Elkron IS500 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
IS500
Sirena de interior
Innensirene
Sirene para interior
2
3
4
ELKRON
TEL. +39.011.3986711
FAX +39.011.3986703
www.elkron.com – mail to: info@elkron.it
ELKRON
es una marca registrada de
URMET
S.p.A
ELKRON ist Markenzeichen von URMET S.p.A.
ELKRON é uma marca comercial da URMET
S.p.A
Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) – Italy
www.urmet.com
Made in TAIWAN
ESPANOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación 4 pilas 1,5 V tipo D
Autonomía 2 años (uso normal)
Alcance radio Más de 100 m al aire libre
Transmisión
radio Por modulación de frecuencia
868 MHz, bidireccional
Elementos de
señalización 1 sirena, 104 dBA a 1 m
Elementos de
programación 1 DIP switch 7 vías
Funciones Período de supervisión (90 - 110
min.), indicación poca carga de
la pila, tamper antiapertura.
Duración sonido 3, 5 o 10 minutos, se puede
seleccionar
Test: 1 segundo
Dimensiones
(LxAxP), en mm 113 x 228 x 54
Atencn: antes de instalar el dispositivo
se recomienda realizar el proceso de
adquisición.
1 UBICACIÓN
La sirena se debe instalar en el interior, en
posición vertical y sobre una superficie plana.
2 INSTALACIÓN
Quitar la tapa de la sirena, desenroscando el
tornillo inferior. Fijar la base de la sirena a la
pared con los tornillos o tacos suministrados,
usando los orificios de fijación.
3 COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Con la sirena abierta, quitar la tapa del
alojamiento de las pilas desenroscando los
tornillos de retención. Colocar las pilas
prestando atención a la polaridad. Cuando se
sustituyen las pilas, las gastadas se deben
eliminar de acuerdo a las disposiciones de la
ley.
4 CONFIGURACIÓN
Configurar el dispositivo con los DIP switch.
1 ON = modalidad adquisición
OFF = funcionamiento normal
2 reservado
3 -4 duración del sonido de la sirena:
3 minutos (3=OFF + 4=OFF)
5 minutos (3=ON + 4=OFF)
10 minutos (3=OFF + 4=ON)
1 segundo test (3=ON + 4=ON)
5 reservado
6 ON = RESET
OFF = funcionamiento normal
7 reservado
Para las configuraciones de fabrica ver el
manual de la unidad de control.
5 SEÑALIZACIONES
Cuando la unidad de control se activa o
desactiva se dan las siguientes
señalizaciones:
Activación 1 bip
Desactivación 2 bip
Act. (+ pila poca
carga) 5 bip
Desact (+ pila poca
carga) 5 bip
Act. (+ tamper) 5 bip
Desac. (+ tamper) No
Alarma memorizada Ver el manual de la
unidad de control
Tiempo
entrada/salida Ver el manual de la
unidad de control
6 ADQUISICIÓN DEL DISPOSITIVO
Atención: la sirena no se puede adquirir
como primer dispositivo; se debe adquirir
después de otro dispositivo.
Adquirir el dispositivo como se indica en el
manual de instalación de la unidad de
control.
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Versorgung 4 Batterien 1,5V Typ D
Autonomie 2 Jahre (bei normaler
Anwendung)
Funkbereich über 100 m in freiem
Bereich
Funkübertragung mit
Frequenzmodulation
868 MHz,
bidirektional.
Anzeigeelemente 1 Sirene, 104 dBA a 1
m
Programmierungselemente 1 DIP Schalter 7-fach
Funktionalität Überwachungszeiten
(90 ÷110 Min),
Signalisierung
niedriger
Batteriestatus, Tamper
Aufbruchschutz und
Diebstahlschutz
Klingeltondauer 3, 5 oder 10 Minuten,
wählbar
Test: 1 Sekunde
Abmessungen
(BxHxT), in mm 113 x 228 x 54
Achtung: Vor Installation des Gerätes
wird geraten, eine Erfassung durchzuführen.
1 POSITIONIERUNG
Die Sirene muss, in vertikaler Position und auf
einer ebenen Oberfläche, im Innenbereich
positioniert werden.
2 INSTALLATION
Entfernen Sie, durch Lösen der unteren
Schraube, den Deckel der Sirene Befestigen
Sie die Basis der Sirene durch Verwendung
der Befestigungslöcher mit den mitgelieferten
Schrauben oder Dübeln an der Wand.
3 BATTERIE EINLEGEN
Bei offener Sirene entfernen Sie, durch Lösen
der Feststellschrauben, den Deckel des
Batteriefaches. Die Batterien unter Beachtung
der Polarität einlegen. Bei Auswechslung der
Batterien müssen die leeren Batterien
entsprechend den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen entsorgt werden.
4 KONFIGURATION
Konfigurieren Sie das Gerät mit den DIP
Schaltern.
1 ON = Erfassungsmodus
OFF = Normalbetrieb
2 reserviert
3 -4 Sirenentondauer:
3 Minuten (3=OFF + 4=OFF)
5 Minuten (3=ON+ 4=OFF)
10 Minuten (3=OFF + 4=ON)
1 Sekundentest (3=ON+ 4=ON)
5 reserviert
6 ON = RESET
OFF = Normalbetrieb
7 reserviert
Für die Werkskonfiguration siehe das
Handbuch der Zentrale.
5 SIGNALISIERUNGEN
Wenn die Steuereinheit aktiviert/ deaktiviert
ist, gibt es die folgenden Signalisierungen:
Aktivierung 1 Piepton
Deaktivierung 2 Pieptöne
Aktivierung
(+ Niedriger
Batteriestatus)
5 Pieptöne
Deaktivierung
(+ Niedriger
Batteriestatus)
5 Pieptöne
Aktivierung
(+ Tamper)
5 Pieptöne
Deaktivierung
(+ Tamper)
Kein
Gespeicherter Alarm
Siehe Handbuch der
Zentrale
Eingangs/Ausgangs
Zeit
Siehe Handbuch der
Zentrale
6 ERFASSUNG DES GERÄTES
Achtung: Die Sirene kann nicht als
einzelnes Gerät erfasst werden, es muss
danach noch ein weiteres Gerät erfasst werden.
Erfassen Sie das Gerät wie im
Installationshandbuch der Zentrale
beschrieben.
PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentação 4 pilhas 1,5 V tipo D
Autonomia 2 anos (uso normal)
Alcance rádio mais de 100 m ao ar livre
Transmissão
rádio com modulação de frequência
868 MHz, bidireccional.
Elementos de
sinalização 1 sirene, 104 dBA com 1 m
Elementos de
programação 1 DIP switch 7 vias
Funcionalidade período de supervisão (90÷110)
sinalização de pilhas
descarregadas, tamper anti-
abertura
Duração do
toque 3, 5 ou 10 minutos,
seleccionáveis
teste: 1 segundo
Dimensões
(LxHxP), em mm 113 x 228 x 54
Ateão: antes de instalar o dispositivo
se aconselha de efectuar a sua aquisição.
1 POSICIONAMENTO
A sirene deve ser posicionada no interior, em
posição vertical e sobre uma superfície plana.
2 INSTALAÇÃO
Remover a tampa da sirene desapertando o
parafuso situado em baixo. Fixar a base da
sirene na parede com os parafusos ou
buchas fornecidas pela fábrica, utilizando os
furos de fixação.
3 INTRODUÇÃO DAS PILHAS
Com a sirene aberta, remover a tampa do vão
porta-pilhas desapertando o parafusos de
retenção. Inserir as pilhas prestando atenção as
correctas polaridades. Quando se substituem as
pilhas, as pilhas esgotadas devem ser
eliminadas segundo as disposições de lei.
4 CONFIGURAÇÃO
Configurar o dispositivo com os DIP
switches.
1 ON = modo de aquisição
OFF = funcionamento normal
2 reservado
3 -4 duração do toque da sirene:
3 minutos (3=OFF + 4=OFF)
5 minutos (3=ON + 4=OFF)
10 minutos (3=OFF + 4=ON)
1 segundo teste (3=ON + 4=ON)
5 reservado
6 ON = RESET
OFF = funcionamento normal
7 reservado
Para as configurações de fábrica ver o
manual da unidade de controlo.
5 SINALIZAÇÕES
Quando a unidade de controle é
activada/desactivada se tem as seguintes
sinalizações:
Activação 1 beep
Desactivação 2 beep
Act. (+ pilha
descarregada) 5 beep
Desact (+pilha
descarregada) 5 beep
Act. (+ tamper) 5 beep
Desact. (+ tamper) Não
Alarme memorizado Ver o manual da
unidade de controlo
Tempo de
entrada/saída Ver o manual da
unidade de controlo
6 AQUISIÇÃO DO DISPOSITIVO
Atenção: a sirene não pode ser
adquirida como primeiro dispositivo; deve ser
adquirida depois de outro dispositivo.
Adquirir o dispositivo como ilustrado no
manual de instalação da unidade de controlo.
DS80HP2A-001B LBT80659

Transcripción de documentos

Sirena de interior Innensirene Sirene para interior DS80HP2A-001B LBT80659 IS500 2 ESPANOL DEUTSCH TECHNISCHE DATEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación Autonomía Alcance radio Transmisión radio Elementos de señalización Elementos de programación Funciones Versorgung Autonomie 4 Batterien 1,5V Typ D 2 Jahre (bei normaler Anwendung) Funkbereich über 100 m in freiem Bereich Funkübertragung mit Frequenzmodulation 868 MHz, bidirektional. Anzeigeelemente 1 Sirene, 104 dBA a 1 m Programmierungselemente 1 DIP Schalter 7-fach Alimentação Autonomia Alcance rádio Transmissão rádio Elementos de sinalização Elementos de programação Funcionalidade Funktionalität Duração do toque Duración sonido Dimensiones (LxAxP), en mm 4 pilas 1,5 V tipo D 2 años (uso normal) Más de 100 m al aire libre Por modulación de frecuencia 868 MHz, bidireccional 1 sirena, 104 dBA a 1 m 1 DIP switch 7 vías Período de supervisión (90 - 110 min.), indicación poca carga de la pila, tamper antiapertura. 3, 5 o 10 minutos, se puede seleccionar Test: 1 segundo 113 x 228 x 54 Atención: antes de instalar el dispositivo Klingeltondauer se recomienda realizar el proceso de adquisición. Abmessungen Überwachungszeiten (90 ÷110 Min), Signalisierung niedriger Batteriestatus, Tamper Aufbruchschutz und Diebstahlschutz 3, 5 oder 10 Minuten, wählbar Test: 1 Sekunde 113 x 228 x 54 1 UBICACIÓN (BxHxT), in mm La sirena se debe instalar en el interior, en posición vertical y sobre una superficie plana. Achtung: Vor Installation des Gerätes wird geraten, eine Erfassung durchzuführen. 2 INSTALACIÓN Quitar la tapa de la sirena, desenroscando el 1 POSITIONIERUNG tornillo inferior. Fijar la base de la sirena a la Die Sirene muss, in vertikaler Position und auf pared con los tornillos o tacos suministrados, einer ebenen Oberfläche, im Innenbereich usando los orificios de fijación. positioniert werden. 3 4 3 COLOCACIÓN DE LAS PILAS Con la sirena abierta, quitar la tapa del alojamiento de las pilas desenroscando los tornillos de retención. Colocar las pilas prestando atención a la polaridad. Cuando se sustituyen las pilas, las gastadas se deben eliminar de acuerdo a las disposiciones de la ley. 4 CONFIGURACIÓN Configurar el dispositivo con los DIP switch. 1 ON = modalidad adquisición OFF = funcionamiento normal 2 reservado 3 -4 duración del sonido de la sirena: 3 minutos (3=OFF + 4=OFF) 5 minutos (3=ON + 4=OFF) 10 minutos (3=OFF + 4=ON) 1 segundo test (3=ON + 4=ON) 5 reservado 6 ON = RESET OFF = funcionamiento normal 7 reservado Para las configuraciones de fabrica ver el manual de la unidad de control. 5 SEÑALIZACIONES Cuando la unidad de control se activa o desactiva se dan las siguientes señalizaciones: Activación 1 bip Desactivación 2 bip Act. (+ pila poca 5 bip carga) Desact (+ pila poca 5 bip carga) Act. (+ tamper) 5 bip Desac. (+ tamper) No Alarma memorizada Ver el manual de la unidad de control Tiempo Ver el manual de la entrada/salida unidad de control 6 ADQUISICIÓN DEL DISPOSITIVO ELKRON TEL. +39.011.3986711 FAX +39.011.3986703 www.elkron.com – mail to: [email protected] PORTUGUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Atención: la sirena no se puede adquirir como primer dispositivo; se debe adquirir después de otro dispositivo. 2 INSTALLATION Entfernen Sie, durch Lösen der unteren Schraube, den Deckel der Sirene Befestigen Sie die Basis der Sirene durch Verwendung der Befestigungslöcher mit den mitgelieferten Schrauben oder Dübeln an der Wand. Dimensões (LxHxP), em mm 4 pilhas 1,5 V tipo D 2 anos (uso normal) mais de 100 m ao ar livre com modulação de frequência 868 MHz, bidireccional. 1 sirene, 104 dBA com 1 m 1 DIP switch 7 vias período de supervisão (90÷110) sinalização de pilhas descarregadas, tamper antiabertura 3, 5 ou 10 minutos, seleccionáveis teste: 1 segundo 113 x 228 x 54 Atenção: antes de instalar o dispositivo se aconselha de efectuar a sua aquisição. 1 POSICIONAMENTO A sirene deve ser posicionada no interior, em posição vertical e sobre uma superfície plana. 2 INSTALAÇÃO Remover a tampa da sirene desapertando o parafuso situado em baixo. Fixar a base da sirene na parede com os parafusos ou buchas fornecidas pela fábrica, utilizando os furos de fixação. 3 INTRODUÇÃO DAS PILHAS Com a sirene aberta, remover a tampa do vão porta-pilhas desapertando o parafusos de retenção. Inserir as pilhas prestando atenção as correctas polaridades. Quando se substituem as pilhas, as pilhas esgotadas devem ser eliminadas segundo as disposições de lei. 3 BATTERIE EINLEGEN Bei offener Sirene entfernen Sie, durch Lösen der Feststellschrauben, den Deckel des 4 CONFIGURAÇÃO Batteriefaches. Die Batterien unter Beachtung Configurar o dispositivo com os DIP der Polarität einlegen. Bei Auswechslung der switches. Batterien müssen die leeren Batterien 1 ON = modo de aquisição entsprechend den geltenden gesetzlichen OFF = funcionamento normal Bestimmungen entsorgt werden. 2 reservado 3 -4 duração do toque da sirene: 4 KONFIGURATION 3 minutos (3=OFF + 4=OFF) Konfigurieren Sie das Gerät mit den DIP 5 minutos (3=ON + 4=OFF) Schaltern. 10 minutos (3=OFF + 4=ON) 1 ON = Erfassungsmodus 1 segundo teste (3=ON + 4=ON) OFF = Normalbetrieb 5 reservado 2 reserviert 6 ON = RESET 3 -4 Sirenentondauer: OFF = funcionamento normal 3 Minuten (3=OFF + 4=OFF) 7 reservado 5 Minuten (3=ON+ 4=OFF) Para as configurações de fábrica ver o 10 Minuten (3=OFF + 4=ON) manual da unidade de controlo. 1 Sekundentest (3=ON+ 4=ON) 5 reserviert 5 SINALIZAÇÕES 6 ON = RESET Quando a unidade de controle é OFF = Normalbetrieb activada/desactivada se tem as seguintes 7 reserviert Für die Werkskonfiguration siehe das sinalizações: Activação 1 beep Handbuch der Zentrale. Desactivação 2 beep 5 SIGNALISIERUNGEN Act. (+ pilha 5 beep Wenn die Steuereinheit aktiviert/ deaktiviert descarregada) ist, gibt es die folgenden Signalisierungen: Desact (+pilha 5 beep Aktivierung 1 Piepton descarregada) Deaktivierung 2 Pieptöne Act. (+ tamper) 5 beep Aktivierung 5 Pieptöne Desact. (+ tamper) Não (+ Niedriger Alarme memorizado Ver o manual da Batteriestatus) unidade de controlo Deaktivierung 5 Pieptöne Tempo de Ver o manual da (+ Niedriger entrada/saída unidade de controlo Batteriestatus) Aktivierung 5 Pieptöne 6 AQUISIÇÃO DO DISPOSITIVO (+ Tamper) Deaktivierung Kein Atenção: a sirene não pode ser (+ Tamper) Gespeicherter Alarm Siehe Handbuch der adquirida como primeiro dispositivo; deve ser adquirida depois de outro dispositivo. Zentrale Adquirir el dispositivo como se indica en el Eingangs/Ausgangs Siehe Handbuch der Adquirir o dispositivo como ilustrado no manual de instalación de la unidad de Zeit ELKRON es una marca registrada de URMET Zentrale manual de instalação da unidade de controlo. control. S.p.A ELKRON ist Markenzeichen von URMET S.p.A. 6 ERFASSUNG DES GERÄTES ELKRON é uma marca comercial da URMET S.p.A Achtung: Die Sirene kann nicht als Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) – Italy www.urmet.com einzelnes Gerät erfasst werden, es muss danach noch ein weiteres Gerät erfasst werden. Made in TAIWAN Erfassen Sie das Gerät wie im Installationshandbuch der Zentrale beschrieben.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Elkron IS500 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación