Caso UltraSonicClean Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Original-
Bedienungsanleitung
Ultraschall Reinigungsgerät
Artikel-Nr. 1500
2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 77
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf
unserer Homepage: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 1500 08-02-2021
Druck- und Satzfehler vorbehalten
Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
© 2021 Braukmann GmbH
3
1 Bedienungsanleitung .............................................................................................. 9
1.1 Allgemeines ........................................................................................................... 9
1.2 Informationen zu dieser Anleitung ...................................................................... 9
1.3 Warnhinweise ........................................................................................................ 9
1.4 Haftungsbeschränkung ...................................................................................... 10
1.5 Urheberschutz ..................................................................................................... 10
2 Sicherheit ............................................................................................................... 10
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 11
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................................................ 11
2.3 Gefahrenquellen .................................................................................................. 13
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................... 13
3 Inbetriebnahme ..................................................................................................... 13
3.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 13
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ............................................................ 13
3.3 Anforderungen an den Aufstellort ..................................................................... 14
3.4 Entsorgung der Verpackung .............................................................................. 14
3.5 Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 15
4 Aufbau und Funktion ............................................................................................ 15
4.1 Wie funktioniert der Ultraschall-Reiniger?........................................................ 15
4.2 Gesamtübersicht ................................................................................................. 16
4.3 Anwendungsmöglichkeiten ................................................................................ 16
4.4 Typenschild ......................................................................................................... 17
5 Bedienung und Betrieb ......................................................................................... 18
5.1 Befüllen des Wassertanks .................................................................................. 18
5.2 Bedienung............................................................................................................ 18
5.3 Die Verwendung von Sonderzubehör ............................................................... 19
5.3.1 Plastikkorb ........................................................................................................... 19
5.3.2 Bogeneinsatz ....................................................................................................... 19
6 Reinigung und Pflege ........................................................................................... 19
6.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 20
6.2 Reinigung............................................................................................................. 20
6.3 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 20
7 Entsorgung des Altgerätes .................................................................................. 20
8 Garantie ................................................................................................................. 21
9 Technische Daten ................................................................................................. 21
10 Operating Manual .................................................................................................. 23
10.1 General ................................................................................................................. 23
4
10.2 Information on this manual ................................................................................ 23
10.3 Warning notices .................................................................................................. 23
10.4 Limitation of liability ........................................................................................... 24
10.5 Copyright protection ........................................................................................... 24
11 Safety ..................................................................................................................... 24
11.1 Intended use ........................................................................................................ 24
11.2 General Safety information ................................................................................ 25
11.3 Sources of danger ............................................................................................... 26
11.3.1 Dangers due to electrical power .......................................................................... 26
12 Commissioning ..................................................................................................... 26
12.1 Safety information ............................................................................................... 26
12.2 Delivery scope and transport inspection .......................................................... 26
12.3 Setup location requirements: ............................................................................. 27
12.4 Disposal of the packaging .................................................................................. 27
12.5 Electrical connection .......................................................................................... 27
13 Design and Function ............................................................................................. 28
13.1 How does the Ultrasonic Cleaner work? ........................................................... 28
13.2 Complete overview ............................................................................................. 29
13.3 Applications ......................................................................................................... 29
13.4 Rating plate .......................................................................................................... 30
14 Operation and Handing ........................................................................................ 30
14.1 Pouring in water .................................................................................................. 31
14.2 Operating the device ........................................................................................... 31
14.3 Usage of optional accessories ........................................................................... 32
14.3.1 Plastic Basket ...................................................................................................... 32
14.3.2 Watch Stand ........................................................................................................ 32
15 Cleaning and Maintenance ................................................................................... 32
15.1 Safety information ............................................................................................... 32
15.2 Cleaning ............................................................................................................... 33
15.3 Safety notices ...................................................................................................... 33
16 Disposal of the Old Device ................................................................................... 33
17 Guarantee .............................................................................................................. 33
18 Technical Data ....................................................................................................... 34
19 Mode d´emploi ....................................................................................................... 36
19.1 Généralités........................................................................................................... 36
19.2 Informations relatives à ce manuel ................................................................... 36
19.3 Avertissements de danger ................................................................................. 36
19.4 Limite de responsabilités ................................................................................... 37
5
19.5 Protection intellectuelle ...................................................................................... 37
20 Sécurité .................................................................................................................. 37
20.1 Utilisation conforme ........................................................................................... 37
20.2 Consignes de sécurités générales .................................................................... 38
20.2.1 Danger lié au courant électrique .......................................................................... 39
21 Mise en service ...................................................................................................... 39
21.1 Consignes de sécurité ........................................................................................ 39
21.2 Inventaire et contrôle de transport .................................................................... 39
21.3 Mise en place ....................................................................................................... 40
21.3.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ......................................................... 40
21.4 Elimination des emballages ............................................................................... 40
21.5 Raccordement électrique ................................................................................... 41
22 Structure et fonctionnement ................................................................................ 41
22.1.1 Comment fonctionne le nettoyeur à ultrasons ? .................................................. 41
22.2 Vue d'ensemble ................................................................................................... 42
22.3 Possibilités d’utilisation ..................................................................................... 42
22.4 Plaque signalétique ............................................................................................ 43
23 Commande et fonctionnement ............................................................................. 43
23.1 Remplissez le réservoir d'eau ............................................................................ 44
23.2 Mise en service .................................................................................................... 44
23.2.1 Utilisation d’accessoires supplémentaires ........................................................... 45
24 Nettoyage et entretien .......................................................................................... 45
24.1 Consignes de sécurité ........................................................................................ 45
24.2 Nettoyage ............................................................................................................. 46
24.3 Consignes de sécurité ........................................................................................ 46
25 Elimination des appareils usés ............................................................................ 46
26 Garantie ................................................................................................................. 46
27 Caractéristiques techniques ................................................................................ 47
28 Istruzione d´uso .................................................................................................... 49
28.1 In generale ........................................................................................................... 49
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ............................................................ 49
28.3 Indicazioni d’avvertenza ..................................................................................... 49
28.4 Limitazione della responsabilità ........................................................................ 50
28.5 Tutela dei diritti d’autore .................................................................................... 50
29 Sicurezza ............................................................................................................... 50
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni .................................................................... 51
29.2 Indicazioni generali di sicurezza ........................................................................ 51
6
29.3 Fonti di pericolo .................................................................................................. 52
29.3.1 Pericolo dovuto a corrente elettrica ..................................................................... 52
30 Messa in funzione ................................................................................................. 53
30.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 53
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ................................................. 53
30.3 Posizionamento ................................................................................................... 53
30.3.1 Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................. 53
30.4 Smaltimento dell’involucro ................................................................................ 54
30.5 Connessione elettrica ......................................................................................... 54
31 Costruzione e funzione ......................................................................................... 54
31.1.1 Come funziona il pulitore ultrasonico? ................................................................. 54
31.2 Panoramica complessiva ................................................................................... 55
31.3 Possibilità di utilizzo ........................................................................................... 55
31.4 Targhetta di omologazione................................................................................. 56
32 Utilizzo e funzionamento ...................................................................................... 57
32.1 Riempia il serbatoio d'acqua .............................................................................. 57
32.2 Messa in funzione ............................................................................................... 57
32.3 L’utilizzo di accessori particolari ....................................................................... 58
32.4 Pulizia e cura ....................................................................................................... 58
32.5 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 58
32.6 La pulizia .............................................................................................................. 59
32.7 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 59
33 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ............................................................. 59
34 Garanzia ................................................................................................................. 60
35 Dati tecnici ............................................................................................................. 60
36 Manual del usuario ................................................................................................ 62
36.1 Generalidades ..................................................................................................... 62
36.2 Información acerca de este manual .................................................................. 62
36.3 Advertencias ........................................................................................................ 62
36.4 Limitación de responsabilidad ........................................................................... 63
36.5 Derechos de autor (copyright) ........................................................................... 63
37 Seguridad .............................................................................................................. 63
37.1 Uso previsto ........................................................................................................ 63
37.2 Instrucciones generales de seguridad .............................................................. 64
37.3 Fuentes de peligro .............................................................................................. 65
37.3.1 Peligro de electrocución ...................................................................................... 65
38 Puesta en marcha ................................................................................................. 66
38.1 Instrucciones de seguridad................................................................................ 66
7
38.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........................................... 66
38.2.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................. 66
38.3 Eliminación del embalaje ................................................................................... 67
38.4 Conexión eléctrica .............................................................................................. 67
39 Estructura y funciones ......................................................................................... 68
39.1 Cómo funciona el limpiador por ultrasonidos .................................................. 68
39.2 Descripción general ............................................................................................ 68
39.3 Posibles usos ...................................................................................................... 69
39.4 Placa de especificaciones .................................................................................. 70
40 Operación y funcionamiento ................................................................................ 70
40.1 Llenado del tanque de agua ............................................................................... 70
40.2 Uso ....................................................................................................................... 70
41 Limpieza y conservación ...................................................................................... 72
41.1 Instrucciones de seguridad................................................................................ 72
41.2 Limpieza ............................................................................................................... 72
41.3 Instrucciones de seguridad................................................................................ 72
42 Eliminación del aparato usado ............................................................................ 72
43 Garantía ................................................................................................................. 73
44 Datos técnicos ....................................................................................................... 73
45 Gebruiksaanwijzing .............................................................................................. 75
45.1 Algemeen ............................................................................................................. 75
45.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ......................................................... 75
45.3 Waarschuwingsinstructies ................................................................................. 75
45.4 Aansprakelijkheid ............................................................................................... 76
45.5 Auteurswet........................................................................................................... 76
46 Veiligheid ............................................................................................................... 76
46.1 Gebruik volgens de voorschriften ..................................................................... 76
46.2 Algemene veiligheidsinstructies ....................................................................... 77
46.3 Bronnen van gevaar ............................................................................................ 78
46.3.1 Gevaar door elektrische stroom ........................................................................... 78
47 Ingebruikname ....................................................................................................... 79
47.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 79
47.2 Leveringsomvang en transportinspectie .......................................................... 79
47.2.1 Eisen aan de plek van plaatsing .......................................................................... 79
47.3 Verwijderen van de verpakking .......................................................................... 80
47.4 Elektrische aansluiting ....................................................................................... 80
48 Opbouw en functie ................................................................................................ 81
8
48.1 Hoe functioneert de ultrasoon reiniger? ........................................................... 81
48.2 Algemeen overzicht ............................................................................................ 81
48.3 Gebruiksmogelijkheden ..................................................................................... 82
48.4 Typeplaatje .......................................................................................................... 83
49 Bediening en gebruik ............................................................................................ 83
49.1 Vullen van het waterreservoir ............................................................................ 83
49.2 Bediening ............................................................................................................. 83
49.3 Het gebruik van extra toebehoren ..................................................................... 84
49.3.1 Plastic mandje ..................................................................................................... 84
49.3.2 Boogelement ....................................................................................................... 85
50 Reiniging en onderhoud ....................................................................................... 85
50.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 85
50.2 Reiniging .............................................................................................................. 85
51 Afvoer van het oude apparaat .............................................................................. 85
52 Garantie ................................................................................................................. 86
53 Technische gegevens ........................................................................................... 86
9
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihre Ultraschall-Reinigungsgerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht
behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Ultraschall-Reinigungsgerätes
(nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die
Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des
Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder
Person zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme,
Bedienung,
Störungsbehebung und/oder
Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
10
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Reinigen von
Schmuck, Brillen und Uhren
Gebrauchsgegenständen
Metallgegenständen Metallgeschirr
bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Niemals das Gerät zur Reinigung von lebenden Tieren benutzen.
Niemals elektronische Geräte wie z.B. Mobiltelefone, Quarzuhren, oder nicht
Wasserdichte mechanische Uhren, Taschenrechner etc im Ulltraschall-Reinigungs-
Gerät reinigen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind,
sowie von Personen mit einer geistigen, sensorischen
oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie
über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die
möglichen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
12
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Niemals das Gerät oder Netzkabel in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen oder legen oder
Flüssigkeiten darüber gießen. Trocknen Sie
übergelaufene Flüssigkeiten sofort ab.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Flüssigkeiten auf
dem Gerät befinden oder in das Innere des Geräts
eingedrungen sind, um eine Gefährdung durch Elektrizität,
Brandgefahr und eine Beschädigung des Geräts zu
vermeiden. Fassen Sie das Gerät in diesem Fall nicht an,
sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose.
Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen
werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist
gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
erfüllen werden.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose bevor
Sie den Tank mit Wasser füllen. Befüllen Sie das Gerät
nur bis zur MAX-Markierung.
13
2.3 Gefahrenquellen
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen
oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die
folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch
elektrischen Strom zu vermeiden:
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn
die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese
durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten
ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Ultrasonic Cleaner wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Ultrasonic Cleaner Plastikkorb
14
Bogeneinsatz Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten und wasserresistenten
Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für das befüllte Gerät aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerätes gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie
die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
15
3.5 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
4.1 Wie funktioniert der Ultraschall-Reiniger?
1. Durch Ultraschallwellen entstehen viele kleine Luftblasen.
2. Die vielen kleinen Luftblasen wirken sich auf die Oberfläche des zu reinigenden
Gegenstandes aus.
3. Die von Ultraschallwellen ausgelösten Luftblasen wirken wie leichte Vibrationen, die
Staub, Schmierstreifen und Schmutz von der Oberfläche des Gegenstandes lösen.
Auf diesem Wege gelangen die Schmutzpartikel ins Wasser.
16
4.2 Gesamtübersicht
4.3 Anwendungsmöglichkeiten
Schmuck Brille und Uhren Gebrauchsgegenstände
Ketten, Ringe,
Ohrringe, Handschellen
usw.
Brillen, Sonnenbrillen,
wasserdichte Uhren, usw.
Scherköpfe für
Elektrorasierer,
Rasierklingen,
Zahnprothesen,
Zahnbürsten, usw.
1 Deckel 6 Anzeigelampe
2 Sichtfenster 7 Plastik-Korb
3 Edelstahlbehälter 8 Plastik-Bogeneinsatz
4 OFF Schalter 9 Stecker und Kabel
5 ON Schalter 10 Gehäuse
17
Metall-Gegenstände Metall-Geschirr
Füll-Federn, Drucker-
Köpfe, Dichtungen usw.
Metall-Geschirr,
Uhrenteile, alte
Münzen, Abzeichen,
Ventile, Düsen usw.
Für Ultraschall-Reinigung nicht geeignete Gegenstände:
Empfindlichere Juwelen:
Perlen, Smaragde, Elfenbein, Korallen,
Achate, Meeresschildkrötenpanzer, …
Diese Gegenstände sind nicht hart,
Kratzer könnten während der Reinigung
entstehen.
Geschweißte, geleimte oder
metallüberzogene Gegenstände
Die Ultraschallreinigung kann bereits
bestehende Risse/Beschädigungen in
den geschweißten, geleimten,
metallüberzogenen Oberflächen
vergrößern und kann diese ablösen.
Uhren sind nicht geeignet, Ausnahme
Uhren, die für eine Wassertiefe unter 50
Meter geeignet sind
Auf Grund der hohen Tiefenwirkung der
Ultraschallwellen kann Wasser in die
Uhren eindringen, wenn diese nicht
wirklich wasserfest sind. Reinigen Sie
ausschließlich unbeschädigte Uhren, die
bis zu einer Tiefe über 50 Meter
wasserdicht sind.
Andere: Holz, beschichtetes Glas,
Keramik, Gläser, jegliche bereits vorab
beschädigte Gegenstände
Die Ultraschallreinigung kann bereits
bestehende Risse/Beschädigungen in
der Oberfläche von Glas, Keramik, oder
Gläsern (z.B. Brillengläsern) vergrößern.
Nicht ausreichend befestigte Gegenstände können sich lösen.
Gegenstände, die leicht verfärben sind für eine Reinigung durch Ultraschallwellen nicht
geeignet, wie z.B. Textilien, Lederprodukte, Gegenstände aus Holz usw.
Legen Sie keine Mobiltelephone oder Uhren, die nicht wasserdicht sind, zum Reinigen in
den Behälter. Legen Sie keine Brillengestelle oder Kunstgegenstände aus Muschelschalen
oder Schildkrötenpanzer in den Behälter.
4.4 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite
des Gerätes.
18
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Lassen Sie das Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt.
5.1 Befüllen des Wassertanks
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose bevor Sie den Tank mit Wasser füllen.
Befüllen Sie das Gerät nur bis zur MAX-Markierung.
5.2 Bedienung
1. Deckel öffnen und zu reinigende Gegenstände in den
Reinigungstank legen. Anschließend mit Wasser auffüllen.
Sie können auch spezielle Ultraschall-Reinigungs-Flüssigkeit
verwenden, um ein besseres Ergebnis zu erzielen . Das Gerät
nur bis zur MAX-Füllstandsanzeige befüllen.
2. Deckel fest schließen, dann den Netzstecker in eine
geeignete Steckdose (220Volt ) stecken. Nun leuchtet die blaue
Diode im Innenraum des Gerätes auf.
3. Jetzt die ON Taste drücken. Die rote Diode beginnt zu
leuchten. Gleichzeitig ist ein leises Summen hörbar.
4. Nach 3 Minuten stopt das Gerät den Reinigungsvorgang
automatisch. Sie können den Reinigungsprozess auch jederzeit
durch Drücken der OFF Taste selbst beenden.
Um den Reinigungsprozess wieder zu starten, drücken Sie
einfach erneut die ON-Taste.
4. Nach Beendigung der Reinigungsprozesses ziehen Sie
zuerst den Netzstecker aus der Steckdose.
Einfache Verschmutzungen: Maximale Füllstandsmarke. Benutzen Sie Wasser für die
einfache Reinigung. Das Wasser sollte auf jeden Fall den zu reinigenden Gegenstand
bedecken, die Füllstandsanzeige aber nicht überschreiten.
19
Starke Verschmutzungen: Für die professionelle Reinigung nutzen Sie eine spezielle
Ultraschall-Reinigungsflüssigkeit. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Packung /
Flasche des Reinigers bitte genau, um Schäden zu vermeiden.
Teilweise Reinigung von Gegenständen: Um Gegenstände zu reinigen, die nicht in den
Tank passen, können Sie das Gerät auch mit geöffnetem Deckel betreiben.
Umfangreiche Reinigung: Bei besonders verschmutzen Gegenständen gehen Sie vor
wie unter “Starke Verschmutzungen“ beschrieben, wiederholen Sie den Vorgang
jedoch.
Wiederholende Reinigungsvorgänge verstärken den Reinigungseffekt. Wir empfehlen 3-
minütige Reinigungsintervalle.
Verwenden Sie auf keinen Fall andere Flüssigkeiten, Reiniger oder Chemikalien im
Ultraschall-Reinigungsgerät.
Der Betrieb des Gerätes ohne Wasser oder Reinigungsflüssigkeit kann zu Schäden am
Gerät führen.
5.3 Die Verwendung von Sonderzubehör
5.3.1 Plastikkorb
Zur Reinigung eines kleinen Gegenstandes, legen sie diesen in den Plastikkorb. Stellen
Sie dann den Korb in den Behälter. Reibungen zwischen dem Gegenstand und dem
Behälter können so reduziert werden.
Bitte beachten Sie, das der Plastikkorb nur für die Reinigung von kleinen Gegenständen
geeignet ist. Der Korb absorbiert ca. 30% der Ultraschallwellen und reduziert dadurch das
Reinigungsergebnis.
5.3.2 Bogeneinsatz
Legen Sie keine Uhr (wasserdicht bis zu einer Tiefe weniger als 30 Meter) direkt in den
Behälter. Das Wasser kann in das Gehäuse eindringen und die Uhr schwer beschädigen.
Wir empfehlen Ihnen den Bogeneinsatz zur Reinigung des Armbandes zu benutzen.
Stellen Sie den Bogeneinsatz in den Behälter, so wird das Armband gereinigt während die
Uhr oben aufliegt.
Wie bei der Benutzung des Plastik Korbes, absorbiert auch der Bogeneinsatz die
Ultraschallwellen.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des
Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
20
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des
Gerätes beginnen:
Gerät niemals in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose.
Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung. Zu langes Warten erschwert die
Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen
können unter Umständen das Gerät beschädigen.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel. Niemals scharfe Reinigungsmittel oder Chemikalien für die Reinigung
verwenden.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
6.2 Reinigung
Alle gereinigten Gegenstände immer aus dem Reinigungstank nehmen.
Wasser ausschütten.
Behälter immer gleich nach der Benutzung ausleeren.
Anschließend den Reinigungstank abtrocknen.
6.3 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und
Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
21
8 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes
nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden,
soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns
durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt.
Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es
sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist
nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen.
Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
9 Technische Daten
Gerät
Name
Modell
Artikel-Nr.
Anschlussdaten
Leistungsaufnahme
Außenabmessungen (B/H/T)
Energiewelle mit
Nettogewicht
22
Original
Operating Manual
Ultrasonic Cleaner
Item No.:1500
23
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Ultrasonic Cleaner will serve you for many years if you handle it and care for it
properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Ultrasonic Cleaner (referred to
hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial
commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device:
Commissioning Operation
Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
24
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected.
Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical
reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing,
data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes.
11 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
11.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cleaning
Jewellery glasses and watches commodities
metal articles metal dishware
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an
unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Never use the appliance to clean living animals.
Never clean electronic devices such as mobile phones, quartz watches, or non-
waterproof mechanical watches, calculators, etc. in the ultrasonic cleaner.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
25
11.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices
with regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages
prior to using it. Never put a damaged device into
operation.
This appliance can be used by children aged 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not leave the device unsupervised when it is in
operation.
Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as
otherwise the guarantee entitlements will be null and void
in the event of any subsequent damages. Improperly
performed repairs can cause considerable dangers for the
user.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
Unplug the unit before filling the tank.
Do not exceed the MAX mark.
26
11.3 Sources of danger
11.3.1 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live
wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
Do not operate this device if it has a damaged cable or
plug, if it is not working properly or if it has been damaged
or dropped. If the power cable or plug are damaged, then
they must be replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if
live connections are touched and the electrical or
mechanical structure is altered. In addition, functional
faults on the device can also occur.
12 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.1 Safety information
Warning
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
12.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Ultrasonic Cleaner is delivered with the following components:
Ultrasonic Cleaner Plastic Basket
Watch Stand Operating Instructions
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
27
12.3 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, horizontal and water-resistant surface with
sufficient load-bearing capacity for the device with its content.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a
clearance of 15 cm on all sides.
Do not cover up any openings on the device and do not block these off.
Do not remove the device’s adjustable feet.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
12.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required
to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
12.5 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device
If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
28
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
Ultrasonic Cleaner or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet
without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
13 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the
device.
13.1 How does the Ultrasonic Cleaner work?
Many tiny bubbles are generated by the effect of ultrasonic.
Bubbles are imploded constantly under the action of ultrasonic to impact the surface of the
item.
The impact splits up the dirt into many granules and separates them from the surface of
the item; that way the granules get into water.
29
13.2 Complete overview
1 Lid 6 Indication Light
2 View Window 7 Plastic Basket
3 Stainless Steel Tank 8 Plastic Watch Stand
4 OFF Button 9 Plug and Cord
5 ON Button 10 Housing
13.3 Applications
Jewellery Glases and watches Commodities
Necklaces, ringes,
earrings, bracelets etc.
Glasses, sun glasses,
watch chains, waterproof
watches etc.
Electric shaver heads,
razor blades, dentures,
combs, toothbrushes
etc.
30
Metal articles Metal dishware
Pen heads, printer
heades, seals etc.
Metal dishware, watch
parts, old coins,
badges, valves,
machine nozzlles etc
For ultrasonic cleaning unsuitable items:
Soft jewelry: pearls, emerald, ivory,
coral, agate, sea turtle shells…
These items are not hard. Scratches can
occur during cleaning.
Welded, metal plated or glued items.
Ultrasonic cleaning may enlarge gaps inside
the welde joints, plated coating or glued
surfaces oft he items, and may cause
seperation.
Watches are not suitable: Exception
divers watches suitable with depth
rating over 50 m
Because of the strong penetration capability
of the ultrasonic waves, water may get into
the watches it they are not truly waterproof.
Clean only not damaged watches that are
waterproof for a depth over 50 m.
Others: wood, coated glass, ceramic,
glasses, every item that is already
damaged
Ultrasonic cleaning may enlarge pre-existed
crack in the coating of glass, ceramic and
glasses (for example spectacle glasses).
Not securely attached items may loosen.
Items that are easy to be discoloured are not recommended for ultrasonic cleaning. For
example: textiles, leather products, etc.
Do not put mobile phones or watches which are not waterproof into the tank for
cleaning.
Do not put any spectacles frames or art goods which are made out of shell or hawksbill
into the tank for cleaning.
13.4 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the
device.
14 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
31
Warning
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
14.1 Pouring in water
Unplug the unit before filling the tank. Do not exceed the MAX mark.
14.2 Operating the device
Open the lid, and fill the stainless steel tank with water.
Place the item into the water. The item should be immerged
well into water. However, do not exceed the “MAX” mark.
Close the lid and plug in the appliance.
Press the ON button to start the cleaning process the red
indication light turns on.
During cleaning, you can hear the ZIZI sound; it means the unit
is working.
The unit will stop automatically after 3 minutes. If another
cleaning is needed, press the ON button again.
You can press the OFF button during the cleaning if you want
to stop it.
When the cleaning is finished, unplug the unit and open the lid.
Take out the item. At last, pour the water from the stainless
steel tank and wipe it out.
Please note
General Cleaning: Use only plain water for general cleaning. The water should merge
the item but not exceed the ruling mark.
Enhanced Cleaning: When the item is smeary or extraordinary dirty, add about 5-10ml
of detergent (offered in specialised stores) or some drops of washing-up liquid into the
water to enhance the cleaning result.
Extensive Cleaning. When the item needs extensive cleaning. “Enhanced Cleaning”
first, then replace the tank content with clean water and add about 5-10ml of detergent.
Start cleaning again for 3 minutes.
Cleaning by Parts: For large items, place the item in the cleaner and use with open lid.
Extensive Cleaning: When the item needs extensive cleaning. “Enhanced Cleaning”
first, then replace the tank content with clean water and add about 5-10ml of detergent.
Start cleaning again for 3 minutes.
32
Attention
Running without water may damage the unit!
Warning: Repeating cleaning cycles can enhance the cleaning effect. 3-minute cleaning
interval is recommended.
14.3 Usage of optional accessories
14.3.1 Plastic Basket
When a small item has to be cleaned, put the item into the plastic basket, then put the
basket into the tank. In this way, frictions between the item and the tank can be reduced.
Please pay attention, the plastic basket is only for cleaning small items, because it absorbs
about 30% of ultrasonic energy, and reduces the cleaning result. In this case, when using
the plastic basket, please refer to the instruction of “Enhanced Cleaning” in this manual.
14.3.2 Watch Stand
Do not put a watch (of water proofing capability less than 30 meters) into the tank directly.
Water may penetrate into the watch and cause severe damages. It is recommended to use
the watch stand for watchband cleaning by simply immerse the watchband into the water
while keeping the watch itself on top of the water. Similar to plastic basket, the watch stand
absorbs ultrasonic energy. When the watch stand is used, use “Enhanced Cleaning”.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and
maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning
the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the
device:
The device must be cleaned at regular intervals. If the Ultrasonic Cleaner is not
maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on the service life of
the device and can also result in a dangerous condition in the device as well as in the
growth of fungus and bacteria.
Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
Clean the device directly after use. Extended waiting unnecessarily complicates
cleaning and can make it impossible in extreme cases. Excessive accumulations of dirt
can even damage the device under certain circumstances.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
33
15.2 Cleaning
Unplug and empty the unit after using.
Wipe the tank and housing with a dry towel.
To avoid electric shock do not wash the unit with water.
Keep in cool and dry place.
15.3 Safety notices
Attention
Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out
any repairs on electrical equipment.
Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user
and damages to the device.
16 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However,
they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and
safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be
detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device
into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
17 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected
by this.
The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper
handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or
the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not
responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs
that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate
performance levels.
34
Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it
would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not
intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device.
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery.
All further claims are excluded.
To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always
provide us with proof of purchase).
18 Technical Data
Device
Ultrasonic Cleaner
Name
Ultrasonic Cleaner
Model
CD-2800
Item No.:
1500
Mains data
220-240 V, 50 Hz
Power consumption
50 W
External measurements
(W x H x D):
210x135x135mm
Ultrasonic wave of
42.000 Hz
Net weight
0,8 kg
35
Mode d´emploi
Appareil de nettoyage à ultrasons
N°. d'article 1500
36
19 Mode d´emploi
19.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Ultrasonic Cleaner
vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
19.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au Ultrasonic Cleaner (nommé par la suite l'appareil) et vous
donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation
conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation,
sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
19.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
37
19.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
19.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
20 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
20.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de nettoyer :
Bijoux Lunettes et montres
Objects usuels
Objects métalliques Vaisselle métallique
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non
approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
N'utilisez jamais l'appareil pour nettoyer des animaux vivants.
38
Attention
Ne nettoyez jamais les appareils électroniques tels que les téléphones portables, les
montres à quartz ou les montres mécaniques non étanches, les calculatrices, etc. dans
le nettoyeur à ultrasons.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
20.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil
veuillez observer les consignes générales de sécurités
suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus
de huit ans et par les personnes atteintes d'un handicap
mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été
instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent
ses éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par
des enfants sans surveillance.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en
cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves
dangers pour l'utilisateur.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Débranchez toujours l’appareil avant de remplir le
réservoir avec de l’eau.
39
Remarque
Remplissez l’appareil uniquement jusqu’au marquage
MAX.
20.2.1 Danger lié au courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles
ou des composants sous tension !
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter
tout danger lié au courant électrique :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si
le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-
ci doivent être changés par le fabricant ou son service
après-vente afin de prévenir tout danger.
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a
danger d'électrocution si on touche des raccords
conducteurs électriques et si on modifie la structure
électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
21 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
21.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
21.2 Inventaire et contrôle de transport
Appareil de nettoyage à ultrasons est livré de façon standard avec les composants
suivants :
Appareil de nettoyage à ultrasons Cesto di plastica
Insert incurvé Mode d'emploi
40
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
21.3 Mise en place
21.3.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé à plat sur une surface ferme, plane, horizontale et résistante à
eau avec une force portante suffisante pour l’ Ultrasonic Cleaner et 1 l d'eau.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
L'appareil nécessite une ventilation suffisante pour une marche correcte. Laissez 15 cm
d’espace libre sur tous les côtés.
Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil.
Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
21.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et
restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de
collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
41
21.5 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
Ultrasonic Cleaner ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
22 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
22.1.1 Comment fonctionne le nettoyeur à ultrasons ?
1. Les ondes ultrasons permettent de créer de nombreuses petites bulles d’air.
2. Ces nombreuses petites bulles d’air agissent sur la surface de l’objet à nettoyer.
3. Les bulles d'air générées par les ondes ultrasons agissent comme de légères
vibrations, qui permettent de dissoudre la poussière, les traces de graisse et la saleté
présentes sur la surface de l’objet. Les particules de saleté atterrissent dans l’eau.
42
22.2 Vue d'ensemble
1 Couvercle 6 Lampe témoin
2 Fenêtre de contrôle 7 Corbeille en plastique
3 Récipient en acier inoxydable 8 Insert incurvé en plastique
4 Commutateur OFF 9 Prise secteur et câble
5 Commutateur ON 10 Boîtier
22.3 Possibilités d’utilisation
Bijoux Lunettes et montres Objets usuels
Chaînes, bagues,
boucles d'oreilles,
bracelets, etc.
Lunettes, lunettes de
soleil, montres étanches,
etc.
Tête de rasage pour rasoirs
électriques, lames de rasoir,
prothèses dentaires, brosses à
dents, etc.
43
Objets métalliques Vaisselle métallique
Plumes pour écrire,
têtes d'impression,
joints, etc.
Vaisselle métallique, pièces
d'une montre, pièces de
monnaie anciennes, insignes,
soupapes, buses, etc.
Objets ne supportant pas le nettoyage aux ultrasons
Bijoux fragiles : perles,
émeraude, ivoire, coraux,
agate, écailles de tortue, …
Ces objets ne sont pas durs et des rayures peuvent
apparaître pendant le nettoyage.
Objet soudés, collés ou plaqués
de métal
Le nettoyage aux ultrasons peut accentuer les fissures ou
détériorations déjà existantes sur les surfaces soudées,
collées ou plaquées de métal et enlever des particules.
Les montres ne le supportent
pas, sauf les montres de
plongée pouvant être
immergées à au moins 50 m de
profondeur.
Du fait que les ondes ultrasonores agissent en
profondeur, de l’eau peut pénétrer dans les montres si
elles ne sont pas réellement étanches. Nettoyez
exclusivement des montres en bon état pouvant être
immergées à au moins 50 m de profondeur.
Autres : bois, verre revêtu,
céramique, verres, tous objets
déjà endommagés
Le nettoyage aux ultrasons peut aggraver des fissures ou
détériorations déjà existantes dans la surface du verre,
de la céramique ou des verres (verres de lunettes).
Les objets qui ne sont pas suffisamment fixés peuvent se détacher.
Les objets qui se décolorent facilement ne sont pas adaptés à un nettoyage aux ondes
ultrasons, par exemple les textiles, les produits en cuir, les objets en bois, etc.
Ne placez pas de téléphones mobiles ou de montres non-étanches à l’eau dans le
réservoir.
Ne placez pas de montures de lunettes ou d’objets d’art faits en coquilles ou en
carapaces de tortue dans le réservoir.
22.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
sous l'appareil.
23 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
44
23.1 Remplissez le réservoir d'eau
Débranchez toujours l’appareil avant de remplir le réservoir avec de l’eau.
Remplissez l’appareil uniquement jusqu’au marquage MAX.
23.2 Mise en service
Ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir d’eau.
Placez l’objet à nettoyer dans l’eau. L’objet devrait être
entièrement immergé dans l’eau.
Le niveau d’eau ne peut cependant pas dépasser le marquage
MAX.
Fermez le couvercle et branchez l’appareil au secteur.
Appuyez sur le commutateur ON, afin de démarrer le processus
de nettoyage. La lampe témoin rouge s’allume.
Pendant le nettoyage, vous entendrez un petit ZIZI ; ceci signifie
que l’appareil fonctionne.
L'appareil met fin automatiquement au processus de nettoyage
au bout de 3 minutes. Si un nettoyage supplémentaire devait
s’avérer nécessaire, appuyez à nouveau sur le commutateur ON.
Vous pouvez actionner le commutateur OFF à n’importe quel
moment, afin d’arrêter le processus de nettoyage.
A la fin du processus de nettoyage, retirez la prise et ouvrez le
couvercle. Retirez l'objet nettoyé de l'appareil. Videz l’eau se
trouvant dans le réservoir et ensuite essuyez-le.
Remarque
Nettoyage général : Utilisez uniquement de l’eau propre. L’objet devrait être
entièrement immergé dans l’eau. Le niveau d’eau ne peut cependant pas dépasser le
marquage MAX.
Nettoyage renforcé : Si l’objet devait être souillé ou particulièrement sale, ajoutez 5-10
ml de détergent (disponible dans les magasins d’optique), ou quelques gouttes de
produit vaisselle dans l’eau ; ceci vous permettra de renforcer le processus de
nettoyage.
Nettoyage partiel: Les grands objets peuvent être nettoyés comme illustré.
Nettoyage approfondi : Pour les objets particulièrement sales, procédez comme décrit
au paragraphe « nettoyage renforcé » et répétez le processus.
Indication : les processus de nettoyage répétés renforcent l’effet nettoyant. Nous
recommandons un intervalle de 3 minutes entre les nettoyages.
Prudence
Attention : la mise en service sans eau peut endommager l’appareil.
45
23.2.1 Utilisation d’accessoires supplémentaires
Corbeille en plastique
Pour nettoyer un petit objet, mettez-le dans cette corbeille en plastique. Placez ensuite la
corbeille dans le réservoir. Ceci permet de réduire les frottements entre l’objet et le
réservoir. Cette corbeille en plastique est uniquement destinée au nettoyage de petits
objets. La corbeille absorbe environ 30 % des ondes ultrasons ce qui réduit donc le
résultat du processus de nettoyage. Lors de l’utilisation du bac plastique, procédez comme
décrit au paragraphe « nettoyage renforcé ».
Insert incurvé
Ne placez aucune montre (étanche à l’eau jusqu’à une profondeur de moins de 30 mètres)
directement dans le réservoir. L'eau peut pénétrer dans le boîtier de la montre et
l’endommager fortement. Nous vous recommandons d’utiliser l’insert incurvé pour le
nettoyage du bracelet. Placez l’insert incurvé dans le réservoir, afin de permettre le
nettoyage du bracelet pendant que la montre se trouve en surface.
Comme pour l’utilisation de la corbeille en plastique, l’insert incurvé absorbe également les
ondes ultrasons. Lors de l’utilisation de l’insert incurvé, procédez comme décrit au
paragraphe « nettoyage renforcé ».
24 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
24.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
Le Ultrasonic Cleaner doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes
d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté,
cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et
provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
Nettoyer le Ultrasonic Cleaner après utilisation. Ne pas attendre trop longtemps car cela
rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop
important peut le cas échéant dégrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
46
24.2 Nettoyage
Après utilisation, débranchez l’appareil et videz-le. Ne conservez pas d’eau dans le
réservoir pendant une longue période. Essuyez le réservoir avec un chiffon sec et séchez
ensuite le boîtier.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne lavez pas l’appareil à l’eau et ne l'immergez
pas. Stockez l’appareil dans un endroit frais et sec.
24.3 Consignes de sécurité
Prudence
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par
des spécialistes agréés par le constructeur.
Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour
l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil.
25 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au
fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou
pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement
incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
26 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants
BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation
non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou
la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les
dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi
que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos
soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé.
47
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas
prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
27 Caractéristiques techniques
Appareil
Appareil de nettoyage à ultrasons
Nom
Ultrasonic Cleaner
Modèle
CD-2800
N°. d'article
1500
Données de raccordement
220-240 V, 50 Hz
Puissance consommée
50 W
Dimensions externes (l/h/p)
210x135x135mm
Onde énergétique avec
42.000 Hz
Poids net
0,8 kg
48
Istruzione d´uso
Pulitore ultrasonico
Articolo-N. 1500
49
28 Istruzione d´uso
28.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo Ultrasonic Cleaner Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo
curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del Ultrasonic Cleaner (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al
successivo proprietario.
28.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
50
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
28.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
28.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
29 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
51
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, per pulitore
Gioielli Occhiali e orologi
Ogetti di usa comune
Oggetti di metallo Stoviglie di metallo
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Non usare mai l'apparecchio per pulire animali vivi.
Non pulire mai dispositivi elettronici come telefoni cellulari, orologi al quarzo, o orologi
meccanici non impermeabili, calcolatrici, ecc. nel pulitore a ultrasuoni.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
29.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un
utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non
presenti danni esterni. Non metta in funzione un
apparecchio danneggiato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini,
con età superiore di 8 anni, nonché da persone con
disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono
stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i
possibili pericoli esistenti.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da
bambini senza che questi siano sorvegliati.
52
Indicazione
Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono
verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto
da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Staccare sempre la spina dalla presa prima di riempire il
serbatoio con l’acqua.
Riempite l'apparecchio solo fino al livello massimo
contrassegnato con MAX.
29.3 Fonti di pericolo
29.3.1 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di morte!
Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare il
pericolo dovuto dalla corrente elettrica:
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente oppure è stato fatto cadere o è
danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati
danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante
oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se
si toccano connessioni sotto tensione e se viene
modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il
pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi
malfunzionamenti dell’apparecchio.
53
30 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
30.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il Ultrasonic Cleaner viene fornito standard con le seguenti componenti:
Ultrasonic Cleaner Cesto di plastica
Supporto ad arco Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
30.3 Posizionamento
30.3.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve appoggiare su un supporto resistente, piatto, piano e resistente
all’acqua con una portata sufficiente per la Ultrasonic Cleaner e per 1 l d’acqua.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci
15 cm di spazio su tutti i lati.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.
Non elimini i piedini dell’apparecchio.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate,
se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
54
30.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica
di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e
riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più
necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
30.5 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
Ultrasonic Cleaner o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
31 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
31.1.1 Come funziona il pulitore ultrasonico?
1. Attraverso le onde ultrasoniche si creano tante bollicine d’arie.
2. Le tante bollicine d’aria agiscono sulla superficie dell’oggetto da pulire.
3. Le bolle d’aria generate dalle onde ultrasoniche agiscono come vibrazioni leggere, che
staccano polvere, strisce d'unto ed eventuale sporco della superficie dell'oggetto. In
questo modo le particelle di sporco vanno a finire in acqua.
55
31.2 Panoramica complessiva
1 coperchio 6 spia luminosa
2 finestra di controllo 7 cesto di plastica
3 contenitore in acciaio inossidabile 8 supporto ad arco di plastica
4 interruttore OFF 9 spina e cavo
5 interruttore ON 10 custodia
31.3 Possibilità di utilizzo
gioielli occhiali e orologi oggetti di uso comune
catenine, anelli,
orecchini, braccialetti
ecc.
occhiali, occhiali da sole,
orologi impermeabili, ecc.
testine per rasoio
elettrico,
lamette da barba,
protesi dentali,
spazzolini da denti, ecc.
56
oggetti di metallo stoviglie di metallo
penne stilografiche,
testine per stampanti,
guarnizioni ecc.
stoviglie di metallo,
pezzi di orologio,
monete antiche,
distintivi,
valvole, ugelli ecc.
Per la pulitura a ultrasuono di oggetti non idonei.
Gioielli sensibili:
perle, smeraldi, avorio, coralli, agati,
corazza di tartaruga di mare, …
Questi oggetti non sono duri, durante la
pulitura potrebbero crearsi dei graffi.
Oggetti saldati, incollati o rivestiti di
metallo
La pulitura a ultrasuono può ingrandire le
incrinature/danneggiamenti già esistenti nelle
superfici saldate, incollate e rivestite di
metallo e le può staccare.
Gli orologi non sono idonei, ad
eccezione degli orologi idonei per
una profondità d#acqua sotto i 50
metri.
A causa dell’elevato effetto di profondità delle
onde ultrasoniche, l'acqua può penetrare negli
orologi quando questi effettivamente non
sono ermetici all’acqua. Pulire esclusivamente
orologi non danneggiati che sono ermetici
all’acqua fino a una profondità sopra i 50
metri.
Altri: Legno, vetro rivestito,
ceramica, bicchieri, qualsiasi
oggetto già danneggiato
La pulitura a ultrasuono può ingrandire le
incrinature/danneggiamenti già esistenti nelle
superfici del vetro, ceramica o lastre di vetro
(ad es. vetro per occhiali).
Eventuali oggetti non fissati saldamente potrebbero staccarsi.
Eventuali oggetti particolarmente soggetti a scoloritura non sono adatti per una pulizia
tramite onde ultrasoniche, come ad esempio tessuti, prodotti di pelle, oggetti di legno
ecc.
Non mettete telefoni cellulari o orologi non impermeabili nel contenitore per la pulizia.
Non mettete nel contenitore montature degli occhiali o oggetti d'arte di conchiglia o di
corazza di tartaruga.
31.4 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
57
32 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
32.1 Riempia il serbatoio d'acqua
Staccare sempre la spina dalla presa prima di riempire il serbatoio con l’acqua.
Riempite l'apparecchio solo fino al livello massimo contrassegnato con MAX.
32.2 Messa in funzione
Aprite il coperchio e riempite il contenitore d’acqua.
Mettere l’oggetto da pulire in acqua. L’oggetto dovrebbe
essere completamente immerso in acqua.
Il livello dell’acqua non dovrà tuttavia superare il livello di
riempimento contrassegnato con MAX.
Chiudere il coperchio e infilare la spina nella presa.
Premere l'interruttore ON per avviare il processo di pulizia. La
spia rossa si accende.
L’apparecchio termina automaticamente il processo di pulizia
dopo 3 minuti. Se fosse necessaria un’ulteriore pulizia
premete di nuovo l'interruttore ON.
E' possibile premere l'interruttore OFF in qualsiasi momento
per interrompere il processo di pulizia.
Una volta terminato il processo di pulizia staccare la spina
dalla presa ed aprire il coperchio. Prelevare l’oggetto pulito
dall’apparecchio. Togliere l’acqua dal contenitore e quindi
pulirlo.
Indicazione
Pulizia generale: Utilizzare soltanto acqua fresca e pulita. L'oggetto dovrebbe essere
immerso completamente in acqua. Il livello dell’acqua tuttavia non potrà superare il
livello di riempimento massimo contrassegnato con MAX.
58
Indicazione
Pulizia approfondita: Se l’oggetto dovesse essere unto o particolarmente sporco,
allora versate in acqua 5-10 ml di detersivo (disponibile presso i negozi di ottica),
oppure alcune gocce di detergente; in questo modo rinforzerete il processo di pulizia.
Pulizia parziale: Gli oggetti di grandi dimensioni potranno essere puliti come indicato
nella figura.
Pulizia completa: In caso di oggetti particolarmente sporchi procedete come nella
sezione "pulizia approfondita", ripetere tuttavia il processo.
Attenzione
Attenzione: la messa in funzione senz’acqua potrebbe danneggiare l’apparecchio.
32.3 L’utilizzo di accessori particolari
Cesto di plastica
Per la pulizia di un oggetto di piccole dimensioni, mettetelo nel cesto di plastica. Mettete
poi il cesto nel contenitore. In questo modo è possibile ridurre eventuali attriti tra l'oggetto
e il contenitore.
Si prega di tener presente che il cesto di plastica serve soltanto per la pulizia di oggetti di
piccole dimensioni. Il cesto assorbe ca. 30% delle onde ultrasoniche e per questo riduce il
tipo di pulizia ottenuta. Per l’utilizzo del cesto di plastica procedere come descritto nella
sezione “pulizia approfondita”.
Supporto ad arco
Non mettere l'orologio (impermeabile fino ad una profondità di meno di 30 metri)
direttamente nel contenitore. L’acqua potrebbe penetrare all’interno dell’orologio e
danneggiarlo gravemente. Vi consigliamo quindi di utilizzare il supporto ad arco per la
pulizia del cinturino. Mettete il supporto ad arco nel contenitore, in questo modo il cinturino
verrà pulito mentre l’orologio resta in superficie.
Come per l'utilizzo del cesto di plastica, il supporto di plastica assorbe i raggi ultrasonici.
Per l’utilizzo del supporto ad arco procedere come nella sezione “pulizia approfondita”.
32.4 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia
dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
32.5 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
Il Ultrasonic Cleaner dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da
cuocere dovranno essere rimossi. Se il Ultrasonic Cleaner non viene mantenuto pulito,
ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio
potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri.
59
Attenzione
Spenga il Ultrasonic Cleaner prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a
muro.
Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo,
rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di
sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
32.6 La pulizia
Apra la chiusura del serbatoio d’acqua sul lato inferiore dell’apparecchio, per scaricare
l’acqua restante.
Una volta utilizzato l’apparecchio staccare la spina dalla presa e svuotarlo.
Non conservare l’acqua per tanto tempo.
Pulire il contenitore con un panno asciutto e quindi asciugare la custodia.
Per evitare di prendere la scossa elettrica, non lavate l’apparecchio con acqua e non
immergetelo in acqua.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
32.7 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale
specializzato, addestrato dal produttore.
Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni
sull’apparecchio.
33 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per
il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non
riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo
apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
60
34 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento
o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il
funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia
pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra
responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico)
ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il
suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un
uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima
di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
35 Dati tecnici
Apparecchio
Pulitore ultrasonico
Nome
Ultrasonic Cleaner
Modello
CD-2800
N. articolo
1500
Dati connessione
220-240 V, 50 Hz
Potenza assorbita
50 W
Misure esterne (L/H/P)
210x135x135mm
Onde energetiche
42.000 Hz
Peso netto
0,8 kg
61
Manual del usuario
Aparato de limpieza por ultrasonidos
Ref. 1500
62
36 Manual del usuario
36.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Aparato de limpieza por ultrasonidos le servirá durante muchos años si lo trata y
conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
36.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del Aparato de limpieza por
ultrasonidos (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones
importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del
aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe
ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación,
resolución de fallos y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
36.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
63
36.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas uso de piezas de repuesto no autorizadas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
36.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
37 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
37.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para la limpieza
Decoración Gafas y relojes
Objetos de uso
Objetos metálicos Vajilla de metal
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
64
Advertencia
No utilice nunca el aparato para la limpieza de animales vivos.
No utilice nunca el aparato de limpieza por ultrasonidos para limpiar aparatos
electrónicos, como por ejemplo, teléfonos móviles, relojes de cuarzo u otros relojes no
estancos, calculadoras de bolsillo, etc.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
37.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga
en marcha.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
ocho años, así como por personas con discapacidad
psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el
uso seguro y son conscientes de los posibles peligros
existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin supervisión.
Para desconectar el aparato, no tire del cable de
alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo
coloque en el lavavajillas.
No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante
los peligros.
65
Nota
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo
contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir
daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar
riesgos significativos para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser
sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este
tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los
requisitos de seguridad.
Para evitar daños por electrización o fuego y evitar
daños al aparato, no lo utilice si hubiera líquido en la
superficie o si hubiera penetrado en el interior.
Desconecte siempre el enchufe de la toma de red antes
de llenar el tanque con agua. Llene el aparato solo hasta
la marca MAX.
37.3 Fuentes de peligro
37.3.1 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tenga presentes las siguientes
instrucciones de seguridad para evitar el peligro de
electrocución:
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación
o el enchufe presentan daños, si no funciona
correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable
de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos
deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor,
con el fin de evitar daños.
66
Peligro
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de
electrocución. Además, pueden producirse fallos de
funcionamiento en el aparato.
38 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
38.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
38.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparato se entrega con los siguientes componentes:
Limpiador por ultrasonidos Cesta de plástico
Arco suplementario Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
38.2.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al
calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados
que podrían ser preparados en el grill.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
67
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
38.3 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
38.4 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El
uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
68
39 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
39.1 Cómo funciona el limpiador por ultrasonidos
1. Por acción de las ondas de ultrasonido se producen muchas burbujas pequeñas.
2. Estas pequeñas burbujas hacen su efecto en la superficie del objeto a limpiar.
3. Las burbujas provocadas por las ondas de ultrasonido producen vibraciones suaves
que disgregan el polvo, las manchas de grasa y la suciedad de la superficie.
39.2 Descripción general
1 Tapa 6 Piloto indicador
2 Ventanilla 7 Cesta de plástico
3 Recipiente de acero inoxidable 8 Arco suplementario de plástico
4 Interruptor de apagado 9 Enchufe y cable
5 Interruptor de encendido 10 Carcasa
69
39.3 Posibles usos
Joyas Gafas y relojes Objetos de uso común
Cadenas, anillos,
pendientes, pulseras,
etc.
Gafas, gafas de sol,
relojes sumergibles, etc.
Cabezales de
máquinas de afeitar
eléctricas, hojas de
afeitar, prótesis
dentales, cepillos de
dientes, etc.
Objetos de metal Vajilla de metal
Plumas estilográficas,
cabezales de
impresoras, juntas de
estanqueidad, etc.
Vajilla de metal,
piezas de reloj,
monedas viejas,
insignias, válvulas,
boquillas, etc.
Objetos no aptos para la limpieza por ultrasonido:
Joyas delicadas:
Perlas, esmeraldas, marfil, coral,
ácate, concha de tortuga marina, ...
Estos objetos no son duros, por lo que
podrían sufrir arañazos durante la limpieza.
Objetos soldados, encolados o
revestidos de metal
La limpieza por ultrasonido puede
aumentar las fisuras/los daños sobre las
superficies soldadas, encoladas, revestidas
de metal y podría soltarlas.
Los relojes no son aptos, a excepción
de los relojes aptos para una
profundidad de 50 metros.
Debido a la profundidad de las ondas de
ultrasonido, el agua podría penetrar en los
relojes, si estos no son verdaderamente
impermeables. Limpie exclusivamente
relojes no dañados que puedan sumergirse
hasta una profundidad de 50 metros.
70
Otros: madera, cristal revestido,
cerámica, lentes o cualquier objeto
que previamente haya sufrido daños.
La limpieza por ultrasonido puede
aumentar las fisuras/los daños
preexistentes en la superficie del cristal, la
cerámica o las lentes (por ejemplo, de
unas gafas).
Los objetos que no estén fuertemente fijados pueden soltarse.
La limpieza con ultrasonidos no es adecuada para objetos que se destiñen con facilidad,
por ejemplo tejidos, productos de cuero, objetos de madera, etc.
No coloque en el recipiente teléfonos móviles o relojes que no sean estancos.
No coloque en el recipiente monturas de gafas u objetos artísticos hechos de conchas o
de caparazones de tortugas.
39.4 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
40 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
ATENCIÓN
Con la puesta en marcha del aparato se pueden producir daños a personas y
objetos.
Observe los siguientes consejos de seguridad para evitar daños:
No deje sin vigilancia el aparato durante su funcionamiento.
40.1 Llenado del tanque de agua
Desconecte siempre el enchufe de la toma de red antes de llenar el tanque con agua.
Llene el aparato solo hasta la marca MAX
40.2 Uso
1. Abra la tapa y coloque el objeto a limpiar en el tanque.
Seguidamente, llénelo con agua.
Puede utilizar también líquido especial para la limpieza con
ultrasonidos y mejorar así el resultado. Llenar el aparato solo
hasta la marca Max.
2. Cierre bien la tapa y conecte el enchufe a una toma de red
adecuada (220 voltios). Seguidamente, un diodo azul se
iluminará en el interior del aparato.
3. Pulse ahora la tecla de encendido (ON). El diodo rojo se
iluminará a la vez que se oirá un ligero zumbido.
71
4. El aparato detiene el proceso de limpieza
automáticamente
después de tres minutos. Puede finalizarlo usted mismo en
cualquier momento pulsando la tecla de apagado (OFF).
Para volverlo a empezar, pulse de nuevo la tecla de
encendido.
5. Al acabar el proceso de limpieza desconecte el enchufe
de la toma de red.
CONSEJO
Manchas fáciles: llene hasta el máximo. Utilice agua para la limpieza de manchas
fáciles. El agua debe cubrir en todo momento el objeto a limpiar pero sin sobrepasar el
límite.
Manchas difíciles: para la limpieza profesional utilice líquido especial para la limpieza
con ultrasonidos. Siga las instrucciones del embalaje detalladamente para evitar daños.
Limpieza parcial de objetos: para limpiar objetos que no quepan en el tanque puede
utilizar el aparato con la tapa abierta.
Limpieza en profundidad: con objetos especialmente sucios proceda como se describe
en la sección "Limpieza reforzada" y repita el proceso.
La repetición de los procesos de limpieza refuerzan su efecto. Le aconsejamos
intervalos de tres minutos.
ADVERTENCIA
No utilice en ningún caso otros líquidos, limpiadores o productos químicos en el aparato
de limpieza con ultrasonidos.
El uso del aparato sin agua o sin líquido de limpieza puede dañar el aparato.
1.5 Uso de los accesorios especiales
1.5.1 Cesta de plástico
Utilice la cesta de plástico para la limpieza de objetos pequeños. Coloque la cesta en el
recipiente. De esta manera se puede reducir el rozamiento entre los objetos y el
recipiente. Por favor, tenga en cuenta que el uso de la cesta de plástico es solo para la
limpieza de objetos pequeños. La cesta absorbe alrededor de un 30% de las ondas de
ultrasonido, disminuyendo por tanto el resultado final.
1.5.2 Arco suplementario
No coloque relojes (impermeables hasta menos de 30 metros) directamente en el
recipiente. El agua podría entrar en la caja del reloj y dañarlo seriamente. Le aconsejamos
el uso del arco suplementario para la limpieza de relojes de pulsera. Coloque el arco en el
recipiente y así se limpiará la pulsera mientras que el reloj se mantiene arriba.
72
Al igual que con el uso de la cesta de plástico, el arco también absorbe las ondas de
ultrasonido.
41 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
41.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
No limpie el aparato en el lavavajillas.
Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica.
Limpie el aparato después de su utilización. Los periodos largos con suciedad
incrustada dificultan inútilmente la limpieza posterior y en casos extremos la hace
imposible. La suciedad difícil puede dañar el aparato bajo ciertas condiciones.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
41.2 Limpieza
Saque todos los objetos que haya limpiado del tanque.
Saque el agua.
Vacíe el agua del recipiente siempre después de su uso.
A continuación seque el tanque.
41.3 Instrucciones de seguridad
Precaución
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar
daños en el aparato.
42 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No
obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y
seguridad.
73
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica.
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
43 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía,
de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas,
enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un
aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a
partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
44 Datos técnicos
Aparato
Ultraschallreiniger
Denominación
Ultrasonic Cleaner
Modelo
CD-2800
Nº de art.
1500
Conexión
220-240 V, 50 Hz
Potencia de entrada
50 W
Medidas (An/H/P)
210x135x135mm
Frecuencia
42.000 Hz
Peso net
0,8 kg
74
Originele
Gebruiksaanwijzing
Ultrasoon reinigingsapparaat
Artikelnummer. 1500
75
45 Gebruiksaanwijzing
45.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Ultrasoon
reinigingsapparaat als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
45.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel Ultrasoon reinigingsapparaat (vanaf hier ‘apparaat’
genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het
doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de
Ingebruikname bediening
oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
45.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of
zware verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
76
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
45.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
45.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
46 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
46.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes om Reinigen
van Sieraden, Brillen en horloges Gebruiksvoorwerpen
Metalen voorwerpen Metaal servies
bestemd. Het hierbij gebruikte kookgerei moet geschikt zijn voor inductiekookplaten. Een
ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen
gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
77
WAARSCHUWING
Het apparaat nooit gebruiken om levende dieren mee te reinigen.
Nooit elektronische apparaten zoals bv. mobiele telefoons, kwartshorloges of niet-
waterdichte mechanische horloges, rekenmachines, etc. in het ultrasoon
reinigingsapparaat reinigen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
46.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan
de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
personen met een geestelijke, zintuiglijke of lichamelijke
handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het
veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet
door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door
de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd
worden, anders vervalt bij een volgende schade de
aanspraak op garantie. Door ondeskundige reparaties
kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij
die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de
veiligheidseisen voldoen.
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.
Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de
aansluitkabel.
78
TIP
Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen
onderdompelen, niet in de vaatwasmachine zetten.
Na klaar met de stofzuiger werkt, neem dan altijd laat de
machine open te dekken, nog niet vast het deksel, zal het
vervormen van het formulier pakkingen en invloed op de
machine functie.
Het apparaat nooit gebruiken als er zich vloeistof op het
apparaat bevindt of als vloeistof naar de binnenkant van
het apparaat is doorgedrongen, om zo gevaar door
elektriciteit, brandgevaar en een beschadiging van het
apparaat te vermijden. Raakt u het apparaat in dit geval
niet aan maar trek direct de stekker uit het stopcontact.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
reservoir met water vult. Vul het apparaat tot de MAX-
markering.
46.3 Bronnen van gevaar
46.3.1 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische spanning!
Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning
staan kan levensgevaarlijk zijn! Neem de volgende
veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar door elektrische
stroom te voorkomen.
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als
de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet
volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of
beschadigd is. Indien de aansluiting of de stekker
beschadigd is, moet deze door de fabrikant of
servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de
fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.
79
Gevaar
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt
en de elektrische of mechanische opbouw veranderd,
bestaat gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast
kunnen functionele storingen in het apparaat optreden.
47 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
47.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
47.2 Leveringsomvang en transportinspectie
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Ultrasoon reiniger Plastic mandje
Boogelement Gebruiksaanwijzing
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
47.2.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige
ondergrond met voldoende draagkracht voor de aparat geplaatst worden.
De aparat mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen
worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete Sealbalk van het apparaat niet kunnen
aanraken.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u bij
het plaatsen 10 cm. vrij ruimte aan alle zijden .
80
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
47.3 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop
bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd
verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
47.4 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van
16 ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
81
48 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
48.1 Hoe functioneert de ultrasoon reiniger?
1. Door ultrasone golven ontstaan vele kleine luchtbelletjes.
2. De vele kleine luchtbelletjes gaan een reactie aan met de oppervlakte van het te
reinigen voorwerp.
3. De door de ultrasone golven ontstane luchtbelletjes werken als lichte trillingen, die
stof, vetvlekken en vuil van de oppervlakte van het voorwerp verwijderen. Op die
manier komen de vuildeeltjes in het water terecht.
48.2 Algemeen overzicht
1 Deksel 2 Kijkvenster 3 RVS reservoir
4 OFF schakelaar 5 ON schakelaar 6 Waarschuwingslampje
7 Plastic mandje 8 Plastic boogelement 9 Stekker en snoer
10 Behuizing
82
48.3 Gebruiksmogelijkheden
Sieraden Brillen en horloges Gebruiksvoorwerpen
Kettingen, ringen,
oorbellen, handboeien
enz.
Brillen, zonnebrillen,
waterdichte horloges, enz.
Scheerkoppen voor elektrische
scheerapparaten,
scheermesjes, kunstgebitten,
tandenborstels, enz.
Metalen voorwerpen Metaal servies
Vulpennen, printkoppen,
pakkingen, enz.
Metaal servies, horloge
onderdelen, oude
munten, medailles,
ventielen, sproeiers,
enz.
Voor ultrasone reiniging niet geschikte voorwerpen:
Fragiele sieraden:
Parels, smaragden, ivoor, koraal,
achaat, zeeschildpadschild, ...
Deze voorwerpen zijn niet hard, krassen kunnen
ontstaan tijdens het reinigen.
Gelaste, gelijmde voorwerpen of
voorwerpen met een
metaalcoating
De ultrasone reiniging kan reeds bestaande
scheurtjes/beschadigingen in de gelaste,
gelijmde, of metaalgecoate oppervlakken
vergroten en kan ervoor zorgen dat deze
losraken.
Horloges zijn niet geschikt, met
uitzondering van horloges die
waterdicht zijn tot tenminste 50
meter
Vanwege de sterke dieptewerking van de
ultrasone golven kan er water in de horloges
doordringen, wanneer deze niet echt waterdicht
zijn. Reinig uitsluitend onbeschadigde horloges,
die waterdicht zijn tot een diepte van 50 meter.
83
Overig: Hout, gecoat glas,
keramiek, glazen, alle reeds
beschadigde voorwerpen
De ultrasone reiniging kan reeds bestaande
scheurtjes/beschadigingen in het oppervlak van
glas, keramiek, of glazen (bijv. brillenglazen)
vergroten.
Voorwerpen die niet goed vastgemaakt zijn, kunnen loslaten.
Voorwerpen, die licht verkleuren, zijn niet geschikt voor ultrasone reiniging zoals bv.
textiel, lederproducten, voorwerpen van hout, enz.
Leg geen mobiele telefoons of horloges, die niet waterdicht zijn, ter reiniging in het
reservoir. Leg geen brilmonturen of kunstvoorwerpen van schelpen of schildpaddenschil in
het reservoir.
48.4 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
49 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikname van het apparaat kunnen persoonlijk letsels en materiële
beschadigingen optreden!
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften om gevaren te vermijden:
Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd.
49.1 Vullen van het waterreservoir
Trekt u altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het reservoir met water vult. Vul het
apparaat tot de MAX-markering.
49.2 Bediening
1. Deksel openen en het te reinigen voorwerp in het
reinigingsreservoir leggen. Vervolgens met water opvullen.
U kunt ook een speciale ultrasone reinigingsvloeistof
gebruiken om een beter resultaat te krijgen. Het apparaat
vullen tot de Max vulstand markering.
2. Deksel goed sluiten, dan de netstekker in een geschikt
stopcontact (220 Volt ) steken. Nu licht de blauwe diode aan
de binnenkant van het apparaat op.
3. Nu op de ON knop drukken. De rode diode licht nu op.
Tegelijkertijd is een licht zoemen te horen.
84
4. Na 3 minuten stopt het apparaat automatisch met reinigen.
U kunt het reinigingsproces ook zelf ieder moment beëindigen
door op de OFF knop te drukken.
Om het reinigingsproces weer te starten, drukt u gewoon weer
op de ON-knop.
5. Na het beëindigen van het reinigingsproces trekt u eerst de
netstekker uit het stopcontact.
TIP
Eenvoudige verontreiniging: vullen tot maximale vulstand. Gebruik water voor de
eenvoudige reiniging. Het water moet in ieder geval het te reinigen voorwerp bedekken,
maar de maximale vulstand niet overschrijden.
Sterke verontreiniging: voor de professionele reiniging gebruikt u een speciale ultrasoon
reinigingsvloeistof. Volg de aanwijzingen op de verpakking nauwkeurig op, om
beschadigingen te vermijden.
Gedeeltelijke reiniging van voorwerpen: om voorwerpen te reinigen, die niet in het
reservoir passen, kunt u het apparaat ook met open deksel in gebruik nemen.
Omvangrijke reiniging: Bij bijzonder verontreinigde voorwerpen volgt u de
aanwijzingen zoals bij „versterkte verontreiniging“ beschreven, maar nu herhaalt u deze
stap.
Herhalende reinigingsstappen versterken het reinigingseffect. Wij adviseren 3-minuten
tussenruimte tussen de reinigingsetappen.
WAARSCHUWING
Gebruik in het ultrasoon reinigingsapparaat nooit andere vloeistoffen,
reinigingsmiddelen of chemische stoffen.
Gebruik van het apparaat zonder water of reinigingsvloeistof kan tot beschadiging van
het apparaat leiden.
49.3 Het gebruik van extra toebehoren
49.3.1 Plastic mandje
Om een klein voorwerp te reinigen, legt u het in dit plastic mandje. Plaats vervolgens het
mandje in het reservoir. Wrijvingen tussen het voorwerp en het reservoir kunnen zo
gereduceerd worden.
Let u er wel op, dat het plastic mandje uitsluitend geschikt is voor het reinigen van kleine
voorwerpen. Het mandje absorbeert ca. 30% van de ultrasone golven en reduceert
daardoor het reinigingsresultaat.
85
49.3.2 Boogelement
Leg geen horloge (waterdicht tot een diepte van minder dan 30 meter) direct in het
reservoir. Het water kan het reservoir binnendringen en het horloge zwaar beschadigen.
Wij adviseren het gebruik van het boogelement bij het reinigen van de horlogeband te
gebruiken. Zet het boogelement in het reservoir. Zo wordt de horlogeband gereinigd,
terwijl het uurwerk er bovenop ligt.
Net als bij het gebruik van het plastic mandje, absorbeert ook het boogelement de
ultrasone golven.
50 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
50.1 Veiligheidsvoorschriften
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
Apparaat nooit in de vaatwasmachine reinigen.
Schakelt u de apparaat vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat na gebruik reinigen. Te lang wachten bemoeilijkt de reiniging onnodig en
maakt het in een extreem geval zelfs onmogelijk. Te sterke verontreinigingen kunnen
het apparaat eventueel beschadigen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
50.2 Reiniging
Alle gereinigde voorwerpen altijd uit het reinigingsreservoir nemen.
Water uitgieten. Reservoir altijd direct na gebruik legen.
Vervolgens het reinigingsreservoir afdrogen.
VOORZICHTIG
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan,
evenals schaden aan het apparaat.
51 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun
functioneren en veiligheid noodzakelijk waren.
86
In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke
gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het
gewone huishoudelijk vuil.
TIP
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
52 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff.
BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door
onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de
waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige
onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook
schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van
aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik
(kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen.
Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate
van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet
voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het
defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken
omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden.
Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het
terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons
in verbinding.
53 Technische gegevens
Apparaat
Ultraschallreiniger
Naam
Ultrasonic Cleaner
Model
CD-2800
Artikel nr.
1500
Aansluitgegevens
220-240 V, 50 Hz
Vermogensopname
50 W
Afmetingen buitenkant (B/H/D)
210x135x135mm
Energiegolf met
42.000 Hz
Netto gewicht
0,8 kg

Transcripción de documentos

OriginalBedienungsanleitung Ultraschall Reinigungsgerät Artikel-Nr. 1500 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: [email protected] Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 1500 08-02-2021 Druck- und Satzfehler vorbehalten Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich. © 2021 Braukmann GmbH 2 1 Bedienungsanleitung .............................................................................................. 9 1.1 Allgemeines ........................................................................................................... 9 1.2 Informationen zu dieser Anleitung ...................................................................... 9 1.3 Warnhinweise ........................................................................................................ 9 1.4 Haftungsbeschränkung ...................................................................................... 10 1.5 Urheberschutz ..................................................................................................... 10 2 Sicherheit ............................................................................................................... 10 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 11 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise........................................................................ 11 2.3 Gefahrenquellen .................................................................................................. 13 2.4 Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................... 13 3 Inbetriebnahme ..................................................................................................... 13 3.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 13 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ............................................................ 13 3.3 Anforderungen an den Aufstellort ..................................................................... 14 3.4 Entsorgung der Verpackung .............................................................................. 14 3.5 Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 15 4 Aufbau und Funktion ............................................................................................ 15 4.1 Wie funktioniert der Ultraschall-Reiniger?........................................................ 15 4.2 Gesamtübersicht ................................................................................................. 16 4.3 Anwendungsmöglichkeiten................................................................................ 16 4.4 Typenschild ......................................................................................................... 17 5 Bedienung und Betrieb ......................................................................................... 18 5.1 Befüllen des Wassertanks .................................................................................. 18 5.2 Bedienung............................................................................................................ 18 5.3 Die Verwendung von Sonderzubehör ............................................................... 19 5.3.1 Plastikkorb ........................................................................................................... 19 5.3.2 Bogeneinsatz ....................................................................................................... 19 6 Reinigung und Pflege ........................................................................................... 19 6.1 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 20 6.2 Reinigung............................................................................................................. 20 6.3 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 20 7 Entsorgung des Altgerätes .................................................................................. 20 8 Garantie ................................................................................................................. 21 9 Technische Daten ................................................................................................. 21 10 Operating Manual .................................................................................................. 23 10.1 General ................................................................................................................. 23 3 10.2 Information on this manual ................................................................................ 23 10.3 Warning notices .................................................................................................. 23 10.4 Limitation of liability ........................................................................................... 24 10.5 Copyright protection ........................................................................................... 24 11 Safety ..................................................................................................................... 24 11.1 Intended use ........................................................................................................ 24 11.2 General Safety information ................................................................................ 25 11.3 Sources of danger............................................................................................... 26 11.3.1 12 Dangers due to electrical power .......................................................................... 26 Commissioning ..................................................................................................... 26 12.1 Safety information ............................................................................................... 26 12.2 Delivery scope and transport inspection .......................................................... 26 12.3 Setup location requirements:............................................................................. 27 12.4 Disposal of the packaging .................................................................................. 27 12.5 Electrical connection .......................................................................................... 27 13 Design and Function............................................................................................. 28 13.1 How does the Ultrasonic Cleaner work? ........................................................... 28 13.2 Complete overview ............................................................................................. 29 13.3 Applications......................................................................................................... 29 13.4 Rating plate.......................................................................................................... 30 14 Operation and Handing ........................................................................................ 30 14.1 Pouring in water .................................................................................................. 31 14.2 Operating the device ........................................................................................... 31 14.3 Usage of optional accessories........................................................................... 32 14.3.1 Plastic Basket ...................................................................................................... 32 14.3.2 Watch Stand ........................................................................................................ 32 15 Cleaning and Maintenance ................................................................................... 32 15.1 Safety information ............................................................................................... 32 15.2 Cleaning ............................................................................................................... 33 15.3 Safety notices ...................................................................................................... 33 16 Disposal of the Old Device ................................................................................... 33 17 Guarantee .............................................................................................................. 33 18 Technical Data ....................................................................................................... 34 19 Mode d´emploi ....................................................................................................... 36 19.1 Généralités........................................................................................................... 36 19.2 Informations relatives à ce manuel ................................................................... 36 19.3 Avertissements de danger ................................................................................. 36 19.4 Limite de responsabilités ................................................................................... 37 4 19.5 20 Protection intellectuelle ...................................................................................... 37 Sécurité .................................................................................................................. 37 20.1 Utilisation conforme ........................................................................................... 37 20.2 Consignes de sécurités générales .................................................................... 38 20.2.1 21 Danger lié au courant électrique .......................................................................... 39 Mise en service...................................................................................................... 39 21.1 Consignes de sécurité ........................................................................................ 39 21.2 Inventaire et contrôle de transport .................................................................... 39 21.3 Mise en place ....................................................................................................... 40 21.3.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ......................................................... 40 21.4 Elimination des emballages ............................................................................... 40 21.5 Raccordement électrique ................................................................................... 41 22 22.1.1 Structure et fonctionnement ................................................................................ 41 Comment fonctionne le nettoyeur à ultrasons ? .................................................. 41 22.2 Vue d'ensemble ................................................................................................... 42 22.3 Possibilités d’utilisation ..................................................................................... 42 22.4 Plaque signalétique ............................................................................................ 43 23 Commande et fonctionnement............................................................................. 43 23.1 Remplissez le réservoir d'eau ............................................................................ 44 23.2 Mise en service.................................................................................................... 44 23.2.1 24 Utilisation d’accessoires supplémentaires ........................................................... 45 Nettoyage et entretien .......................................................................................... 45 24.1 Consignes de sécurité ........................................................................................ 45 24.2 Nettoyage ............................................................................................................. 46 24.3 Consignes de sécurité ........................................................................................ 46 25 Elimination des appareils usés ............................................................................ 46 26 Garantie ................................................................................................................. 46 27 Caractéristiques techniques ................................................................................ 47 28 Istruzione d´uso .................................................................................................... 49 28.1 In generale ........................................................................................................... 49 28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ............................................................ 49 28.3 Indicazioni d’avvertenza ..................................................................................... 49 28.4 Limitazione della responsabilità ........................................................................ 50 28.5 Tutela dei diritti d’autore .................................................................................... 50 29 Sicurezza ............................................................................................................... 50 29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni .................................................................... 51 29.2 Indicazioni generali di sicurezza........................................................................ 51 5 29.3 29.3.1 30 Fonti di pericolo .................................................................................................. 52 Pericolo dovuto a corrente elettrica ..................................................................... 52 Messa in funzione ................................................................................................. 53 30.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 53 30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ................................................. 53 30.3 Posizionamento................................................................................................... 53 30.3.1 Requisiti del luogo di posizionamento ................................................................. 53 30.4 Smaltimento dell’involucro ................................................................................ 54 30.5 Connessione elettrica ......................................................................................... 54 31 31.1.1 Costruzione e funzione ......................................................................................... 54 Come funziona il pulitore ultrasonico? ................................................................. 54 31.2 Panoramica complessiva ................................................................................... 55 31.3 Possibilità di utilizzo ........................................................................................... 55 31.4 Targhetta di omologazione................................................................................. 56 32 Utilizzo e funzionamento ...................................................................................... 57 32.1 Riempia il serbatoio d'acqua .............................................................................. 57 32.2 Messa in funzione ............................................................................................... 57 32.3 L’utilizzo di accessori particolari ....................................................................... 58 32.4 Pulizia e cura ....................................................................................................... 58 32.5 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 58 32.6 La pulizia .............................................................................................................. 59 32.7 Indicazioni di sicurezza ...................................................................................... 59 33 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ............................................................. 59 34 Garanzia ................................................................................................................. 60 35 Dati tecnici ............................................................................................................. 60 36 Manual del usuario................................................................................................ 62 36.1 Generalidades ..................................................................................................... 62 36.2 Información acerca de este manual .................................................................. 62 36.3 Advertencias........................................................................................................ 62 36.4 Limitación de responsabilidad........................................................................... 63 36.5 Derechos de autor (copyright) ........................................................................... 63 37 Seguridad .............................................................................................................. 63 37.1 Uso previsto ........................................................................................................ 63 37.2 Instrucciones generales de seguridad .............................................................. 64 37.3 Fuentes de peligro .............................................................................................. 65 37.3.1 38 38.1 Peligro de electrocución ...................................................................................... 65 Puesta en marcha ................................................................................................. 66 Instrucciones de seguridad................................................................................ 66 6 38.2 38.2.1 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........................................... 66 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................. 66 38.3 Eliminación del embalaje ................................................................................... 67 38.4 Conexión eléctrica .............................................................................................. 67 39 Estructura y funciones ......................................................................................... 68 39.1 Cómo funciona el limpiador por ultrasonidos .................................................. 68 39.2 Descripción general ............................................................................................ 68 39.3 Posibles usos ...................................................................................................... 69 39.4 Placa de especificaciones .................................................................................. 70 40 Operación y funcionamiento ................................................................................ 70 40.1 Llenado del tanque de agua ............................................................................... 70 40.2 Uso ....................................................................................................................... 70 41 Limpieza y conservación ...................................................................................... 72 41.1 Instrucciones de seguridad................................................................................ 72 41.2 Limpieza ............................................................................................................... 72 41.3 Instrucciones de seguridad................................................................................ 72 42 Eliminación del aparato usado ............................................................................ 72 43 Garantía ................................................................................................................. 73 44 Datos técnicos....................................................................................................... 73 45 Gebruiksaanwijzing .............................................................................................. 75 45.1 Algemeen ............................................................................................................. 75 45.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ......................................................... 75 45.3 Waarschuwingsinstructies ................................................................................. 75 45.4 Aansprakelijkheid ............................................................................................... 76 45.5 Auteurswet........................................................................................................... 76 46 Veiligheid ............................................................................................................... 76 46.1 Gebruik volgens de voorschriften ..................................................................... 76 46.2 Algemene veiligheidsinstructies ....................................................................... 77 46.3 Bronnen van gevaar ............................................................................................ 78 46.3.1 47 Gevaar door elektrische stroom........................................................................... 78 Ingebruikname....................................................................................................... 79 47.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 79 47.2 Leveringsomvang en transportinspectie .......................................................... 79 47.2.1 Eisen aan de plek van plaatsing .......................................................................... 79 47.3 Verwijderen van de verpakking.......................................................................... 80 47.4 Elektrische aansluiting ....................................................................................... 80 48 Opbouw en functie ................................................................................................ 81 7 48.1 Hoe functioneert de ultrasoon reiniger? ........................................................... 81 48.2 Algemeen overzicht ............................................................................................ 81 48.3 Gebruiksmogelijkheden ..................................................................................... 82 48.4 Typeplaatje .......................................................................................................... 83 49 Bediening en gebruik ............................................................................................ 83 49.1 Vullen van het waterreservoir ............................................................................ 83 49.2 Bediening ............................................................................................................. 83 49.3 Het gebruik van extra toebehoren ..................................................................... 84 49.3.1 Plastic mandje ..................................................................................................... 84 49.3.2 Boogelement ....................................................................................................... 85 50 Reiniging en onderhoud ....................................................................................... 85 50.1 Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 85 50.2 Reiniging .............................................................................................................. 85 51 Afvoer van het oude apparaat .............................................................................. 85 52 Garantie ................................................................................................................. 86 53 Technische gegevens ........................................................................................... 86 8 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Ultraschall-Reinigungsgerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Ultraschall-Reinigungsgerätes (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der: • Inbetriebnahme, • Bedienung, • Störungsbehebung und/oder • Reinigung des Gerätes beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter. 1.3 Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. 9 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund: • Nichtbeachtung der Anleitung • Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung • Unsachgemäßer Reparaturen • Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes • Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. 1.5 Urheberschutz Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 10 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Reinigen von • Schmuck, • Brillen und Uhren • Gebrauchsgegenständen • Metallgegenständen • Metallgeschirr bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. ► Niemals das Gerät zur Reinigung von lebenden Tieren benutzen. ► Niemals elektronische Geräte wie z.B. Mobiltelefone, Quarzuhren, oder nicht Wasserdichte mechanische Uhren, Taschenrechner etc im Ulltraschall-ReinigungsGerät reinigen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind, sowie von Personen mit einer geistigen, sensorischen oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die möglichen Gefahren verstehen. ► Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ► Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 11 ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Niemals das Gerät oder Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder legen oder Flüssigkeiten darüber gießen. Trocknen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort ab. ► Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Flüssigkeiten auf dem Gerät befinden oder in das Innere des Geräts eingedrungen sind, um eine Gefährdung durch Elektrizität, Brandgefahr und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Fassen Sie das Gerät in diesem Fall nicht an, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ► Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose bevor Sie den Tank mit Wasser füllen. Befüllen Sie das Gerät nur bis zur MAX-Markierung. 12 2.3 Gefahrenquellen 2.4 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen. ► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. 3 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der Ultrasonic Cleaner wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • Ultrasonic Cleaner • Plastikkorb 13 • Bogeneinsatz • Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. 3.3 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: • Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten und wasserresistenten Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft für das befüllte Gerät aufgestellt werden. • Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerätes gelangen können. • Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen. • Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. • Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht. • Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. • Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. 3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«. ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können. 14 3.5 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: • Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft. • Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. • Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten. • Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird. • Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden. 4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. 4.1 Wie funktioniert der Ultraschall-Reiniger? 1. Durch Ultraschallwellen entstehen viele kleine Luftblasen. 2. Die vielen kleinen Luftblasen wirken sich auf die Oberfläche des zu reinigenden Gegenstandes aus. 3. Die von Ultraschallwellen ausgelösten Luftblasen wirken wie leichte Vibrationen, die Staub, Schmierstreifen und Schmutz von der Oberfläche des Gegenstandes lösen. Auf diesem Wege gelangen die Schmutzpartikel ins Wasser. 15 4.2 Gesamtübersicht 1 Deckel 6 Anzeigelampe 2 Sichtfenster 7 Plastik-Korb 3 Edelstahlbehälter 8 Plastik-Bogeneinsatz 4 OFF Schalter 9 Stecker und Kabel 5 ON Schalter 10 Gehäuse 4.3 Anwendungsmöglichkeiten Schmuck Ketten, Ringe, Ohrringe, Handschellen usw. Brille und Uhren Brillen, Sonnenbrillen, wasserdichte Uhren, usw. Gebrauchsgegenstände Scherköpfe für Elektrorasierer, Rasierklingen, Zahnprothesen, Zahnbürsten, usw. 16 Metall-Gegenstände Füll-Federn, DruckerKöpfe, Dichtungen usw. Metall-Geschirr Metall-Geschirr, Uhrenteile, alte Münzen, Abzeichen, Ventile, Düsen usw. Für Ultraschall-Reinigung nicht geeignete Gegenstände: Empfindlichere Juwelen: Perlen, Smaragde, Elfenbein, Korallen, Achate, Meeresschildkrötenpanzer, … Diese Gegenstände sind nicht hart, Kratzer könnten während der Reinigung entstehen. Geschweißte, geleimte oder metallüberzogene Gegenstände Die Ultraschallreinigung kann bereits bestehende Risse/Beschädigungen in den geschweißten, geleimten, metallüberzogenen Oberflächen vergrößern und kann diese ablösen. Uhren sind nicht geeignet, Ausnahme Uhren, die für eine Wassertiefe unter 50 Meter geeignet sind Auf Grund der hohen Tiefenwirkung der Ultraschallwellen kann Wasser in die Uhren eindringen, wenn diese nicht wirklich wasserfest sind. Reinigen Sie ausschließlich unbeschädigte Uhren, die bis zu einer Tiefe über 50 Meter wasserdicht sind. Andere: Holz, beschichtetes Glas, Keramik, Gläser, jegliche bereits vorab beschädigte Gegenstände Die Ultraschallreinigung kann bereits bestehende Risse/Beschädigungen in der Oberfläche von Glas, Keramik, oder Gläsern (z.B. Brillengläsern) vergrößern. Nicht ausreichend befestigte Gegenstände können sich lösen. Gegenstände, die leicht verfärben sind für eine Reinigung durch Ultraschallwellen nicht geeignet, wie z.B. Textilien, Lederprodukte, Gegenstände aus Holz usw. Legen Sie keine Mobiltelephone oder Uhren, die nicht wasserdicht sind, zum Reinigen in den Behälter. Legen Sie keine Brillengestelle oder Kunstgegenstände aus Muschelschalen oder Schildkrötenpanzer in den Behälter. 4.4 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 17 5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Lassen Sie das Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt. 5.1 Befüllen des Wassertanks Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose bevor Sie den Tank mit Wasser füllen. Befüllen Sie das Gerät nur bis zur MAX-Markierung. 5.2 Bedienung 1. Deckel öffnen und zu reinigende Gegenstände in den Reinigungstank legen. Anschließend mit Wasser auffüllen. Sie können auch spezielle Ultraschall-Reinigungs-Flüssigkeit verwenden, um ein besseres Ergebnis zu erzielen . Das Gerät nur bis zur MAX-Füllstandsanzeige befüllen. 2. Deckel fest schließen, dann den Netzstecker in eine geeignete Steckdose (220Volt ) stecken. Nun leuchtet die blaue Diode im Innenraum des Gerätes auf. 3. Jetzt die ON Taste drücken. Die rote Diode beginnt zu leuchten. Gleichzeitig ist ein leises Summen hörbar. 4. Nach 3 Minuten stopt das Gerät den Reinigungsvorgang automatisch. Sie können den Reinigungsprozess auch jederzeit durch Drücken der OFF – Taste selbst beenden. Um den Reinigungsprozess wieder zu starten, drücken Sie einfach erneut die ON-Taste. 4. Nach Beendigung der Reinigungsprozesses ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. ► Einfache Verschmutzungen: Maximale Füllstandsmarke. Benutzen Sie Wasser für die einfache Reinigung. Das Wasser sollte auf jeden Fall den zu reinigenden Gegenstand bedecken, die Füllstandsanzeige aber nicht überschreiten. 18 ► Starke Verschmutzungen: Für die professionelle Reinigung nutzen Sie eine spezielle Ultraschall-Reinigungsflüssigkeit. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Packung / Flasche des Reinigers bitte genau, um Schäden zu vermeiden. ► Teilweise Reinigung von Gegenständen: Um Gegenstände zu reinigen, die nicht in den Tank passen, können Sie das Gerät auch mit geöffnetem Deckel betreiben. ► Umfangreiche Reinigung: Bei besonders verschmutzen Gegenständen gehen Sie vor wie unter “Starke Verschmutzungen“ beschrieben, wiederholen Sie den Vorgang jedoch. ► Wiederholende Reinigungsvorgänge verstärken den Reinigungseffekt. Wir empfehlen 3minütige Reinigungsintervalle. ► Verwenden Sie auf keinen Fall andere Flüssigkeiten, Reiniger oder Chemikalien im Ultraschall-Reinigungsgerät. ► Der Betrieb des Gerätes ohne Wasser oder Reinigungsflüssigkeit kann zu Schäden am Gerät führen. 5.3 Die Verwendung von Sonderzubehör 5.3.1 Plastikkorb Zur Reinigung eines kleinen Gegenstandes, legen sie diesen in den Plastikkorb. Stellen Sie dann den Korb in den Behälter. Reibungen zwischen dem Gegenstand und dem Behälter können so reduziert werden. Bitte beachten Sie, das der Plastikkorb nur für die Reinigung von kleinen Gegenständen geeignet ist. Der Korb absorbiert ca. 30% der Ultraschallwellen und reduziert dadurch das Reinigungsergebnis. 5.3.2 Bogeneinsatz Legen Sie keine Uhr (wasserdicht bis zu einer Tiefe weniger als 30 Meter) direkt in den Behälter. Das Wasser kann in das Gehäuse eindringen und die Uhr schwer beschädigen. Wir empfehlen Ihnen den Bogeneinsatz zur Reinigung des Armbandes zu benutzen. Stellen Sie den Bogeneinsatz in den Behälter, so wird das Armband gereinigt während die Uhr oben aufliegt. Wie bei der Benutzung des Plastik Korbes, absorbiert auch der Bogeneinsatz die Ultraschallwellen. 6 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. 19 6.1 Sicherheitshinweise ► Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Gerät niemals in der Geschirrspülmaschine reinigen. ► Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. ► Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung. Zu langes Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen. ► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel. Niemals scharfe Reinigungsmittel oder Chemikalien für die Reinigung verwenden. ► Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. 6.2 Reinigung • Alle gereinigten Gegenstände immer aus dem Reinigungstank nehmen. • Wasser ausschütten. • Behälter immer gleich nach der Benutzung ausleeren. • Anschließend den Reinigungstank abtrocknen. 6.3 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. 7 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll. ► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler. ► Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. 20 8 Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 9 Technische Daten Gerät Ultraschallreiniger Name Ultrasonic Cleaner Modell CD-2800 Artikel-Nr. 1500 Anschlussdaten 220-240 V, 50 Hz Leistungsaufnahme 50 W Außenabmessungen (B/H/T) 210x135x135mm Energiewelle mit 42.000 Hz Nettogewicht 0,8 kg 21 Original Operating Manual Ultrasonic Cleaner Item No.:1500 22 10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Ultrasonic Cleaner will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the Ultrasonic Cleaner (referred to hereafter as the Device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device: • Commissioning • Operation • Troubleshooting and/or • Cleaning Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device. 10.3 Warning notices The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here. DANGER A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or serious personal injuries. WARNING A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. ATTENTION A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 23 10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result of the following: • Non-observance of the manual • Improper repairs • Uses for non-intended purposes • Technical alterations, modifications of the device • Use of unauthorized spare parts Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee. All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions. The original German text remains solely binding. 10.5 Copyright protection This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and technical changes. 11Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 11.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cleaning • Jewellery • glasses and watches • metal articles • metal dishware  commodities Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use. Warning Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use. ► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. ► Never use the appliance to clean living animals. ► Never clean electronic devices such as mobile phones, quartz watches, or nonwaterproof mechanical watches, calculators, etc. in the ultrasonic cleaner. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk. 24 11.2General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ► This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. ► Children shall not play with the appliance. ► Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation. Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user. Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► Unplug the unit before filling the tank. ► Do not exceed the MAX mark. 25 11.3Sources of danger 11.3.1 Dangers due to electrical power Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. ► Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur. 12Commissioning This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 12.1 Safety information Warning ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 12.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the Ultrasonic Cleaner is delivered with the following components: • Ultrasonic Cleaner • Plastic Basket • Watch Stand • Operating Instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 26 12.3 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites: • The device must be set up on a firm, flat, horizontal and water-resistant surface with sufficient load-bearing capacity for the device with its content. • Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device. • The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard. • Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable material. • The device requires an adequate flow of air in order to operate correctly. Leave a clearance of 15 cm on all sides. • Do not cover up any openings on the device and do not block these off. • Do not remove the device’s adjustable feet. • The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected easily, in the case of an emergency. • The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device. 12.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recyclingrelated points of view and can therefore be recycled. Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal. Please note ► If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of a guarantee claim. 12.5 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: • Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device If in doubt, ask your qualified electrician. • The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch. 27 • The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this. • Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the Ultrasonic Cleaner or over hot or sharp surfaces. • The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation checked over by a qualified electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor. 13Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 13.1 How does the Ultrasonic Cleaner work? Many tiny bubbles are generated by the effect of ultrasonic. Bubbles are imploded constantly under the action of ultrasonic to impact the surface of the item. The impact splits up the dirt into many granules and separates them from the surface of the item; that way the granules get into water. 28 13.2 Complete overview 1 Lid 6 Indication Light 2 View Window 7 Plastic Basket 3 Stainless Steel Tank 8 Plastic Watch Stand 4 OFF Button 9 Plug and Cord 5 ON Button 10 Housing 13.3 Applications Jewellery Necklaces, ringes, earrings, bracelets etc. Glases and watches Glasses, sun glasses, watch chains, waterproof watches etc. Commodities Electric shaver heads, razor blades, dentures, combs, toothbrushes etc. 29 Metal articles Pen heads, printer heades, seals etc. Metal dishware Metal dishware, watch parts, old coins, badges, valves, machine nozzlles etc For ultrasonic cleaning unsuitable items: Soft jewelry: pearls, emerald, ivory, coral, agate, sea turtle shells… These items are not hard. Scratches can occur during cleaning. Welded, metal plated or glued items. Ultrasonic cleaning may enlarge gaps inside the welde joints, plated coating or glued surfaces oft he items, and may cause seperation. Watches are not suitable: Exception divers watches suitable with depth rating over 50 m Because of the strong penetration capability of the ultrasonic waves, water may get into the watches it they are not truly waterproof. Clean only not damaged watches that are waterproof for a depth over 50 m. Others: wood, coated glass, ceramic, glasses, every item that is already damaged Ultrasonic cleaning may enlarge pre-existed crack in the coating of glass, ceramic and glasses (for example spectacle glasses). • Not securely attached items may loosen. • Items that are easy to be discoloured are not recommended for ultrasonic cleaning. For example: textiles, leather products, etc. • Do not put mobile phones or watches which are not waterproof into the tank for cleaning. • Do not put any spectacles frames or art goods which are made out of shell or hawksbill into the tank for cleaning. 13.4 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the device. 14 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: 30 Warning ► Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene quickly in the event of dangers. 14.1 Pouring in water Unplug the unit before filling the tank. Do not exceed the MAX mark. 14.2 Operating the device Open the lid, and fill the stainless steel tank with water. Place the item into the water. The item should be immerged well into water. However, do not exceed the “MAX” mark. Close the lid and plug in the appliance. Press the ON button to start the cleaning process – the red indication light turns on. During cleaning, you can hear the ZIZI sound; it means the unit is working. The unit will stop automatically after 3 minutes. If another cleaning is needed, press the ON button again. You can press the OFF button during the cleaning if you want to stop it. When the cleaning is finished, unplug the unit and open the lid. Take out the item. At last, pour the water from the stainless steel tank and wipe it out. Please note ► General Cleaning: Use only plain water for general cleaning. The water should merge the item but not exceed the ruling mark. ► Enhanced Cleaning: When the item is smeary or extraordinary dirty, add about 5-10ml of detergent (offered in specialised stores) or some drops of washing-up liquid into the water to enhance the cleaning result. ► Extensive Cleaning. When the item needs extensive cleaning. “Enhanced Cleaning” first, then replace the tank content with clean water and add about 5-10ml of detergent. Start cleaning again for 3 minutes. ► Cleaning by Parts: For large items, place the item in the cleaner and use with open lid. ► Extensive Cleaning: When the item needs extensive cleaning. “Enhanced Cleaning” first, then replace the tank content with clean water and add about 5-10ml of detergent. Start cleaning again for 3 minutes. 31 Attention ► Running without water may damage the unit! ► Warning: Repeating cleaning cycles can enhance the cleaning effect. 3-minute cleaning interval is recommended. 14.3 Usage of optional accessories 14.3.1 Plastic Basket When a small item has to be cleaned, put the item into the plastic basket, then put the basket into the tank. In this way, frictions between the item and the tank can be reduced. Please pay attention, the plastic basket is only for cleaning small items, because it absorbs about 30% of ultrasonic energy, and reduces the cleaning result. In this case, when using the plastic basket, please refer to the instruction of “Enhanced Cleaning” in this manual. 14.3.2 Watch Stand Do not put a watch (of water proofing capability less than 30 meters) into the tank directly. Water may penetrate into the watch and cause severe damages. It is recommended to use the watch stand for watchband cleaning by simply immerse the watchband into the water while keeping the watch itself on top of the water. Similar to plastic basket, the watch stand absorbs ultrasonic energy. When the watch stand is used, use “Enhanced Cleaning”. 15 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. 15.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► The device must be cleaned at regular intervals. If the Ultrasonic Cleaner is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on the service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device as well as in the growth of fungus and bacteria. ► Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet. ► Clean the device directly after use. Extended waiting unnecessarily complicates cleaning and can make it impossible in extreme cases. Excessive accumulations of dirt can even damage the device under certain circumstances. ► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. ► Do not scrape off stubborn dirt with hard items. 32 15.2 Cleaning Unplug and empty the unit after using. Wipe the tank and housing with a dry towel. To avoid electric shock do not wash the unit with water. Keep in cool and dry place. 15.3 Safety notices Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment. ► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages to the device. 16 Disposal of the Old Device Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances. Please note ► Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or your dealer for information. ► Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away. 17Guarantee We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements. This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate performance levels. 33 Any use in commercial situations is only covered under the guarantee to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic situation. It is not intended for any additional, commercial use. In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 18 Technical Data Device Ultrasonic Cleaner Name Ultrasonic Cleaner Model CD-2800 Item No.: 1500 Mains data 220-240 V, 50 Hz Power consumption 50 W External measurements (W x H x D): 210x135x135mm Ultrasonic wave of 42.000 Hz Net weight 0,8 kg 34 Mode d´emploi Appareil de nettoyage à ultrasons N°. d'article 1500 35 19 Mode d´emploi 19.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Ultrasonic Cleaner vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 19.2 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient au Ultrasonic Cleaner (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant : • sa mise en service, • son utilisation, • sa réparation et/ou • son entretien. Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil. 19.3 Avertissements de danger Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants : Danger Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures dangereuses. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes. Attention Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de blessures graves. Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes. Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 36 19.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par : • le non respect du mode d'emploi • des réparations non professionnelles • l'utilisation non conforme • l'utilisation de pièces non autorisées • des modifications techniques, modifications de l’appareil Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi. 19.5 Protection intellectuelle Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées. 20Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 20.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de nettoyer : • Bijoux • Lunettes et montres • Objects usuels • Objects métalliques • Vaisselle métallique Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. ► N'utilisez jamais l'appareil pour nettoyer des animaux vivants. 37 Attention ► Ne nettoyez jamais les appareils électroniques tels que les téléphones portables, les montres à quartz ou les montres mécaniques non étanches, les calculatrices, etc. dans le nettoyeur à ultrasons. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. 20.2Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré. ► Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de huit ans et par les personnes atteintes d'un handicap mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent ses éventuels dangers. ► Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance. ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► Débranchez toujours l’appareil avant de remplir le réservoir avec de l’eau. 38 Remarque ► Remplissez l’appareil uniquement jusqu’au marquage MAX. 20.2.1 Danger lié au courant électrique Danger de mort par électrocution ! Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension ! Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tout danger lié au courant électrique : ► L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceuxci doivent être changés par le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger. ► N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger d'électrocution si on touche des raccords conducteurs électriques et si on modifie la structure électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des dysfonctionnements de l'appareil. 21Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. 21.1 Consignes de sécurité Attention ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 21.2 Inventaire et contrôle de transport Appareil de nettoyage à ultrasons est livré de façon standard avec les composants suivants : • Appareil de nettoyage à ultrasons • Cesto di plastica • Insert incurvé • Mode d'emploi 39 Remarque ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur. 21.3 Mise en place 21.3.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants : • L'appareil doit être posé à plat sur une surface ferme, plane, horizontale et résistante à eau avec une force portante suffisante pour l’ Ultrasonic Cleaner et 1 l d'eau. • Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces chaudes de l'appareil. • L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine. • Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables. • L'appareil nécessite une ventilation suffisante pour une marche correcte. Laissez 15 cm d’espace libre sur tous les côtés. • Ne couvrez pas et ne bloquez aucune ouverture de l'appareil. • Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil. • La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence. • L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil. 21.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie. 40 21.5 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations. En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien. • La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A. • Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels. • Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le Ultrasonic Cleaner ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. • La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu. 22 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 22.1.1 Comment fonctionne le nettoyeur à ultrasons ? 1. Les ondes ultrasons permettent de créer de nombreuses petites bulles d’air. 2. Ces nombreuses petites bulles d’air agissent sur la surface de l’objet à nettoyer. 3. Les bulles d'air générées par les ondes ultrasons agissent comme de légères vibrations, qui permettent de dissoudre la poussière, les traces de graisse et la saleté présentes sur la surface de l’objet. Les particules de saleté atterrissent dans l’eau. 41 22.2 Vue d'ensemble 1 Couvercle 6 Lampe témoin 2 Fenêtre de contrôle 7 Corbeille en plastique 3 Récipient en acier inoxydable 8 Insert incurvé en plastique 4 Commutateur OFF 9 Prise secteur et câble 5 Commutateur ON 10 Boîtier 22.3 Possibilités d’utilisation Bijoux Chaînes, bagues, boucles d'oreilles, bracelets, etc. Lunettes et montres Lunettes, lunettes de soleil, montres étanches, etc. Objets usuels Tête de rasage pour rasoirs électriques, lames de rasoir, prothèses dentaires, brosses à dents, etc. 42 Objets métalliques Vaisselle métallique Plumes pour écrire, têtes d'impression, joints, etc. Vaisselle métallique, pièces d'une montre, pièces de monnaie anciennes, insignes, soupapes, buses, etc. Objets ne supportant pas le nettoyage aux ultrasons Bijoux fragiles : perles, émeraude, ivoire, coraux, agate, écailles de tortue, … Ces objets ne sont pas durs et des rayures peuvent apparaître pendant le nettoyage. Objet soudés, collés ou plaqués de métal Le nettoyage aux ultrasons peut accentuer les fissures ou détériorations déjà existantes sur les surfaces soudées, collées ou plaquées de métal et enlever des particules. Les montres ne le supportent pas, sauf les montres de plongée pouvant être immergées à au moins 50 m de profondeur. Du fait que les ondes ultrasonores agissent en profondeur, de l’eau peut pénétrer dans les montres si elles ne sont pas réellement étanches. Nettoyez exclusivement des montres en bon état pouvant être immergées à au moins 50 m de profondeur. Autres : bois, verre revêtu, céramique, verres, tous objets déjà endommagés Le nettoyage aux ultrasons peut aggraver des fissures ou détériorations déjà existantes dans la surface du verre, de la céramique ou des verres (verres de lunettes). • Les objets qui ne sont pas suffisamment fixés peuvent se détacher. • Les objets qui se décolorent facilement ne sont pas adaptés à un nettoyage aux ondes ultrasons, par exemple les textiles, les produits en cuir, les objets en bois, etc. • Ne placez pas de téléphones mobiles ou de montres non-étanches à l’eau dans le réservoir. • Ne placez pas de montures de lunettes ou d’objets d’art faits en coquilles ou en carapaces de tortue dans le réservoir. 22.4 Plaque signalétique La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil. 23 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Attention ► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger. 43 23.1 Remplissez le réservoir d'eau Débranchez toujours l’appareil avant de remplir le réservoir avec de l’eau. Remplissez l’appareil uniquement jusqu’au marquage MAX. 23.2 Mise en service Ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir d’eau. Placez l’objet à nettoyer dans l’eau. L’objet devrait être entièrement immergé dans l’eau. Le niveau d’eau ne peut cependant pas dépasser le marquage MAX. Fermez le couvercle et branchez l’appareil au secteur. Appuyez sur le commutateur ON, afin de démarrer le processus de nettoyage. La lampe témoin rouge s’allume. Pendant le nettoyage, vous entendrez un petit ZIZI ; ceci signifie que l’appareil fonctionne. L'appareil met fin automatiquement au processus de nettoyage au bout de 3 minutes. Si un nettoyage supplémentaire devait s’avérer nécessaire, appuyez à nouveau sur le commutateur ON. Vous pouvez actionner le commutateur OFF à n’importe quel moment, afin d’arrêter le processus de nettoyage. A la fin du processus de nettoyage, retirez la prise et ouvrez le couvercle. Retirez l'objet nettoyé de l'appareil. Videz l’eau se trouvant dans le réservoir et ensuite essuyez-le. Remarque ► Nettoyage général : Utilisez uniquement de l’eau propre. L’objet devrait être entièrement immergé dans l’eau. Le niveau d’eau ne peut cependant pas dépasser le marquage MAX. ► Nettoyage renforcé : Si l’objet devait être souillé ou particulièrement sale, ajoutez 5-10 ml de détergent (disponible dans les magasins d’optique), ou quelques gouttes de produit vaisselle dans l’eau ; ceci vous permettra de renforcer le processus de nettoyage. ► Nettoyage partiel: Les grands objets peuvent être nettoyés comme illustré. ► Nettoyage approfondi : Pour les objets particulièrement sales, procédez comme décrit au paragraphe « nettoyage renforcé » et répétez le processus. ► Indication : les processus de nettoyage répétés renforcent l’effet nettoyant. Nous recommandons un intervalle de 3 minutes entre les nettoyages. Prudence ► Attention : la mise en service sans eau peut endommager l’appareil. 44 23.2.1 Utilisation d’accessoires supplémentaires Corbeille en plastique Pour nettoyer un petit objet, mettez-le dans cette corbeille en plastique. Placez ensuite la corbeille dans le réservoir. Ceci permet de réduire les frottements entre l’objet et le réservoir. Cette corbeille en plastique est uniquement destinée au nettoyage de petits objets. La corbeille absorbe environ 30 % des ondes ultrasons ce qui réduit donc le résultat du processus de nettoyage. Lors de l’utilisation du bac plastique, procédez comme décrit au paragraphe « nettoyage renforcé ». Insert incurvé Ne placez aucune montre (étanche à l’eau jusqu’à une profondeur de moins de 30 mètres) directement dans le réservoir. L'eau peut pénétrer dans le boîtier de la montre et l’endommager fortement. Nous vous recommandons d’utiliser l’insert incurvé pour le nettoyage du bracelet. Placez l’insert incurvé dans le réservoir, afin de permettre le nettoyage du bracelet pendant que la montre se trouve en surface. Comme pour l’utilisation de la corbeille en plastique, l’insert incurvé absorbe également les ondes ultrasons. Lors de l’utilisation de l’insert incurvé, procédez comme décrit au paragraphe « nettoyage renforcé ». 24 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 24.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Le Ultrasonic Cleaner doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes. ► Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale. ► Nettoyer le Ultrasonic Cleaner après utilisation. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil. ► La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques. ► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. ► Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés. 45 24.2 Nettoyage Après utilisation, débranchez l’appareil et videz-le. Ne conservez pas d’eau dans le réservoir pendant une longue période. Essuyez le réservoir avec un chiffon sec et séchez ensuite le boîtier. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne lavez pas l’appareil à l’eau et ne l'immergez pas. Stockez l’appareil dans un endroit frais et sec. 24.3 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur. ► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil. 25 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères. Remarque ► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire. ► Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif. 26 Garantie Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager privé. 46 Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas prévu pour un usage commercial plus intensif. En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 27Caractéristiques techniques Appareil Appareil de nettoyage à ultrasons Nom Ultrasonic Cleaner Modèle CD-2800 N°. d'article 1500 Données de raccordement 220-240 V, 50 Hz Puissance consommée 50 W Dimensions externes (l/h/p) 210x135x135mm Onde énergétique avec 42.000 Hz Poids net 0,8 kg 47 Istruzione d´uso Pulitore ultrasonico Articolo-N. 1500 48 28Istruzione d´uso 28.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo Ultrasonic Cleaner Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. 28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso sono una componente del Ultrasonic Cleaner (di seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la: • messa in funzione, • l’utilizzo, • l'eliminazione di malfunzionamenti e/o • la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario. 28.3 Indicazioni d’avvertenza Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza: Pericolo Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persone. Avviso Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. 49 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 28.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti: • Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso • All’utilizzo non conforme alle disposizioni • A riparazioni inadeguate • A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio • All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante. 28.5 Tutela dei diritti d’autore Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto. 29Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 50 29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, per pulitore • Gioielli • Occhiali e orologi • Ogetti di usa comune • Oggetti di metallo Stoviglie di metallo Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. ► Non usare mai l'apparecchio per pulire animali vivi. ► Non pulire mai dispositivi elettronici come telefoni cellulari, orologi al quarzo, o orologi meccanici non impermeabili, calcolatrici, ecc. nel pulitore a ultrasuoni. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore. 29.2Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni, nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti. ► Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ► Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano sorvegliati. 51 Indicazione ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. ► Staccare sempre la spina dalla presa prima di riempire il serbatoio con l’acqua. ► Riempite l'apparecchio solo fino al livello massimo contrassegnato con MAX. 29.3Fonti di pericolo 29.3.1 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di morte! Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare il pericolo dovuto dalla corrente elettrica: ► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli. ► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. 52 30Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 30.1 Indicazioni di sicurezza Avviso ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il Ultrasonic Cleaner viene fornito standard con le seguenti componenti: • Ultrasonic Cleaner • Cesto di plastica • Supporto ad arco • Istruzioni d’uso Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 30.3 Posizionamento 30.3.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti: • L'apparecchio deve appoggiare su un supporto resistente, piatto, piano e resistente all’acqua con una portata sufficiente per la Ultrasonic Cleaner e per 1 l d’acqua. • Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio. • L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro. • Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile. • L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 15 cm di spazio su tutti i lati. • Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi. • Non elimini i piedini dell’apparecchio. • La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza. Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati. 53 30.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità. 30.5 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. • Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato. • La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°. • La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste. • Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il Ultrasonic Cleaner o sopra superfici calde o dai bordi taglienti. • La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta. 31Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 31.1.1 Come funziona il pulitore ultrasonico? 1. Attraverso le onde ultrasoniche si creano tante bollicine d’arie. 2. Le tante bollicine d’aria agiscono sulla superficie dell’oggetto da pulire. 3. Le bolle d’aria generate dalle onde ultrasoniche agiscono come vibrazioni leggere, che staccano polvere, strisce d'unto ed eventuale sporco della superficie dell'oggetto. In questo modo le particelle di sporco vanno a finire in acqua. 54 31.2 Panoramica complessiva 1 coperchio 6 spia luminosa 2 finestra di controllo 7 cesto di plastica 3 contenitore in acciaio inossidabile 8 supporto ad arco di plastica 4 interruttore OFF 9 spina e cavo 5 interruttore ON 10 custodia 31.3 Possibilità di utilizzo gioielli catenine, anelli, orecchini, braccialetti ecc. occhiali e orologi occhiali, occhiali da sole, orologi impermeabili, ecc. oggetti di uso comune testine per rasoio elettrico, lamette da barba, protesi dentali, spazzolini da denti, ecc. 55 oggetti di metallo penne stilografiche, testine per stampanti, guarnizioni ecc. stoviglie di metallo stoviglie di metallo, pezzi di orologio, monete antiche, distintivi, valvole, ugelli ecc. Per la pulitura a ultrasuono di oggetti non idonei. Questi oggetti non sono duri, durante la Gioielli sensibili: perle, smeraldi, avorio, coralli, agati, pulitura potrebbero crearsi dei graffi. corazza di tartaruga di mare, … Oggetti saldati, incollati o rivestiti di metallo La pulitura a ultrasuono può ingrandire le incrinature/danneggiamenti già esistenti nelle superfici saldate, incollate e rivestite di metallo e le può staccare. Gli orologi non sono idonei, ad eccezione degli orologi idonei per una profondità d#acqua sotto i 50 metri. A causa dell’elevato effetto di profondità delle onde ultrasoniche, l'acqua può penetrare negli orologi quando questi effettivamente non sono ermetici all’acqua. Pulire esclusivamente orologi non danneggiati che sono ermetici all’acqua fino a una profondità sopra i 50 metri. Altri: Legno, vetro rivestito, ceramica, bicchieri, qualsiasi oggetto già danneggiato La pulitura a ultrasuono può ingrandire le incrinature/danneggiamenti già esistenti nelle superfici del vetro, ceramica o lastre di vetro (ad es. vetro per occhiali). • Eventuali oggetti non fissati saldamente potrebbero staccarsi. • Eventuali oggetti particolarmente soggetti a scoloritura non sono adatti per una pulizia tramite onde ultrasoniche, come ad esempio tessuti, prodotti di pelle, oggetti di legno ecc. • Non mettete telefoni cellulari o orologi non impermeabili nel contenitore per la pulizia. • Non mettete nel contenitore montature degli occhiali o oggetti d'arte di conchiglia o di corazza di tartaruga. 31.4 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 56 32 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 32.1 Riempia il serbatoio d'acqua Staccare sempre la spina dalla presa prima di riempire il serbatoio con l’acqua. Riempite l'apparecchio solo fino al livello massimo contrassegnato con MAX. 32.2 Messa in funzione Aprite il coperchio e riempite il contenitore d’acqua. Mettere l’oggetto da pulire in acqua. L’oggetto dovrebbe essere completamente immerso in acqua. Il livello dell’acqua non dovrà tuttavia superare il livello di riempimento contrassegnato con MAX. Chiudere il coperchio e infilare la spina nella presa. Premere l'interruttore ON per avviare il processo di pulizia. La spia rossa si accende. L’apparecchio termina automaticamente il processo di pulizia dopo 3 minuti. Se fosse necessaria un’ulteriore pulizia premete di nuovo l'interruttore ON. E' possibile premere l'interruttore OFF in qualsiasi momento per interrompere il processo di pulizia. Una volta terminato il processo di pulizia staccare la spina dalla presa ed aprire il coperchio. Prelevare l’oggetto pulito dall’apparecchio. Togliere l’acqua dal contenitore e quindi pulirlo. Indicazione ► Pulizia generale: Utilizzare soltanto acqua fresca e pulita. L'oggetto dovrebbe essere immerso completamente in acqua. Il livello dell’acqua tuttavia non potrà superare il livello di riempimento massimo contrassegnato con MAX. 57 Indicazione ► Pulizia approfondita: Se l’oggetto dovesse essere unto o particolarmente sporco, allora versate in acqua 5-10 ml di detersivo (disponibile presso i negozi di ottica), oppure alcune gocce di detergente; in questo modo rinforzerete il processo di pulizia. ► Pulizia parziale: Gli oggetti di grandi dimensioni potranno essere puliti come indicato nella figura. ► Pulizia completa: In caso di oggetti particolarmente sporchi procedete come nella sezione "pulizia approfondita", ripetere tuttavia il processo. Attenzione ► Attenzione: la messa in funzione senz’acqua potrebbe danneggiare l’apparecchio. 32.3 L’utilizzo di accessori particolari Cesto di plastica Per la pulizia di un oggetto di piccole dimensioni, mettetelo nel cesto di plastica. Mettete poi il cesto nel contenitore. In questo modo è possibile ridurre eventuali attriti tra l'oggetto e il contenitore. Si prega di tener presente che il cesto di plastica serve soltanto per la pulizia di oggetti di piccole dimensioni. Il cesto assorbe ca. 30% delle onde ultrasoniche e per questo riduce il tipo di pulizia ottenuta. Per l’utilizzo del cesto di plastica procedere come descritto nella sezione “pulizia approfondita”. Supporto ad arco Non mettere l'orologio (impermeabile fino ad una profondità di meno di 30 metri) direttamente nel contenitore. L’acqua potrebbe penetrare all’interno dell’orologio e danneggiarlo gravemente. Vi consigliamo quindi di utilizzare il supporto ad arco per la pulizia del cinturino. Mettete il supporto ad arco nel contenitore, in questo modo il cinturino verrà pulito mentre l’orologio resta in superficie. Come per l'utilizzo del cesto di plastica, il supporto di plastica assorbe i raggi ultrasonici. Per l’utilizzo del supporto ad arco procedere come nella sezione “pulizia approfondita”. 32.4 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti. 32.5 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► Il Ultrasonic Cleaner dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se il Ultrasonic Cleaner non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri. 58 Attenzione ► Spenga il Ultrasonic Cleaner prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio. ► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. 32.6 La pulizia Apra la chiusura del serbatoio d’acqua sul lato inferiore dell’apparecchio, per scaricare l’acqua restante. Una volta utilizzato l’apparecchio staccare la spina dalla presa e svuotarlo. Non conservare l’acqua per tanto tempo. Pulire il contenitore con un panno asciutto e quindi asciugare la custodia. Per evitare di prendere la scossa elettrica, non lavate l’apparecchio con acqua e non immergetelo in acqua. Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto. 32.7 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore. ► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni sull’apparecchio. 33Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile. Indicazione ► Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore. ► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione. 59 34Garanzia A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E. Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi. Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata. Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti. Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 35 Dati tecnici Apparecchio Pulitore ultrasonico Nome Ultrasonic Cleaner Modello CD-2800 N. articolo 1500 Dati connessione 220-240 V, 50 Hz Potenza assorbita 50 W Misure esterne (L/H/P) 210x135x135mm Onde energetiche 42.000 Hz Peso netto 0,8 kg 60 Manual del usuario Aparato de limpieza por ultrasonidos Ref. 1500 61 36 Manual del usuario 36.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su Aparato de limpieza por ultrasonidos le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 36.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del Aparato de limpieza por ultrasonidos (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de: • la puesta en marcha, • operación, • resolución de fallos y/o • limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 36.3 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 62 36.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por: • desobedecimiento de las instrucciones • reparaciones indebidas • uso indebido • uso de piezas de repuesto no autorizadas • modificaciones técnicas, modificaciones del aparato No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. 36.5 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 37Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 37.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para la limpieza • Decoración • Gafas y relojes • Objetos de uso • Objetos metálicos • Vajilla de metal Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. 63 Advertencia ► No utilice nunca el aparato para la limpieza de animales vivos. ► No utilice nunca el aparato de limpieza por ultrasonidos para limpiar aparatos electrónicos, como por ejemplo, teléfonos móviles, relojes de cuarzo u otros relojes no estancos, calculadoras de bolsillo, etc. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 37.2Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años, así como por personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes. ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. ► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable. ► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. 64 Nota ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► Para evitar daños por electrización o fuego y evitar daños al aparato, no lo utilice si hubiera líquido en la superficie o si hubiera penetrado en el interior. ► Desconecte siempre el enchufe de la toma de red antes de llenar el tanque con agua. Llene el aparato solo hasta la marca MAX. 37.3Fuentes de peligro 37.3.1 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. 65 Peligro ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. 38Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 38.1 Instrucciones de seguridad Advertencia ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 38.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: • Limpiador por ultrasonidos • Cesta de plástico • Arco suplementario • Manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 38.2.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: • El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en el grill. • El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños. • El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado. • No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables. 66 • La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso. • La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato. 38.3 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 38.4 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: • Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato. • En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico. • La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A. • La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio. • Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados. • La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 67 39 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 39.1 Cómo funciona el limpiador por ultrasonidos 1. Por acción de las ondas de ultrasonido se producen muchas burbujas pequeñas. 2. Estas pequeñas burbujas hacen su efecto en la superficie del objeto a limpiar. 3. Las burbujas provocadas por las ondas de ultrasonido producen vibraciones suaves que disgregan el polvo, las manchas de grasa y la suciedad de la superficie. 39.2 Descripción general 1 Tapa 6 Piloto indicador 2 Ventanilla 7 Cesta de plástico 3 Recipiente de acero inoxidable 8 Arco suplementario de plástico 4 Interruptor de apagado 9 Enchufe y cable 5 Interruptor de encendido 10 Carcasa 68 39.3 Posibles usos Joyas Cadenas, anillos, pendientes, pulseras, etc. Gafas y relojes Gafas, gafas de sol, relojes sumergibles, etc. Objetos de uso común Cabezales de máquinas de afeitar eléctricas, hojas de afeitar, prótesis dentales, cepillos de dientes, etc. Objetos de metal Vajilla de metal Plumas estilográficas, cabezales de impresoras, juntas de estanqueidad, etc. Vajilla de metal, piezas de reloj, monedas viejas, insignias, válvulas, boquillas, etc. Objetos no aptos para la limpieza por ultrasonido: Joyas delicadas: Perlas, esmeraldas, marfil, coral, ácate, concha de tortuga marina, ... Estos objetos no son duros, por lo que podrían sufrir arañazos durante la limpieza. Objetos soldados, encolados o revestidos de metal La limpieza por ultrasonido puede aumentar las fisuras/los daños sobre las superficies soldadas, encoladas, revestidas de metal y podría soltarlas. Los relojes no son aptos, a excepción de los relojes aptos para una profundidad de 50 metros. Debido a la profundidad de las ondas de ultrasonido, el agua podría penetrar en los relojes, si estos no son verdaderamente impermeables. Limpie exclusivamente relojes no dañados que puedan sumergirse hasta una profundidad de 50 metros. 69 Otros: madera, cristal revestido, cerámica, lentes o cualquier objeto que previamente haya sufrido daños. La limpieza por ultrasonido puede aumentar las fisuras/los daños preexistentes en la superficie del cristal, la cerámica o las lentes (por ejemplo, de unas gafas). Los objetos que no estén fuertemente fijados pueden soltarse. La limpieza con ultrasonidos no es adecuada para objetos que se destiñen con facilidad, por ejemplo tejidos, productos de cuero, objetos de madera, etc. No coloque en el recipiente teléfonos móviles o relojes que no sean estancos. No coloque en el recipiente monturas de gafas u objetos artísticos hechos de conchas o de caparazones de tortugas. 39.4 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 40 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. ATENCIÓN Con la puesta en marcha del aparato se pueden producir daños a personas y objetos. Observe los siguientes consejos de seguridad para evitar daños: ► No deje sin vigilancia el aparato durante su funcionamiento. 40.1 Llenado del tanque de agua Desconecte siempre el enchufe de la toma de red antes de llenar el tanque con agua. Llene el aparato solo hasta la marca MAX 40.2 Uso 1. Abra la tapa y coloque el objeto a limpiar en el tanque. Seguidamente, llénelo con agua. Puede utilizar también líquido especial para la limpieza con ultrasonidos y mejorar así el resultado. Llenar el aparato solo hasta la marca Max. 2. Cierre bien la tapa y conecte el enchufe a una toma de red adecuada (220 voltios). Seguidamente, un diodo azul se iluminará en el interior del aparato. 3. Pulse ahora la tecla de encendido (ON). El diodo rojo se iluminará a la vez que se oirá un ligero zumbido. 70 4. El aparato detiene el proceso de limpieza automáticamente después de tres minutos. Puede finalizarlo usted mismo en cualquier momento pulsando la tecla de apagado (OFF). Para volverlo a empezar, pulse de nuevo la tecla de encendido. 5. Al acabar el proceso de limpieza desconecte el enchufe de la toma de red. CONSEJO ► Manchas fáciles: llene hasta el máximo. Utilice agua para la limpieza de manchas fáciles. El agua debe cubrir en todo momento el objeto a limpiar pero sin sobrepasar el límite. ► Manchas difíciles: para la limpieza profesional utilice líquido especial para la limpieza con ultrasonidos. Siga las instrucciones del embalaje detalladamente para evitar daños. ► Limpieza parcial de objetos: para limpiar objetos que no quepan en el tanque puede utilizar el aparato con la tapa abierta. ► Limpieza en profundidad: con objetos especialmente sucios proceda como se describe en la sección "Limpieza reforzada" y repita el proceso. ► La repetición de los procesos de limpieza refuerzan su efecto. Le aconsejamos intervalos de tres minutos. ADVERTENCIA ► No utilice en ningún caso otros líquidos, limpiadores o productos químicos en el aparato de limpieza con ultrasonidos. ► El uso del aparato sin agua o sin líquido de limpieza puede dañar el aparato. 1.5 Uso de los accesorios especiales 1.5.1 Cesta de plástico Utilice la cesta de plástico para la limpieza de objetos pequeños. Coloque la cesta en el recipiente. De esta manera se puede reducir el rozamiento entre los objetos y el recipiente. Por favor, tenga en cuenta que el uso de la cesta de plástico es solo para la limpieza de objetos pequeños. La cesta absorbe alrededor de un 30% de las ondas de ultrasonido, disminuyendo por tanto el resultado final. 1.5.2 Arco suplementario No coloque relojes (impermeables hasta menos de 30 metros) directamente en el recipiente. El agua podría entrar en la caja del reloj y dañarlo seriamente. Le aconsejamos el uso del arco suplementario para la limpieza de relojes de pulsera. Coloque el arco en el recipiente y así se limpiará la pulsera mientras que el reloj se mantiene arriba. 71 Al igual que con el uso de la cesta de plástico, el arco también absorbe las ondas de ultrasonido. 41 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 41.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► No limpie el aparato en el lavavajillas. ► Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► Limpie el aparato después de su utilización. Los periodos largos con suciedad incrustada dificultan inútilmente la limpieza posterior y en casos extremos la hace imposible. La suciedad difícil puede dañar el aparato bajo ciertas condiciones. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. 41.2 Limpieza • Saque todos los objetos que haya limpiado del tanque. • Saque el agua. • Vacíe el agua del recipiente siempre después de su uso. • A continuación seque el tanque. 41.3 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 42 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. 72 En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica. Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación 43 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 44 Datos técnicos Aparato Ultraschallreiniger Denominación Ultrasonic Cleaner Modelo CD-2800 Nº de art. 1500 Conexión 220-240 V, 50 Hz Potencia de entrada 50 W Medidas (An/H/P) 210x135x135mm Frecuencia 42.000 Hz Peso net 0,8 kg 73 Originele Gebruiksaanwijzing Ultrasoon reinigingsapparaat Artikelnummer. 1500 74 45 Gebruiksaanwijzing 45.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Ultrasoon reinigingsapparaat als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 45.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel Ultrasoon reinigingsapparaat (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te lezen en te gebruiken die met de • Ingebruikname • bediening • oplossing van een storing en/of • reiniging van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar. 45.3 Waarschuwingsinstructies In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware verwondingen. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood of zware verwondingen bij personen te voorkomen. WAARSCHUWING Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. 75 TIP Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 45.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van: • Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing • Niet volgens de voorschriften geldend gebruik • Ondeskundige reparaties • Technische veranderingen, modificaties van het apparaat • Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie. Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst. 45.5 Auteurswet Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking, informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden. 46 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 46.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes om Reinigen van  Sieraden, • Brillen en horloges  Gebruiksvoorwerpen • Metalen voorwerpen • Metaal servies bestemd. Het hierbij gebruikte kookgerei moet geschikt zijn voor inductiekookplaten. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. WAARSCHUWING Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ► De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen. 76 WAARSCHUWING ► Het apparaat nooit gebruiken om levende dieren mee te reinigen. ► Nooit elektronische apparaten zoals bv. mobiele telefoons, kwartshorloges of nietwaterdichte mechanische horloges, rekenmachines, etc. in het ultrasoon reinigingsapparaat reinigen. Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten. Het risico draagt alleen de gebruiker. 46.2Algemene veiligheidsinstructies TIP Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. ► Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een geestelijke, zintuiglijke of lichamelijke handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen. ► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. ► Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. ► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de aansluitkabel. 77 TIP ► Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen, niet in de vaatwasmachine zetten. ► Na klaar met de stofzuiger werkt, neem dan altijd laat de machine open te dekken, nog niet vast het deksel, zal het vervormen van het formulier pakkingen en invloed op de machine functie. ► Het apparaat nooit gebruiken als er zich vloeistof op het apparaat bevindt of als vloeistof naar de binnenkant van het apparaat is doorgedrongen, om zo gevaar door elektriciteit, brandgevaar en een beschadiging van het apparaat te vermijden. Raakt u het apparaat in dit geval niet aan maar trek direct de stekker uit het stopcontact. ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het reservoir met water vult. Vul het apparaat tot de MAXmarkering. 46.3Bronnen van gevaar 46.3.1 Gevaar door elektrische stroom Gevaar Levensgevaar door elektrische spanning! Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning staan kan levensgevaarlijk zijn! Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar door elektrische stroom te voorkomen. ► Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen. 78 Gevaar ► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het apparaat optreden. 47 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. 47.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 47.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: • Ultrasoon reiniger • Plastic mandje • Boogelement • Gebruiksaanwijzing TIP ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport. 47.2.1 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen: • Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige ondergrond met voldoende draagkracht voor de aparat geplaatst worden. • De aparat mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen worden, omdat dit zwaar verhit kan worden. • Kies de plek dusdanig dat kinderen hete Sealbalk van het apparaat niet kunnen aanraken. • Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast. • Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen. • Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u bij het plaatsen 10 cm. vrij ruimte aan alle zijden . 79 • Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet. • Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden. • De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen. 47.3 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling. Tip ► Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt inpakken. 47.4 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: • Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u een vakkundige elektricien. • Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van 16 ampère. • Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden. • Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over hete of scherpte oppervlakten gelegd is. • De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. 80 48 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 48.1 Hoe functioneert de ultrasoon reiniger? 1. Door ultrasone golven ontstaan vele kleine luchtbelletjes. 2. De vele kleine luchtbelletjes gaan een reactie aan met de oppervlakte van het te reinigen voorwerp. 3. De door de ultrasone golven ontstane luchtbelletjes werken als lichte trillingen, die stof, vetvlekken en vuil van de oppervlakte van het voorwerp verwijderen. Op die manier komen de vuildeeltjes in het water terecht. 48.2 Algemeen overzicht 1 Deksel 2 Kijkvenster 3 RVS reservoir 4 OFF schakelaar 5 ON schakelaar 6 Waarschuwingslampje 7 Plastic mandje 8 Plastic boogelement 9 Stekker en snoer 10 Behuizing 81 48.3 Gebruiksmogelijkheden Sieraden Kettingen, ringen, oorbellen, handboeien enz. Brillen en horloges Brillen, zonnebrillen, waterdichte horloges, enz. Metalen voorwerpen Vulpennen, printkoppen, pakkingen, enz. Gebruiksvoorwerpen Scheerkoppen voor elektrische scheerapparaten, scheermesjes, kunstgebitten, tandenborstels, enz. Metaal servies Metaal servies, horloge onderdelen, oude munten, medailles, ventielen, sproeiers, enz. Voor ultrasone reiniging niet geschikte voorwerpen: Fragiele sieraden: Parels, smaragden, ivoor, koraal, achaat, zeeschildpadschild, ... Deze voorwerpen zijn niet hard, krassen kunnen ontstaan tijdens het reinigen. Gelaste, gelijmde voorwerpen of voorwerpen met een metaalcoating De ultrasone reiniging kan reeds bestaande scheurtjes/beschadigingen in de gelaste, gelijmde, of metaalgecoate oppervlakken vergroten en kan ervoor zorgen dat deze losraken. Horloges zijn niet geschikt, met uitzondering van horloges die waterdicht zijn tot tenminste 50 meter Vanwege de sterke dieptewerking van de ultrasone golven kan er water in de horloges doordringen, wanneer deze niet echt waterdicht zijn. Reinig uitsluitend onbeschadigde horloges, die waterdicht zijn tot een diepte van 50 meter. 82 Overig: Hout, gecoat glas, keramiek, glazen, alle reeds beschadigde voorwerpen De ultrasone reiniging kan reeds bestaande scheurtjes/beschadigingen in het oppervlak van glas, keramiek, of glazen (bijv. brillenglazen) vergroten. Voorwerpen die niet goed vastgemaakt zijn, kunnen loslaten. Voorwerpen, die licht verkleuren, zijn niet geschikt voor ultrasone reiniging zoals bv. textiel, lederproducten, voorwerpen van hout, enz. Leg geen mobiele telefoons of horloges, die niet waterdicht zijn, ter reiniging in het reservoir. Leg geen brilmonturen of kunstvoorwerpen van schelpen of schildpaddenschil in het reservoir. 48.4 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. 49 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het apparaat kunnen persoonlijk letsels en materiële beschadigingen optreden! Let op de volgende veiligheidsvoorschriften om gevaren te vermijden: ► Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd. 49.1 Vullen van het waterreservoir Trekt u altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het reservoir met water vult. Vul het apparaat tot de MAX-markering. 49.2 Bediening 1. Deksel openen en het te reinigen voorwerp in het reinigingsreservoir leggen. Vervolgens met water opvullen. U kunt ook een speciale ultrasone reinigingsvloeistof gebruiken om een beter resultaat te krijgen. Het apparaat vullen tot de Max vulstand markering. 2. Deksel goed sluiten, dan de netstekker in een geschikt stopcontact (220 Volt ) steken. Nu licht de blauwe diode aan de binnenkant van het apparaat op. 3. Nu op de ON knop drukken. De rode diode licht nu op. Tegelijkertijd is een licht zoemen te horen. 83 4. Na 3 minuten stopt het apparaat automatisch met reinigen. U kunt het reinigingsproces ook zelf ieder moment beëindigen door op de OFF – knop te drukken. Om het reinigingsproces weer te starten, drukt u gewoon weer op de ON-knop. 5. Na het beëindigen van het reinigingsproces trekt u eerst de netstekker uit het stopcontact. TIP ► Eenvoudige verontreiniging: vullen tot maximale vulstand. Gebruik water voor de eenvoudige reiniging. Het water moet in ieder geval het te reinigen voorwerp bedekken, maar de maximale vulstand niet overschrijden. ► Sterke verontreiniging: voor de professionele reiniging gebruikt u een speciale ultrasoon reinigingsvloeistof. Volg de aanwijzingen op de verpakking nauwkeurig op, om beschadigingen te vermijden. ► Gedeeltelijke reiniging van voorwerpen: om voorwerpen te reinigen, die niet in het reservoir passen, kunt u het apparaat ook met open deksel in gebruik nemen. ► Omvangrijke reiniging: Bij bijzonder verontreinigde voorwerpen volgt u de aanwijzingen zoals bij „versterkte verontreiniging“ beschreven, maar nu herhaalt u deze stap. ► Herhalende reinigingsstappen versterken het reinigingseffect. Wij adviseren 3-minuten tussenruimte tussen de reinigingsetappen. WAARSCHUWING ► Gebruik in het ultrasoon reinigingsapparaat nooit andere vloeistoffen, reinigingsmiddelen of chemische stoffen. ► Gebruik van het apparaat zonder water of reinigingsvloeistof kan tot beschadiging van het apparaat leiden. 49.3 Het gebruik van extra toebehoren 49.3.1 Plastic mandje Om een klein voorwerp te reinigen, legt u het in dit plastic mandje. Plaats vervolgens het mandje in het reservoir. Wrijvingen tussen het voorwerp en het reservoir kunnen zo gereduceerd worden. Let u er wel op, dat het plastic mandje uitsluitend geschikt is voor het reinigen van kleine voorwerpen. Het mandje absorbeert ca. 30% van de ultrasone golven en reduceert daardoor het reinigingsresultaat. 84 49.3.2 Boogelement Leg geen horloge (waterdicht tot een diepte van minder dan 30 meter) direct in het reservoir. Het water kan het reservoir binnendringen en het horloge zwaar beschadigen. Wij adviseren het gebruik van het boogelement bij het reinigen van de horlogeband te gebruiken. Zet het boogelement in het reservoir. Zo wordt de horlogeband gereinigd, terwijl het uurwerk er bovenop ligt. Net als bij het gebruik van het plastic mandje, absorbeert ook het boogelement de ultrasone golven. 50 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen. 50.1 Veiligheidsvoorschriften Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de reiniging van het apparaat begint: ► Apparaat nooit in de vaatwasmachine reinigen. ► Schakelt u de apparaat vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. ► Het apparaat na gebruik reinigen. Te lang wachten bemoeilijkt de reiniging onnodig en maakt het in een extreem geval zelfs onmogelijk. Te sterke verontreinigingen kunnen het apparaat eventueel beschadigen. ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen. ► Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen. 50.2 Reiniging • Alle gereinigde voorwerpen altijd uit het reinigingsreservoir nemen. • Water uitgieten. • Reservoir altijd direct na gebruik legen. • Vervolgens het reinigingsreservoir afdrogen. VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. ► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan, evenals schaden aan het apparaat. 51 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. 85 In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil. TIP ► Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier. ► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek wordt bewaard. 52 Garantie Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken, die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten. Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht. Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen. Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 53 Technische gegevens Apparaat Ultraschallreiniger Naam Ultrasonic Cleaner Model CD-2800 Artikel nr. 1500 Aansluitgegevens 220-240 V, 50 Hz Vermogensopname 50 W Afmetingen buitenkant (B/H/D) 210x135x135mm Energiegolf met 42.000 Hz Netto gewicht 0,8 kg 86
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Caso UltraSonicClean Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para