Caso Design UltraSonicClean Disc Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Original-
Bedienungsanleitung
Ultraschall-Reinigungsgerät
Artikel-Nr. 1510
2
(Garantiegeber)
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Service-Hotline International:
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
eMail: kundens[email protected]
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch
auf unserer Homepage: www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 1510 10-01-2023
Druck- und Satzfehler vorbehalten
Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt
möglich.
© 2023 Braukmann GmbH
3
1 Bedienungsanleitung .............................................................................................. 10
1.1 Allgemeines ............................................................................................................. 10
1.2 Informationen zu dieser Anleitung ........................................................................ 10
1.3 Warnhinweise .......................................................................................................... 10
1.4 Haftungsbeschränkung .......................................................................................... 11
1.5 Urheberschutz ......................................................................................................... 11
2 Sicherheit ................................................................................................................. 11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................... 12
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................ 12
2.3 Gefahrenquellen ...................................................................................................... 13
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom ........................................................................... 13
3 Inbetriebnahme ........................................................................................................ 14
3.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 14
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ................................................................. 14
3.3 Auspacken ............................................................................................................... 15
3.4 Aufstellung ............................................................................................................... 15
3.4.1 Anforderungen an den Aufstellort ............................................................................ 15
3.5 Verwendung des Zubehörs .................................................................................... 15
3.5.1 CD-Halterung .......................................................................................................... 15
3.5.2 Plastikkorb ............................................................................................................... 16
3.5.3 Bogeneinsatz .......................................................................................................... 16
3.6 Elektrischer Anschluss ........................................................................................... 16
4 Aufbau und Funktion .............................................................................................. 17
4.1 Gesamtübersicht ..................................................................................................... 17
4.2 Typenschild ............................................................................................................. 17
5 Bedienung und Betrieb ........................................................................................... 18
5.1 Wie funktioniert der Ultraschall-Reiniger?
Schmutzentfernung durch Ultraschalltechnik: ............................................................. 18
5.2 Anwendungsmöglichkeiten .................................................................................... 18
5.3 Inbetriebnahme ........................................................................................................ 20
5.4 Anleitung zur Reinigung von CD-Roms ................................................................ 21
5.5 Unterschiedliche Reinigungsmöglichkeiten ......................................................... 21
5.5.1 Allgemeine Reinigung ............................................................................................. 21
5.5.2 Verstärkte Reinigung ............................................................................................... 22
5.5.3 Partielle Reinigung .................................................................................................. 22
5.5.4 Umfangreiche Reinigung ......................................................................................... 22
6 Reinigung und Pflege ............................................................................................. 22
6.1 Sicherheitshinweise ................................................................................................ 22
6.2 Reinigung ................................................................................................................. 23
7 Entsorgung des Altgerätes ..................................................................................... 23
4
8 Garantie .................................................................................................................... 23
9 Technische Daten .................................................................................................... 24
10 Operating Manual .................................................................................................... 26
10.1 General ..................................................................................................................... 26
10.2 Information on this manual .................................................................................... 26
10.3 Warning notices ...................................................................................................... 26
10.4 Limitation of liability ............................................................................................... 27
10.5 Copyright protection ............................................................................................... 27
11 Safety ....................................................................................................................... 27
11.1 Intended use ............................................................................................................ 27
11.2 General Safety information ..................................................................................... 28
11.3 Sources of danger ................................................................................................... 29
11.3.1 Dangers due to electrical power .............................................................................. 29
12 Commissioning ....................................................................................................... 29
12.1 Safety information ................................................................................................... 29
12.2 Delivery scope and transport inspection .............................................................. 29
12.3 Unpacking ................................................................................................................ 30
12.4 Disposal of the packaging ...................................................................................... 30
12.5 Setup ........................................................................................................................ 30
12.5.1 Setup location requirements: ................................................................................... 30
12.6 Assembling the accessories .................................................................................. 30
12.6.1 CD-rack ................................................................................................................... 30
12.6.2 Plastic Basket .......................................................................................................... 31
12.6.3 Watch Stand ............................................................................................................ 31
12.7 Electrical connection .............................................................................................. 31
13 Design and Function ............................................................................................... 31
13.1 Complete overview .................................................................................................. 32
13.2 Rating plate .............................................................................................................. 32
14 Operation and Handing ........................................................................................... 32
14.1 How does the Ultrasonic Cleaner work?
Dirt elimination process through Ultrasonic technology: ............................................ 33
14.2 Applications ............................................................................................................. 33
14.3 Operating Instructions ............................................................................................ 34
14.4 Operation guidance for disk cleaning ................................................................... 35
14.5 Four different ways of Cleaning ............................................................................. 36
14.5.1 General Cleaning .................................................................................................... 36
14.5.2 Enhanced Cleaning ................................................................................................. 36
14.5.3 Cleaning by Parts .................................................................................................... 36
14.5.4 Extensive Cleaning.................................................................................................. 36
15 Cleaning and Maintenance ..................................................................................... 36
15.1 Safety information ................................................................................................... 36
15.2 Cleaning ................................................................................................................... 37
5
16 Disposal of the Old Device ..................................................................................... 37
17 Guarantee ................................................................................................................. 37
18 Technical Data ......................................................................................................... 38
19 Mode d´emploi ......................................................................................................... 40
19.1 Généralités ............................................................................................................... 40
19.2 Informations relatives à ce manuel ........................................................................ 40
19.3 Avertissements de danger...................................................................................... 40
19.4 Limite de responsabilités ....................................................................................... 41
19.5 Protection intellectuelle .......................................................................................... 41
20 Sécurité .................................................................................................................... 41
20.1 Utilisation conforme ................................................................................................ 41
20.2 Consignes de sécurités générales ........................................................................ 42
20.2.1 Danger lié au courant électrique ............................................................................. 43
21 Mise en service ........................................................................................................ 43
21.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 43
21.2 Inventaire et contrôle de transport ........................................................................ 44
21.3 Déballage ................................................................................................................. 44
21.4 Elimination des emballages ................................................................................... 44
21.5 Mise en place ........................................................................................................... 44
21.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ............................................................. 44
21.6 Montage des accessoires ....................................................................................... 45
21.6.1 Support CD ............................................................................................................. 45
21.6.2 Corbeille en plastique .............................................................................................. 45
21.6.3 Insert incurvé ........................................................................................................... 45
21.7 Raccordement électrique ........................................................................................ 45
22 Structure et fonctionnement .................................................................................. 46
22.1 Vue d'ensemble ....................................................................................................... 46
22.2 Plaque signalétique ................................................................................................. 47
23 Commande et fonctionnement ............................................................................... 47
23.1 Comment fonctionne le nettoyeur à ultrasons ? .................................................. 47
23.2 Possibilités d’utilisation ......................................................................................... 47
23.3 Mise en service ........................................................................................................ 49
23.4 Instructions pour le nettoyage de CD-Rom ........................................................... 50
23.5 Différentes possibilités de nettoyage .................................................................... 50
23.5.1 Nettoyage général ................................................................................................... 50
23.5.2 Nettoyage renforcé .................................................................................................. 51
23.5.3 Nettoyage partiel ..................................................................................................... 51
23.5.4 Nettoyage approfondi .............................................................................................. 51
24 Nettoyage et entretien ............................................................................................. 51
24.1 Consignes de sécurité ............................................................................................ 51
6
24.2 Nettoyage ................................................................................................................. 52
25 Elimination des appareils usés .............................................................................. 52
26 Garantie .................................................................................................................... 52
27 Caractéristiques techniques .................................................................................. 53
28 Istruzioni d´uso ........................................................................................................ 55
28.1 In generale ............................................................................................................... 55
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ................................................................ 55
28.3 Indicazioni d’avvertenza ......................................................................................... 55
28.4 Limitazione della responsabilità ............................................................................ 56
28.5 Tutela dei diritti d’autore......................................................................................... 56
29 Sicurezza .................................................................................................................. 56
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ........................................................................ 57
29.2 Indicazioni generali di sicurezza ............................................................................ 57
29.3 Fonti di pericolo ...................................................................................................... 58
29.3.1 Pericolo dovuto a corrente elettrica ......................................................................... 58
30 Messa in funzione ................................................................................................... 59
30.1 Indicazioni di sicurezza .......................................................................................... 59
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..................................................... 59
30.3 Disimballaggio ......................................................................................................... 59
30.4 Smaltimento dell’involucro ..................................................................................... 59
30.5 Posizionamento ....................................................................................................... 60
30.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ..................................................................... 60
30.6 Montaggio degli accessori ..................................................................................... 60
30.6.1 Support CD ............................................................................................................. 60
30.6.2 Cesto di plastica ...................................................................................................... 61
30.6.3 Supporto ad arco ..................................................................................................... 61
30.7 Connessione elettrica ............................................................................................. 61
31 Costruzione e funzione ........................................................................................... 62
31.1 Panoramica complessiva........................................................................................ 62
31.2 Targhetta di omologazione ..................................................................................... 62
32 Utilizzo e funzionamento ........................................................................................ 63
32.1 Come funziona il pulitore ultrasonico? ................................................................. 63
32.2 Possibilità di utilizzo ............................................................................................... 63
32.3 Messa in funzione ................................................................................................... 65
32.4 Istruzioni per la pulizia di CD-ROM ........................................................................ 65
32.5 Diverse possibilità di pulizia .................................................................................. 66
32.5.1 Pulizia generale ....................................................................................................... 66
32.5.2 Pulizia approfondita ................................................................................................. 66
32.5.3 Pulizia parziale ........................................................................................................ 66
32.5.4 Pulizia completa ................................................................................................... 67
33 Pulizia e cura ........................................................................................................... 67
7
33.1 Indicazioni di sicurezza .......................................................................................... 67
33.2 La pulizia .................................................................................................................. 67
34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ............................................................... 68
35 Garanzia ................................................................................................................... 68
36 Dati tecnici ............................................................................................................... 69
37 Manual del usuario .................................................................................................. 71
37.1 Generalidades .......................................................................................................... 71
37.2 Información acerca de este manual ....................................................................... 71
37.3 Advertencias ............................................................................................................ 71
37.4 Limitación de responsabilidad ............................................................................... 72
37.5 Derechos de autor (copyright) ............................................................................... 72
38 Seguridad ................................................................................................................. 72
38.1 Uso previsto ............................................................................................................. 72
38.2 Instrucciones generales de seguridad .................................................................. 73
38.3 Fuentes de peligro .................................................................................................. 74
38.3.1 Peligro de electrocución .......................................................................................... 74
39 Puesta en marcha .................................................................................................... 75
39.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................... 75
39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ............................................... 75
39.3 Desembalaje ............................................................................................................ 75
39.4 Eliminación del embalaje ........................................................................................ 75
39.5 Colocación ............................................................................................................... 76
39.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ...................................................... 76
39.6 Uso de accesorios especiales ................................................................................ 76
39.6.1 Soporte de CD ........................................................................................................ 76
39.6.2 Cesta de plástico ..................................................................................................... 76
39.6.3 Inserto acodado ...................................................................................................... 77
39.7 Conexión eléctrica .................................................................................................. 77
40 Estructura y funciones............................................................................................ 77
40.1 Descripción general ................................................................................................ 78
40.2 Placa de especificaciones ...................................................................................... 78
41 Operación y funcionamiento .................................................................................. 78
41.1 ¿Cómo funciona el limpiador por ultrasonido?
Eliminación de la suciedad mediante la técnica de ultrasonido: ................................ 79
41.2 Opciones de aplicación .......................................................................................... 79
41.3 Puesta en marcha .................................................................................................... 80
41.4 Instrucciones para limpiar dispositivos CD-ROM ................................................ 81
41.5 Diferentes opciones de limpieza ............................................................................ 82
41.5.1 Limpieza general ..................................................................................................... 82
41.5.2 Limpieza intensiva ................................................................................................... 82
8
41.5.3 Limpieza parcial ...................................................................................................... 82
41.5.4 Limpieza global ...................................................................................................... 82
42 Limpieza y conservación ........................................................................................ 82
42.1 Instrucciones de seguridad .................................................................................... 83
42.2 Mantenimiento ......................................................................................................... 83
43 Eliminación del aparato usado .............................................................................. 83
44 Garantía .................................................................................................................... 84
45 Datos técnicos ......................................................................................................... 84
46 Gebruiksaanwijzing ................................................................................................. 86
46.1 Algemeen ................................................................................................................. 86
46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing .............................................................. 86
46.3 Waarschuwingsinstructies ..................................................................................... 86
46.4 Aansprakelijkheid .................................................................................................... 87
46.5 Auteurswet ............................................................................................................... 87
47 Veiligheid ................................................................................................................. 87
47.1 Gebruik volgens de voorschriften ......................................................................... 88
47.2 Algemene veiligheidsinstructies ............................................................................ 88
47.2.1 Gevaar door elektrische stroom .............................................................................. 90
48 Ingebruikname ......................................................................................................... 90
48.1 Veiligheidsvoorschriften ........................................................................................ 90
48.2 Leveringsomvang en transportinspectie .............................................................. 90
48.2.1 Eisen aan de plek van plaatsing .............................................................................. 91
48.3 Verwijderen van de verpakking .............................................................................. 91
48.4 Elektrische aansluiting ........................................................................................... 92
48.5 Gebruik van toebehoren ......................................................................................... 92
48.5.1 Cd-houder ............................................................................................................... 92
48.5.2 Plastic mandje ......................................................................................................... 92
48.5.3 Boogelement ........................................................................................................... 93
48.6 Elektrische aansluiting ........................................................................................... 93
49 Opbouw en functie .................................................................................................. 94
49.1 Algemeen overzicht ................................................................................................ 94
49.2 Typeplaatje ............................................................................................................... 94
50 Bediening en gebruik .............................................................................................. 95
50.1 Hoe functioneert de ultrasoon reiniger? ............................................................... 95
50.2 Gebruiksmogelijkheden .......................................................................................... 95
50.3 Ingebruikname ......................................................................................................... 97
50.4 Handleiding bij het reinigen van cd-roms ............................................................. 98
50.5 Verschillende reinigingsmethoden ........................................................................ 98
50.5.1 Algemene reiniging.................................................................................................. 98
50.5.2 Versterkte reiniging ................................................................................................. 99
50.5.3 Gedeeltijke reiniging ................................................................................................ 99
9
50.5.4 Omvangrijke reiniging .............................................................................................. 99
51 Reiniging en onderhoud ......................................................................................... 99
51.1 Veiligheidsvoorschriften ........................................................................................ 99
51.2 Reiniging ................................................................................................................ 100
52 Afvoer van het oude apparaat .............................................................................. 100
53 Garantie .................................................................................................................. 100
54 Technische gegevens ........................................................................................... 101
10
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Ultraschallreinigers (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme, Bedienung,
Störungsbehebung und/oder Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
11
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine
Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
12
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Reinigen von
Schmuck, Brillen und Uhren
Gebrauchsgegenständen CD-Roms
Metallgegenständen Metallgeschirr
bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Niemals das Gerät zur Reinigung von lebenden Tieren benutzen.
Niemals elektronische Geräte wie z.B. Mobiltelefone, Quarzuhren, oder nicht
Wasserdichte mechanische Uhren, Taschenrechner etc im Ulltraschall-Reinigungs-
Gerät reinigen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb.
Dieses Gerät kann von Kindern, die älter als 8 Jahre sind,
sowie von Personen mit einer geistigen, sensorischen
oder körperlichen Behinderung benutzt werden, wenn sie
über den sicheren Betrieb unterrichtet worden sind und die
möglichen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
13
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Niemals das Gerät oder Netzkabel in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen oder legen oder Flüssigkeiten
darüber gießen. Trocknen Sie übergelaufene
Flüssigkeiten sofort ab.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Flüssigkeiten auf
dem Gerät befinden oder in das Innere des Geräts
eingedrungen sind, um eine Gefährdung durch Elektrizität,
Brandgefahr und eine Beschädigung des Geräts zu
vermeiden. Fassen Sie das Gerät in diesem Fall nicht an,
sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose.
Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen
werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist
gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
erfüllen werden.
2.3 Gefahrenquellen
2.4 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen
oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die
folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch
elektrischen Strom zu vermeiden:
14
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn
die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese
durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten
ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Ultraschall-Reiniger wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Ultraschall-Reinigungsgerät 1510
Plastik-Korb
Plastik-Bogeneinsatz
CD-Halterung
Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
15
3.3 Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.4 Aufstellung
3.4.1 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer festen, flachen, waagerechten Unterlage mit einer
ausreichenden Tragkraft für das befüllte Gerät aufgestellt werden.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerätes gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Bewegen Sie den Ultraschall-Reiniger nicht, während er in Betrieb ist.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Stromkabel notfalls leicht
abgezogen werden kann.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie
die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
3.5 Verwendung des Zubehörs
3.5.1 CD-Halterung
Stecken Sie die CDs, VCDs oder DVDs in den vorgesehenen
Halter (siehe obige Abbildung – 2 CD-Roms können
gleichzeitig gereinigt werden.)
16
3.5.2 Plastikkorb
Zur Reinigung eines kleinen Gegenstandes, legen Sie diesen
in den Plastikkorb. Stellen Sie dann den Korb in den Behälter.
Reibungen zwischen dem Gegenstand und dem Behälter
können so reduziert werden.
Bitte beachten Sie, das der Plastikkorb nur für die Reinigung
von kleinen Gegenständen geeignet ist. Der Korb absorbiert
ca. 30% der Ultraschallwellen und reduziert dadurch das
Reinigungsergebnis. Bei Benutzung des Plastikkorbes gehen
Sie vor wie im Abschnitt „Verstärkte Reinigung“ beschrieben.
3.5.3 Bogeneinsatz
Legen Sie keine Uhr (wasserdicht bis zu einer Tiefe weniger
als 30 Meter) direkt in den Behälter. Das Wasser kann in das
Gehäuse eindringen und die Uhr schwer beschädigen. Wir
empfehlen Ihnen den Bogeneinsatz zur Reinigung des
Armbandes zu benutzen. Stellen Sie den Bogeneinsatz in den
Behälter, so wird das Armband gereinigt während die Uhr oben
aufliegt.
Wie bei der Benutzung des Plastik Korbes, absorbiert auch der
Bogeneinsatz die Ultraschallwellen. Bei Benutzung des
Bogeneinsatzes gehen Sie vor wie im Abschnitt „Verstärkte
Reinigung“ beschrieben.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die
Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
17
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes.
4.1 Gesamtübersicht
1 Deckel 7 Plastik-Korb
2 Sichtfenster 8 Plastik Bogeneinsatz
3 Edelstahlbehälter 9 Stecker und Kabel
4 Anzeigelampe 10 Gehäuse
5 ON Schalter 11 CD Halterung
6 OFF Schalter
4.2 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Rückseite
des Gerätes.
18
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren
schnell eingreifen zu können.
5.1 Wie funktioniert der Ultraschall-Reiniger?
Schmutzentfernung durch Ultraschalltechnik:
Durch Ultraschallwellen entstehen viele kleine Luftblasen.
Die vielen kleinen Luftblasen wirken sich auf die Oberfläche des zu reinigenden
Gegenstandes aus.
Die von Ultraschallwellen ausgelösten Luftblasen wirken wie leichte Vibrationen, die
Staub, Schmierstreifen und Schmutz von der Oberfläche des Gegenstandes lösen. Auf
diesem Wege gelangen die Schmutzpartikel ins Wasser.
5.2 Anwendungsmöglichkeiten
Schmuck Brille und Uhren Gebrauchsgegenstände
Ketten, Ringe,
Ohrringe,
Handschellen usw.
Brillen, Sonnenbrillen,
wasserdichte Uhren,
usw.
Scherköpfe für
Elektrorasierer,
Rasierklingen,
Zahnprothesen,
Zahnbürsten, usw.
19
CD-Roms Metall-Gegenstände Metall-Geschirr
CD, VCD, DVD usw. Füll-Federn, Drucker-
Köpfe, Dichtungen usw.
Metall-Geschirr,
Uhrenteile, alte
Münzen, Abzeichen,
Ventile, Düsen usw.
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Sachschäden auftreten!
Nicht ausreichend befestigte Gegenstände können sich lösen.
Gegenstände, die leicht verfärben sind für eine Reinigung durch Ultraschallwellen nicht
geeignet, wie z.B. Textilien, Lederprodukte, Gegenstände aus Holz usw.
Legen Sie keine Mobiltelefone oder Uhren, die nicht wasserdicht sind, zum Reinigen in
den Behälter.
Legen Sie keine Brillengestelle oder Kunstgegenstände aus Muschelschalen oder
Schildkrötenpanzer in den Behälter.
Für Ultraschall-Reinigung nicht geeignete Gegenstände:
Empfindlichere Juwelen:
Perlen, Smaragde, Elfenbein,
Korallen, Achate,
Meeresschildkrötenpanzer, …
Diese Gegenstände sind nicht hart, Kratzer
könnten während der Reinigung entstehen.
Geschweißte, geleimte oder
metallüberzogene Gegenstände
Die Ultraschallreinigung kann bereits bestehende
Risse/Beschädigungen in den geschweißten,
geleimten, metallüberzogenen Oberflächen
vergrößern und kann diese ablösen.
Uhren sind nicht geeignet,
Ausnahme Uhren, die für eine
Wassertiefe unter 50 Meter
geeignet sind
Auf Grund der hohen Tiefenwirkung der
Ultraschallwellen kann Wasser in die Uhren
eindringen, wenn diese nicht wirklich wasserfest
sind. Reinigen Sie ausschließlich unbeschädigte
Uhren, die bis zu einer Tiefe über 50 Meter
wasserdicht sind.
Andere: Holz, beschichtetes Glas,
Keramik, Gläser, jegliche bereits
vorab beschädigte Gegenstände
Die Ultraschallreinigung kann bereits bestehende
Risse/Beschädigungen in der Oberfläche von
Glas, Keramik, oder Gläsern (z.B. Brillengläsern)
vergrößern.
20
5.3 Inbetriebnahme
Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie den Behälter mit Wasser.
Achtung: Die Inbetriebnahme ohne Wasser kann das Gerät
beschädigen.
Legen Sie den zu reinigenden Gegenstand ins Wasser. Der
Gegenstand sollte vollständig im Wasser eingetaucht sein.
Der Wasserstand darf jedoch die Füllmarke MAX nicht
überschreiten.
Schließen Sie den Deckel und stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Drücken Sie den ON-Schalter, um den Reinigungsvorgang zu
starten. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
Während der Reinigung hören Sie ein ZIZI-Geräusch; es
bedeutet, dass das Gerät arbeitet.
Das Gerät beendet den Reinigungsvorgang automatisch nach 3
Minuten. Sollte eine weitere Reinigung erforderlich sein, dann
drücken Sie erneut den ON-Schalter.
Sie können den OFF-Schalter jederzeit betätigen, um den
Reinigungsvorgang abzubrechen.
Nach Beendigung des Reinigungsvorgangs ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und öffnen Sie den Deckel. Nehmen Sie den
gereinigten Gegenstand aus dem Gerät. Gießen Sie das Wasser
aus dem Behälter und wischen Sie diesen anschließend aus.
21
5.4 Anleitung zur Reinigung von CD-Roms
Beim Abwischen von CD-Roms können diese zerkratzt und beschädigt werden. Die
Benutzung von Ultraschallwellen kann wirksam eine Beschädigung der CD-Roms
verhindern.
Stecken Sie die CDs, VCDs oder DVDs in den vorgesehenen Halter (siehe obige
Abbildung ). 2 CD-Roms können gleichzeitig gereinigt werden. Legen Sie den CD-Halter in
den Reinigungsbehälter, der mit normalem Leitungswasser gefüllt ist.
Drücken Sie den ON-Schalter. Nach 3 Minuten ist die CD-Oberfläche von den
Schmutzpartikeln gereinigt.
Zerkratzte CDs, VCDs oder DVDs können nicht wieder hergestellt werden.
5.5 Unterschiedliche Reinigungsmöglichkeiten
Achtung: Füllen Sie kein Scheuermittel oder ätzende Chemikalien in den Behälter.
5.5.1 Allgemeine Reinigung
Benutzen Sie nur frisches sauberes Wasser. Der Gegenstand sollte
vollständig im Wasser eingetaucht sein. Der Wasserstand darf jedoch
die Füllmarke MAX nicht überschreiten.
22
5.5.2 Verstärkte Reinigung
Sollte der Gegenstand verschmiert oder besonders schmutzig sein,
dann geben Sie 5-10 ml Reinigungsmittel (im Optikerfachhandel
erhältlich), oder einige Tropfen Spülmittel ins Wasser; somit
verstärken Sie den Reinigungsvorgang.
5.5.3 Partielle Reinigung
Große Gegenständen können wie in der Abbildung gezeigt gereinigt
werden.
5.5.4 Umfangreiche Reinigung
Bei besonders verschmutzen Gegenständen gehen Sie vor wie im
Abschnitt „Verstärkte Reinigung“ beschrieben, wiederholen Sie den
Vorgang jedoch.
Wiederholende Reinigungsvorgänge verstärken den Reinigungseffekt. Wir empfehlen 3-
minütige Reinigungsintervalle.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des
Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand
gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und kann zu
einem gefährlichen Gerätezustand führen.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose.
Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel.
Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
23
6.2 Reinigung
Ziehen Sie nach Benutzung den Stecker aus der Steckdose und
entleeren Sie das Gerät.
Bewahren Sie kein Wasser über eine längere Zeit im Behälter auf.
Wischen Sie den Behälter mit einem trockenen Tuch aus und
trocknen Sie anschießend das Gehäuse ab.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, waschen Sie das
Gerät nicht mit Wasser und tauchen Sie es nicht in Wasser ein.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und
Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen
Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in
den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
8 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Unsere Garantie
gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder kontaktieren
Sie uns bitte. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff. BGB bleiben
hiervon unberührt. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie
unentgeltlich. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch
nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit
24
unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung
vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere
Kontaktdaten („Garantiegeber“) finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
9 Technische Daten
Gerät Ultraschall-Reinigungsgerät
Name UltraSonicClean Disc
Artikel-Nr. 1510
Anschlussdaten 220 ~ 240 V, 50 Hz
Leistung 50 W
Reinigungsintervall 3 Minuten
Abmessungen (B/H/T) 170 x 135 x 200 mm
Flüssigkeitstank 570 ml
Energiewelle 42.000 Hz
Nettogewicht Ca. 900 g
25
Original
Operating Manual
Ultrasonic Cleaner
Item No. 1510
26
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your device will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Device and provide you with important
information for the initial commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the device:
Commissioning Operation
Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
27
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a result
of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our instructions.
The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special processes
(e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially. Subject to content and
technical changes.
11 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
11.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cleaning
Jewellery glasses and watches commodities
CD-Roms metal articles metal dishware
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered
incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an
unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Never use the appliance to clean living animals.
Never clean electronic devices such as mobile phones, quartz watches, or non-waterproof
mechanical watches, calculators, etc. in the ultrasonic cleaner.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
28
11.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior
to using it. Never put a damaged device into operation.
This appliance can be used by children aged 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not leave the device unsupervised when it is in
operation.
Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as
otherwise the guarantee entitlements will be null and void in
the event of any subsequent damages. Improperly
performed repairs can cause considerable dangers for the
user.
Defective components must always be replaced with
original replacement parts. Only such parts will guarantee
that the safety requirements are fulfilled.
Unplug the unit before filling the tank.
29
11.3 Sources of danger
11.3.1 Dangers due to electrical power
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires
or subassemblies! Observe the following safety notices to
avoid dangers due to electrical power:
Do not operate this device if it has a damaged cable or
plug, if it is not working properly or if it has been damaged
or dropped. If the power cable or plug are damaged, then
they must be replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if
live connections are touched and the electrical or
mechanical structure is altered. In addition, functional faults
on the device can also occur.
12 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.1 Safety information
Warning
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
12.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Ultrasonic Cleaner is delivered with the following components:
Ultrasonic Cleaner 1510 Plastic basket
Plastic watch stand CD rack
Operating Instructions
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
30
12.3 Unpacking
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
12.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials
are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of
view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that are no longer required
to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event of
a guarantee claim.
12.5 Setup
12.5.1 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must
fulfil the following prerequisites:
The device must be set up on a firm, flat, horizontal surface with sufficient load-bearing
capacity for the device.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable
material.
Do not move the ultrasonic cleaner when it is in operation.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be
disconnected easily, in the case of an emergency.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee
the prerequisites for the safe use of this device.
12.6 Assembling the accessories
12.6.1 CD-rack
Put the disks (CD, VCD, DVD) into the disk holder as shown in
the picture (two disks can be cleaned at one time). Then put the
holder into the cleaning tank
31
12.6.2 Plastic Basket
When a small item has to be cleaned, put the item into the plastic
basket, then put the basket into the tank. In this way, frictions
between the item and the tank can be reduced.
Please pay attention, the plastic basket is only for cleaning small
items, because it absorbs about 30% of ultrasonic energy, and
reduces the cleaning result. In this case, when using the plastic
basket, please refer to the instruction of “Enhanced Cleaning” in
this manual.
12.6.3
Watch Stand
Do not put a watch (of water proofing capability less than 30
meters) into the tank directly. Water may penetrate into the watch
and cause severe damages. It is recommended to use the watch
stand for watchband cleaning by simply immerse the watchband
into the water while keeping the watch itself on top of the water.
Similar to plastic basket, the watch stand absorbs ultrasonic
energy. When the watch stand is used, use “Enhanced
Cleaning”.
12.7 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions
must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no
damages occur in the device
If in doubt, ask your qualified electrician.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long
(max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or
gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the oven
or over hot or sharp surfaces.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. Operations using an electrical outlet
without a protective conductor are prohibited. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing
or damaged protective conductor.
13 Design and Function
This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the
device.
32
13.1 Complete overview
1 Lid 7 Plastic Basket
2 View Window 8 Plastic Watch Stand
3 Stainless Steel Tank 9 Plug and Cord
4 Indication Light 10 Housing
5 ON Button 11 CD Rack
6 OFF Button
13.2 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of
the device.
14 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
WARNING
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
33
14.1 How does the Ultrasonic Cleaner work?
Dirt elimination process through Ultrasonic technology:
Many tiny bubbles are generated by the effect of ultrasonic.
Bubbles are imploded constantly under the action of ultrasonic to impact the surface of the
item.
The impact splits up the dirt into many granules and separates them from the surface of the
item; that way the granules get into water.
14.2 Applications
Jewellery Glasses ans watches Commodities
Necklaces, rings,
earrings, bracelets,
etc..
Glasses, sun glasses,
watch chains,
waterproof watches, etc.
Electric shaver
heads, rasor blades,
dentures, combs,
toothbrushes, etc.
CD-Rom Metal Articles Metal dishware
CD, VCD, DVD etc. Pen-heads, printer
heads, seals, etc.
Metal dishware,
watch parts, ancient
coins, badges,
valves, machine
nozzles, etc.
Attention
Not securely attached items may loosen.
34
Attention
Items that are easy to be discoloured are not recommended for ultrasonic cleaning. For
example: textiles, leather products, etc.
Do not put mobile phones or watches which are not waterproof into the tank for cleaning.
Do not put any spectacles frames or art goods which are made out of shell or hawksbill
into the tank for cleaning.
For ultrasonic cleaning unsuitable items:
Soft jewelry: pearls, emerald, ivory,
coral, agate, sea turtle shells…
These items are not hard. Scratches can
occur during cleaning.
Welded, metal plated or glued items. Ultrasonic cleaning may enlarge gaps inside
the welde joints, plated coating or glued
surfaces oft he items, and may cause
seperation.
Watches are not suitable: Exception
divers watches suitable with depth
rating over 50 m
Because of the strong penetration capability
of the ultrasonic waves, water may get into
the watches it they are not truly waterproof.
Clean only not damaged watches that are
waterproof for a depth over 50 m.
Others: wood, coated glass, ceramic,
glasses, every item that is already
damaged
Ultrasonic cleaning may enlarge pre-existed
crack in the coating of glass, ceramic and
glasses (for example spectacle glasses).
14.3 Operating Instructions
Open the lid, and fill the stainless steel tank with water.
Attention
Running without water may damage the unit!
Place the item into the water. The item should be immerged well
into water.
However, do not exceed the “MAX” mark.
Close the lid and plug in the appliance.
Press the ON button to start the cleaning process – the red
indication light turns on.
35
Note
During cleaning, you can hear the ZIZI sound; it means the unit
is working
The unit will stop automatically after 3 minutes. If another cleaning is
needed, press the ON button again.
You can press the OFF button during the cleaning if you want to
stop it.
When the cleaning is finished, unplug the unit and open the lid. Take
out the item. At last, pour the water from the stainless steel tank and
wipe it out.
14.4 Operation guidance for disk cleaning
Note
Wiping disk directly may scratch and damage the disk. Using ultrasonic technology can
efficiently avoid damaging the disk.
Put the disks (CD, VCD, DVD) into the disk holder as shown in the picture (two disks can be
cleaned at one time). Then put the holder into the cleaning tank which is filled with normal
water.
Push the ON button. After 2-3 minutes, the tiny dirt on the surface of the disk will be cleaned
off.
Note
Disk which is scratched cannot be renovated.
36
14.5 Four different ways of Cleaning
Attention
Do not fill the tank with abrasives or corrosive chemicals.
14.5.1 General Cleaning
Use only plain water for general cleaning. The water should merge the
item but not exceed the ruling mark.
14.5.2 Enhanced Cleaning
When the item is smeary or extraordinary dirty, add about 5-10ml of
detergent (offered in specialised stores) or some drops of washing-up
liquid into the water to enhance the cleaning result.
14.5.3 Cleaning by Parts
For large items, place them as shown.
14.5.4 Extensive Cleaning
When the item needs extensive cleaning. “Enhanced Cleaning” first,
then replace the tank content with clean water and add about 5-10ml of
detergent. Start cleaning again for 3 minutes.
Note
Repeating cleaning cycles can enhance the cleaning effect. 3-minute cleaning interval is
recommended.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and
maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the
device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device:
The device must be cleaned at regular intervals. If the device is not maintained in a clean
condition, this will have a detrimental effect on the service life of the device.
37
Attention
Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not scrape off stubborn dirt with hard items.
15.2 Cleaning
Unplug and empty the unit after using.
Do not keep water in the tank for a long time.
Wipe the tank and housing with a dry towel.
To avoid electric shock do not wash the unit with water.
Keep in cool and dry place.
16 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they
also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be
detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into
the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and
electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection service or
your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
17 Guarantee
We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults,
beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the
Netherlands. For all other countries, please contact us.
Your legal guarantee claims as per Art. 437 ff. German Civil Code (BGB) will remain
unaffected by this. You may exercise your statutory guarantee rights free of charge. The
38
guarantee does not cover damage caused by improper handling or use of the product or
defects which have only a minor impact on the product’s functionality or value. In addition to
this, the guarantee also excludes parts which are subject to wear and tear; transport
damages insofar as we are not responsible for them and damages caused by repairs which
were not carried out by us. This product has been constructed for non-commercial use
(domestic use) and its performance is designed to meet the corresponding needs. The
guarantee only covers commercial use insofar as it is comparable to domestic use. The
product is not intended for any other type of commercial use.
In the case of legitimate complaints we may either repair the defective product or replace it
with a defect-free product at our discretion. Obvious defects must be notified to us within 14
days of the product’s delivery. Any further claims are excluded.
When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always
with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the beginning
of this instruction manual.
18 Technical Data
Device Ultraschall-Reinigungsgerät
Name UltraSonicClean Disc
Item No.: 1510
Mains data 220 ~ 240 V, 50 Hz
Power 50 W
Cleaning interval 3 Minuten
Dimensions (W/H/D) 170 x 135 x 200 mm
Tank size 570 ml
Ultrasonic wave 42.000 Hz
Net weight Ca. 900 g
39
Mode d'emploi original
Appareil de nettoyage à ultrasons
N°. d'art. 1510
40
19 Mode d´emploi
19.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
19.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient au l'appareil et vous donne des indications importantes pour
la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation,
sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
19.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
41
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
19.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner
lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques, modifications de l’appareil
l'utilisation de pièces non autorisées
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
19.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
20 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
20.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux,
afin de nettoyer
Bijoux Lunettes et montres
Objects usuels CD-Rom
42
Objects métalliques Vaisselle métallique
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non
approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
N'utilisez jamais l'appareil pour nettoyer des animaux vivants.
Ne nettoyez jamais les appareils électroniques tels que les téléphones portables, les
montres à quartz ou les montres mécaniques non étanches, les calculatrices, etc. dans
le nettoyeur à ultrasons.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
20.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil
veuillez observer les consignes générales de sécurités
suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus
de huit ans et par les personnes atteintes d'un handicap
mental, sensoriel ou physique si elles ont au préalable été
instruites de sa manipulation en sécurité et comprennent
ses éventuels dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par
des enfants sans surveillance.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en
cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves
dangers pour l'utilisateur.
43
Remarque
Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Débranchez toujours l’appareil avant de remplir le
réservoir avec de l’eau.
20.2.1 Danger lié au courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Il y a danger de mort en cas de contact avec des câbles
ou des composants sous tension !
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter
tout danger lié au courant électrique :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si
le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-
ci doivent être changés par le fabricant ou son service
après-vente afin de prévenir tout danger.
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a
danger d'électrocution si on touche des raccords
conducteurs électriques et si on modifie la structure
électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
21 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
21.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
44
21.2 Inventaire et contrôle de transport
L´appareil de nettoyage à ultrasons est livré de façon standard avec les composants
suivants :
Appareil de nettoyage à ultrasonst 1510 Corbeille en plastique
Insert incurvé en plastique Support pour CD
Mode d'emploi
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
21.3 Déballage
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
21.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et
restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de
collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
21.5 Mise en place
21.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau dont la capacité de
charge est suffisante pour l´appareil avec de l´eau.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
45
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher
facilement le câble en cas d'urgence.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
21.6 Montage des accessoires
21.6.1 Support CD
Placez vos CD, VCD ou DVD dans le support prévu à cet effet
(voir illustration ci-dessus -
vous pouvez nettoyer 2 CD-Rom à la fois. Placez le support
pour CD dans le réservoir de nettoyage, rempli avec de l’eau
du robinet normale.
21.6.2 Corbeille en plastique
Pour nettoyer un petit objet, mettez-le dans cette corbeille en
plastique. Placez ensuite la corbeille dans le réservoir. Ceci
permet de réduire les frottements entre l’objet et le réservoir.
Cette corbeille en plastique est uniquement destinée au
nettoyage de petits objets. La corbeille absorbe environ 30 %
des ondes ultrasons ce qui réduit donc le résultat du processus
de nettoyage. Lors de l’utilisation du bac plastique, procédez
comme décrit au paragraphe « nettoyage renforcé ».
21.6.3 Insert incurvé
Ne placez aucune montre (étanche à l’eau jusqu’à une
profondeur de moins de 30 mètres) directement dans le
réservoir. L'eau peut pénétrer dans le boîtier de la montre et
l’endommager fortement. Nous vous recommandons d’utiliser
l’insert incurvé pour le nettoyage du bracelet. Placez l’insert
incurvé dans le réservoir, afin de permettre le nettoyage du
bracelet pendant que la montre se trouve en surface.
Comme pour l’utilisation de la corbeille en plastique, l’insert
incurvé absorbe également les ondes ultrasons. Lors de
l’utilisation de l’insert incurvé, procédez comme décrit au
paragraphe « nettoyage renforcé »
21.7 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
46
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
four ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
22 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le
fonctionnement de l'appareil.
22.1 Vue d'ensemble
47
1 Couvercle 7 Corbeille en plastique
2 Fenêtre de contrôle 8 Insert incurvé en plastique
3 Récipient en acier inoxydable 9 Prise secteur et câble
4 Lampe témoin 10 Boîtier
5 Commutateur ON 11 Support pour CD
6 Commutateur OFF
22.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
23 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
23.1 Comment fonctionne le nettoyeur à ultrasons ?
Elimination des salissures grâce à la technique à ultrasons :
Les ondes ultrasons permettent de créer de nombreuses petites bulles d’air.
Ces nombreuses petites bulles d’air agissent sur la surface de l’objet à nettoyer.
Les bulles d'air générées par les ondes ultrasons agissent comme de légères vibrations,
qui permettent de dissoudre la poussière, les traces de graisse et la saleté présentes sur
la surface de l’objet. Les particules de saleté atterrissent dans l’eau.
23.2 Possibilités d’utilisation
Bijoux Lunettes et montres Objets usuels
Chaînes, bagues,
boucles d'oreilles,
bracelets, etc.
Lunettes, lunettes de
soleil, montres
étanches, etc.
Tête de rasage pour
rasoirs électriques,
lames de rasoir,
prothèses dentaires,
brosses à dents, etc.
48
CD-Rom
Objets métalliques Vaisselle métallique
CD, VCD, DVD, etc. Plumes pour écrire,
têtes d'impression,
joints, etc.
Vaisselle métallique,
pièces d'une montre,
pièces de monnaie
anciennes, insignes,
soupapes, buses, etc.
Attention
Les objets qui ne sont pas suffisamment fixés peuvent se détacher.
Les objets qui se décolorent facilement ne sont pas adaptés à un nettoyage aux ondes
ultrasons, par exemple les textiles, les produits en cuir, les objets en bois, etc.
Ne placez pas de téléphones mobiles ou de montres non-étanches à l’eau dans le
réservoir.
Ne placez pas de montures de lunettes ou d’objets d’art faits en coquilles ou en
carapaces de tortue dans le réservoir.
Objets ne supportant pas le nettoyage aux ultrasons
Bijoux fragiles : perles,
émeraude, ivoire, coraux,
agate, écailles de tortue, …
Ces objets ne sont pas durs et des rayures peuvent
apparaître pendant le nettoyage.
Objet soudés, collés ou
plaqués de métal
Le nettoyage aux ultrasons peut accentuer les fissures ou
détériorations déjà existantes sur les surfaces soudées,
collées ou plaquées de métal et enlever des particules.
Les montres ne le
supportent pas, sauf les
montres de plongée
pouvant être immergées à
au moins 50 m de
profondeur.
Du fait que les ondes ultrasonores agissent en profondeur, de
l’eau peut pénétrer dans les montres si elles ne sont pas
réellement étanches. Nettoyez exclusivement des montres en
bon état pouvant être immergées à au moins 50 m de
profondeur.
Autres : bois, verre revêtu,
céramique, verres, tous
objets déjà endommagés
Le nettoyage aux ultrasons peut aggraver des fissures ou
détériorations déjà existantes dans la surface du verre, de la
céramique ou des verres (verres de lunettes).
49
23.3 Mise en service
Ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir d’eau.
Attention
la mise en service sans eau peut endommager l’appareil.
Placez l’objet à nettoyer dans l’eau. L’objet devrait être
entièrement immergé dans l’eau.
Le niveau d’eau ne peut cependant pas dépasser le marquage
MAX.
Fermez le couvercle et branchez l’appareil au secteur.
Appuyez sur le commutateur ON, afin de démarrer le processus de
nettoyage. La lampe témoin rouge s’allume.
Pendant le nettoyage, vous entendrez un petit ZIZI ; ceci
signifie que l’appareil fonctionne.
L'appareil met fin automatiquement au processus de nettoyage au
bout de 3 minutes. Si un nettoyage supplémentaire devait s’avérer
nécessaire, appuyez à nouveau sur le commutateur ON.
Vous pouvez actionner le commutateur OFF à n’importe quel
moment, afin d’arrêter le processus de nettoyage.
A la fin du processus de nettoyage, retirez la prise et ouvrez le
couvercle. Retirez l'objet nettoyé de l'appareil. Videz l’eau se
trouvant dans le réservoir et ensuite essuyez-le.
50
23.4 Instructions pour le nettoyage de CD-Rom
Remarque
Si vous essuyez vos CD-Rom, ils peuvent se rayer ou s'endommager. L’utilisation
d’ondes ultrasons peut aider efficacement à éviter l'endommagement des CD-Rom.
Placez vos CD, VCD ou DVD dans le support prévu à cet effet (voir illustration ci-dessus -
vous pouvez nettoyer 2 CD-Rom à la fois. Placez le support pour CD dans le réservoir de
nettoyage, rempli avec de l’eau du robinet normale.
Appuyez sur le commutateur ON. Après 3 minutes, les particules de saleté présentes sur
la surface du CD sont éliminées.
Remarque
les CD, VCD ou DVD rayés ne peuvent pas être réparés.
23.5 Différentes possibilités de nettoyage
Attention
Ne remplissez pas le réservoir avec un détergent abrasif ou des produits chimiques
irritants.
23.5.1 Nettoyage général
Utilisez uniquement de l’eau propre. L’objet devrait être entièrement
immergé dans l’eau. Le niveau d’eau ne peut cependant pas dépasser
le marquage MAX.
51
23.5.2 Nettoyage renforcé
Si l’objet devait être souillé ou particulièrement sale, ajoutez 5-10 ml
de détergent (disponible dans les magasins d’optique), ou quelques
gouttes de produit vaisselle dans l’eau ; ceci vous permettra de
renforcer le processus de nettoyage.
23.5.3 Nettoyage partiel
Les grands objets peuvent être nettoyés comme illustré.
23.5.4 Nettoyage approfondi
Pour les objets particulièrement sales, procédez comme décrit au
paragraphe « nettoyage renforcé » et répétez le processus.
Remarque
Indication : les processus de nettoyage répétés renforcent l’effet nettoyant. Nous
recommandons un intervalle de 3 minutes entre les nettoyages.
24 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
24.1 Consignes de sécurité
Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité
suivantes :
L´appareil doit être régulièrement nettoyé. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état
permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie.
Avant le nettoyage arrêter l'appareil et retirer le connecteur de la prise murale.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
52
24.2
Nettoyage
Après utilisation, débranchez l’appareil et videz-le.
Ne conservez pas d’eau dans le réservoir pendant une longue
période.
Essuyez le réservoir avec un chiffon sec et séchez ensuite le
boîtier.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne lavez pas l’appareil à
l’eau et ne l'immergez pas.
Stockez l’appareil dans un endroit frais et sec.
25 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au
fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
26 Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d'achat,
pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie
s'applique à l'Allemagne, l'Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez
nous contacter.
Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand) restent inchangés.
En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour vous. La
garantie n'inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou utilisation
ni les défauts qui n'affectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
De plus, les pièces d'usure, les dommages de transport, dans la mesure où nous n’en
53
sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que nous
n’avons pas effectuées, sont exclus de la garantie.
Cet appareil est destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un bon
fonctionnement. Toute utilisation commerciale n'est couverte par la garantie que dans la
mesure où elle peut être assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n'est pas destiné à
un usage commercial plus intensif.
En cas de réclamations justifiées, nous réparerons, à notre discrétion, l'appareil
défectueux ou l'échangerons contre un appareil exempt de défauts. Les défauts apparents
doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison. D'autres réclamations sont
exclues.
Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner
l'appareil (toujours avec une preuve d'achat !). Vous trouverez nos coordonnées («
émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi.
27 Caractéristiques techniques
Appareil Ultraschall-Reinigungsgerät
Nom UltraSonicClean Disc
N°. d'article 1510
Données de raccordement 220 ~ 240 V, 50 Hz
Puissance 50 W
Intervall de nettoyage 3 Minutes
Dimensions (l/h/p) 170 x 135 x 200 mm
Réservoir à liquide 570 ml
Onde énergétique avec 42.000 Hz
Poids Ca. 900 g
54
Istruzioni d’uso
originali
Pulitore ultrasonico
Articolo-N. 1510
55
28 Istruzioni d´uso
28.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in
modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente dell’apparecchio e Le fornirà importanti
indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e
per la cura dell’apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno
essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o la pulizia
dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
28.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte
o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
56
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
28.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il
funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo
stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle
nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
28.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
29 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
57
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, per pulitore
Gioielli Occhiali e orologi
Ogetti di usa comune CD-Rom
Oggetti di metallo Stoviglie di metallo
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Non usare mai l'apparecchio per pulire animali vivi.
Non pulire mai dispositivi elettronici come telefoni cellulari, orologi al quarzo, o orologi
meccanici non impermeabili, calcolatrici, ecc. nel pulitore a ultrasuoni.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
29.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un
utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con
età superiore di 8 anni, nonché da persone con disabilità
mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati
istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili
pericoli esistenti.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da
bambini senza che questi siano sorvegliati.
58
Indicazione
Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono
verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Staccare sempre la spina dalla presa prima di riempire il
serbatoio con l’acqua.
29.3 Fonti di pericolo
29.3.1 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di morte!
Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare il
pericolo dovuto dalla corrente elettrica:
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente oppure è stato fatto cadere o è
danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati
danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante
oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se
si toccano connessioni sotto tensione e se viene
modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il
pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi
malfunzionamenti dell’apparecchio.
59
30 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
30.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il
pericolo di soffocamento.
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il pulitore ultrasonico viene fornito standard con le seguenti componenti:
Pulitore Ultrasonico 1510 Cesto di plastica
Supporto ad arco di plastica Supporto CD
Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
30.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Apra la porta dell’apparecchio e tolga la pellicola protettiva interna della porta.
Estragga gli accessori che si trovano nel vano cottura e tolga il materiale d'imballaggio.
Tolga il nastro adesivo di sicurezza sul fondo del vano cottura.
Non tolga il nastro adesivo sul apertura aerazione forno
Tolga la pellicola protettiva blu sull’apparecchio.
Indicazione
Tolga la pellicola protettiva blu solo poco prima che l'apparecchio venga posizionato nel
luogo di posizionamento, per evitare graffi e sporco.
30.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e
sono quindi riciclabili.
60
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e
riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più
necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
30.5 Posizionamento
30.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e
resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere
presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa
essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone
specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio
sono dati.
Non muovere il pulitore ultrasonico mentre è in funzione.
30.6 Montaggio degli accessori
30.6.1 Support CD
Inserire i CD; VCD o DVD nell’apposito supporto (vedi figura
sopra – possono essere puliti contemporaneamente anche 2
CD-ROM. Mettere il supporto per il CD nel contenitore per la
pulizia riempito con normale acqua di rubinetto.
61
30.6.2 Cesto di plastica
Per la pulizia di un oggetto di piccole dimensioni, mettetelo nel
cesto di plastica. Mettete poi il cesto nel contenitore. In questo
modo è possibile ridurre eventuali attriti tra l'oggetto e il
contenitore.
Si prega di tener presente che il cesto di plastica serve soltanto
per la pulizia di oggetti di piccole dimensioni. Il cesto assorbe
ca. 30% delle onde ultrasoniche e per questo riduce il tipo di
pulizia ottenuta. Per l’utilizzo del cesto di plastica procedere
come descritto nella sezione “pulizia approfondita”.
30.6.3 Supporto ad arco
Non mettere l'orologio (impermeabile fino ad una profondità di
meno di 30 metri) direttamente nel contenitore. L’acqua
potrebbe penetrare all’interno dell’orologio e danneggiarlo
gravemente. Vi consigliamo quindi di utilizzare il supporto ad
arco per la pulizia del cinturino. Mettete il supporto ad arco nel
contenitore, in questo modo il cinturino verrà pulito mentre
l’orologio resta in superficie.
Come per l'utilizzo del cesto di plastica, il supporto di plastica
assorbe i raggi ultrasonici. Per l’utilizzo del supporto ad arco
procedere come nella sezione “pulizia approfondita”.
30.7 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di
queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una
presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare
l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
62
31 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
31.1 Panoramica complessiva
1 coperchio 7 cesto di plastica
2 finestra di controllo 8 supporto ad arco di plastica
3 contenitore in acciaio inossidabile 9 spina e cavo
4 spia luminosa 10 custodia
5 interruttore ON 11 supporto CD
6 interruttore OFF
31.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
63
32 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
32.1 Come funziona il pulitore ultrasonico?
Rimozione dello sporco con la tecnica ultrasonica:
Attraverso le onde ultrasoniche si creano tante bollicine d’arie.
Le tante bollicine d’aria agiscono sulla superficie dell’oggetto da pulire.
Le bolle d’aria generate dalle onde ultrasoniche agiscono come vibrazioni leggere, che
staccano polvere, strisce d'unto ed eventuale sporco della superficie dell'oggetto. In
questo modo le particelle di sporco vanno a finire in acqua.
32.2 Possibilità di utilizzo
gioielli occhiali e orologi oggetti di uso comune
catenine, anelli,
orecchini, braccialetti
ecc.
occhiali, occhiali da
sole, orologi
impermeabili, ecc.
testine per rasoio
elettrico,
lamette da barba,
protesi dentali,
spazzolini da denti,
ecc.
64
CD-ROM oggetti di metallo stoviglie di metallo
CD, VCD, DVD ecc. penne stilografiche,
testine per stampanti,
guarnizioni ecc.
stoviglie di metallo,
pezzi di orologio,
monete antiche,
distintivi,
valvole, ugelli ecc.
Avviso
Eventuali oggetti non fissati saldamente potrebbero staccarsi.
Eventuali oggetti particolarmente soggetti a scoloritura non sono adatti per una pulizia
tramite onde ultrasoniche, come ad esempio tessuti, prodotti di pelle, oggetti di legno
ecc.
Non mettete telefoni cellulari o orologi non impermeabili nel contenitore per la pulizia.
Non mettete nel contenitore montature degli occhiali o oggetti d'arte di conchiglia o di
corazza di tartaruga.
Per la pulitura a ultrasuono di oggetti non idonei.
Gioielli sensibili:
perle, smeraldi, avorio, coralli, agati,
corazza di tartaruga di mare, …
Questi oggetti non sono duri, durante la
pulitura potrebbero crearsi dei graffi.
Oggetti saldati, incollati o rivestiti di
metallo
La pulitura a ultrasuono può ingrandire le
incrinature/danneggiamenti già esistenti nelle
superfici saldate, incollate e rivestite di
metallo e le può staccare.
Gli orologi non sono idonei, ad
eccezione degli orologi idonei per
una profondità d#acqua sotto i 50
metri.
A causa dell’elevato effetto di profondità delle
onde ultrasoniche, l'acqua può penetrare negli
orologi quando questi effettivamente non
sono ermetici all’acqua. Pulire esclusivamente
orologi non danneggiati che sono ermetici
all’acqua fino a una profondità sopra i 50
metri.
Altri: Legno, vetro rivestito,
ceramica, bicchieri, qualsiasi
oggetto già danneggiato
La pulitura a ultrasuono può ingrandire le
incrinature/danneggiamenti già esistenti nelle
superfici del vetro, ceramica o lastre di vetro
(ad es. vetro per occhiali).
65
32.3 Messa in funzione
Aprite il coperchio e riempite il contenitore d’acqua.
Attenzione:
la messa in funzione senz’acqua potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Mettere l’oggetto da pulire in acqua. L’oggetto dovrebbe essere
completamente immerso in acqua.
Il livello dell’acqua non dovrà tuttavia superare il livello di
riempimento contrassegnato con MAX.
Chiudere il coperchio e infilare la spina nella presa.
Premere l'interruttore ON per avviare il processo di pulizia. La spia
rossa si accende.
Indicazione
Durante la pulizia sentirete un rumore che indicherà che
l'apparecchio è in funzione.
L’apparecchio termina automaticamente il processo di pulizia dopo
3 minuti. Se fosse necessaria un’ulteriore pulizia premete di nuovo
l'interruttore ON.
E' possibile premere l'interruttore OFF in qualsiasi momento per
interrompere il processo di pulizia.
Una volta terminato il processo di pulizia staccare la spina dalla
presa ed aprire il coperchio. Prelevare l’oggetto pulito
dall’apparecchio. Togliere l’acqua dal contenitore e quindi pulirlo.
32.4 Istruzioni per la pulizia di CD-ROM
66
Indicazione
Pulendo i CD-ROM questi potrebbero essere graffiati o danneggiati. L'utilizzo di onde
ultrasoniche potrà impedire in modo efficace un’eventuale danneggiamento dei CD-
ROM.
Inserire i CD; VCD o DVD nell’apposito supporto (vedi figura sopra –
possono essere puliti contemporaneamente anche 2 CD-ROM. Mettere il supporto per il
CD nel contenitore per la pulizia riempito con normale acqua di rubinetto.
Premere l’interruttore ON. Dopo 3 minuti la superficie del CD sarà pulita dalle particelle di
sporco.
Indicazione
CD, VCD o DVD graffiati non potranno più essere riprodotti.
32.5 Diverse possibilità di pulizia
Avviso
Nota bene: non riempire il contenitore di sostanze abrasive o prodotti chimici
corrosivi.
32.5.1 Pulizia generale
Utilizzare soltanto acqua fresca e pulita. L'oggetto dovrebbe
essere immerso completamente in acqua. Il livello dell’acqua
tuttavia non potrà superare il livello di riempimento massimo
contrassegnato con MAX.
32.5.2 Pulizia approfondita
Se l’oggetto dovesse essere unto o particolarmente sporco,
allora versate in acqua 5-10 ml di detersivo (disponibile presso i
negozi di ottica), oppure alcune gocce di detergente; in questo
modo rinforzerete il processo di pulizia.
32.5.3 Pulizia parziale
Gli oggetti di grandi dimensioni potranno essere puliti come
indicato nella figura.
67
32.5.4 Pulizia completa
In caso di oggetti particolarmente sporchi procedete come nella
sezione "pulizia approfondita", ripetere tuttavia il processo.
Indicazione
Nota bene: ripetuti processi di pulizia migliorano l’effetto di pulizia finale. Consigliamo
quindi intervalli di pulizia di tre minuti.
33 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia
dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
33.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia
dell’apparecchio:
L´apparecchio dovrà essere pulito regolarmente. Se l´apparecchio non viene mantenuto
pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni
dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e
di batteri.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
33.2 La pulizia
Una volta utilizzato l’apparecchio staccare la spina dalla presa e
svuotarlo. Non conservare l’acqua per tanto tempo.
Pulire il contenitore con un panno asciutto e quindi asciugare la
custodia. Per evitare di prendere la scossa elettrica, non lavate
l’apparecchio con acqua e non immergetelo in acqua.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
68
34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie
per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla
salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un
trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto
nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed
il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il
Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
35 Garanzia
Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di
acquisto per vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è
valida per la Germania, l’Austria e l’Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a
contattarci. È fatto salvo il suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e
seguenti del codice civile (BGB). Per l'esercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei
non dovrà sostenere alcun costo. La garanzia non copre i danni derivanti dal trattamento o
dall’utilizzo non appropriato e vizi che influiscono in modo minimo sul funzionamento o sul
valore dell’apparecchio. Inoltre, sono esclusi dalla garanzia le parti soggette a usura, i
danni dovuti al trasporto, nella misura in cui non siamo chiamati a risponderne, e i danni
derivanti da riparazioni non da noi effettuate. Questo apparecchio è costruito ed è idoneo,
anche dal punto di vista delle prestazioni, all’uso privato (domestico). L’utilizzo a scopo
commerciale è contemplato ai termini di garanzia, se per entità è paragonabile all’utilizzo a
scopo privato. Non è altrimenti destinato all’uso commerciale.
Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare l’apparecchio oppure
sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla consegna. Sono escluse
ulteriori pretese. Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a
contattarci prima di rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri
dati di contatto (“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso.
69
36 Dati tecnici
Apparecchio Ultraschall-Reinigungsgerät
Nome UltraSonicClean Disc
N. articolo 1510
Dati connessione 220 ~ 240 V, 50 Hz
Potenza 50 W
intervalli di pulizia 3 Minuti
Misure esterne (L/H/P) 170 x 135 x 200 mm
Serbatoio liquidi 570 ml
Onde energetiche da 42.000 Hz
Peso Ca. 900 g
70
Manual del usuario
Dispositivo de limpieza por ultrasonido
Ref. 1510
71
37 Manual del usuario
37.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Dispositivo de limpieza por ultrasonido le servirá durante muchos años si lo trata y
conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
37.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del Dispositivo de limpieza por
ultrasonido (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones
importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del
aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe
ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación,
resolución de fallos y/o limpieza
del aparato.Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
37.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
72
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
37.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
37.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
38 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
38.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas,
para la limpieza
Decoración Gafas y relojes
Objetos de uso CD-ROM
73
Objetos metálicos Vajilla de metal
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
No utilice nunca el aparato para la limpieza de animales vivos.
No utilice nunca el aparato de limpieza por ultrasonidos para limpiar aparatos
electrónicos, como por ejemplo, teléfonos móviles, relojes de cuarzo u otros relojes no
estancos, calculadoras de bolsillo, etc.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
38.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga
en marcha.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
ocho años, así como por personas con discapacidad
psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el
uso seguro y son conscientes de los posibles peligros
existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin supervisión.
Para desconectar el aparato, no tire del cable de
alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo
coloque en el lavavajillas.
74
Nota
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento
para poder reaccionar rápidamente ante los peligros.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo
contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir
daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar
riesgos significativos para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos
de seguridad.
Para evitar daños por electrización o fuego y evitar daños
al aparato, no lo utilice si hubiera líquido en la superficie o
si hubiera penetrado en el interior.
Desconecte siempre el enchufe de la toma de red antes
de llenar el tanque con agua.
38.3 Fuentes de peligro
38.3.1 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tenga presentes las siguientes
instrucciones de seguridad para evitar el peligro de
electrocución:
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación
o el enchufe presentan daños, si no funciona
correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable
de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos
deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor,
con el fin de evitar daños.
75
Peligro
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de
electrocución. Además, pueden producirse fallos de
funcionamiento en el aparato.
39 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
39.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El Dispositivo de limpieza por ultrasonido incluye los siguientes componentes de fábrica:
Dispositivo de limpieza por ultrasonido 1510 cesta de plástico
codo de plástico soporte de CD
Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
39.3 Desembalaje
Saque el aparato de la caja y retire el material de embalaje.
39.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
76
39.5 Colocación
39.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal con suficiente
capacidad portante para el aparato y de agua.
El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños.
El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua
ni cerca de materiales inflamables.
La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el
cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso.
La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos)
debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el
cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
39.6 Uso de accesorios especiales
39.6.1 Soporte de CD
Coloque los CD, VCD o DVD en el soporte previsto para ello
(véase ilustración superior).
Es posible limpiar 2 CD-ROM a la vez. Coloque el soporte de
CD en el depósito de limpieza que está lleno de agua del grifo
normal.
39.6.2 Cesta de plástico
Para limpiar un objeto pequeño, deposítelo en la cesta de
plástico. A continuación, coloque la cesta en el depósito. Las
fricciones entre el objeto y el depósito pueden reducirse de este
modo.
Tenga presente que la cesta de plástico sólo es apta para
limpiar objetos pequeños. La cesta absorbe aprox. el 30% de
las ondas de ultrasonido, con lo que reduce el resultado de la
limpieza. Si utiliza la cesta de plástico, siga las instrucciones
del apartado “Limpieza intensiva“.
77
39.6.3 Inserto acodado
No coloque relojes (impermeables hasta una profundidad
menor a 30 metros) directamente en el depósito. El agua puede
penetrar en la carcasa y dañar gravemente el reloj. Le
recomendamos utilizar el inserto de codo para limpiar la
pulsera. Coloque el codo en el depósito para limpiar la pulsera
mientras el reloj queda arriba.
39.7 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
40 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
78
40.1 Descripción general
1 tapa 7 cesta de plástico
2 ventana de inspección 8 codo de plástico
3 recipiente de acero inoxidable 9 enchufe y cable
4 lámpara indicadora 10 carcasa
5 interruptor ON 11 soporte de CD
6 interruptor OFF
40.2 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
41 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
79
41.1 ¿Cómo funciona el limpiador por ultrasonido?
Eliminación de la suciedad mediante la técnica de ultrasonido:
Las ondas de ultrasonido generan numerosas y pequeñas burbujas de aire.
Esta gran cantidad de pequeñas burbujas de aire actúan sobre la superficie del objeto que
está previsto limpiar.
Las burbujas de aire liberadas por las ondas de ultrasonido actúan como ligeras
vibraciones que disuelven el polvo, las líneas de grasa y suciedad de la superficie del
objeto. De este modo, las partículas de suciedad acceden al agua.
41.2 Opciones de aplicación
Decoración Gafas y relojes Objetos de uso
Cadenas, anillos,
pendientes, pulseras,
etc.
Gafas, gafas de sol,
relojes impermeables, etc.
Cabezales de
cizallamiento para
máquinas eléctricas de
afeitar, cuchillas de
afeitar, prótesis
dentales, cepillos de
dientes, etc.
CD-ROM Objetos metálicos Vajilla de metal
CD, VCD, DVD, etc. Resortes de llenado,
cabezales de impresión,
juntas, etc.
Vajilla de metal, partes
de relojes, monedas
antiguas, válvulas,
boquillas, etc.
80
Advertencia
Los objetos que no estén adecuadamente fijados pueden soltarse.
Los objetos que puedan decolorarse fácilmente no son aptos para la limpieza por
ultrasonido como, p.ej. textiles, productos de cuero, objetos de madera, etc.
No deposite teléfonos móviles o relojes no impermeables al agua para limpiarlos en el
depósito.
No deposite bastidores de gafas u objetos de arte hechos a base de conchas de mar o
conchas de tortuga en el depósito.
Objetos no aptos para la limpieza por ultrasonido:
Joyas delicadas:
Perlas, esmeraldas, marfil, coral,
ácate, concha de tortuga marina, ...
Estos objetos no son duros, por lo que
podrían sufrir arañazos durante la limpieza.
Objetos soldados, encolados o
revestidos de metal
La limpieza por ultrasonido puede
aumentar las fisuras/los daños sobre las
superficies soldadas, encoladas, revestidas
de metal y podría soltarlas.
Los relojes no son aptos, a excepción
de los relojes aptos para una
profundidad de 50 metros.
Debido a la profundidad de las ondas de
ultrasonido, el agua podría penetrar en los
relojes, si estos no son verdaderamente
impermeables. Limpie exclusivamente
relojes no dañados que puedan sumergirse
hasta una profundidad de 50 metros.
Otros: madera, cristal revestido,
cerámica, lentes o cualquier objeto
que previamente haya sufrido daños.
La limpieza por ultrasonido puede
aumentar las fisuras/los daños
preexistentes en la superficie del cristal, la
cerámica o las lentes (por ejemplo, de
unas gafas).
41.3 Puesta en marcha
Abra la tapa y llene el depósito de agua.
Advertencia
Atención: La puesta n marcha sin agua puede causar daños en
el aparato.
Deposite el objeto que desea limpiar en el agua. El objeto debería
estar totalmente sumergido en agua.
El nivel de llenado de agua no debe superar la marca de llenado
MAX.
Cierre la tapa y conecte el enchufe a la toma de alimentación.
81
Pulse el botón ON para iniciar el proceso de limpieza. La lámpara
de control roja se ilumina.
Nota
Durante la limpieza escuchará un zumbido que significa que el
aparato está en funcionamiento.
El aparato finalizará automáticamente el proceso de limpieza en 3
minutos. Si fuera necesario realizar otro ciclo de limpieza, vuelva a
pulsar el botón ON.
Puede pulsar el botón OFF en cualquier momento para interrumpir
el proceso de limpieza.
Tras finalizar el proceso de limpieza, desconecte el enchufe de la
toma de alimentación y abra la tapa. Saque el objeto limpio del
aparato. Purgue el agua del recipiente y, a continuación, lave el
recipiente.
41.4 Instrucciones para limpiar dispositivos CD-ROM
Nota
Al limpiar los CD-ROM, éstos pueden rayarse y resultar dañados. El uso de ondas de
ultrasonido puede evitar de forma eficaz los daños en el CD-ROM.
Coloque los CD, VCD o DVD en el soporte previsto para ello (véase ilustración superior).
Es posible limpiar 2 CD-ROM a la vez. Coloque el soporte de CD en el depósito de
limpieza que está lleno de agua del grifo normal.
Pulse el botón ON. En 3 minutos, la superficie del CD estará limpia de partículas de polvo.
82
Nota
Nota: Los CD, VCD o DVD rayados no pueden repararse y devolverse a su estado
original.
41.5 Diferentes opciones de limpieza
Advertencia
Nota: No rellene el depósito de medios agresivos o químicos irritantes.
41.5.1 Limpieza general
Utilice únicamente agua limpia fresca. El objeto debería estar
totalmente sumergido en agua. El nivel de llenado de agua no
debe superar la marca de llenado MAX.
41.5.2 Limpieza intensiva
Si el objeto presentara una capa de suciedad especialmente
difícil, agregue de 5 a 10 ml. de limpiador (disponible en tiendas
de óptica) o unas gotas de limpiador en agua para intensificar
el proceso de limpieza.
41.5.3 Limpieza parcial
Los objetos grandes pueden limpiarse tal y como se muestra
en la ilustración.
41.5.4 Limpieza global
En caso de objetos especialmente sucios, proceda como se
indica en el apartado “Limpieza intensiva“, aunque también
puede repetir el proceso de limpieza normal.
Nota
Nota: Los procesos de limpieza repetitivos intensifican el efecto de limpieza.
Recomendamos intervalos de limpieza de 3 minutos de duración.
42 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
83
42.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato:
El aparato debe limpiarse periódicamente. Un aparato que no se mantenga limpio
perjudicará la conservación del aparato.
Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación
eléctrica.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros.
42.2 Mantenimiento
Después del uso, desconecte el enchufe de la toma de
alimentación y vacíe el aparato.
No guarde el agua durante mucho tiempo en el interior del
depósito.
Limpie el depósito utilizando un paño seco y, a continuación
seque la carcasa.
Para evitar la electrocución, no lave el aparato con agua ni lo
sumerja en agua.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
43 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica
84
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación
44 Garantía
Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 24 meses
por defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene
validez en Alemania, Austria y los Países Bajos. Para todos los demás países, por favor
contáctenos.
Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán afectados. La
reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para usted. La
garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadecuado del dispositivo, o
defectos que solo afecten levemente la función o el valor del mismo. Además, quedan
excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte, en la medida en
que no seamos responsables de ellos, así como los daños causados por reparaciones no
realizadas por nosotros. En términos de rendimiento, este dispositivo está diseñado y
concebido para uso no profesional (uso doméstico). Cualquier uso profesional solo está
cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No
está destinado a un uso profesional más amplio.
En el caso de reclamaciones justificadas, a nuestra discreción, repararemos el dispositivo
defectuoso o lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicarse
dentro de los 14 días posteriores a la entrega. Queda excluido cualquier otro tipo de
reclamación. Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte
antes de devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará
nuestros datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso.
45 Datos técnicos
Aparato Dispositivo de limpieza por
ultrasonido
Denominación UltraSonicClean Disc
Nº de art. 1510
Conexión 220 ~ 240 V, 50 Hz
Potencia 50 W
Temporizador 3 Minuten
Dimensiones (An/H/P) 170 x 135 x 200 mm
Depósito de líquido 570 ml
Onda de energía con 42.000 Hz
Peso Ca. 900 g
85
Originele
Gebruiksaanwijzing
Ultrasoon reinigingsapparaat CD
Artikelnummer. 1510
86
46 Gebruiksaanwijzing
46.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw Ultrasoon
reinigingsapparaat als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel Ultrasoon reinigingsapparaat (vanaf hier ‘apparaat’
genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het
doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de
Ingebruikname bediening
oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het apparaat door aan een
eventuele volgende eigenaar.
46.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
87
VOORZICHTIG
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
TIP
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
46.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
46.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden.
Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
47 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat.
Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
88
47.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes om Reinigen
van
Sieraden, Brillen en horloges
Gebruiksvoorwerpen Cd-roms
Metalen voorwerpen Metaal servies
bestemd. Het hierbij gebruikte kookgerei moet geschikt zijn voor inductiekookplaten. Een
ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen
gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Het apparaat nooit gebruiken om levende dieren mee te reinigen.
Nooit elektronische apparaten zoals bv. mobiele telefoons, kwartshorloges of niet-
waterdichte mechanische horloges, rekenmachines, etc. in het ultrasoon
reinigingsapparaat reinigen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
47.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
personen met een geestelijke, zintuiglijke of lichamelijke
handicap worden gebruikt, als zij zijn onderwezen in het
veilige gebruik en de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
89
TIP
Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door
de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd
worden, anders vervalt bij een volgende schade de
aanspraak op garantie. Door ondeskundige reparaties
kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij
die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de
veiligheidseisen voldoen.
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.
Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de
aansluitkabel.
Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen
onderdompelen, niet in de vaatwasmachine zetten.
Na klaar met de stofzuiger werkt, neem dan altijd laat de
machine open te dekken, nog niet vast het deksel, zal het
vervormen van het formulier pakkingen en invloed op de
machine functie.
Het apparaat nooit gebruiken als er zich vloeistof op het
apparaat bevindt of als vloeistof naar de binnenkant van
het apparaat is doorgedrongen, om zo gevaar door
elektriciteit, brandgevaar en een beschadiging van het
apparaat te vermijden. Raakt u het apparaat in dit geval
niet aan maar trek direct de stekker uit het stopcontact.
90
47.2.1 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische spanning!
Het contact met leidingen of onderdelen die onder spanning
staan kan levensgevaarlijk zijn! Neem de volgende
veiligheidsaanwijzingen in acht om gevaar door elektrische
stroom te voorkomen.
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet
volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of
beschadigd is. Indien de aansluiting of de stekker
beschadigd is, moet deze door de fabrikant of
servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de
fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt
en de elektrische of mechanische opbouw veranderd,
bestaat gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast
kunnen functionele storingen in het apparaat optreden.
48 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
48.1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
48.2 Leveringsomvang en transportinspectie
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Ultrasoon reiniger Plastic mandje
Plastic boogelement Cd-houder
Boogelement Gebruiksaanwijzing
91
TIP
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
48.2.1 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat
komt te staan aan de volgende eisen voldoen:
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) en hittebestendige
ondergrond met voldoende draagkracht voor de aparat geplaatst worden.
De aparat mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen
worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.
Kies de plek dusdanig dat kinderen hete Sealbalk van het apparaat niet kunnen
aanraken.
Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.
Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt
van brandbare materialen.
Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u bij
het plaatsen 10 cm. vrij ruimte aan alle zijden .
Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval
van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld
schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de
voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
48.3 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar.Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop
bespaart grondstoffen en verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd
verpakkingsmateriaal in bij een afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
92
48.4 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de
volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten
overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u
een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van 16
ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet
alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5
mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere
aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren
door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
48.5 Gebruik van toebehoren
48.5.1 Cd-houder
Plaats de cd‘s, vcd‘s of dvd‘s in de daarvoor bestemde houder
(zie bovenstaande afbeelding –
2 cd-roms kunnen tegelijkertijd gereinigd worden.)
48.5.2 Plastic mandje
Om een klein voorwerp te reinigen, legt u het in dit plastic
mandje. Plaats vervolgens het mandje in het reservoir.
Wrijvingen tussen het voorwerp en het reservoir kunnen zo
gereduceerd worden.
Let u er wel op, dat het plastic mandje uitsluitend geschikt is
voor het reinigen van kleine voorwerpen. Het mandje
absorbeert ca. 30% van de ultrasone golven en reduceert
daardoor het reinigingsresultaat. Bij gebruik van het plastic
mandje volgt u de stappen zoals beschreven bij “versterkte
verontreiniging”.
93
48.5.3 Boogelement
Leg geen horloge (waterdicht tot een diepte van minder dan 30
meter) direct in het reservoir. Het water kan het reservoir
binnendringen en het horloge zwaar beschadigen. Wij
adviseren het gebruik van het boogelement bij het reinigen van
de horlogeband te gebruiken. Zet het boogelement in het
reservoir. Zo wordt de horlogeband gereinigd, terwijl het
uurwerk er bovenop ligt.
Net als bij het gebruik van het plastic mandje, absorbeert ook
het boogelement de ultrasone golven. Bij gebruik van het
boogelement volgt u de stappen zoals beschreven bij “
versterkte verontreiniging”.
48.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van
16 ampère.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
94
49 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
49.1 Algemeen overzicht
1 Deksel 6 OFF schakelaar
2 Kijkvenster 7 Plastic mandje
3 RVS reservoir 8 Plastic boogelement
4 Waarschuwingslampje 9 Stekker en snoer
5 ON schakelaar 10 Behuizing
11 Cd-houder
49.2 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
95
50 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikname van het apparaat kunnen persoonlijk letsels en materiële
beschadigingen optreden!
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften om gevaren te vermijden:
Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd.
50.1 Hoe functioneert de ultrasoon reiniger?
1. Door ultrasone golven ontstaan vele kleine luchtbelletjes.
2. De vele kleine luchtbelletjes gaan een reactie aan met de oppervlakte van het te
reinigen voorwerp.
3. De door de ultrasone golven ontstane luchtbelletjes werken als lichte trillingen, die
stof, vetvlekken en vuil van de oppervlakte van het voorwerp verwijderen. Op die
manier komen de vuildeeltjes in het water terecht.
50.2 Gebruiksmogelijkheden
Sieraden Brillen en horloges Gebruiksvoorwerpen
Kettingen, ringen,
oorbellen, handboeien
enz.
Brillen, zonnebrillen,
waterdichte horloges, enz.
Scheerkoppen voor
elektrische
scheerapparaten,
scheermesjes,
kunstgebitten,
tandenborstels, enz.
96
CD-roms
Metalen voorwerpen Metaal servies
Cd, vcd, dvd, enz.
Vulpennen, printkoppen,
pakkingen, enz.
Metaal servies, horloge
onderdelen, oude
munten, medailles,
ventielen, sproeiers,
enz.
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikname van het apparaat kunnen persoonlijk letsels en materiële
beschadigingen optreden!
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften om gevaren te vermijden:
Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd.
Voorwerpen die niet goed vastgemaakt zijn, kunnen loslaten.
Voorwerpen, die licht verkleuren, zijn niet geschikt voor ultrasone reiniging zoals bv.
textiel, lederproducten, voorwerpen van hout, enz.
Leg geen mobiele telefoons of horloges, die niet waterdicht zijn, ter reiniging in het
reservoir.
Leg geen brilmonturen of kunstvoorwerpen van schelpen of schildpaddenschil in het
reservoir.
Voor ultrasone reiniging niet geschikte voorwerpen:
Fragiele sieraden:
Parels, smaragden, ivoor, koraal,
achaat, zeeschildpadschild, ...
Deze voorwerpen zijn niet hard, krassen kunnen
ontstaan tijdens het reinigen.
Gelaste, gelijmde voorwerpen of
voorwerpen met een
metaalcoating
De ultrasone reiniging kan reeds bestaande
scheurtjes/beschadigingen in de gelaste,
gelijmde, of metaalgecoate oppervlakken
vergroten en kan ervoor zorgen dat deze
losraken.
Horloges zijn niet geschikt, met
uitzondering van horloges die
waterdicht zijn tot tenminste 50
meter
Vanwege de sterke dieptewerking van de
ultrasone golven kan er water in de horloges
doordringen, wanneer deze niet echt waterdicht
zijn. Reinig uitsluitend onbeschadigde horloges,
die waterdicht zijn tot een diepte van 50 meter.
97
Overig: Hout, gecoat glas,
keramiek, glazen, alle reeds
beschadigde voorwerpen
De ultrasone reiniging kan reeds bestaande
scheurtjes/beschadigingen in het oppervlak van
glas, keramiek, of glazen (bijv. brillenglazen)
vergroten.
50.3 Ingebruikname
Open het deksel en vul het reservoir met water.
WAARSCHUWING
Let op: De ingebruikname zonder water kan het apparaat
beschadigen.
Legt u het te reinigen voorwerp in het water. Het voorwerp moet
volledig in het water ondergedompeld zijn.
De waterstand mag de vulmarkering MAX echter niet overschrijden.
Sluit het deksel en steek de stekker in het stopcontact.
Druk op de ON-knop om het reinigingsproces te starten. Het rode
controlelampje licht op.
TIP
Tijdens de reiniging hoort u een ZIZI-geluid; het betekent, dat
het apparaat werkt.
Het apparaat beëindigt het reinigingsproces automatisch na 3
minuten Indien een tweede reiniging nodig is, drukt u opnieuw op de
ON-knop.
U kunt de OFF-knop ieder moment indrukken, om zo het
reinigingsproces af te breken.
Na beëindiging van het reinigingsproces trekt u de stekker uit het
stopcontact en opent u het deksel. Neem het gereinigde voorwerp uit
het apparaat. Giet het water uit het reservoir en maak het vervolgens
schoon.
98
50.4 Handleiding bij het reinigen van cd-roms
TIP
Bij het schoonwrijven van cd-roms kunnen ze bekrast en beschadigd worden. Het
gebruik van ultrasone golven kan effectief een beschadiging van de cd-rom voorkomen.
Plaats de cd‘s, vcd‘s of dvd‘s in de daarvoor bestemde houder (zie bovenstaande
afbeelding – 2 cd-roms kunnen tegelijkertijd gereinigd worden). Leg de cd-houder in het
reinigingsreservoir, dat met normaal kraanwater is gevuld.
Druk op de ON-knop. Na 3 minuten is de cd-oppervlakte gereinigd en vrij van vuildeeltjes.
TIP
Bekraste cd’s, vcd‘s of dvd‘s kunnen niet weer gerepareerd worden.
50.5 Verschillende reinigingsmethoden
WAARSCHUWING
Let op: vul het reservoir niet met schuurmiddelen of bijtende, chemische stoffen.
50.5.1 Algemene reiniging
Gebruik uitsluitend vers, schoon water. Het voorwerp moet volledig in
het water ondergedompeld zijn. De waterstand mag echter de
vulmarkering MAX niet overschrijden.
99
50.5.2 Versterkte reiniging
Mocht het voorwerp vet of bijzonder vuil zijn, voeg dan 5-10 ml
speciaal schoonmaakmiddel (bij de opticien verkrijgbaar) of enkele
druppels afwasmiddel aan het water toe; hiermee versterkt u het
reinigingsproces.
50.5.3 Gedeeltijke reiniging
Grote voorwerpen kunnen gereinigd worden op de wijze zoals in de
afbeelding te zien is.
50.5.4 Omvangrijke reiniging
Bij bijzonder verontreinigde voorwerpen volgt u de aanwijzingen
zoals bij „versterkte verontreiniging“ beschreven, maar nu herhaalt u
deze stap.
TIP
Herhalende reinigingsstappen versterken het reinigingseffect. Wij adviseren 3-minuten
tussenruimte tussen de reinigingsetappen.
51 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
51.1 Veiligheidsvoorschriften
Schenkt u eerst aandacht aan de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u met de
reiniging van het apparaat begint:
Apparaat nooit in de vaatwasmachine reinigen.
Schakelt u de apparaat vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat na gebruik reinigen. Te lang wachten bemoeilijkt de reiniging onnodig en
maakt het in een extreem geval zelfs onmogelijk. Te sterke verontreinigingen kunnen
het apparaat eventueel beschadigen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Kras niet met een hard voorwerp over hardnekkige verontreinigingen.
100
51.2 Reiniging
Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact en leeg het apparaat.
Bewaar over een langerer periode geen water in het reservoir.
Wrijf het reservoir met een droge doek na en droog vervolgens de
behuizing af.
Was het apparaat niet met water en dompel het ook niet in het water
om zo een elektrische schok te vermijden.
Bewaar het apparaat op een koele en droge plaats.
.
52 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze
bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid
noodzakelijk waren.
In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke
gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het
gewone huishoudelijk vuil.
TIP
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
53 Garantie
Voor dit product geven wij beginnend op de koopdatum 24 maanden garantie voor
gebreken die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten. Onze garantie geldt
voor Duitsland, Oostenrijk en Nederland. Neem voor alle andere landen a.u.b. contact met
ons op.
Uw wettelijke aanspraken op waarborg volgens §437 ff. BGB (= Duitse Burgerlijk
Wetboek) blijven hiervan onaangeroerd. De gebruikmaking van uw wettelijke rechten bij
gebreken is voor u kosteloos. Niet in de garantie inbegrepen zijn schaden, die ontstaan
zijn door een ondeskundige behandeling of inzet, evenals gebreken, die de functie of de
waarde van het apparaat slechts weinig beïnvloeden. Verder zijn slijtageonderdelen,
transportschaden, voor zover deze niet door ons te verantwoorden zijn, evenals schaden,
die ontstaan zijn door niet door ons uitgevoerde reparaties, uitgesloten van de aanspraak
op garantie. Dit apparaat is geconstrueerd voor het gebruik in de particuliere sfeer
101
(huishoudelijk gebruik) en komt overeen met de te leveren prestaties. Een eventueel
gebruik in de commerciële inzet valt alleen voor zover onder de garantie, als het in de
omvang te vergelijken is met de belasting van een particulier gebruik. Het is niet bestemd
voor een verdergaand, commercieel gebruik.
Bij terechte klachten zullen wij het gebrekkige apparaat naar onze keuze repareren of
omruilen voor een apparaat zonder gebreken. Open gebreken moeten binnen 14 dagen
na de levering aangegeven worden. Andere aanspraken zijn uitgesloten.
Neem voor het indienen van een aanspraak op garantie a.u.b. voor het terugzenden van
het apparaat (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens
(„garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding.
54 Technische gegevens
Apparaat Ultrasoon reinigingsapparaat
Naam UltraSonicClean Disc
Artikel nr. 1510
Aansluitgegevens 220 ~ 240 V, 50 Hz
Vermogensopname 50 W
Reinigungsintervall 3 Minuten
Afmetingen buitenkant (B/H/D) 170 x 135 x 200 mm
Water reservoir 570 ml
Energiegolf met 42.000 Hz
Netto gewicht Ca. 900 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

Caso Design UltraSonicClean Disc Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación