ROTOR 1216.001 Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Rotor Lips AG
CH-3661 Uetendorf
Telefon +41 (0)33 346 70 70
Telefax +41 (0)33 346 70 77
www.RotorLips.ch
MAN-RSI-1095-050-1-DE-EN-FR-ES-IT
Sanamat
Saft-Zentrifuge • Juice extractor • Centrifugeuse pour jus • Licuadora centrífuga
• Centrifuga spremiagrumi
Typ
Type
Tipo
Artikel Nr.
Article no.
Nº Artículo
N° d‘Articolo
RSI
1216.001 / 002 / 006 / 008
© Rotor Lips AG, April 2013
49 IT
Leggere attentamente prima dell’attivazione e conservare
per ulteriori consultazioni.
Manuale d’uso
con dichiarazione di conformità CE
pagina
ultima pagina
Gr
ossküchen- und Bäckereimaschinen
MANUAL
Swiss made
Bedienungsanleitung (Original)
mit Komformitäts-Erklärung CE 1DE
Read these instructions thoroughly before putting the machine into
operation and keep them on hand for future reference.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’effectuer la mise en service et
conservez-le avec précaution an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Lea las instrucciones detalladamente antes de la utilización de la máquina,
y consérvelas a mano para futuras consultas que necesite realizar.
Instruction manual
with declaration of conformity CE
13
EN
Mode d’emploi
avec déclaration de conformité CE FR
Manual de instrucciones
con declaración de conformidad CE ES
Seite
Letzte Seite
page
last page
page
derniére page
pàgina
última página
25
37
Rotor Sanamat RSI
1
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Bedienungsanleitung
Deutsch
Baujahr: Am Typenschild auf dem Bodenblech der Maschine ist eine 6 stellige
Apparatenummer.
Die ersten zwei Stellen bezeichnen das Baujahr der Maschine.
1. Sicherheitshinweise ....................................................................... 2
2. Verwendungszweck ....................................................................... 4
3. Maschinenübersicht ....................................................................... 4
4. Technische Daten .......................................................................... 5
5. Elektrischer Anschluss ................................................................... 6
6. Inbetriebnahme ..............................................................................6
7. Bedienung .....................................................................................7
8. Sicherheitssteuerung und Motorschutz ....................................... 10
9. Reinigung ....................................................................................10
10. Wartung ....................................................................................... 11
11. Störungsbehebung ...................................................................... 11
12. Reparatur ..................................................................................... 11
13. Entsorgung / Recycling .................................................................12
14. Garantie .......................................................................................12
Ersatzteilliste .....................................................................................61
CE-Konformitäts-Erklärung .............................................. Letzte Seite
Inhaltsverzeichnis
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
2
© Rotor Lips AG
Bedienungsanleitung
1. SICHERHEITSHINWEISE
Die Rotor Saftzentrifuge Sanamat (RSI), wurde entsprechend den geltenden internationalen Normen
gebaut. Beim Einsatz elektrischer Geräte müssen grundsätzlich einige Sicherheitsvorkeh-
rungen getroffen werden, um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden.
Lesen Sie deshalb diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der
Netzspannung übereinstimmt und das Gerät mit dem richtigen Stecker ausgerüstet ist.
• Der Sanamat ist vor jeder Benutzung zu überprüfen (Gerät, Stecker und Kabel).
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es beschädigt ist.
• Falls das Gerät einmal heruntergefallen ist, lassen Sie es von einer autorisierten Service-
stelle überprüfen.
Lassen Sie Schäden nur von einer autorisierten Servicestelle beseitigen (siehe Kapitel „Repa-
ratur“). Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
• Der Sanamat darf nur von instruiertem Personal bedient werden.
Der Sanamat
darf nur betrieben werden, wenn jedes zugehörige Teil ordnungsgemäss montiert ist.
• Das Gerät darf nur mit den von Rotor Lips angegebenen Originalteilen verwendet werden.
• Stecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die Steckdose einstecken. Stecker-Kontakte
nicht berühren. Netzkabel nicht herunterhängen lassen (Kinder!)
• Personen (einschliesslich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen während es am Netz angeschlossen ist.
Halten Sie Ihre Hände, Haare und sonstige Gegenstände von sich bewegenden Teilen fern.
Den Netzstecker niemals am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über eine scharfe Tischkante herabhängen, nicht auf
der Arbeitsäche liegen und vermeiden Sie die Berührung mit heissen Oberächen.
• Nur ordnungsgemässe Verlängerungskabel verwenden.
• Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen.
Für Unfälle oder Schäden die durch Nichtbeachten dieser Anleitung entstehen,
übernimmt die Rotor Lips AG keine Haftung.
Um Unfälle und Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, darf nur mit aufgesetzem
Auffangbehälter und Deckel gearbeitet werden. Es ist untersagt, während dem
Betrieb mit einem festen Gegenstand (ausser dem mitgelieferten Stössel) in den
Einfüllschacht oder den Tresterauswurf zu gelangen.
Rotor Sanamat RSI
3
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Bedienungsanleitung
Deutsch
• Der Motorblock darf nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden!
Nicht mit Wasserstrahl reinigen! Zur Reinigung mit einem feuchten Lappen abwi-
schen.
• Nie mit der Hand oder einem Gegenstand in den Einfüllschacht eindringen. Die dre-
hende Reibscheibe mit Spezialschraube ist gefährlich und bei einem plötzlichen Blok-
kieren könnten unerwartete Kräfte erzeugt werden.
• Wenn sich Gemüse im Schacht verklemmt, dieses nur bei stehender Maschine befreien
(Deckel entfernen). Einfüllmenge reduzieren und allenfalls Produkt vorschneiden.
• Das Gerät nie ohne aufgesetzten Deckel einschalten. Dies wäre sehr gefährlich, weil
der Siebkorb (bei einem Defekt) und das verarbeitete Produkt sehr hohe Geschwindig-
keiten erreichen und den Bediener unter Umständen treffen könnten.
• Die Spezialschraube zur Befestigung des Korbes ist klein und darf somit nicht mit
grosser Kraft festgezogen werden. Gewalt könnte die Schraube beschädigen und die
sichere Montage des Siebkorbes gefährden. Daher diese immer ohne Werkzeug, mit
blosser Hand, aber mit möglichst viel Kraft festziehen. Während dem Entsaften wird die
Schraube automatisch noch etwas mehr festgezogen.
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
4
© Rotor Lips AG
Bedienungsanleitung
2. VERWENDUNGSZWECK
Wird die Saftzentrifuge RSI zweckentfremdet, abgeändert oder unsachgemäss
verwendet, kann von der Rotor Lips AG keine Haftung für eventuelle Schäden
übernommen werden.
3. MASCHINENÜBERSICHT
Die Rotor-Saftzentrifuge RSI ist nur für das Entsaften von Gemüse oder Früchten zu
verwenden. Zum Beispiel: Karotten, Kartoffeln, Randen, Sellerie, Ananas, Äpfel, Birnen
usw.
Tipp: weiche Früchte (Erdbeeren, Kiwi, Mango) besser mit dem Rotor – Küchenmixer
Gastronom mixen, um eine maximale Saftausbeute zu erreichen.
1. Stössel
2. Einfüllschacht
3. Deckel
4. Tresterauswurf
5. Reissscheibe
6. Schleuderkorb
7. Saftauslauf
8. Auffangbehälter
9. Motorblock
10. Spannbügel
11. Tresterbehälter
12. Geräteschalter
13. Drehzahlstufe 1+2
14. Gummifuss
15. Netzkabel
16. Bodenblech
17. Typenschild
8
14
13
12
11
10
9
7
65
4
3
2
1
Maschine-Ansicht von unten
17
16 15
Rotor Sanamat RSI
5
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Bedienungsanleitung
Deutsch
4. TECHNISCHE DATEN
Netzanschluss: 230-240 V/3,0 A , +/- 6%, 48...62 Hz,
Sinusförmig, Interferenzfrei
Spitzenleistung: ca. 800 W
Schutzgrad: IP33
Drehzahl: Stufe 1= 5‘500 U/min Stufe 2= 7‘000 U/min, elektronisch ge-
regelt, mit Sanftanlauf
Motor: hochtemperaturbeständiger Kollektormotor mit Ventilator und
mechanischer Bremse
Elektrische Ausrüstung: - Motorschutz
- Schutzklasse I nach EN 60335-1
- funkentstört nach EMV-Richtlinien
Ausführung: - Motorsockel, Deckel, Auffangbehälter, Reissscheibe
und Schleuderkorb aus nichtrostendem Edelstahl
- Stössel aus schlagzähem Hart-Polyethylen (PE-HD)
Gewicht: 7,5 kg netto
Geräuschemissionen: ≤70dB A bei normalem Gebrauch
Temperaturbereich: Betrieb: 10...40°C / Lagerung: -20...70°C
Luftfeuchtigkeit: Betrieb: 0...80% nicht kondensierend / Lagerung: 0...95%
nicht kondensierend
Höhe über Meer: 0..2 000 m
Technische Änderungen vorbehalten
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
6
© Rotor Lips AG
Bedienungsanleitung
5. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Netzspannung muss mit dem Wert auf dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen (die Spannung ist in Volt [V] angegeben)
und den Anforderungen gemäss Kapitel „Technische Daten“ genügen.
Das Gerät nur an 1 Phasen-Wechselstrom mit Erdung
anschliessen. Achten Sie darauf, dass das Original-Netzkabel mit
der Wandsteckdose übereinstimmt.
Wenn möglich keine Verlängerungskabel benutzen. Sollte dies jedoch unumgänglich
sein, dürfen nur ordnungsgemässe Verlängerungskabel verwendet werden.
Netzkabel nicht einer starken Zug- oder Druck-Belastung aussetzen.
Ersatz des Netzkabels siehe Kapitel „Reparatur“.
6. INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Inbetriebnahme das Gerät gründlich reinigen. Befolgen Sie die
Richtlinien in Kapitel „Reinigung“.
Die Saftzentrifuge Sanamat auf eine feste, ache Unterlage stellen. Mit technischen
oder organisatorischen Massnahmen sicherstellen, dass sich keine Flüssigkeit unter der
Maschine ansammeln kann (Hygiene, elektrische Sicherheit).
An einer naheliegenden, dem Stecker entsprechenden Steckdose
anschliessen.
- Der Trester lässt sich direkt in einen Behälter wegführen.
Aus Gründen der Sicherheit muss die Steckdose mit einem Fehlerstromschutzschal-
ter (FI) geschützt sein.
Rotor Sanamat RSI
7
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Bedienungsanleitung
Deutsch
7. BEDIENUNG
HINWEIS!
Die Spezialschraube zur Befestigung des Korbes ist klein und darf somit nicht mit
grosser Kraft festgezogen werden. Gewalt könnte die Schraube beschädigen und
die sichere Montage des Siebkorbes gefährden. Daher diese immer ohne Werk-
zeug, mit zwei Fingern, aber mit möglichst viel Kraft festziehen. Während dem
Entsaften wird die Schraube automatisch noch etwas mehr festgezogen.
Zum Lösen dient die Nute im Stössel.
- Auffangbehälter aufsetzen.
- Schleuderkorb auf Antriebswelle setzen.
- Die Schraube im Schleuderkorb mit der Hand ein-
drehen und anziehen (Rechtsdrehung).
Den Schleuderkorb dabei nicht mit der zweiten
Hand festhalten, damit die Schleuderkorbkupplung
automatisch richtig eingreifen kann.
=
=
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
8
© Rotor Lips AG
Bedienungsanleitung
- Die vorbereiteten Gemüse oder Früchte mit dem
Stössel gleichmässig durch die Einfüllöffnung stossen.
Wenn nötig zuerst zerkleinern, damit die Stücke leicht
durch den Einfüllschacht gleiten.
- Bei Lärm den Trester-Behälter leeren und mit der Hand
den Trester aus dem Siebkorb und Zwischenring
entfernen! Zuvor Gerät von Netz trennen.
- Der Trester darf sich nicht stauen, weil starke Vibrationen
sonst die Maschine beschädigen können.
- Besonders überreife oder überlagerte weiche Früchte
(Äpfel) Neigen zum Verstopfen.
- Beim Verarbeiten beispielsweise von zu weichen Äpfeln,
ist das Auswerfen des Tresters unter Umständen nicht
gewährleistet. Dieser sammelt sich im Bereich des
Deckels an. In solchen Fällen muss ca. einmal pro Füllung
des Tresterbehälters zur Reinigung der Deckel entfernt werden.
HINWEIS!
Bei anormalen Geräuschen das Gerät sofort ausschalten und
den (richtigen) Schleuderkorb sorgfältiger montieren.
- Behälter für Trester posi-
tionieren. Ein Gefäss für
die Saftaufnahme unter-
stellen.
- Spannbügel
schliessen.
- Zum Einschalten den Geräteschalter betätigen.
Die Maschine läuft jedoch nur, wenn der
Spannbügel vorher geschlossen worden ist
(Sicherheits-Steuerung).
- Wählen Sie mit dem unteren Schalter, die am
besten geeignete Drehzahlstufe 1 oder 2, für
den Schleuderkorb aus.
- Deckel aufsetzen.
HINWEIS!
Das Gerät nie ohne aufgesetzten Deckel ein-
schalten. Dies wäre sehr gefährlich, weil der
Siebkorb und das verarbeitete Produkt sehr hohe
Geschwindigkeiten erreichen und den Bediener
unter Umständen verletzen könnten.
Rotor Sanamat RSI
9
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Bedienungsanleitung
Deutsch
Das Gemüse resp. die Früchte müssen vor der Verarbeitung
genügend gewaschen werden, um eine Verunreinigung des
Safts durch Pestizide oder ähnlichem zu verhindern.
Erde, Sand, etc. nutzt die Reissscheibe stark ab.
- Ausschalten: Geräteschalter betätigen. Spannbügel erst
öffnen, wenn der Schleuderkorb still steht.
- Ab und zu den Füllstand des Tresterbehälters kontrollieren.
HINWEIS!
Zum Lösen der Schraube im Schleuderkorb kann
bei Bedarf der Stössel verwendet werden.
HINWEIS!
Nie mit der Hand oder einem Gegenstand in den
Einfüllschacht eindringen. Die drehende Reib-
scheibe mit Spezialschraube ist gefährlich und bei
einem plötzlichen Blockieren könnten unerwartete
Kräfte erzeugt werden.
HINWEIS!
Wenn sich Gemüse im Schacht verklemmt, dieses
nur bei stehender Maschine befreien (Deckel
entfernen). Einfüllmenge reduzieren und allenfalls
Produkt vorschneiden.
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
10
© Rotor Lips AG
Bedienungsanleitung
Auffangbehälter, Kunstoff-Ring, Schleuderkorb, Deckel und Stössel sofort nach jedem
Gebrauch mit warmem Wasser abspülen, und mit einer Bürste reinigen.
Nicht eintrocknen lassen.
Die Saftzentrifuge Sanamat läuft nur, wenn der Spannbügel korrekt geschlossen ist.
Beim versehentlichen Öffnen des Spannbügels bei laufendem Motor wird die Strom-
zufuhr unterbrochen, und die eingebaute Bremsvorrichtung stoppt den Schleuderkorb
innert Sekunden. Nach dem Schliessen des Spannbügels muss die Maschine während 2
Sekunden mit dem Geräteschalter ausgeschaltet werden (Reset-Funktion).
Zum Ein- und Ausschalten der Maschine darf nur der Geräteschalter benutzt werden.
8. SICHERHEITSSTEUERUNG UND MOTORSCHUTZ
9. REINIGUNG
Der Motorblock darf nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht, über-
gossen oder abgespritzt werden! Nicht mit Wasserstrahl reinigen!
Bei Überlastung oder Überhitzung schaltet der Motorschutz die Maschine aus. In diesem
Fall muss der Geräteschalter nach einigen Minuten neu betätigt werden. Arbeiten Sie
danach weniger intensiv als zuvor und ersetzen Sie bei Bedarf die Reissscheibe.
Sollten Sie Unregelmässigkeiten oder einen Defekt feststellen, dann wenden Sie sich an
den Händler. Näheres siehe Kapitel „Reparatur“.
Wenn nötig, Motorblock mit einem feuchten Lappen abwischen, zuerst Netzstecker ziehen.
Wichtig:
Bei der Verarbeitung von Gemüse, insbesondere Karotten, bildet sich ein Belag, der
allmählich das Sieb verschliesst und die Funktion der Maschine beeinträchtigen kann
(weniger Saft).
Es ist deshalb erforderlich, den Schleuderkorb regelmässig, mindestens einmal pro Woche,
zur gründlichen Reinigung einige Zeit in ein mit Wasser verdünntes handelsübliches
Reinigungsmittel für Essgeschirr zu legen, und mit einer Bürste zu reinigen.
Nach jeder Reinigung die Maschine wieder komplett montieren.
Tipp: Am meisten Saft produziert die Maschine, wenn der Schleuderkorb zur
Reinigung immer durch die Nacht in Wasser (mit Reinigungsmittel) gelegt wird.
Gefahr!
Maschine nach jedem Gebrauch gründlich reinigen! Durch unsachgemässe und
nachlässige Reinigung, können erhebliche Risiken durch Mikroorganismen für
den Konsumenten entstehen.
Rotor Sanamat RSI
11
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Bedienungsanleitung
Deutsch
12. REPARATUR
Erkundigen Sie sich beim Händler, bei dem Sie Ihr Gerät gekauft haben, um die Adresse
der nächstgelegenen, von der Rotor Lips AG anerkannten Servicestelle zu erfahren.
Bei Rücksendungen das Gerät stossfest gut gepolstert verpacken!
11. STÖRUNGSBEHEBUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden.
Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Gefah-
ren für den Benutzer entstehen!
Achtung!
Sollte das Netzkabel des Gerätes einmal beschädigt sein, darf
dieses nur gegen ein Originalkabel ersetzt werden.
SYMPTOM URSACHE UND / ODER ABHILFE
Das Gerät läuft nicht - Netzkabel mit einer Wandsteckdose verbinden.
- Spannbügel richtig schliessen
- Geräteschalter Aus- und wieder Einschalten
- Sicherung im betreffenden Hausschaltkreis
überprüfen
Schleifendes Geräusch - Das Gerät wurde nicht richtig zusammen-
gesetzt. Bitte Kapitel „Bedienung“ beachten
Grosser Druck auf Stössel nötig,
schlechte Verarbeitung von Gemüse
und Früchten
- Reissscheibe ist stumpf. Reissscheibe im
Schleuderkorb ersetzen
Das Gerät vibriert - Tresterauswurf ist verstopft
Grosser Lärm (ohne Schleuderkorb
testen!)
- Motor oder Elektronik ist defekt. Gerät sofort
ausschalten und reparieren lassen
10. WARTUNG
- Die Lager des Motors sind dauergeschmiert und bedürfen keiner Wartung.
- Die Reissscheibe nützt sich ab und muss jährlich ersetzt werden.
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
12
© Rotor Lips AG
Bedienungsanleitung
13. ENTSORGUNG / RECYCLING
Das Entsorgen der entstehenden Arbeitsabfälle (z.B. Lebensmittelverpackung, Frucht-
schalen, Trester und andere) müssen nach den örtlich geltenden Vorschriften erfolgen.
14. GARANTIE
Die Garantiebestimmungen gelten gemäss den Verkaufs- und Lieferbedingungen der
Rotor Lips AG. Wir übernehmen keine Transportschäden.
Die Einzelteile des Gerätes müssen nach den örtlich geltenden Vorschriften
entweder rezykliert (z.B. Metalle) oder entsorgt werden (z.B. Elektronik).
Gerät nicht als Hausmüll entsorgen.
Rotor Sanamat RSI
13
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Instruction Manual
English
Year of manufacture: A six digit appliance number is printed on the
rating plate located on the bottom plate of the machine.
The rst two digits indicate the year of manufacture for
that machine.
1. Safety tips ....................................................................................14
2. Uses ............................................................................................16
3. Machine description .....................................................................16
4. Technical data .............................................................................. 17
5. Electrical connection ....................................................................18
6. Putting into operation ...................................................................18
7. Operating instruction ...................................................................19
8. Safety features and motor protection .......................................... 22
9. Cleaning ......................................................................................22
10. Maintenance ................................................................................ 23
11. Troubleshooting ........................................................................... 23
12. Repairs ........................................................................................23
13. Disposal / Recycling ...................................................................... 24
14. Guarantee ....................................................................................24
Spare parts list...................................................................................61
CE-Declaration of Conformity .............................................. last page
Table of contents
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
14
© Rotor Lips AG
Instruction Manual
1. Safety tips
The Rotor Sanamat (RSI) is built in accordance with the relevant international standards.
When using electrical appliances, certain basic safety precautions must be complied with
in order to prevent any possible injuries or damage. Accordingly, these instructions are to
be read through carefully and retained.
• Before putting the appliance into operation, check whether the voltage value displayed
on the rating plate corresponds with that of the mains voltage, and that the appliance is
equipped with the proper plug.
• Check the Sanamat before each use (appliance, plug and cable).
The appliance shall not be used if it is damaged.
• If the appliance has been dropped or has fallen, take it to an authorized service center
for inspection.
• Repairs should only be made at an authorized service center (see Chapter „Repairs“).
Serious dangers could result from repairs which are carried out improperly.
• The plug should only be plugged into a socket when the appliance is switched off.
Do not touch plug contacts. Do not allow the mains cable to hang down (children!)
• The Sanamat may only be used by instructed personnel.
• The Sanamat may only be used when all parts have been properly installed.
• Use only appropriate, original spare parts from Rotor Lips.
• All persons (including children), who are not in the situation to use the appliance in a
proper way, due to their physical, sensoric or mental capability, their inexperience or
ignorance, may only use this machine under supervision or instruction by a responsible
person in charge.
• Never leave the appliance unattended while it is plugged in.
• Keep your hands, hair and other objects away from the moving parts.
• Never attempt to pull out the plug by the cable or with wet hands.
• Do it not allow the mains cable to hang over a sharp edge, do not lie on a work surface
and avoid in any case having it come into contact with hot surfaces.
• Use only proper, approved extension cords.
Always unplug the appliance before cleaning.
• The motor unit shall never be submerged in water or any other liquid!
If you use the Rotor Sanamat in an improper way, Rotor Lips Ltd. cannot be held liable.
In order to avoid accidents and damages to the appliance, operate it only with the
lid and collecting bowl in place.
It is forbidden during operation to reach into the feed chute or the puple chut
(except the delivered plunger) with any hard, solid object.
Rotor Sanamat RSI
15
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Instruction Manual
English
Never clean it with a water jet! Wipe clean with a damp cloth.
• Never reach with your hand or an object into the feed chute. The rotating grating disc
with the special screw is dangerous: unexpected forces may develop if the machine
blocks suddenly.
• Remove vegetables that are stuck in the chute only while the machine is not running
(remove lid). Reduce the amount of vegetables in the chute; if necessary, pre-cut the
products.
• Never turn on the machine unless the lid is in place. Operating the machine without the
lid in place can be dangerous, because the sieve basket (in the event of a defect) and
the processed product can reach very high speeds and may possibly hit the operator.
• The special screw to fasten the basket is small. Hence it must not be tightened with
too much force. Tightening it with force may damage the screw and prevent the secure
mounting of the sieve basket. For this reason, this screw must always be screwed in by
hand, as tightly as possible, without using tools. During the extraction of the juice, the
screw will tighten automatically a bit more.
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
16
© Rotor Lips AG
Instruction Manual
2. USES
The Rotor juice extractor shall only be used to extract juices from vegetables or fruits
For example: carrots, potatoes, beets, celeriac, cucumbers, pineapple, apples, pears, etc.
When the juice extractor RSI is used for any other purposes or altered,
Rotor Lips Ltd. cannot be held responsible for any damages which result.
3. MACHINE DESCRIPTION
Advice: for soft fruits (like strawberries, kiwis, mangoes) rather use the blender
Rotor Gastronom, for a maximum juice yield.
1. Plunger
2. Feed chute
3. Lid
4. Residue ejector
5. Grating disc
6. centrifugal basket
7. Juice outlet
8. Collecting bowl
9. Motor unit
10. Safety clasp
11. Trash container
12. Appliance switch
13. Speed step 1+2
14. Rubber foot
15. Mains cable
16. Bottom plate
17. Rating plate
Machine viewed from below
8
14
13
12
11
10
9
7
65
4
3
2
1
17
16 15
Rotor Sanamat RSI
17
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Instruction Manual
English
4. TECHNICAL DATA
Power supply: 230-240 V/3,0 A, +/- 6%, 48...62 Hz,
sinusoidal, interference free
Power requirement: more than 800 W / 1 HP peak
Protection: IP33
Motor: High temperature resistant collector motor with fan and
mechanical break
Speed: Control range 1= 5`500 rpm, 2= 7`000 rpm, electronically con-
trolled, smooth starting
Electrical equipment: - the motor has a thermal protection and is
electronically monitored
- Protection class I (according to EN 60335-1)
- electromagnetically shielded
Construction: - motor base, lid, collecting bowl, centrifugal basket
and grating disc in stainless steel
- plunger is constructed of impact resistant hard-polyethylene
(PE-HD)
Weight: 7,5 kg net
Noise emissions: ≤70dB A with normal use
Temperature range: operating: 10...40°C
storage: -20...70°C
Humidity: operating: 0...80% non condensing
storage: 0...95% non condensing
Altitude: 0...2 000 m (0...6600 ft)
We reserve the right to make technical
changes at any time.
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
18
© Rotor Lips AG
Instruction Manual
5. ELECTRICAL CONNECTION
The power supply voltage must correspond to the values on the
rating plate on the appliance (the voltage rating is given in volts [V]
and fulll the requirements listed in chapter „Technical data“.
The appliance should only be connected to a single phase grounded
alternating current. Make sure that the original mains cable and
the wall outlet correspond.
If possible, avoid using an extension cord. If it is unavoidable, use only proper, approved
extension cords.
Do not suspend the mains cable to strong tension or pressure.
To replace the cable, see chapter „Repairs“.
6. PUTTING INTO OPERATION
Before using the appliance for the rst time it must be thoroughly cleaned. Follow the
instructions in Chapter „Cleaning“.
Place the juice extractor Sanamat on a rm, at base. Make sure by organisational or
technical means, that no uids can gather underneath the machine (hygiene, electrical
security). Plug it into a nearby, appropriate electrical outlet.
The pulp can be directly disposed into a container.
For safety reasons the outlet must have a faulty-energy-protection switch (FI).
Rotor Sanamat RSI
19
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Instruction Manual
English
7. OPERATING INSTRUCTIONS
- Place the collecting bowl.
NOTE!
The special screw to fasten the basket is small. Hence it must not be tightened
with too much force. Tightening it with force may damage the screw and prevent
the secure mounting of the sieve basket. For this reason, this screw must always
be screwed in by two ngers, as tightly as possible, without using tools. During
the extraction of the juice, the screw will tighten automatically a bit more. Loose the
screw with the groove in the plunger.
- Then screw in the screw in the center of the
basket and tighten it by hand with a clockwise rotation.
Do not hold the basket with your second hand, so that the
clutch engages automatically in the correct position.
- Place the centrifugal basket on the motor shaft and
rotate it slightly until it locks into place.
=
=
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
20
© Rotor Lips AG
Instruction Manual
- Using the plunger, evenly push the prepared vegetables
and fruit into the feed chute opening. If necessary, rst
cut the vegetables and fruit into smaller pieces so that
they pass through the feed chute more easily.
- By noise, empty the residue container, and remove by
hand the residue from the centrifugal basket and the
intermediate ring. Disconnect the mains plug before doing so.
- The residue should not stow, otherwise the machine may
get damaged by strong vibrations.
- Especially very ripe or long stored soft fruits (apples) may
stow the basket. By processing for example too soft
apples, a proper pulp chute is not ensured under these
circumstances. The pulp chute may accumulate in the area
of the lid. In such cases, about by every lling of the pulp
container, the lid must be taken off for cleaning.
- Close the safety
clasp.
- Attach a container
for the residue.
Place a recepta-
cle under the
juice outlet.
- To turn on the machine, press the appliance switch.
The machine will only operate, when the safety clasp
is closed (safety control).
- Select the most suitable speed control step - 1 or 2
- for the centrifugal basket using the bottom switch.
NOTE!
When abnormal noises turn off the machine and mount
correctly (the right) basket.
- Place the appropriate lid on the collecting bowl.
NOTE!
Never turn on the machine unless the lid is in
place. Operating the machine without the lid in
place can be dangerous, because the sieve basket
and the processed product can reach very high
speeds and may possibly wound the operator.
Rotor Sanamat RSI
21
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Instruction Manual
English
- Turn off: Press the appliance switch. Only open the
safety clasp, when the centrifugal basket has
come to a complete stop.
Vegetables and fruits must have been washed sufciently,
to avoid spoiling the juice, e.g. with pesticides.
Dirt, sand, etc. quickly wear out the grating disc.
- Control the level in the pulp container periodically.
NOTE!
If required loosen the screw in the center of the
basket by the plunger.
NOTE!
Never reach with your hand or an object into the
feed chute. The rotating grating disc with the spe-
cial screw is dangerous: unexpected forces may
develop if the machine blocks suddenly.
NOTE!
Remove vegetables that are stuck in the chute
only while the machine is not running (remove lid).
Reduce the amount of vegetables in the chute; if
necessary, pre-cut the products.
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
22
© Rotor Lips AG
Instruction Manual
8. SAFETY FEATURES AND MOTOR PROTECTION
The appliance switch shall only be used to turn the machine on and off.
The juice extractor Sanamat only runs, when the safety clasp is correctly closed.
When the safety clasp is open while the motor is running,the electrical connection
interrupts and the built-in braking device stops the centrifugal basket in seconds.
Once the safety clasp has been closed, the machine during 2 seconds with the appliance
switch must be turned off (Reset-function).
When the machine is overloaded or overheated, it switches off automatically. In this
case, it can be restarted some minutes later by pressing the appliance switch.
Afterwards work less intensive than before and replace if required the grating disc.
If you notice any irregularities or defects, please contact your supplier. For more
information see Chapter „Repairs“.
9. CLEANING
If necessary, clean the motor unit with a damp rag.
Important:
While processing vegetables, especially carrots, a layer is formed which may block
the sieve, so the function of the juicer is reduced less juice.
Therefore, if necessary soak the centrifugal basket in a normal, diluted
washing liquid for dishes for an hour or two at least once a week and
clean it with a brush.
After each cleaning, put the machine back together.
Never submerge, doused or sprayed the motor unit in to water or any other
liquid! Never attempt to clean it with a water jet!
Rinse immediately the collecting bowl, plastic ring, centrifugal basket, lid and plunger, after
each use with water and clean them with a brush. Do not wait until the remains dry out.
Advice: The machine is giving the best juice yield, when the centrifugal basket
is laying in water (with detergent) during the night.
Danger!
Thorougly clean the machine after use every time. Incorrect and careless
cleaning could put the consumer at considerable risk of micro-organism
infection.
Rotor Sanamat RSI
23
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Instruction Manual
English
10. MAINTENANCE
- The motor bearings are permanently lubricated and therefore require no maintenance.
- The grating disc wears out and has to be replaced annually.
11. TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE / SOLUTION
The appliance doesn‘t run - Make sure the mains cable is plugged into
a wall socket
- The safety clasp is properly closed
- Press the appliance switch off,
and press again
- Check the fuse in the corresponding building
electrical circuit
Grinding noise - The machine is not correctly mounted.
Please refer to chapter „Operating
intructions“
Too much pressure needed to push
down the plunger, vegetables and
fruits not correctly cut (too big)
- grating disc is worn out. Replace grating disc
in centrifugal basket
The appliance vibrates - Pulpe chute is blocked
Very noisy (testing without the
centrifugal basket!)
- Motor or electronics are defective. Stop the
machine immediately and get it repaired
12. REPAIRS
Obtain the address of your nearest Rotor Lips authorized service center from the store
where you purchased your appliance.
When returning the unit for repairs use a shockproof packing and well upholster the
machine!
Repairs on electrical appliances should only be carried out by
professional
technicians. Serious dangers can result to the user from
improper repairs.
Attention!
When the appliance mains cable becomes damaged, it shall only
be replaced by an original cable.
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
24
© Rotor Lips AG
Instruction Manual
13. DISPOSAL / RECYCLING
Disposal of the resulting garbage (e.g. food packaging, peelings etc.) must be carried out
according to the local regulations.
14. GUARANTEE
The terms of the guarantee are in accordance with the sales and delivery regulations of
the general importer. Transport damages are not paid.
All individual componets of the unit have to be treated acording to the local regulati-
ons for recycling (e.g. metal etc.) or for safe disposal (e.g. P.C. board etc.).
This product should not be treated as household waste.
Rotor Sanamat RSI
25
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Mode d`emploi
Français
Année de construction: Sur la plaque signalétique sur la tôle du fond de la
machine se trouve un numéro d‘appareil à 6 chiffres.
Les deux premiers chiffres désignent l‘année de
construction de la machine.
1. Règles de sécurité .......................................................................26
2. Utilisation ..................................................................................... 28
3. Aperçu de la machine ..................................................................28
4. Caractéristiques techniques ........................................................29
5. Branchement électrique ...............................................................30
6. Mise en service ............................................................................30
7. Commande .................................................................................. 31
8. Dispositif de sécurité et disjoncteur-protecteur ............................ 34
9. Nettoyage ....................................................................................34
10. Entretien ......................................................................................35
11. Suppression des pannes ............................................................. 35
12. Réparation ................................................................................... 35
13. Elimination / Recyclage............................................................. .... 36
14. Garantie .......................................................................................36
Liste de pièces de rechange.............................................................61
Déclaration de conformité CE ...................................... dernière page
Mode d`emploi
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
26
© Rotor Lips AG
Mode d`emploi
1. REGLES DE SECURITE
Le Rotor Sanamat (RSI) a été construit conformément aux normes internationales en vigueur.
Pour l‘utilisation d‘appareils électriques, il faut toujours prendre quelques mesures de
sécurité an d‘éviter d‘éventuels dommages et blessures.
Nous vous prions donc de lire attentivement ce mode d‘emploi et de le conserver.
Avant la mise en service, vériez si la tension mentionnée sur la plaque signalétique
coïncide avec celle du secteur et si l‘appareil dispose de la bonne che.
• Contrôler le Sanamat avant chaque utilisation (appareil, che et câble).
L‘appareil ne doit pas être mis en service quand il est endommagé.
• Si l‘appareil devait une fois tomber par terre, faites-le contrôler par un point de service
après-vente autorisé.
• Ne faites réparer les dommages que par un point de service après-vente autorisé (voir
chapitre ). Des réparations incorrectes peuvent exposer l‘utilisateur à des risques consi-
dérables.
• N’introduire la che dans la prise que quand l’appareil est éteint. Ne pas toucher la prise
de contact. Ne pas laisser pendre le câble.
• Seul le personnel instruit en la matière est autorisé à utiliser l‘appareil.
• N‘utilisez le Sanamat que si toutes les pièces sont montées correctement.
• L‘appareil ne peut être utilisé qu‘avec les pièces originales citées par Rotor Lips .
• Les personnes (enfants inclus) qui ne sont pas en état physique ou sensoriel, non aptes
à juger le danger, sans connaissances de la machine ou ne sont pas capables d‘utiliser
l‘appareil d‘une manière sûre, ne sont pas autorisées à utiliser l‘appareil sans la sur-
veillance d‘une personne responsable.
• Ne pas laisser l‘appareil sans surveillance tant qu‘il est raccordé au secteur.
• N‘approchez pas vos mains, cheveux ou autres objets des pièces en rotation.
• Ne jamais retirer la che de la prise de courant par le câble ou avec des mains humides.
Ne laissez pas pendre le câble sur un bord de table tranchant, ne le laissez pas sur la
surface de travail et évitez de toucher les surfaces très chaudes.
• N‘utiliser qu‘un câble de rallonge conforme.
Avant chaque nettoyage, retirer la che.
• Ne jamais plonger le bloc-moteur dans l‘eau ou autres liquides!
Ne pas nettoyer au jet d‘eau! Pour nettoyer, passer un chiffon humide.
Rotor Lips SA ne se porte pas garant pour les accidents ou dommages causés
par le non respect de ce mode d‘emploi.
Pour éviter des accidents et des dommages à l’appareil, la centrifugeuse doit
être mise en marche uniquement avec le récipient, l‘anneau intermédiaire,
l‘ éjecteur des marcs et le couvercle posés correctement.
Il est interdit de travailler sans le poussoir et d’introduire un objet solide dans
l’orice de remplissage ou dans l’ouverture de l’éjection des marcs.
Rotor Sanamat RSI
27
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Mode d`emploi
Français
• Ne jamais introduire la main ou un objet dans la goulotte. Le disque râpeur tournant
avec la vis spéciale sont dangereux si ils sont bloqués. Des forces inattendues sont
possibles.
• Si les légumes sont coincés dans la goulotte, ceux-ci doivent être enlevés uniquement
lorsque le moteur est arrêté (enlever le couvercle). Réduire la quantité à introduire ou
pré couper les produits.
• Ne jamais mettre en marche l’appareil sans le couvercle. Cela peut être dangereux car
le panier à essorer tourne à une très grande vitesse et l’utilisateur pourrait être touché
en cas de défectuosité.
• La vis spéciale pour la xation du panier est petite et elle ne doit pas être serrée avec
force. Une grande force peut causer des dégât à celle-ci et le montage sur le panier
d’essorage en serait compromis. Pour ce faire, visser à la main et sans outil. Lors du
centrifugage, la vis sera serrée automatiquement.
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
28
© Rotor Lips AG
Mode d`emploi
2. UTILISATION
Si la centrifugeus RSI est modiée par des tierces personnes ou utilisée
de manière non conforme, Rotor Lips SA, ne se porte pas garant pour
d‘éventuels dommages causés.
3. APERCU DE LA MACHINE
La centrifugeuse Rotor RSI est à utiliser uniquement pour extraire des jus de légumes
ou de fruits; par exemple: carottes, pommes de terre, raves, céleri, ananas, pommes,
poires, etc.
Conseil: les fruits tendres (fraises, kiwi, mangue) sont à broyer avec le mixer
Rotor Gastronom an d’obtenir un rendement optimal.
1. Poussoir
2. Orice de remplissage
3. Couvercle
4. Ejection des marcs
5. Disque rapeur
6. Panier centrifugeur
7. Ecoulement du jus
8. Récipient
9. Bloc-moteur
10. Etrier de serrage
11. Bac à déchets
12. Interrupteur
13. Vitesse étape 1+2
14. Pied caoutchouc
15. Câble
16. Plaque de fond
17. Plaque signalétique
Machine vue d‘en-bas
8
14
13
12
11
10
9
7
65
4
3
2
1
17
16 15
Rotor Sanamat RSI
29
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Mode d`emploi
Français
4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation secteur: 230-240 V/3,0 A, +/- 6%, 48...62 Hz,
sinusoidal, sans interférence
Puissance absorbée: env. 800 W à son max.
Protection: IP33
Vitesse: 1= 5`500 tr/min, 2= 7`000 tr/min, réglage électronique, avec
démarrage en douceur
Moteur: Moteur à collecteur résistant à de hautes températures avec
ventilateur et frein
Equipement électrique: - Protection du moteur
- Classe de protection I conformément EN 60335-1
- Déparasité selon directives EMV
Exécution: - Bloc moteur, Couvercle, récipient, disque râpeur et panier
centrifugeur en acier inoxydable
- Poussoir résistant aux chocs en polyéthylène dur (PE-HD)
Poids: 7,5 kg net
Émissions de bruit ≤70dB A avec utilisation normale
Température: Fonctionnement: 10...40°C / stockage: -20...70°C
Humidité: Fonctionnement: 0 ...80% pas de condensation / stockage:
0...95% pas de condensation
Altitude: 0... 2 000 m
Les caractéristiques techniques
peuvent être changées sans préavis
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
30
© Rotor Lips AG
Mode d`emploi
5. BRANCHEMENT ELECTRIQUE
La tension secteur doit correspondre à celle mentionnée sur la
plaque signalétique de l‘appareil (La tension est donnée en Volt [V]),
et corresponde ainsi avec la specication selon chapitre „Carac-
teristiques techniques“.
Ne brancher l‘appareil qu‘à du courant alternatif 1 phase avec
mise à la terre. Veillez à ce que le câble d‘origine corresponde à
la prise de courant murale.
Si possible, ne pas utiliser de câble de rallonge. Si cela devait être inévitable, il ne faut
utiliser que des câbles de rallonge conformes.
Ne pas soumettre le câble à une forte traction ou pression.
Remplacement du câble voir chapitre „Réparation“.
6. MISE EN SERVICE
Nettoyer à fond l‘appareil avant la première mise en service. Respectez les directives
données au chapitre „Nettoyage“.
Placer le Rotor Sanamat sur une surface bien plane et stable. Faites sure avec des
moyens organisationnel ou technique, qu’il n’est pas possible que des uides
accumulent au-dessus de la machine (hygiène, sécurité électrique).
Brancher la che à une prise de courant proche et correspondante
à la che.
- Les marcs peuvent être éliminés directement dans un
récipient.
Pour des raisons de sécurité, la prise doit être protégée avec un disjoncteur
à courant de défaut (FI).
Rotor Sanamat RSI
31
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Mode d`emploi
Français
INSTRUCTION!
La vis spéciale pour la xation du panier est petite et elle ne doit pas être serrée avec
force. Une grande force peut causer des dégât à celle-ci et le montage sur le panier
d’essorage en serait compromis. Pour ce faire, visser avec deux doigts et sans outil.
Lors du centrifugage, la vis sera serrée automatiquement.
La rainure dans le poussoir sert au désassemblage.
- visser à la main la vis dans le panier d‘essorage puis
serrer(rotation à droite).
Le panier d’essorage ne doit pas être immobilisé avec la
deuxième main, an que l‘entraînement du panier puisse
s‘insérer correctement de manière automatique.
- Poser le panier centrifugeur sur l‘accouplement.
=
=
7. COMMANDE
- Poser le récipient
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
32
© Rotor Lips AG
Mode d`emploi
INSTRUCTION!
En cas de survenance de bruits bizarres, arrêter immédiatement
l’appareil et monter soigneusement le (bon) panier d’essorage.
INSTRUCTION!
Ne jamais mettre en marche l’appareil sans le cou-
vercle. Cela peut être dangereux car le panier à esso-
rer tourne à une très grande vitesse et l’utilisateur
pourrait être touché en cas de défectuosité.
- Introduire les légumes ou fruits dans l‘orice, pousser
régulièrement avec le poussoir. Si nécessaire, couper
plus nement les morceaux an qu‘ils glissent plus
facilement dans l‘orice.
- En cas de bruit, vider les marcs du récipient. Avec la
main éliminer les marcs du panier centrifugeur!
Avant, débrancher l’appareil du réseau.
- Les marcs ne doivent pas s‘accumuler car cela provoque
des vibrations qui peuvent endommager la machine.
- Particulièrement des fruits (pommes) trop mûrs ont
tendance à obstruer.
- En travaillant, p. exemple avec des pommes trop tendres,
l‘éjection des marcs ne peut être sufsante car le marc
s‘accumule dans le couvercle et l‘éjecteur. En pareil cas,
le couvercle et l‘éjecteur doivent être néttoyés.
- Fermer l‘étrier - Poser le récipient
à marcs de poser
un récipient pour
la récupération du
jus.
- Pour la mise en marche de l‘appareil, enclencher l‘inter-
rupteur. La machine fonctionne uniquement si l‘étrier
est fermé correctement (interrupteur de sécurité).
- Choisissez, avec l’interrupteur du bas, la vitesse du
panier d’essorage qui convient le mieux au produit 1 ou 2.
- Poser le couvercle qui s‘ajuste
Rotor Sanamat RSI
33
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Mode d`emploi
Français
- Mise à l‘arrêt: déclencher l‘interrupteur, basculer l‘étrier
seulement quand le panier est arrêté.
Les légumes, resp. les fruits doivent être sufsamment lavés
pour ne pas inuencer sur la qualité des jus par des pesticides
ou autre: terre, sable ou analogue, ce qui réduit la durée de vie
du disque râpeur.
- De temps à autre contrôler la contenance du récipient.
INSTRUCTION!
pour desserrer la vis dans le panier d‘essorage, si
besoin, utiliser le poussoir.
INSTRUCTION!
Ne jamais introduire la main ou un objet dans la
goulotte. Le disque râpeur tournant avec la vis
spéciale sont dangereux si ils sont bloqués. Des
forces inattendues sont possibles.
INSTRUCTION!
Si les légumes sont coincés dans la goulotte,
ceux-ci doivent être enlevés uniquement lors-
que le moteur est arrêté (enlever le couvercle).
Réduire la quantité à introduire ou pré couper les
produits.
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
34
© Rotor Lips AG
Mode d`emploi
8. DISPOSITIF DE SECURITE ET DISCJONCTEUR-PROTECTEUR
La centrifugeuse Sanamat fonctionne uniquement lorsque l‘étrier est
fermé correctement .
Lors de l‘ouverture par l‘étrier, lorsque le moteur fonctionne, le courant est interrompu.
Le système de freinage arrête le panier centrifugeur en quelques secondes.
Après la fermeture de l‘étrier, la machine au cours 2 secondes avec le bouton de mise en
marche être éteint (fonction Reset).
Pour la mise en marche et l‘arrêt de la machine, il est obligatoire de n‘utiliser
que l‘interrupteur.
En cas de surchauffe, le disjoncteur-protecteur éteint la machine.
En cas de coupure attendre quelques minutes. Ensuite, il est nécessaire de travailler
moins intensivement qu‘auparavant. Enclancher de nouveau l‘interrupteur.
Remplacer si nécessaire le disque rapeur.
Si vous deviez détecter des irrégularités ou un défaut, adressez-vous alors au revendeur.
Pour plus de détails, voir chapitre „Réparations“
9. NETTOYAGE
Le bloc-moteur ne doit jamais être immergé dans l‘eau ou dans un autre
liquide, être rincé ou aspergé ! Ne pas nettoyer avec un jet d‘eau!
Le récipient, l‘anneau en plastique, le panier centrifugeur, le couvercle et le poussoir
doivent être rincés et brossés, de suite après chaque utilisation, avec de l‘eau chaude.
Ne pas laisser sécher.
Si nécessaire essuyez le bloc moteur avec un chiffon humide. Retirer auparavant la che
de la prise de courant.
Important:
En travaillant avec des légumes, surtout des carottes, il se forme une couche sur le
tamis, ce qui réduit l‘ouverture donc: moins de jus. Pour y remédier, il est nécessaire
de nettoyer le panier centrifugeur régulièrement. Au minimum une fois par semaine un
nettoyage à fond s‘impose. Pour ce faire, plonger le panier dans de l‘eau chaude avec
une solution savonneuse pour vaisselle et frotter avec une brosse.
Après chaque nettoyage, remonter complètement la machine.
Conseil: le meilleur rendement de jus est réalisé lorsque le panier
centrifugeur est placé, durant la nuit, dans une solution d’eau savonneuse.
Danger!
Aprés chaque utilisation, nettoyer la machine soigneusement! Un mauvais
nettoyage peut provoquer des risques de germes dangereux pour le
consommateur.
Rotor Sanamat RSI
35
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Mode d`emploi
Français
10. ENTRETIEN
- Les roulements du moteur sont graissés à vie et n‘exigent donc aucun entretien.
- Le disque rapeur s’use et il faut le remplacer anuellement.
11. SUPPRESSION DES PANNES
Renseignez-vous auprès de votre revendeur, il vous fournira l‘adresse du point de
service après-vente autorisé Rotor Lips SA le plus proche.
Pour faire réparer la machine envoyez-la bien emballé et rembourré contre les chocs!
SYMPTOMES CAUSES ET / OU REMEDES
L‘appareil ne fonctionne pas - Relier le câble avec une prise de courant
murale
- Fermer l‘étrier correctement
- Déclancher / enclancher l‘interrupteur
- Contrôler tout d‘abord les fusibles de votre
propre alimentation
Bruit de frottement - l‘appareil n‘a pas été monté correctement.
Voir chapitre „Commande“
Il est nécessaire de travailler avec
une forte pression avec le poussoir
- Le disque-râpeur est usé. Remplacer
le disque-râpeur à l’intérieur du panier
centrifugeur
L‘appareil vibre - L’éjecteur des marcs est bouché
Beaucoup de bruit (tester sans le
panier centrifugeur!)
- Moteur ou plaquette électronique sont
défectueux. Faire réparer l’appareil
12. REPARATION
Seul le personnel qualié en la matière est autorisé à effectuer
des réparations sur les appareils électriques.
Des réparations incorrectes peuvent exposer l‘utilisateur à de
graves dangers.
Attention!
Si le câble de l‘appareil devait être endommagé, vous ne
pouvez le remplacer que par un câble original.
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
36
© Rotor Lips AG
Mode d`emploi
13. ELIMINATION / RECYCLAGE
L‘élimination des déchets doit être effectuée conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Ce sont par exemple: l‘emballage des denrées alimentaires, les pelures de fruits, le marc
de raisin et autres.
14. GARANTIE
La réglementation concernant la garantie est à appliquer conformément aux conditions
de vente et de livraison de Rotor Lips SA. Les dégats de trasport ne sont pas converts.
Les pièces détaché de l’appareil doivent être éliminées selon les
prescriptions locales pour recyclage (métal) ou élimination spécique
(plaquette électronique).
Ne pas recycler l‘appareil comme déchet ménager.
Rotor Sanamat RSI
37
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Español
Manual de instrucciones
Año de fabricación: En la placa de características situada en la parte inferior de la
máquina verá impreso el número de la máquina (6 cifras).
Los primeros 2 dígitos indican el año de fabricación de la máquina.
1. Advertencias de seguridad ............................................................. 38
2. Aplicaciones ................................................................................... 40
3. Descripción de la máquina ............................................................. 40
4. Características técnicas ................................................................. 41
5. Conexión eléctrica ......................................................................... 42
6. Puesta en marcha ......................................................................... 42
7. Instrucciones de manejo ................................................................. 43
8. Dispositivos de seguridad y disyuntor-protector ............................. 46
9. Limpieza ......................................................................................... 46
10. Mantenimiento ................................................................................ 47
11. Resolución de problemas .............................................................. 47
12. Reparación ..................................................................................... 47
13. Eliminación / reciclaje ...................................................................... 48
14. Garantía ......................................................................................... 48
Lista de repuestos ................................................................................ 61
Declaración de conformidad CE ..................................... última página
Índice
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
38
© Rotor Lips AG
Manual de instrucciones
1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
La licuadora Rotor Sanamat (RSI) ha sido fabricada de acuerdo a las normas internacio-
nales en vigor. A la hora de utilizar aparatos eléctricos, tome siempre las precauciones
necesarias para evitar daños materiales o físicos. Le aconsejamos por tanto, leer en
detalle este manual de instrucciones y conservarlo.
Antes de la puesta en marcha del aparato, verique que la tensión indicada en la placa de
características se corresponde con la del suministro de electricidad, y de que la máquina
dispone de un enchufe adecuado.
Revise la licuadora antes de cada uso (aparato, cable y enchufe).
El aparato no deberá ser utilizado si está dañado.
En caso de que se le haya caído, acuda al Servicio Técnico para que procedan a su
inspección.
La reparación deberá ser llevada a cabo solamente por un Servicio Técnico Autorizado
(lea el capítulo “Reparación“). Reparaciones incorrectas pueden exponer al usuario a
graves daños.
• Conecte la clavija a la red eléctrica solamente cuando el aparato esté apagado. No
toque los contactos de la clavija. No permita que el cable quede colgando (niños!)
El Sanamat deberá ser utilizado solamente por personal instruido.
El Sanamat deberá ser utilizado cuando todas las partes hayan sido bien montadas.
Se deberán utilizar solamente las piezas originales recomendadas por Rotor Lips .
• Todas las personas (incluidos los niños) que a causa de sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales o su inexperiencia o desconocimiento, no están en condición de
utilizar el aparato de forma segura, no deberán utilizarlo en ningún caso sin la supervisión
o instrucción de una persona responsable.
No deje nunca el aparato desatendido mientras esté conectado.
Mantenga sus manos, cabello u otros objetos lejos de las partes giratorias.
No intente nunca desenchufar el aparato tirando del cable ni con las manos mojadas.
No deje el cable colgado sobre el canto alado de la mesa, ni en posición horizontal y
evite que entre en contacto con supercies calientes.
Utilice sólo alargadores de cable apropiados y aprobados por la CE.
Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a labores de limpieza.
¡No sumerja nunca el bloque motor en agua o cualquier otro líquido!
¡No lo limpie bajo el chorro de agua! Utilice un trapo húmedo.
Rotor Lips S.A. no se hará responsable de los accidentes y daños que
puedan suceder fruto de la utilización inapropiada de la máquina.
Con el n de evitar accidentes y averías, haga funcionar la máquina solamente
con la tapa y el recipiente colector correctamente instalados. Está prohibido
durante la operación meter en el cañón de llenado o el dispositivo de caída de la
pulpa, cualquier tipo de objeto duro y sólido.
Rotor Sanamat RSI
39
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Español
Manual de instrucciones
• No introduzca nunca las manos ni ningún objeto en el cañón de llenado. El anillo de
fricción rotativo con tornillo especial es peligroso y, en caso de un bloqueo repentino,
podrían producirse fuerzas inesperadas.
• Si las hortalizas se atascan en el cañón, desatascarlo solo con la máquina parada (reti-
rar la tapa). Reducir la cantidad de llenado y cortar el producto previamente.
• Nunca encienda el aparato sin la tapa. Sería muy peligroso porque la cesta de criba (en
caso de un defecto) y el producto procesado podrían alcanzar velocidades muy eleva-
das y golpear al usuario, dado el caso.
• El tornillo especial para la jación de la cesta es pequeño, por lo que no debe apretarse
con mucha fuerza. En caso de brusquedad podría dañarse el tornillo y ponerse en
peligro el montaje seguro de la cesta de criba. Por ello deberá apretarse siempre sin
herramientas, solo con la mano, y con la mayor fuerza posible. Durante la extracción de
zumo el tornillo se aprieta un poco más de manera automática.
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
40
© Rotor Lips AG
Manual de instrucciones
2. APLICACIONES
En caso de que la licuadora centrífuga RSI sea utilizada para otros nes o haya sido
manipulada, Rotor Lips S.A. no se hará responsable de los daños producidos.
3. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
La licuadora se utilizará solamente para extraer el zumo de frutas y/u hortalizas.
Por ejemplo: zanahorias, patatas, nabos, apio, pepinillos, piña, manzanas, peras, etc.
Máquina vista por la base
Consejo: para licuar frutas blandas (fresas, kiwi, mango) utilizar preferentemente el
batidor de vaso Rotor Gastronom. De esta forma conseguirá una máxima extrac-
ción de zumo.
1. Émpujador
2. Cañón de llenado
3. Tapa
4. Dispositivo de caída de la pulpa
5. Disco rallador
6. Cesta centrifuga
7. Tubo de salida del zumo
8. Recipiente colector
9. Bloque motor
10. Cierre de seguridad
11. Recipiente de desechos
12.Interruptor
13. Velocidad de paso 1+2
14. Pie de goma
15. Cable
16. Placa inferior
17. Placa de características 8
14
13
12
11
10
9
7
65
4
3
2
1
17
16 15
Rotor Sanamat RSI
41
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Español
Manual de instrucciones
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación: 230-240 V/3,0 A, +/-6%, 48...62 Hz,
sinusoidal y sin interferencias
Potencia: +800 W/ pico de 1HP
Protección: IP33
Velocidad: 1= 5`500 rpm, 2= 7`000 rpm, controlada electrónicamente,
arranque suave y progresivo
Motor: Motor con ventilador y freno mecánico resistente a altas
temperaturas
Equipamiento eléctrico: - Motor con protección térmica y control electrónico
- Protección de Clase 1 de acuerdo con la norma EN-60335-1
- Protección Electromagnética
Construcción: - Base del motor, Tapa, recipiente colector, cesta centrífuga y
disco rallador en acero inoxidable
- Empujador construido en robusto polietileno (PE-HD)
resistente a impactos.
Peso: 7,5 kg neto
Emisiones de ruidos: ≤70dB A con uso normal
Temperatura: Funcionamiento: 10...40°C / Almacenamiento: -20...70°C
Humedad: Funcionamiento: 0...80% sin condensación / Almacenamiento:
0...95% sin condensación
Altitud: 0...2 000 m (0...6600 pies)
Nos reservamos el derecho de realizar
cambios en las características técnicas
en cualquier momento y sin previo aviso
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
42
© Rotor Lips AG
Manual de instrucciones
5. CONEXIÓN ELÉCTRICA
6. PUESTA EN MARCHA
Antes de utilizar el aparato por primera vez, deberá de ser limpiado en profundidad.
Para ello, lea las Instrucciones dadas en el capítulo "Limpieza".
Coloque el aparato en una supercie lisa y rme. Asegúrese (por una cuestión de
higiene y seguridad) de que no haya líquidos que se puedan acumular por debajo de la
máquina. Enchufe el aparato a la toma más cercana y apropiada.
- La pulpa se podrá verter en un recipiente.
Por razones de seguridad, el enchufe debe estar protegido con un disyuntor (FI).
La tensión eléctrica deberá corresponderse con la indicada en la placa
de características (tensión indicada en Voltios (V)) y cumplir los
requisitos enunciados en el capítulo de "Características Técnicas".
El aparato deberá de ser conectado solamente en corriente alterna
monofásica con toma de tierra. Asegúrese de que el cable se
corresponda con la clavija de la pared.
Si es posible, evite el uso de alargadores de cable. En caso de ser inevitable,
utilice solamente alargadores originales y aprobados por la CE.
No someta el cable a tracción o presión.
Para reemplazar el cable, lea el capítulo "Reparación".
Rotor Sanamat RSI
43
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Español
Manual de instrucciones
7. INSTRUCCIONES DE MANEJO
- Instale el recipiente colector.
!ADVERTENCIA!
El tornillo especial para la jación de la cesta es pequeño, por lo que no debe apretarse
con mucha fuerza. En caso de brusquedad podría dañarse el tornillo y ponerse en
peligro el montaje seguro de la cesta de criba. Por ello deberá apretarse siempre sin
herramientas, solo con dos dedos, y con la mayor fuerza posible. Durante la extracción
de zumo el tornillo se aprieta un poco más de manera automática.
Para desenroscar el tornillo, si es necesario, puede utilizar la ranura del empujador.
- Rosque el tornillo hexagonal al centro de la cesta y
apriételo ligeramente con la llave realizando una rotación
en el sentido de las agujas del reloj.
No bloquee la cesta centrífuga con la otra mano, para que el
embrague puede participar corregido automáticamente.
- Ponga la cesta centrífuga sobre el eje del motor y rótela
ligeramente hasta que quede ja.
=
=
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
44
© Rotor Lips AG
Manual de instrucciones
- Utilice el empujador para empujar las hortalizas y frutas
dentro del cañón de llenado. Si fuera necesario, corte
primero las frutas y hortalizas en pequeños trozos para
que puedan pasar a través del cañón con mayor facilidad.
- E caso de ruido, vaciar el contenedor de la pulpa y retirar
los residuos con la mano de dentro de la cesta centrífuga
y la anilla intermedia. Desconecte el aparato de la red
previamente.
- La pulpa no debe estancarse porque de lo contrario fuertes
vibraciones pueden dañar el aparato.
- Fruta demasiado madura o tierna, tienden a obstruirse.
- Si utiliza por ejemplo manzanas blandas, la salida libre de
los desperdicios, no se puede garantizar. Estos se acumu-
lan en la zona de la tapa. En este caso hay que sacar la
tapa 1 vez por cada llenado del contenedor de desperdi-
cios, para proceder a su limpieza.
!ADVERTENCIA!
En caso de ruidos anormales, apague inmediatamente el
equipo e instalar con cuidado la cesta centrífuga (correcta).
- Cierre con el
cierre de segu-
ridad.
- Enroscar con la mano el tornillo de la cesta centrìfuga y
apretar (rotación a la derecha).
- Con el interruptor inferior, seleccione la velocidad de paso
más adecuada 1 o 2 para la cesta centrífuga.
!ADVERTENCIA!
Nunca encienda el aparato sin la tapa. Sería muy
peligroso porque la cesta de criba y el producto pro-
cesado podrían alcanzar velocidades muy elevadas
y golpear al usuario, dado el caso.
- Coloque un con-
tenedor para los
desperdicios.
Coloque algún
recipiente debajo
de la salida del
zumo.
- Coloque la tapa apropiada en el recipiente colector.
Rotor Sanamat RSI
45
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Español
Manual de instrucciones
Las frutas y hortalizas deberán de lavarse en profundidad
para evitar que la calidad del zumo se vea perjudicada por
ejemplo, por los pesticidas o parecidos.
La arena, tierra y la suciedad reducen rápidamente la vida
del disco rallador.
- Apagado: presione el interruptor. Abra el cierre de seguridad
una vez que la cesta centrífuga se haya parado por completo.
- Verique el nivel del contenedor de la pulpa periódicamente.
!ADVERTENCIA!
En caso necesario se puede utilizar el empujador
para desatorillar el tornillo de la cesta centrifua.
!ADVERTENCIA!
No introduzca nunca las manos ni ningún objeto
en el cañón de llenado. El anillo de fricción
rotativo con tornillo especial es peligroso y, en
caso de un bloqueo repentino, podrían producirse
fuerzas inesperadas.
!ADVERTENCIA!
Si las hortalizas se atascan en el cañón, desa-
tascarlo solo con la máquina parada (retirar la
tapa). Reducir la cantidad de llenado y cortar el
producto previamente.
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
46
© Rotor Lips AG
Manual de instrucciones
Enjuague con agua caliente y después de cada uso el recipiente colector, la cesta cen-
trífuga, la anilla de plástico, la tapa y el empujador; límpielos con un cepillo. No espere a
que se sequen los restos.
La licuadora Sanamat funciona solamente si el cierre de seguridad ha sido bien blo-
queado.
En caso de que se abra cuando el motor esté en marcha, se interrumpirá la conexión
eléctrica y el dispositivo de frenado incorporado parará la cesta centrífuga en cuestión de
segundos. Una vez que el cierre de seguridad haya sido cerrado, la máquina durante 2
segundos con el interruptor se apaga (función Reset).
Sólo se deberá utilizar el interruptor para encender / apagar la máquina.
8. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y PROTECCIÓN
9. LIMPIEZA
¡No sumerja nunca el bloque motor en agua ni en cualquier otro líquido
ni lo rocíe! ¡No lo limpie bajo el chorro de agua!
En caso de que el aparato se sobrecaliente o sobrecargue, se apagará automáticamente.
En este caso, deberá ser reiniciado unos minutos después presionando el interruptor.
Trabaje seguidamente de forma menos intensiva que antes y reemplazar si es necesario,
el disco rallador.
Si detectara alguna irregularidad o defecto de funcionamiento, por favor, contacte con su
proveedor. Para más información, lea el capítulo "Reparación".
Si fuera necesario, limpie el bloque motor con un trapo húmedo.
Importante:
Mientras se procesan las hortalizas, especialmente las zanahorias, se forma una capa
que gradualmente tapona el tamiz y por tanto, reduce la abertura, produciendo menor
cantidad de zumo.
Por lo tanto, es necesario realizar una limpieza en profundidad por lo menos una vez por
semana. Para ello, sumerja la cesta centrífuga en agua diluida con detergente para
cubiertos y frótela con un cepillo.
Después de cada limpieza, vuelva a montar la máquina.
Consejo: La máxima extracción de zumo se consigue introduciendo la cesta
centrífuga durante la noche en una solución de agua y detergente.
Peligro!
Limpiar la máquina a fondo después de cada uso.Una limpieza inadecuada
puede provocar riesgos considerables de microorganismo al consumidor.
Rotor Sanamat RSI
47
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Español
Manual de instrucciones
10. MANTENIMIENTO
- Los cojinetes del motor están permanentemente lubricados y en consecuencia, no
requieren de mantenimiento alguno.
- El disco rallador se gasta y se tiere que sustituir anualmente.
11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA / SOLUCIÓN
El aparato no funciona - Asegúrese de que el cable esté enchufado a
la red
- El cierre de seguridad está cerrado correcta-
mente
- Ponga el interruptor en OFF y presiónelo otra
vez
- Chequee el fusible del circuito eléctrico
Ruido de fricción - La máquina no está correctamente montada
- Por favor, consulte el capítulo
“Instrucciones de manejo”
Se necesita realizar mucha fuerza para
empujar la fruta y/u las hortalizas con el
empujador y éstas no se cortan bien
- El disco rallador está gastado. Reemplácelo
sacándolo de la cesta centrífuga
El aparato vibra - El dispositivo de caída de la pulpa está
taponado
Mucho ruido (¡testar sin la cesta
centrífuga!)
- El motor o la parte electrónica están defectuo-
sas. Pare la máquina y llévela a reparar
12. REPARACIÓN
Infórmese en el establecimiento donde adquirió el aparato, donde obtendrá la dirección del
centro SAT autorizado por Rotor Lips S.A. más próximo.
Es caso de reparación del aparato, envíelo bien embalado y protegido contra los choques!
La reparación de aparatos eléctricos debería ser realizada
solamente por técnicos profesionales. ¡El usuario podría
resultar gravemente dañado en caso de realizar una repara-
ción inadecuada!
¡Atención!
¡En caso de que el cable resulte dañado, solamente podrá
ser sustituido por otro cable original!
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
48
© Rotor Lips AG
Manual de instrucciones
13. ELIMINACIÓN / RECICLAJE
La eliminación del material de deshecho (embalaje, peladuras,...) deberá realizarse
de acuerdo a las normas que rigen en el país.
Por ejemplo: el embalaje de los alimentos, peladuras y huesos de frutas,....
14. GARANTÍA
Los términos de la garantía estarán de acuerdo con las condiciones de venta y entrega
de Rotor Lips S.A. No nos hacemos cargo de daños sufridos en el transporte.
Las piezas deberán de ser eliminadas de acuerdo a las prescripciones
locales para el reciclaje en vigor (metal) o por eliminación especíca
(placas).
No reciclar el aparato como basura casera.
Rotor Sanamat RSI
49
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Italiano
Manuale d‘uso
INDICE
1. Indicazioni sulla sicurezza ........................................................... 50
2. Ambito d`uso ...............................................................................52
3. Panoramica della macchina ........................................................52
4. Dati Tecnici .................................................................................. 53
5. Allacciamento Elettrico ................................................................54
6. Messa in servizio .........................................................................54
7. Uso ..............................................................................................55
8. Comando di sicurezza e protezione del motore .......................... 58
9. Pulizia .......................................................................................... 58
10. Manutenzione .............................................................................. 59
11. Eliminazione guasti ...................................................................... 59
12. Riparazioni ...................................................................................59
13. Smaltimento / Riciclaggio ............................................................ 60
14. Garanzia ...................................................................................... 60
listino dei pezzi di ricambio ..............................................................61
Dichiarazione di conformità CE ....................................ultima pagina
Anno di costruzione: sulla Targhetta sulla lamiera di fondo della macchina si trova il
codice a 6 cifre dell’apparecchio.
Le prime due si riferiscono all’anno di costruzione della
macchina.
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
50
© Rotor Lips AG
Manuale d‘uso
1. INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
Il Rotor Centrifuga spremiagrumi è stato costruito conformemente alle norme interna-
zionali vigenti. Quando si utilizzano apparecchi elettrici occorre prendere delle misure di
sicurezza onde evitare possibili lesioni personali e danni. Si consiglia quindi di leggere
con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e di volerle conservare.
• Prima della messa in servizio, controllare che la tensione indicata sulla targhetta
segnaletica corrisponda a quella di rete e che l’apparecchio sia dotato della corretta spina.
Prima dell’uso controllare il Sanamat (apparecchio, spina e cavo).
L’apparecchio non deve essere messo in funzione se è danneggiato.
Qualora l’apparecchio fosse caduto a terra, farlo controllare da un servizio d’assistenza
autorizzato.
Far riparare i guasti solo da un servizio d’assistenza autorizzato (vedere capitolo
“Riparazioni”). Riparazioni inappropriate possono comportare severi rischi per l’utente.
Il Sanamat deve essere utilizzato esclusivamente da personale istruito.
Persone (bambini compresi) che, a causa delle capacità siche, sensoriali o mentali
o che per la loro inesperienza o non conoscenza, non sono in grado di far funzionare
l’apparecchio, non devono utilizzarlo se non sotto la supervisione o le istruzioni di un
responsabile.
• Il Sanamat può essere messo in funzione solo dopo aver montato correttamente
tutti i relativi componenti. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con i
pezzi originali indicati da Rotor Lips S.p.A.
Togliere la spina dalla presa solo ad apparecchio spento. Non toccare i contatti della
spina. Non lasciar penzolare il cavo (pericolo per i bambini!)
Non lasciare incustodito l’apparecchio quando è collegato alla rete elettrica.
• Tenere le mani, i capelli ed eventuali oggetti a distanza dai componenti in movimento.
Non togliere mai la spina dalla presa tirandola per il cavo o con le mani bagnate.
Non far penzolare il cavo sul bordo tagliente di un tavolo, non stendersi mai sulla
supercie di lavoro ed evitare il contatto con superci molto calde.
Usare solo prolunghe elettriche regolari.
Prima di pulire l’apparecchio e in caso di guasti togliere la spina dalla presa.
Rotor Lips S.p.A non si assume alcuna responsabilità per incidenti o danni
derivanti dall’inosservanza delle presenti istruzioni per l’uso.
Per evitare incidenti e danneggiamenti dell’apparecchio occorre lavorare solo con
recipiente d’intercettazione e coperchio inseriti. Durante il funzionamento è vietato
inserire oggetti solidi nel pozzetto di riempimento (ad eccezione del pestello in
dotazione) o nell’incanalatore dei residui di spremitura.
Rotor Sanamat RSI
51
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Italiano
Manuale d‘uso
Il blocco motore non deve mai essere immerso in acqua o in altri liquidi!
Non pulirlo con getti d’acqua! Per effettuare la pulizia, stronare con un panno umido.
• Non mettere mai la mano o oggetti vari nel pozzetto di riempimento. Il disco grattugia
rotante con la vite speciale rappresenta un pericolo e, in caso di un arresto improvviso,
è possibile che si sprigionino forze inaspettate.
• Qualora la verdura dovesse incastrarsi nel pozzetto, va tolta solo a macchina ferma
(rimuovere il coperchio prima). Ridurre la quantità inserita e, semmai, tagliare preventi-
vamente il prodotto.
• Non accendere mai l’apparecchio senza prima avervi collocato sopra il coperchio.
Quest’azione sarebbe molto pericolosa perché il cestello-ltro (in caso di difetti) ed il
prodotto lavorato raggiungono velocità molto alte e, in alcuni casi, potrebbero colpire
l’utilizzatore.
• La vite speciale per il ssaggio del cestello è piccola e non deve quindi essere stretta
con eccessiva forza, poiché la si potrebbe danneggiare, compromettendo in tal modo il
montaggio sicuro del cestello-ltro. Per cui è opportuno stringerla senza utensili, a mani
nude e, possibilmente, con sufciente forza. Durante l’estrazione del succo la vite si
stringe ancora un po’ automaticamente.
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
52
© Rotor Lips AG
Manuale d‘uso
2. AMBITO D`USO
Se il Rotor Sanamat RSI viene utilizzato per scopi differenti da quelli previsti,
viene modicato o comunque utilizzato in modo improprio, Rotor Lips S.p.A può
respingere ogni responsabilità per eventuali danni.
3. PANORAMICA DELLA MACCHINA
La centrifuga di Rotor RSI va utilizzata solo per l’estrazione di succhi da verdura o frutta.
Per esempio: carote, patate, barbabietole rosse, sedano, ananas, mele, pere, ecc.
Consiglio: la frutta morbida (fragole, kiwi, mango) sarebbe opportuno miscelarla con il
mixer da cucina di Rotor per ottenere una miglior resa del succo.
1. Pestello
2. pozzetto di riempimento
3. Coperchio
4. incanalatore dei residui di
spremitura
5. disco grattugiatore
6. cestello centrifuga
7. uscita succo
8. recipiente d’intercettazione
9. Base motrice
10. staffa di serraggio
11. contenitore dei residui
12. interruttore
13. regolatore numero di giri 1+2
14. piedino in gomma
15. Cavo di rete
16. Lamiera di fondo
17. Targhetta segnaletica
8
14
13
12
11
10
9
7
65
4
3
2
1
Vista anteriore della macchina
17
16 15
Rotor Sanamat RSI
53
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Italiano
Manuale d‘uso
4. DATI TECNICI
Alimentazione elettrica: 230-240 V/3,0 A , +/- 6%, 48...62 Hz,
sinusoidale, senza interferenza
Potenza di punta: ca. 800 W
Grado di protezione: IP33
Numero di giri:
livello
1= 5‘500 giri/1
livello
2= 7‘000 giri/1’, regolato elettronica-
mente, con avviamento morbido
Motore: motore a collettore ventilato resistente ad alte temperature
e freno meccanico
Equipaggiamento - salvamotore
elettrico : - classe di protezione I conforme alla norma EN 60335-1
- protezione da disturbi radio conforme alla direttiva EMV
Esecuzione: - zoccolo motore, coperchio, recipiente d’intercettazione, disco
grattugiatore e cestello centrifuga in acciaio inox
- pestello in poliuretano duro (PE-HD) resistente agli urti
Peso: 7,5 kg netto
Emissione acustiche: ≤70dB A in uso normale
Campo di temperatura: azione: 10...40°C / adagiamento: -20...70°C
Umidità atmosferica: azione: 0...80% non condensare / adagiamento: 0...95%
non condensare
Sul livello del mare: 0..2 000 m
Con riserva di modiche tecniche
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
54
© Rotor Lips AG
Manuale d‘uso
5. ALLACCIAMENTO ELETTRICO
La tensione di rete deve corrispondere al valore indicato sulla targhetta
segnaletica dell’apparecchio (la tensione è indicata in Volt [V])
e devono inoltre conformarsi ai requisiti indicati al capitolo “Dati tecnici”.
Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata monofase.
Assicurarsi che il cavo di rete originale sia conforme alla presa a muro.
Se possibile non utilizzare prolunghe. All’occorrenza, utilizzare una prolunga regolare.
Non sottoporre il cavo a forti trazioni o pressioni.
Per la sostituzione del cavo, vedere il capitolo “Riparazioni”.
6. MESSA IN SERVIZIO
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulirlo a fondo. Seguire le istruzioni
indicate al capitolo “Pulizia”.
Collocare il Rotor Sanamat su una base solida, piana. Adottare misure tecniche ed
organizzative afnché nessun liquido si accumuli sotto la macchina /igiene, sicurezza
elettrica).
Inserire la spina in una presa nelle vicinanze.
- I residui vengono convogliati direttamente in un contenitore
Per motivi di sicurezza la presa deve essere protetta mediante interruttore differen-
ziale (FI).
Rotor Sanamat RSI
55
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Italiano
Manuale d‘uso
7. USO
- Inserire il recipiente d’intercettazione.
INDICAZIONE!
La vite speciale per il ssaggio del cestello è piccola e non deve quindi essere
stretta con eccessiva forza, poiché la si potrebbe danneggiare, compromettendo in
tal modo il montaggio sicuro del cestello-ltro. Per cui è opportuno stringerla senza
utensili, con due dita e, possibilmente, con sufciente forza. Durante l’estrazione
del succo la vite si stringe ancora un po’ automaticamente.
Per svitare la vite, all‘occorrenza è possibile utilizzare la scanalatura nel pestello.
- Inserire e stringere manualmente la vite del cestello centri-
fuga (rotazione destrorsa).
Non bloccare il cestello centrifuga con l‘altra mano in modo
che la frizione può impegnarsi automaticamente corretto.
- Collocare il cestello centrifuga sull’albero motore e
ruotarlo leggermente nché scatta in posizione.
=
=
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
56
© Rotor Lips AG
Manuale d‘uso
- Inserire la verdura o la frutta preparata con il pestello,
in modo uniforme, attraverso l’apertura di riempimento.
All’occorrenza ridurne le dimensioni in modo da far entrare
i pezzi nel pozzetto di riempimento.
- In caso di rumori anomali svuotare il contenitore dei residui e
rimuoverli dal cestello-ltro e dall’anello intermedio
con la mano! Prima, però, staccare l’apparecchio dalla rete.
- I residui non devono accumularsi poiché le forti vibrazioni
causate potrebbero danneggiare la macchina.
- In particolare la frutta morbida, eccessivamente matura
o sovrapposizioni della stessa (mele) tendono a provocare
intasamenti.
- Quando si lavora per esempio con le mele morbide a volte
non è possibile garantire sempre l’espulsione dei residui.
Essi si accumulano nell’area del coperchio. In questi casi,
rimuovere il coperchio e pulirlo ogni volta che il contenitore
dei residui si riempie.
INDICAZIONE!
In caso di rumori anomali, spegnere immediatamente
l‘apparecchio e installare con cura il cestello centrifuga (giusto).
- Chiudere
la staffa di
serraggio.
- Mettere il conteni-
tore dei residui. Col-
locare un recipiente
per la raccolta del
succo.
- Per accendere l’apparecchio, premere l’interruttore.
La macchina funziona solo se la
staffa di serraggio è stata chiusa prima (comando di
sicurezza).
- Con l’interruttore in basso selezionare la velocità del
cestello centrifuga più adatta: 1 o 2.
INDICAZIONE!
Non accendere mai l’apparecchio senza prima avervi
collocato sopra il coperchio. Quest’azione sarebbe
molto pericolosa perché il cestello-ltro ed il prodotto
lavorato raggiungono velocità molto alte e, in alcuni casi,
potrebbero colpire l’utilizzatore.
- Inserire il coperchio.
Rotor Sanamat RSI
57
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Italiano
Manuale d‘uso
Verdura e frutta devono essere ben lavate prima di uti-
lizzarle, onde evitare che il succo venga contaminato da
pesticidi o simili. Terra, sabbia, ecc. usurano fortemente il
disco grattugiatore.
- Spegnimento: azionare l’interruttore. Aprire la staffa di
serraggio solo quando il cestello centrifuga è
fermo.
- Controllare di tanto in tanto il livello di riempimento del contenitore dei residui.
INDICAZIONE!
Per svitare la vite del cestello, all’occorrenza è
possibile utilizzare il pestello.
INDICAZIONE!
Non mettere mai la mano o oggetti vari nel
pozzetto di riempimento. Il disco grattugia rotante
con la vite speciale rappresenta un pericolo e, in
caso di un arresto improvviso, è possibile che si
sprigionino forze inaspettate.
INDICAZIONE!
Qualora la verdura dovesse incastrarsi nel poz-
zetto, va tolta solo a macchina ferma (rimuovere
il coperchio prima). Ridurre la quantità inserita e,
semmai, tagliare preventivamente il prodotto.
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
58
© Rotor Lips AG
Manuale d‘uso
Il recipiente d’intercettazione, l’anello in plastica, il cestello centrifuga, il coperchio ed il
pestello devono essere puliti con acqua calda ed una spazzola ogniqualvolta vengono
utilizzati. Non lasciarli asciugare sporchi.
La centrifuga per succhi Sanamat funziona solo se la staffa di serraggio è chiusa correttamente.
Se il motore è in funzione e la staffa viene aperta inavvertitamente, l’alimentazione elet-
trica si interrompe ed il freno integrato interviene fermando il cestello centrifuga nel giro
di pochi secondi. Dopo aver richiuso la staffa occorre agire sull’interruttore e spegnere la
macchina per 2 secondi (funzione di azzeramento).
Per accendere e spegnere l’apparecchio utilizzare esclusivamente l’apposito interruttore.
8. COMANDO DI SICUREZZA E PROTEZIONE DEL MOTORE
9. PULIZIA
Il base motrice non deve mai essere immerso in acqua o in altri liquidi o essere
bagnato con spruzzi! Non pulire con getto d‘acqua!
In caso di sovraccarico o surriscaldamento, il salvamotore provvede a spegnere la mac-
china. In questo caso l’interruttore va riacceso solo dopo alcuni minuti. Lavorare in modo
meno impegnativo di quanto fatto no a quel momento e, all’occorrenza, sostituire il disco
grattugiatore.
Qualora si rilevassero irregolarità o guasti, rivolgersi al proprio rivenditore. Per ulteriori
informazioni, vedere il capitolo “Riparazioni”.
All’occorrenza, base motrice pulirlo con un panno umido, prima togliere la presa.
Importante!
Quando si lavora con la verdura, in particolare con le carote, si forma uno strato che, a
poco a poco, intasa il ltro, compromettendo le funzioni della macchina
(=> minor quantità di succo).
Quindi, è necessario mettere a mollo per un po’ di tempo il cestello centrifuga rego-
larmente, almeno una volta alla settimana, in un detergente comune per stoviglie
diluito in acqua, per detergerlo a fondo e pulirlo con una spazzola.
Rimontare completamente la macchina dopo ogni lavaggio.
Consiglio: la macchina produce maggior quantità di succo quando il cestello
centrifuga viene immerso durante la notte in acqua (con del detergente).
PERICOLO!
Pulire a fondo la macchina dopo l’uso! Una pulizia insufciente e superciale
può comportare elevati rischi alla salute dei consumatori per la formazione di
microrganismi.
Rotor Sanamat RSI
59
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Italiano
Manuale d‘uso
12. RIPARAZIONI
Informarsi dal rivenditore presso cui è stato acquistato l’apparecchio sull’indirizzo del
servizio di assistenza più vicino, riconosciuto da Rotor Lips S.p.A.
In caso di spedizione di ritorno imballare l’apparecchio in modo che non prenda colpi e
ben imbottito!
11. ELIMINAZIONE GUASTI
SINTOMO CAUSA E/O RIMEDIO
L’apparecchio non funziona - Collegare il cavo di rete ad una spina.
- Chiudere correttamene la staffa di serraggio.
- Spegnere e riaccendere l’interruttore
- Controllare il fusibile del relativo circuito
domestico.
Trascinio - L’apparecchio non e stato montato
correttamente. Vedere il capitolo “Uso”
È richiesta una forte pressione sul pestello,
verdura e frutta non vengono lavorate
bene.
- Il disco grattugiatore è smussato. Sostituire il
disco nel cestello centrifuga
L’apparecchio vibra L’incanalatore di residui è intasato
Forte rumore (fare un test senza
cestello centrifuga!)
- Il motore o il sistema elettronico sono difettosi.
Spegnere subito l’apparecchio e farlo riparare.
10. MANUTENZIONE
- I cuscinetti del motore sono lubricati a vita e non richiedono alcuna manutenzione.
- Il disco grattugiatore si usura e deve essere cambiato ogni anno.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da perso-
nale esperto.Usare esclusivamente pezzi originali.
Riparazioni inappropriate possono comportare severi rischi per
l’utente.
Attenzione!
Qualora il cavo di rete fosse danneggiato, sostituirlo esclusiva-
mente con un cavo originale.
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
60
© Rotor Lips AG
Manuale d‘uso
13. SMALTIMENTO / RICICLAGGIO
Gli scarti di lavorazione formatisi (per es. imballaggio degli alimentari, bucce della
frutta, residui di spremitura ed altro) devono essere smaltiti conformemente alle
norme locali vigenti.
14. GARANZIA
Conforme alle condizioni di vendita e di consegna di Rotor Lips S.p.A o del commerciante.
Non ci assumiamo alcun danno dovuto al trasporto.
I singoli elementi dell’apparecchio devono essere o riciclati (per es. I metalli)
oppure smaltiti (per es. I componenti elettronici) conformemente alle norme
vigenti in materia.
Non gettare nei riuti domestici.
Rotor Sanamat RSI
61
CH-3661 Uetendorf
© Rotor Lips AG
Ersatzteilliste / spare parts list / liste de piéces de rechange / lista de repuestos
Art.Nr./Nº Bezeichnung Designation Désignation Designación
1216.205 RSI Rundstössel kpl RSI round plunger asm. RSI ens. poussoir ronde Empujador redondo RSI
1216.201 RSI Deckel-Rundschacht kpl RSI lid-round feet shoot RSI couvercle goulotte ronde Conjunto tapa-cañon de llenado RSI
1216.210 RSI Schleuderkorb kpl RSI centrifugal basket asm. RSI ens. panier centrifugeur Conjunto cesta centrífuga RSI
1216.212 RSI Zentrumsschraube RSI central screw RSI vis au centre tornillo central RSI
2032.800 Se-Schraube M3x4 mit Schlitz Slott. at head mach.screw M3x4 Vis à tête fraisée M3x4 Tornillo de cabeza plana M3x4
1216.211 RSI Reissscheibe RSI grating disc RSI disque rapeur Disco rallador RSI
2460.803 Sicherungsring As 5x0,6 lock washer As 5x0,6 rondelle As 5x0,6 anilla de seguridad As 5x0,6
1216.220 RSI Auffangbehälter kpl RSI juice collecting bowl asm. RSI ens. récipient collecteur Conjunto recipiente colector RSI
1116.019 RSA Kunststoff-Ring RSA plastic ring RSA anneau en plastique Anilla de plástico RSA
1216.290 RSI Tresterbehälter RSI trash container RSI bac à déchets Recipiente de desechos RSI
1216.001 / 002 / 006 / 008 Sanamat RSI Saftzentrifuge
Sanamat RSI Juice extractor
Sanamat RSI Centrifugeuse pour jus
Sanamat RSI Licuadora centrífuga
Sanamat RSI Centrifuga spremiagrumi
1216.210
1216.220
1216.290
1116.019
2460.803
1216.211
2032.800
1216.212
1216.201
1216.205
Art.Nº Denizione
1216.205 Pestello rotondo RSI completo
1216.201 Coperchio pozzetto rotondo RSI completo
1216.210 Cestello centrifuga RSI completo
1216.212 Vite centrale RSI
2032.800 Vite es. M3x4 con intaglio
1216.211 Disco grattugiatore RSI
2460.803 Anello di sicurezza As 5x0,6
1216.220 Recipiente d’intercettazione RSI completo
1116.019 Anello in plastica RSA
1216.290 Contenitore dei residui RSI
Rotor Sanamat RSI
CH-3661 Uetendorf
62
© Rotor Lips AG
CE Declaration of conformity
Konformitäts-Erklärung
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
Declaración de conformidad
Dichiarazione di conformitá
Wir Rotor Lips AG
We Glütschbachstrasse 91
Nous CH-3661 Uetendorf
Nosotros Switzerland
Noi
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Maschine
declare under our sole responsibility that the machine
déclarons sous notre seule responsabilité que la machine
declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina
dichiariamo sotto la nostra responsabilitá che la macchina
Saftzentrifuge
Juice extractor
Centrifugeuse pour jus
Licuadora centrífuga
Centrifuga spremiagrumi
auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
to which this declaration relates is in conformity with the following standards:
à laquelle se réfère cette déclaration est conforme aux normes énumérées ci après:
a la que se refiere esta declaración, esta en conformidad con las siguientes normas o
documentos normativos siguientes:
alla quale questa dichiarazione si referisce, e in conformitá con le norme o documenti seguenti:
EN 1678:1998+A1:2010, EN 60204-1:2006,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2
Legislazione Italiana: Decreto legislativo n.108/92
Gemäss den Bestimmungen der Richtlinien:
Following the provisions Directives:
Conformément aux dispositions des directives:
Y de acuerdo las prescripciones dew las Directivas:
E conforme le prescrizzioni delle direttive:
2006/42/EC , 2004/108/EC, 1935/2004/EC
Uetendorf, 30.07.2013 Geschäftsführer H. Mühlematter
Manager
Directeur Général
Director General
Direttore Generale
Dokumentationsverantwortlicher :
person authorised to compile the technical file :
personne autorisée à constituer le dossier technique : Rotor Lips AG, CH-3661 Uetendorf, Tel. +41 (0)33 346 70 70
persona facultada para elaborar el expediente técnico :
persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico :
ROTOR Sanamat Inox
Type: RSI, 230 V
Serie-no.: >130000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

ROTOR 1216.001 Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para