EspañolEnglish
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
En caso de presiones de funcionamiento superiores
a 5 bares (~75 PSI), se aconseja el uso de un
reductor de presión. Antes de efectuar el montaje,
se aconseja purgar las tuberías del agua caliente y
fría para evitar que suciedad y pequeñas impurezas
afecten el funcionamiento del grifo.
FIG. 01 Durante la instalación del grifo asegurarse de
empotrar los tubos de manera que se puedan
montar los florones sucesivamente. Tener en cuenta
las indicaciones MIN/MAX que se encuentran en
los capuchones de protección (1.A) de las llaves de
interrupción, que se refieren a la pared acabada.
Conectar el grifo izquierdo con el suministro del
agua caliente y el derecho con el suministro del
agua fría. Terminar el acabado de la pared sólo
después de haber comprobado la estanqueidad
hidráulica de todas las partes, así como el correcto
funcionamiento del grifo.
FIG. 02
Destornillar los tornillos de fijación (2.L) y retirar los
capuchones de protección (2.M-2.Q) del grifo.
Luego proceder al montaje de los componentes de
acabado: Introducir la boca de erogación (2.O) en
el adecuado alojamiento del racor en T, prestando
atención a no dañar los O-Rings. Poner en contacto
el racor de la boca (2.P) con el racor en T, atornillar
manualmente el racor hasta fijarlo completamente.
Luego hacer deslizar el florón (2.N) en la boca (2.O)
hasta que entre en contacto con la pared.
Atornillar los capuchones (2.I) a las llaves de
interrupción. Hacer deslizar los florones (2.H) en
los capuchones hasta que entren en contacto con
la pared. Introducir en los cartuchos los espesores
(2.G), las piezas (2.F), las arandelas (2.E) y los
tornillos (2.D). Terminar la instalación aplicando las
manetas (2.C) en posición horizontal, asegurándose
de poner antes en posición de cierre los cartuchos,
fijarlas atornillando los tornillos prisioneros (2.B) e
introducir las placas ornamentales (2.A).
FIG. 03
En caso de que fuera necesario sustituir el cartucho
(3.L), primero es necesario desmontar la maneta
(3.C), retirando la placa ornamental (3.A) y
destornillando el tornillo prisionero de fijación (3.B).
Extraer el florón (3.D) del grifo empotrado, luego
extraer la pieza (3.H), la arandela (3.G) y el espesor
(3.I) destornillando el tornillo (3.F). Destornillar
In case of pressures over 5 BAR (~75 PSI), we
recommend to use a pressure reducer.
Before proceeding with the assembly, purge
the hot and cold water pipes so as to avoid the
accumulation of dirt and impurities that could
affect the function of the faucet.
FIG. 01
When installing the faucet, make sure the wall
niche is deep enough to fit the rosettes, referring
to the MIN/MAX captions of the stop cock
protection cover (1.A) once the wall is finished.
Connect the left stop cock to the hot water supply
and the right one to the cold water supply. Finish
the wall checking the correct sealing of all the
hydraulic components and the correct operation
of the faucet.
FIG. 02
Remove the protection covers (2.M-2.Q) from the
faucet screwing off the fitting screws (2.L), then
install the finishing components: insert the flow
spout (2.O) into the cross joint housing making
sure to not damage the o-rings. Screw completely
on the spout joint (2.P) with the cross joint, tighten
on manually the joint till it is fastened. Fit the
rosette (2.N) on the spout (2.O) till it is flush to
the wall.
Screw the protection covers (2.I) on the stop
cocks. Fit the rosettes (2.H) on the protection
covers and tighten them till they are flush to the
wall. Screw the spacers (2.G), the inserts (2.F),
the washers (2.E) and the screws (2.D) on the
screw downs. Complete the installation by
assembling the handle (2.C) in horizontal position
making sure to set first the screw downs in closing
position, fasten with the grub screws (2.B) and
install the decoration caps (2.A).
FIG. 03
To replace the screw down (3.L), first remove the
handle (3.C) and the decoration cap (3.A) and
loosen the grub screw (3.B). Slide off the rosette
(3.D) from the built-in faucet, then pull out the
insert (3.H), the washer (3.G) and the spacer (3.I)
Based on its policy of steady development Fortis reserves the right to change the characteristics
of the products without notice and therefore the images and data contained in this catalogue may vary.
Por su política de continuo desarrollo, Fortis se reserva el derecho de modificar las características de los productos sin ningún aviso
previo; por tanto, las imágenes y los datos contenidos en el presente catálogo deben considerarse a título indicativo.
manualmente el capuchón (3.D) y proceder
destornillando con una adecuada llave el cartucho
(3.L). Sustituirlo, si es necesario, y asegurarse de
que las superficies de estanqueidad de las juntas
estén limpias. Montar nuevamente efectuando las
operaciones en sentido inverso. Recordar montar el
espesor (3.I), la pieza (3.H), la arandela (3.G) y el
tornillo (3.F) en el nuevo cartucho.
FIG. 04
Para efectuar la sustitución de los O-Rings de
estanqueidad (4.G) de la boca de erogación,
proceder extrayendo el florón deslizante (4.D)
y destornillando el capuchón de fijación (4.F),
actuando manualmente sobre la boca (4.E) si
no es fácil retirarla. Sustituir, si es necesario, los
O-Rings de estanqueidad (4.G) y asegurarse de
que las superficies de estanqueidad de las juntas
estén limpias. Montar nuevamente efectuando las
operaciones en sentido inverso.
FIG. 04
Es oportuno limpiar periódicamente el aireador para
evitar la acumulación de residuos y caliza que con
el tiempo es causa de una gradual disminución del
caudal. Para efectuar el desmontaje del aireador
destornillar la abrazadera (4.A) y eliminar las
impurezas del filtro (4.B). Montar nuevamente
procediendo en sentido inverso, asegurándose de
colocar correctamente la junta (4.C).
FIG. 05
Actuando sobre las manetas (5.A) y (5.B) se puede
regular el flujo y la temperatura del agua; moviendo
la maneta (5.B) se regula el caudal del agua fría,
en cambio moviendo la (5.A) se regula el agua
caliente. Mientras más se alejan de la posición de
cierre, mayor es el caudal.
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES
Durante la limpieza la superficie del grifo debe estar
fría (el calor acelera el desgaste de la superficie
misma). Asegurarse de que los productos para
la limpieza no contengan ácidos o sustancias
corrosivas. El grifo debe ser secado diariamente
con un paño suave. Evitar absolutamente esponjas
de acero, esponjas abrasivas u otros productos
similares. Inmediatamente después de la limpieza,
enjuagar bien los residuos de detergente con agua
fría. Los daños a los grifos debidos a un tratamiento
no adecuado no están cubiertos por la garantía.
removing the screw (3.F). Screw off the protection
ring (3.D) manually and loosen the screw
down (3.L) with the proper wrench. Replace it
if necessary making sure the support sealing
surfaces of the gaskets are clean. Reassemble in
reverse order. Note: install the spacer (3.I), the
insert (3.H) the washer (3.G) and the screw (3.F)
on the new screw down.
FIG. 04
To replace the spout o-rings (4.G), slide off the
rosette (4.D) and loosen the fitting cover (4.F),
rotating the spout (4.E) manually in case of need.
Replace the o-Rings (4.G) if necessary and make
sure the support sealing surfaces of the gaskets
are clean. Reassemble in reverse order.
FIG. 04
We recommend to periodically clean the aerator
so as to prevent the accumulation in time of debris
and limestone which may gradually reduce the
flow. Loosen the lock nut (4.A) and clean the filter
(4.B).
Reassemble in reverse order making sure to
correctly position the gasket (4.C).
FIG. 05
The water flow and temperature are controlled by
the handles (5.A) and (5.B); move handle (5.B)
to adjust the cold water flow and handle (5.A)
to adjust the hot water flow. The flow increases
as you move the handles opposite to the closing
position.
MAINTENANCE OF THE SURFACES
Before cleaning, make sure the faucet is cold (heat
wears the surface of the faucet down). Do not use
products containing acids or corrosive substances.
Wipe the faucet daily with a soft cloth. Do not use
steel wool or metal pads, abrasive sponges or
similar products. Right after cleaning rinse off the
detergent residues with cold water. Damages to
the faucets caused by incorrect treatment are not
covered by the warranty.
FIG. 01
Water Supply Recommended Maximum Minimum
Hot Water Temperature 65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Working Pressure 3 BAR (~45PSI) 5 BAR (~75PSI) 0.5 BAR (~7PSI)
Alimentación Recomendada Máxima Mínima
Temperatura agua
caliente
65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Presión de
funcionamiento
3 BARES (~45PSI) 5 BARES (~75PSI) 0.5 BARES (~7PSI)
FIG. 03
FIG. 02
FIG. 04 FIG. 04