Dr Brown s AC184 Insta-Feed Bottle Warmer Manual de usuario

Categoría
Calentadores de biberones
Tipo
Manual de usuario
Calentador de biberones Insta-Feed
Número de modelo AC184
Insta-Feed
Bottle Warmer
Model Number AC184
Chaue-biberon
Insta-Feed
Modèle numéro AC184
INSTRUCCIONES
DE USO
INSTRUCTIONS
FOR USE
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
SCAN TO DOWNLOAD
ESCANEE PARA DESCARGAR
SCANNEZ POUR TÉLÉCHARGER
1
EN INSTRUCTIONS FOR USE
Package Contents:
Insta-Feed™ Bottle Warmer
Quick Reference Guide
2x Storage Caps
WARNING:
Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with
the features of the product before operating. Failure to operate the product
correctly can result in damage to the product, personal property and cause
serious injury. A copy of these instructions is also available online at
drbrownsbaby.com/customer-support
IMPORTANT SAFEGUARDS
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING
THE FOLLOWING:
Read all instructions.
This appliance shall not be used by children. Close supervision is necessary when any appliance
is used near children.
Do not attempt disassembly. The use of accessory attachments is not recommended by
Handi-Craft Company and may cause injuries.
DO NOT IMMERSE IN WATER.
HOUSEHOLD USE ONLY.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
DO NOT open Sterilizing Lid or reach over the appliance while in use, as steam will cause
burns and serious injuries. Do not touch lid or interior parts during use, as serious injury
may occur.
Always remove the Sterilizing Lid carefully by the handle. Take care when removing the
Sterilizing Lid as there may be some residual steam—keep hands and face away. Allow
the steam to clear before reaching into the unit. Always retrieve the sterilized parts by
removing the Lift-Out Basket.
To protect against electrical shock, do not immerse cord or plug in water or other liquids.
Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of
reach of children.
Before serving, unplug cord from wall outlet.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking o parts.
Always unplug the warmer before lling. Do not use Sterilizing Lid for warming.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
Misuse of the product may cause potential injury.
The heating element surface is subject to residual heat after use.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids.
To operate, plug cord into wall outlet. To disconnect, turn any control to o, then
remove plug from wall outlet.
Always add water and then press Power Button. If the Power Button is pressed rst,
Specications:
Nominal voltage: 120VAC / 60Hz 500W
2
steam may form when water is added.
Never freeze glass containers, as glass may break.
Do not use this warmer for frozen milk or food. Always thaw frozen milk or food overnight
in the refrigerator rst before warming.
Do not use appliance for other than intended use.
Never immerse the warmer or power cord in water.
When in use, the warmer contains hot water. Be careful to avoid spilling or splashing
any water on yourself when removing contents from the warmer.
Before serving, be sure food is at a safe temperature.
Warming food for long periods is not recommended.
Food should not be heated for too long.
Before feeding, always check the content temperature of the bottle or the small jar.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk
of electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a
qualied electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
Before servicing, unplug cord from wall outlet. Do not leave cord within child’s reach.
The preheating of the appliance is not necessary.
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in
or tripping over a longer cord.
Extension cords (or longer detachable power-supply cords) are available and may be used if
care is exercised in their use.
If an extension cord (or a long detachable power-supply cord) is used:
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance;
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3- wire cord; and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be tripped over, snagged, or pulled on unintentionally
(especially by children).
Children shall not play with the appliance.
Any maintenance servicing should be performed by an authorized service representative.
NOT FOR SPACE HEATING PURPOSES.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PARTS OF THE INSTA-FEED™
BOTTLE WARMER:
1. Warming Chamber
2. Indicator Light
3. Power Button
4. Sterilizing Lid
5. Adapter Ring
6. Measuring Cup
7. Lift-Out Basket
8. Storage Caps
6
7
4
5
8
1
2
3
3
WARMING BOTTLES AND FOOD JARS
CAUTION: Always unplug the warmer before lling.
Do not use Sterilizing Lid for warming.
1 Remove the Measuring Cup from the rear of the warmer.
2 Add water to the Measuring Cup, following the Warming Guide on page 5 to determine the
amount of water to add based on your bottle type.
Note: These amounts are a guide only. There are many variables that can impact the nal
temperature of the bottle or food jar you are warming, such as starting temperature, size, and
shape. Always test the temperature before feeding your baby.
3 Pour the water from the Measuring Cup directly into the Warming Chamber. Do not overll, as
overlling may cause the bottle/food jar to be overheated or may cause damage to the unit.
4 Replace the Measuring Cup and plug in the power cord.
Note: The rst time the unit is plugged in, the warming cycle may begin automatically. If the
Indicator Light is on upon plugging unit in, wait for the warming cycle to end (Indicator Light
will turn o) and allow the unit to cool down for 10 minutes before using.
5 Place the bottle or food jar inside the Warming Chamber as outlined below.
Wide Neck Bottle: Place bottle directly into Warming Chamber.
Narrow Bottle: Place Adapter Ring on top of Warming Chamber,
then place bottle in Warming Chamber. The Adapter Ring will
keep your bottle centered over the heating plate for even warming.
Note: To prevent leakage when warming Dr. Brown’s® bottles,
remove the internal parts, collar, and nipple/teat, and replace with
the included Storage Cap.
Food Jar: Place food jar into the Lift-Out Basket, then place Lift-Out Basket
in Warming Chamber.
Note: Always remove the lid of the food jar prior to warming. After warming cycle is
complete, be sure to stir food thoroughly until it is an even temperature throughout.
6 Press the Power Button. The Indicator Light will turn on, indicating the warming cycle
has begun.
CAUTION: Always add water and then press Power Button. If the Power
Button is pressed rst, steam may form when water is added.
WARNING: DO NOT reach over the appliance while in use, as steam will
cause burns and serious injuries. Do not touch hot surfaces during or
immediately after use.
Note: If the Power Button is pressed without water added, the unit will shut o automatically
after a short period. If this happens, wait at least 10 minutes to allow warmer to cool before
adding water and starting warming cycle.
7 When the Indicator Light turns o, the warming cycle is done. Remove the bottle/food jar
promptly to avoid overheating. Gently stir or swirl content to ensure it warms evenly.
DO NOT shake.
Note: Always test the temperature before feeding your baby. Adjust the amount of water added
to the warming chamber as needed; if the bottle/food jar is too cold, add slightly more water
next time. If the bottle/food jar is too warm, use slightly less water next time.
8 Wait at least 10 minutes to allow warmer to cool before using again.
USE DISTILLED
WATER ONLY!
Tap water and bottled
water contain minerals
that shorten the life of this
appliance. Damage from
use of non-distilled water
will void the warranty.
4
1
4
6
2
5
Wide-Neck
Bottle
Narrow
Bottle
Food
Jar
7
3
8
10
5
WARMING GUIDE
Bottle/Jar Type Volume Temperature* Fill Line (mL)
*Room Temp = 72
º
F/22
ºC, Refrigerator = 39ºF/4ºC
WARNING: THIS TIME CHART IS APPROXIMATE FOR DR. BROWN'S® BOTTLE VESSEL SIZES.
WARMING TIMES WILL VARY DEPENDING ON THE BOTTLE VESSEL SHAPE AND VOLUME.
CAUTION: NEVER FREEZE GLASS CONTAINERS, AS GLASS MAY BREAK. DO NOT USE THIS WARMER FOR
FROZEN MILK OR FOOD. ALWAYS THAW FROZEN MILK OR FOOD OVERNIGHT IN THE REFRIGERATOR
FIRST BEFORE WARMING.
Plastic
Glass
Plastic
Glass
Glass
Room Temp
Refrigerator
Room Temp
Refrigerator
8
14+2
8
14+2
5
10
4
7
14+4
14+14+2
14+7
14+14+14+4
8
14+2
10
14+8
14+2
Room Temp
Refrigerator
Room Temp
Refrigerator
Room Temp
Refrigerator
Room Temp
Refrigerator
Room Temp
Refrigerator
Room Temp
Refrigerator
Room Temp
4 oz / 120 mL
4 oz / 120 mL
8 oz / 250 mL
8 oz / 250 mL
4 oz / 120 mL
4 oz / 120 mL
8 oz / 250 mL
8 oz / 250 mL
5 oz / 150 mL
5 oz / 150 mL
9 oz / 270 mL
9 oz / 270 mL
5 oz / 150 mL
5 oz / 150 mL
9 oz / 270 mL
9 oz / 270 mL
4 oz / 120 mL
STERILIZING SMALL PARTS
CAUTION: Always unplug the warmer before lling.
The sterilize feature can be used for any small part safe for steam sterilization. DO NOT sterilize
bottles in this sterilizer.
1 Add 2 oz / 60 mL of water directly into the Warming Chamber. Do not overll, as
overlling may cause damage to the unit.
2 Place small parts (nipples/teats, paciers/soothers, etc.) to be sterilized in the
Lift-Out Basket.
3 Place the Lift-Out Basket with small parts into the Warming Chamber.
4 Place the Adapter Ring on top of the Warming Chamber.
5 Place the Sterilizing Lid on top of the Adapter Ring.
6 Plug in the power cord and press the Power Button. The Indicator Light will turn on, indicating
the sterilizing cycle has begun.
WARNING: DO NOT open Sterilizing Lid or reach over the appliance while
in use, as steam will cause burns and serious injuries. Do not touch hot
surfaces during or immediately after use.
7 When the Indicator Light turns o, the sterilizing cycle is done.
8 Allow the unit to cool for at least 10 minutes before removing the Sterilizing Lid,
Adapter Ring, and Lift-Out Basket.
6
CAUTION: Be sure to observe the 10-minute cooling time as warmer
parts and sterilized parts will be hot. Always remove the Sterilizing Lid
carefully by the handle. Take care when removing the Sterilizing Lid as
there may be some residual steam—keep hands and face away. Allow the
steam to clear before reaching into the unit. Always retrieve the sterilized
parts by removing the Lift-Out Basket.
1
4
7
2
5
8
10
3
6
TROUBLESHOOTING TIPS
If the warmer is not operating, check that the power cable is connected to the power outlet and
water has been added to warming chamber.
If Indicator Light does not come on/warming cycle does not start, warmer may be cooling
down. Wait 10 minutes and try again.
If Indicator Light comes on upon plugging in but before Power Button is pressed, it is possible
the Power Button was pressed while the warmer was unplugged. Wait for the warming cycle to
end (Indicator Light will turn o) and allow the unit to cool down for 10 minutes before using.
If bottle/food is too warm/too cold after warming cycle, note the Warming Guide only shows
approximate amount of water needed. Warming times are impacted by many variables, so
adjust the amount of water added as needed. If the bottle/food jar is too cold, add slightly more
water next time. If the bottle/food jar is too warm, use slightly less water next time.
7
CLEANING THE INSTAFEED™ BOTTLE WARMER AND PARTS
CAUTION: ALWAYS TURN OFF, UNPLUG, AND ALLOW THE UNIT TO COOL
BEFORE CLEANING.
Bottle Warmer Unit: Wipe outer surface and inside the Warming Chamber with a damp cloth or
sponge using mild liquid soap. Wipe with clean water and allow unit to air dry. DO NOT SUBMERGE
UNIT IN WATER.
Lift-Out Basket, Adapter Ring, Sterilizing Lid, and Measuring Cup: Dishwasher safe
(top rack only) or wash with soapy water. Rinse with clean water and allow to air dry.
DESCALING THE INSTAFEED™ BOTTLE WARMER
It is recommended to de-scale you Insta-Feed™ Bottle Warmer every four weeks to ensure the unit
continues to work properly. To de-scale, follow the steps below.
1 Unplug the appliance from power.
2 Mix 2 oz / 60 mL of white vinegar with 4 oz / 120 mL of water. DO NOT USE BLEACH.
3 Pour the white vinegar and water mixture directly into the Warming Chamber.
4 Allow the mixture to stand in the unit until any mineral deposits dissolve.
5 Discard the cleaning mixture and rinse with clean water.
6 Wipe the Warming Chamber dry with cloth or allow to air dry.
NOTE: DO NOT USE BLEACH, HARSH ABRASIVES OR SOLVENTS TO CLEAN THE WARMING
CHAMBER OR HEATING ELEMENTS AS THEY MAY CAUSE PERMANENT DAMAGE AND
WILL VOID THE WARRANTY.
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Dr. Brown’s Natural Flow® Insta-Feed™ Bottle Warmer includes a one-year warranty against defects
in material and workmanship from date of purchase. In the unlikely event of a malfunction or defect
during the warranty period, please contact Handi-Crafts Customer Service. If outside of the US or
Canada, please contact your local distributor. You will be required to provide proof of purchase.
This warranty does not cover a defect that has been caused by negligence, accidents or improper
use of the appliance.
CUSTOMER SERVICE
If you experience unsatisfactory operation or have questions/comments, please call Handi-Craft’s
Customer Service at 1-800-778-9001, send an email to [email protected], or write to
Handi-Craft Company, Customer Service, 4433 Fyler Avenue, St. Louis, Missouri 63116 USA.
Our Customer Service Representative will advise you how to correct the problem yourself or will
ask you to return the product for repair or replacement. If outside of the US or Canada, please
contact your local distributor.
8
FR INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Contenu de l’emballage :
Chaue-biberon Insta-Feed™
Guide de référence rapide
2x Capuchons de rangement
AVERTISSEMENT : Lisez le mode d’emploi en ENTIER pour vous familiariser
avec les fonctions du produit avant de l’utiliser. L’utilisation incorrecte du
produit peut causer des dommages au produit, des dommages matériels et
des blessures graves. L’utilisation de ce produit d’une manière non sécuritaire
ou non responsable peut causer des blessures ou des dommages au produit
ou à d’autres biens. Une copie de ce mode d’emploi en anglais est également
disponible en ligne sur le site drbrownsbaby.com/customer-support.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DES PRÉCAUTIONS DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PRISES PENDANT L’UTILISATION
D’APPAREILS ÉLECTRIQUES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURES, Y COMPRIS LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES:
Lisez toutes les instructions.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par un enfant. Une supervision étroite est requise
lorsque tout appareil est utilisé près d’enfants.
Ne tentez pas de démonter l’appareil. L’utilisation d’accessoires non recommandés par
Handi-Craft peut causer des blessures.
NE PAS IMMERGER DANS L’EAU.
USAGE MENAGER SEULEMENT.
Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons.
• N’ouvrez PAS le couvercle de stérilisation et ne surplombez pas l’appareil pendant l’usage,
car la vapeur pourrait causer des brûlures ou des blessures graves. Ne touchez pas
au couvercle ni aux pièces intérieures pendant l’usage, car cela pourrait causer des
blessures graves.
• Retirez toujours le couvercle de stérilisation soigneusement en le saisissant par la poignée.
Usez de prudence au moment de retirer le couvercle de stérilisation, car de la vapeur
résiduelle peut être présente – napprochez pas les mains ni le visage. Laissez la vapeur se
dissiper avant d’approcher la main de l’appareil. Récupérez toujours les pièces stérilisées
en retirant le panier soulevable.
Pour prévenir les décharges électriques, ne submergez pas le cordon ni la che dans l’eau ni dans
tout autre liquide.
Une supervision étroite est requise lorsque tout appareil est utilisé près d’enfants.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par un enfant. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée
des enfants.
Avant de servir, débranchez la che de la prise murale.
Débranchez l’appareil de la prise lorsquil nest pas utilisé et avant le nettoyage. Laissez l’appareil
refroidir avant d’installer ou de démonter des pièces.
Débranchez toujours le chaue-biberon avant de le remplir. N’utilisez pas le couvercle de
stérilisation comme plaque chauante.
N’utilisez pas un appareil dont le cordon ou la che est endommagé, qui ne fonctionne pas
correctement ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil au
centre d’entretien autorisé le plus proche pour le faire examiner, réparer ou ajuster.
L’utilisation abusive du produit peut causer des blessures.
La surface de l’élément chauant peut conserver une chaleur résiduelle après l’usage.
Usage à l’extérieur interdit.
Ne laissez pas le cordon dépasser de la table ou du comptoir et ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Ne placez pas l’appareil sur ni près d’un brûleur au gaz chaud ou électrique, ni dans un four chaud.
Des précautions extrêmes doivent être prises pendant le déplacement d’un appareil rempli de
liquide chaud.
Spécications :
Tension nominale : 120 V c.a. / 60 Hz 500 W
9
Pour l’utilisation, branchez le cordon dans une prise murale. Pour débrancher, mettez les
commandes en position d’arrêt, puis retirez la che de la prise murale.
Ajoutez toujours de l’eau, puis enfoncez le bouton de mise en marche. Si le bouton de mise en
marche était enfoncé en premier, de la vapeur pourrait se former au moment d’ajouter de l’eau.
Ne congelez jamais les contenants en verre, car le verre risquerait de se briser.
N’utilisez pas ce chaue-liquide pour du lait ou des aliments congelés. Faites toujours décongeler
le lait ou les aliments congelés pendant la nuit au réfrigérateur avant de les réchauer.
N’utilisez pas l’appareil à une n autre que ce pour quoi il a été conçu.
Ne submergez jamais le chaue-biberon ni le cordon d’alimentation dans l’eau.
Pendant l’utilisation, le chaue-biberon contient de l’eau chaude. Prenez soin de ne pas verser ni
éclabousser d’eau vers votre corps lorsque vous retirez des objets du chaue-biberon.
Avant de servir des aliments, assurez-vous quils sont à une température sécuritaire.
Il n’est pas recommandé de chauer des aliments pendant de longues périodes.
La nourriture ne doit pas être chauée pendant trop longtemps.
• Avant de servir, vériez toujours la température du contenu du biberon ou du petit pot.
Cet appareil a une che polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire le risque de
décharge électrique, cette che ne peut être insérée que d’une seule façon dans une prise
polarisée. Si la che ne s’insère pas complètement dans la prise, retournez-la. Si elle ne s’insère
toujours pas, contactez un électricien qualié. Ne tentez pas de modier la che de quelque façon
que ce soit.
Avant l’entretien, débranchez le cordon de la prise murale. Ne laissez pas le cordon à la portée
de l’enfant.
Le préchauage de l’appareil nest pas requis.
Un cordon d’alimentation court (ou un cordon d’alimentation court détachable) est fourni pour
réduire le risque d’étranglement ou de trébuchement que posent les cordons plus longs.
Des rallonges (ou cordons d’alimentation détachables plus longs) peuvent être utilisées avec prudence.
Si une rallonge (ou un cordon d’alimentation détachable plus long) est utilisée :
1. La capacité électrique indiquée sur le cordon d’alimentation détachable ou la
rallonge doit être égale ou supérieure à la capacité électrique de l’appareil;
2. Si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit compter 3 broches avec prise de
terre; et
3. Le cordon plus long doit être positionné de manière à ne pas dépasser du
comptoir ou de la table, car il pourrait alors causer un trébuchement, un
accrochage ou être tiré accidentellement (particulièrement par un enfant).
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Tout service d’entretien doit être eectué par un technicien d’entretien autorisé.
PAS POUR LE CHAUFFAGE DES LOCAUX.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
6
7
4
5
8
1
2
3
PIÈCES DU CHAUFFEBIBERON
INSTAFEED™ :
1. Chambre de chauage
2. Voyant
3. Bouton de mise en marche
4. Couvercle de stérilisation
5. Anneau adaptateur
6. Tasse à mesurer
7. Panier soulevable
8. Capuchons de rangement
10
CHAUFFAGE DES BIBERONS ET DES POTS POUR BÉBÉ
MISE EN GARDE : Débranchez toujours le chaue-biberon avant de le remplir.
N’utilisez pas le couvercle de stérilisation comme plaque chauante.
1 Retirez la tasse à mesurer de l’arrière du chaue-biberon.
2 Versez de l’eau dans la tasse à mesurer, en suivant le Guide de chauage en page 12 pour
déterminer la quantité d’eau requise pour votre type de biberon.
Remarque : Ces quantités sont fournies à titre de guide seulement. De nombreux facteurs
peuvent aecter la température nale du biberon ou du pots que vous chauez, par exemple la
températur de départ, la taille et la forme. Testez toujours la température avant de nourrir le bébé.
3 Versez l’eau contenue dans la tasse à mesurer directement dans la chambre de chauage.
Ne remplissez pas trop la chambre, car un remplissage excessif peut causer une surchaue du
biberon/pots pour bébé ou endommager l’appareil.
4 Replacez la tasse à mesurer et branchez le cordon d’alimentation.
Remarque : La première fois que l’appareil est branché, le cycle de chauage peut démarrer
automatiquement. Si le voyant indicateur s’allume lorsque l’appareil est branché, attendez la
n du cycle de chauage (extinction du voyant indicateur) et laissez l’appareil refroidir pendant
10 minutes avant de l’utiliser.
5 Placez le biberon ou le pot pour bébé à l’intérieur de la chambre de chauage tel
que décrit ci-dessous.
Biberon à col large : Placez le biberon directement dans la chambre de
chauage.
Biberon à col étroit : Placez l’anneau adaptateur sur le dessus de la
chambre de chauage, puis placez le biberon dans la chambre de
chauage. L’anneau adaptateur garde le biberon centré sur la plaque
chauante pour permettre un chauage uniforme.
Remarque : Pour prévenir les fuites pendant le chauage Dr. Browns®,
retirez les pièces internes, le collet et la tétine, et remplacez-les avec le
couvercle de stockage fourni.
Pots pour bébé : Placez le pot pour bébé dans le panier soulevable, puis
insérez ce panier dans la chambre de chauage.
Remarque : Retirez toujours le couvercle des pots pour bébé avant de les
chauer. Une fois le cycle de chauage terminé, assurez-vous de bien
mélanger la nourriture jusqu’à ce que la température soit bien uniforme.
6 Enfoncez le bouton de mise en marche. Le voyant indicateur s’allume pour annoncer le
démarrage du cycle de chauage.
MISE EN GARDE : Ajoutez toujours de l’eau, puis enfoncez le bouton de
mise en marche. Si le bouton de mise en marche était enfoncé en premier,
de la vapeur pourrait se former au moment d’ajouter de l’eau.
AVERTISSEMENT : NE surplombez PAS l’appareil pendant l’usage, car la
vapeur pourrait causer des brûlures ou des blessures graves. Ne touchez
pas aux surfaces chaudes pendant ou immédiatement après l’usage.
Remarque : Lorsque le bouton de mise en marche est enfoncé sans ajouter
d’eau, l’appareil s’arrête automatiquement après une brève période. Si cela
se produisait, at tendez au moins 10 minutes pour permettre au chaue-
biberon de refroidir, puis ajoutez de l’eau et démarrez le cycle de chauage.
7 Lorsque le voyant indicateur séteint, le cycle de chauage est terminé. Retirez le
biberon/pot pour bébé rapidement pour éviter de le surchauer. Brassez ou agitez
délicatement du contenu pour garantir un chauage uniforme. NE brassez PAS.
Remarque : Testez toujours la température avant de nourrir le bébé. Ajustez
la quantité d’eau dans la chambre de chauage au besoin; si le biberon/pot pour
bébé est trop froid, versez un peu plus d’eau la prochaine fois. Si le biberon/pot
pour bébé est trop chaud, versez un peu moins d’eau la prochaine fois.
8 Attendez au moins 10 minutes pour permettre au chaue-biberon de refroidir avant
UTILISEZ
DE L’EAU DISTILLÉE
SEULEMENT!
Leau du robinet et l’eau en
bouteille contiennent des
minéraux qui écourtent la vie de
cet appareil. Les dommages
causés par l’utilisation d’eau
non distillée annulent
la garantie.
11
de le réutiliser.
1
4
6
2
5
Biberon
à col large
Biberon
à col étroit
Pot pour
bébé
7
3
8
10
12
GUIDE DE CHAUFFAGE
Type de biberon/pot Volume Température* Ligne de
remplissage (mL)
*Température ambiante = 72ºF/22ºC, Réfrigérateur = 39ºF/4ºC
AVERTISSEMENT : CE TABLEAU DE DURÉES EST APPROXIMATIF POUR LES TAILLES DES CONTENANTS
DR. BROWN’S®.
LES DURÉES DE CHAUFFAGE VARIENT SELON LA TAILLE ET LE VOLUME DU CONTENANT.
MISE EN GARDE : NE CONGELEZ JAMAIS LES CONTENANTS EN VERRE, CAR LE VERRE RISQUERAIT DE SE
BRISER. N’UTILISEZ PAS CE CHAUFFE-LIQUIDE POUR DU LAIT OU DES ALIMENTS CONGELÉS. FAITES
TOUJOURS DÉCONGELER LE LAIT OU LES ALIMENTS CONGELÉS PENDANT LA NUIT AU RÉFRIGÉRATEUR
AVANT DE LES RÉCHAUFFER.
Plastique
Verre
Plastique
Verre
Verre
Température ambiante
Réfrigérateur
Température ambiante
Réfrigérateur
8
14+2
8
14+2
5
10
4
7
14+4
14+14+2
14+7
14+14+14+4
8
14+2
10
14+8
14+2
Température ambiante
Réfrigérateur
Température ambiante
Réfrigérateur
Température ambiante
Réfrigérateur
Température ambiante
Réfrigérateur
Température ambiante
Réfrigérateur
Température ambiante
Réfrigérateur
Température ambiante
4 oz / 120 mL
4 oz / 120 mL
8 oz / 250 mL
8 oz / 250 mL
4 oz / 120 mL
4 oz / 120 mL
8 oz / 250 mL
8 oz / 250 mL
5 oz / 150 mL
5 oz / 150 mL
9 oz / 270 mL
9 oz / 270 mL
5 oz / 150 mL
5 oz / 150 mL
9 oz / 270 mL
9 oz / 270 mL
4 oz / 120 mL
STÉRILISATION DES PETITES PIÈCES
MISE EN GARDE : Débranchez toujours le chaue-liquide avant de le remplir.
La fonction stérilisation peut être utilisée pour toute petite pièce qui convient à la stérilisation à la
vapeur. NE stérilisez PAS les biberons dans ce stérilisateur.
1 Versez 60 mL / 2 oz d’eau directement dans la chambre de chauage.
N’utilisez pas trop d’eau, car cela pourrait endommager l’appareil.
2 Placez les petites pièces (tétines, suces/jouets de dentition, etc.) à stériliser dans le
panier soulevable.
3 Placez le panier soulevable contenant les petites pièces dans la chambre de chauage.
4 Placez l’anneau adaptateur sur le dessus de la chambre de chauage.
5 Placez le couvercle de stérilisation sur l’anneau adaptateur.
6 Branchez le cordon d’alimentation, puis enfoncez le bouton de mise en marche.
Le voyant indicateur s’allume pour annoncer le début du cycle de stérilisation.
AVERTISSEMENT : N’ouvrez PAS le couvercle de stérilisation et ne
surplombez pas l’appareil pendant l’usage, car la vapeur pourrait causer
des brûlures ou des blessures graves. Ne touchez pas aux surfaces
chaudes pendant ou immédiatement après l’usage.
7 Lorsque le voyant indicateur s’éteint, le cycle de stérilisation est terminé.
8 Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 10 minutes avant de retirer le couvercle
de stérilisation, l’anneau adaptateur et le panier soulevable.
13
MISE EN GARDE : Assurez-vous de laisser l’appareil refroidir pendant
10 minutes, car les pièces du chaue-biberon et les pièces stérilisées
seront chaudes. Retirez toujours le couvercle de stérilisation
soigneusement en le saisissant par la poignée. Usez de prudence au
moment de retirer le couvercle de stérilisation, car de la vapeur résiduelle
peut être présente – napprochez pas les mains ni le visage. Laissez la
vapeur se dissiper avant d’approcher la main de l’appareil. Récupérez
toujours les pièces stérilisées en retirant le panier soulevable.
1
4
7
2
5
8
10
3
6
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Si le chaue-biberon ne fonctionne pas, assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché
dans une prise électrique et que de leau est présente dans la chambre de chauage.
Si le voyant indicateur ne s’allume pas/le cycle de chauage ne démarre pas, c’est peut-être que
le chaue-biberon est en mode refroidissement. Attendez 10 minutes et essayez de nouveau.
Si le voyant indicateur s’allume lorsque l’appareil est branché, mais avant que le bouton
de mise en marche soit enfoncé, il est possible que le bouton de mise en marche ait été
enfoncé pendant que le chaue-biberon était débranché de la prise. Attendez la n du cycle de
chauage (extinction du voyant indicateur) et laissez l’appareil refroidir pendant 10 minutes
avant de l’utiliser.
Si le biberon/pot pour bébé est trop chaud/froid après le cycle de chauage, notez que le
Guide de chauage indique seulement les quantités approximatives d’eau requise. Les temps
de chauage varient suivant plusieurs facteurs, alors ajustez la quantité d’eau au besoin.
Si le biberon/pot pour bébé est trop froid, versez un peu plus d’eau la prochaine fois.
Si le biberon/pot pour bébé est trop chaud, versez un peu moins d’eau la prochaine fois.
14
NETTOYAGE DU CHAUFFEBIBERON INSTAFEED™
ET DES PIÈCES
MISE EN GARDE : ÉTEIGNEZ, DÉBRANCHEZ ET LAISSEZ TOUJOURS
LAPPAREIL REFROIDIR AVANT DE LE NETTOYER.
Appareil chaue-biberon : Essuyez la surface extérieure et l’intérieur de la chambre de chauage
avec un chion humide ou une éponge et un détergent liquide doux. Essuyez à l’eau claire et laissez
l’appareil sécher à l’air ambiant. NE SUBMERGEZ PAS LA BASE DANS L’EAU.
Panier soulevable, anneau adaptateur, couvercle de stérilisation et tasse à mesurer : Se lavent
au lave-vaisselle (plateau supérieur seulement) ou à l’eau savonneuse. Rincez à l’eau claire et laissez
sécher à l’air ambiant.
DÉTARTRAGE DU CHAUFFEBIBERON INSTAFEED™
Il est recommandé de détartrer le chaue-biberon Insta-Feed™ toutes les quatre semaines pour
assurer le fonctionnement correct continu de l’appareil. Pour détartrer, procédez comme suit.
1 Débranchez l’appareil de l’alimentation.
2 Versez 60 mL / 2 oz de vinaigre blanc et 120 mL / 4 oz d’eau. N’UTILISEZ PAS
DE JAVELLISANT.
3 Versez une solution de vinaigre blanc et d’eau directement dans la chambre de
chauage.
4 Laissez cette solution reposer dans l’appareil qu’à ce que tous les dépôts minéraux
soient dissouts.
5 Jetez la solution de nettoyage et rincez à l’eau claire.
6 Essuyez la chambre de chauage avec un chion, puis laissez-la sécher à l’air ambiant.
REMARQUE : N’UTILISEZ PAS DE JAVELLISANT, D’ABRASIFS RUDES NI DE
SOLVANTS POUR NETTOYER LA CHAMBRE DE CHAUFFAGE OU LES ÉLÉMENTS
CHAUFFANTS, CAR CELA POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES PERMANENTS ET
ANNULERAIT LA GARANTIE.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Le chaue-biberon Dr. Browns Natural Flow® Insta-Feed™ est assorti d’une garantie de un an contre
les défauts de matières premières et de main-d’œuvre à compter de la date d’achat. Dans le cas
peu probable d’un mauvais fonctionnement ou d’une défectuosité pendant la période de garantie,
veuillez contacter le service à la clientèle de Handi-Craft. Ailleurs qu’au Canada ou aux États-Unis,
communiquez avec votre distributeur local. Vous devrez fournir une preuve d’achat.
Cette garantie ne couvre pas les défauts causés par une négligence, un accident ou l’utilisation
inappropriée de l’appareil.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
En cas de fonctionnement insatisfaisant ou si vous avez des questions/commentaires, contactez le
Service à la clientèle d’Handi-Craft au 1 800 778-9001, ou écrivez à Handi-Craft Company, Customer
Service, 4433 Fyler Avenue, St. Louis, Missouri 63116 USA. Un représentant de notre service à la
clientèle vous expliquera comment corriger le problème vous-même ou vous demandera de
retourner le produit pour réparation ou remplacement.
Ailleurs qu’au Canada ou aux États-Unis, communiquez avec votre distributeur local.
15
ES INSTRUCCIONES DE USO
Contenido del paquete:
Calentador de biberones Insta-Feed™
Guía Rápida
2 Tapas para almacenamiento
ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones COMPLETO para conocer
las características del producto antes de ponerlo a funcionar. No utilizar
correctamente el producto puede causar daño al producto y a la propiedad
personal, así como lesiones serias. Puede obtener una copia de estas
instrucciones en Internet en drbrownsbaby.com/customer-support
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ANTES DE USAR
ESTE APARATO. CUANDO USE APARATOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBE SEGUIR LAS
PRECAUCIONES PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
PERSONALES, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
Lee todas las instrucciones.
No permita que los niños usen este aparato. Cuando use cualquier aparato cerca de los niños es
necesario supervisar de forma constante.
No intente desarmar. Usar accesorios que no sean recomendados por Handi-Craft Company
puede causar lesiones.
NO SUMERJA EN AGUA.
SOLAMENTE PARA USO EN EL HOGAR.
No toque supercies calientes. Use las asas o los tiradores.
• NO abra la Tapa para esterilizar ni intente alcanzar algo por encima del aparato mientras
esté en uso, ya que el vapor causará quemaduras y lesiones graves. No toque la tapa ni las
piezas interiores durante el uso, ya que podría sufrir lesiones graves.
• Siempre quite con cuidado la Tapa para esterilizar por el asa. Tenga cuidado al quitar la
Tapa para esterilizar ya que podría haber vapor residual; mantenga lejos las manos y la
cara. Deje que el vapor se despeje antes de acercarse a la unidad. Siempre retire la Cesta
extraíble para recuperar las piezas esterilizadas.
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable ni los enchufes en agua
u otros líquidos.
Cuando utilice cualquier aparato cerca de los niños es necesario supervisar de forma constante.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance
de los niños.
Antes de servir, desenchufe el cable de la toma de corriente en la pared.
Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de
colocar o quitar piezas.
Siempre desenchufe el calentador antes de llenarlo. No utilice la Tapa para esterilizar para calentar.
No haga funcionar ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, ni después de observar
que funciona mal o que sufrió cualquier tipo de daño. Lleve el aparato al centro de reparaciones
autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
El uso incorrecto del producto puede causar posibles lesiones.
La supercie de la placa calentadora puede guardar calor residual después de su uso.
No use el aparato al aire libre.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o supercie de apoyo, ni que toque
supercies calientes.
No lo coloque sobre o cerca de un fuego caliente a gas o eléctrico, ni dentro del horno caliente.
Debe tener mucho cuidado al mover un aparato que contenga líquidos calientes.
Para encender, conecte el cable en una toma de corriente en la pared. Para desconectar, coloque
Especicaciones:
Voltaje nominal: 120 V CA / 60 Hz, 500 W
16
primero el control en posición de apagado (“o”) y luego retire el cable de la toma de corriente
en la pared.
Siempre agregue el agua y después presione el Botón de encendido. Si presiona primero el Botón
de encendido, podría formarse vapor al agregar el agua.
• Nunca congele los envases de vidrio, ya que se pueden romper.
No use este calentador para leche o alimentos congelados. Siempre descongele la leche o los
alimentos congelados en el refrigerador durante la noche antes de calentarlos.
No use el aparato para otro n que no sea para el que fue diseñado.
Nunca sumerja el calentador o el cable de corriente en agua.
Cuando se encuentra en uso, el calentador contiene agua caliente. Tenga cuidado y evite
derrames o salpicaduras de agua sobre usted al retirar el contenido del calentador.
Asegúrese de que los alimentos tengan una temperatura adecuada antes de servirlos.
No se recomienda calentar los alimentos por mucho tiempo.
Los alimentos no se deben calentar durante demasiado tiempo.
• Antes de alimentar al bebé, siempre compruebe la temperatura del contenido del
biberón o del frasco.
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir
el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe fue diseñado para conectarse a una toma de
corriente polarizada solamente de una manera. Si el enchufe no entra en la toma de corriente,
dé vuelta al enchufe. Si continúa sin entrar, comuníquese con un electricista calicado. No intente
modicar el enchufe de ninguna forma.
Antes de dar mantenimiento, desenchufe el cable de la toma de corriente en la pared. No deje el
cable al alcance del niño.
No es necesario precalentar el aparato.
Se incluye un cable de alimentación corto (o cable de alimentación desmontables corto) para
reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un cable más largo.
• Hay cables de extensión (o cables de alimentación desmontables más largos) disponibles y se
pueden usar si tiene mucho cuidado al hacerlo.
Si usa un cable de extensión (o un cable de alimentación desmontables más largo):
1. La clasicación eléctrica marcada del cable de alimentación desmontable o del cable
de extensión debe ser como mínimo igual a la clasicación eléctrica del aparato;
2. Si el aparato es del tipo con toma de tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de 3 hilos con toma de tierra; y
3. El cable más largo debe colocarse de manera que no cuelgue de la supercie
de apoyo o la mesa, donde pueda tropezar, engancharse o ser jalado
involuntariamente (especialmente por los niños).
Los niños no deben jugar con el aparato.
Cualquier mantenimiento/reparación debe realizarlo un representante de servicio autorizado.
SU PROPÓSITO NO ES LA CALEFACCIÓN DE AMBIENTES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PIEZAS DEL CALENTADOR
DE BIBERONES INSTAFEED™:
1. Cámara de calentamiento
2. Luz indicadora
3. Botón de encendido
4. Tapa para esterilizar
5. Aro adaptador
6. Taza para medir
7. Cesta extraíble
8. Tapas para
almacenamiento
6
7
4
5
8
1
2
3
17
CALENTAR BIBERONES Y ENVASES DE COMIDA
PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe el calentador antes de llenarlo.
No utilice la Tapa para esterilizar para calentar.
1 Retire la Taza para medir de la parte posterior del calentador.
2 Agregue agua a la Taza para medir y siga la Guía para calentar en la página 19 para determinar
la cantidad de agua que debe agregar según el tipo de biberón.
Nota: Estas cantidades son solo una referencia. Existen muchas variables que pueden afectar la
temperatura nal del biberón o el envase de comida que caliente, tales como la temperatura
inicial, el tamaño y la forma. Siempre compruebe la temperatura del contenido antes de
alimentar al bebé.
3 Vierta el agua de la Taza para medir directamente en la Cámara de calentamiento. No llene
demasiado, ya que esto podría causar que el biberón o el envase de comida se sobrecalienten
o podría causar daños a la unidad.
4 Vuelva a colocar la Taza para medir y enchufe el cable de corriente.
Nota: La primera vez que se conecta la unidad, puede que el ciclo de calentamiento
comience automáticamente. Si la Luz indicadora está encendida al conectar la
unidad, espere que termine el ciclo de calentamiento (la Luz indicadora se
apagará) y deje enfriar la unidad durante 10 minutos antes de usar.
5 Coloque el biberón o el envase de comida dentro de la Cámara de calentamiento
como se explica a continuación.
Biberón boca ancha: Coloque el biberón directamente dentro
de la Cámara de calentamiento.
Biberón estrecho: Coloque el aro adaptador en la parte
superior de la Cámara de calentamiento, después coloque el
biberón en la Cámara de calentamiento. El aro adaptador
mantendrá el biberón en el centro sobre la placa de calentamiento
para calentar de forma homogénea.
Nota: Para evitar escapes al calentar los biberones Dr. Browns®, retire las piezas
internas, la rosca y la tetina y use en su lugar la Tapa para almacenamiento incluida.
Envase de comida: Coloque el envase de comida en la Cesta extraíble y después coloque
la Cesta extraíble en la Cámara de calentamiento.
Nota: Siempre quite la tapa del envase de comida antes de calentar. Después de terminar
el ciclo de calentamiento, asegúrese de revolver bien la comida hasta que la temperatura
sea uniforme.
6 Presione el Botón de encendido. La Luz indicadora se encenderá para indicar que
ha comenzado el ciclo de calentamiento.
PRECAUCIÓN: Siempre agregue el agua y después presione el Botón de
encendido. Si presiona primero el Botón de en cendido, podría formarse
vapor al agregar el agua.
ADVERTENCIA: NO intente alcanzar algo por encima del aparato mientras
esté en uso, ya que el vapor causará quemaduras y lesiones graves. NO
toque las superficies calientes durante o inmediatamente después de su uso.
Nota: Si se presiona el Botón de encendido sin agregar agua, la unidad se apagará
automáticamente después de un corto período de tiempo. Si esto ocurre, espere
como mínimo 10 minutos para permitir que el calentador se enfríe antes de agregar
el agua e iniciar el ciclo de calentamiento.
7 Cuando la Luz indicadora se apaga, el ciclo de calentamiento ha terminado. Retire
el biberón o el envase de comida enseguida para evitar que se sobrecaliente.
Remueva o revuelva suavemente el contenido para asegurarse de que caliente de
manera uniforme. NO lo agite.
18
Nota: Siempre compruebe la temperatura del contenido antes de alimentar al bebé. Ajuste la
cantidad de agua que se agrega a la cámara de calentamiento según sea necesario; si el biberón
o el envase de comida están demasiado fríos, agregue un poco más de agua la próxima vez. Si el
biberón o el envase de comida están demasiado calientes, use menos agua la próxima vez.
8 Espere como mínimo 10 minutos para permitir que el calentador se enfríe antes de
volver a usarlo.
1
4
6
2
5
Biberón
boca ancha
Biberón
estrecho
Envase
de comida
7
3
8
10
19
GUÍA PARA CALENTAR
Tipo de Biberón/Envase Volumen Temperatura* Rellenar Línea (mL)
*
Temperatura ambiente
= 72
º
F/22
ºC, Refrigerador = 39ºF/4ºC
ADVERTENCIA: ESTA TABLA DE TIEMPOS ES APROXIMADA PARA TAMAÑOS DE BIBERÓN
DR. BROWN’S® LOS TIEMPOS DE CALENTAMIENTO VARIARÁN DEPENDIENDO DE LA FORMA Y EL
VOLUMEN DEL BIBERÓN O ENVASE.
PRECAUCIÓN: NUNCA CONGELE LOS ENVASES DE VIDRIO, YA QUE SE PUEDEN ROMPER.
NO USE ESTE CALENTADOR PARA LECHE O ALIMENTOS CONGELADOS. SIEMPRE DESCONGELE
LA LECHE O LOS ALIMENTOS CONGELADOS EN EL REFRIGERADORDURANTE LA NOCHE
ANTES DE CALENTARLOS.
Plástico
Vidrio
Plástico
Vidrio
Vidrio
Temperatura ambiente
Refrigerador
Temperatura ambiente
Refrigerador
8
14+2
8
14+2
5
10
4
7
14+4
14+14+2
14+7
14+14+14+4
8
14+2
10
14+8
14+2
Temperatura ambiente
Refrigerador
Temperatura ambiente
Refrigerador
Temperatura ambiente
Refrigerador
Temperatura ambiente
Refrigerador
Temperatura ambiente
Refrigerador
Temperatura ambiente
Refrigerador
Temperatura ambiente
4 oz / 120 mL
4 oz / 120 mL
8 oz / 250 mL
8 oz / 250 mL
4 oz / 120 mL
4 oz / 120 mL
8 oz / 250 mL
8 oz / 250 mL
5 oz / 150 mL
5 oz / 150 mL
9 oz / 270 mL
9 oz / 270 mL
5 oz / 150 mL
5 oz / 150 mL
9 oz / 270 mL
9 oz / 270 mL
4 oz / 120 mL
ESTERILIZAR PIEZAS PEQUEÑAS
PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe el calentador antes de llenarlo.
La función de esterilizar se puede usar para cualquier pieza pequeña segura para la esteriización
al vapor. NO esterilice biberones en este esterilizador.
1 Agregue 2 oz / 60 mL de agua directamente en la Cámara de calentamiento.
No llene demasiado, ya que puede causar daños a la unidad.
2 Coloque las piezas pequeñas (tetinas, chupetes, etc.) para esterilizar en la Cesta extraíble.
3 Coloque la Cesta extraíble con las piezas pequeñas en la Cámara de calentamiento.
4 Coloque el aro adaptador encima de la Cámara de calentamiento.
5 Coloque la Tapa para esterilizar encima del aro adaptador.
6 Enchufe el cable de corriente y presione el botón de encendido. La Luz indicadora
se encenderá para indicar que ha comenzado el ciclo de esterilización.
ADVERTENCIA: NO abra la Tapa para esterilizar ni intente alcanzar algo
por encima del aparato mientras esté en uso, ya que el vapor causará
quemaduras y lesiones graves. No toque la tapa ni las piezas interiores
durante el uso, ya que podría sufrir lesiones graves.
7 Cuando la Luz indicadora se apaga, el ciclo de esterilización ha terminado.
8 Deje enfriar la unidad por lo menos 10 minutos antes de retirar la Tapa para esterilizar,
el aro adaptador y la Cesta extraíble.
20
PRECAUCIÓN: Asegúrese de respetar el tiempo de enfriamiento de
10 minutos, ya que las piezas del calentador y las piezas esterilizadas
estarán calientes. Siempre quite con cuidado la Tapa para esterilizar por
el asa. Tenga cuidado al quitar la Tapa para esterilizar ya que podría
haber vapor residual; mantenga lejos las manos y la cara. Deje que el
vapor se despeje antes de acercarse a la unidad. Siempre retire la Cesta
extraíble para recuperar las piezas esterilizadas.
1
4
7
2
5
8
10
3
6
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
Si el calentador no funciona, compruebe que el cable de corriente está conectado
a la toma de corriente y que se ha agregado agua a la cámara de calentamiento.
Si la Luz indicadora no enciende/no comienza el ciclo de calentamiento, puede ser
que el calentador se esté enfriando. Espere 10 minutos y vuelva a intentarlo.
Si la Luz indicadora se enciende al conectar la unidad, pero antes de presionar el
Botón de encendido, es posible que se haya presionado el Botón de encendido
cuando el calentador estaba desconectado. Espere que termine el ciclo de
calentamiento (la Luz indicadora se apagará) y deje enfriar la unidad durante
10 minutos antes de usar.
Si el biberón o la comida están demasiado calientes/fríos después del ciclo de
calentamiento, fíjese que la Guía para calentar solo muestra la cantidad de agua
aproximada que se necesita. Muchas variables afectan los tiempos de calentamiento,
21
así que ajuste la cantidad de agua que agrega cuando sea necesario. Si el biberón o
el envase de comida están demasiado fríos, agregue un poco más de agua la próxima
vez. Si el biberón o el envase de comida están demasiado calientes, use menos
agua la próxima vez.
LIMPIEZA DEL CALENTADOR DE BIBERONES INSTAFEED™
Y LAS PIEZAS
PRECAUCIÓN: SIEMPRE APAGUE, DESCONECTE Y DEJE ENFRIAR LA UNIDAD
ANTES DE LIMPIARLA.
Unidad Calentadora de biberones: Limpie la supercie exterior y el interior de la Cámara de
calentamiento con una esponja o paño húmedo usando jabón líquido suave. Pase un paño con
agua limpia y deje secar al aire la unidad. NO SUMERJA LA UNIDAD EN AGUA.
Cesta extraíble, aro adaptador, Tapa para esterilizar y Taza para medir: Pueden lavarse en el
lavavajillas (solo en la rejilla superior) o con agua jabonosa. Enjuague con agua limpia y deje secar al aire.
DESINCRUSTAR EL CALENTADOR DE BIBERONES INSTAFEED™
Se recomienda desincrustar su Calentador de biberones Insta-Feed™ cada cuatro semanas para
asegurarse de que la unidad siga funcionando correctamente. Para desincrustar, siga estos pasos.
1 Desconecte el aparato de la corriente.
2 Mezcle 2 oz / 60 mL de vinagre blanco con 4 oz / 120 mL de agua.
NO USE BLANQUEADOR.
3 Vierta la mezcla de vinagre blanco y agua directamente en la Cámara de calentamiento.
4 Deje reposar la mezcla en la unidad hasta que se disuelvan los depósitos minerales.
5 Deseche la mezcla de limpieza y enjuague con agua limpia.
6 Seque la Cámara de calentamiento con un paño o deje secar al aire.
NOTA: NO USE BLANQUEADORES, PRODUCTOS ABRASIVOS NI SOLVENTES PARA LIMPIAR
LA CÁMARA DE CALENTAMIENTO O LA PLACA CALENTADORA, YA QUE PUEDEN CAUSAR
DAÑOS PERMANENTES Y ANULARÁN LA GARANTÍA.
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
El Calentador de biberones Dr. Browns Natural Flow® Insta-Feed™ incluye una garantía de un año
contra defectos en materiales y manufactura a partir de la fecha de compra. En el raro caso que
funcione mal o tenga un defecto durante el período de garantía, póngase en contacto con el
Servicio al Cliente de Handi-Craft. Fuera de los EE. UU. y Canadá, por favor, comuníquese con su
distribuidor local. Se le pedirá proporcionar una prueba de compra.
Esta garantía no cubre un defecto que haya sido causado por negligencia, accidentes o uso
inapropiado del aparato.
SERVICIO AL CLIENTE
Si el funcionamiento no es satisfactorio o si tiene alguna pregunta o comentario,
llame al departamento de Servicio al Cliente de Handi-Craft al 1-800-778-9001,
envíe un correo electrónico a [email protected] o escriba a: Handi-Craft Company,
Customer Service, 4433 Fyler Avenue, St. Louis, Missouri 63116 USA. Nuestro Representante
de Servicio al Cliente le aconsejará cómo corregir el problema usted mismo o le pedirá que
devuelva el producto para repararlo o reemplazarlo.
Fuera de los EE. UU. y Canadá, por favor, comuníquese con su distribuidor local.
22
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Importer: Handi-Craft Company
Address: 4433 Fyler Ave., St. Louis, MO 63116
Phone: 800-778-9001
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Warning: Changes or modications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
users authority to operate the equipment.
Énoncé de conformité FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règlements de la FCC. L’utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil
ne peut pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris l’interférence pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
Importateur : Handi-Craft Company
Adresse 4433 Fyler Ave., St. Louis, MO 63116
Téléphone : 800-778-9001
REMARQUE : Cet équipement a été testé et il a été jugé conforme dans les limites des appareils numériques de classe B, en vertu de la partie 15
des Règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour orir une protection raisonnable contre les interférences nocives dans les installations
résidentielles. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, sil nest pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut causer des interférences nocives aux communications radio. Toutefois, rien ne garantit qu’une interférence ne surviendra pas
dans une installation donnée.
• Réorienter ou déplacer les antennes de réception.
• Accroître la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit diérent de celui sur lequel le récepteur est branché.
• Consulter le détaillant ou un technicien radio/télé expérimenté pour obtenir de l’aide.
Avertissement : Tout changement ou modication de cet appareil non expressément approuvé par la partie responsable de la
conformité pourrait annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
Declaración de cumplimiento con la FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1)este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo tiene que aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo
interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Importador: Handi-Craft Company
Dirección: 4433 Fyler Ave., St. Louis, MO 63116
Teléfono: 800-778-9001
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la
Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en
una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia dañina a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurra interferencia en
una instalación especíca.
Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar al encender y apagar el equipo, se
recomienda al usuario tratar de corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito distinto al que está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o pida ayuda a un técnico de radio/TV experimentado.
Advertencia: Los cambios o alteraciones a esta unidad no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento
pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
23
WSP007
HANDI
CRAFT COMPANY
ST. LOUIS, MISSOURI 63116 USA/EE.UU.
©2023 Handi-Craft Company.
All Rights Reserved. F2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dr Brown s AC184 Insta-Feed Bottle Warmer Manual de usuario

Categoría
Calentadores de biberones
Tipo
Manual de usuario