Clatronic HT 3661 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
Haartrockner
Haardroger • Séchoir à cheveux • Secador de pelo
Asciugacapelli • Hair dryer • Suszarka do włosów
Hajszárító • Фен •
HT 3661
HT3661_IM 07.07.16
2
HT3661_IM 07.07.16
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt nden Sie Symbole mit Warn- oder Informations-
charakter:
Anweisungen lesen!
WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Wasch-
becken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser
enthalten.
WARNUNG:
Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach Ge-
brauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr
darstellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
3
HT3661_IM 07.07.16
WARNUNG:
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (FI / RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Lassen Sie sich bitte von einem autorisierten Elektroinstallateur
beraten.
Die Düse wird bei Betrieb heiß! Verbrennungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass das Ansauggitter frei von Fusseln oder
Haaren bleibt. Brandgefahr!
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ih-
nen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Anwendungshinweise
Möchten Sie einzelne Haarpartien gezielt trocknen, ste-
cken Sie die Frisierdüse auf. Der Luftstrom wird dadurch
gebündelt.
Um die Düse zu entfernen, lassen Sie das Gerät abküh-
len. Sie können den Vorgang beschleunigen, indem Sie
während des Gebrauchs für ca. ½ Minute die Taste
gedrückt halten. Danach können Sie die Düse einfach
abziehen.
4
HT3661_IM 07.07.16
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prü-
fen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu
nden Sie auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Gebrauch
1. Schalten Sie das Gerät mit dem unteren Schalter am
Griff ein.
2. Wählen Sie am Griff eine Gebläsestufe (unterer Schalter):
Position 0: Aus
Position
: sanfter Luftstrom
Position
: starker Luftstrom
3. Stellen Sie die gewünschte Heizstufe am Griff ein
(oberer Schalter):
Position
: niedrige Temperatur
Position
: mäßige Temperatur für sanftes Trocknen
und Formen.
Position
: hohe Temperatur für schnelles Trocknen.
COOL SHOT (Kaltluft)
Mit dieser Taste unterbrechen Sie den Heizvorgang.
Halten Sie die Taste entsprechend der gewünschten Intervall-
länge in dieser Position fest. Beim Loslassen der Taste geht
dieser automatisch wieder in die Ausgangsstellung zurück.
Ionisierungsfunktion –
Reduzierung von elektrisch aufgeladenen Haaren
Zusätzlich ist das Gerät mit einem Ionisator ausgestattet,
der beim Einschalten Negativ-Ionen mit der ausströmenden
Luft abgibt. Dieses Verfahren unterstützt die schonende
Trocknung der Haare, gleichzeitig fördert es die Verbesse-
rung der Haarstruktur, das Erlangen von mehr Volumen,
einen seidigen Glanz und reduziert zusätzlich die statische
Auadung der Haare.
Besonders schonend ist dieses Verfahren für strapaziertes
Haar.
Ausschalten
Stellen Sie den Schalter nach dem Gebrauch auf Position „0
und ziehen Sie den Netzstecker.
Aufbewahrung
Lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen!
Hängen Sie das Gerät an der Aufhängeöse auf.
Netzkabel
Wickeln Sie das Netzkabel nur locker auf.
Binden Sie es nicht straff um das Gerät, dies kann auf
Dauer zu einem Kabelbruch führen.
Kontrollieren Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steck dose.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Das Gehäuse reinigen Sie bitte mit einem weichen, trocke-
nen Tuch ohne Zusatzmittel.
Luftansauggitter
Reinigen Sie das Gitter an der Luftansaugseite des Haar-
trockners regelmäßig, um Übertemperaturen durch Hitzestau
zu vermeiden.
1. Drehen Sie das Luftansauggitter entgegen dem Uhrzei-
gersinn und entfernen Sie es.
2. Entfernen Sie die vorhandenen Verunreinigungen.
3. Nehmen Sie eventuell eine feine Bürste zur Hilfe.
4. Drehen Sie das Gitter im Uhrzeigersinn wieder fest.
Technische Daten
Modell: ......................................................................... HT 3661
Spannungsversorgung: ........................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:............................................1800 - 2200 W
Schutzklasse: ..........................................................................
Nettogewicht: .........................................................ca. 0,665 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
5
HT3661_IM 07.07.16
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät HT 3661 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeig-
netes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwer-
tigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als
Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
6
HT3661_IM 07.07.16
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektroge-
räten vorgesehenen Sammelstellen und geben
dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
7
HT3661_IM 07.07.16
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor
de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet ge-
schikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloei-
stoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het appa-
raat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Symbolen op het product
Het product is voorzien van waarschuwings- en informatiesymbolen:
Aanwijzingen doorlezen!
WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Dit apparaat mag niet in de buurt van badkuipen, wastafels
of andere met water gevulde voorwerpen worden gebruikt.
WAARSCHUWING:
Als het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u het appa-
raat na gebruik uit het stopcontact te verwijderen, daar het water
een gevaar vormt. Dit geldt ook voor een uitgeschakeld apparaat.
8
HT3661_IM 07.07.16
WAARSCHUWING:
Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging
(FI / RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan
30 mA in de badkamerstroomkring te installeren. Vraag daarover
advies bij een geautoriseerde elektrainstallateur.
Het mondstuk wordt heet tijdens het gebruik! Gevaar op brand-
wonden!
Let op dat het aanzuigrooster vrij van pluizen en haren blijft.
Brandgevaar!
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op
met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet
deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende perso-
nen vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen jonger dan
8 jaar of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij
onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met betrek-
king tot gebruik van het apparaat door iemand die verantwoorde-
lijk is voor hun veiligheid.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen gedaan
worden tenzij onder toezicht.
Dit apparaat mag niet in water ondergedompeld worden tijdens het
reinigen. Let op de voorschriften die we voor u hebben opgenomen
in het hoofdstuk “Reiniging”.
Opmerkingen voor het gebruik
Als u wenst om alleen specieke gedeelten van uw haar
te drogen, bevestig het stylingmondstuk. Dat zal de lucht-
stroom concentreren.
Om het mondstuk te verwijderen, laat het apparaat afkoe-
len. U kunt dit proces versnellen door de “ ”-knop tijdens
gebruik voor ca. ½ minuut ingedrukt te houden. U kunt
vervolgens gewoon het mondstuk verwijderen.
Elektrische aansluiting
Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt,
of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die
van het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het type-
plaatje.
Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd en ge-
aard stopcontact.
9
HT3661_IM 07.07.16
Gebruik
1. Het apparaat uitschakelen met de onderste schakelaar op
het handvat.
2. Kies een ventilatiestand aan de handgreep (onderste
schakelaar):
Positie 0: uit
Positie
: matige luchtstroom
Positie
: sterke luchtstroom
3. Zo stelt u de gewenste temperatuur in (bovenste
schakelaar):
Positie
: lage temperatuur
Positie
: matige warmte voor mild drogen en
vormen.
Positie
: hoge temperatuur om het haar snel te
drogen.
COOL SHOT (koude lucht)
Met deze schakelaar onderbreekt u het verwarmingsproces.
Houd de toets al naargelang de gewenste lengte van het
interval vast in deze stand. Zodra u de schakelaar loslaat,
schakelt deze automatisch terug naar de uitgangspositie.
Ionisatiefunctie – Reductie van statisch haar
Het apparaat is tevens voorzien van een ionisator die nega-
tieve ionen afgeeft met de luchtstroom, wanneer ingescha-
keld. Dit proces ondersteunt het veilig en voorzichtig drogen
van het haar en stimuleert tevens een betere haarstructuur,
maximaliseert het haarvolume, zorgt voor een zijdeglanzen
afwerking en reduceert statisch haar.
Dit proces is vooral aangenaam voor gestrest haar.
Uitschakelen
Zet de schakelaar na gebruik op de stand “0” en verwijder de
stekker uit het stopcontact.
Bewaren
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt!
Hang het apparaat op aan het ophangoog.
Netkabel
Wikkel de netkabel slechts losjes op.
Bind de kabel niet te vast om het apparaat, dit kan na lan-
gere tijd tot een kabelbreuk leiden.
Controleer de netkabel regelmatig op schade.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reini-
gingsmiddel.
Luchtinlaatrooster
Reinig a.u.b. het rooster aan de luchtinlaatzijde van de
haardroger regelmatig om te hoge temperaturen op grond
van hittestuwing te vermijden.
1. Draai het rooster tegen de klok in los.
2. Verwijder de verontreinigingen.
3. Gebruik hiervoor eventueel een jne borstel.
4. Draai het rooster met de klok mee vast.
Technische gegevens
Model:.......................................................................... HT 3661
Spanningstoevoer: ............................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: ......................................1800 - 2200 W
Beschermingsklasse: ..............................................................
Nettogewicht: .......................................................ong. 0,665 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van
toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektro-
magnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en
is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
10
HT3661_IM 07.07.16
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven verza-
melpunten en geef daar de elektrische apparaten
af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
11
HT3661_IM 07.07.16
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez pro ter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
a n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la  che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la  che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le  lm.
Il y a risque d’étouffement !
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Symboles sur le produit
Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère d’avertisse-
ment ou d’information :
Lisez les instructions !
AVERTISSEMENT D’ÉLECTROCUTION !
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de
lavabos ou d’autres récipients contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT :
Si cet appareil doit être utilisé dans une sale de bain, débran-
chez-le du secteur après usage. La proximité de l’eau constitue un
risqué, même lorsque l’appareil est éteint.
12
HT3661_IM 07.07.16
AVERTISSEMENT :
Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire ins-
taller dans le circuit électrique de la salle de bains un dispositif pro-
tecteur à courant différentiel (FI / RCD) avec un courant dimension-
nel limité à 30 mA. Adressez-vous pour cela à un électricien agrée.
La buse est chaude pendant l’utilisation ! Risque de brûlures !
Veillez à ce que la grille d’aspiration reste dégagée de peluches ou
de cheveux. Risque d’incendie !
N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez toujours
un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des per-
sonnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus
et par les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale
réduite ou qui manquent d’expérience et de connaissance, tant
qu’elles sont supervisées ou qu’elles ont reçues des instructions sur
l’utilisation de l’appareil en sécurité et qu’elles comprennent les
dangers inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient supervisés.
Cet appareil n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau pendant
le nettoyage. Veuillez observer les instructions gurant dans le
« Nettoyage ».
Notes d’utilisation
Si vous souhaitez sécher uniquement des zones précises
de vos cheveux, xez la buse à coiffer. Cela concentrera
le soufe d’air.
Pour retirer la buse, laissez l’appareil refroidir. Vous pou-
vez accélérer ce processus en appuyant sur le bouton
pendant environ ½ minute lors de l’utilisation. Ensuite,
vous pouvez simplement enlever la buse.
Branchement électrique
Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation
dans une prise de courant, que la tension électrique que
vous allez utiliser convient à celle de l’appareil. Les don-
nées techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque
signalétique.
Branchez l’appareil à une prise correctement mise à la terre.
13
HT3661_IM 07.07.16
Utilisation
1. Allumez l’appareil à l’aide du bouton du bas sur la
poignée.
2. Sélectionner sur la poignée un niveau de souferie
(bouton du bas) :
Position 0: arrêt
Position
: doux
Position
: fort
3. Réglez la température désirée (bouton du haut) :
Position
: température basse
Position
: température moyenne pour séchage
doux et mise en forme.
Position
: température élevée pour séchage rapide.
COOL SHOT (Air froid)
Cet interrupteur vous permet d’interrompre le processus de
chauffage.
Maintenez la touche enfoncée dans cette position en fonction
de la longueur d’intervalles désirée. Lorsque vous relâchez
cette touche, elle se remet automatiquement dans la position
initiale.
Fonction ionisante –
Réduction de l’électricité statique dans les cheveux
L’appareil est également équipé d’un ioniser qui dégage des
ions négatifs avec le ux d’air lors de la mise sous tension.
Ce processus renforce la sécurité et permet un séchage
doux des cheveux et favorise aussi une meilleure structure
des cheveux, augmente le volume des cheveux, donne unni
soyeux et réduit également l’électricité statique dans les
cheveux.
Ce procédé est particulièrement doux pour les cheveux
abîmes.
Pour arrêter l’appareil
Réglez le bouton sur « 0 » après utilisation et débranchez
l’appareil de la prise.
Stockage
Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger !
Accrochez l’appareil par l’œillet prévu à cet effet.
Câble de branchement
Enrouler le câble de branchement sans trop serrer.
Ne pas le serrer autour de l’appareil, ceci risquerait à la
longue de provoquer une rupture du câble.
Contrôler le câble de branchement régulièrement sur
d’éventuels défauts.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer.
Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel
pour nettoyer le corps du séchoir.
Grille d’aspiration d’air
Nettoyez régulièrement la grille d’aspiration d’air de votre
sèche-cheveux an d’éviter une surchauffe due à une accu-
mulation de la chaleur.
1. Dévissez la grille dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
2. Éliminez les salissures de la grille.
3. Utilisez le cas échéant une brosse très ne.
4. Tournez la grille à fond dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Données techniques
Modèle : ...................................................................... HT 3661
Alimentation : ....................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation : ..................................................1800 - 2200 W
Classe de protection : .............................................................
Poids net : .......................................................environ 0,665 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglemen-
tations techniques de sécurité les plus récentes.
14
HT3661_IM 07.07.16
Élimination
Signication du symbole « Élimination »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
15
HT3661_IM 07.07.16
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la con anza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entra-
da directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No
utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que
el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavi-
ja de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de em-
balaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de as xia!
Indicaciones especiales para su seguridad
referentes a este aparato
Símbolos en el producto
En el producto encontrará símbolos con el n de advertir o informar:
¡Lea estas instrucciones!
¡AVISO DE PRECAUCIÓN CONTRA LA SACUDIDA
ELÉCTRICA!
No utilice este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
AVISO:
Si se usa el aparato en el baño, desconéctelo de la corriente tras
el uso; la presencia de agua cerca implica riesgos. También es
aplicable aunque el aparato esté apagado.
16
HT3661_IM 07.07.16
AVISO:
Como protección adicional, le recomendamos instalar un disposi-
tivo protector de corriente de defecto (FI / RCD) con una corriente
de referencia de no más que 30 mA en el circuito eléctrico del
cuarto de baño. Para ello debe consultar un electricista autorizado.
¡La boquilla se calienta durante el funcionamiento! ¡Peligro de
quemaduras!
Preste atención a que la rejilla de aspiración se quede libre de pe-
lusas o pelos. ¡Peligro de incendio!
No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico
autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al
fabricante, a su representante o persona de cualicación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años de edad
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia o conocimientos, siempre que lo
hagan con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y comprendan los riesgos que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser reali-
zados por niños, salvo si están bajo supervisión.
Este aparato no está destinado para ser sumergido en agua du-
rante su limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el
capítulo “Limpieza”.
Notas de uso
Si desea secar solamente mechones especícos de su
cabello, acople la boquilla de peinado. Esta boquilla con-
centra el ujo de aire.
Para quitar la boquilla, deje que el dispositivo se enfríe.
Puede acelerar el proceso pulsando el botón duran-
te aprox. ½ minuto durante el funcionamiento. Después,
puede retirar la boquilla.
Conexión eléctrica
Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, ase-
gúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de su
aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la
placa de identicación.
Conecte el aparato a una toma de corriente con toma de
tierra correctamente instalada.
17
HT3661_IM 07.07.16
Uso
1. Encienda el aparato con el interruptor inferior del mango.
2. Seleccione en el mango un grado de soplado (interruptor
inferior):
Posición 0: Apagado
Posición
: Corriente de aire suave
Posición
: Corriente de aire fuerte
3. Ajustar la temperatura deseada (interruptor superior):
Posición
: Temperatura baja
Posición
: Temperatura moderada para secado y
modelado delicado.
Posición
: Alta temperatura para secado rápido.
COOL SHOT (Aire frío)
Con este interruptor interrumpe el proceso de calefacción.
Mantenga la tecla, conforme la longitud deseada del
intervalo, en esta posición. Al soltar la tecla, ésta volverá
automáticamente a la posición inicial.
Función de ionización –
Reducción de electricidad estática en el cabello
El aparato dispone además de un ionizador que desprende
iones negativos con el ujo de aire durante el uso. Este pro-
cedimiento contribuye a la seguridad y el cuidado del cabello
al secarlo y, al mismo tiempo, favorece una mejor estructura
del pelo, aumenta el volumen del mismo y proporciona un
acabado sedoso. Asimismo, reduce la electricidad estática
acumulada en el cabello.
Esta función es especialmente útil para cabellos castigados.
Desconexión
Ponga el interruptor en “0” tras el uso y desenchúfelo de la
corriente.
Almacenamiento
¡Antes de guardar el aparato deje que se enfríe!
Cuelgue el aparato en el ojete de suspensión.
Cable de la red
Solamente enrolle el cable de la red de forma oja.
No lo ate de forma tensa al aparato, con el tiempo podría
originarse un corte de cable.
Controle el cable de la red con regularidad para estar se-
guro que no está estropeado.
Limpieza
AVISO:
Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Po-
dría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear
ningún agente adicional.
Rejilla de aspiración de aire
Se ruega limpiar con regularidad la rejilla del secador de pelo
que se encuentra en el lado de aspiración de aire. De esta
forma se evita sobre temperaturas que son originadas por
acumulación de calor.
1. Desenrosque la rejilla en sentido contrario a las agujas
del reloj.
2. Elimine las impurezas existentes.
3. Si es necesario, haga uso de un cepillo no.
4. Apriete girando la rejilla en sentido de las agujas del reloj.
Datos técnicos
Modelo: ....................................................................... HT 3661
Suministro de tensión: ......................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía: .........................................1800 - 2200 W
Clase de protección: ...............................................................
Peso neto: .........................................................aprox. 0,665 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y
se ha construido según las más nuevas especicaciones en
razón de la seguridad.
18
HT3661_IM 07.07.16
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctri-
cos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya
a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
19
HT3661_IM 07.07.16
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo le indicazioni importanti per la
propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare
assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e
danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certi cato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Que-
sto prodotto non è stato concepito ai  ni di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli af lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il
cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si ap-
plicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglian-
za. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire
dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘appa-
recchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Simboli sul prodotto
Sul prodotto si trovano simboli di carattere informativo e di avvertenza:
Leggere le istruzioni!
ATTENZIONE ALLE SCOSSE ELETTRICHE!
Non usare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche,
lavandini o altri recipienti che contengano acqua.
AVVISO:
Se l’apparecchio viene utilizzato in stanze da bagno, scollegarlo
dall’alimentazione dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappre-
senta un pericolo, anche quando l’apparecchio è spento.
20
HT3661_IM 07.07.16
AVVISO:
Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito elet-
trico della stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per correnti
di guasto (FI / RCD) con una corrente applicata di misurazione non
superiore a 30 mA. A questo scopo, si raccomanda di consultare
un installatore di impianti elettrici autorizzato.
L’ugello si riscalda durante l’uso! Rischio di ustioni!
Badare che non rimangano peluzzi o capelli nella griglia di aspira-
zione. Pericolo di incendio!
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un
tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo
sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure
da personale qualicato per evitare situazioni pericolose.
Questo dispositivo non può essere usato da bambini dagli 8 anni in
su e da persone (comprese bambini) con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte, o con poca esperienza e conoscenza, a meno che
non sono controllate durante l’utilizzo del dispositivo da una per-
sona responsabile della loro sicurezza.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che non siano controllati.
Questo dispositivo non è deve essere immerso in acqua durante la
pulizia. Osservare le istruzioni incluse nel capitolo “Pulizia”.
Note per l’ uso
Se si desidera asciugare solo una parte particolare dei ca-
pelli, montare l’accessorio diffusore. Questo concentrerà il
usso dell’aria.
Per togliere l’ugello, lasciare raffreddare il dispositivo.
E’possibile accelerare questo processo premendo il tasto
pe circa. ½ minuto durante l’uso. Poi, si potrà semplice-
mente rimuovere l’ugello.
Allacciamento alla rete elettrica
Prima di inlare la spina nella presa, esaminare se la ten-
sione di rete che si intende utilizzare corrisponde a quella
dell’apparecchio. I relativi dati sono riportati sull’etichetta
di identicazione.
Collegare l’apparecchio ad una presa installata a terra.
21
HT3661_IM 07.07.16
Uso
1. Accendere il dispositivo con il tasto inferiore sul manico.
2. Selezionare una velocità di ventilazione sull’impugnatura
(tasto inferiore):
Posizione 0: Spento
Posizione
: Getto delicato
Posizione
: Getto intenso
3. Scegliere il grado di calore desiderato (tasto superiore):
Posizione
: Temperatura bassa
Posizione
: Temperatura media per asciugare
e modellare i capelli delicatamente.
Posizione
: Temperatura elevata per un’asciugatura
rapida.
COOL SHOT (aria fredda)
Con questo interruttore si interrompe il processo di riscalda-
mento.
Tenere premuto il tasto a seconda della lunghezza di inter-
vallo desiderata. Togliendo la pressione sul tasto, questo si
rimette automaticamente sulla sua posizione iniziale.
Funzione ionizzazione – Riduzione elettricità statica
Il dispositivo è dotato inoltre di ionizzatore che elimina gli ioni
negativi dall’aria all’accensione. Questo procedimento garan-
tisce un’asciugatura dei capelli delicata e sicura e favorisce
una struttura migliore dei capelli, con una nitura setosa.
Riduce inoltre l’elettricità statica nei capelli.
Questo procedimento è particolarmente delicato sui capelli
stressati.
Spegnere
Impostare il tasto su “0” dopo l’uso e scollegare dalla
corrente.
Conservazione
Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo!
Montare l’apparecchio sull’occhiello da montaggio.
Cavo della rete
Avvolgere il cavo della rete senza stringere troppo.
Non avvolgerlo troppo strettamente, alla lunga questo po-
trebbe causare una rottura del cavo.
Controllare regolarmente il cavo della rete se ci sono
eventuali danni.
Pulizia
AVVISO:
Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia.
Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Pulire l’esterno con una pezza morbida e asciutta senza
l’aggiunta d’alcuna sostanza.
Griglia di aspirazione aria
Per evitare temperature eccessive dovute a surriscalda-
mento, pulire regolarmente la griglia di aspirazione aria
dell’asciugacapelli.
1. Svitare la griglia in direzione antioraria.
2. Rimuovere lo sporco esistente.
3. Servirsi eventualmente di una spazzola ne.
4. Stringere la griglia in direzione oraria.
Dati tecnici
Modello: ....................................................................... HT 3661
Alimentazione rete: .............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo di energia: ...........................................1800 - 2200 W
Classe di protezione: ..............................................................
Peso netto: ...................................................................0,665 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
22
HT3661_IM 07.07.16
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso
dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre
quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo-
siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
23
HT3661_IM 07.07.16
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this device to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not  t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off. Re-
move the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked reg-
ularly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil. There is
a danger of suffocation!
Special Safety Instructions for this Device
Symbols on the Product
On the products you will nd symbols that indicate warnings or provide
information:
Read the instructions!
WARNING OF ELECTRICAL SHOCK!
Do not use this device near baths, wash basins or other
vessels containing water.
WARNING:
If the appliance is used in the bathroom, disconnect it from the
mains after use as nearby water presents a hazard. This also ap-
plies if the appliance is switched off.
24
HT3661_IM 07.07.16
WARNING:
As additional protection we recommend the installation of a fault
current protection device (FI / RCD) with a rated current of not
more than 30 mA in the wiring system of the bathroom. Please
contact an authorised electrician for advice.
The nozzle gets hot during operation! Risk of burns!
Please ensure that the inlet grille remains free of uff and hairs.
Danger of re!
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children, unless they are supervised.
This appliance is not intended to be immersed in water during
cleaning. Please observe the instructions that we have included for
you in the chapter “Cleaning”.
Notes on Use
If you wish to dry specic sections of your hair only, attach
the styling nozzle. That will concentrate the air ow.
In order to remove the nozzle, let the device cool down.
You can speed up that process by pressing the button
for approx. ½ minute during operation. You may then sim-
ply remove the nozzle.
Electrical Connection
Before inserting the plug into the socket, make sure that
the mains voltage to be used matches that of the device.
You can nd this information on the nameplate.
Connect the appliance to a properly installed earthed
socket.
25
HT3661_IM 07.07.16
Use
1. Turn the appliance on with the bottom switch on the handle.
2. Select an air stream level on the handle (bottom switch):
Position 0: off
Position
: gentle stream of air
Position
: strong stream of air
3. Setting the Temperature level (top switch):
Position
: low temperature
Position
: medium temperature for gentle drying
and shaping.
Position
: high temperature for rapid drying.
COOL SHOT (Cold Air)
With this switch you can stop the heating process.
Hold the button down in this position according to the desired
interval length. When the button is released it returned
automatically to the initial position.
Ionizing Function – Reduction of Static in Hair
The appliance is also tted with an ionizer which gives off
negative ions with the air ow when switching on. This pro-
cess supports safe, gentle drying of hair and also promotes
a better hair structure, maximizes hair volume, provides for a
silky nish and also reduces static in the hair.
This process is particularly gentle on stressed hair.
Switch-off
Set the bottom switch to “0” after use and disconnect from
the mains.
Storage
Leave the device to cool before putting it away!
Hang the device up by the suspension eye.
Mains Cable
The mains cable should only be wound up loosely.
Never tie the cable tightly round the device, as over time
this may result in the cable breaking.
Check the mains cable regularly for damage.
Cleaning
WARNING:
Before cleaning remove the mains lead from the socked.
Under no circumstances should you immerse the device in water
for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric
shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Clean the housing with a soft, dry cloth without additives.
Air Intake Grill
Please clean the grill on the air intake side of the hairdryer
regularly in order to avoid excessive temperatures as a result
of heat accumulation.
1. Unscrew the grille in an anticlockwise direction.
2. Remove any dirt that is present.
3. If necessary, a ne brush can be used.
4. Turn the grille tight in a clockwise direction.
Technical Data
Model:.......................................................................... HT 3661
Power supply:....................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption: ...........................................1800 - 2200 W
Protection class: ......................................................................
Net weight: ..................................................... approx. 0.665 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you
will no longer use to the collection points provid-
ed for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutili-
sation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
26
HT3661_IM 07.07.16
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z
kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również
kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urzą-
dzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno-
ści gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad-
ku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtycz-
kę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
Symbole na produkcie
Na produkcie umieszczone symbole ostrzegawcze i informacyjne:
Przeczytaj instrukcje!
OSTRZEŻENIE O MOŻLIWOŚCI PORAŻENIA
ELEKTRYCZNEGO!
Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien, umywalek
lub innych pojemników z wodą.
27
HT3661_IM 07.07.16
OSTRZEŻENIE:
Jeśli korzystamy z urządzenia w łazience należy odłączyć je od
sieci po użyciu, jako że woda powoduje niebezpieczeństwo. Ma to
zastosowanie również, gdy urządzenie jest wyłączone.
Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w ob-
wodzie elektrycznym łazienki urządzenia ochronnego prądowego
(FI / RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA. Proszę
zasięgnąć porady autoryzowanego instalatora urządzeń elektrycz-
nych.
Dysza staje się gorąca podczas pracy urządzenia! Ryzyko opa-
rzeń!
Uważaj, aby ltr ssący nie był zatkany strzępkami lub włosami.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować
się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasi-
lania jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedsta-
wiciela serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby uniknąć
zagrożenia.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci od 8 roku życia oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub psy-
chicznymi albo brakiem doświadczenia, pod warunkiem, że one
nadzorowane lub otrzymały instrukcje, jak korzystać bezpiecznie z
urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie lub konserwacja dokonana przez użytkownika nie
mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba, że pod stosownym
nadzorem.
Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie podczas czyszczenia.
Przestrzegać instrukcji załączonej w rozdziale „Czyszczenie”.
28
HT3661_IM 07.07.16
Wskazówki dotyczące użytkowania
W przypadku potrzeby suszenia tylko określonych części
fryzury należy założyć dyszę do stylizacji. To spowoduje
skoncentrowany przepływ strumienia powietrza.
Aby zdjąć dyszę, najpierw należy schłodzić urządzenie.
Można ten proces przyspieszyć przez naciśnięcie przy-
cisku przez ok. ½ minuty w trakcie pracy urządzenia.
Następnie można zdjąć dyszę.
Podłączenie elektryczne
Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem proszę
sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem
urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą Państwo na
tabliczce identykacyjnej urządzenia.
Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego
uziemionego gniazdka.
Użytkowanie
1. Włączyć urządzenie za pomocą dolnego przełącznika na
uchwycie.
2. Wybierz na uchwycie stopień dmuchawy (dolny
przełącznik):
Pozycja 0: wyłączone
Pozycja
: łagodny strumień
Pozycja
: silny strumień
3. Ustawianie żądanego stopnia nagrzewnicy (górny
przełącznik):
Pozycja
: niska temperatura
Pozycja
: średnia temperatura do łagodnego
suszenia i układania.
Pozycja
: wysoka temperatura do szybkiego
suszenia.
COOL SHOT (zimne powietrze)
Tym przyciskiem można przerwać nagrzewanie.
Przytrzymaj wciśnięty przycisk w tej pozycji, odpowiednio
do pożądanej długości interwału. Po puszczeniu przycisk
powraca automatycznie do położenia wyjściowego.
Funkcja jonizacji –
Redukcja elektryzowania się włosów
Urządzenie wyposażone jest również w jonizator, który
przy włączaniu emituje jony ujemne wraz z podmuchem
powietrza. Ten proces ułatwia bezpieczne, delikatne suszenie
włosów i również zapewnia lepszą strukturę włosa, zwiększa
objętość włosów, zapewnia jedwabistość końcówek i reduku-
je zjawisko elektryzowania się włosów.
Ten proces jest w szczególności delikatny na naprężonych
włosach.
Wyłączanie
Ustawić przełącznik w pozycji 0” po użyciu i odłączyć od sieci.
Przechowywanie
Przed sprzątnięciem urządzenia należy je pozostawić do
wystygnięcia!
Proszę zawiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania.
Kabel sieciowy
Kabel sieciowy zwijaj luźno.
Nie obwiązuj go sztywno wokół urządzenia, ponieważ
może to po dłuższym czasie spowodować pęknięcie kabla.
Regularnie sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.
Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przed-miotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez
dodatku żadnych środków czyszczących.
Kratka zasysająca powietrze
Czyść regularnie kratkę suszarki po stronie zasysania
powietrza, aby uniknąć zbyt wysokiej temperatury wskutek
spiętrzenia ciepła.
1. Odkręcić kratę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
(w lewo).
2. Usuń zanieczyszczenia.
29
HT3661_IM 07.07.16
3. W razie potrzeby użyj do tego celu szczotki z krótkim i
gęstym włosem.
4. Mocno przykręcić kratę zgodnie z ruchem wskazówek
zegara (w prawo).
Dane techniczne
Model:.......................................................................... HT 3661
Napięcie zasilające: ............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Pobór mocy: ........................................................1800 - 2200 W
Stopień ochrony: .....................................................................
Masa netto: ............................................................ok. 0,665 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, che-
miczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrz-
nych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu
gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i
prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego
(Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewi-
dzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i
tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego
już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
30
HT3661_IM 07.07.16
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra  gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban évő élésanyaggal gyütt! Amenynyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csu-
pán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű haszná-
latra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vi-
zes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat sze-
rel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kap-
csolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a
csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk el-
érhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-
dás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági gyelmeztetés a készülékhez
A terméken lévő jelzések
A terméken az alábbi  gyelmeztető és tájékoztató jellegű jelzések
találhatóak:
Olvassa el az utasításokat!
FIGYELEM! ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
A készüléket nem szabad fürdőkád, mosdó vagy más, folya-
dékot tartalmazó tárolóedény mellett üzemeltetni.
FIGYELMEZTETÉS:
A készüléket fürdőszobában történő használatkor a használat után
húzza ki a hálózatból, mert a víz közelsége veszélyt jelent. Akkor
is, ha a készülék ki van kapcsolva.
31
HT3661_IM 07.07.16
FIGYELMEZTETÉS:
Kiegészítő biztonsági intézkedésként a fürdőszobai áramkör-
be ajánlatos beszereltetni egy kóboráram-védőberendezést
(FI / RCD), amely már 30 mA erősségű áram hatására működésbe
lép. Kérje ki egy megfelelő képzettségű villanyszerelő tanácsát!
Működés során a fúvóka felforrósodik. Égésveszély!
Ügyeljen arra, hogy a beszívórácsban le legyen szösz vagy haj.
Égésveszély!
Ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket. Mindig lépjen
kapcsolatba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a
gyártónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett sze-
mélynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdekében.
A készüléket csak 8 évesnél idősebb gyerekek használhatják,
csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi képességekkel rendelke-
vagy a kellő tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek pedig csak felügyelet alatt vagy akkor, ha megtanították
őket a készülék használatára és tisztában vannak a veszélyekkel.
A gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és felhasználói karbantartást gyerekek kizárólag fel-
ügyelet alatt végezhetik.
A készüléket tilos vízbe meríteni a tisztításhoz. Tartsa be a
“Tisztítás” részben megadott utasításokat.
Megjegyzések használatra
Ha csak a hajfelület bizonyos részeit kívánja szárítani,
helyezze fel a hajformázó fúvókát. Így kis helyre összpon-
tosíthatja a légáramot.
A fúvóka levétele előtt, hagyja a készüléket lehűlni. A le-
hűlés felgyorsításához használat közben nyomja le a
gombot hozzávetőleg fél percig. Ezt követően leveheti a
fúvókát.
Elektromos csatlakoztatás
Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba, elle-
nőrizze, hogy egyezik-e a használni kívánt hálózati feszült-
ség a készülékével! Az adatokat megtalálja a típuscímkén.
Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően földelt és
felszerelt fali aljzathoz.
Használat
1. A nyél alján található kapcsolóval kapcsolja be a
készüléket.
2. Válassza ki a nyélen a fúvási fokozatot (alsó kapcsoló):
0 állás: kikapcsolva
állás: gyenge légáram
állás: erős légáram
32
HT3661_IM 07.07.16
3. Állítsuk be a kívánt hőfokozatot (felső kapcsoló):
állás: alacsony hőmérséklet
állás: közepes hőmérséklet kíméletes szárítás-
hoz és frizurakészítéshez.
állás: magas hőmérséklet gyors szárításhoz.
COOL SHOT (hideg levegő)
Ezzel a kapcsolóval megszakítja a fűtési folyamatot.
Tartsa a gombot ebben a helyzetben lenyomva a kívánt
intervallumhossznak megfelelően. Ha elengedi a gombot, az
automatikusan visszamegy a kiindulási helyzetbe.
Ionizálás funkció –
a haj statikus töltésének csökkentése
A készülék rendelkezik ionizálóval, ami bekapcsolásakor
negatív ionokat juttat a légáramba. Ez segíti a haj biztonsá-
gos, óvatos megszárítását, valamint javítja a haj szerkezetét,
maximalizálja a haj térfogatát, selymes fényt ad neki és
csökkenti a haj statikus feltöltődését.
Az eljárás különösen kíméletes az igénybe vett hajjal.
Kikapcsolás
Állítsa az kapcsolót a 0”-ra használat után, majd húzza ki a
csatlakozót a konnektorból.
Tárolás
Mielőtt elrakná, hagyja lehűlni!
Akassza fel a készüléket az akasztófülre.
Hálózati vezeték
A hálózati vezetéket csak lazán tekerje fel.
Ne kösse szorosan a készülék köré, ez idővel a vezeték
töréséhez vezethet.
Rendszeresen ellenőrizze a vezetéket, hogy nincs-e
megsérülve.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez
elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
A készülékházat puha, száraz kendővel tisztítsuk - tisztítószer
hozzáadása nélkül.
Légbeszívó rács
Rendszeres tisztogassa a hajszárító légbeszívó oldalán lévő
rácsot, hogy megerőzze a megrekedt hő miatti túlhevülést!
1. Az óramutató járásával ellentétes irányba csavarja le a
rácsot.
2. Távolítsa el a benne lévő szennyeződéseket!
3. Használjon hozzá esetleg nom kefét!
4. Húzza meg a rácsot az óramutató járásának irányába.
Műszaki adatok
Modell: ......................................................................... HT 3661
Feszültségellátás: ................................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Teljesítményfelvétel: ............................................1800 - 2200 W
Védelmi osztály: ......................................................................
Nettó súly: ..............................................................kb. 0,665 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő
képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülé-
kek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatla-
nítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat
az elektromos készülékeit, amelyeket többé már
nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recycling hoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté-
sének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
33
HT3661_IM 07.07.16
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
в придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей,
влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду)
и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился или на-
мок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чист-
ке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибо-
ром запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Особые указания по технике безопасности
для этого устройства
Символы на изделии
На изделии можно увидеть символы, обозначающие предупреж-
дения или дающие информацию:
Прочтите инструкцию по эксплуатации!
ОПАСНОСТЬ УДАРА ЭЛЕКТРОТОКОМ!
Не используйте это устройство возле ванны, раковин
или других емкостей с водой.
34
HT3661_IM 07.07.16
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если этот прибор используется в ванной комнате, отключайте
его от сети после использования, так как присутствие рядом
воды опасно. Делайте это, даже если прибор выключен.
В качестве дополнительной меры защиты рекомендуется уста-
новить автоматический выключатель (FI / RCD) с номинальным
напряжением не больше 30 мА в электропроводке ванной ком-
наты. Проконсультируйтесь у квалифицированного электрика.
Во время работы сопло становится горячим! Риск ожогов!
Убедитесь, что решетка воздухозаборника не засорена пухом
и волосами. Опасность пожара!
Не пытайте отремонтировать устройство самостоятельно.
Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером. При по-
вреждении сетевого шнура, во избежание опасности поражения
электрическим током, шнур следует заменить у изготовителя,
сервисного представителя или других квалифицированных лиц.
Данное устройство может использоваться детьми, начиная с 8
лет, и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или имеющими недостаток опыта
или знаний, при условии, что они пользуются устройством под
присмотром или были проинструктированы как его безопасно
использовать, и понимают возможные риски.
Детям нельзя играть с этим устройством.
Чистка и обслуживание не должны выполняться детьми, если
только они не находятся под присмотром.
Во время чистки прибор нельзя погружать в воду. Необходимо
соблюдать инструкции, приведенные в разделе “Очистка”.
35
HT3661_IM 07.07.16
Примечания по использования
Если планируется сушить определенные части волос,
установите сопло укладки. Оно будет концентрировать
воздушный поток.
Чтобы снять насадку, нужно охладить устройство.
Можно ускорить этот процесс, если нажать кнопку
примерно на ½ минуты во время работы. Затем нужно
будет просто снять насадку.
Примечания по использования
Перед тем, как вставлять штепсель в розетку, убеди-
тесь, что напряжение сети электропитания соответ-
ствует параметрам устройства. Соответствующую
информацию можно найти на этикетке.
Подключите устройство к исправной, заземленной
розетке.
Использование
1. Включите прибор с помощью нижней кнопки, располо-
женной на ручке.
2. Выберите силу воздушного потока на ручке(нижний
переключатель):
Положение 0: выкл.
Положение
: слабый поток воздуха
Положение
: сильный поток воздуха
3. Установка уровня температуры (верхний
переключатель):
Положение
: низкая температура
Положение
: средняя температура для легкой
сушки и придания формы.
Положение
: высокая температура для быстрой
сушки.
COOL SHOT (Холодный воздух)
С помощью этого переключателя Вы можете прекратить
процесс нагрева.
Удерживайте кнопку внизу в этом положении столько,
сколько Вам нужно. Когда Вы отпустите кнопку, она
вернется автоматически в начальное положение.
Функция ионизации –
снижение статических зарядов в волосах
Прибор также оснащен ионизатором, который выделяет
негативные ионы с воздушным потоком при включении.
Этот процесс обеспечивает безопасную щадящую сушку
волос, а также улучшает структуру волос, увеличивает
их объем, шелковистость, а кроме того, снижает статиче-
ские заряды в волосах.
Этот процесс особенно щадящий для ослабленных
волос.
Выключение
Установите переключатель на “0” после использования и
отключите фен от розетки.
Хранение
Подождите, пока прибор остынет, перед тем, как уби-
рать его!
Вешайте фен за петлю.
Шнур питания
Шнур питания не должен быть натянут.
Никогда не наматывайте шнур питания плотно вокруг
прибора, так как через время это приведет к повреж-
дению шнура.
Регулярно проверяйте шнур питания на наличие по-
вреждений.
Очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой выдерните штепсель из розетки.
Ни при каких обстоятельствах не погружайте устройство в
воду, чтобы почистить его. Это может привести к удару элек-
тротоком или пожару.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочную щетку или другие
абразивные инструменты.
Не используйте какие-либо кислотные или абразив-
ные моющие средства.
Корпус устройства чистите с помощью мягкой, сухой
ветоши без добавления моющих средств.
Решетка воздухозаборника
Регулярно чистите решетку воздухозаборника, чтобы
избежать чрезмерно высокой температуры в результате
аккумулирования тепла.
1. Открутите гриль против часовой стрелки.
2. Удалите грязь, если она есть.
36
HT3661_IM 07.07.16
3. При необходимости можно использовать небольшую
кисточку.
4. Плотно закрутите гриль по часовой стрелке.
Технические данные
Модель: ...................................................................... HT 3661
Электропитание: .................................220 - 240 B~, 50 / 60 Гц
Потребляемая мощность: ............................1800 - 2200 ватт
Класс защиты: .......................................................................
Вес нетто: ................................................... примерно 0,665 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Это изделие прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электро-магнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних требо-
ваний по технике безопасности.
37
HT3661_IM 07.07.16










1
2
3

4

HT 3661
6050240220 
22001800

0,665


CE




38
HT3661_IM 07.07.16






8























1
2
 0


 
3


 

 
(
















0











39
HT3661_IM 07.07.16








































!













(
30



HT 3661
Stand 07 / 2016
HT3661_IM 07.07.16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Clatronic HT 3661 Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario