Bosch GTS 18V-216 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 714 (2021.09) PS / 200
en Original instructions
fr Notice originale
pt Manual original
es Manual original
pt Manual de instruções original
zh 正本使用
zh 原始使用說明書
th 

id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng
ar   
fa   
1 609 92A 714
GTS 18V-216 Professional
2 |
English ...................................................Page 15
Français..................................................Page 29
Português .............................................. Página 45
Español ................................................ Página 60
Português do Brasil..................................... Página 76
 ....................................................... 92
.................................................. 104
......................................................  116
Bahasa Indonesia..................................... Halaman 133
Ting Vit............................................... Trang 148
..................................................  165
 .................................................. 181
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
| 3
(1) (2) (4)(3) (6)(5)
(16)(17) (13) (12)(15) (14) (10)(11) (8)(9) (7)
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
4 |
(22) (21) (19)(8) (9)(18)
(32)
(20)
(29)
(28)
(31) (30)
(26)(25) (27)(24)(23)
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
6 |
a
b1
b2
c
(34)
(33)
(36)
(4)
(37)(36)
(4)
(25)
(9)
(38)
(35)
(35)
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
| 7
d1
e
f
g
d2
(3)
(39)
(39)
(4)
(43)
(5)
(5)(44)
(41)
(44)
(2)
(27)
(30)
(45)
(32)
(30)
(42)
(4)
(40)
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
8 |
h
j
k
i
(8)
(47)
(46)
(8)
(33)
(31)
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
| 9
2
1
l1
l3
l2
l4
(3)
(39)
(9)(49)
(52)
(26)
(51)
(9)
(4)
(48)
(38)
(50)
(25)
(49)
(53)
(35)
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
10 |
1
2
A
B
C
D
(13)
(6)
(14)
(13)
(54)
(55)
(57)(1) (56)
(6)
(41)
(2)
(5)
(21) (19)
(23)
(20)
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
| 11
2
1
1
E
G1
G2
G3
(5) (43)
(16)
(16)
(16)
(4)
(26)
F
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
12 |
H
I
J1
J2
(12) (2)
(5) (43)
(14)
(59)
(60)
(18)(20)(58)
(21)(22)
(54)
(19)
(30)
(2)
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
| 13
K
L
M
N
(62)
(61)
(13)
(63)
(56)
(41)
(66)(25) (29)
O1
(1)
(30)
(64)
(57)
(65)(1)
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
14 |
O2
(5)
(10) (37)
(36)
(69)
(39)
(9)
(41)
(67)(12) (68)(3)(11)
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
English | 15
English
Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
16 | English
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety instructions for table saws
Guarding related warnings
uKeep guards in place. Guards must be in working or-
der and be properly mounted. A guard that is loose,
damaged, or is not functioning correctly must be repaired
or replaced.
uAlways use saw blade guard and riving knife for every
through–cutting operation. For through-cutting opera-
tions where the saw blade cuts completely through the
thickness of the workpiece, the guard and other safety
devices help reduce the risk of injury.
uImmediately reattach the guarding system after com-
pleting an operation (such as rabbeting) which re-
quires removal of the guard and/or riving knife. The
guard and riving knife help to reduce the risk of injury.
uMake sure the saw blade is not contacting the guard,
riving knife or the workpiece before the switch is
turned on. Inadvertent contact of these items with the
saw blade could cause a hazardous condition.
uAdjust the riving knife as described in this instruction
manual. Incorrect spacing, positioning and alignment can
make the riving knife ineffective in reducing the likelihood
of kickback.
uFor the riving knife to work, it must be engaged in the
workpiece. The riving knife is ineffective when cutting
workpieces that are too short to be engaged with the riv-
ing knife. Under these conditions a kickback cannot be
prevented by the riving knife.
uUse the appropriate saw blade for the riving knife. For
the riving knife to function properly, the saw blade dia-
meter must match the appropriate riving knife and the
body of the saw blade must be thinner than the thickness
of the riving knife and the cutting width of the saw blade
must be wider than the thickness of the riving knife.
Cutting procedures warnings
u DANGER: Never place your fingers or hands in the
vicinity or in line with the saw blade. A moment of inat-
tention or a slip could direct your hand towards the saw
blade and result in serious personal injury.
uFeed the workpiece into the saw blade only against
the direction of rotation. Feeding the workpiece in the
same direction that the saw blade is rotating above the
table may result in the workpiece, and your hand, being
pulled into the saw blade.
uNever use the mitre gauge to feed the workpiece
when ripping and do not use the rip fence as a length
stop when cross cutting with the mitre gauge. Guiding
the workpiece with the rip fence and the mitre gauge at
the same time increases the likelihood of saw blade bind-
ing and kickback.
uWhen ripping, always apply the workpiece feeding
force between the fence and the saw blade. Use a
push stick when the distance between the fence and
the saw blade is less than 150mm, and use a push
block when this distance is less than 50 mm. “Work
helping” devices will keep your hand at a safe distance
from the saw blade.
uUse only the push stick provided by the manufacturer
or constructed in accordance with the instructions.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
English | 17
This push stick provides sufficient distance of the hand
from the saw blade.
uNever use a damaged or cut push stick. A damaged
push stick may break causing your hand to slip into the
saw blade.
uDo not perform any operation “freehand”. Always use
either the rip fence or the mitre gauge to position and
guide the workpiece. “Freehand” means using your
hands to support or guide the workpiece, in lieu of a rip
fence or mitre gauge. Freehand sawing leads to misalign-
ment, binding and kickback.
uNever reach around or over a rotating saw blade.
Reaching for a workpiece may lead to accidental contact
with the moving saw blade.
uProvide auxiliary workpiece support to the rear and/
or sides of the saw table for long and/or wide work-
pieces to keep them level. A long and/or wide work-
piece has a tendency to pivot on the table’s edge, causing
loss of control, saw blade binding and kickback.
uFeed workpiece at an even pace. Do not bend or twist
the workpiece. If jamming occurs, turn the tool off im-
mediately, unplug the tool then clear the jam. Jam-
ming the saw blade by the workpiece can cause kickback
or stall the motor.
uDo not remove pieces of cut-off material while the saw
is running. The material may become trapped between
the fence or inside the saw blade guard and the saw blade
pulling your fingers into the saw blade. Turn the saw off
and wait until the saw blade stops before removing mater-
ial.
uUse an auxiliary fence in contact with the table top
when ripping workpieces less than 2 mm thick. A thin
workpiece may wedge under the rip fence and create a
kickback.
Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a
pinched, jammed saw blade or misaligned line of cut in the
workpiece with respect to the saw blade or when a part of
the workpiece binds between the saw blade and the rip
fence or other fixed object.
Most frequently during kickback, the workpiece is lifted from
the table by the rear portion of the saw blade and is pro-
pelled towards the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operat-
ing procedures or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
uNever stand directly in line with the saw blade. Always
position your body on the same side of the saw blade
as the fence. Kickback may propel the workpiece at high
velocity towards anyone standing in front and in line with
the saw blade.
uNever reach over or in back of the saw blade to pull or
to support the workpiece. Accidental contact with the
saw blade may occur or kickback may drag your fingers
into the saw blade.
uNever hold and press the workpiece that is being cut
off against the rotating saw blade. Pressing the work-
piece being cut off against the saw blade will create a
binding condition and kickback.
uAlign the fence to be parallel with the saw blade. A
misaligned fence will pinch the workpiece against the saw
blade and create kickback.
uUse a featherboard to guide the workpiece against the
table and fence when making non-through cuts such
as rabbeting. A featherboard helps to control the work-
piece in the event of a kickback.
uSupport large panels to minimise the risk of saw blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under
their own weight. Support(s) must be placed under all
portions of the panel overhanging the table top.
uUse extra caution when cutting a workpiece that is
twisted, knotted, warped or does not have a straight
edge to guide it with a mitre gauge or along the fence.
A warped, knotted, or twisted workpiece is unstable and
causes misalignment of the kerf with the saw blade, bind-
ing and kickback.
uNever cut more than one workpiece, stacked vertic-
ally or horizontally. The saw blade could pick up one or
more pieces and cause kickback.
uWhen restarting the saw with the saw blade in the
workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the
saw teeth are not engaged in the material. If the saw
blade binds, it may lift up the workpiece and cause kick-
back when the saw is restarted.
uKeep saw blades clean, sharp, and with sufficient set.
Never use warped saw blades or saw blades with
cracked or broken teeth. Sharp and properly set saw
blades minimise binding, stalling and kickback.
Table saw operating procedure warnings
uTurn off the table saw and disconnect the battery pack
when removing the table insert, changing the saw
blade or making adjustments to the riving knife or
blade guard, and when the machine is left unattended.
Precautionary measures will avoid accidents.
uNever leave the table saw running unattended. Turn it
off and don’t leave the tool until it comes to a com-
plete stop. An unattended running saw is an uncontrolled
hazard.
uLocate the table saw in a well-lit and level area where
you can maintain good footing and balance. It should
be installed in an area that provides enough room to
easily handle the size of your workpiece. Cramped,
dark areas, and uneven slippery floors invite accidents.
uFrequently clean and remove sawdust from under the
saw table and/or the dust collection device. Accumu-
lated sawdust is combustible and may self-ignite.
uThe table saw must be secured. A table saw that is not
properly secured may move or tip over.
uRemove tools, wood scraps, etc. from the table before
the table saw is turned on. Distraction or a potential jam
can be dangerous.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
18 | English
uAlways use saw blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Saw blades
that do not match the mounting hardware of the saw will
run off-centre, causing loss of control.
uNever use damaged or incorrect saw blade mounting
means such as flanges, saw blade washers, bolts or
nuts. These mounting means were specially designed for
your saw, for safe operation and optimum performance.
uNever stand on the table saw, do not use it as a step-
ping stool. Serious injury could occur if the tool is tipped
or if the cutting tool is accidentally contacted.
uMake sure that the saw blade is installed to rotate in
the proper direction. Do not use grinding wheels, wire
brushes, or abrasive wheels on a table saw. Improper
saw blade installation or use of accessories not recom-
mended may cause serious injury.
Additional safety warnings
uWhen mounting the saw blade, wear protective
gloves. This poses a risk of injury.
uDo not use HSS saw blades. Such saw blades can easily
break.
uOnly use saw blades that match the specifications
given in this operating manual and that are tested and
marked in accordance with EN 847-1
uNever use the tool without the table insert. Replace
table insert if defective. Without flawless table inserts,
injuries are possible from the saw blade.
uKeep your work area clean. Material mixtures are partic-
ularly hazardous. Light metal dust may catch fire or ex-
plode.
uChoose the saw blade suited to the material you want
to work on.
uOnly use saw blades that are recommended by the
power tool manufacturer and are suitable for using on
the material you want to saw.
uOnly advance the workpiece towards the saw blade
when it is running. Otherwise there is a risk of kickback
occurring if the saw blade catches in the workpiece.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
Symbols
The following symbols may be important for the operation of
your power tool. Please take note of these symbols and their
meaning. Correctly interpreting the symbols will help you to
operate the power tool more effectively and safely.
Symbols and their meaning
Keep hands away from the cutting area
while the power tool is running. Con-
tact with the saw blade can lead to injur-
ies.
Wear a dust mask.
Wear hearing protection. Exposure to
noise can cause hearing loss.
Wear safety goggles.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
3601M440B0
Ø 25,4 mm
Ø 216 mm
Take note of the dimensions of the saw
blade. The hole diameter must match the
tool spindle without play. If it is neces-
sary to use reducers, ensure that the di-
mensions of the reducer are suitable for
the base blade thickness and the saw
blade hole diameter, as well as the tool
spindle diameter. Wherever possible, use
the reducers provided with the saw
blade.
The saw blade diameter must match the
information specified on the symbol.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
a
d
c
b
aThe saw blade must be no more than
216mm in diameter.
bWhen changing the saw blade, make
sure that the cutting width is no smaller
than 1.7mm and the base blade thick-
ness is no larger than 1.5mm. Other-
wise, there is a risk that the riving knife
will hook into the workpiece.
c The riving knife is 1.6mm thick.
dThe cutting direction of the teeth (dir-
ection of the arrow on the saw blade)
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
English | 19
Symbols and their meaning
must match the direction of the arrow on
the riving knife.
3601M440B0
a
d
c
b
aThe saw blade must be no more than
216mm in diameter.
b When changing the saw blade, make
sure that the cutting width is no smaller
than 2.3 mm and the base blade thick-
ness is no larger than 2.1mm. Other-
wise, there is a risk that the riving knife
will hook into the workpiece.
c The riving knife is 2.2mm thick.
dThe cutting direction of the teeth (dir-
ection of the arrow on the saw blade)
must match the direction of the arrow on
the riving knife.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
The riving knife is 1.6mm thick.
The maximum possible workpiece height
is 70mm.
3601M440B0 The riving knife is 2.2mm thick.
The maximum possible workpiece height
is 70mm.
Left-hand side:
Indicates the direction of rotation of the
crank for lowering (transport position)
and raising (work position) the saw
blade.
Right-hand side:
Indicates the position of the locking lever
for securing the saw blade and setting
the bevel angle (saw blade can be swiv-
elled).
The CE mark provides confirmation from
the manufacturer that the power tool
complies with the applicable EU Direct-
ives.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended use
The power tool is a stationary machine for cutting in a
straight line with and against the grain in hardwood, soft-
wood, chipboard and fibreboard. Mitre angles of –30° to
+30° as well as bevel angles of to 45° are possible.
It is also possible to saw aluminium profiles and plastic using
the appropriate saw blades.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Scale for spacing between saw blade and parallel
guide
(2) Angle guide
(3) Protective cover
(4) Riving knife
(5) Parallel guide
(6) Saw table expansion
(7) Angle guide storage compartment
(8) Mounting holes
(9) Ring spanner (23mm; 13mm)
(10) Hex key (5mm)
(11) Bracket for storing the protective cover
(12) Push stick
(13) Clamping handle for saw table expansion
(14) Hand wheel
(15) Crank for raising and lowering the saw blade
(16) On/off switch
(17) Batterya)
(18) Stop for 45° bevel angle
(19) Scale for bevel angles
(20) Locking lever for setting the bevel angle
(21) Angle indicator (vertical)
(22) Stop for 0° bevel angle
(23) Saw table
(24) Adjusting screw for adjusting the clamping force of
the parallel guide
(25) Table insert
(26) Saw blade
(27) Guide groove for parallel guide
(28) Battery release buttona)
(29) Carrying handle
(30) Guide groove for angle guide
(31) Dust extraction adapter
(32) V guide groove on the saw table for the parallel
guide
(33) Base grid
(34) Locking screw for base grid
(35) Clamping lever/clamp markings
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
20 | English
(36) Clamping lever for riving knife
(37) Positioning pins for riving knife
(38) Table insert locking screw
(39) Clamping lever for protective cover
(40) Guide pin for protective cover
(41) Clamping handle for parallel guide
(42) V guide for parallel guide
(43) Additional parallel guide
(44) "Additional parallel guide" fastening set
(45) Guide rail for angle guide
(46) Lower saw blade cover
(47) Tab for lower saw blade cover
(48) Gripping hole for lifting the table insert
(49) Clamping nut
(50) Spindle locking lever
(51) Clamping flange
(52) Mounting flange
(53) Tool spindle
(54) Locking knob for all mitre angles
(55) Angle indicator on the angle guide
(56) Scale display
(57) Saw table spacing indicator
(58) Cross-head screw for setting the 0° stop
(59) Screw for bevel angle indicator
(60) Cross-head screw for setting the 45° stop
(61) Hex socket screws (5mm) on the front for adjusting
the parallelism of the saw blade
(62) Hex socket screws (5mm) on the rear for adjusting
the parallelism of the saw blade
(63) Screw for saw table spacing indicator
(64) Hex socket screws (5mm) for adjusting the parallel-
ism of the parallel guide
(65) Screw for parallel guide spacing indicator
(66) Adjusting screws for table insert
(67) Push stick storage compartment
(68) Hex key storage compartment
(69) Ring spanner storage compartment
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Table saw GTS18V-216 GTS18V-216
Article number 3 601 M44 000
3601M44040
3 601 M44 0K0
3601M440B0
Rated voltage V= 18 18
No-load speedA) min-1 4500 4500
Starting current limitation
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014B) kg 20,5−21,6 20,5−21,6
Recommended ambient temperature during
charging
°C 0...+35 0...+35
Permitted ambient temperature during opera-
tionC) and during storage
°C –20...+50 –20...+50
Compatible rechargeable batteries GBA 18V...
ProCORE18V...
GBA 18V...
ProCORE18V...
Recommended rechargeable batteries for max-
imum performance
ProCORE18V... ≥5,5 Ah ProCORE18V... ≥5,5 Ah
Recommended chargers GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Dimensions (including detachable parts of the tool)
Width x depth x height mm 658 x 332 x 553 658 x 332 x 553
Dimensions of suitable saw blades
Saw blade diameter mm 216 216
Base blade thickness mm <1,5 1,5–2,1
Min. tooth thickness/offset mm >1,7 >2,3
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
English | 21
Table saw GTS18V-216 GTS18V-216
Hole diameter mm 30 25,4
A) Measured at 20−25°C with rechargeable batteryProCORE18V 12.0Ah.
B) Depends on battery in use
C) Limited performance at temperatures <0°C
Maximum workpiece dimensions: (see "Maximum workpiece dimensions", page26)
Noise information
Noise emission values determined according to
EN62841-3-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 81dB(A); sound power level
94dB(A). Uncertainty K=3dB.
Wear hearing protection!
The noise emission value given in these instructions has
been measured in accordance with a standardised measur-
ing procedure and may be used to compare power tools. It
may also be used for a preliminary estimation of noise emis-
sions.
The noise emission value given represents the main applica-
tions of the power tool. However, if the power tool is used
for other applications, with different application tools or is
poorly maintained, the noise emission value may differ. This
may significantly increase noise emissions over the total
working period.
To estimate noise emissions accurately, the times when the
tool is switched off, or when it is running but not actually be-
ing used, should also be taken into account. This may signi-
ficantly reduce noise emissions over the total working
period.
Assembly
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Items included
Check to ensure that all the parts listed below have been
supplied before using the power tool for the first time:
Table saw with fitted saw blade(26) and riving knife(4)
Angle guide(2)
Parallel guide (5)
Additional parallel guide(43)
"Additional parallel guide" fastening set(44) (2 fastening
screws, 2 washers, 2 wing nuts)
Protective cover(3)
Hex key(10)
Ring spanner(9) with slotted screwdriver tip
Push stick(12)
Table insert(25)
Note: Check the power tool for possible damage.
Before continuing to use the power tool, carefully check that
all protective devices or slightly damaged parts are working
perfectly and according to specifications. Check that the
moving parts are working perfectly and without jamming;
check whether any parts are damaged. All parts must be fit-
ted correctly and all the conditions necessary to ensure
smooth operation must be met.
If the protective devices or any parts become damaged, you
must have them properly repaired or replaced by an author-
ised service centre.
Extra tools required (not included in the
delivery):
Cross-headed screwdriver
Angle gauge
Fitting individual components
Carefully remove all parts included in the delivery from
their packaging.
Remove all packing material from the power tool and the
accessories provided.
Turn the locking screws (34) as far as possible in the "Un-
lock" direction using the tip of the ring spanner (9) and
open the base grid (33) (see figure a).
Remove the packing material under the motor block.
The following tool elements are attached directly to the tool
housing: Push stick (12), ring spanner (9), hex key (10),
parallel guide (5), angle guide (2), extraction adapter (31),
additional parallel guide (43) with fastening set (44), pro-
tective cover (3).
If you require one of these parts, remove it carefully from
its storage location.
Positioning the riving knife (seefiguresb1–b2)
Note: If necessary, clean all parts to be fitted before you po-
sition them.
Turn the crank(15) clockwise as far as possible so that
the saw blade(26) is in the highest possible position
above the saw table.
Release the clamping lever (36) clockwise until it points
upwards.
Slide the riving knife(4) towards the clamping lever(36)
until it can be pulled upwards.
Pull the riving knife all the way up until it is positioned ex-
actly over the centre of the saw blade.
Allow both pins (37) to engage in the lower bore holes in
the riving knife and then retighten the clamping lever
(36).
The markings (35) on the clamp and clamping lever (36)
must be aligned as shown.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
22 | English
Fitting the table insert (see figurec)
Place the table insert(25) over the riving knife(4) and
into the tool chamber.
Turn the locking screw(38) as far as it will go in the
"Lock" direction using the tip of the ring spanner(9).
The front side of the table insert(25) must lie flush with or a
little below the saw table; the rear must lie flush with or a
little above the saw table.
Fitting the protective cover (see figuresd1–d2)
Note: Only fit the protective cover when the riving knife is in
the top position directly over the centre of the saw blade
(see figureb2). Do not fit the protective cover when the riv-
ing knife is in the bottom position (position when delivered/
position for sawing grooves) (see figureb1).
Loosen the clamping lever (39) and remove the protect-
ive cover (3) from the bracket (11).
Hold the saw blade guard (upper metal rail) of the pro-
tective cover (3) with one hand, while using the other
hand to move the clamping lever (39) up.
Push the guide pin (40) backwards into the groove on the
riving knife (4).
Move the protective cover (3) down until the saw blade
guard (upper metal rail) is parallel with the surface of the
saw table (23).
Push the clamping lever (39) down. The clamping lever
must be felt and heard to engage; the protective cover (3)
must be securely and safely fitted.
uAlways check that the blade guard can move properly
before use. Do not use the power tool if the blade
guard cannot move freely and does not close immedi-
ately.
Fitting the parallel guide (see figure e)
The parallel guide (5) can be positioned on either the left or
the right of the saw blade.
Loosen the clamping handle (41) of the parallel guide
(5). This lightens the load on the V guide (42).
First insert the parallel guide with the V guide into the
guide groove (32) of the saw table. Then position the par-
allel guide in the front guide groove (27) of the saw table.
The parallel guide can now be moved freely.
To secure the parallel guide, push the clamping handle
(41) down.
Fitting the additional parallel guide (see figure f)
To saw narrow workpieces and bevel angles, you must fit
the additional parallel guide (43) on the parallel guide (5).
The additional parallel guide can be fitted on the left or right
of the parallel guide (5) as required.
Use the "additional parallel guide" fastening set (44) (two
fastening screws, two washers, two wing nuts) for fitting the
guide.
Slide the fastening screws through the lateral holes on the
parallel guide (5).
The heads of the screws are used to guide the additional
parallel guide.
Slide the additional parallel guide (43) over the heads of
the fastening screws.
Place the washers on the fastening screws and tighten the
screws using the wing nuts.
Fitting the angle guide (see figure g)
Push the rail (45) of the angle guide (2) into one of the
guide grooves (30) provided in the saw table.
Battery Charging
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.
Removing the Battery
The battery(17) is equipped with two locking levels to pre-
vent the battery from falling out if the battery release
button(28) is pressed unintentionally. The battery is held in
place by a spring when fitted in the power tool.
To remove the battery(17), press the release
button(28) and pull the battery out of the power tool. Do
not use force to do this.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the
state of charge of the battery. For safety reasons, it is only
possible to check the state of charge when the power tool is
not in operation.
Press the button for the battery charge indicator or to
show the state of charge. This is also possible when the bat-
tery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery
charge indicator, then the battery is defective and must be
replaced.
Battery model GBA 18V...
LEDs Capacity
3× continuous green light 60−100%
2× continuous green light 30−60%
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
English | 23
LEDs Capacity
1× continuous green light 5−30%
1× flashing green light 0−5%
Battery model ProCORE18V...
LEDs Capacity
5× continuous green light 80−100%
4× continuous green light 60−80%
3× continuous green light 40−60%
2× continuous green light 20−40%
1× continuous green light 5−20%
1× flashing green light 0−5%
Stationary or flexible mounting
uTo ensure safe handling, the power tool must be
mounted on a flat, stable work surface (e.g. work
bench) before use.
Mounting on a work surface (see figure h)
Use suitable screw fasteners to secure the power tool to
the work surface. The holes (8) are used for this purpose.
Mounting on a Bosch saw stand (see figure i)
Thanks to their height-adjustable legs, Bosch saw stands
(e.g. GTA 560) provide firm support for the power tool on
any surface.
uRead all the warnings and instructions included with
the saw stand. Failure to observe the warnings and fol-
low instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
uAssemble the saw stand properly before mounting the
power tool. Correct assembly is important to prevent the
risk of collapsing.
Mount the power tool on the saw stand in the transport
position.
Dust/chip extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
The dust/chip extraction system can be blocked by dust,
chips or fragments of the workpiece.
Switch the power tool off and remove the battery.
Wait until the saw blade has come to a complete stop.
Determine the cause of the blockage and eliminate it.
uTo prevent the risk of fire when sawing aluminium,
empty the lower saw blade cover and do not use chip
extraction.
Cleaning the lower saw blade cover (seefigurej)
You can open the lower saw blade cover(46) to remove
workpiece fragments and large chips.
Switch the power tool off and remove the battery from
the power tool.
Wait until the saw blade has come to a complete stop.
Tilt the power tool sideways.
Open the base grid(33) (seefigurea).
Gently pull apart the tabs(47) of the lower saw blade
cover and open the lower saw blade cover(46).
Remove workpiece fragments and chips.
Close the lower saw blade cover(46) again, making sure
that the tabs click into place(47).
Close the base grid(33).
Bring the power tool into the work position.
External dust extraction (see figure k)
Firmly insert a suitable dust extraction hose into the dust
extraction adapter (31).
The dust extractor must be suitable for the material being
worked.
When extracting dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Changing the saw blade (see figures l1−l4)
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
uWhen mounting the saw blade, wear protective
gloves. This poses a risk of injury.
uOnly use saw blades the maximum permitted speed of
which is higher than the no-load speed of the power
tool.
uOnly use saw blades that match the specifications
given in this operating manual and that are tested and
marked in accordance with EN 847-1
uOnly use saw blades that are recommended by the
power tool manufacturer and are suitable for use on
the material you want to saw. This prevents the saw
tooth tips from overheating and the plastic you want to
saw from melting.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
24 | English
uDo not use HSS saw blades. Such saw blades can easily
break.
Removing the saw blade
Open the clamping lever (39) and pull the protective
cover (3) out of the groove on the riving knife (4).
Turn the locking screw (38) as far as possible in the "Un-
lock" direction using the tip of the ring spanner (9) and lift
the table insert (25) out of the tool chamber. A gripping
hole (48) is integrated into the tool for ease of lifting.
Turn the crank (15) clockwise as far as possible so that
the saw blade (26) is in the highest possible position
above the saw table.
Turn the clamping nut (49) using the ring spanner (9)
while pulling the spindle locking lever (50) until it en-
gages.
Keep pulling the spindle locking lever and unscrew the
clamping nut anticlockwise.
Remove the clamping flange (51).
Remove the saw blade (26).
Fitting the saw blade
If necessary, clean all the parts you want to fit before in-
stalling them.
Place the new saw blade on the mounting flange(52) of
the tool spindle(53).
Note: Use sufficiently large saw blades. The radial clearance
between the saw blade and the riving knife must not exceed
3−8mm (max.).
uWhen fitting the saw blade, make sure that the cutting
direction of the teeth (direction of the arrow on the
saw blade) matches the direction of the arrow on the
riving knife.
Fit the clamping flange(51) and the clamping nut(49).
Turn the clamping nut(49) using the ring spanner(9)
while pulling the spindle locking lever(50) until it en-
gages.
Tighten the clamping nut by turning it clockwise.
Place the table insert(25) over the riving knife(4) and
into the tool chamber. Turn the locking screw(38) as far
as it will go in the "Lock" direction using the tip of the ring
spanner(9).
Refit the protective cover(3) .
Operation
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Transport position and work position of the saw
blade
Transport position
Remove the protective cover (3), remove the table insert
(25) and place the riving knife (4) in the bottom position.
Reinsert the table insert (25).
Turn the crank (15) anticlockwise until the teeth of the
saw blade (26) lie below the saw table (23).
Push the saw table expansion (6) in fully.
Push the clamping handle (13) down. This fixes the saw
table expansion in place.
Work position
Position the riving knife (4) in the top position directly
over the centre of the saw blade, insert the table insert
(25) and fit the protective cover (3).
Turn the crank (15) clockwise until the top teeth of the
saw blade (26) are approx. 3−6mm above the work-
piece.
Extending the saw table
The free end of long and heavy workpieces must have some-
thing placed underneath it or be supported.
Saw table expansion (see figure A)
The saw table expansion (6) increases the width of the saw
table (23) on the right.
Pull the clamping handle (13) for the saw table expansion
all the way up.
Pull out the saw table expansion (6) to the required
length.
Push the clamping handle (13) down. This fixes the saw
table expansion in place.
Setting mitre and bevel angles
To ensure precise cuts, the basic settings of the power tool
must be checked and adjusted as necessary after intensive
use.
Setting Bevel Angles (saw blade) (see figure B)
The bevel angle can be set between and 45°.
Loosen the locking lever (20) by turning it anticlockwise.
Note: When the locking lever is fully loosened, gravity
causes the saw blade to tilt into a position that corresponds
to approximately 30°.
Pull or push the hand wheel (14) along the slotted link un-
til the angle indicator (21) shows the required bevel
angle.
Hold the hand wheel in this position and retighten the
locking lever (20).
For quick and precise setting of the standard bevel
angles of 0° and 45°, there are pre-set stops ((22)),((18)).
Setting mitre angles (angle guide) (see figure C)
The mitre angle can be set between 30° (left-hand side) and
30° (right-hand side).
Loosen the locking knob (54) if it is tightened.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
English | 25
Turn the angle guide until the angle indicator (55) shows
the required mitre angle.
Retighten the locking knob (54).
Adjusting the parallel guide
The parallel guide(5) can be positioned on either the left
(black scale) or the right (silver scale) of the saw blade. The
marking in the scale display(56) shows the set distance
between the parallel guide and the saw blade on the
scale(1).
Position the parallel guide on the required side of the saw
blade (see "Fitting the parallel guide (see figure e)",
page22).
Adjusting the parallel guide
when the saw table is not pulled out
Loosen the clamping handle(41) of the parallel
guide(5). Move the parallel guide until the marking in the
scale display(56) indicates the required distance from
the saw blade.
When the saw table is not pulled out, the lower marking
on the silver scale(1) applies.
To secure it in place, push the clamping handle(41) back
down.
Adjusting the parallel guide
when the saw table is pulled out (seefigureD)
Position the parallel guide on the right of the saw blade.
Move the parallel guide until the marking in the scale
display(56) shows 29cm on the lower scale.
To secure it in place, push the clamping handle(41) back
down.
Pull the clamping handle(13) for the saw table expansion
all the way up.
Pull out the saw table expansion(6) until the spacing
indicator(57) shows the required distance from the saw
blade on the upper scale.
Push the clamping handle(13) down.
This fixes the saw table expansion in place.
Adjusting the additional parallel guide (see
figure E)
To saw narrow workpieces and bevel angles, you must fit
the additional parallel guide (43) on the parallel guide (5).
The additional parallel guide can be fitted on the left or right
of the parallel guide (5) as required.
When sawing, workpieces can become jammed between the
parallel guide and the saw blade, caught in the saw blade as
it rises and ejected.
You should therefore set the additional parallel guide so that
the end of the guide is between the front tooth of the saw
blade and the front edge of the riving knife.
To do so, loosen all wing nuts of the fastening set (44)
and move the additional parallel guide until only the front
two screws are used for attachment.
Retighten the wing nuts.
Adjusting the riving knife
The riving knife (4) prevents the saw blade (26) from be-
coming jammed in the kerf. Otherwise there is a risk of kick-
back occurring if the saw blade catches in the workpiece.
It is therefore important to ensure that the riving knife is set
up correctly:
The radial clearance between the saw blade and the riving
knife must not exceed 3−8mm (max.).
The thickness of the riving knife must be smaller than the
cutting width and larger than the base blade thickness.
The riving knife must always be aligned with the saw
blade.
For normal cuts, the riving knife must always be in the
highest possible position.
Adjusting the riving knife height (seefigureF)
The height of the riving knife must be adjusted in order to
saw grooves.
uOnly use the power tool for grooving or routing if a
suitable protective guard (e.g. tunnel blade guard,
featherboard) is in place.
Open the clamping lever(39) and pull the protective
cover(3) out of the groove on the riving knife(4).
To prevent damage to the protective guard, store it in the
bracket(11) provided on the housing (seefigureO2).
Turn the crank(15) clockwise as far as possible so that
the saw blade(26) is in the highest possible position
above the saw table.
Release the clamping lever (36) clockwise until it points
upwards.
Pull the riving knife off the pins(37) (pull the clamping
lever(36) outwards slightly) and push the riving knife(4)
down as far as possible.
Allow both pins(37) to engage in the upper bore holes in
the riving knife and then retighten the clamping
lever(36).
The markings (35) on the clamp and clamping lever (36)
must be aligned as shown.
Start-up
Switching on (seefigureG1)
To start the tool, squeeze both sides of the on/off
switch(16) and pull it upwards.
Switching off (seefigureG2)
Press the on/off switch(16) all the way downwards.
Protection against unauthorised use (seefigureG3)
To protect against unauthorised use, you can lock the on/off
switch(16) with a padlock.
Push a padlock with a long shackle through the hole in the
on/off switch(16) and lock it.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
26 | English
Practical advice
General sawing instructions
uBefore making any cuts, first make sure that the saw
blade cannot come into contact with the stops or any
other parts of the tool at any time.
uOnly use the power tool for grooving or routing if a
suitable protective guard (e.g. tunnel blade guard,
featherboard) is in place.
uDo not use the power tool for cutting slots (stopped
grooves).
Protect the saw blade against impact and shock. Do not sub-
ject the saw blade to lateral pressure.
The riving knife must be aligned with the saw blade in order
to prevent the workpiece from jamming.
Do not saw workpieces that have become bent or twisted
out of shape. The workpiece must always have a straight
edge to face against the parallel guide.
Always store the push stick on the power tool.
Position of the operator (see figure H)
uNever stand directly in line with the saw blade. Always
position your body on the same side of the saw blade
as the fence. Kickback may propel the workpiece at high
velocity towards anyone standing in front and in line with
the saw blade.
Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw
blade.
Pay attention to the following instructions:
Hold the workpiece firmly with both hands and press it
securely against the saw table.
When using narrow workpieces or sawing bevel angles, al-
ways use the push stick(12) and the additional parallel
guide(43) provided.
Maximum workpiece dimensions
Bevel angle max. height of the work-
piece [mm]
70
45° 50
Sawing
Making straight cuts
Adjust the parallel guide (5) to the desired cutting width.
Place the workpiece on the saw table in front of the pro-
tective cover (3).
Use the crank (15) to raise or lower the saw blade as far
up or down as needed to position the top teeth of the saw
blade (26) approx.3−6mmabove the workpiece.
Switch on the power tool.
Saw through the workpiece applying uniform feed.
If you apply too much pressure, the tip of the saw blade
could overheat and damage the workpiece.
Switch off the power tool and wait until the saw blade has
come to a complete stop.
Sawing a bevel angle
Set the required saw blade bevel angle.
If the saw blade is tilted to the left, the parallel guide (5)
must be to the right of the blade.
Follow the work steps set out in the (see "Making straight
cuts", page26) section
Sawing mitre angles (see figure I)
Set the desired mitre angle on the angle guide (2).
Place the workpiece against the angle guide (2).
Raise or lower the saw blade using the crank (15) until
the upper saw teeth lie approx. 5 mm above the surface
of the workpiece.
Switch the power tool on.
Hold the workpiece against the angle guide with one
hand; place your other hand on the locking knob (54) and
slide the angle guide slowly forwards in the guide groove
(30).
Switch off the power tool and wait until the saw blade has
come to a complete stop.
Checking and adjusting the basic settings
To ensure precise cuts, the basic settings of the power tool
must be checked and adjusted as necessary after intensive
use.
Experience and suitable special tools are required for this.
A Bosch after-sales service point will handle this work
quickly and reliably.
Adjusting the stops for a standard bevel angle 0°/45°
Bring the power tool into the work position.
Set the saw blade to a bevel angle of 0°.
Remove the blade guard (3).
Checking (see figure J1)
Remove the table insert (25) (see "Fitting the table insert
(see figurec)", page22).
Set an angle gauge to 90° and place it on the saw table
(23).
The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade
(26) along its entire length.
Setting (see figure J2)
Loosen the screw (58). This enables the 0° stop (22) to
be moved.
Loosen the locking lever (20).
Slide the hand wheel (14) towards the 0° stop until the
leg of the angle gauge is flush with the saw blade along its
entire length.
Hold the hand wheel in this position and retighten the
locking lever (20).
Retighten the screw (58).
Refit the table insert (25) (see "Fitting the table insert
(see figurec)", page22).
If the angle indicator (21) is not aligned with the 0° mark on
the scale (19) following adjustment, loosen the screw (59)
using a conventional cross-headed screwdriver and align the
angle indicator along the 0° mark.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
English | 27
Repeat the above work steps for the bevel angle of 45°
(loosen the screw (60); move the 45° stop (18)). The angle
indicator (21) must not be repositioned when doing this.
Parallelism of the saw blade with the guide grooves of
the angle guide (see figure K)
Bring the power tool into the work position.
Remove the blade guard (3).
Checking
Use a pencil to mark the first left-hand saw tooth that is
visible at the back above the table insert.
Set an angle gauge to 90° and place it on the edge of the
guide groove (30).
Move the leg of the angle gauge until it touches the
marked saw tooth and read the distance between the saw
blade and the guide groove.
Turn the saw blade until the marked tooth at the front lies
above the table insert.
Move the angle gauge along the guide groove up to the
marked saw tooth.
Measure the distance between the saw blade and the
guide groove again.
The two measured distances must be identical.
Setting
Loosen the hex socket screws (61) at the front beneath
the saw table and the hex socket screws (62) at the rear
beneath the saw table using the hex key (10) provided.
Carefully move the saw blade until it lies parallel with the
guide groove (30).
Retighten all screws (61) and (62).
Adjusting the saw table spacing indicator (see figure L)
Position the parallel guide on the right of the saw blade.
Move the parallel guide until the marking in the scale
display(56) shows 29cm on the lower scale.
To secure it in place, push the clamping handle(41) back
down.
Pull the clamping handle(13) all the way up and pull the
saw table expansion(6) out as far as possible.
Checking
The upper scale(1) of the spacing indicator(57) must show
the same value as the marking in the scale display(56) on
the lower scale(1).
Setting
Pull the saw table expansion (6) out fully.
Loosen the screw (63) with a cross-headed screwdriver
and align the spacing indicator (57) along the 29 cm
mark on the upper scale (1).
Adjusting the parallelism of the parallel guide (see figure
M)
Bring the power tool into the work position.
Remove the blade guard (3).
Loosen the clamping handle (41) of the parallel guide and
move it until it touches the saw blade.
Checking
The parallel guide (5) must touch the saw blade along its en-
tire length.
Setting
Loosen the hex socket screws (64) using the hex key
(10) provided.
Carefully move the parallel guide (5) until it touches the
saw blade along its entire length.
Hold the parallel guide in this position and push the
clamping handle (41) down again.
Retighten the hex socket screws (64).
Adjusting the clamping force of the parallel guide
The clamping force of the parallel guide (5) can deteriorate
after frequent use.
Tighten the adjusting screw (24) until the parallel guide
can be securely fixed to the saw table again.
Setting the scale display of the parallel guide
(seefigureM)
Bring the power tool into the work position.
Remove the protective cover(3).
Move the parallel guide(5) from the right until it touches
the saw blade.
Checking
The marking in the scale display(56) must be in line with the
0mm mark on the scale(1).
Setting
Loosen the screw (65) using a cross-headed screwdriver
and align the marking along the 0 mm mark.
Adjusting the level of the table insert (see figure N)
Checking
The front side of the table insert (25) must lie flush with or a
little below the saw table; the rear must lie flush with or a
little above the saw table.
Setting
Use the tip of the ring spanner (9) to set the adjusting
screws (66) to the correct level.
Storage and transport
Storing tool elements (see figuresO1–O2)
You can attach certain tool elements to the power tool to
store them.
Detach the additional parallel guide(43) from the parallel
guide(5).
Place all loose components of the tool in their storage
compartments on the housing (see the following table).
Tool element Storage compartment
Parallel guide (5) Turn around, suspend from below
in the guide rails and secure the
clamping handle (41)
Push stick (12) Place in the storage compartment
(67)
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
28 | English
Tool element Storage compartment
Protective cover (3) Place in the recess on the bracket
(11) and secure using the clamping
lever (39)
Hex key (10) Place in the storage compartment
(68)
Ring spanner (9) Place in the storage compartment
(69)
Angle guide (2) Place in the storage compartment
(7)
Additional parallel
guide (43)
Push into the groove at the back of
the parallel guide (5) and tighten
using the wing bolts
Transporting the power tool
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Before transporting the power tool, the following steps must
be carried out:
Bring the power tool into the transport position (see
"Transport position", page24).
Remove all accessories that cannot be securely fitted to
the power tool.
If possible, transport unused saw blades in a closed con-
tainer.
Slide the saw table expansion(6) in fully and push the
clamping handle(13) downwards to secure it in place.
Use the carrying handles(29) to lift or transport the tool.
uOnly use the transport devices to transport the power
tool and never the protective devices.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
Cleaning
Always remove dust and chips after working by blowing out
with compressed air or using a brush.
Noise reduction measures
Measures implemented by the manufacturer:
Soft start
Provided with a saw blade specially developed for noise
reduction
Measures implemented by the operator:
Low-vibration mounting on a stable work surface
Use of saw blades with noise-reducing functions
Regular cleaning of the saw blade and power tool
Accessories
Article number
GTA 560 saw stand
GTA 60 W saw stand
0 601 B22 700
0 601 B12 000
Dust bag 1 600 A01 ZE5
Saw blades for wood and fibreboard, panels and strips
for 3601M440B0 :
Standard for Wood
216x2.0/1.4 x 25.4mm, 24 teeth 2 608 841 163
for 3 601 M44 000 , 3 601 M44 0K0 3601M44040 :
Standard for Wood
216 x 2.0/1.4 x 30mm, 48 teeth 2 608 837 726
Expert for Wood
216x1.7/1.2x30mm, 24 teeth
216x1.7/1.2x30mm, 48 teeth
2 608 644 520
2 608 644 521
Saw blades for aluminium
Expert for Aluminium
216 x 2.0/1.4 x 30 mm, 66 teeth
2 608 644 544
Saw blades for laminated panels
Expert for Laminated Panel
216 x 2.1/1.4x30mm, 66 teeth
2 608 644 552
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Français | 29
suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page28).
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
30 | Français
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
uN’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
uLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
uNe pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
une explosion ou un risque de blessure.
uNe pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
uSuivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
batteries hors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Français | 31
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
uNe jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Instructions de sécurité relatives aux scies
circulaires à table
Avertissements relatifs à la protection
uLaisser les protecteurs en place. Les protecteurs
doivent être en état de fonctionnement et montés cor-
rectement. Un protecteur mal fixé, endommagé ou ne
fonctionnant pas correctement doit être réparé ou rem-
placé.
uToujours utiliser un protecteur de lames et un couteau
diviseur pour toute opération de coupe traversante.
Pour les opérations de coupe traversante où la lame tra-
verse complètement l'épaisseur de la pièce, le protecteur
et les autres appareils de sécurité contribuent à limiter le
risque de blessure.
uFixer de nouveau immédiatement le protecteur après
l'exécution d'une opération (telle que le refeuille-
ment) qui nécessite l'enlèvement du protecteur et/ou
du couteau diviseur. Le protecteur et le couteau diviseur
contribuent à limiter le risque de blessure.
uVeiller à ce que la lame n'entre pas en contact avec le
protecteur, le couteau diviseur ou la pièce avant le dé-
clenchement du commutateur. Un contact involontaire
de ces éléments avec la lame pourrait entraîner un fonc-
tionnement dangereux.
uAjuster le couteau diviseur comme décrit dans la no-
tice d'utilisation. Un espacement, un positionnement et
un alignement incorrects peuvent empêcher le couteau
diviseur de limiter le risque de recul.
uPour que le couteau diviseur fonctionne, il doit être
engagé dans la pièce. Le couteau diviseur est inefficace
lorsque l'on coupe des pièces trop courtes pour que le
couteau diviseur puisse s'y engager. Dans ces conditions,
le couteau diviseur ne peut pas empêcher un recul de se
produire.
uUtiliser la lame appropriée au couteau diviseur. Pour
que le couteau diviseur fonctionne correctement, le dia-
mètre de la lame doit correspondre au couteau diviseur
approprié, l'épaisseur de la lame de scie doit être plus
mince que celle du couteau diviseur et la largeur de coupe
de la lame de scie doit être supérieure à l'épaisseur du
couteau diviseur.
Avertissements relatifs aux modes opératoires de coupe
u DANGER: Ne jamais mettre les doigts ou les mains
à proximité ou dans l'alignement de la lame. Votre
main pourrait glisser ou se diriger vers la lame dans un
moment d'inattention et entraîner une blessure grave.
uAvancer la pièce en direction de la lame uniquement
dans le sens inverse de rotation. L'avance de la pièce
dans le même sens que le sens de rotation de la lame au-
dessus de la table peut entraîner la pièce et la main dans
la lame.
uNe jamais utiliser le guide inclinable pour avancer la
pièce lors d'un sciage en long et ne pas utiliser le
guide longitudinal comme butée longitudinale lors
d'un sciage en travers à l'aide du guide inclinable. Le
guidage de la pièce en utilisant en même temps le guide
longitudinal et le guide inclinable augmente le risque de
blocage de la lame et de recul.
uLors d'un sciage en long, toujours appliquer la force
d'alimentation de la pièce entre le guide et la lame.
Utiliser un poussoir lorsque la distance entre le guide
et la lame est inférieure à 150mm et utiliser un bloc-
poussoir lorsque cette distance est inférieure à 50
mm. Des appareils d'aide à l'utilisation maintiendront la
main à une distance sans risque de la lame.
uUtiliser seulement le poussoir fourni par le fabricant
ou construit conformément aux instructions. Ce pous-
soir permet de garder une distance suffisante entre la
main et la lame.
uNe jamais utiliser un poussoir endommagé ou coupé.
Un poussoir endommagé peut faire glisser votre main
dans la lame.
uNe jamais effectuer une opération "à main levée".
Toujours utiliser le guide longitudinal ou le guide incli-
nable pour positionner et guider la pièce. “A main le-
vée" signifie utiliser ses mains pour soutenir ou guider la
pièce, au lieu d'un guide longitudinal ou inclinable. Une
coupe à main levée entraîne un mauvais alignement, un
blocage et un recul.
uNe jamais tendre le bras autour ou au-dessus de la
lame rotative. Le fait d'étendre le bras pour atteindre
une pièce peut entraîner un contact accidentel avec la
lame rotative.
uPrévoir un support supplémentaire de la pièce à l'ar-
rière et/ou sur les côtés de la scie circulaire pour des
pièces longues et/ou larges afin de les maintenir à
plat. Une pièce longue et/ou large a tendance à pivoter
sur le bord de la table, entraînant une perte de contrôle,
un blocage de la lame et un recul.
uAvancer la pièce à un rythme régulier. Ne pas plier ou
tordre la pièce. En cas de coincement de la lame, arrê-
ter l'outil immédiatement, le débrancher et décoincer
la lame. Un coincement de la lame par la pièce peut pro-
voquer un recul ou faire caler le moteur.
uNe pas enlever des morceaux de matériau coupé lors
du fonctionnement de la lame. Le matériau peut être
emprisonné entre le guide ou à l'intérieur du protecteur
de lame et la lame, entraînant vos doigts dans la lame.
Stopper le fonctionnement de la scie et attendre l'arrêt de
la scie avant de retirer le matériau.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
32 | Français
uUtiliser un guide auxiliaire en contact avec le plateau
de la table lors d'un sciage en long de pièces d'épais-
seur inférieure à 2 mm. Une pièce mince peut se coincer
sous le guide longitudinal et provoquer un recul.
Causes de recul et avertissements associés
Le recul est une réaction soudaine de la pièce due à une lame
pincée, bloquée ou une ligne de coupe mal alignée dans la
pièce par rapport à la position de la lame ou lorsqu'une par-
tie de la pièce se bloque entre la lame et le guide longitudinal
ou un autre objet fixe.
Le plus souvent lors d'un recul, la pièce est soulevée de la
table par la partie arrière de la lame et est projetée en direc-
tion de l'opérateur.
Le recul résulte d'une mauvaise utilisation de la scie et/ou de
modes opératoires ou de conditions de fonctionnement in-
corrects et peut être évité en prenant les précautions néces-
saires telles qu'indiquées ci-dessous.
uNe jamais se tenir dans l'alignement direct de la lame.
Toujours se tenir du même côté de la lame que le guide.
Un recul peut propulser la pièce à une vitesse rapide vers
quiconque se trouvant devant et dans l'alignement de la
lame.
uNe jamais tendre le bras au-dessus ou à l'arrière de la
lame pour retirer ou soutenir la pièce. Un contact acci-
dentel avec la lame peut se produire ou un recul peut en-
traîner vos doigts dans la lame.
uNe jamais maintenir et presser la pièce contre la lame
rotative. Presser la pièce contre la lame rotative provo-
quera un blocage de la lame et un recul.
uAligner le guide parallèlement à la lame. Un mauvais
alignement du guide entraînera un pincement de la pièce
contre la lame et un recul.
uUtiliser un peigne anti-recul pour guider la pièce
contre la table et le guide lors des coupes non traver-
santes tels que le refeuillement. Un peigne anti-recul
aide à contrôler la pièce en cas de recul.
uSoutenir les grands panneaux pour limiter le risque
d'un blocage de la lame et d'un recul. Les grands pan-
neaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids.
Un (des) support(s) doi(ven)t être placé(s) sous toutes
les portions du panneau par-dessus la table.
uUser de précautions supplémentaires lors de la coupe
d'une pièce torsadée, gauchie ou comportant des
noeuds, qui n'a pas un bord droit pour le guider à
l'aide d'un guide inclinable ou le long du guide. Une
pièce torsadée, gauchie ou comportant des noeuds est in-
stable et provoquer un mauvais alignement du trait de
scie avec la lame, un blocage de la lame et un recul.
uNe jamais couper plusieurs pièces empilées verticale-
ment ou horizontalement. La lame pourrait attraper plu-
sieurs pièces et provoquer un recul.
uLors d'un redémarrage d'une scie avec une lame de
scie dans la pièce, centrer la lame dans le trait de scie
de sorte que les dents ne pénètrent pas dans le maté-
riau. Si la lame se bloque, elle peut soulever la pièce et
provoquer un recul lors du redémarrage de la scie.
uMaintenir les lames propres, bien aiguisées et avec un
écart latéral suffisant. Ne jamais utiliser des lames
gauchies ou des lames dont les dents sont fissurées ou
cassées. Des lames bien aiguisées et ayant un bon écart
latéral limitent le risque de blocage, de calage et de recul.
Avertissements relatifs au mode opératoire de
fonctionnement de la scie circulaire à table
uArrêter le fonctionnement de la scie circulaire et dé-
brancher le bloc d'alimentation lors de l'enlèvement
de la plaque amovible, le remplacement de la lame de
scie ou les réglages du couteau diviseur ou du protec-
teur de lame, et lorsque la machine est laissée sans
surveillance. Ces mesures de précaution éviteront les ac-
cidents.
uNe jamais laisser la scie circulaire à table fonctionner
sans surveillance. Arrêter le fonctionnement et ne pas
quitter l'outil tant qu'il n'a pas cessé de fonctionner.
Une scie fonctionnant sans surveillance est un danger in-
contrôlé.
uPlacer la scie circulaire à table dans un endroit bien
éclairé et sur une surface plane où elle peut être main-
tenue bien en appui et en équilibre. Il convient de
l'installer dans un endroit qui prévoit une place suffi-
sante pour pouvoir manipuler facilement la pièce
quelle que soit sa taille. Des endroits exigus, sombres et
des sols inégaux et glissants sont susceptibles de provo-
quer des accidents.
uNettoyer fréquemment et enlever la sciure accumulée
sous la scie circulaire à table et/ou sous l'appareil de
dépoussiérage. La sciure accumulée est combustible et
peut s'enflammer.
uLa scie circulaire à table doit être immobilisée. Une
scie circulaire à table mal immobilisée peut bouger ou
basculer.
uEnlever les outils, copeaux de bois, etc. de la table
avant de faire fonctionner la scie. Un moment d'inatten-
tion ou un coincement éventuel peut être dangereux.
uToujours utiliser des lames de scie de dimensions et
de forme appropriées des alésages centraux (lame de
scie au diamant contre lame de scie ronde). Des lames
qui ne sont pas conformes aux matériels de montage de la
scie seront excentrées, provoquant une perte de
contrôle.
uNe jamais utiliser des appareils de montage, tels que
des flasques, des rondelles de lame, des boulons ou
écrous, endommagés ou inadaptés. Ces appareils de
montage ont été spécialement conçus pour être utilisés
avec votre scie, à des fins de fonctionnement sûr et de
performance optimale.
uNe jamais se tenir sur la scie circulaire à table, ne pas
l'utiliser comme tabouret. Des blessures sérieuses
peuvent survenir si l'outil bascule ou en cas de contact ac-
cidentel avec l'outil de coupe.
uVeiller à ce que la scie circulaire à table soit installée
de façon à tourner dans la bonne direction. Ne pas uti-
liser des meules, des brosses métalliques ou des
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Français | 33
disques abrasifs sur une scie circulaire à table. Une
installation incorrecte de la lame ou l'utilisation d'acces-
soires non recommandés peut entraîner de graves bles-
sures.
Consignes de sécurité additionnelles
uPortez toujours des gants de protection pour monter
la lame de scie. Il y a risque de blessure.
uN’utilisez pas de lames en acier HSS (acier super ra-
pide). De telles lames se cassent facilement.
uN’utilisez que des lames de scie conformes aux carac-
téristiques techniques indiquées dans la présente no-
tice d’utilisation et sur l’outil électroportatif, qui ont
été contrôlées selon la norme EN847‑1 et qui dis-
posent du marquage correspondant.
uN’utilisez jamais l’outil électroportatif sans pare-
éclats. Remplacez le pare-éclats quand il est défec-
tueux. Vous risqueriez de vous blesser au niveau de la
lame si le pare-éclats n’est pas en parfait état.
uVeuillez à une bonne propreté du poste de travail. Les
mélanges de matériau sont particulièrement dangereux.
La poussière de métal fine peut s’enflammer ou exploser.
uChoisissez la lame de scie appropriée pour le matériau
à scier.
uN’utilisez que des lames de scie recommandées par le
fabricant de cet outil électroportatif pour le type de
matériau à scier.
uNe guidez la pièce vers la lame que quand la scie est
en marche. Il y a sinon risque de rebond, au cas où la
lame de scie resterait coincée dans la pièce.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa-
tion de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil élec-
troportatif et en toute sécurité.
Symboles et leur signification
N’approchez en aucun cas les mains de
la zone de sciage pendant le fonction-
nement de l’outil électroportatif. Il y a
risque de blessure grave en cas de
contact avec la lame de scie.
Portez un masque à poussière.
Portez une protection auditive. L’expo-
sition aux bruits peut provoquer une
perte de l’audition.
Portez toujours des lunettes de protec-
tion.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
3601M440B0
Ø 25,4 mm
Ø 216 mm
Respectez les dimensions prescrites de
la lame de scie. Le diamètre de l’alésage
central doit correspondre exactement à
celui de la broche (pas de jeu). Lorsqu’il
est nécessaire d’utiliser des bagues de
réduction, veillez à ce que les dimensions
de la bague de réduction soient adaptées
à l’épaisseur du corps de lame, au dia-
mètre de l’alésage de la lame et au dia-
mètre de la broche de l’outil. Utilisez
dans la mesure du possible les bagues de
réduction fournies avec la lame.
Le diamètre de lame doit correspondre à
l’indication du pictogramme.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
a
d
c
b
aLe diamètre de la lame ne doit pas dé-
passer 216mm.
bVeillez lors du changement de la lame à
ce que la largeur de coupe ne soit pas in-
férieure à 1,7mm et à ce que l’épaisseur
du corps de lame ne soit pas supérieure à
1,5mm. Le couteau diviseur risque sinon
de coincer dans la pièce.
cL’épaisseur du couteau diviseur est de
1,6mm.
dLe sens de coupe des dents (indiqué
par une flèche sur la lame) doit corres-
pondre au sens de la flèche sur le cou-
teau diviseur.
3601M440B0
a
d
c
b
aLe diamètre de la lame ne doit pas dé-
passer 216mm.
bVeillez lors du changement de la lame à
ce que la largeur de coupe ne soit pas in-
férieure à 2,3mm et à ce que l’épaisseur
du corps de lame ne soit pas supérieure à
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
34 | Français
Symboles et leur signification
2,1mm. Le couteau diviseur risque sinon
de coincer dans la pièce.
cL’épaisseur du couteau diviseur est de
2,2mm.
dLe sens de coupe des dents (indiqué
par une flèche sur la lame) doit corres-
pondre au sens de la flèche sur le cou-
teau diviseur.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
L’épaisseur du couteau diviseur est de
1,6mm.
La hauteur maximale possible de la pièce
est de 70mm.
3601M440B0 L’épaisseur du couteau diviseur est de
2,2mm.
La hauteur maximale possible de la pièce
est de 70mm.
Côté gauche:
Indique le sens de rotation de la mani-
velle pour abaisser (position de trans-
port) et relever (position de travail) la
lame.
Côté droit:
Indique la position du levier de blocage
de la lame de scie et lors du réglage de
l’angle d’inclinaison (lame de scie orien-
table).
Avec le marquageCE, le fabricant atteste
que l’outil électroportatif est conforme
aux directivesUE en vigueur.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Destiné à un usage stationnaire, l’outil électroportatif est
conçu pour effectuer des coupes droites longitudinales et
transversales dans le bois dur et le bois tendre ainsi que
dans les panneaux agglomérés et les panneaux de fibres. Il
permet de régler des angles de −30° à +30° dans le plan ho-
rizontal (coupes d’onglets) et des angles d’inclinaison de
à 45° dans le plan vertical (coupes biaises).
L’outil électroportatif peut aussi servir à scier de l’aluminium
et des matières plastiques à condition d’utiliser des lames de
scie appropriées.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Échelle graduée pour la distance lame de scie - bu-
tée parallèle
(2) Butée angulaire
(3) Capot de protection
(4) Couteau diviseur
(5) Butée parallèle
(6) Rallonge de table de sciage
(7) Logement butée angulaire
(8) Orifices de montage
(9) Clé polygonale (23mm; 13mm)
(10) Clé mâle pour vis à six pans creux (5mm)
(11) Support pour rangement du capot de protection
(12) Poussoir de sécurité
(13) Bouton de serrage de la rallonge de table de sciage
(14) Volant
(15) Manivelle pour ajuster la hauteur de coupe de la
lame de scie
(16) Interrupteur Marche/Arrêt
(17) Accua)
(18) Butée pour angle d’inclinaison de 45° (coupes
biaises)
(19) Échelle graduée pour angles d’inclinaison (coupes
biaises)
(20) Levier de blocage du réglage d’angles d’inclinaison
(coupes biaises)
(21) Indicateur d’angle (coupes biaises)
(22) Butée pour angle d’inclinaison de 0° (coupes
biaises)
(23) Table de sciage
(24) Vis d’ajustage de la force de serrage de la butée pa-
rallèle
(25) Pare-éclats
(26) Lame de scie
(27) Rainure de guidage pour butée parallèle
(28) Bouton de déverrouillage d’accua)
(29) Poignée de transport
(30) Rainure de guidage pour butée angulaire
(31) Adaptateur d’aspiration
(32) Fente de guidage en V sur la table de sciage pour la
butée parallèle
(33) Grille de fond
(34) Vis de blocage de la grille de fond
(35) Marquages sur levier de serrage/plaque de serrage
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Français | 35
(36) Levier de blocage du couteau diviseur
(37) Pions de positionnement du couteau diviseur
(38) Vis de blocage du pare-éclats
(39) Levier de blocage du capot de protection
(40) Broche de guidage du capot de protection
(41) Bouton de serrage de la butée parallèle
(42) Guidage en V de la butée parallèle
(43) Butée parallèle supplémentaire
(44) Kit de fixation «Butée parallèle supplémentaire»
(45) Rail de guidage de la butée angulaire
(46) Couvre-lame inférieur
(47) Patte du couvre-lame inférieur
(48) Trou pour faciliter le retrait du pare-éclats
(49) Écrou de serrage
(50) Levier de blocage de la broche
(51) Flasque de serrage
(52) Flasque d’entraînement
(53) Broche porte-outil
(54) Poignée de blocage d’angles d’onglet (plan horizon-
tal)
(55) Indicateur d’angle sur la butée angulaire
(56) Fenêtre de graduation
(57) Indicateur de distance de la table de sciage
(58) Vis à tête cruciforme pour le réglage de la butée à 0°
(59) Vis de l’indicateur d’angle d’inclinaison (coupes
biaises)
(60) Vis à tête cruciforme pour le réglage de la butée à
45°
(61) Vis à six pans creux (5mm) à l’avant pour réglage du
parallélisme de la lame de scie
(62) Vis à six pans creux (5mm) à l’arrière pour réglage
du parallélisme de la lame de scie
(63) Vis de l’indicateur de distance de la table de sciage
(64) Vis à six pans creux (5mm) pour réglage du parallé-
lisme de la butée parallèle
(65) Vis de l’indicateur de distance de la butée parallèle
(66) Vis d’ajustage du pare-éclats
(67) Logement pour poussoir de sécurité
(68) Logement pour clé mâle pour vis à six pans creux
(69) Logement pour clé polygonale
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Scie circulaire à table GTS18V-216 GTS18V-216
Référence 3 601 M44 000
3601M44040
3 601 M44 0K0
3601M440B0
Tension nominale V= 18 18
Régime à videA) min-1 4500 4500
Limitation du courant de démarrage
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014B) kg 20,5−21,6 20,5−21,6
Températures ambiantes recommandées pour la
charge
°C 0...+35 0...+35
Températures ambiantes autorisées pendant
l’utilisationC) et pour le stockage
°C –20...+50 –20...+50
Accus compatibles GBA 18V...
ProCORE18V...
GBA 18V...
ProCORE18V...
Accus recommandés pour des performances
maximales
ProCORE18V... ≥5,5 Ah ProCORE18V... ≥5,5 Ah
Chargeurs recommandés GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Dimensions (y compris les éléments amovibles)
Largeur x profondeur x hauteur mm 658 x 332 x 553 658 x 332 x 553
Dimensions admissibles des lames de scie
Diamètre de lame de scie mm 216 216
Épaisseur de corps de lame mm <1,5 1,5–2,1
Épaisseur/avoyage mini des dents mm >1,7 >2,3
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
36 | Français
Scie circulaire à table GTS18V-216 GTS18V-216
Diamètre de l’alésage mm 30 25,4
A) mesuré à 20−25°C avec accu ProCORE18V 12.0Ah.
B) Dépend de l’accu utilisé
C) Performances réduites à des températures <0°C
Dimensions maximales de la pièce: (voir «Dimensions maximales de la pièce», Page41)
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à
EN62841-3-1.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
est de: niveau de pression acoustique 81dB(A); niveau de
puissance acoustique 94dB(A). Incertitude K=3dB.
Portez un casque antibruit!
Le niveau d’émission sonore indiqué dans cette notice d’utili-
sation a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normali-
séet peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre
outils électroportatifs. Elle peut aussi servir de base à une
estimation préliminaire du niveau sonore.
Le niveau d’émission sonore s’applique pour les utilisations
principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif
est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres acces-
soires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régu-
lier, la valeur d’émission sonore peut différer. Il peut en ré-
sulter un niveau sonore nettement plus élevé pendant toute
la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau sonore, il faut aussi
prendre en considération les périodes pendant lesquelles
l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en ac-
tion. Il peut en résulter au final un niveau sonore nettement
plus faible pendant toute la durée de travail.
Montage
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Contenu
Avant la première mise en service de l'outil électroportatif,
vérifiez qu'il ne manque aucune des pièces indiquées ci-des-
sous :
Scie sur table avec lame montée (26) et couteau diviseur
(4)
Butée angulaire (2)
Butée parallèle (5)
Butée parallèle supplémentaire (43)
Set de fixation «Butée parallèle supplémentaire» (44)
(2vis de fixation, 2rondelles, 2écrous papillon)
Capot de protection (3)
Clé mâle pour vis à six pans creux (10)
Clé polygonale (9) avec pointe de tournevis à fente
Poussoir de sécurité (12)
Pare-éclats (25)
Remarque : Assurez-vous que l’outil électroportatif n’est pas
endommagé.
Avant d’utiliser l’outil électroportatif, assurez-vous que les
dispositifs de protection ou pièces légèrement endomma-
gées peuvent bien remplir leur fonction. Contrôlez si les
pièces mobiles fonctionnent correctement sans coincer et
assurez-vous qu’aucune pièce n’est endommagée. Pour ga-
rantir un fonctionnement correct, toutes les pièces doivent
être correctement montées et en parfait état.
Faites réparer ou remplacer les dispositifs de protection et
pièces endommagés dans un centre de service après-vente
agréé.
Outils supplémentaires nécessaires non compris
dans le volume de livraison :
Tournevis cruciforme
Jauge d’angle
Montage des pièces fournies
Sortez avec précaution de l'emballage toutes les pièces
fournies.
Retirez intégralement le matériau d'emballage qui enve-
loppe l'outil électroportatif et les accessoires fournis.
Tournez jusqu’en butée les vis de blocage (34) dans le
sens « Cadenas ouvert » avec la pointe de la clé polygo-
nale (9) et ouvrez la grille de fond (33) (voir figure a).
Retirez le matériau d’emballage sous le bloc moteur.
Les éléments suivants sont directement fixés sur le carter:
poussoir de sécurité (12), clé polygonale (9), clé mâle pour
vis à six pans creux (10), butée parallèle (5), butée angu-
laire (2), adaptateur d’aspiration (31), butée parallèle sup-
plémentaire (43) avec set de fixation (44), capot de protec-
tion (3).
Si vous avez besoin de l’un de ces éléments, retirez-le
avec précaution de son range-accessoires.
Mise en place du couteau diviseur (voir figuresb1–b2)
Remarque: Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces avant
de les monter et de les ajuster.
Tournez la manivelle (15) dans le sens horaire jusqu’en
butée de manière à ce que la lame de scie (26) se trouve
dans la position la plus élevée au-dessus de la table de
sciage.
Desserrez le levier de serrage (36) dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il soit orienté vers le haut.
Poussez le couteau diviseur (4) en direction du levier de
blocage (36) jusqu’à ce qu’il puisse être tiré vers le haut.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Français | 37
Tirez le couteau diviseur à fond vers le haut, de façon à ce
qu’il soit positionné exactement au-dessus du centre de la
lame de scie.
Faites en sorte que les deux pions (37) viennent se loger
dans les orifices inférieurs du couteau diviseur et resser-
rez le levier de blocage (36).
Les marquages (35) sur la plaque de serrage et le levier
de serrage (36) doivent être orientés comme représenté.
Montage du pare-éclats (voir figurec)
Logez le pare-éclats(25) par-dessus le couteau
diviseur(4) dans l’évidement de la table.
Tournez jusqu’en butée la vis de blocage(38) dans le
sens «Cadenas fermé» avec la pointe de la clé
polygonale(9).
Le côté avant du pare-éclats(25) doit être au même niveau
que la table de sciage ou légèrement en dessous, le côté ar-
rière doit être au même niveau que la table de sciage ou légè-
rement au-dessus.
Montage du capot de protection (voir figuresd1–d2)
Remarque: Montez le capot de protection uniquement
lorsque le couteau diviseur se trouve dans la position la plus
élevée exactement au-dessus du centre de la lame de scie
(voir figure b2). Ne montez pas le capot de protection
lorsque le couteau diviseur se trouve dans la position la plus
basse (état de livraison ou position de rainurage) (voir
figureb1).
Desserrez le levier de blocage (39) et retirez le capot de
protection (3) de son support (11).
Saisissez d’une main la protection de la lame de scie (rail
métallique supérieur) du capot de protection (3) et soule-
vez le levier de blocage (39) avec l’autre main.
Glissez la broche de guidage (40) vers l’arrière dans la
gorge du couteau diviseur (4).
Déplacez le capot de protection (3) vers le bas jusqu’à ce
que la protection de la lame (rail métallique supérieur)
soit parallèle à la surface de la table de sciage (23).
Poussez le levier de blocage (39) vers le bas. Le levier de
blocage doit s’enclencher de manière perceptible et au-
dible et le capot de protection (3) doit être fixé ferme-
ment.
uVérifiez avant chaque utilisation si le capot de protec-
tion bouge librement. N’utilisez pas l’outil électropor-
tatif si le capot de protection manque de mobilité et
ne se ferme pas aussitôt.
Montage de la butée parallèle (voir figuree)
La butée parallèle (5) peut être positionnée à droite ou à
gauche de la lame.
Desserrez le bouton de serrage (41) de la butée parallèle
(5). Le guidage en V (42) est ainsi libéré.
Insérez d’abord la butée parallèle avec le guidage en V
dans la rainure de guidage (32) de la table de sciage. Po-
sitionnez ensuite la butée parallèle dans la rainure de gui-
dage avant (27) de la table de sciage.
La butée parallèle peut alors être déplacée à volonté.
Pour bloquer la butée parallèle, poussez le bouton de ser-
rage (41) vers le bas.
Montage de la butée parallèle supplémentaire (voir
figuref)
Pour scier des pièces étroites et réaliser des coupes
biaises, il est nécessaire de monter la butée parallèle sup-
plémentaire (43) sur la butée parallèle (5).
La butée parallèle supplémentaire peut au besoin être mon-
tée à gauche ou à droite de la butée parallèle (5).
Utilisez le set de fixation «Butée parallèle
supplémentaire» (44) (2vis de fixation, 2rondelles,
2écrous papillon).
Passez les vis de fixation à travers les trous latéraux sur la
butée parallèle (5).
Les têtes de vis servent à guider la butée parallèle supplé-
mentaire.
Glissez la butée parallèle supplémentaire (43) au-dessus
des têtes des vis de fixation.
Placez les rondelles sur les vis de fixation et serrez les vis
à l’aide des écrous papillon.
Montage de la butée angulaire (voir figure g)
Insérez le rail (45) de la butée angulaire (2) dans l’une
des rainures de guidage (30) prévues à cet effet de la
table de sciage.
Recharge de l’accu
uN’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés
à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque: L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
pleine capacité avant la première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
protection: l’accessoire de travail ne tourne plus.
uAprès l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
pourrait être endommagé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Retrait de l’accu
L’accu(17) dispose d’un double verrouillage permettant
d’éviter qu’il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bou-
ton de déverrouillage d’accu(28). Tant que l’accu est en
place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en
position.
Pour retirer l’accu (17), appuyez sur le bouton de déver-
rouillage (28) et dégagez l’accu de l’outil électroportatif.
Ne forcez pas.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
38 | Français
Indicateur de niveau de charge de l’accu
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le
niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri-
té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou-
til électroportatif est à l’arrêt.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de
l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni-
veau de charge est également possible après retrait de l’ac-
cu.
Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton
de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec-
tueuse et doit être remplacée.
Batterie de type GBA 18V...
LED Capacité
3 LED allumées en vert 60–100%
2 LED allumées en vert 30–60%
1 LED allumée en vert 5–30%
Clignotement en vert d'1 LED 0–5%
Batterie de type ProCORE18V...
LED Capacité
5 LED allumées en vert 80−100 %
4 LED allumées en vert 60−80 %
3 LED allumées en vert 40−60 %
2 LED allumées en vert 20−40 %
1 LED allumée en vert 5−20 %
Clignotement en vert d’1 LED 0−5 %
Montage stationnaire ou flexible
uPour pouvoir être utilisé en toute sécurité, l'outil élec-
troportatif doit être installé sur une surface de travail
plane et stable (parex. un établi) avant son utilisation.
Montage sur un plan de travail (voir figureh)
À l’aide de vis appropriées, fixez l’outil électroportatif sur
le plan de travail. Introduisez pour cela les vis dans les
alésages (8).
Montage sur un support de travail Bosch (voir figurei)
Dotés de pieds réglables, les supports de travail Bosch
(p.ex.GTA 560) confèrent à l’outil électroportatif une
bonne stabilité, quelle que soit la planéité du sol.
uLisez attentivement les instructions et consignes de
sécurité jointes au support de travail. Le non-respect
des instructions et consignes de sécurité peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
uMontez correctement le support de travail avant d’ins-
taller l’outil électroportatif. Un montage exact est pri-
mordial pour disposer d’une bonne stabilité.
Installez l’outil électroportatif dans sa position de trans-
port sur le support de travail.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
L’aspiration des poussières/des copeaux peut être bloquée
par de la poussière, des copeaux ou des fragments de pièce.
Mettez l’outil électroportatif en marche et retirez la batte-
rie.
Attendez l’arrêt total de la lame de scie.
Déterminez la cause du blocage et éliminez-la.
uPour éviter tout risque d’incendie lors du sciage d’alu-
minium, videz le couvre-lame inférieur et travaillez
sans dispositif d’aspiration des copeaux.
Nettoyage du couvre-lame inférieur (voir figure j)
Pour retirer des fragments de pièce et de grands copeaux,
vous pouvez ouvrir le couvre-lame inférieur (46).
Arrêtez l’outil électroportatif et retirez l’accu de l’outil
électroportatif.
Attendez l’immobilisation complète de la lame de scie.
Inclinez l’outil électroportatif sur le côté.
Ouvrez la grille de fond (33) (voir figure a).
Écartez légèrement les pattes (47) du couvre-lame infé-
rieur et sortez le couvre-lame inférieur (46).
Éliminez les fragments de matériaux et les copeaux.
Ramenez le couvre-lame inférieur (46) dans sa position
d’origine en veillant à ce que les pattes (47) s’en-
clenchent.
Refermez la grille de fond (33).
Placez l’outil électroportatif dans la position de travail.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Français | 39
Aspiration au moyen d’un aspirateur (voir figurek)
Emboîtez un flexible d’aspirateur de diamètre approprié
dans l’adaptateur d’aspiration (31).
L'aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier.
Pour l'aspiration de poussières particulièrement nocives,
cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.
Changement de la lame de scie (voir figuresl1 −
l4)
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
uPortez toujours des gants de protection pour monter
la lame de scie. Il y a risque de blessure.
uN’utilisez que des lames de scie dont la vitesse de ro-
tation maximale admissible est supérieure au régime
à vide de votre outil électroportatif.
uN’utilisez que des lames de scie conformes aux carac-
téristiques techniques indiquées dans la présente no-
tice d’utilisation et sur l’outil électroportatif, qui ont
été contrôlées selon la norme EN847‑1 et qui dis-
posent du marquage correspondant.
uN’utilisez que des lames de scie recommandées par le
fabricant de cet outil électroportatif et adaptées au
type de matériau à découper. Vous éviterez ainsi tout
risque de surchauffe de la pointe des dents et de fonte du
plastique à découper.
uN’utilisez pas de lames en acier HSS (acier super ra-
pide). De telles lames se cassent facilement.
Démontage de la lame de scie
Ouvrez le levier de blocage (39) et dégagez le capot de
protection (3) de la rainure du couteau diviseur (4).
Tournez jusqu’en butée la vis de blocage (38) dans le
sens « Cadenas ouvert » avec la pointe de la clé polygo-
nale (9) et dégagez le pare-éclats (25) de l’évidement de
la table. Pour soulever le pare-éclats, placez un objet
dans le trou (48) prévu à cet effet.
Tournez la manivelle (15) dans le sens horaire jusqu’en
butée de manière à ce que la lame de scie (26) se trouve
dans la position la plus élevée au-dessus de la table de
sciage.
Tournez l’écrou de serrage (49) avec la clé polygonale (9)
tout en tirant le levier de blocage de broche (50) jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
Maintenez serré le levier de blocage de la broche et dévis-
sez l’écrou de serrage dans le sens antihoraire.
Retirez le flasque de serrage (51).
Retirez la lame de scie (26).
Mise en place de la lame de scie
Si nécessaire, nettoyez préalablement toutes les pièces à
monter.
Montez la nouvelle lame de scie sur le flasque d’entraîne-
ment (52) de la broche porte-outil (53).
Remarque: n’utilisez pas de lames de scie trop petites.
L’écart radial entre lame de scie et couteau diviseur doit être
de 3−8mm au maximum.
uLors du montage, assurez-vous que le sens de coupe
des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) coïn-
cide avec le sens de la flèche sur le couteau diviseur!
Montez le flasque de serrage(51) et l’écrou de
serrage(49).
Tournez l’écrou de serrage(49) avec la clé polygonale(9)
tout en tirant le levier de blocage de broche(50) jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
Serrez l’écrou de serrage dans le sens horaire.
Logez le pare-éclats(25) par-dessus le couteau
diviseur(4) dans l’évidement de la table. Tournez jus-
qu’en butée la vis de blocage(38) dans le sens «Cadenas
fermé» avec la pointe de la clé polygonale(9).
Remontez le capot de protection(3).
Utilisation
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Position de transport et de travail de la lame de
scie
Position de transport
Retirez le capot de protection (3), puis le pare-éclats
(25) et positionnez le couteau diviseur (4) dans la posi-
tion la plus basse. Remontez le pare-éclats (25).
Tournez la manivelle (15) dans le sens antihoraire jusqu’à
ce que les dents de la lame de scie (26) se trouvent en
dessus de la table de sciage (23).
Poussez la rallonge de table de sciage (6) à fond vers l’in-
térieur.
Poussez le bouton de serrage (13) vers le bas. Ceci
bloque la rallonge.
Position de travail
Positionnez le couteau diviseur (4) dans la position la
plus élevée exactement au-dessus de centre de la lame de
scie, installez le pare-éclats (25), puis montez le capot de
protection (3).
Tournez la manivelle (15) dans le sens horaire jusqu’à ce
que les dents supérieures de la lame de scie (26) soient
positionnées env. 3−6mm au-dessus de la pièce.
Agrandissement de la table de sciage
Les pièces longues et lourdes doivent être soutenues par des
cales ou autre au niveau de leur extrémité libre.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
40 | Français
Extension de table de sciage (voir figure A)
L'extension de table de sciage (6) élargit la table de sciage
(23) sur la droite.
Tirez la poignée de serrage (13) de l'extension de table
de sciage complètement vers le haut.
Tirez l'extension de table de sciage (6) vers l'extérieur jus-
qu'à la longueur souhaitée.
Enfoncez la poignée de serrage (13) vers le bas. L'exten-
sion de table de sciage est fixée.
Réglage d’angles d’onglet et d’angles
d’inclinaison
Pour pouvoir réaliser des coupes précises, il est nécessaire
après une utilisation intensive de contrôler et, le cas
échéant, de corriger les réglages de base de l’outil électro-
portatif.
Réglage d’angles d’inclinaison pour coupes biaises (lame
de scie) (voir figure B)
Il est possible de régler des angles d’inclinaison de à 45°.
Desserrez le levier de blocage (20) dans le sens antiho-
raire.
Remarque: lors du desserrage complet du levier de blo-
cage, la lame de scie bascule sous l’effet de la gravité dans
une position correspondant à 30° environ.
Tirez ou poussez le volant (14) le long de la coulisse jus-
qu’à ce que l’indicateur d’angle (21) indique l’angle d’in-
clinaison souhaité.
Maintenez le volant dans cette position et resserrez le le-
vier de blocage (20).
Pour permettre le réglage rapide et précis des angles
d’inclinaison standard 0° et 45°, des butées réglées en
usine ((22), (18)) sont installées.
Réglage d’angles d’onglet dans le plan horizontal (butée
angulaire) (voir figureC)
Il est possible de régler dans le plan horizontal des angles
d’onglet de 30° (vers la gauche) à 30° (vers la droite).
Desserrez le bouton de blocage (54) (au cas où celui-ci
serait serré).
Tournez la butée angulaire jusqu’à ce que l’indicateur
d’angle (55) affiche l’angle d’onglet souhaité.
Resserrez le bouton de blocage (54).
Réglage de la butée parallèle
La butée parallèle (5) peut être positionnée à gauche
(échelle graduée noire) ou à droite (échelle graduée argen-
tée) de la lame de scie. Le marquage dans la fenêtre de gra-
duation (56) indique la distance entre butée parallèle et
lame de scie réglée sur l’échelle graduée (1).
Positionnez la butée parallèle sur le côté souhaité de la lame
de scie (voir «Montage de la butée parallèle (voir figuree)»,
Page37).
Réglage de la butée parallèle
en cas de table de sciage non déployée
Desserrez le bouton de serrage (41) de la butée parallèle
(5). Déplacez la butée parallèle jusqu’à ce que le mar-
quage dans la fenêtre de graduation (56) affiche la dis-
tance souhaitée par rapport à la lame de scie.
Quand la table de sciage n’est pas déployée, c’est le mar-
quage inférieur de l’échelle graduée argentée (1) qui
compte.
Pour le blocage, poussez le bouton de serrage (41) à nou-
veau vers le bas.
Réglage de la butée parallèle
quand la table de sciage est déployée (voir figureD)
Positionnez la butée parallèle à droite de la lame de scie.
Déplacez la butée parallèle jusqu’à ce que le marquage
dans la fenêtre de graduation (56) affiche 29cm sur
l’échelle graduée inférieure.
Pour le blocage, poussez le bouton de serrage (41) à nou-
veau vers le bas.
Tirez le bouton de serrage (13) de la rallonge à fond vers
le haut.
Tirez la rallonge (6) vers l’extérieur jusqu’à ce que l’indica-
teur de distance (57) affiche la distance souhaitée par
rapport à la lame de scie sur l’échelle graduée supérieure.
Poussez le bouton de serrage (13) vers le bas.
Ceci bloque la rallonge.
Réglage de la butée parallèle supplémentaire
(voir figureE)
Pour scier des pièces étroites et réaliser des coupes
biaises, il est nécessaire de monter la butée parallèle sup-
plémentaire (43) sur la butée parallèle (5).
La butée parallèle supplémentaire peut au besoin être mon-
tée à gauche ou à droite de la butée parallèle (5).
Lors du sciage, les pièces peuvent se coincer entre la butée
parallèle et la lame de scie, elle peuvent être happées par la
lame de scie qui remonte et être éjectées.
C’est pourquoi il est indispensable de régler la butée paral-
lèle supplémentaire de telle sorte que sa fin de course s’ar-
rête entre la dent la plus en avant et le bord avant du couteau
diviseur.
Pour cela, desserrez tous les écrous papillon du set de
fixation (44) et déplacez la butée parallèle supplémen-
taire jusqu’à ce que seules les deux vis avant servent à la
fixation.
Resserrez les écrous papillon.
Ajustez le couteau diviseur
Le couteau diviseur (4) empêche que la lame de scie (26) ne
se coince dans la rainure de coupe. Sinon, il y a risque de
contrecoup, au cas où la lame de scie se coincerait dans la
pièce.
Veillez à ce que le couteau diviseur soit toujours correcte-
ment réglé:
L’écart radial entre lame de scie et couteau diviseur doit
être de 3−8mm au maximum.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Français | 41
L’épaisseur du couteau diviseur doit être inférieure à la
largeur de coupe et supérieure à l’épaisseur du corps de
la lame.
Le couteau diviseur doit être correctement aligné avec la
lame de scie.
Pour les coupes courantes, le couteau diviseur doit tou-
jours se trouver dans la position la plus élevée.
Réglage de la hauteur du couteau diviseur (voir figureF)
Pour réaliser des rainures, vous devez ajuster la hauteur du
couteau diviseur.
uN’utilisez l’outil électroportatif pour réaliser des rai-
nures ou des feuillures qu’avec un dispositif de pro-
tection approprié (par ex. capot de protection type
tunnel, peigne presseur).
Ouvrez le levier de blocage (39) et dégagez le capot de
protection (3) de la rainure du couteau diviseur (4).
Pour éviter que le capot de protection ne soit endomma-
gé, placez-le dans le support (11) prévu à cet effet sur le
carter (voir aussi la figureO2).
Tournez la manivelle (15) dans le sens horaire jusqu’en
butée de manière à ce que la lame de scie (26) se trouve
dans la position la plus élevée au-dessus de la table de
sciage.
Desserrez le levier de serrage (36) dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il soit orienté vers le haut.
Dégagez le couteau diviseur des pions (37) (tirez quelque
peu le levier de blocage (36) vers l’extérieur) et déplacez
le couteau diviseur (4) vers le bas jusqu’en butée.
Faites en sorte que les deux pions (37) s’enclenchent
dans les orifices supérieurs du couteau diviseur et resser-
rez le levier de blocage (36).
Les marquages (35) sur la plaque de serrage et le levier
de serrage (36) doivent être orientés comme représenté.
Mise en marche
Mise en marche (voir figure G1)
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez des
deux côtés sur l’interrupteur Marche/Arrêt (16) et tirez-le
vers le haut.
Arrêt (voir figureG2)
Poussez l’interrupteur Marche/Arrêt (16) à fond vers le
bas.
Protection contre toute utilisation non autorisée (voir
figure G3)
Pour éviter toute utilisation non autorisée, vous pouvez blo-
quer l’interrupteur Marche/Arrêt (16) à l’aide d’un cadenas.
Insérez un cadenas à anse longue dans l’orifice de l’inter-
rupteur Marche/Arrêt (16) et fermez-le.
Instructions d’utilisation
Indications générales pour le sciage
uPour toutes les coupes, assurez-vous d’abord que la
lame de scie ne peut, dans aucun cas, toucher les bu-
tées ou d’autres parties de l’outil électroportatif.
uN’utilisez l’outil électroportatif pour réaliser des rai-
nures ou des feuillures qu’avec un dispositif de pro-
tection approprié (par ex. capot de protection type
tunnel, peigne presseur).
uN’utilisez pas l’outil électroportatif pour réaliser des
rainures non traversantes (c’est-à-dire qui ne vont pas
jusqu’au bout de la pièce).
Protégez la lame de scie contre les chocs et les coups. N’ex-
posez pas la lame de scie à une pression latérale.
Le couteau diviseur doit coïncider avec la lame de scie pour
éviter que la pièce ne se coince.
Ne sciez pas des pièces déformées. Le côté de la pièce qui
va être appliqué contre la butée parallèle doit toujours être
droit.
Conservez toujours le poussoir de sécurité sur l’outil électro-
portatif.
Position de l’utilisateur (voir figureH)
uNe jamais se tenir dans l'alignement direct de la lame.
Toujours se tenir du même côté de la lame que le guide.
Un recul peut propulser la pièce à une vitesse rapide vers
quiconque se trouvant devant et dans l'alignement de la
lame.
Maintenez les mains, doigts ou bras éloignés de la lame
de scie en rotation.
Respectez les indications suivantes:
Tenez la pièce des deux mains et appuyez-la fermement
sur la table de sciage.
Pour le sciage de pièces étroites et pour la réalisation de
coupes biaises, utilisez toujours le poussoir de sécurité
(12) fourni et la butée parallèle supplémentaire (43).
Dimensions maximales de la pièce
Angle d’inclinaison (pour
coupes biaises) Hauteur maxi de la pièce
[mm]
70
45° 50
Sciage
Sciage de coupes droites
Réglez la butée parallèle (5) à la profondeur de coupe
souhaitée.
Posez la pièce sur la table de sciage devant le capot de
protection (3).
Soulevez ou abaissez la lame de scie à l’aide de la mani-
velle (15) jusqu’à ce que les dents supérieures de la lame
de scie (26) soient positionnées env. 3−6mm au-dessus
de la pièce.
Mettez l’outil électroportatif en marche.
Sciez la pièce avec une avance régulière.
Si vous exercez une pression trop importante, les dents
de la lame risquent de surchauffer et la pièce risque de
subir des dommages.
Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’immobilisation
complète de la lame de scie.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
42 | Français
Réalisation de coupes biaises
Réglez l’angle d’inclinaison souhaité.
Lorsque la lame est inclinée vers la gauche, la butée paral-
lèle (5) doit se trouver à droite de la lame.
Effectuez les étapes de travail suivantes: (voir «Sciage
de coupes droites», Page41)
Réalisation de coupes d’onglet dans le plan horizontal
(voir figureI)
Réglez l’angle d’onglet souhaité sur la butée angulaire (2).
Appliquez la pièce contre la butée angulaire (2).
Soulevez ou abaissez la lame au moyen de la manivelle
(15) jusqu’à ce que les dents supérieures se trouvent
5mm env. au-dessus de la surface de la pièce.
Mettez l’outil électroportatif en marche.
Poussez d’une main la pièce contre la butée angulaire et
faites coulisser de l’autre main la butée angulaire au
moyen du bouton de blocage (54) vers l’avant dans la rai-
nure de guidage (30).
Arrêtez l’outil électroportatif et attendez l’immobilisation
complète de la lame de scie.
Contrôle et correction des réglages de base
Pour pouvoir réaliser des coupes précises, il est nécessaire
après une utilisation intensive de contrôler et, le cas
échéant, de corriger les réglages de base de l’outil électro-
portatif.
Pour ce faire, il faut de l’expérience et des outils spéciaux.
Il est conseillé de confier ce travail à un centre de service
après-vente Bosch agréé. Il effectuera ce travail rapidement
et de façon fiable.
Réglage des butées pour angles d’inclinaison standard
de 0°/45°
Placez l’outil électroportatif dans la position de travail.
Réglez un angle d’inclinaison de 0°.
Retirez le capot de protection (3).
Contrôle (voir figureJ1)
Retirez le pare-éclats (25) (voir «Montage du pare-éclats
(voir figurec)», Page37).
Réglez un rapporteur d’angle sur 90° et positionnez-le sur
la table de sciage (23).
La branche du rapporteur doit affleurer avec la lame de scie
(26) sur toute sa longueur.
Réglage (voir figureJ2)
Desserrez la vis (58). La butée de 0° (22) peut ainsi être
déplacée.
Desserrez le levier de blocage (20).
Poussez le volant (14) contre la butée de 0° jusqu’à ce
que la branche du rapporteur affleure avec la lame de scie
sur toute sa longueur.
Maintenez le volant dans cette position et resserrez le le-
vier de blocage (20).
Resserrez la vis (58).
Remontez le pare-éclats (25) (voir «Montage du pare-
éclats (voir figurec)», Page37).
Si l’indicateur d’angle (21) ne coïncide pas avec le repère0°
de l’échelle graduée (19), desserrez la vis (59) à l’aide d’un
tournevis cruciforme du commerce et faites coïncider l’indi-
cateur d’angle avec le repère0°.
Répétez les étapes de travail mentionnées ci-dessus de la
même manière pour l’angle d’inclinaison de 45° (desserrage
de la vis (60); déplacement de la butée de 45° (18)). L’indi-
cateur d’angle (21) ne doit pas être déréglé pendant cette
procédure.
Parallélisme de la lame de scie par rapport aux rainures
de guidage de la butée angulaire (voir figureK)
Placez l’outil électroportatif dans la position de travail.
Retirez le capot de protection (3).
Contrôle
À l’aide d’un crayon, marquez la première dent de lame
gauche visible à l’arrière au-dessus du pare-éclats.
Réglez le rapporteur d’angle sur 90° et placez-le sur le
bord de la rainure de guidage (30).
Déplacez la branche du rapporteur jusqu’à ce qu’il touche
la dent marquée, puis notez la distance entre lame de scie
et rainure de guidage.
Tournez la lame de scie jusqu’à que la dent marquée se si-
tue à l’avant au-dessus du pare-éclats.
Déplacez le rapporteur d’angle le long de la rainure de gui-
dage jusqu’à la dent marquée.
Mesurez à nouveau la distance entre la lame de scie et la
rainure de guidage.
Les deux distances mesurées doivent être identiques.
Réglage
Desserrez la vis à six pans creux (61) à l’avant en dessous
de la table de scie et les vis à six pans creux (62) à l’ar-
rière en dessous de la lame de scie à l’aide de la clé mâle
pour vis à six pans creux(10) fournie.
Déplacez avec précaution la lame de scie jusqu’à ce
qu’elle soit positionnée parallèlement à la rainure de gui-
dage (30).
Resserrez toutes les vis (61) et (62).
Réglage de l’indicateur de distance de la table de sciage
(voir figureL)
Positionnez la butée parallèle à droite de la lame de scie.
Déplacez la butée parallèle jusqu’à ce que le marquage
dans la fenêtre de graduation (56) affiche 29cm sur
l’échelle graduée inférieure.
Pour le blocage, poussez le bouton de serrage (41) à nou-
veau vers le bas.
Tirez le bouton de serrage (13) à fond vers le haut et tirez
la rallonge de table de sciage (6) vers l’extérieur jusqu’en
butée.
Contrôle
L’indicateur de distance (57) doit afficher pour l’échelle gra-
duée supérieure (1) la même valeur que le marquage de la
fenêtre de graduation (56) pour l’échelle graduée inférieure
(1).
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Français | 43
Réglage
Tirez la rallonge de table de sciage (6) vers l’extérieur jus-
qu’en butée.
Desserrez la vis (63) à l’aide d’un tournevis cruciforme et
alignez l’indicateur de distance (57) le long du repèrecm
29 de l’échelle graduée supérieure (1).
Réglage du parallélisme de la butée parallèle (voir
figureM)
Placez l’outil électroportatif dans la position de travail.
Retirez le capot de protection (3).
Desserrez le bouton de serrage (41) de la butée parallèle
et déplacez-la jusqu’à ce qu’elle touche la lame de scie.
Contrôle
La butée parallèle (5) doit être en contact avec la lame de
scie sur toute sa longueur.
Réglage
Desserrez les vis à six pans creux (64) avec la clé mâle
pour vis à six pans creux (10) fournie.
Déplacez avec précaution la butée parallèle (5) jusqu’à ce
qu’elle soit en contact avec la lame de scie sur toute sa
longueur.
Maintenez la butée parallèle dans cette position et pous-
sez le bouton de serrage (41) à nouveau vers le bas.
Resserrez les vis à six pans creux (64).
Réglage de la force de serrage de la butée parallèle
La force de serrage de la butée parallèle (5) peut se réduire
en cas d’utilisation fréquente.
Serrez la vis d’ajustage (24) jusqu’à ce que la butée paral-
lèle puisse à nouveau être fixée fermement à la table de
sciage.
Réglage de la fenêtre de graduation de la butée parallèle
(voir figure M)
Placez l’outil électroportatif dans la position de travail.
Retirez le capot de protection (3).
Déplacez la butée parallèle (5) à partir de la droite jusqu’à
ce qu’elle touche la lame de scie.
Contrôle
Le marquage de la fenêtre de graduation (56) doit être ali-
gné avec le repère0mm de l’échelle graduée (1).
Réglage
Desserrez la vis (65) à l’aide d’un tournevis cruciforme et
alignez le marquage le long du repère0mm.
Réglage du niveau du pare-éclats (voir figureN)
Contrôle
Le côté avant du pare-éclats (25) doit être au même niveau
que la table de sciage ou légèrement en dessous, le côté ar-
rière doit être au même niveau que la table de sciage ou légè-
rement au-dessus.
Réglage
Réglez avec la pointe de la clé polygonale (9) les vis
d’ajustage (66) au bon niveau.
Rangement et transport
Rangement des éléments amovibles de l’outil (voir
figures O1–O2)
Pour le rangement, il est possible de fixer en toute sécurité
certains éléments sur l’outil électroportatif.
Retirez la butée parallèle supplémentaire (43) de la butée
parallèle (5).
Placez tous les éléments retirés dans leurs supports / lo-
gements de rangement dédiés (voir tableau suivant).
Élément d’outil Support / logement de range-
ment
Butée parallèle (5) La tourner, l’accrocher par le bas
dans les rails de guidage et bloquer
le bouton de serrage (41)
Poussoir de sécurité
(12)
L’insérer dans le logement (67)
Capot de protection
(3)
Le loger dans l’évidement du sup-
port (11) et serrer le levier de blo-
cage (39)
Clé mâle pour vis à six
pans creux (10)
L’insérer dans le logement (68)
Clé polygonale (9) L’insérer dans le logement (69)
Butée angulaire (2) L’insérer dans le logement (7)
Butée parallèle supplé-
mentaire (43)
La glisser dans la rainure arrière de
la butée parallèle (5) et serrer les
vis papillon
Transport de l’outil électroportatif
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Avant de transporter l’outil électroportatif, effectuez les opé-
rations suivantes:
Placez l’outil électroportatif dans la position de transport
(voir «Position de transport», Page39).
Enlevez tous les accessoires qui ne peuvent pas être fixés
solidement à l’outil électroportatif et qui risquent donc de
tomber.
Transportez, si possible, les lames de scie encore inutili-
sées dans un conteneur fermé.
Poussez la rallonge de table de sciage (6) à fond vers l’in-
térieur et poussez le bouton de serrage (13) vers le bas
pour fixation.
Utilisez les poignées (29) pour soulever ou transporter la
scie.
uPour transporter l’outil électroportatif, n’utilisez que
les dispositifs de transport et jamais les dispositifs de
protection.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
44 | Français
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Nettoyage
Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et
les copeaux à l’aide d’un pinceau ou en soufflant avec de l’air
comprimé.
Mesures visant à réduire le niveau sonore
Mesures prises par le fabricant:
Démarrage progressif
Fourniture avec une lame de scie spécialement conçue
pour une réduction du niveau sonore
Mesures prises par l’utilisateur:
Montage permettant une réduction des vibrations sur une
surface de travail stable
Utilisation de lames de scie avec fonctions permettant de
réduire le niveau sonore
Nettoyage régulier de la lame de scie et de l’outil électro-
portatif
Accessoires
Référence
Support de travail GTA 560
Support de travail GTA 60 W
0 601 B22 700
0 601 B12 000
Sac à poussières 1 600 A01 ZE5
Lames de scie pour bois, bois plaqués, panneaux de lam-
bris et liteaux
Pour 3601M440B0 :
Standard for Wood
216x2,0/1,4 x25,4 mm, 24 dents 2 608 841 163
Pour 3 601 M44 000 , 3 601 M44 0K0 ,
3601M44040 :
Standard for Wood
216 x2,0/1,4 x30mm, 48 dents 2 608 837 726
Expert for Wood
216x1,7/1,2 x 30mm, 24 dents
216x1,7/1,2 x 30mm, 48 dents
2 608 644 520
2 608 644 521
Lames de scie pour aluminium
Expert for Aluminium
216 x 2,0/1,4 x 30mm, 66 dents
2 608 644 544
Lames de scie pour panneaux stratifiés
Expert for Laminated Panel
216 x 2,1/1,4 x 30mm, 66 dents
2 608 644 552
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
Maroc
Robert Bosch Morocco SARL
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca
Tel.: +212529314327
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères!
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page44).
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Português | 45
Português
Instruções de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas elétricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança elétrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
46 | Português
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
elétricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
uSó carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
de outros tipos.
uSó utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
uManter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
outros pequenos objectos metálicos que possam
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.
uNo caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, também
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
uNão use um acumulador ou uma ferramenta danificada
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
modificados exibem um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
uNão exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
uSiga todas as instruções de carregamento e não
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
risco de incêndio.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
uNunca tente reparar acumuladores danificados. A
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Instruções de segurança para serras circulares
de mesa
Indicações relacionadas com as proteções
uMantenha as proteções no devido lugar. As proteções
devem estar em perfeitas condições de
funcionamento e devidamente montadas. Uma
proteção que esteja solta, danificada ou que não esteja a
funcionar corretamente deverá ser reparada ou
substituída.
uUtilize sempre a proteção do disco de serra e a cunha
abridora em todas as operações de corte completo.
Nas operações de corte completo nas quais o disco de
serra corta completamente através da espessura da peça
de trabalho, a proteção e outros dispositivos de
segurança ajudam a reduzir o risco de ferimentos.
uVolte a colocar o sistema de proteção imediatamente
após a conclusão de uma operação (tal como a
ensambladura) que exija a remoção da proteção e/ou
da cunha abridora. A proteção e a cunha abridora
ajudam a reduzir o risco de ferimentos.
uCertifique-se de que o disco de serra não está em
contacto com a proteção, com a cunha abridora ou
com a peça de trabalho antes de ligar o interruptor. O
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Português | 47
contacto inadvertido destes itens com o disco de serra
pode provocar uma situação de rico.
uAjuste a cunha abridora tal como descrito neste
manual de instruções. O espaçamento, posicionamento
e alinhamento incorretos pode tornar a cunha abridora
ineficaz na redução da probabilidade do efeito de coice.
uPara que a cunha abridora funcione devidamente, esta
tem de ser engatada na peça de trabalho. A cunha
abridora é ineficaz ao cortar peças de trabalho que são
demasiado curtas para engatar na cunha abridora. Sob
estas condições, a cunha abridora não poderá evitar o
efeito de coice.
uUtilize o disco de serra apropriado para a cunha
abridora. Para que a cunha abridora funcione
devidamente, o diâmetro do disco de serra tem de se
adaptar à cunha abridora apropriada e o corpo do disco
de serra tem de ser mais fino do que a espessura da
cunha abridora e a largura de corte do disco de serra tem
de ser mais ampla do que a espessura da cunha abridora.
Indicações relacionadas com os procedimentos de corte
u PERIGO: Nunca coloque os dedos ou as mãos nas
proximidades ou em linha com o disco de serra. Um
momento de desatenção ou um deslize pode fazer com
que a sua mão avance na direção do disco de serra e
resultar em ferimentos pessoais graves.
uFaça avançar a peça de trabalho para o disco de serra
apenas contra o sentido de rotação. Se fizer avançar a
peça de trabalho no mesmo sentido que o disco de serra
está a rodar acima da mesa, pode fazer com que a peça
de trabalho e a sua mão sejam puxados na direção do
disco de serra.
uNunca utilize o calibre de meia-esquadria para fazer
avançar a peça de trabalho ao efetuar cortes
longitudinais e não utilize a guia de corte como
batente longitudinal ao efetuar cortes transversais
com o calibre de meia-esquadria. Ao guiar a peça de
trabalho com a guia de corte e o calibre de meia-
esquadria em simultâneo aumenta a probabilidade de o
disco de serra bloquear e produzir o efeito de coice.
uAo efetuar cortes longitudinais, aplique sempre a
força de avanço da peça de trabalho entre a guia de
corte e o disco de serra. Utilize um suporte para
empurrar quando a distância entre a guia de corte e o
disco de serra for inferior a 150 mm e utilize um bloco
para empurrar quando a distância for inferior a 50
mm. Os dispositivos de "auxílio ao trabalho" mantêm as
suas mãos a uma distância segura do disco de serra.
uUtilize apenas o suporte para empurrar fornecido pelo
fabricante ou fabricado de acordo com as instruções.
Este suporte para empurrar garante uma distância
suficiente da mão em relação ao disco de serra.
uNunca utilize um suporte para empurrar danificado ou
cortado. Um suporte para empurrar danificado pode
partir-se e fazer com que a sua mão deslize para o disco
de serra.
uNão execute qualquer operação à "mão livre". Utilize
sempre a guia de corte ou o calibre de meia-esquadria
para posicionar e guiar a peça de trabalho. À "mão
livre" significa usar as suas mãos para suportar ou guiar a
peça de trabalho, em vez de uma guia de corte ou calibre
de meia-esquadria. O corte à mão livre resulta em
desalinhamentos, bloqueios e efeitos de coice.
uNunca coloque as suas mãos nas proximidades ou
acima de um disco de serra em rotação. O
manuseamento da peça de trabalho pode resultar num
contacto acidental com o disco de serra em movimento.
uProvidencie um suporte auxiliar da peça de trabalho
nas partes posterior e/ou laterais da mesa da serra
para peças de trabalho compridas e/ou largas para as
manter niveladas. Uma peça de trabalho comprida e/ou
larga tem uma tendência para rodar na extremidade da
mesa, causando perda de controlo, bloqueio e efeito de
coice no disco de serra.
uFaça avançar a peça de trabalho com um ritmo
uniforme. Não dobre nem torça a peça de trabalho. Se
ocorrer um encravamento, desligue a ferramenta
imediatamente, desligue a ferramenta da tomada e, a
seguir, elimine o encravamento. O encravamento do
disco de serra pela peça de trabalho pode provocar o
efeito de coice ou parar o motor.
uNão retire os pedaços do material cortado enquanto a
serra estiver em funcionamento. O material pode ficar
preso entre a guia de corte ou o interior da proteção e o
disco de serra, puxando os dedos para o disco de serra.
Antes de retirar o material, desligue a serra e espere até
que o disco de serra pare.
uAo efetuar cortes longitudinais em peças de trabalho
com uma espessura inferior a 2 mm, utilize uma guia
de corte auxiliar em contacto com a superfície
superior da mesa. Uma peça de trabalho fina pode ficar
presa sob a guia de corte e produzir um efeito de coice.
Causas do efeito de coice e indicações relacionadas
O efeito de coice é uma reação súbita da peça de trabalho
devido a um disco de serra entalado ou bloqueado ou a uma
linha de corte desalinhada na peça de trabalho em relação
ao disco de serra ou quando uma parte da peça de trabalho
bloqueia entre o disco de serra e a guia de corte ou outro
objeto fixo.
Muito frequentemente, durante o efeito de coice, a peça de
trabalho é levantada da mesa a partir da parte posterior do
disco de serra e é projetada na direção do operador.
O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/
ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da
serra e pode ser evitado tomando as precauções indicadas
abaixo.
uNunca se coloque diretamente em linha com o disco
de serra. Posicione sempre o seu corpo do mesmo
lado do disco de serra no qual se encontra guia de
corte. O efeito de coice pode projetar a peça de trabalho
a alta velocidade na direção de qualquer pessoa que se
encontre à frente e em linha com o disco de serra.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
48 | Português
uNunca coloque as mãos por cima ou atrás do disco de
serra para puxar ou apoiar a peça de trabalho. Poderá
ocorrer um contacto acidental com o disco de serra ou o
efeito de coice poderá arrastar os seus dedos para o
disco de serra.
uNunca segure nem pressione a peça de trabalho que
está a ser cortada contra o disco de serra em rotação.
Se pressionar a peça de trabalho que está a ser cortada
contra o disco de serra, irá criar uma condição de
bloqueio e um efeito de coice.
uAlinhe a guia de corte de forma a que esta fique
paralela com o disco de serra. Uma guia de corte mal
alinhada irá apertar a peça de trabalho contra o disco de
serra e criar um efeito de coice.
uUtilize uma "guia com dedos" para guiar a peça de
trabalho contra a mesa e a guia de corte ao realizar
cortes parciais tais como ensambladura. Uma "guia
com dedos" ajuda a controlar a peça de trabalho na
eventualidade de um efeito de coice.
uApoie painéis grandes para reduzir o risco de
entalamento e o efeito de coice do disco de serra. Os
painéis grandes tendem a abater sob o seu próprio peso.
O(s) apoio(s) deve(m) ser colocado(s) sob todas as
partes do painel suspensas a partir da superfície superior
da mesa.
uTenha especial cuidado ao cortar uma peça de
trabalho que está torcida, entrançada, deformada ou
que não possui uma aresta reta para que possa ser
guiada com um calibre de meia-esquadria ou ao longo
da guia de corte. Uma peça de trabalho deformada,
entrançada ou torcida é instável e provoca o
desalinhamento do corte com o disco de serra e, por
conseguinte, o bloqueio e efeito de coice.
uNunca corte mais do que uma peça de trabalho,
empilhada na vertical ou horizontal. O disco de serra
pode engatar em uma ou mais peças e provocar o efeito
de coice.
uQuando reiniciar a serra com o disco de serra na peça,
centre o disco de serra no corte para que os dentes da
serra não fiquem engatados no material. Se o disco de
serra bloquear, pode levantar a peça de trabalho e
provocar um efeito de coice quando a serra for reiniciada.
uMantenha os discos de serra limpos, afiados e com
orientação suficiente. Nunca utilize discos de serra
deformados ou discos de serra com dentes rachados
ou partidos. Os discos de serra afiados e devidamente
orientados minimizam o bloqueio, a paragem e o efeito de
coice.
Indicações relacionadas com o procedimento
operacional da serra circular de mesa
uDesligue a serra circular de mesa e desligue o
acumulador ao remover o adaptador da mesa, ao
substituir o disco de serra ou ao efetuar ajustes na
proteção da cunha abridora ou na proteção do disco
de serra, e quando a máquina é deixada sem
supervisão. As medidas preventivas evitarão os
acidentes.
uNunca deixe a serra circular de mesa a funcionar sem
supervisão. Desligue-a e não abandone a ferramenta
até esta parar completamente. Uma serra a funcionar
sem supervisão constitui um risco sem controlo.
uColoque a serra circular de mesa numa área de
trabalho bem iluminada e plana onde possa assegurar
uma posição firme e equilibrada. Esta deverá ser
instalada numa área com espaço suficiente que
permita manusear facilmente a sua peça de trabalho.
As áreas apertadas e escuras e com pisos irregulares e
escorregadios podem levar à ocorrência de acidentes.
uLimpe e remova frequentemente a serradura debaixo
da mesa da serra e/ou o dispositivo de recolha do pó.
A serradura acumulada é combustível e pode
autoinflamar-se.
uA serra circular de mesa deve ser fixada. Uma serra
circular de mesa que não esteja devidamente fixada pode
mover-se ou tombar.
uRemova as ferramentas, aparas de madeira, etc. da
mesa antes de ligar a serra circular de mesa. Uma
distração ou um potencial bloqueio poderá ser perigoso.
uUtilize sempre discos de serra com furos interiores de
tamanho e forma corretos (diamante versus redondo).
Os discos de serra que não coincidam com o hardware de
montagem da serra ficam descentrados, causando perda
de controlo.
uNunca utilize elementos de montagem do disco de
serra danificados ou incorretos, tais como flanges,
anilhas, parafusos ou porcas de disco de serra. Esses
elementos de montagem foram especialmente
concebidos para a sua serra, para uma operação segura e
excelente rendimento.
uNunca suba para cima da serra circular de mesa, não a
utilize como escadote. Poderão ocorrer ferimentos
graves se a ferramenta tombar ou se houver um contacto
inadvertido com a ferramenta de corte.
uCertifique-se de que o disco de serra é instalado para
rodar no sentido correto. Não utilize discos de lixa,
catrabuchas tipo tacho ou discos abrasivos numa
serra circular de mesa. A instalação inadequada do
disco de serra ou a utilização de acessórios não
recomendados pode provocar ferimentos graves.
Instruções de segurança adicionais
uPara a montagem do disco de serra é necessário usar
luvas de proteção. Existe perigo de ferimentos.
uNão use discos de serra de aço HSS. Estes discos de
serra podem quebrar facilmente.
uSó utilizar discos de serra que correspondam aos
dados caraterísticos indicados nesta instrução de
serviço e na ferramenta elétrica e que sejam
controlados conforme EN847‑1 e respetivamente
marcados.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Português | 49
uNunca utilize a ferramenta elétrica sem o encaixe de
mesa. Substitua um encaixe de mesa com defeito.
Sem um encaixe de mesa em perfeitas condições pode
sofrer ferimentos no disco de serra.
uMantenha o local de trabalho limpo. As misturas de
materiais são muito perigosas. Pó de metal leve pode
queimar ou explodir.
uSelecione o disco de serra apropriado para o material
com que deseja trabalhar.
uSó usar lâminas de serra recomendadas pelo
fabricante desta ferramenta elétrica e apropriadas
para o material com que deseja trabalhar.
uDesloque a peça apenas contra o disco de serra em
rotação. Caso contrário há risco de um contragolpe, se a
lâmina de serra se enganchar na peça a ser trabalhada.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
uNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
uOs objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
uUse a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p.ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, sujidade, água e humidade.
risco de explosão ou de um curto-circuito.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a
utilização da sua ferramenta elétrica. Os símbolos e os seus
significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e
aprimorada da ferramenta elétrica.
Símbolos e seus significados
Mantenha as mãos afastadas da área
de corte enquanto a ferramenta
elétrica estiver em funcionamento.
perigo de ferimentos se houver contacto
com o disco de serra.
Use uma máscara de proteção contra
pó.
Símbolos e seus significados
Use proteção auditiva. Ruídos podem
provocar a surdez.
Use óculos de proteção.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
3601M440B0
Ø 25,4 mm
Ø 216 mm
Observe as dimensões do disco de serra.
Não deve haver folga entre o diâmetro do
orifício e o veio da ferramenta. Se for
necessária a utilização de peças
redutoras, certifique-se de que as
dimensões da peça redutora são
adequadas para a espessura da base do
disco e ao diâmetro do furo do disco de
serra, assim como o diâmetro do veio da
ferramenta. Se possível, use a peça
redutora fornecida junto com o disco de
serra.
O diâmetro do disco de serra tem de
corresponder à indicação no símbolo.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
a
d
c
b
a O diâmetro do disco de serra pode ser
no máximo de 216mm.
b Ao substituir o disco de serra,
certifique-se de que a largura de corte
não é inferior a 1,7mm e que a
espessura da base do disco não é
superior a 1,5mm. Caso contrário, existe
o risco que a cunha abridora prender na
peça.
c A espessura da cunha abridora é de
1,6mm.
d O sentido de corte dos dentes (sentido
da seta no disco de serra) tem de
coincidir com o sentido da seta na cunha
abridora.
3601M440B0
a
d
c
b
a O diâmetro do disco de serra pode ser
no máximo de 216mm.
b Ao substituir o disco de serra,
certifique-se de que a largura de corte
não é inferior a 2,3mm e que a
espessura da base do disco não é
superior a 2,1mm. Caso contrário, existe
o risco que a cunha abridora prender na
peça.
c A espessura da cunha abridora é de
2,2mm.
d O sentido de corte dos dentes (sentido
da seta no disco de serra) tem de
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
50 | Português
Símbolos e seus significados
coincidir com o sentido da seta na cunha
abridora.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
A espessura da cunha abridora é de
1,6mm.
A altura máxima possível da peça é de
70mm.
3601M440B0 A espessura da cunha abridora é de
2,2mm.
A altura máxima possível da peça é de
70mm.
Lado esquerdo:
Indica o sentido de rotação da manivela
para afundar (posição de transporte) e
elevar (posição de trabalho) o disco de
serra.
Lado direito:
Indica a posição da alavanca de bloqueio
para fixar o disco de serra e ao ajustar o
ângulo de meia-esquadria vertical (disco
de serra oscilável).
Com a marcação CE, o fabricante
confirma que a ferramenta elétrica está
em conformidade com as diretivas da UE
aplicáveis.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é destinada à utilização como aparelho
estacionário, para cortes longitudinais e transversais, retos,
em madeira dura e macia, assim como placas de aglomerado
de madeira e de fibras. São possíveis ângulos de meia-
esquadria horizontais de −30° a +30° e ângulos de meia-
esquadria verticais de a 45°.
Utilizando os respetivos discos de serra é possível serrar
perfis de alumínio e de plástico.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Escala para distância entre a de serra e a guia
paralela
(2) Guia angular
(3) Cobertura de proteção
(4) Cunha abridora
(5) Guia paralela
(6) Conjunto de extensão da mesa de serra
(7) Depósito guia angular
(8) Orifícios para montagem
(9) Chave anular (23mm; 13mm)
(10) Chave sextavada interior (5mm)
(11) Suporte para armazenamento da cobertura de
proteção
(12) Pau para empurrar
(13) Punho de aperto para conjunto de extensão da mesa
de serra
(14) Roda manual
(15) Manivela para subir e descer o disco de serra
(16) Interruptor de ligar/desligar
(17) Bateriaa)
(18) Batente para ângulo de meia-esquadria de 45°
(vertical)
(19) Escala para ângulo de meia-esquadria (vertical)
(20) Alavanca de bloqueio para ajustar o ângulo vertical
de meia-esquadria
(21) Indicador de ângulo (vertical)
(22) Batente para ângulo de meia-esquadria de 0°
(vertical)
(23) Mesa de serra
(24) Parafuso de ajuste para a força de aperto da guia
paralela
(25) Inserto de mesa
(26) Disco de serra
(27) Ranhura de guia para a guia paralela
(28) Tecla de destravamento da bateriaa)
(29) Pega de transporte
(30) Ranhura de guia para a guia paralela
(31) Adaptador de aspiração
(32) Ranhura de guia em V na mesa de serra para a guia
paralela
(33) Grelha da base
(34) Parafuso de travamento da grelha base
(35) Marcações alavanca de fixação/fixação
(36) Alavanca de aperto da cunha abridora
(37) Pino de posicionamento para a cunha abridora
(38) Parafuso de travamento do inserto de mesa
(39) Alavanca de aperto da cobertura de proteção
(40) Pinos de guia da cobertura de proteção
(41) Punho de aperto da guia paralela
(42) Guia em forma de V da guia paralela
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Português | 51
(43) Limitador paralelo adicional
(44) Conjunto de fixação «Guia paralela adicional»
(45) Calha de guia da guia angular
(46) Cobertura inferior do disco de serra
(47) Lingueta da cobertura inferior do disco de serra
(48) Orifício para os dedos para levantar o inserto de
mesa
(49) Porca de aperto
(50) Alavanca de bloqueio do veio
(51) Flange de aperto
(52) Flange de admissão
(53) Veio da ferramenta
(54) Manípulo de fixação para qualquer ângulo de meia-
esquadria (horizontal)
(55) Indicador de ângulo na guia angular
(56) Indicação da escala
(57) Indicador de distância da mesa de serra
(58) Parafuso de fenda em cruz para ajustar o batente 0°
(59) Parafuso para indicador de ângulo (vertical)
(60) Parafuso de fenda em cruz para ajustar o batente
45°
(61) Parafusos de sextavado interior (5mm) à frente
para ajustar a paralelidade do disco de serra
(62) Parafusos de sextavado interior (5mm) atrás para
ajustar a paralelidade do disco de serra
(63) Parafuso para o indicador de distância da mesa de
serra
(64) Parafusos de sextavado interior (5mm) para ajustar
o paralelismo da guia paralela
(65) Parafuso para o indicador de distância da guia
paralela
(66) Parafusos de ajuste para inserto de mesa
(67) Depósito pau para empurrar
(68) Depósito chave sextavada interior
(69) Depósito chave anular
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Serra circular de mesa GTS18V-216 GTS18V-216
Número de produto 3 601 M44 000
3601M44040
3 601 M44 0K0
3601M440B0
Tensão nominal V= 18 18
N.º de rotações em vazioA) r.p.m. 4500 4500
Limitação de corrente de arranque
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014B) kg 20,5−21,6 20,5−21,6
Temperatura ambiente recomendada durante o
carregamento
°C 0...+35 0...+35
Temperatura ambiente admissível em
funcionamentoC) e durante o armazenamento
°C –20...+50 –20...+50
Baterias compatíveis GBA 18V...
ProCORE18V...
GBA 18V...
ProCORE18V...
Baterias recomendadas para potência máxima ProCORE18V... ≥5,5 Ah ProCORE18V... ≥5,5 Ah
Carregadores recomendados GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Dimensões (incluindo elementos do aparelho amovível)
Largura x Profundidade x Altura mm 658 x 332 x 553 658 x 332 x 553
Medidas de discos de serra apropriados
Diâmetro do disco de serra mm 216 216
Espessura da base do disco mm <1,5 1,5–2,1
Min. espessura/torção dos dentes mm >1,7 >2,3
Diâmetro do furo mm 30 25,4
A) medido a 20−25°C com bateriaProCORE18V 12.0Ah.
B) Dependendo da bateria utilizada
C) potência limitada com temperaturas <0 °C
Dimensões máximas da peça: (ver "Máximas dimensões da peça a ser trabalhada", Página57)
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
52 | Português
Informação sobre ruídos
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo comEN62841-3-1.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
normalmente de: nível de pressão sonora81dB(A); nível de
potência sonora94dB(A). Incerteza K=3dB.
Utilizar proteção auditiva!
O nível de emissões sonoras indicado nestas instruções de
serviço foi medido de acordo com um processo de medição
normalizado e pode ser utilizado para a comparação de
ferramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma
avaliação provisória da emissão sonora.
O nível de emissões sonoras indicado representa as
aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a
ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com
outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de emissões sonoras seja
diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão
sonora para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado.
Isto pode reduzir a emissão sonora durante o completo
período de trabalho.
Montagem
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Volume de fornecimento
Antes de colocar a ferramenta elétrica em funcionamento
pela primeira vez, deverá verificar se todas as peças
especificadas abaixo foram fornecidas:
Serra de mesa com disco de serra montado(26) e cunha
abridora (4)
Guia angular(2)
Guia paralela(5)
Guia paralela adicional(43)
Conjunto de fixação «Guia paralela adicional»(44) (2
parafusos de fixação, 2 anilhas, 2 porcas de orelhas)
Cobertura de proteção(3)
Chave sextavada interior(10)
Chave anular(9) com ponta de chave de fenda
Pau para empurrar(12)
Inserto de mesa(25)
Nota: verifique se a ferramenta elétrica apresenta danos.
Antes de continuar a utilizar a ferramenta elétrica, deverá
controlar cuidadosamente todos os dispositivos de
segurança e peças levemente danificadas e verificar se estão
a funcionar corretamente. Verifique se as peças móveis
funcionam perfeitamente e não emperram, ou se há peças
danificadas. Todas as peças devem ser montadas
corretamente e corresponder a todas exigências, para que
seja assegurado um funcionamento impecável.
Dispositivos de segurança e peças danificados devem ser
devidamente reparados ou substituídos por uma oficina
especializada.
Ferramentas necessárias além das fornecidas:
Chave de estrela
Calibre angular
Montagem de componentes individuais
Retire todas as peças fornecidas cuidadosamente das
respetivas embalagens.
Remova todo o material de embalagem da ferramenta
elétrica e dos acessórios fornecidos.
Rode os parafusos de travamento (34) com a ponta da
chave anular (9) até ao batente no sentido de rotação
"Cadeado aberto" e abra a grelha da base (33) (ver figura
a).
Retire o material de embalagem do bloco do motor.
Diretamente na carcaça estão fixos os seguintes elementos
do aparelho: pau para empurrar (12), chave anular (9),
chave sextavada interior (10), guia paralela (5), guia angular
(2), adaptador de aspiração (31), guia paralela adicional
(43) com conjunto de fixação (44), cobertura de proteção
(3).
Assim que necessitar um destes elementos do aparelho,
retire o mesmo com cuidado do depósito de
armazenamento.
Posicionar a cunha abridora (ver figurasb1–b2)
Nota: Se necessário, deverá limpar todas as partes a montar
antes de serem posicionadas.
Rode a manivela(15) para a direita até ao batente, para
que o disco de serra(26) se encontre na posição mais
alta possível sobre a mesa de serra.
Solte a alavanca de fixação(36) rodando-a para a direita,
até ficar virada para a cima.
Empurre a cunha abridora(4) no sentido da alavanca de
aperto(36), até poder ser puxada para cima.
Puxe a cunha abridora totalmente para cima de forma a
que fique posicionada exatamente sobre o centro do
disco de serra.
Deixe os dois pinos(37) engatarem nos furos inferiores
na cunha abridora e volte a apertar a alavanca de
aperto(36).
As marcações(35) na fixação e na alavanca de
fixação(36) têm de estar alinhadas, como indicado.
Montar o inserto de mesa (ver figurac)
Coloque o inserto de mesa(25) sobre a cunha
abridora(4) no compartimento da ferramenta.
Rode os parafusos de travamento(38) com a ponta da
chave anular(9) até ao batente no sentido de rotação
"Cadeado fechado".
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Português | 53
A parte da frente do inserto de mesa(25) tem de ficar à face
ou um pouco abaixo da mesa de serra, a parte de trás tem de
estar à face ou um pouco acima da mesa de serra.
Montar a cobertura de proteção (ver figurasd1–d2)
Nota: Monte a cobertura de proteção apenas, se a cunha
abridora na posição mais alta estiver posicionada
exatamente acima do meio do disco de serra (ver figurab2).
Não monte a cobertura de proteção, se a cunha abridora se
encontrar na posição mais baixa (estado de fornecimento ou
posição de serrar ranhuras (ver figurab1).
Solte a alavanca de aperto (39) e retire a cobertura de
proteção (3) do suporte (11).
Com uma mão segure a proteção do disco de serra (calha
de metal superior) da cobertura de proteção (3) e com a
outra mão puxe a alavanca de aperto (39) para cima.
Empurre os pinos de guia (40) para trás na ranhura na
cunha abridora (4).
Empurre a cobertura de proteção (3) para baixo, até a
proteção do disco de serra (calha de metal superior) ficar
paralela à superfície da mesa de serra (23).
Pressione a alavanca de aperto (39) para baixo. A
alavanca de aperto tem de engatar nítida e audivelmente
e a cobertura de proteção (3) tem de estar bem montada
e de forma segura.
uVerifique antes de cada utilização se a cobertura de
proteção se move sem problemas. Não utilize a
ferramenta elétrica, se a cobertura de proteção não se
mover livremente e não se fechar de imediato.
Montar a guia paralela (ver figurae)
A guia paralela (5) pode ser montada à esquerda ou à direita
do disco de serra.
Solte o punho de aperto (41) da guia paralela (5). Desta
forma, é aliviada a guia em V (42).
Coloque primeiro a guia paralela com a guia em V na
ranhura de guia (32) da mesa de serra. Depois, posicione
a guia paralela na ranhura de guia dianteira (27) da mesa
de serra.
A guia paralela pode agora ser deslocada como desejar.
Para fixar a guia paralela pressione o punho de aperto
(41) para baixo.
Montar a guia paralela adicional (ver figuraf)
Para cortar peças estreitas e em ângulo de meia-
esquadria vertical tem de montar a guia paralela adicional
(43) na guia paralela (5).
A guia paralela adicional, poder ser montada opcionalmente
à esquerda ou a direita na guia paralela (5).
Para a montagem use o conjunto de fixação "Guia paralela
adicional" (44) (2 parafuso de fixação, 2 anilhas, 2 porcas
de orelhas).
Introduza os parafusos de fixação nos furos laterais na
guia paralela (5).
As cabeças dos parafusos servem de guia para a guia
paralela adicional.
Desloque a guia paralela adicional (43) sobre as cabeças
dos parafusos de fixação.
Coloque as anilhas sobre os parafusos de fixação e aperte
os parafusos com a ajuda das porcas de orelhas.
Montar a guia angular (ver figura g)
Introduza a guia (45) da guia angular (2) numa das
ranhuras de guia (30) previstas para o fim da mesa de
serra.
Carregar a bateria
uUtilize apenas os carregadores listados nos dados
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os
baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
ser carregada completamente no carregador antes da
primeira utilização.
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do
processo de carga não danifica a bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
uNão continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático da ferramenta
elétrica. A bateria pode ser danificada.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
ecológica.
Retirar a bateria
A bateria(17) possui dois níveis de travamento, que devem
evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da
bateria(28) seja premida por acaso. Enquanto a bateria
estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em
posição por uma mola.
Para retirar a bateria(17) prima a tecla de
desbloqueio(28) e puxe a bateria para a retirar da
ferramenta elétrica. Não empregar força.
Indicador do nível de carga da bateria
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria
indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a
ferramenta elétrica parada.
Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria
ou para visualizar o nível de carga. Isto também é
possível com a bateria removida.
Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de
carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria
tem defeito e tem de ser substituída.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
54 | Português
Tipo de bateria GBA 18V...
LEDs Capacidade
Luz permanente 3× verde 60–100%
Luz permanente 2× verde 30–60%
Luz permanente 1× verde 5–30%
Luz intermitente 1× verde 0–5%
Tipo de bateria ProCORE18V...
LEDs Capacidade
Luz permanente 5× verde 80−100%
Luz permanente 4× verde 60−80%
Luz permanente 3× verde 40−60%
Luz permanente 2× verde 20−40%
Luz permanente 1× verde 5−20%
Luz intermitente 1× verde 0−5%
Montagem estacionária ou flexível
uPara assegurar um manuseio seguro, é necessário
que, antes da utilização, a ferramenta elétrica seja
montada sobre uma superfície de trabalho plana e
estável (p.ex. bancada de trabalho).
Montagem numa superfície de trabalho (ver figurah)
Fixe a ferramenta elétrica à superfície de trabalho com
uma união roscada apropriada. Os orifícios (8) servem
para esse efeito.
Montagem numa mesa de trabalho Bosch (ver figurai)
As mesas de trabalho da Bosch (p.ex. GTA 560) oferecem
firmeza à ferramenta elétrica, sobre qualquer solo, devido
aos pés de altura ajustável.
uLer todas as indicações de aviso e instruções
fornecidas com a mesa de trabalho. O desrespeito das
indicações de aviso e das instruções pode causar choque
elétrico, queimaduras e/ou ferimentos graves.
uMontar corretamente a mesa de trabalho, antes de
montar a ferramenta elétrica. É importante que a
montagem seja perfeita, para evitar o risco de
desmoronamento.
Monte a ferramenta elétrica na posição de transporte
sobre a mesa de trabalho.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).
Material que contém asbesto só deve ser processado por
pessoal especializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
A aspiração de pó/de aparas pode ser bloqueada por pó,
aparas ou por estilhaços da peça a ser trabalhada.
Desligue a ferramenta elétrica e retire a bateria.
Aguardar até que o disco de serra esteja completamente
parado.
Verificar a causa do bloqueio e eliminá-la.
uPara evitar o perigo de incêndio ao serrar alumínio,
esvazie a cobertura inferior do disco de serra e não
use aspiração de aparas.
Limpar a cobertura inferior do disco de serra (ver
figuraj)
Para remover estilhaços da peça e aparas grandes, pode
abrir a cobertura inferior do disco de serra(46).
Desligue a ferramenta elétrica e retire a bateria da
ferramenta.
Aguarda até que o disco de serra esteja completamente
parado.
Vire a ferramenta elétrica para o lado.
Abra a grelha da base(33) (ver figuraa).
Separe ligeiramente as linguetas(47) da parte inferior da
cobertura do disco de serra e abra da cobertura inferior
do disco de serra(46).
Remova os estilhaços da peça e as aparas.
Volte a fechar a cobertura inferior da cobertura do disco
de serra(46) até as linguetas(47) engatarem.
Feche a grelha da base(33).
Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
Aspiração externa (ver figurak)
Encaixe uma mangueira de aspirador adequada
corretamente no adaptador de aspiração (31).
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Trocar o disco de serra (ver figurasl1−l4)
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Português | 55
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
uPara a montagem do disco de serra é necessário usar
luvas de proteção. Existe perigo de ferimentos.
uSó utilizar discos de serra com uma máxima
velocidade admissível superior à velocidade da
marcha em vazio da ferramenta elétrica.
uSó utilizar discos de serra que correspondam aos
dados caraterísticos indicados nesta instrução de
serviço e na ferramenta elétrica e que sejam
controlados conforme EN847‑1 e respetivamente
marcados.
uUtilize apenas discos de serra recomendados pelo
fabricante desta ferramenta elétrica e adequados
para o material com que deseja trabalhar. Assim evita
um sobreaquecimento das pontas dos dentes de serra e o
derretimento do plástico a trabalhar.
uNão use discos de serra de aço HSS. Estes discos de
serra podem quebrar facilmente.
Desmontar o disco de serra
Abra a alavanca de aperto (39) e retire a cobertura de
proteção (3) para fora da ranhura na cunha abridora (4).
Rode os parafusos de travamento (38) com a ponta da
chave anular (9) até ao batente no sentido de rotação
"Cadeado aberto" e levante o inserto de mesa (25) para
fora do compartimento da ferramenta. Para facilitar,
pode ser usado o orifício para os dedos (48).
Rode a manivela (15) para a direita até ao batente, para
que o disco de serra (26) se encontre na posição mais
alta possível sobre a mesa de serra.
Rode a porca de aperto (49) com a chave anular (9) e
puxe ao mesmo tempo a alavanca de bloqueio do veio
(50) até esta engatar.
Manter a alavanca de travamento do veio puxada e
desatarraxar a porca de aperto no sentido contrário dos
ponteiros do relógio.
Retire o flange de aperto (51).
Retire o disco de serra (26).
Montar o disco de serra
Se necessário, deverá limpar todas as partes antes de
serem montadas.
Coloque o novo disco de serra no flange de
admissão(52) do veio da ferramenta(53).
Nota: Não uso discos de serra demasiado pequenos. A folga
radial entre disco de serra e cunha abridora só pode ser de
no máximo 3−8mm.
uDurante a montagem, deverá observar que o sentido
de corte dos dentes (sentido da seta sobre o disco de
corte) coincida com o sentido da seta sobre a cunha
abridora!
Coloque o flange de aperto(51) e a porca de aperto(49).
Rode a porca de aperto(49) com a chave anular(9) e
puxe ao mesmo tempo a alavanca de bloqueio do
veio(50) até esta engatar.
Apertar a porca de aperto no sentido dos ponteiros do
relógio.
Coloque o inserto de mesa(25) sobre a cunha
abridora(4) no compartimento da ferramenta. Rode os
parafusos de travamento(38) com a ponta da chave
anular(9) até ao batente no sentido de rotação "Cadeado
fechado".
Volte a montar a cobertura de proteção(3).
Funcionamento
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Posição de transporte e de trabalho do disco de
serra
Posição de transporte
Remova a cobertura de proteção (3), retire o inserto de
mesa (25) e posicione a cunha abridora (4) na posição
mais baixa. Volte a colocar o inserto de mesa (25).
Rode a manivela (15) para a esquerda, até que os dentes
do disco de serra (26) se encontrarem por baixo da mesa
de serra (23).
Empurre o conjunto de extensão da mesa de serra (6)
totalmente para dentro.
Pressione o punho de aperto (13) para baixo. Desta
forma, o conjunto de extensão da mesa de serra está fixo.
Posição de trabalho
Posicione a cunha abridora (4) na posição mais alta
precisamente ao centro do disco de serra, introduza o
inserto de mesa (25) e monte a cobertura de proteção
(3).
Rode a manivela (15) para a direita, até que os dentes
superiores do disco de serra (26) se encontrem a aprox.
3−6mm por cima da peça.
Aumentar a mesa de serra
Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas e
pesadas.
Conjunto de extensão da mesa de serra (ver figura A)
O conjunto de extensão da mesa de serra (6) amplia a mesa
de serra (23) para a direita.
Puxe o punho de aperto (13) para o conjunto de extensão
da mesa de serra totalmente para cima.
Puxe o conjunto de extensão da mesa de serra (6) para
fora até ao comprimento desejado.
Pressione o punho de aperto (13) para baixo. Desta
forma, o conjunto de extensão da mesa de serra está fixo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
56 | Português
Ajustar ângulos de meia-esquadria verticais e
horizontais
Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário
corrigir, os ajustes básicos da ferramenta elétrica, para
assegurar cortes precisos.
Ajustar ângulos de meia-esquadria verticais (disco de
serra) (ver figura B)
O ângulo de meia-esquadria vertical pode ser ajustado numa
faixa de a 45°.
Solte a alavanca com retenção (20) para a esquerda.
Nota: Ao soltar a alavanca com retenção, o disco de serra
oscila, devido à gravidade, para uma posição que
corresponde aproximadamente a 30°.
Puxe ou pressione a roda manual (14) ao longo do fundo,
até o indicador de ângulo (21) mostre o ângulo de meia-
esquadria vertical desejado.
Segure a roda manual nesta posição e volte a apertar a
alavanca de bloqueio (20).
Para ajustar de forma rápida e precisa os ângulos
padrões verticais 0° e 45° existem batentes ajustados de
fábrica ((22), (18)).
Ajustar ângulos de meia-esquadria horizontais (guia
angular) (ver figuraC)
O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado
numa faixa de 30° (à esquerda) até 30° (à direita).
Solte o manípulo de fixação (54), caso este esteja
apertado.
Rode a guia angular, até o indicador de ângulo (55) exibir
o ângulo de meia-esquadria desejado.
Aperte novamente o manípulo de fixação (54).
Ajustar a guia paralela
A guia paralela(5) pode ser montada à esquerda (escala
preta) ou à direita (escala prateada) do disco de serra. A
marcação na indicação de escala(56) mostra a distância
ajustada da guia paralela até ao disco de serra na escala(1).
Posicione a guia paralela no lado desejado do disco de serra
(ver "Montar a guia paralela (ver figurae)", Página53).
Ajustar a guia paralela
com a mesa de serra não aberta
Solte o punho de aperto(41) da guia paralela(5).
Desloque a guia paralela, até a marcação na indicação da
escala(56) mostrar a distância desejada em relação ao
disco de serra.
Com a mesa de serra não aberta, é válida a inscrição
inferior da escala prateada(1).
Para fixar, pressione o punho de aperto(41) outra vez
para baixo.
Ajustar a guia paralela
com a mesa de serra aberta (ver figuraD)
Posicionar a guia paralela no lado direito do disco de
serra.
Desloque a guia paralela, até a marcação na indicação da
escala(56) na escala inferior mostrar29cm.
Para fixar, pressione o punho de aperto(41) outra vez
para baixo.
Puxe o punho de aperto(13) para o conjunto de extensão
da mesa de serra totalmente para cima.
Puxe o conjunto de extensão da mesa de serra(6)
totalmente para fora, até o indicador de distância(57)
exibir a distância desejada em relação ao disco de serra
na escala superior.
Pressione o punho de aperto(13) para baixo.
Desta forma, o conjunto de extensão da mesa de serra
está fixo.
Ajustar a guia paralela adicional (ver figuraE)
Para cortar peças estreitas e em ângulo de meia-
esquadria vertical tem de montar a guia paralela adicional
(43) na guia paralela (5).
A guia paralela adicional, poder ser montada opcionalmente
à esquerda ou a direita na guia paralela (5).
Peças podem ser emperradas entre a guia paralela e o disco
de serra, podem ser puxadas pelo disco de serra a subir e
então atiradas para longe.
Portanto deverá ajustar a guia paralela adicional, de modo
que a extremidade de guia termine na área entre o dente
dianteiro do disco de serra e o canto dianteiro da cunha
abridora.
Para tal, solte todas as porcas de orelhas do conjunto de
fixação (44) e desloque a guia paralela adicional, até só
servirem para fixação os dois parafusos dianteiros.
Reapertar as porcas de orelhas.
Ajustar a cunha abridora
A cunha abridora (4) evita que o disco de serra (26) fique
entalado da ranhura de corte. Caso contrário há risco de um
contragolpe, se o disco de serra se enganchar na peça a ser
trabalhada.
Por isso, certifique-se de que a cunha abridora está sempre
corretamente montada:
A folga radial entre disco de serra e cunha abridora só
pode ser de no máximo 3−8mm.
A espessura da cunha abridora deve ser menor do que a
largura de corte e maior do que a espessura da base do
disco.
A cunha abridora deve sempre estar em uma linha com o
disco de serra.
Para cortes normais é necessário que a cunha abridora
esteja sempre na posição mais alta possível.
Ajustar a altura da cunha abridora (ver figuraF)
Para serrar ranhuras é necessário ajustar a altura da cunha
abridora.
uUtilize a ferramenta elétrica para ranhurar ou
ensamblar apenas com o respetivo dispositivo de
proteção adequado (p.ex. cobertura de proteção em
túnel, pente de pressão).
Abra a alavanca de aperto(39) e retire a cobertura de
proteção(3) para fora da ranhura na cunha abridora(4).
Para proteger a tampa de proteção contra danos,
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Português | 57
deposite-a no suporte(11) previsto para o efeito na
carcaça (ver também a figuraO2).
Rode a manivela(15) para a direita até ao batente, para
que o disco de serra(26) se encontre na posição mais
alta possível sobre a mesa de serra.
Solte a alavanca de fixação(36) rodando-a para a direita,
até ficar virada para a cima.
Puxe a cunha abridora dos pinos(37) (puxe a alavanca de
aperto(36) um pouco para fora) e empurre a cunha
abridora(4) para baixo, até ao batente.
Deixe os dois pinos(37) engatarem nos furos superiores
na cunha abridora e volte a apertar a alavanca de
aperto(36).
As marcações(35) na fixação e na alavanca de
fixação(36) têm de estar alinhadas, como indicado.
Colocação em funcionamento
Ligar (ver figuraG1)
Para a colocação em funcionamento pressione nos dois
lados o interruptor de ligar/desligar(16) e puxe-o para
cima.
Desligar (ver figuraG2)
Pressione o interruptor de ligar/desligar(16) totalmente
para baixo.
Proteção contra utilização não autorizada (ver figuraG3)
Para proteção contra uma operação não autorizada pode
bloquear o interruptor de ligar/desligar(16) com a ajuda de
um cadeado.
Insira um cadeado com um arco grande através do furo no
interruptor de ligar/desligar(16) e feche-o.
Instruções de trabalho
Indicações gerais para serrar
uAntes de todos os cortes, deverá assegura-se de que a
lâmina de serra não possa de modo algum entrar em
contacto com os limitadores nem com quaisquer
outras partes do aparelho.
uUtilize a ferramenta elétrica para ranhurar ou
ensamblar apenas com o respetivo dispositivo de
proteção adequado (p.ex. cobertura de proteção em
túnel, pente de pressão).
uNão use a ferramenta elétrica para abrir ranhuras
(ranhura terminada na peça).
Proteger a lâmina de serra contra golpes e pancadas. A
lâmina de serra não deve ser exposta a nenhuma pressão
lateral.
A cunha abridora deve estar alinhada com a lâmina de serra,
para evitar que a peça a ser trabalhada possa emperrar.
Não trabalhe peças empenadas. A peça tem de ter sempre
um lado reto para encostar na guia paralela.
Guarde sempre o pau para empurrar na ferramenta elétrica.
Posição do operador (ver figuraH)
uNunca se coloque diretamente em linha com o disco
de serra. Posicione sempre o seu corpo do mesmo
lado do disco de serra no qual se encontra guia de
corte. O efeito de coice pode projetar a peça de trabalho
a alta velocidade na direção de qualquer pessoa que se
encontre à frente e em linha com o disco de serra.
Mantenha as mãos, os dedos e os braços afastados do
disco de serra em rotação.
Observe as seguintes indicações:
Manter a peça a ser trabalhada seguramente com ambas
as mãos e premir firmemente contra a mesa de serra.
Para peças estreitas e para cortar em ângulo de meia-
esquadria vertical, utilize sempre o pau para
empurrar(12) fornecido e a guia paralela adicional(43).
Máximas dimensões da peça a ser trabalhada
Ângulo de meia-esquadria
vertical Altura máx. da peça [mm]
70
45° 50
Serrar
Serrar cortes a direito
Ajuste a guia paralela (5) à largura de corte desejada.
Coloque a peça sobre a mesa de serrar em frente à
cobertura de proteção (3).
Suba e desça o disco de serra através da manivela (15)
para cima ou para baixo até que os dentes superiores do
disco de serra (26) se encontrem a aprox. 3−6mm por
cima da peça.
Ligue a ferramenta elétrica.
Serrar a peça com avanço uniforme.
Se exercer demasiada pressão, as pontas do disco de
serra podem sobreaquecer e a peça pode ser danificada.
Desligue a ferramenta elétrica e aguarde até o disco de
serra estar completamente parado.
Serrar ângulos verticais de meia-esquadria
Ajustar o ângulo de meia-esquadria vertical desejado do
disco de serra.
Com o disco de serra inclinado para a esquerda, o
batente paralelo (5) tem de estar à direita do disco de
serra.
Siga os passo de trabalho de acordo com: (ver "Serrar
cortes a direito", Página57)
Serrar ângulos de meia-esquadria horizontais (ver
figuraI)
Ajustar o ângulo de meia-esquadria horizontal desejado
na guia angular (2).
Coloque a peça na guia angular (2).
Levante ou baixe o disco de serra através da alavanca
(15) de forma a que os dentes de corte fiquem cerca de
5mm por cima da superfície da peça.
Ligar a ferramenta elétrica.
Com uma mão, pressione a peça contra a guia angular e,
com a outra mão, empurre a guia angular no manípulo de
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
58 | Português
fixação (54) lentamente na ranhura de guia (30) para a
frente.
Desligue a ferramenta elétrica e aguarde até o disco de
serra estar completamente parado.
Verificar e realizar os ajustes básicos
Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário
corrigir, os ajustes básicos da ferramenta elétrica, para
assegurar cortes precisos.
Para tal são necessárias experiência e ferramentas
especiais.
Uma oficina de serviço pós-venda Bosch executa este
trabalho de forma rápida e fiável.
Ajustar batentes para ângulo de meia-esquadria vertical
0°/45°
Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
Ajuste um ângulo de meia-esquadria vertical do disco de
serra de 0°.
Retire a cobertura de proteção (3).
Verificar (ver figuraJ1)
Remova o inserto de mesa (25) (ver "Montar o inserto de
mesa (ver figurac)", Página52).
Ajuste o calibre angular para 90° e coloque-o sobre a
mesa de serra (23).
O lado do calibre angular tem de ficar alinhado em todo o
comprimento com o disco de serra (26).
Ajustar (ver figuraJ2)
Solte o parafuso (58). Desta forma pode ser deslocado o
batente 0° (22).
Solte a alavanca de bloqueio (20).
Desloque a roda manual (14) contra o batente 0°, até o
lado do calibre angular ficar alinhado no comprimento
completo com o disco de serra.
Segure a roda manual nesta posição e volte a apertar a
alavanca de bloqueio (20).
Reaperte o parafuso (58).
Volte a montar o inserto de mesa (25) (ver "Montar o
inserto de mesa (ver figurac)", Página52).
Se, após o ajuste, o indicador de ângulo (21) não estiver em
linha com a marca de 0° da escala (19), soltar o parafuso
(59) com uma chave de fenda em cruz convencional e
alinhar o indicador de ângulo ao longo da marca de 0°.
Repita os passos de trabalho acima mencionados
respetivamente para o ângulo de meia-esquadria vertical de
45° (soltar o parafuso (60); deslocar o batente 45° (18)). O
indicador de ângulo (21) não pode ser deslocado de novo ao
fazê-lo.
Paralelismo do disco de serra em relação às ranhuras de
guia da guia angular (ver figuraK)
Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
Retire a cobertura de proteção (3).
Verificar
Marque com um lápis o primeiro dente de serra
esquerdo, que está visível atrás por cima do inserto de
mesa.
Ajuste o calibre angular para 90° e coloque-o na aresta da
ranhura de guia (30).
Desloque o lado do calibre angular, até o mesmo tocar no
dente de serra marcado, e leia a distância entre o disco
de serra e a ranhura de guia.
Rode o disco de serra, até o dente marcado ficar à frente
por cima do inserto de mesa.
Deslocar o calibre angular ao longo da ranhura de guia até
o dente marcado da serra.
Medir novamente a distância entre o disco de serra e a
ranhura de guia.
As duas distâncias medidas devem ser idênticas.
Ajustar
Solte os parafusos de sextavado interior (61) à frente por
baixo da mesa de serra e os parafusos de sextavado
interior (62) atrás por baixo da mesa de serra com a
chave sextavada interior (10) fornecida.
Mova lentamente o disco de serra, até o mesmo ficar
paralelo à ranhura de guia (30).
Reaperte todos os parafusos (61) e (62).
Ajustar indicador de distância da mesa de serra (ver
figuraL)
Posicionar a guia paralela no lado direito do disco de
serra.
Desloque a guia paralela, até a marcação na indicação da
escala(56) na escala inferior mostrar29cm.
Para fixar, pressione o punho de aperto(41) outra vez
para baixo.
Puxe o punho de aperto(13) totalmente para cima e puxe
o conjunto de extensão da mesa de serra(6) para fora até
ao batente.
Verificar
O indicador de distância(57) tem de mostrar na escala
superior(1) o valor idêntico ao da marcação na lupa(56) da
escala inferior(1).
Ajustar
Puxe o conjunto de extensão da mesa de serra (6) para
fora até ao batente.
Solte o parafuso (63) com uma chave de fenda em cruz e
alinhe o indicador de distância (57) ao longo da marca de
29 cm da escala superior (1).
Ajustar o paralelismo da guia paralela (ver figuraM)
Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
Retire a cobertura de proteção (3).
Solte o punho de aperto (41) da guia paralela e desloque-
o até o mesmo tocar no disco de serra.
Verificar
A guia paralela (5) tem de tocar no disco de serra em todo o
seu comprimento.
Ajustar
Solte os parafusos de sextavado interior (64) com a
chave sextavada interior (10) fornecida.
Mova lentamente a guia paralela (5), até a mesma tocar
no disco de serra em todo o seu comprimento.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Português | 59
Mantenha a guia paralela nesta posição e pressione o
punho de aperto (41) novamente para baixo.
Volte a apertar os parafusos de sextavado interior (64).
Ajustar a força de aperto da guia paralela
A força de aperto da guia paralela (5) pode ceder após
utilização frequente.
Aperte o parafuso de ajuste (24) até ser possível fixar
novamente a guia paralela na mesa de serrar.
Ajustar a indicação da escala da guia paralela (ver
figuraM)
Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
Retire a cobertura de proteção(3).
Desloque a guia paralela(5) da direita até a mesma tocar
no disco de serra.
Verificar
A marcação da indicação da escala(56) tem de estar
alinhada com a marca de 0mm na escala(1).
Ajustar
Solte o parafuso (65) com uma chave de fenda em cruz e
alinhe a marcação ao longo da marca de 0 mm.
Ajustar o nível do inserto de mesa (ver figuraN)
Verificar
A parte da frente do inserto de mesa (25) tem de ficar à face
ou um pouco abaixo da mesa de serra, a parte de trás tem de
estar à face ou um pouco acima da mesa de serra.
Ajustar
Ajuste com a ponta da chave anular (9) o nível correto
dos parafusos de ajuste (66).
Arrecadação e transporte
Guardar os elementos do aparelho (verfigurasO1–O2)
A ferramenta elétrica permite fixar de forma segura
determinados elementos do aparelho para os guardar.
Solte a guia paralela adicional (43) da guia paralela (5).
Coloque todas as peças soltas do aparelho nos respetivos
depósitos de armazenamento na carcaça (ver a tabela
seguinte).
Elemento do aparelho Depósito de armazenamento
Guia paralela (5) virar ao contrário, engatar por
baixo nas calhas de guia e fixar o
punho de aperto (41)
Pau para empurrar
(12)
colocar no depósito (67)
Cobertura de proteção
(3)
pendurar do entalhe do suporte
(11) e apertar com a alavanca de
aperto (39)
Chave sextavada
interior (10)
colocar no depósito (68)
Chave anular (9) colocar no depósito (69)
Guia angular (2) colocar no depósito (7)
Elemento do aparelho Depósito de armazenamento
Guia paralela adicional
(43)
inserir na ranhura atrás da guia
paralela (5) e apertar com a ajuda
do parafuso de orelhas
Transportar a ferramenta elétrica
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Antes de um transporte da ferramenta elétrica é necessário
executar os seguintes passos:
Coloque a ferramenta elétrica na posição de transporte
(ver "Posição de transporte", Página55).
Remover todos os acessórios que não estão montados
firmemente na ferramenta elétrica.
Se possível, os discos de serra não utilizados devem ser
colocados dentro de um recipiente fechado durante o
transporte.
Empurre o conjunto de extensão da mesa de serra(6)
totalmente para dentro e pressione o punho de
aperto(13) para baixo para o fixar.
Use as pegas de transporte para levantar ou
transportar(29).
uAo transportar a ferramenta elétrica, utilizar apenas
os dispositivos de transporte e nunca os dispositivos
de proteção.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Limpeza
Após cada etapa de trabalho deverá remover o pó e as
aparas, soprando com ar comprimido ou limpando com um
pincel.
Medidas para a redução de ruídos
Medidas tomadas pelo fabricante:
Arranque suave
Fornecimento com um disco de serra especialmente
desenvolvido para a redução de ruídos
Medidas tomadas pelo utilizador:
Montagem com poucas vibrações, sobre uma superfície
de trabalho firme
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
60 | Español
Utilização de discos de serra com funções redutoras de
ruídos
Limpeza regular do disco de serra e da ferramenta
elétrica
Acessórios
Número de
produto
Mesa de trabalho GTA 560
Mesa de trabalho GTA 60 W
0 601 B22 700
0 601 B12 000
Saco de pó 1 600 A01 ZE5
Discos de serra para madeira e materiais de placas,
painéis e ripas
Para 3601M440B0 :
Standard for Wood
216x2,0/1,4 x 25,4mm, 24 dentes 2 608 841 163
para 3 601 M44 000 , 3 601 M44 0K0 ,
3601M44040 :
Standard for Wood
216 x 2,0/1,4 x 30mm, 48 dentes 2 608 837 726
Expert for Wood
216x1,7/1,2 x 30mm, 24 dentes
216x1,7/1,2 x 30mm, 48 dentes
2 608 644 520
2 608 644 521
Discos de serra para alumínio
Expert for Aluminium
216 x 2,0/1,4 x 30mm, 66 dentes
2 608 644 544
Discos de serra para painel de laminado
Expert for Laminated Panel
216 x 2,1/1,4 x 30mm, 66 dentes
2 608 644 552
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (porex: transporte aéreo ou
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os
acessórios e as embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de
matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
pilhas no lixo doméstico!
Baterias/pilhas:
Lítio:
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
"Transporte", Página60).
Español
Indicaciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Español | 61
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
62 | Español
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
uSolamente recargar los acumuladores con los carga-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
uUtilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
uLa utilización inadecuada del acumulador puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
da con abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
ducir quemaduras.
uNo emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
explosión o peligro de lesión.
uNo exponga un paquete de baterías o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
uSiga todas las instrucciones para la carga y no cargue
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
uNo repare los acumuladores dañados. El entreteni-
miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para sierras
circulares de mesa
Indicaciones de advertencia respecto a las cubiertas
protectoras
uDeje montadas las cubiertas protectoras. Las cubier-
tas protectoras deben estar aptas para el funciona-
miento y correctamente montadas. Las cubiertas pro-
tectoras sueltas, dañadas, o con funcionamiento inco-
rrecto deben ser reparadas o reemplazadas.
uUtilice siempre la cubierta protectora de la hoja de
sierra y la cuña retráctil para cada operación de corte
de separación. Para las operaciones de corte de separa-
ción, en las cuales la hoja de sierra corta completamente
el espesor de la pieza de trabajo, la cubierta protectora u
otros dispositivos de seguridad ayudan a reducir el peli-
gro de lesiones.
uVuelva a colocar inmediatamente el sistema de pro-
tección tras completar un proceso de trabajo (como p.
ej. cortes de rebajado) que requieren el desmontaje
de la cubierta protectora y/o de la cuña retráctil. La
cubierta protectora y la cuña retráctil ayudan a reducir el
peligro de lesiones.
uAsegúrese, que la hoja de sierra no tenga contacto con
la cubierta protectora, la cuña retráctil o la pieza de
trabajo antes de conectar la herramienta eléctrica. El
contacto inadvertido de estos componentes con la hoja
de sierra pueden causar condiciones peligrosas.
uAjuste la cuña retráctil como se describe en este ma-
nual de instrucciones. Un espaciado, posicionamiento o
alineación incorrectos puede invalidar la capacidad de la
cuña retráctil para reducir la probabilidad de los retroce-
sos.
uPara que la cuña retráctil pueda funcionar, ésta debe
actuar sobre la pieza de trabajo. La cuña retráctil es ine-
ficaz cuando se cortan piezas de trabajo que son dema-
siado cortas, para que llegue a actuar la cuña retráctil. Ba-
jo estas condiciones, la cuña retráctil no puede impedir
un retroceso.
uUtilice la hoja de sierra adecuada para la cuña retrác-
til. Para que la cuña retráctil pueda funcionar correcta-
mente, el diámetro de la hoja de sierra debe ser adecuado
para la correspondiente cuña retráctil, el cuerpo de la ho-
ja de sierra debe ser más delgado que el espesor de la cu-
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Español | 63
ña retráctil y el ancho de corte de la hoja de sierra debe
ser más ancho que el espesor de la cuña retráctil.
Indicaciones de advertencia respecto a procedimientos
de corte
u PELIGRO: Nunca ponga sus dedos o manos en las
cercanías o en la zona de la hoja de sierra. Un momento
de inatención o un resbalón podría dirigir su mano hacia
la hoja de sierra y conducir a lesiones personales graves.
uIntroduzca la pieza de trabajo en la hoja de sierra o el
cortador sólo en contra del sentido de giro. La alimen-
tación de la pieza de trabajo en la misma dirección de la
rotación de la hoja de sierra sobre la mesa puede condu-
cir a que la pieza de trabajo y su mano sean arrastradas
hacia la hoja de sierra.
uNo utilice nunca la guía de ingletes para alimentar la
pieza de trabajo en caso de cortes longitudinales y no
use nunca la guía de corte para ajuste longitudinal en
caso de cortes transversales con la guía de ingletes. Al
guiar la pieza de trabajo simultáneamente con la guía de
corte y la guía de ingletes aumenta la probabilidad de un
atasco de la hoja de sierra y de un retroceso.
uEn el caso de cortes longitudinales, aplique la fuerza
de alimentación de la pieza de trabajo siempre entre
la guía y la hoja de sierra. Utilice un empujador si la
distancia entre la guía y la hoja de sierra es inferior a
150mm, y utilice un bloque de empuje si esta distan-
cia es inferior a 50mm. Tales dispositivos de "ayuda de
trabajo" se encargan de mantener su mano a una distan-
cia segura de la hoja de sierra.
uUtilice solamente el empujador suministrado por el fa-
bricante o uno fabricado en conformidad con las ins-
trucciones. Este empujador proporciona una distancia
suficiente entre la mano y la hoja de sierra.
uNo utilice nunca un empujador dañado o cortado. Un
empujador dañado puede romperse y causar que su ma-
no caiga en la hoja de sierra.
uNo lleve a cabo ningún trabajo "a mano". Utilice siem-
pre la guía de corte o la guía de ingletes para posicio-
nar y guiar la pieza de trabajo. "A mano" significa apoyar
o guiar la pieza de trabajo con el uso de sus manos, en lu-
gar de una guía de corte o de una guía de ingletes. El ase-
rrado a mano conduce a desalineación, atascamiento y
retroceso.
uNo alcance alrededor o por encima de una hoja de sie-
rra en rotación. La recogida de una pieza de trabajo pue-
de conducir a un contacto accidental con la hoja de sierra
en movimiento.
uApoye las piezas de trabajo largas y/o anchas detrás
y/o a los lados de la mesa de sierra para mantenerlas a
nivel. Una piezas de trabajo larga y/o ancha tiene la ten-
dencia a pivotar en los bordes de la mesa, causando la
pérdida del control, atascamiento de la hoja de sierra y
retroceso.
uIntroduzca la pieza de trabajo a un ritmo constante.
No doble o tuerce la pieza de trabajo. En caso de atas-
camiento, desconecte inmediatamente la herramien-
ta, desenchufe la herramienta y luego despeje el atas-
co. El atascamiento de la hoja de sierra por la pieza de
trabajo puede causar el retroceso o la detención del mo-
tor.
uNo retire piezas del material aserrado durante el fun-
cionamiento de la sierra. El material puede quedar atra-
pado entre la guía o en el interior de la cubierta protecto-
ra y la hoja de sierra, tirando sus dedos hacia la hoja de
sierra. Desconecte la sierra y espere hasta que se deten-
ga la hoja de sierra antes de remover material.
uUtilice una guía auxiliar que tenga contacto con la su-
perficie de la mesa al realizar cortes longitudinales en
piezas de trabajo con un grosor inferior a 2mm. Una
pieza de trabajo delgada se puede atascar bajo la guía de
corte y generar un retroceso.
Causas del contragolpe y advertencias al respecto
El contragolpe es una reacción repentina de la pieza de tra-
bajo por causa de una hoja de sierra apretada, atascada o un
corte desalineado en la pieza de trabajo con respecto a la ho-
ja de sierra o si una parte de la pieza de trabajo se atasca en-
tre la hoja de sierra y la guía de corte u otro objeto fijo.
En la mayoría de los casos de un retroceso, la pieza de traba-
jo es levantada de la mesa por la parte trasera de la hoja de
sierra y es propulsada hacia el operador.
El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el inco-
rrecto manejo o condiciones de la sierra. Es posible evitarlo
ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación
se detallan.
uNunca esté ubicado directamente en línea con la hoja
de sierra. Siempre posicione su cuerpo en el mismo la-
do de la hoja de sierra en el cual se encuentra la guía.
En el caso de un contragolpe, la pieza de trabajo puede
salir impulsada a gran velocidad sobre personas, que se
encuentren delante y en línea con la hoja de sierra.
uNo alcance por encima o detrás de la hoja de sierra pa-
ra tirar o apoyar la pieza de trabajo. Así puede generar-
se un contacto accidental con la hoja de sierra o un retro-
ceso puede arrastrar sus dedos hacia la hoja de sierra.
uNo sujete ni presione nunca la pieza de trabajo que se
está cortando contra la hoja de sierra giratoria. Al pre-
sionar la pieza de trabajo que se está cortando contra la
hoja de sierra se genera una condición de atasco y retro-
ceso.
uAjuste la guía de modo que quede paralela a la hoja de
sierra. Una guía desalineada presiona la pieza de trabajo
contra la hoja de sierra y genera un retroceso.
uUtilice una tabla de láminas para guiar la pieza de tra-
bajo contra la mesa y la guía al ejecutar cortes no pa-
santes como p. ej. cortes de rebajado. Una tabla de lá-
minas ayuda a controlar la pieza de trabajo en el caso de
un retroceso.
uEn caso de utilizar paneles grandes, utilice apoyos pa-
ra minimizar el riesgo de que la hoja de sierra se atas-
que y retroceda. Los paneles grandes tienden a curvarse
por su propio peso. El(los) apoyo(s) deben ser colocados
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
64 | Español
en todas las partes del panel que sobresalen de la superfi-
cie de la mesa.
uTenga mucho cuidado al cortar una pieza de trabajo
que está retorcida, anudada, deformada o no tiene un
borde recto para guiarla con una guía de ingletes o a lo
largo de una guía. Una pieza de trabajo deformada, anu-
dada, o retorcida es inestable y causa desalineamiento
del corte con la hoja de sierra, atascamiento y retroceso.
uNo corte nunca varias piezas de trabajo apiladas verti-
cal o horizontalmente. La hoja de sierra podría coger
una o varias piezas y causar un retroceso.
uAl reanudar el aserrado con la hoja de sierra en la pie-
za, centre la hoja de la sierra en el corte de forma que
los dientes de la sierra no queden clavados en el mate-
rial. Si se atasca la hoja, al volver a arrancar la sierra po-
dría salirse de la pieza de trabajo o causar un retroceso.
uMantenga las hojas de sierra limpias, afiladas y con
suficiente triscado. No utilice nunca hojas de sierra
deformadas o hojas de sierra con dientes agrietados o
rotos. Las hojas de sierra afiladas y correctamente colo-
cadas minimizan atascamientos, estancamientos y retro-
cesos.
Indicaciones de advertencia respecto al procedimiento
de operación de la sierra circular de mesa
uApague la sierra de mesa y desconecte el paquete de
baterías al quitar el inserto de la mesa, cambiar la hoja
de sierra o realizar ajustes en la cuña retráctil o en la
cubierta protectora de la hoja de sierra, y cuando la
máquina se deja sin vigilancia. Las medidas de precau-
ción evitan accidentes.
uNunca deje la sierra de mesa funcionando sin vigilan-
cia. Apáguela y no deje la herramienta hasta que se
detenga completamente. Una sierra en funcionamiento
desatendida es un peligro incontrolado.
uInstale la sierra de mesa en un área bien iluminada y
llana donde pueda mantener un buen equilibrio y ba-
lance. Debe instalarse en un área que proporcione su-
ficiente espacio para manejar fácilmente el tamaño de
su pieza de trabajo. Las áreas estrechas, oscuras y los
pisos desiguales y resbalosos invitan a accidentes.
uFrecuentemente limpie y quite el aserrín de debajo de
la mesa de sierra y/o el dispositivo colector de polvo.
El aserrín acumulado es combustible y puede autoinfla-
marse.
uLa sierra de mesa debe estar asegurada. Una sierra de
mesa que no está bien asegurada puede moverse o vol-
carse.
uRetire las herramientas, los restos de madera, etc. de
la mesa antes de encender la sierra de mesa. La dis-
tracción o un atasco potencial puede ser peligroso.
uUtilice siempre hojas de sierra con agujeros de eje del
tamaño y la forma correctos (de diamante/redondas).
Las hojas de sierra que no coincidan con el mecanismo de
montaje de la sierra se descentrarán y provocarán una
pérdida del control.
uNunca utilice medios de montaje de la hoja de la sierra
dañados o incorrectos, tales como bridas, arandelas,
pernos o tuercas de la hoja de sierra. Estos medios de
montaje fueron diseñados especialmente para su sierra,
para un funcionamiento seguro y un rendimiento óptimo.
uNunca se pare en la sierra de mesa y no la use como un
taburete escalonado. Pueden producirse lesiones gra-
ves si la herramienta es inclinada o si la herramienta de
corte es contactada accidentalmente.
uAsegúrese de que la hoja de sierra está instalada en la
dirección de giro correcta. No utilice muelas abrasi-
vas, escobillas de alambre o discos abrasivos en una
sierra de mesa. La instalación incorrecta de la hoja de
sierra o el uso de accesorios no recomendados pueden
causar lesiones graves.
Indicaciones de seguridad adicionales
uAl montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-
tección. Existe peligro de lesión.
uNo use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra
de este tipo pueden romperse fácilmente.
uÚnicamente use hojas de sierra con los datos caracte-
rísticos indicados en estas instrucciones de servicio y
en la herramienta eléctrica que hayan sido ensayadas
y estén marcadas conforme a EN847‑1.
uNo utilice nunca la herramienta eléctrica sin el ele-
mento de mesa. Cambie un elemento de mesa defec-
tuoso. Si el estado del elemento de mesa no está en or-
den puede lesionarse con la hoja de sierra.
uMantenga limpio su puesto de trabajo. Las mezclas de
materiales son particularmente peligrosas. El polvo de
metal ligero puede arder o explotar.
uSeleccione una hoja de sierra apropiada para el tipo
de material a cortar.
uSolamente utilice hojas de sierra recomendadas por el
fabricante de esta herramienta eléctrica, adecuadas
al material a trabajar.
uEste aparato no está previsto para la utilización por
personas (inclusive niños) con limitadas capacidades
físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de expe-
riencia y conocimientos, a menos que sean supervisa-
dos por una persona responsable de su seguridad o
hayan sido instruidos por la misma en la utilización del
aparato.
uLos niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no usen el aparato como un juguete.
uÚnicamente guíe la pieza de trabajo a la hoja de sierra
en funcionamiento. En caso contrario, ello podría oca-
sionar un retroceso brusco de la pieza de trabajo al en-
gancharse en ella la hoja de sierra.
uEn caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Español | 65
uNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
uMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
uUtilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p.ej., una exposición prolongada al sol,
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de im-
portancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importan-
te que retenga en su memoria estos símbolos y su significa-
do. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará
a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta
eléctrica.
Simbología y su significado
Mantenga las manos alejadas del área
de corte durante el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Peligro de le-
siones al tocar la hoja de sierra.
Colóquese una máscara contra el pol-
vo.
Utilice orejeras. El ruido intenso puede
provocar sordera.
Use gafas protectoras.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
3601M440B0
Ø 25,4 mm
Ø 216 mm
Tenga en cuenta las dimensiones de la
hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin
holgura en el husillo portaútiles. En caso
de que sea necesaria la utilización de re-
ductores, preste atención a que las di-
mensiones del reductor sean las adecua-
das para el grosor del disco de soporte y
el diámetro del orificio de la hoja de sie-
rra, así como para el diámetro del husillo
portaútiles. Utilice en lo posible los re-
ductores suministrados con la hoja de
sierra.
Simbología y su significado
El diámetro de la hoja de sierra debe co-
rresponder a la indicación del símbolo.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
a
d
c
b
a El diámetro de la hoja de sierra no debe
superar los 216mm.
b Preste atención al cambiar la hoja de
sierra, que el ancho de corte no sea infe-
rior a 1,7mm y el espesor de la hoja no
sea superior a 1,5mm. De lo contrario,
existe el peligro de que la cuña separado-
ra quede atrapada en la pieza de trabajo.
c El espesor de la cuña separadora es de
1,6mm.
d La dirección de corte de los dientes (di-
rección de la flecha sobre la hoja de sie-
rra) debe coincidir con la dirección de la
flecha sobre la cuña separadora.
3601M440B0
a
d
c
b
a El diámetro de la hoja de sierra no debe
superar los 216mm.
b Preste atención al cambiar la hoja de
sierra, que el ancho de corte no sea infe-
rior a 2,3mm y el espesor de la hoja no
sea superior a 2,1mm. De lo contrario,
existe el peligro de que la cuña separado-
ra quede atrapada en la pieza de trabajo.
c El espesor de la cuña separadora es de
2,2mm.
d La dirección de corte de los dientes (di-
rección de la flecha sobre la hoja de sie-
rra) debe coincidir con la dirección de la
flecha sobre la cuña separadora.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
El espesor de la cuña separadora es de
1,6mm.
La altura máxima posible de la pieza de
trabajo es de 70 mm.
3601M440B0 El espesor de la cuña separadora ascien-
de a 2,2mm.
La altura máxima posible de la pieza de
trabajo es de 70mm.
Lado izquierdo:
Indica el sentido de giro de la manivela
para sumergir (posición de transporte)
y subir (posición de trabajo) la hoja de
sierra.
Lado derecho:
Indica la posición de la palanca de blo-
queo para bloquear la hoja de sierra y
ajustar el ángulo de inglete vertical (hoja
de sierra orientable).
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
66 | Español
Simbología y su significado
Con el distintivo CE, el fabricante confir-
ma que la herramienta eléctrica cumple
con las directivas vigentes de la UE.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar es-
tacionariamente cortes rectilíneos, a lo largo y a lo ancho, en
maderas duras y blandas, así como en tableros aglomerados
de madera y tableros de fibra. En ello son posibles ángulos
de inglete horizontales de −30° hasta +30° así como ángu-
los de inglete verticales de hasta 45°.
Empleando las hojas de sierra correspondientes es posible
serrar también perfiles de aluminio y plástico.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Escala de separación entre la hoja de sierra y tope
paralelo
(2) Tope angular
(3) Cubierta protectora
(4) Cuña separadora
(5) Tope paralelo
(6) Ampliación de la mesa de corte
(7) Depósito de tope angular
(8) Taladros de sujeción
(9) Llave anular (23mm; 13mm)
(10) Llave macho hexagonal (5mm)
(11) Soporte para el almacenamiento de la cubierta pro-
tectora
(12) Bastón de empuje
(13) Palanca de enclavamiento para ampliación de mesa
de corte
(14) Volante
(15) Manivela para subir y bajar la hoja de sierra
(16) Interruptor de conexión/desconexión
(17) Acumuladora)
(18) Tope para el ángulo de inglete de 45° (vertical)
(19) Escala para ángulos de inglete (vertical)
(20) Palanca de bloqueo del ángulo de inglete vertical
(21) Indicador de ángulos (vertical)
(22) Tope para el ángulo de inglete de 0° (vertical)
(23) Mesa de corte
(24) Tornillo de ajuste de la fuerza de aplicación del tope
paralelo
(25) Inserto de la mesa
(26) Hoja de sierra
(27) Ranura guía para tope paralelo
(28) Tecla de desenclavamiento del acumuladora)
(29) Asa de transporte
(30) Ranura guía del tope para ángulos
(31) Adaptador para aspiración de polvo
(32) Ranura guía en V en la mesa de corte para el tope pa-
ralelo
(33) Rejilla base
(34) Tornillo de retención de la rejilla base
(35) Marcas de palanca de sujeción/abrazadera
(36) Palanca de sujeción de la cuña separadora
(37) Espigas de posicionamiento para la cuña separadora
(38) Tornillo de retención del inserto de la mesa
(39) Palanca de sujeción de la cubierta protectora
(40) Pernos guía de la cubierta protectora
(41) Palanca de enclavamiento del tope paralelo
(42) Guía en V del tope paralelo
(43) Tope paralelo auxiliar
(44) Set de fijación «tope paralelo adicional»
(45) Carril guía del tope para ángulos
(46) Cubierta inferior de hoja de sierra
(47) Brida de la cubierta inferior de la hoja de sierra
(48) Agujero de asidero para elevar el inserto de la mesa
(49) Tuerca de sujeción
(50) Palanca de retención del husillo
(51) Brida de apriete
(52) Brida de apoyo
(53) Husillo portaútiles
(54) Mango de bloqueo para ángulos de inglete discrecio-
nales (horizontal)
(55) Indicador de ángulos del tope para ángulos
(56) Indicador de escala
(57) Indicador de separación de mesa de corte
(58) Tornillo con ranura cruzada para ajustar el tope 0°
(59) Tornillo de indicador de ángulos (vertical)
(60) Tornillo con ranura cruzada para ajustar el tope 45°
(61) Tornillos de hexágono interior (5mm) delanteros
para ajustar el paralelismo de la hoja de sierra
(62) Tornillos de hexágono interior (5mm) traseros para
ajustar el paralelismo de la hoja de sierra
(63) Tornillo para el índice de la escala de la mesa de cor-
te
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Español | 67
(64) Tornillos de hexágono interior (5mm) para ajustar el
paralelismo del tope paralelo
(65) Tornillo para el índice de la escala del tope paralelo
(66) Tornillos de ajuste para el inserto de la mesa
(67) Depósito de bastón de empuje
(68) Depósito de llave macho hexagonal
(69) Depósito de llave anular
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Sierra circular de mesa GTS18V-216 GTS18V-216
Número de artículo 3 601 M44 000
3601M44040
3 601 M44 0K0
3601M440B0
Tensión nominal V= 18 18
Número de revoluciones en vacíoA) min-1 4500 4500
Limitación de la corriente de arranque
Peso según EPTA-Procedure 01:2014B) kg 20,5−21,6 20,5−21,6
Temperatura ambiente recomendada durante la
carga
°C 0...+35 0...+35
Temperatura ambiente permitida durante el ser-
vicioC) y en el almacenamiento
°C –20...+50 –20...+50
Acumuladores compatibles GBA 18V...
ProCORE18V...
GBA 18V...
ProCORE18V...
Acumuladores recomendados para plena poten-
cia
ProCORE18V... ≥5,5 Ah ProCORE18V... ≥5,5 Ah
Cargadores recomendados GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Dimensiones (incluidos los elementos del aparato desmontables)
Ancho x fondo x altura mm 658 x 332 x 553 658 x 332 x 553
Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra
Diámetro de la hoja de sierra mm 216 216
Grosor del disco base mm <1,5 1,5–2,1
Mín. grosor del diente/triscado mm >1,7 >2,3
Diámetro de taladro mm 30 25,4
A) medido a 20−25°C con acumuladorProCORE18V 12.0Ah.
B) Dependiente del acumulador utilizado
C) potencia limitada a temperaturas <0 °C
Tamaño máximo de la pieza de trabajo: (ver "Dimensiones máximas de la pieza de trabajo", Página73)
Información sobre el ruido
Valores de emisión de ruidos determinados
segúnEN62841-3-1.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 81dB(A);
nivel de potencia acústica 94dB(A). Inseguridad K=3dB.
¡Usar protección auditiva!
El valor de emisiones de ruidos indicado en estas instruccio-
nes ha sido determinado según un procedimiento de medi-
ción normalizado y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado pa-
ra estimar provisionalmente la emisión de ruidos.
El valor de emisiones de ruidos indicado ha sido determina-
do para las aplicaciones principales de la herramienta eléc-
trica. Por ello, el valor de emisiones de ruidos puede ser di-
ferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplica-
ciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis-
ma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drásti-
co de la emisión de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de ruidos, es
necesario considerar también aquellos tiempos en los que el
aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento,
pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una dis-
minución drástica de las emisiones de ruidos durante el
tiempo total de trabajo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
68 | Español
Montaje
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Material que se adjunta
Antes de la primera puesta en marcha de la herramienta
eléctrica, cerciórese de que se han suministrado todas las
partes que a continuación se detallan:
Sierra circular de mesa con hoja de sierra montada(26) y
cuña separadora(4)
Tope angular(2)
Tope paralelo(5)
Tope paralelo auxiliar(43)
Set de fijación «tope paralelo auxiliar»(44) (2 tornillos de
fijación, 2 arandelas, 2 tuercas de mariposa)
Cubierta protectora(3)
Llave macho hexagonal(10)
Llave anular(9) con punta de destornillador
Bastón de empuje(12)
Inserto de la mesa(25)
Indicación: Compruebe la herramienta eléctrica respecto a
posibles daños.
Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá
controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores,
o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan co-
rrecta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las
partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atas-
carse. Todas las partes, además de estar correctamente
montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para
asegurar una operación correcta.
Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán
hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autori-
zado.
Herramientas necesarias que no se suministran
con el aparato:
Destornillador de cruz
Calibre de ángulos
Montaje de componentes
Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes su-
ministradas.
Retire completamente todo el material de embalaje del
aparato y de los accesorios suministrados.
Gire los tornillos de retención (34) con la punta de la llave
anular (9) hasta el tope en sentido de giro "cerradura
abierta" y abra la rejilla base (33) (ver figura a).
Retire el material de embalaje por debajo del bloque mo-
tor.
En la carcasa están fijados directamente los siguientes ele-
mentos del aparato: bastón de empuje (12), llave anular
(9), llave macho hexagonal (10), tope paralelo (5), tope an-
gular (2), adaptador para aspiración de polvo (31), tope pa-
ralelo auxiliar (43) con set de fijación (44), cubierta protec-
tora (3).
Cuando necesite uno de estos elementos del aparato, ex-
tráigalo con cuidado de su depósito de almacenamiento.
Posicionamiento de la cuña separadora (ver figurasb1–
b2)
Nota: Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de
posicionarlas.
Gire la manivela(15) en sentido horario hasta el tope de
manera que la hoja de sierra(26) se encuentre en la posi-
ción más alta posible sobre la mesa de corte.
Suelte la palanca de sujeción(36) en el sentido de las
agujas del reloj, hasta que apunte hacia arriba.
Empuje la cuña separadora(4) hacia la palanca de
sujeción(36), hasta que se pueda sacar hacia arriba.
Tire hacia arriba de la cuña separadora por completo para
que quede exactamente sobre el centro de la hoja de sie-
rra.
Deje que encajen las dos espigas(37) en los agujeros in-
feriores de la cuña separadora y vuelva a apretar la palan-
ca de sujeción(36).
Las marcas(35) en la abrazadera y la palanca de
sujeción(36) deben estar alineadas como se muestra.
Montaje del inserto de la mesa (ver figurac)
Coloque el inserto de la mesa(25) sobre la cuña
separadora(4) en el compartimiento para herramientas.
Gire el tornillo de retención(38) con la punta de la llave
anular(9) hasta el tope en sentido de giro "cerradura ce-
rrada".
El lado delantero del inserto de la mesa(25) debe estar a ras
o un poco por debajo de la mesa de corte, el lado posterior
debe estar a ras o un poco por encima de la mesa de corte.
Montaje de la cubierta protectora (ver figurasd1–d2)
Nota: Monte la cubierta protectora únicamente cuando la
cuña separadora se encuentra en la posición más alta preci-
samente sobre la mitad de la hoja de sierra (ver figurab2).
No monte la cubierta protectora si la cuña separadora se en-
cuentra en la posición más baja (estado de entrega o posi-
ción para el aserrado de ranuras) (ver figurab1).
Suelte la palanca de sujeción (39) y extraiga la cubierta
protectora (3) del soporte (11).
Sujete firmemente la protección de la hoja de sierra (ba-
rra metálica superior) de la cubierta protectora (3) con
una mano y, con la otra, la palanca de sujeción (39) hacia
arriba.
Deslice los pernos guía (40) hacia atrás, hacia la ranura
de la cuña separadora (4).
Empuje la cubierta de protección (3) hacia abajo hasta
que la protección de la hoja de la sierra (barra metálica
superior) se encuentre en paralelo con la superficie de la
mesa de corte (23).
Presione la palanca de sujeción (39) hacia abajo. La pa-
lanca de sujeción debe encajar de manera tangible y audi-
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Español | 69
ble y la cubierta protectora (3) debe estar montada firme-
mente y de manera segura.
uAntes de cada uso, compruebe si la cubierta protecto-
ra se mueve correctamente. No utilice la herramienta
eléctrica, si la cubierta protectora no se mueve libre-
mente y no se cierra inmediatamente.
Montaje del tope paralelo (ver figurae)
El tope paralelo (5) puede posicionarse tanto a la izquierda
como a la derecha de la hoja de sierra.
Suelte la palanca de enclavamiento (41) del tope paralelo
(5). Con esto se descarga la guía V (42).
Coloque primero el tope paralelo con la guía V en la ranu-
ra guía (32) de la mesa de corte. A continuación, posicio-
ne el tope paralelo en la ranura guía delantera (27) de la
mesa de corte.
El tope paralelo puede entonces desplazarse a voluntad.
Para fijar el tope paralelo, presione hacia abajo la palanca
de enclavamiento (41).
Montaje del tope paralelo auxiliar (ver figuraf)
Para el aserrado de piezas de trabajo estrechas y para el
aserrado de ángulos de inglete verticales, debe montar el
tope paralelo auxiliar (43) en el tope paralelo (5).
El tope paralelo auxiliar puede montarse a la izquierda o de-
recha del tope paralelo (5) según sea necesario.
Para el montaje, utilice el set de fijación "Tope paralelo
auxiliar" (44) (2 tornillos de fijación, 2 arandelas, 2 tuercas
de mariposa).
Deslice los tornillos de fijación por los agujeros laterales
del tope paralelo (5).
Las cabezas de los tornillos sirven aquí de guía para el to-
pe paralelo auxiliar.
Deslice el tope paralelo auxiliar (43) sobre las cabezas de
los tornillos de fijación.
Coloque las arandelas en los tornillos de fijación y apriete
firmemente los tornillos con ayuda de las tuercas de mari-
posa.
Montaje del tope angular (ver figura g)
Introduzca los rieles (45) del tope angular (2) en las ranu-
ras guía previstas para tal fin (30) de la mesa de corte.
Carga del acumulador
uUtilice únicamente los cargadores que se enumeran
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
uEn caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-
tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
ñarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Desmontaje del acumulador
La batería(17) dispone de dos etapas de enclavamiento pa-
ra evitar que se salga en caso de accionamiento accidental
de la tecla de desenclavamiento del acumulador(28). Mien-
tras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, per-
manecerá retenida en su posición mediante un resorte.
Para la extracción del acumulador(17), presione la tecla
de desenclavamiento(28) y retire el acumulador de la he-
rramienta eléctrica. No proceda con brusquedad.
Indicador del estado de carga del acumulador
Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acu-
mulador indican el estado de carga del acumulador. Por mo-
tivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo
posible con la herramienta eléctrica parada.
Presione la tecla del indicador de estado de carga o ,
para indicar el estado de carga. Esto también es posible con
el acumulador desmontado.
Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no
se enciende ningún LED, significa que el acumulador está
defectuoso y debe sustituirse.
Tipo de acumulador GBA18V...
LEDs Capacidad
Luz permanente 3× verde 60−100%
Luz permanente 2× verde 30−60%
Luz permanente 1× verde 5−30%
Luz intermitente 1× verde 0−5%
Tipo de acumulador ProCORE18V...
LEDs Capacidad
Luz permanente 5× verde 80−100 %
Luz permanente 4× verde 60−80 %
Luz permanente 3× verde 40−60 %
Luz permanente 2× verde 20−40 %
Luz permanente 1× verde 5−20 %
Luz intermitente 1× verde 0−5 %
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
70 | Español
Montaje estacionario o transitorio
uPara garantizar un manejo seguro deberá trabajarse
con la herramienta eléctrica colocándola sobre una
base de trabajo plana y estable (p.ej. un banco de tra-
bajo).
Montaje sobre una superficie de trabajo (ver figurah)
Sujete la herramienta eléctrica a la superficie de trabajo
con unos tornillos de sujeción adecuados. Para ello se uti-
lizan los agujeros (8).
Montaje en una mesa de trabajo Bosch (ver figurai)
Las mesas de trabajo de Bosch (p.ej., GTA 560) garantizan
la sujeción de la herramienta eléctrica en cualquier suelo con
patas regulables en altura.
uLea íntegramente las advertencias de peligro e ins-
trucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e ins-
trucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un in-
cendio y/o lesión grave.
uEnsamble correctamente la mesa de trabajo antes de
montar la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto
es primordial para conseguir una buena estabilidad y evi-
tar accidentes.
Monte la herramienta eléctrica, teniéndola colocada en la
posición de transporte, sobre la mesa de trabajo.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a
obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de tra-
bajo.
Apague la herramienta eléctrica y extraiga la batería.
Espere, a que se haya detenido completamente la hoja de
sierra.
Determine y subsane la causa de la obstrucción.
uPara evitar el riesgo de incendio al aserrar aluminio,
vacíe la cubierta inferior de la hoja de sierra y no utili-
ce ninguna extracción de viruta.
Limpieza de la cubierta inferior de la hoja de sierra (ver
figuraj)
Para eliminar fragmentos de la pieza de trabajo y virutas
grandes, puede abrir la cubierta inferior de la hoja de
sierra(46).
Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el acumu-
lador de la herramienta eléctrica.
Espere, a que se haya detenido completamente la hoja de
sierra.
Incline y deposite la herramienta eléctrica sobre uno de
sus costados.
Abra la rejilla base(33) (ver figuraa).
Separe ligeramente las lengüetas(47) de la cubierta infe-
rior de la hoja de sierra y abra desplegando la cubierta in-
ferior de la hoja de sierra(46).
Retire las astillas y las virutas.
Cierre de nuevo la cubierta inferior de la hoja de
sierra(46), hasta que encastren las lengüetas(47).
Cierre la rejilla base(33).
Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
jo.
Aspiración externa (ver figurak)
Inserte una manguera de aspirador adecuada en el adap-
tador de aspiración (31).
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Cambio del disco de sierra (ver figurasl1−l4)
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
uAl montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-
tección. Existe peligro de lesión.
uSolamente use hojas de sierra cuyas revoluciones má-
ximas admisibles sean superiores a las revoluciones
en vacío de la herramienta eléctrica.
uÚnicamente use hojas de sierra con los datos caracte-
rísticos indicados en estas instrucciones de servicio y
en la herramienta eléctrica que hayan sido ensayadas
y estén marcadas conforme a EN847‑1.
uUtilice solamente las hojas de sierra, que han sido re-
comendadas por el fabricante de esta herramienta
eléctrica y que son adecuadas para el material que de-
sea labrar. Esto evita el sobrecalentamiento de las pun-
tas del diente de sierra y la fusión del plástico a labrar.
uNo use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra
de este tipo pueden romperse fácilmente.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Español | 71
Desmontaje de la hoja de sierra
Abra la palanca de sujeción (39) y retire la cubierta pro-
tectora (3) de la ranura de la cuña separadora (4).
Gire el tornillo de retención (38) con la punta de la llave
anular (9) hasta el tope en sentido de giro "cerradura
abierta" y saque el inserto de la mesa (25) del comparti-
miento de herramientas. Un agujero de asidero sirve para
facilitar el levantamiento (48).
Gire la manivela (15) en sentido horario hasta el tope de
manera que el disco de sierra (26) se encuentre en la po-
sición más alta posible sobre la mesa de corte.
Gire la tuerca de sujeción (49) con la llave anular (9) y ti-
re simultáneamente de la palanca de retención del husillo
(50) hasta que esta encaje.
Mantenga la palanca de retención del husillo en esa posi-
ción, y afloje la tuerca de sujeción girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Extraiga la brida de apriete (51).
Extraiga el disco de sierra (26).
Montaje de la hoja de sierra
Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de
montarlas.
Coloque el nuevo disco de sierra en la brida de
admisión(52) del husillo de la herramienta(53).
Nota: No utilice un disco de sierra demasiado pequeño. La
ranura radial entre el disco de sierra y la cuña separadora de-
be ser como máximo de 3−8mm.
u¡Preste atención en el montaje, a que el sentido de
corte de los dientes (dirección de la flecha en la hoja
de sierra) coincida con la dirección de la flecha sobre
la cuña separadora!
Coloque la brida de apriete(51) y la tuerca de
sujeción(49).
Gire la tuerca de sujeción(49) con la llave anular(9) y ti-
re simultáneamente de la palanca de retención del
husillo(50) hasta que esta encaje.
Apriete firmemente la tuerca de fijación en el sentido de
las agujas del reloj.
Coloque el inserto de la mesa(25) sobre la cuña
separadora(4) en el compartimiento para herramientas.
Gire el tornillo de retención(38) con la punta de la llave
anular(9) hasta el tope en sentido de giro "cerradura ce-
rrada".
Vuelva a montar la cubierta protectora(3).
Operación
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Posición de transporte y trabajo del disco de
sierra
Posición de transporte
Retire la cubierta protectora (3), retire el inserto de la
mesa (25) y coloque la cuña separadora (4) en la posi-
ción más baja. Vuelva a colocar el inserto de la mesa
(25).
Gire la manivela (15) en sentido antihorario hasta que los
dientes del disco de sierra (26) se encuentren por debajo
de la mesa de corte (23).
Deslice la ampliación de mesa de corte (6) por completo
hacia el interior.
Presione la palanca de enclavamiento (13) hacia abajo.
Queda bloqueada así la ampliación de la mesa.
Posición de trabajo
Posicione la cuña separadora (4) en la posición más alta
precisamente sobre el centro del disco de sierra, intro-
duzca el inserto de la mesa (25) y monte la cubierta pro-
tectora (3).
Gire la manivela (15) en sentido horario hasta que los
dientes superiores del disco de sierra (26) se encuentren
aprox. 3−6mm por encima de la pieza de trabajo.
Ampliación de la mesa de corte
En las piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre
deberá soportarse convenientemente.
Ampliación de la mesa de corte (ver figura A)
La ampliación de la mesa de corte (6) prolonga la mesa de
corte (23) hacia la derecha.
Tire de la palanca de enclavamiento (13) de la prolonga-
ción de la mesa de corte hacia arriba por completo.
Extraiga la ampliación de la mesa de corte (6) hasta al-
canzar la longitud deseada hacia fuera.
Presione la palanca de enclavamiento (13) hacia abajo.
Queda bloqueada así la ampliación de la mesa.
Ajuste de los ángulos de inglete vertical y
horizontal
Si la herramienta eléctrica ha estado sometida a un uso in-
tenso, deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, para
garantizar un corte exacto.
Ajuste del ángulo de inglete vertical (disco de sierra)
(ver figura B)
El ángulo de inglete vertical se puede ajustar en un rango de
hasta 45°.
Afloje la palanca de bloqueo (20) en sentido antihorario.
Nota: Al soltar por completo la palanca de bloqueo, el disco
de sierra se inclina por la gravedad en una posición que se
corresponde aproximadamente a 30°.
Tire o presione el volante (14) a lo largo de la corredera
hasta que el indicador de ángulo (21) muestre el ángulo
de inglete vertical deseado.
Mantenga el volante en esta posición y vuelva a apretar la
palanca de bloqueo (20).
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
72 | Español
Para un ajuste rápido y preciso de los ángulos verticales
estándar de 0° y 45°, se han previsto topes ajustados de fá-
brica ((22), (18)).
Ajuste del ángulo de inglete horizontal (disco de sierra)
(ver figuraC)
El ángulo de inglete horizontal se puede ajustar en un rango
de 30° (lado izquierdo) hasta 30° (lado derecho).
Afloje el mango de bloqueo (54) si está apretado.
Gire el tope angular hasta que el indicador de ángulo (55)
muestre el ángulo de inglete deseado.
Vuelva a apretar el mango de bloqueo (54).
Ajuste del tope paralelo
El tope paralelo (5) puede posicionarse a la izquierda (esca-
la negra) o a la derecha (escala plateada) del disco de sierra.
La marca en el indicador de la escala (56) muestra la distan-
cia ajustada del tope paralelo con respecto al disco de sierra
en la escala (1).
Posicione el tope paralelo en el lado deseado del disco de
sierra (ver "Montaje del tope paralelo (ver figurae)", Pági-
na69).
Ajuste del tope paralelo
cuando la mesa de corte no está extendido
Suelte la palanca de enclavamiento (41) del tope paralelo
(5). Deslice el tope paralelo, hasta que la marca en el in-
dicador de la escala (56) muestre la distancia deseada
con respecto al disco de sierra.
Con la mesa de corte no extendida, se aplica la inscrip-
ción inferior de la escala plateada (1).
Para su fijación, vuelva a presionar hacia abajo la palanca
de enclavamiento (41).
Ajuste del tope paralelo
con la mesa de corte extendida (ver figuraD)
Posicione el tope paralelo a la derecha del disco de sierra.
Deslice el tope paralelo, hasta que la marca en el indica-
dor de la escala (56) muestre en la escala inferior 29 cm.
Para su fijación, vuelva a presionar hacia abajo la palanca
de enclavamiento (41).
Tire de la palanca de enclavamiento (13) de la ampliación
de la mesa de corte hacia arriba por completo.
Extraiga la ampliación de la mesa de corte (6) hacia fuera,
hasta que el indicador de distancia (57) muestre la dis-
tancia deseada con el disco de sierra en la escala supe-
rior.
Presione la palanca de enclavamiento (13) hacia abajo.
Queda bloqueada así la ampliación de la mesa.
Ajuste del tope paralelo auxiliar (ver figuraE)
Para el aserrado de piezas de trabajo estrechas y para el
aserrado de ángulos de inglete verticales, debe montar el
tope paralelo auxiliar (43) en el tope paralelo (5).
El tope paralelo auxiliar puede montarse a la izquierda o de-
recha del tope paralelo (5) según sea necesario.
Las piezas de trabajo pueden quedar aprisionadas entre el
tope paralelo y la hoja de sierra, pudiendo ser arrastradas y
salir proyectadas por la hoja de sierra en movimiento.
Por ello, ajuste el tope paralelo auxiliar de manera que su ex-
tremo final quede dentro de la zona comprendida entre el
diente de la hoja de sierra situado más adelante y el borde
anterior de la cuña separadora.
Suelte para ello todas las tuercas de mariposa del set de
fijación (44) y deslice el tope paralelo auxiliar hasta que
solo se utilicen los dos tornillos delanteros para la fija-
ción.
Vuelva a apretar las tuercas de mariposa.
Ajuste de la cuña separadora
La cuña separadora (4) impide que el disco de sierra (26)
quede atascado en la entalladura de corte. En caso contra-
rio, ello podría ocasionar un retroceso brusco de la pieza de
trabajo al engancharse en ella la hoja de sierra.
Por ello, preste atención a que siempre esté correctamente
ajustada la cuña separadora:
La ranura radial entre el disco de sierra y la cuña separa-
dora debe ser como máximo de 3−8mm.
El grosor de la cuña separadora deberá ser inferior al an-
cho de la ranura corte y mayor que el grosor del disco ba-
se de la hoja de sierra.
La cuña separadora deberá estar alineada siempre con la
hoja de sierra.
Para realizar cortes de división normales la cuña separa-
dora deberá colocarse en la posición más alta posible.
Ajuste de la altura de la cuña separadora (ver figuraF)
Para serrar ranuras debe ajustar la altura de la cuña separa-
dora.
uUtilice la herramienta eléctrica para ranurar o rebor-
dear sólo con un correspondiente dispositivo protec-
tor adecuado (p. ej. cubierta protectora tipo túnel,
peine de presión).
Abra la palanca de sujeción(39) y retire la cubierta
protectora(3) de la ranura de la cuña separadora(4).
Para proteger la cubierta protectora de daños, colóquela
en el soporte(11) previsto para tal fin situado en la car-
casa (ver también figuraO2).
Gire la manivela(15) en sentido horario hasta el tope de
manera que el disco de sierra(26) se encuentre en la po-
sición más alta posible sobre la mesa de corte.
Suelte la palanca de sujeción(36) en el sentido de las
agujas del reloj, hasta que apunte hacia arriba.
Suelte la cuña separadora de las espigas(37) (tirar de la
palanca de sujeción(36) un poco hacia fuera) y empuje la
cuña separadora(4) hacia abajo, hasta el tope.
Deje que encajen las dos espigas(37) en los agujeros su-
periores de la cuñaseparadora y vuelva a apretar la palan-
ca de sujeción (36).
Las marcas(35) en la abrazadera y en la palanca de
sujeción(36) deben estar alineadas como se muestra.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Español | 73
Puesta en marcha
Conexión (ver figuraG1)
Para la puesta en servicio, presione por ambos lados el in-
terruptor de conexión/desconexión(16) y tírelo hacia
arriba.
Desconexión (ver figuraG2)
Presione totalmente hacia abajo el interruptor de cone-
xión/desconexión(16).
Protección contra manejo no autorizado (verfigura G3)
Para la protección contra manejo no autorizado puede blo-
quear el interruptor de conexión/desconexión(16) con la
ayuda de un candado.
Coloque un candado con un estribo largo a través del ori-
ficio en el interruptor de conexión/desconexión(16) y
cierrelo.
Instrucciones para la operación
Instrucciones generales para serrar
uAntes de comenzar a serrar deberá asegurarse prime-
ramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en
ningún momento los topes u otros elementos del apa-
rato.
uUtilice la herramienta eléctrica para ranurar o rebor-
dear sólo con un correspondiente dispositivo protec-
tor adecuado (p. ej. cubierta protectora tipo túnel,
peine de presión).
uNo utilice la herramienta eléctrica para ranurar (ranu-
ra terminada en la pieza de trabajo).
Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza
una presión lateral contra la hoja de sierra.
La cuña separadora debe quedar bien alineada con la hoja
de sierra para evitar que se atasque la pieza de trabajo al se-
rrar.
No trabaje piezas que estén deformadas. Las piezas de tra-
bajo deben disponer siempre de un canto recto que sirva de
guía al asentarlo contra el tope paralelo.
Guarde siempre el bastón de empuje en la herramienta eléc-
trica.
Posición del operador (ver figuraH)
uNunca esté ubicado directamente en línea con la hoja
de sierra. Siempre posicione su cuerpo en el mismo la-
do de la hoja de sierra en el cual se encuentra la guía.
En el caso de un contragolpe, la pieza de trabajo puede
salir impulsada a gran velocidad sobre personas, que se
encuentren delante y en línea con la hoja de sierra.
Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento
las manos, los dedos y los brazos.
Observe la instrucciones que a continuación se indican:
Sujete firmemente con ambas manos la pieza de trabajo y
apriétela firmemente contra la mesa de corte.
Para las piezas de trabajo estrechas y para el aserrado de
ángulos de inglete verticales, utilice siempre el bastón de
empuje (12) suministrado y el tope paralelo auxiliar (43).
Dimensiones máximas de la pieza de trabajo
Ángulo de inglete vertical Altura máx. de la pieza de
trabajo [mm]
70
45° 50
Serrado
Realización de cortes rectos
Ajuste el tope paralelo (5) al ancho de corte deseado.
Coloque la pieza de trabajo en la mesa de corte delante
de la cubierta protectora (3).
Levante o baje el disco de corte con la manivela (15) has-
ta que los dientes superiores del disco de sierra (26) se
encuentren aprox. 3−6mm por encima de la pieza de
trabajo.
Conecte la herramienta eléctrica.
Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.
Si ejerce demasiada presión, se pueden sobrecalentar las
puntas de la hoja de sierra y se puede dañar la pieza de
trabajo.
Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la ho-
ja de sierra se haya detenido por completo.
Serrado de ángulos de inglete verticales
Ajuste el ángulo de inglete vertical deseado del disco de
sierra.
En el caso de una hoja de sierra inclinada hacia la izquier-
da, el tope paralelo (5) debe estar a la derecha de la hoja
de sierra.
Siga los pasos de trabajo según: (ver "Realización de cor-
tes rectos", Página73)
Aserrado de ángulos de inglete horizontales (ver figuraI)
Ajuste el ángulo de inglete horizontal deseado en el tope
angular (2).
Coloque la pieza de trabajo en el tope angular (2).
Suba o baje la hoja de sierra con la manivela (15), de ma-
nera que los dientes superiores de la sierra sobresalgan
aprox. 5mm sobre la superficie de la pieza de trabajo.
Conecte la herramienta eléctrica.
Con una mano, presione la pieza de trabajo contra el tope
angular y, con la otra mano en el mango de bloqueo (54),
deslícela lentamente en la ranura guía (30) hacia delante.
Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la ho-
ja de sierra se haya detenido por completo.
Comprobación y reajuste del ajuste básico
Si la herramienta eléctrica ha estado sometida a un uso in-
tenso, deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, para
garantizar un corte exacto.
Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente
herramienta especial.
El servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y con-
cienzudamente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
74 | Español
Ajuste de topes para ángulos de inglete verticales
estándar de 0°/45°
Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
jo.
Ajuste un ángulo de inglete vertical del disco de sierra de
0°.
Retire la cubierta protectora (3).
Comprobación (ver figuraJ1)
Retire el inserto de la mesa (25) (ver "Montaje del inserto
de la mesa (ver figurac)", Página68).
Ajuste un calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la
mesa de corte (23).
El lado del calibre de ángulos debe estar a ras con el disco de
sierra (26) en toda su longitud.
Ajuste (ver figuraJ2)
Suelte el tornillo (58). De esta manera, se puede mover el
tope de 0° (22).
Suelte la palanca de sujeción (20).
Empuje el volante (14) contra el tope de 0°, hasta que el
lado del calibre de ángulos esté a ras con el disco de sie-
rra en toda su longitud.
Mantenga el volante en esta posición y vuelva a apretar la
palanca de bloqueo (20).
Vuelva a apretar el tornillo (58).
Monte de nuevo el inserto de la mesa (25) (ver "Montaje
del inserto de la mesa (ver figurac)", Página68).
Si, después del ajuste, el indicador de ángulos (21) no se
encuentra en una línea con la marca 0° de la escala (19),
suelte el tornillo (59) con un destornillador para tornillos de
cabeza ranurada en cruz convencional y alinee el indicador
de ángulos a lo largo de la marca de 0°.
Repita los pasos de trabajo mencionados anteriormente de
la manera correspondiente para el ángulo de inglete vertical
de 45° (desatornillado del tornillo (60); desplazamiento del
tope de 45° (18)). El indicador de ángulos (21) no debe vol-
ver a ajustarse.
Paralelismo del disco de sierra con las ranuras guía del
tope angular (ver figuraK)
Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
jo.
Retire la cubierta protectora (3).
Control
Marque con un lápiz el primer diente de sierra izquierdo
que se puede ver detrás sobre el inserto de la mesa.
Ajuste un calibre de ángulos a 90° y colóquelo en el canto
de la ranura guía (30).
Empuje el lado del calibre de ángulos hasta que toque el
diente de sierra marcado. Lea la distancia entre el disco
de sierra y la ranura guía.
Gire el disco de sierra hasta que el diente marcado se en-
cuentre sobre la parte delantera del inserto de la mesa.
Desplace el calibre de ángulos a lo largo de la ranura guía
hasta hacerlo coincidir con la nueva posición del diente
previamente marcado.
Mida nuevamente las separación entre la hoja de sierra y
la ranura guía.
Ambos valores medidos deberán ser idénticos.
Reajuste
Suelte los tornillos de hexágono interior (61) delanteros
situados debajo de la mesa de corte y los tornillos de he-
xágono interior (62) traseros situados debajo de la mesa
de corte con la llave macho hexagonal suministrada (10).
Mueva con cuidado el disco de sierra hasta que se en-
cuentre en paralelo con la ranura guía (30).
Vuelva a apretar todos los tornillos (61) y (62).
Ajuste del indicador de separación de la mesa de corte
(ver figuraL)
Posicione el tope paralelo a la derecha del disco de sierra.
Deslice el tope paralelo, hasta que la marca en el indica-
dor de la escala (56) muestre cm en la escala inferior 29.
Para su fijación, vuelva a presionar hacia abajo la palanca
de enclavamiento (41).
Tire de la palanca de enclavamiento (13) hacia arriba y
extraiga la ampliación de la mesa de corte (6) hacia fuera,
hasta el tope.
Control
El indicador de distancia (57) debe mostrar en la escala su-
perior (1) el mismo valor que la marca en el indicador de la
escala (56) de la escala inferior (1).
Reajuste
Extraiga la ampliación de la mesa de corte (6) hacia fuera,
hasta el tope.
Suelte el tornillo (63) con un destornillador para tornillos
de cabeza ranurada en cruz y alinee el indicador de dis-
tancia (57) a lo largo de la marca de cm 29 de la escala
superior (1).
Ajuste del paralelismo del tope paralelo (ver figuraM)
Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
jo.
Retire la cubierta protectora (3).
Suelte la palanca de enclavamiento (41) del tope paralelo
y deslícela hasta que toque el disco de sierra.
Control
El tope paralelo (5) debe tocar el disco de sierra en toda su
longitud.
Reajuste
Afloje los tornillos de hexágono interior (64) con la llave
macho hexagonal suministrada (10).
Mueva con cuidado el tope paralelo (5) hasta que toque
el disco de sierra en toda su longitud.
Mantenga el tope paralelo en esta posición y presione la
palanca de enclavamiento (41) de nuevo hacia abajo.
Vuelva a apretar los tornillos de hexágono interior (64).
Ajuste de la fuerza apriete del tope paralelo
La fuerza de sujeción del tope paralelo (5) puede disminuir
con el uso frecuente.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Español | 75
Apriete el tornillo de ajuste (24) hasta que el tope parale-
lo pueda volver a fijarse firmemente sobre la mesa de cor-
te.
Ajuste del indicador de escala del tope paralelo (ver
figuraM)
Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba-
jo.
Retire la cubierta protectora(3).
Empuje el tope paralelo(5) desde el lado derecho hasta
que toque el disco de sierra.
Control
La marca del indicador de escala(56) debe estar en una lí-
nea con la marca de 0mm de la escala(1).
Reajuste
Desenrosque el tornillo (65) con un destornillador para
tornillos de cabeza ranurada en cruz y alinee la marca a lo
largo de la marca de 0 mm.
Ajuste del nivel del inserto de la mesa (ver figuraN)
Control
El lado delantero del inserto de la mesa (25) debe estar a ras
o un poco por debajo de la mesa de corte, el lado posterior
debe estar a ras o un poco por encima de la mesa de corte.
Reajuste
Con la punta de la llave anular (9), ajuste le nivel correcto
de los tornillos de ajuste (66).
Almacenaje y transporte
Almacenamiento de los elementos del aparato (ver
figuras O1–O2)
La herramienta eléctrica le brinda la posibilidad de guardar
en ella de forma segura ciertos componentes del aparato.
Suelte el tope paralelo auxiliar (43) del tope paralelo (5).
Inserte todos los elementos del aparato sueltos en sus de-
pósitos de almacenamiento de la carcasa (ver la siguiente
table).
Componente del apa-
rato Depósito de almacenamiento
Tope paralelo (5) colgarlo por abajo en los rieles guía
y fijar la palanca de enclavamiento
(41)
Bastón de empuje (12) insertar en el depósito (67)
Cubierta protectora
(3)
en la ranura del soporte (11) y
apretar con la palanca de sujeción
(39)
Llave macho hexagonal
(10)
insertar en el depósito (68)
Llave anular (9) insertar en el depósito (69)
Tope angular (2) insertar en el depósito (7)
Tope paralelo auxiliar
(43)
introducir en la ranura detrás en el
tope paralelo (5) y apretar firme-
mente con la ayuda de los tornillos
de mariposa
Transporte de la herramienta eléctrica
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar
los pasos siguientes:
Ponga la herramienta eléctrica en la posición de transpor-
te (ver "Posición de transporte", Página71).
Retire todos los accesorios que no puedan montarse de
forma fija en la herramienta eléctrica.
Procure transportar siempre las hojas de sierra que no
precise en un recipiente cerrado.
Empuje la ampliación de la mesa de corte(6) hasta el fon-
do y presione la palanca de enclavamiento(13) hacia
abajo para fijarla.
Para la elevación o transporte, utilice las asas de
transporte(29).
uPara transportar la herramienta eléctrica sujétela ex-
clusivamente por los dispositivos de transporte y ja-
más por los dispositivos de protección.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Limpieza
Después de cada fase de trabajo, elimine el polvo y las viru-
tas soplando aire comprimido o con un pincel.
Medidas para la reducción de ruido
Medidas tomadas por el fabricante:
Arranque suave
Suministro con una hoja de sierra especialmente insono-
rizada
Medidas a tomar por el usuario:
Realizar el montaje sobre una base de trabajo estable y
que vibre poco
Uso de hojas de sierra especiales que generen poco ruido
Limpieza periódica de la hoja de sierra y de la herramien-
ta eléctrica
Accesorios especiales
Número de artícu-
lo
Mesa de trabajo GTA 560
Mesa de trabajo GTA 60 W
0 601 B22 700
0 601 B12 000
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
76 | Português do Brasil
Número de artícu-
lo
Saco colector de polvo 1 600 A01 ZE5
Hojas de sierra para madera y tableros, paneles y listo-
nes
Para 3601M440B0 :
Standard for Wood
216x2,0/1,4x25,4mm, 24 dientes 2 608 841 163
Para 3 601 M44 000 , 3 601 M44 0K0 ,
3601M44040 :
Standard for Wood
216x2,0/1,4x30mm, 48 dientes 2 608 837 726
Expert for Wood
216x1,7/1,2x30mm, 24 dientes
216x1,7/1,2x30mm, 48 dientes
2 608 644 520
2 608 644 521
Hojas de sierra para aluminio
Expert for Aluminium
216x2,0/1,4x30mm, 66 dientes
2 608 644 544
Hojas de sierra para paneles laminados
Expert for Laminated Panel
216x2,1/1,4x30mm, 66 dientes
2 608 644 552
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
cesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
ladores o pilas a la basura!
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
te (ver "Transporte", Página76).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português do Brasil
Indicações de segurança
Avisos de segurança para ferramentas em geral
AVISO Leia todas as indicações de
segurança, instruções, ilustrações
e especificações fornecidas com esta ferramenta
elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo
poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Guarde todas as advertências e instruções para futura
referência.
O termo "ferramenta elétrica" em todos os avisos listados
abaixo referem‑se a ferramenta alimentada através de seu
cordão de alimentação ou a ferramenta operada a bateria
(sem cordão).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas de trabalho desarrumadas ou escuras podem
levar a acidentes.
uNão opere as ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, ou seja, na presença de líquidos, gases ou
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 77
pós inflamáveis. As ferramentas criam faíscas que
podem inflamar a poeira ou os vapores.
uMantenha as crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta elétrica durante o uso. As distrações
podem resultar na perda do controle.
Segurança elétrica
uOs plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use
plugues de adaptador com ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de
tomadas compatíveis reduzem o risco de choque elétrico.
uEvite o contato do corpo com superfícies aterradas,
como tubos, aquecedores, fogões e geladeiras. Há um
risco elevado de choque elétrico se seu corpo estiver
aterrado.
uMantenha as ferramentas elétricas afastadas da
chuva ou umidade. A entrada de água em uma
ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
uNão use o cabo para outras finalidades. Jamais use o
cabo para transportar, puxar ou desconectar a
ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do
calor, do óleo, de arestas afiadas ou de partes móveis.
Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
de um choque elétrico.
uAo operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um
cabo de extensão adequado para áreas exteriores. O
uso de um cabo de extensão apropriado para áreas
exteriores reduz o risco de choque elétrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta elétrica em áreas úmidas, utilizar uma
alimentação protegida por um dispositivo de corrente
diferencial residual (DR). O uso de um DR reduz o risco
de um choque elétrico.
Segurança pessoal
uFique atento, olhe o que está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use uma
ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta
pode resultar em graves ferimento pessoal.
uUse equipamento de proteção individual. Use sempre
óculos de proteção. O uso de equipamento de proteção
individual, como máscara de proteção contra poeira,
sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de
segurança ou proteção auricular, usado nas condições
adequadas irá reduzir o risco de ferimentos pessoais.
uEvite a partida não intencional. Assegure‑se de que o
interruptor está na posição de desligado antes de
conectar o plugue na tomada e/ou bateria, pegar ou
carregar a ferramenta. Carregar as ferramentas com o
seu dedo no interruptor ou conectar as ferramentas que
apresentam interruptor na posição "ligado", são convites
a acidentes.
uRemova qualquer ferramenta ou chave de ajuste antes
de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave ainda ligada a uma parte rotativa da ferramenta
elétrica pode resultar em ferimentos pessoais.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
uUse vestuário apropriado. Não use roupa larga nem
joias. Mantenha seus cabelos e roupas afastados de
partes móveis. As roupas largas, joias ou cabelos longos
podem ser agarrados por partes móveis.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
coleta, assegure‑se de que são conectados e usados
corretamente. O uso de um dispositivo de coleta de
poeira pode reduzir os riscos associados a poeiras.
uNão deixe que a familiaridade resultante do uso
frequente de ferramentas permita que você se torne
complacente e ignore os princípios de segurança da
ferramenta. Uma ação descuidada pode causar
ferimentos graves numa fração de segundo.
Uso e manuseio cuidadoso da ferramenta elétrica
uNão sobrecarregue a ferramenta elétrica. Use a
ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. É
melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica
apropriada na área de potência para a qual foi projetada.
uNão use a ferramenta elétrica se o interruptor estiver
defeituoso. Qualquer ferramenta elétrica que não pode
mais ser controlada com o interruptor é perigosa e deve
ser reparada.
uDesconecte o plugue da alimentação e/ou remova a
bateria, se removível, da ferramenta elétrica antes de
efetuar ajustes, trocar acessórios ou guardar as
ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta
acidentalmente.
uGuarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do
alcance das crianças e não permita que as pessoas que
não estejam familiarizadas com a ferramenta elétrica
ou com essas instruções usem a ferramenta elétrica.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
uTrate as ferramentas elétricas e acessórios com
cuidado. Cheque o desalinhamento ou coesão das
partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição
que possa afetar a operação da ferramenta. Se houver
danos, repare a ferramenta elétrica antes do uso.
Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas
com manutenção inadequada.
uMantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
As ferramentas de corte cuidadosamente mantidas e com
arestas de corte afiadas emperram com menos
frequência e são mais fáceis de controlar.
uUse a ferramenta elétrica, acessórios, bits etc. de
acordo com essas instruções, considerando as
condições de trabalho e o trabalho a executar. O uso
da ferramenta elétrica em tarefas diferentes das previstas
poderá resultar em uma situação perigosa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
78 | Português do Brasil
uMantenha as empunhadeiras e as superfícies de
agarrar secas, limpas e livres de óleo e graxa. As
empunhadeiras e superfícies de agarrar escorregadias
não permitem o manuseio e controle seguros da
ferramenta em situações inesperadas.
Manuseio e uso cuidadoso da ferramenta com bateria
uRecarregar somente com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que é adequado para
um tipo de bateria pode gerar risco de fogo quando
utilizado com outro tipo de bateria.
uUse as ferramentas somente com as baterias
especificamente designadas. O uso de outro tipo de
bateria pode gerar risco de ferimento e fogo.
uQuando a bateria não estiver em uso, mantenha-o
afastado de objetos metálicos como clips, moedas,
chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos
pequenos que podem fazer a ligação de um terminal
com o outro. O curto-circuito dos terminais da bateria
pode gerar queimaduras ou fogo.
uSob condições abusivas, líquidos podem vazar ser
expelidos pela bateria; evite o contato. Se o contato
acidental ocorrer, lave com água. Se o líquido entrar
em contato com os olhos, consulte um médico. Líquido
expelido pela bateria podem causar irritação ou
queimaduras.
uNão use uma bateria ou uma ferramenta danificada ou
modificada. As baterias danificadas ou modificadas
exibem um comportamento imprevisível podendo causar
incêndio, explosão ou risco de ferimentos.
uNão exponha a bateria ou a ferramenta ao fogo ou
temperaturas excessivas. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130°C pode causar explosão.
uSiga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa de
temperatura especificada nas instruções. O
carregamento inadequado ou a temperaturas fora da
faixa especificada pode danificar a bateria e aumentar o
risco de incêndio.
Serviço
uSomente permita que a sua ferramenta elétrica seja
reparada por pessoal qualificado e usando peças de
reposição originais. Só dessa forma é assegurada a
segurança da ferramenta elétrica.
uJamais tente reparar baterias danificadas. O reparo
de baterias deve ser somente realizado pelo fabricante ou
por prestadores de serviços autorizados.
Instruções de segurança para serras de mesa
Indicações relacionadas com as proteções
uMantenha as proteções no devido lugar. As proteções
devem estar em perfeitas condições de
funcionamento e devidamente montadas. Uma
proteção que esteja solta, danificada ou que não esteja
funcionando corretamente deverá ser reparada ou
substituída.
uUse sempre a proteção do disco de serra e o cutelo
divisor em todas as operações de corte completo. Nas
operações de corte completo nas quais o disco de serra
corta completamente através da espessura da peça de
trabalho, a proteção e outros dispositivos de segurança
ajudam a reduzir o risco de ferimentos.
uVolte a colocar o sistema de proteção imediatamente
depois de concluir uma operação (tal como cortes de
junções) que exige a remoção da proteção e/ou do
cutelo divisor. A proteção e o cutelo divisor ajudam a
reduzir o risco de ferimentos.
uAntes de ligar o interruptor, certifique-se de que o
disco de serra não está em contato com a proteção,
com o cutelo divisor ou com a peça de trabalho. O
contato inadvertido destes itens com o disco de serra
pode provocar uma situação de risco.
uAjuste o cutelo divisor como descrito nesse manual de
instruções. O espaçamento, posicionamento e
alinhamento incorretos podem tornar o cutelo divisor
ineficaz na redução da probabilidade de contragolpes.
uPara que o cutelo divisor funcione, tem de engatar na
peça de trabalho. O cutelo divisor é ineficaz ao cortar
peças de trabalho que são demasiado curtas para engatar
no cutelo divisor. Nessas condições o cutelo divisor não
poderá evitar o contragolpe.
uUse o disco de serra adequado para o cutelo divisor.
Para que o cutelo divisor funcione devidamente, o
diâmetro do disco de serra tem de se adaptar à cunha
abridora apropriada e o corpo do disco de serra tem de
ser mais fino do que a espessura do cutelo divisor e a
largura de corte do disco de serra tem de ser mais ampla
do que a espessura do cutelo divisor.
Indicações relacionadas com os procedimentos de corte
u PERIGO: Jamais coloque os dedos ou as mãos nas
proximidades ou em linha com o disco de serra. Um
momento de desatenção ou um deslize pode fazer com
que sua mão avance na direção do disco de serra e
resultar em ferimentos pessoais graves.
uFaça avançar a peça de trabalho para o disco de serra
somente contra o sentido de rotação. Se fizer avançar a
peça de trabalho no mesmo sentido que o disco de serra
está girando acima da mesa, poderá fazer com que a peça
de trabalho e sua mão sejam puxados na direção do disco
de serra.
uJamais utilize a guia inclinável para fazer avançar a
peça de trabalho ao efetuar cortes longitudinais e não
utilize a guia paralelo como batente longitudinal ao
efetuar cortes transversais com a guia inclinável. Ao
guiar a peça de trabalho simultaneamente com a guia de
corte e a guia inclinável, aumenta a probabilidade de o
disco de serra bloquear e produzir contragolpes.
uAo efetuar cortes longitudinais, aplique sempre a
força de avanço da peça de trabalho entre a guia de
corte e o disco de serra. Use um bastão para empurrar
quando a distância entre a guia de corte e o disco de
serra for inferior a 150 mm e use um bloco para
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 79
empurrar quando a distância for inferior a 50 mm. Os
dispositivos de "auxílio ao trabalho" mantêm suas mãos a
uma distância segura do disco de serra.
uUse somente o bastão para empurrar fornecido pelo
fabricante ou fabricado de acordo com as instruções.
Este bastão para empurrar garante uma distância
suficiente da mão relativamente ao disco de serra.
uJamais use um bastão para empurrar danificado ou
cortado. Um bastão para empurrar danificado pode
quebrar-se fazendo com que sua mão deslize para o disco
de serra.
uJamais execute qualquer operação à "mão livre". Use
sempre o guia paralelo ou a guia inclinável para
posicionar e guiar a peça de trabalho. À "mão livre"
significa usar suas mãos para suportar ou guiar a peça de
trabalho, em vez de usar um guia paralelo ou guia
inclinável. O corte à mão livre resulta em
desalinhamentos, bloqueios e contragolpes.
uJamais coloque suas mãos nas proximidades ou acima
de um disco de serra em rotação. O manuseio da peça
de trabalho pode resultar em um contato acidental com o
disco de serra em movimento.
uProvidencie um suporte auxiliar da peça de trabalho
nas partes traseira e/ou laterais da mesa da serra para
peças de trabalho compridas e/ou largas para mantê-
las niveladas. Uma peça de trabalho comprida e/ou larga
tem tendência para rodar na extremidade da mesa,
causando perda de controle, bloqueio e contragolpe no
disco de serra.
uAvance a peça de trabalho usando um ritmo uniforme.
Não dobre nem torça a peça de trabalho. Se ocorrer
um encravamento, desligue a ferramenta
imediatamente, desconecte a ferramenta da tomada
e, de seguida, elimine o encravamento. O
encravamento do disco de serra pela peça de trabalho
pode provocar contragolpes ou parar o motor.
uNão remova os pedaços do material cortado enquanto
a serra estiver funcionando. O material pode ficar preso
entre o guia paralelo ou o interior da proteção e o disco
de serra, puxando os dedos para o disco de serra. Antes
de remover o material, desligue a serra e aguarde até que
o disco de serra pare.
uAo realizar cortes longitudinais em peças de trabalho
com uma espessura inferior a 2 mm, use um guia
paralelo auxiliar em contato com a superfície superior
da mesa. Uma peça de trabalho fina pode ficar presa sob
o guia paralelo e produzir um contragolpe.
Causas do contragolpe e indicações relacionadas
O contragolpe é uma reação súbita da peça de trabalho
devido a um disco de serra encravado ou bloqueado ou a
uma linha de corte desalinhada na peça de trabalho
relativamente ao disco de serra ou quando uma parte da
peça de trabalho bloqueia entre o disco de serra e o guia
paralelo ou outro objeto fixo.
Muito frequentemente, durante o contragolpe, a peça de
trabalho é levantada da mesa a partir da parte de trás do
disco de serra e é impulsionada na direção do operador.
O contragolpe é o resultado do uso errado e/ou condições
ou procedimentos incorretos de utilização da serra e pode
ser evitado tomando as precauções indicadas ao lado.
uJamais se coloque diretamente em linha com o disco
de serra. Posicione sempre seu corpo do mesmo lado
do disco de serra no qual se encontra o guia paralelo.
O contragolpe pode impulsionar a peça de trabalho a alta
velocidade na direção de qualquer pessoa que se
encontre à frente e em linha com o disco de serra.
uJamais coloque as mãos por cima ou atrás do disco de
serra para puxar ou apoiar a peça de trabalho. Poderá
ocorrer um contato acidental com o disco de serra ou o
contragolpe poderá arrastar seus dedos para o disco de
serra.
uJamais segure ou pressione a peça de trabalho que
está a ser cortada contra o disco de serra em rotação.
Se pressionar a peça de trabalho que está sendo cortada
contra o disco de serra, irá criar uma condição de
bloqueio e um contragolpe.
uAlinhe o guia paralelo de forma que esta fique paralela
ao disco de serra. Um guia paralelo mal alinhado irá
apertar a peça de trabalho contra o disco de serra e criar
um contragolpe.
uUse um "pente de pressão" para guiar a peça de
trabalho contra a mesa e a guia de corte ao realizar
cortes parciais tais como cortes de junção. Um "pente
de pressão" ajuda a controlar a peça de trabalho na
eventualidade de um contragolpe.
uApoie painéis grandes para reduzir o risco de
entalamento e de contragolpe do disco de serra. Os
painéis grandes tendem a abater sob seu próprio peso.
O(s) apoio(s) deve(m) ser colocado(s) sob todas as
partes do painel suspensas a partir da superfície superior
da mesa.
uTenha especial cuidado ao cortar uma peça de
trabalho que está torcida, com nó, deformada ou que
não possui uma aresta reta para que possa ser guiada
com uma guia inclinável ou ao longo da guia de corte.
Uma peça de trabalho deformada, com nó ou torcida será
instável e provocará o desalinhamento do corte com o
disco de serra e, por conseguinte, o bloqueio e
contragolpe.
uJamais corte mais do que uma peça de trabalho,
empilhada na vertical ou horizontal. O disco de serra
pode engatar em uma ou mais peças e provocar o
contragolpe.
uQuando reiniciar a serra com o disco de serra na peça,
centre o disco de serra no corte para que os dentes da
serra não engatem no material. Se o disco de serra
bloquear, poderá levantar a peça de trabalho e provocar
um contragolpe quando a serra for reiniciada.
uMantenha os discos de serra limpos, afiados e com
orientação suficiente. Jamais use discos de serra
deformados ou discos de serra com dentes rachados
ou quebrados. Os discos de serra afiados e devidamente
orientados minimizam o bloqueio, a paragem e o
contragolpe.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
80 | Português do Brasil
Indicações relacionadas com o procedimento
operacional da serra de mesa
uDesligue a serra de mesa e desconecte a bateria ao
remover o adaptador da mesa, ao substituir o disco de
serra ou ao efetuar ajustes no cutelo divisor ou na
proteção do disco de serra, e quando a máquina é
deixada sem supervisão. As medidas preventivas
evitarão os acidentes.
uJamais deixe a serra de mesa funcionando sem
supervisão. Desligue-a e não abandone a ferramenta
até ela parar completamente. Uma serra funcionando
sem supervisão representa um risco sem controle.
uColoque a serra de mesa em uma área de trabalho bem
iluminada e plana onde possa assegurar uma posição
firme e equilibrada. Ela deverá ser instalada em uma
área com espaço suficiente que permita manusear
facilmente sua peça de trabalho. As áreas apertadas e
escuras e com pisos irregulares e escorregadios podem
levar à ocorrência de acidentes.
uLimpe e remova frequentemente a serragem debaixo
da mesa da serra e/ou o dispositivo de coleta de pó. A
serragem acumulada é combustível e pode autoinflamar-
se.
uA serra de mesa deve ser fixada. Uma serra de mesa
que não esteja devidamente fixada pode mover-se ou
tombar.
uRemova as ferramentas, aparas de madeira, etc. da
mesa antes de ligar a serra de mesa. Uma distração ou
um bloqueio potencial poderá ser perigoso.
uUse sempre discos de serra com furos interiores de
tamanho e forma corretos (losango versus redondo).
Os discos de serra que não correspondem com a
montagem na serra ficam fora de centro, causando a
perda de controle.
uJamais use elementos de montagem do disco de serra
danificados ou incorretos, tais como flanges, anilhas,
parafusos ou porcas de disco de serra. Esses
elementos de montagem foram especialmente projetados
para a sua serra, para uma operação segura e excelente
desempenho.
uJamais suba para cima da serra de mesa, não a use
como escadinha. Poderão ocorrer ferimentos graves se a
ferramenta tombar ou se ocorrer um contato inadvertido
com a ferramenta de corte.
uCertifique-se de que o disco de serra é instalado para
girar no sentido correto. Não use discos de desbastar,
escovas de arame ou discos abrasivos em uma serra
de mesa. A instalação inadequada do disco de serra ou o
uso de acessórios não recomendados pode provocar
ferimentos graves.
Instruções de segurança adicionais
uPara a montagem do disco de serra é necessário usar
luvas de proteção. Há risco de lesões.
uNão use discos de serra de aço HSS. Eles podem
quebrar facilmente.
uSó utilizar discos de serra que correspondam aos
dados caraterísticos indicados nesta instrução de
serviço e na ferramenta elétrica e que sejam
controlados conforme EN 847‑1 e respetivamente
marcados.
uNunca utilize a ferramenta elétrica sem o encaixe de
mesa. Substitua um encaixe de mesa com defeito.
Sem um encaixe de mesa em perfeitas condições pode
sofrer ferimentos no disco de serra.
uMantenha seu local de trabalho limpo. As misturas de
materiais são muito perigosas. Pó de metal leve pode
queimar ou explodir.
uSelecione o disco de serra apropriado para o material
com que deseja trabalhar.
uSó usar lâminas de serra recomendadas pelo
fabricante desta ferramenta elétrica e apropriadas
para o material com que deseja trabalhar.
uDesloque a peça apenas contra o disco de serra em
rotação. Caso contrário há risco de um contragolpe, se o
disco de serra se enganchar na peça a ser trabalhada.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Arejar bem o local de trabalho e consultar
um médico se forem constatados quaisquer sintomas. Os
vapores podem irritar as vias respiratórias.
uNão abra a bateria. Existe perigo de curto-circuito.
uA bateria pode ser danificada com objetos
pontiagudos como p. ex. prego ou chave de parafusos
ou devido à influência de força externa. Pode ocorrer
um curto-circuito interno e a bateria pode arder, deitar
fumo, explodir ou sobreaquecer.
uUsar a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria fica protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteja a bateria do calor, p.ex. radiação
solar permanente, fogo, sujeira, água e
umidade. Há risco de explosão ou de um curto-
circuito.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a
utilização da sua ferramenta elétrica. Memorize os símbolos
e o respetivo significado. A interpretação correta dos
símbolos permite uma utilização melhor e mais segura da
ferramenta elétrica.
Símbolos e seus respetivos significados
Não coloque as mãos na área de serra
com a ferramenta elétrica em
funcionamento. Há perigo de lesões se
houver contato com o disco de serra.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 81
Símbolos e seus respetivos significados
Usar uma máscara de proteção contra
pó.
Usar protetor auricular. O ruído pode
causar perda de audição.
Usar óculos de proteção.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
3601M440B0
Ø 25,4 mm
Ø 216 mm
Verifique as dimensões da lâmina de
serra. Não deve haver folga entre o
diâmetro do orifício e o fuso da
ferramenta. Se for necessário usar peças
redutoras, certifique-se de que as
dimensões da peça redutora são
adequadas para a espessura da base do
disco e para o diâmetro do orifício da
lâmina de serra, assim como para o fuso
da ferramenta. Se possível, use as peças
redutoras fornecidas com o disco de
serra.
O diâmetro do disco de serra deve
corresponder ao descrito no símbolo.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
a
d
c
b
a O diâmetro do disco de serra pode ser
no máximo de 216mm.
b Ao substituir o disco de serra,
certifique-se de que a largura de corte
não é inferior a 1,7mm e a espessura da
base do disco não é superior a 1,5mm.
Caso contrário, há o perigo de a cunha
abridora emperrar na peça.
c A espessura da cunha abridora é de
1,6mm.
d O sentido de corte dos dentes (sentido
da seta no disco de serra) deve
corresponder com o sentido da seta na
cunha abridora.
3601M440B0
a
d
c
b
a O diâmetro do disco de serra pode ser
no máximo de 216mm.
b Ao substituir o disco de serra,
certifique-se de que a largura de corte
não é inferior a 2,3mm e a espessura da
base do disco não é superior a 2,1mm.
Caso contrário, há o perigo de a cunha
abridora emperrar na peça.
c A espessura da cunha abridora é de
2,2mm.
Símbolos e seus respetivos significados
d O sentido de corte dos dentes (sentido
da seta no disco de serra) deve
corresponder com o sentido da seta na
cunha abridora.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
A espessura da cunha abridora é de
1,6mm.
A altura máxima possível da peça é de
70mm.
3601M440B0 A espessura da cunha abridora é de
2,2mm.
A altura máxima possível da peça é de
70mm.
lado esquerdo:
mostra o sentido de rotação da manivela
para rebaixar (posição de transporte) e
para elevar (posição de trabalho) o
disco de serra.
Lado direito:
mostra a posição da alavanca de
bloqueio para fixar o disco de serra e, ao
ajustar, o ângulo de meia-esquadria
vertical (disco de serra giratória).
Com a marcação CE, o fabricante
confirma que a ferramenta elétrica está
em conformidade com as diretrizes da
UE aplicáveis.
Descrição do produto e
especificações
Ler todas as indicações de segurança e
instruções. Odesrespeito das advertências e
das instruções de segurança apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Respeite as ilustrações na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se a realizar cortes
longitudinais e transversais, como aparelho standard, em
percurso de corte reto em madeira dura e macia, assim
como em placas de aglomerado e de fibra. São possíveis
ângulos de meia-esquadria horizontais de −30° a +30°,
assim como ângulos de meia-esquadria verticais de
a45°.
É possível o cortar chapas de alumínio e plástico, desde que
sejam usados discos de serra adequados.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
82 | Português do Brasil
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Escala para a distância entre o disco de serra e o
limitador paralelo
(2) Limitador angular
(3) Cobertura de proteção
(4) Cunha abridora
(5) Limitador paralelo
(6) Extensão da mesa de serrar
(7) Depósito limitador angular
(8) Furos para montagem
(9) Chave anular (23mm; 13mm)
(10) Chave sextavada interior (5mm)
(11) Suporte para guardar a tampa de proteção
(12) Bastão de empurrar
(13) Punho de aperto para a extensão da mesa de serrar
(14) Roda manual
(15) Manivela para levantar e baixar o disco de serra
(16) Interruptor liga/desliga
(17) Bateriaa)
(18) Limitador para ângulo de meia-esquadria de 45°
(vertical)
(19) Escala para ângulo de meia-esquadria (vertical)
(20) Alavanca de bloqueio para ajustar o ângulo de meia-
esquadria vertical
(21) Indicador de ângulo (vertical)
(22) Limitador para ângulo de meia-esquadria de 0°
(vertical)
(23) Mesa para serrar
(24) Parafuso de ajuste da força tensora do limitador
paralelo
(25) Complemento de mesa
(26) Lâmina de serra
(27) Ranhura guia para o limitador paralelo
(28) Botão de destravamento da bateriaa)
(29) Punho de transporte
(30) Ranhura guia para o limitador angular
(31) Adaptador para aspiração
(32) Ranhura guia em V na mesa de serrar para o
limitador paralelo
(33) Grelha na base
(34) Parafuso de travamento da grelha na base
(35) Marcações alavanca de fixação/fixação
(36) Alavanca de aperto da cunha abridora
(37) Pinos de posição para cunha abridora
(38) Parafuso de travamento do complemento da mesa
(39) Alavanca de aperto da tampa de proteção
(40) Pino guia da tampa de proteção
(41) Alavanca tensora do limitador paralelo
(42) Guia em V para o limitador paralelo
(43) Limitador paralelo adicional
(44) Conjunto de fixação para «limitador paralelo
adicional»
(45) Trilho guia do limitador angular
(46) Cobertura inferior do disco de serra
(47) Lingueta da cobertura inferior do disco de serra
(48) Orifício para os dedos para levantar o complemento
da mesa
(49) Porca de aperto
(50) Alavanca de bloqueio do eixo
(51) Flange de aperto
(52) Flange de montagem
(53) Eixo da ferramenta
(54) Botão de travamento para qualquer ângulo de meia-
esquadria (horizontal)
(55) Indicador de ângulo no limitador angular
(56) Indicação da escala
(57) Indicador de distância mesa de serrar
(58) Parafuso de fenda em cruz para ajustar o limitador a
(59) Parafuso para indicador de ângulo (vertical)
(60) Parafuso de fenda em cruz para ajustar o limitador a
45°
(61) Parafusos de sextavado interior (5mm) à frente
para ajustar o paralelismo do disco de serra
(62) Parafusos de sextavado interior (5mm) atrás para
ajustar o paralelismo do disco de serra
(63) Parafuso para indicador de distância da mesa de
serrar
(64) Parafusos de sextavado interior (5mm) para ajustar
o paralelismo do limitador paralelo
(65) Parafuso para indicador de distância do limitador
paralelo
(66) Parafusos de ajuste para o complemento de mesa
(67) Depósito bastão de empurrar
(68) Depósito chave sextavada interior
(69) Depósito chave anular
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento. Todos os acessórios encontram-se
no nosso catálogo de acessórios.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 83
Dados técnicos
Serra de mesa GTS18V-216 GTS18V-216
N° do produto 3 601 M44 000
3601M44040
3 601 M44 0K0
3601M440B0
Tensão nominal V= 18 18
N° de rotações sem cargaA) r.p.m. 4500 4500
Limitação de corrente de arranque
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014B) kg 20,5−21,6 20,5−21,6
Temperatura ambiente recomendada ao
carregar
°C 0...+35 0...+35
Temperatura ambiente admissível durante o
funcionamentoC) e durante o armazenamento
°C –20...+50 –20...+50
Baterias compatíveis GBA 18V...
ProCORE18V...
GBA 18V...
ProCORE18V...
Baterias recomendadas para desempenho total ProCORE18V... ≥5,5 Ah ProCORE18V... ≥5,5 Ah
Carregadores recomendados GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Medidas (incluindo os elementos removíveis do aparelho)
Largura x profundidade x altura mm 658 x 332 x 553 658 x 332 x 553
Medidas de lâminas de serra apropriadas
Diâmetro da lâmina de serra mm 216 216
Espessura da lâmina mestre mm <1,5 1,5–2,1
Mín. espessura/torção dos dentes mm >1,7 >2,3
Diâmetro do orifício mm 30 25,4
A) medido a 20−25°C com bateriaProCORE18V 12.0Ah.
B) depende da bateria utilizada
C) potência limitada a temperaturas <0 °C
Medidas máximas da peça: (ver "Medidas máximas da peça a trabalhar", Página89)
Informação de ruído
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo comEN62841-3-1.
O nível sonoro avaliado A da ferramenta elétrica é
normalmente: nível de pressão sonora81dB(A); nível de
potência sonora94dB(A). Incerteza K=3dB.
Use proteção auditiva!
O valor de emissão de ruído indicado nestas instruções foi
medido de acordo com um método de medição padronizado
e pode ser usado para comparar ferramentas elétricas entre
si. Ele também é adequado para uma avaliação preliminar da
emissão de ruído.
O valor de emissão de ruído representa as principais
aplicações da ferramenta elétrica. No entanto, se a
ferramenta elétrica for usada para outras aplicações, com
diferentes acessórios acopláveis ou com manutenção
insuficiente, o valor de emissão de ruído pode ser diferente.
Isso pode aumentar significativamente a emissão de ruído
durante todo o período de trabalho.
Para uma estimativa precisa das emissões de ruído, também
devem ser considerados os momentos em que a ferramenta
está desligada ou em funcionamento, mas não está
realmente em uso. Isso pode reduzir significativamente as
emissões de ruído durante todo o período de trabalho.
Montagem
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
Volume de fornecimento
Antes de usar a ferramenta elétrica pela primeira vez,
verifique se todas as peças listadas abaixo foram fornecidas:
Serra de mesa com disco de serra montado(26) e cunha
abridora(4)
Limitador angular(2)
Limitador paralelo(5)
Limitador paralelo adicional(43)
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
84 | Português do Brasil
Conjunto de fixação para «limitador paralelo
adicional»(44) (2 parafusos de fixação, 2 arruelas, 2
porcas de orelhas)
Cobertura de proteção(3)
Chave sextavada interior(10)
Chave anular(9) com ponta de chave de fenda
Bastão de empurrar(12)
Complemento de mesa(25)
Nota: Verifique se a ferramenta elétrica apresenta danos.
Antes de usar a ferramenta elétrica, verifique
cuidadosamente os dispositivos de proteção e peças quanto
ao funcionamento correto e eventuais danos. Verifique se as
peças móveis funcionam sem problemas e não ficam presas
ou se há peças danificadas. Todas as peças devem estar
bem montadas e corresponder a todas as exigências, para
garantir o funcionamento ideal.
Os dispositivos de proteção e peças danificados devem ser
reparados ou trocados em uma oficina especializada
autorizada.
Ferramentas necessárias adicionais além das
fornecidas:
Chave de fenda em cruz
Calibrador de ângulos
Montagem de peças individuais
Retire com cuidado todas as peças de suas respectivas
embalagens.
Remova todo o material de embalamento do aparelho
elétrico e dos acessórios fornecidos.
Rode os parafusos de travamento(34) com a ponta da
chave anular(9) até ao limitador no sentido de rotação
"cadeado aberto" e abra a grelha na base(33) (ver
figuraa).
Remova o material de embalamento do bloco do motor.
Diretamente à caixa estão fixos os seguintes elementos do
aparelho: bastão de empurrar(12), chave anular(9), chave
sextavada interior(10), limitador paralelo(5), limitador
angular(2), adaptador de aspiração(31), limitador paralelo
adicional(43) com conjunto de fixação(44), tampa de
proteção(3).
Assim que necessitar de um destes elementos do
aparelho, retire-o cuidadosamente do seu depósito de
armazenamento.
Posicionar a cunha abridora (verfigurasb1–b2)
Nota: se necessário, antes do posicionamento limpe todas
as peças a montar.
Rode a manivela(15) para a direita até ao limitador, para
que o disco de serra(26) se encontre na posição mais
alta possível acima da mesa de serrar.
Solte a alavanca de fixação(36) rodando para a direita,
até que fique virada para cima.
Empurre a cunha abridora(4) na direção da alavanca de
aperto(36), até que esta possa ser retirada por cima.
Puxe a cunha abridora totalmente para cima, de modo a
que fica posicionada exatamente sobre o centro do disco
de serra.
Deixe os dois pinos(37) engatarem nos furos inferiores
da cunha abridora e aperte novamente a alavanca de
aperto(36).
As marcações(35) na fixação e na alavanca de
fixação(36) têm de estar alinhadas como indicado.
Tischeinsatz montieren (siehe Bild c)
Legen Sie den Tischeinsatz (25) über den Spaltkeil (4) in
den Werkzeugschacht.
Drehen Sie die Arretierschraube (38) mit der Spitze des
Ringschlüssels (9) bis zum Anschlag in Drehrichtung
"Schloss zu".
Die Vorderseite des Tischeinsatzes (25) muss bündig oder
etwas unterhalb des Sägetisches sein, die Rückseite muss
bündig oder etwas oberhalb des Sägetisches sein.
Montar a tampa de proteção (verfigurasd1–d2)
Nota: monte a tampa de proteção somente se a cunha
abridora estiver posicionada na posição mais alta
exatamente sobre o centro do disco de serra (verfigurab2).
Não monte a tampa de proteção se a cunha abridora estiver
na posição mais baixa (estado de fornecimento ou posição
para serrar ranhuras) (verfigurab1).
Solte a alavanca de aperto(39) e retire a cobertura de
proteção(3) do suporte(11).
Segure com uma mão a proteção do disco de serra (calha
de metal superior) da tampa de proteção(3) e com a
outra mão desloque a alavanca de aperto(39) para cima.
Empurre o perno guia(40) para trás para a ranhura da
cunha abridora(4).
Desloque a tampa de proteção(3) para baixo, até que a
proteção do disco de serra (calha de metal superior)
fique paralela à superfície da mesa de serrar(23).
Pressione a alavanca de aperto(39) para baixo. A
alavanca de aperto tem de engatar totalmente e de forma
audível e a cobertura de proteção(3) tem de estar
montada de forma fixa e segura.
uAntes de cada utilização, verifique se a cobertura de
proteção se move sem problemas. Não utilize a
ferramenta elétrica se a tampa de proteção não se
mover livremente e não se fechar de imediato.
Montar o limitador paralelo (verfigurae)
O limitador paralelo(5) pode ser posicionado à esquerda ou
à direita do disco de serra.
Solte o punho de aperto(41) do limitador paralelo(5).
Desta forma é afrouxada a guia em V(42).
Coloque primeiro o limitador paralelo com a guia em V na
ranhura guia(32) da mesa de serrar. Posicione depois o
limitador paralelo na ranhura guia(27) dianteira da mesa
de serrar.
Pode agora deslocar o limitador paralelo da forma
desejada.
Para fixar o limitador paralelo, pressione o punho de
aperto(41) para baixo.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 85
Montar o limitador paralelo adicional (verfiguraf)
Para serrar peças estreitas e para serrar em ângulo de
meia-esquadria vertical tem de montar o limitador paralelo
adicional(43) no limitador paralelo(5).
O limitador paralelo adicional pode ser montado como
desejado à esquerda ou à direita no limitador paralelo(5).
Utilize para a montagem o conjunto de fixação para
"limitador paralelo adicional"(44) (2 parafusos de fixação, 2
arruelas, 2 porcas de orelhas).
Introduza os parafusos de fixação nos orifícios laterais no
limitador paralelo(5).
As cabeças dos parafusos servem como guia do limitador
paralelo adicional.
Empurre o limitador paralelo adicional (43) sobre as
cabeças dos parafusos de fixação.
Coloque as arruelas nos parafusos de fixação e aperte os
parafusos com a ajuda das porcas de orelhas.
Montar o limitador angular (verfigurag)
Insira o trilho(45) do limitador angular(2) em uma das
ranhuras guia(30) prevista para esse fim da mesa de
serrar.
Carregar a bateria
uUtilize somente os carregadores indicados nos dados
técnicos. Somente estes carregadores são adequados
para a bateria de íons de lítio utilizada na sua ferramenta
elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
ser carregada completamente no carregador antes da
primeira utilização.
A bateria de íons de lítio pode ser carregada a qualquer
momento, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma
interrupção do processo de carga não danifica a bateria.
A bateria de íons de lítio está protegida contra descarga
profunda através da "Electronic Cell Protection (ECP)".
Quando a bateria fica descarregada, a ferramenta elétrica se
desliga através do desligamento de proteção: a ferramenta
de trabalho não se move mais.
uDepois do desligamento automático da ferramenta
elétrica, não continue pressionando o interruptor de
ligar/desligar. Isso pode danificar a bateria.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Remover a bateria
A bateria(17) dispõe de dois níveis de bloqueio para evitar
que a bateria caia se for pressionado acidentalmente o botão
de destravamento da bateria(28). Enquanto a bateria
estiver na ferramenta elétrica, ele será mantido em posição
por meio de uma mola.
Para retirar a bateria(17) pressione o botão de
destravamento(28) e puxe a bateria para fora da
ferramenta elétrica. Ao fazê-lo, não aplique força.
Indicador do nível de carga da bateria
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria
mostram o nível de carga da bateria. Por motivos de
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a
ferramenta elétrica parada.
Pressione a tecla para o indicador do nível de carga ou
para exibir o nível de carga. Isto também é possível com a
bateria removida.
Se depois de pressionar a tecla para o indicador do nível de
carga não acender nenhum LED, a bateria tem defeito ou
tem de ser substituída.
Tipo de bateria GBA 18V...
LEDs Capacidade
Luz permanente 3 x verde 60−100%
Luz permanente 2 x verde 30−60%
Luz permanente 1 x verde 5−30%
Luz intermitente 1 x verde 0−5%
Tipo de bateria ProCORE18V...
LEDs Capacidade
Luz permanente 5 x verde 80−100 %
Luz permanente 4 x verde 60−80 %
Luz permanente 3 x verde 40−60 %
Luz permanente 2 x verde 20−40 %
Luz permanente 1 x verde 5−20 %
Luz intermitente 1 x verde 0−5 %
Montagem estacionária ou flexível
uPara garantir o manuseio seguro, montar a ferramenta
elétrica, antes de usá-la, em uma superfície de
trabalho plana e estável (p. ex. bancada de trabalho).
Montagem em uma superfície de trabalho (verfigurah)
Fixar a ferramenta elétrica na superfície de trabalho de
forma apropriada . Para isso servem os furos(8).
Montagem em uma mesa de trabalho Bosch (verfigurai)
As mesas de trabalho da Bosch (p.ex. GTA 560) oferecem
um suporte à ferramenta elétrica em qualquer lugar através
dos pés reguláveis em altura.
uLeia todas indicações de aviso e instruções fornecidas
junto com a mesa de trabalho. O desrespeito das
indicações de aviso e das instruções pode causar choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
uMonte corretamente a mesa de trabalho, antes de
colocar a ferramenta elétrica. Uma montagem correta é
importante para evitar o risco de colapso da mesa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
86 | Português do Brasil
Monte a ferramenta elétrica na posição de transporte na
mesa de trabalho.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais, como por exemplo, tintas que contêm
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contato com o pó ou sua inalação
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados cancerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato,
preservadores de madeira). Material que contem amianto só
deve ser processado por pessoal especializado.
Se possível, deverá utilizar uma aspiração de pó.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classeP2.
Observe as diretrizes, vigentes no seu país, relativas aos
materiais a serem trabalhados.
uEvitar acúmulos de pó no local de trabalho. Pós podem
se inflamar levemente.
O sistema de aspiração de pó/aparas pode ser bloqueado
por pó, aparas ou fragmentos da peça.
Desligue a ferramenta elétrica e retire a bateria.
Espere até o disco de serra parar por completo.
Determine a causa do bloqueio e elimine-o.
uPara evitar o perigo de incêndio ao serrar alumínio,
esvazie a cobertura inferior do disco de serra e não
use um sistema de aspiração de aparas.
Limpar a cobertura inferior do disco de serra (ver
figuraj)
Para remover partes partidas da peça e aparas maiores,
pode abrir a cobertura inferior do disco de serra(46).
Desligue a ferramenta elétrica e retire a bateria da
ferramenta.
Espere até o disco de serra parar por completo.
Vire a ferramenta elétrica para o lado.
Abra a grelha na base(33) (ver figuraa).
Separe ligeiramente as linguetas(47) da parte inferior da
cobertura do disco de serra e abra da cobertura inferior
do disco de serra(46).
Remova fragmentos da peça e as aparas.
Volte a fechar a cobertura inferior da cobertura do disco
de serra(46) até as linguetas(47) engatarem.
Feche a grelha na base(33).
Coloque a ferramenta elétrica em posição de trabalho.
Aspiração externa (verfigurak)
Encaixe bem uma mangueira do aspirador adequada no
adaptador de aspiração(31).
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilizar um aspirador especial caso o pó seja extremamente
nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Trocar o disco de serra (verfigurasl1−l4)
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
uPara a montagem do disco de serra é necessário usar
luvas de proteção. Há risco de lesões.
uUse apenas discos de serra, cuja velocidade máxima
permitida é superior à rotação em vazio de sua
ferramenta elétrica.
uSó utilizar discos de serra que correspondam aos
dados caraterísticos indicados nesta instrução de
serviço e na ferramenta elétrica e que sejam
controlados conforme EN 847‑1 e respetivamente
marcados.
uUtilize apenas discos de serra recomendados pelo
fabricante desta ferramenta elétrica e apropriados
para o material com que deseja trabalhar. Deste modo
evita o superaquecimento das pontas dos dentes de serra
e o derretimento do plástico a ser trabalhado.
uNão use discos de serra de aço HSS. Eles podem
quebrar facilmente.
Desmontar o disco de serra
Abra a alavanca de aperto(39) e retire a tampa de
proteção(3) da ranhura na cunha abridora(4).
Rode os parafusos de travamento(38) com a ponta da
chave anular(9) até ao limitador no sentido de rotação
"cadeado aberto" e levante o complemento de mesa(25)
retirando-o do compartimento da ferramenta. Para
levantar mais facilmente use o orifício para os
dedos(48).
Rode a manivela(15) para a direita até ao limitador, para
que o disco de serra(26) se encontre na posição mais
alta possível acima da mesa de serrar.
Rode a porca de aperto(49) com a chave de anel(9) e
puxe ao mesmo tempo a alavanca de bloqueio do
eixo(50) até a mesma engatar.
Mantenha a alavanca de bloqueio do eixo puxada e rode a
porca de aperto para a esquerda.
Remova o flange de aperto(51).
Retire o disco de serra(26).
Montar o disco de serra
Se necessário, antes da montagem limpe todas as peças.
Coloque o novo disco de serra no flange de
admissão(52) do eixo da ferramenta(53).
Nota: não use discos de serra demasiado pequenos. A folga
radial entre disco de serra e cunha abridora só pode ser no
máximo de 3−8mm.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 87
uAo montar, observe se o sentido de corte dos dentes
(sentido da seta no disco de serra) coincide com o
sentido da seta na cunha abridora!
Coloque o flange de aperto(51) e a porca de aperto(49).
Gire a porca de aperto (49) com a chave sextavada(9) e
puxe ao mesmo tempo a alavanca de bloqueio do
eixo(50) até a mesma engatar.
Aperte a porca de aperto para a direita.
Coloque a placa limitadora para a mesa(25) sobre a
cunha separadora(4) no compartimento da ferramenta.
Rode os parafusos de travamento(38) com a ponta da
chave (9) até ao limitador no sentido de rotação
"cadeado fechado".
Monte novamente a tampa de proteção(3).
Funcionamento
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
Posição de transporte e de trabalho do disco de
serra
Posição de transporte
Retire a capa de proteção(3), retire o complemento de
mesa(25) e posicione a cunha abridora(4) na posição
mais baixa. Coloque novamente o complemento de
mesa(25).
Rode a manivela(15) para a esquerda, até os dentes do
disco de serra(26) se encontrarem por baixo da mesa de
serrar(23).
Empurre a extensão da mesa de serrar(6) toda para
dentro.
Pressione o punho de aperto(13) para baixo. Desta
forma fica fixa a extensão da mesa de serrar.
Posição de trabalho
Posicione a cunha abridora(4) na posição mais alta
exatamente sobre o centro do disco de serra, coloque o
complemento de mesa(25) e monte a capa de
proteção(3).
Rode a manivela(15) para a direita, até que os dentes
superiores do disco de serra(26) se encontram aprox.
3−6mm sobre a peça.
Aumentar a mesa de serrar
As peças compridas e pesadas devem ser apoiadas na
extremidade livre.
Extensão da mesa de serrar (verfiguraA)
A extensão da mesa de serrar(6) alarga a mesa de
serrar(23) para a direita.
Puxe o punho de aperto(13) para a extensão da mesa de
serrar totalmente para cima.
Puxe a extensão da mesa de serrar(6) para fora até ao
comprimento desejado.
Pressione o punho de aperto(13) para baixo. Desta
forma fica fixa a extensão da mesa de serrar.
Ajustar ângulo de meia-esquadria vertical e
horizontal
Para garantir cortes precisos, é necessário verificar as
definições básicas da ferramenta elétrica após uma
utilização intensa e, eventualmente, voltar a ajustar.
Ajustar ângulo de meia-esquadria vertical (disco de
serra) (verfiguraB)
O ângulo de meia-esquadria vertical pode ser ajustado em
uma faixa de a 45°.
Solte a alavanca de bloqueio(20) para a esquerda.
Nota: ao soltar a alavanca de bloqueio por completo, o disco
de serra inclina-se pela força da gravidade para uma
posição, que corresponde aprox. a 30°.
Puxe ou pressione a roda manual(14) ao longo do
bastidor até o indicador de ângulo(21) indicar o ângulo
de meia-esquadria vertical desejado.
Segure a roda manual nesta posição e volte a fixar a
alavanca de bloqueio(20).
Para ajustar de forma rápida e precisa os ângulos
verticais standard de 0° e 45° estão previstos
limitadores((22), (18)) ajustados de fábrica.
Ajustar ângulo de meia-esquadria horizontal (limitador
angular) (verfiguraC)
O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado em
uma faixa de30°(lado esquerdo) a30° (lado direito).
Solte o manípulo de fixação(54), se este estiver
apertado.
Rode o limitador angular até o indicador de
ângulo(55)indicar o ângulo de meia-esquadria desejado.
Aperte novamente o manípulo de fixação(54).
Ajustar o limitador paralelo
O limitador paralelo(5) pode ser posicionado à esquerda
(escala preta) ou à direita (escala prateada) do disco de
serra. A marcação na indicação da escala(56) mostra a
distância ajustada do limitador paralelo em relação ao disco
de serra na escala(1).
Posicione o limitador paralelo do lado desejado do disco de
serra (ver "Montar o limitador paralelo (verfigurae)",
Página84).
Ajustar o limitador paralelo
com a mesa de serrar não puxada para fora
Solte o punho de aperto(41) do limitador paralelo(5).
Desloque o limitador paralelo até a marcação na
indicação da escala(56) indicar a distância desejada em
relação ao disco de serra.
Com a mesa de serrar não puxada para fora é válida a
inscrição inferior da escala prateada(1).
Para fixar, pressione novamente o punho de aperto(41)
para baixo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
88 | Português do Brasil
Ajustar o limitador paralelo
com a mesa de serrar puxada para fora (verfiguraD)
Posicione o limitador paralelo à direita do disco de serra.
Desloque o limitador paralelo até a marcação na
indicação da escala(56) na escala inferior indicar29 cm.
Para fixar, pressione novamente o punho de aperto(41)
para baixo.
Puxe o punho de aperto(13) para a extensão da mesa de
serrar totalmente para cima.
Puxe a extensão da mesa de serrar(6) para fora, até o
indicador de distância(57) indicar a distância desejada
em relação ao disco de serra na escala superior.
Pressione o punho de aperto(13) para baixo.
Desta forma fica fixa a extensão da mesa de serrar.
Ajustar o limitador paralelo adicional
(verfiguraE)
Para serrar peças estreitas e para serrar em ângulo de
meia-esquadria vertical tem de montar o limitador paralelo
adicional(43) no limitador paralelo(5).
O limitador paralelo adicional pode ser montado como
desejado à esquerda ou à direita no limitador paralelo(5).
Ao serrar, as peças a serem trabalhadas podem ficar presas
entre o limitador paralelo e o disco de serra, ser puxadas ou
ejetadas pelo disco de serra.
Por isso, ajuste o limitador paralelo adicional de forma a que
extremidade guia termine na área entre o primeiro dente da
frente e a aresta dianteira da cunha abridora.
Para tal, solte todas as porcas de orelhas do conjunto de
fixação(44) e desloque o limitador paralelo adicional até
só servirem para efeitos de fixação os dois parafusos da
frente.
Reaperte as porcas de orelhas.
Ajustar a cunha abridora
A cunha abridora(4) evita que o disco de serra(26) fique
preso na fenda de corte. Caso contrário há risco de um
contragolpe, se o disco de serra se enganchar na peça a ser
trabalhada.
Certifique-se de que a cunha abridora está sempre bem
ajustada:
A folga radial entre disco de serra e cunha abridora só
pode ser no máximo de 3−8mm.
A espessura da cunha abridora tem de ser inferior à
largura de corte e superior à espessura da base do disco.
A cunha abridora tem de estar sempre alinhada com o
disco de serra.
Para cortes normais, a cunha abridora tem e estar sempre
na posição mais alta possível.
Ajustar a altura da cunha abridora (verfiguraF)
Para serrar ranhuras tem de ajustar a altura da cunha
abridora.
uUse a ferramenta elétrica para ranhurar ou dobrar
apenas com um dispositivo de proteção adequado (p.
ex., tampa de proteção tipo túnel, pente de pressão).
Abra a alavanca de aperto(39) e retire a cobertura de
proteção(3) da ranhura na cunha abridora(4).
Para proteger a tampa de proteção de danos, deposite-a
no suporte previsto(11) na caixa (ver também
figuraO2).
Rode a manivela(15) para a direita até ao limitador, para
que o disco de serra(26) se encontre na posição mais
alta possível acima da mesa de serrar.
Solte a alavanca de fixação(36) rodando para a direita,
até que fique virada para cima.
Puxe a cunha abridora dos pinos(37) (puxar a alavanca
de aperto(36) ligeiramente para fora) e empurre a cunha
abridora(4) para baixo até ao limitador.
Deixe os dois pinos(37) engatarem nos furos superiores
da cunha abridora e aperte novamente a alavanca de
aperto(36).
As marcações(35) na fixação e na alavanca de
fixação(36) têm de estar alinhadas como indicado.
Colocando em funcionamento
Ligar (verfiguraG1)
Para a colocação em funcionamento pressione de ambos
os lados o interruptor de ligar/desligar(16) e puxe-o para
cima.
Desligar (verfiguraG2)
Pressione o interruptor de ligar/desligar(16) totalmente
para baixo.
Proteção contra operação não autorizada (ver figuraG3)
Para proteger contra uma operação não autorizada, pode
bloquear o interruptor de ligar/desligar(16) com a ajuda de
um cadeado.
Insira um cadeado com um arco comprido através do
orifício no interruptor de ligar/desligar(16) e feche-o.
Indicações de trabalho
Indicações gerais para serrar
uEm todos os cortes tem de garantir primeiro que o
disco de serra em momento algum pode tocar nos
limitadores ou em outras partes do aparelho.
uUse a ferramenta elétrica para ranhurar ou dobrar
apenas com um dispositivo de proteção adequado
(p.ex., tampa de proteção tipo túnel, pente de
pressão).
uNão use a ferramenta elétrica para abrir ranhuras
(ranhura terminada na peça).
Proteja o disco de serra contra impactos e choques. Não
exponha o disco de serra a pressão lateral.
A cunha abridora deve estar alinhada com o disco de serra,
para evitar que a peça a ser trabalhada fique presa.
Não processe peças deformadas. A peça deve sempre ter
uma aresta reta para contato no limitador paralelo.
Guarde sempre o bastão de empurrar na ferramenta
elétrica.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 89
Posição do operador/usuário (verfiguraH)
uJamais se coloque diretamente em linha com o disco
de serra. Posicione sempre seu corpo do mesmo lado
do disco de serra no qual se encontra o guia paralelo.
O contragolpe pode impulsionar a peça de trabalho a alta
velocidade na direção de qualquer pessoa que se
encontre à frente e em linha com o disco de serra.
Mantenha as mãos, os dedos e os braços afastados do
disco de serra em rotação.
Respeite as seguintes indicações:
Segure bem a peça a ser trabalhada com ambas as mãos
e pressione a peça firmemente sobre a mesa de serrar.
Para peças estreitas e para serrar ângulos de meia-
esquadria verticais use sempre o bastão de
empurrar(12) fornecido junto e o limitador paralelo
adicional(43).
Medidas máximas da peça a trabalhar
Ângulo de meia-esquadria
vertical altura máx. da peça [mm]
70
45° 50
Serrar
Serrar cortes retos
Ajuste o limitador paralelo (5) para a largura de corte
desejada.
Coloque a peça na mesa de serra à frente da capa de
proteção(3).
Levante ou desça o disco de serra através da
manivela(15) até que os dentes superiores do disco de
serra(26) se encontrem a aprox. 3−6mm sobre a peça.
Ligue a ferramenta elétrica.
Serre a peça com um avanço uniforme.
Se aplicar demasiada pressão, as pontas do disco de
serra podem sobreaquecer e a peça pode ficar
danificada.
Desligue a ferramenta elétrica e espere que o disco de
serra pare por completo.
Serrar ângulos de meia-esquadria verticais
Ajuste o ângulo de meia-esquadria vertical desejado do
disco de serra.
Com o disco de serra inclinado para a esquerda, o
limitador paralelo(5) tem de estar à direita do disco de
serra.
Siga os passos de trabalho em conformidade: (ver "Serrar
cortes retos", Página89)
Serrar ângulos de meia-esquadria horizontais
(verfiguraI)
Ajuste o ângulo de meia-esquadria horizontal desejado no
limitador angular(2).
Encoste a peça a ser trabalhada ao limitador angular(2).
Levante ou desça o disco de serra através da
manivela(15) até que os dentes de serra superiores se
encontrem aprox. 5mm acima da superfície da peça a ser
trabalhada.
Ligue a ferramenta elétrica.
Pressione a peça a ser trabalhada com uma mão contra o
limitador angular e empurre-a com a outra mão no
manípulo de fixação(54), lentamente para a ranhura
guia(30) para a frente.
Desligue a ferramenta elétrica e espere que o disco de
serra pare por completo.
Verificar e ajustar as definições básicas
Para garantir cortes precisos, é necessário verificar as
definições básicas da ferramenta elétrica após uma
utilização intensa e, eventualmente, voltar a ajustar.
o que exige experiência e uma ferramenta especial
correspondente.
As assistências técnicas autorizadas Bosch efetuam esse
trabalho de forma rápida e confiável.
Ajustar os limitadores para o ângulo padrão de meia-
esquadria vertical de 0°/45°
Coloque a ferramenta elétrica em posição de trabalho.
Ajuste um ângulo de meia-esquadria vertical do disco de
serra de 0°.
Retire a cobertura de proteção(3).
Verificar (verfiguraJ1)
Remova o complemento de mesa(25)(ver "Tischeinsatz
montieren (siehe Bild c)", Página84).
Ajuste o calibrador de ângulos para 90° e coloque-o sobre
a mesa de serrar(23).
O braço do calibrador de ângulos deve estar à face com o
disco de serra(26) em todo o comprimento.
Ajustar (verfiguraJ2)
Solte o parafuso(58). Assim é possível deslocar o
limitador de 0°(22).
Solte a alavanca de bloqueio(20).
Empurre a roda manual(14) contra o limitador de 0° até
o braço do calibrador de ângulos estar à face com o disco
de serra em todo o comprimento .
Segure a roda manual nesta posição e volte a fixar a
alavanca de bloqueio(20).
Aperte novamente o parafuso(58).
Monte novamente o complemento de mesa(25)(ver
"Tischeinsatz montieren (siehe Bild c)", Página84).
Se o indicador de ângulo(21) após o ajuste não estiver
alinhado com a marca de 0° na escala(19), solte o
parafuso(59) com uma chave de fenda em cruz
convencional e alinhe o indicador de ângulo ao longo da
marca de 0°.
Repita os passos de trabalho mencionados em cima relativos
ao ângulo de meia-esquadria vertical de 45° (soltar o
parafuso(60); deslocamento do limitador de 45°(18)). O
indicador de ângulo(21) não poder voltar a ser deslocado.
Paralelismo do disco de serra em relação às ranhuras
guia do limitador angular (verfiguraK)
Coloque a ferramenta elétrica em posição de trabalho.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
90 | Português do Brasil
Retire a tampa de proteção(3).
Controlar
Marque com um lápis o primeiro dente de serra
esquerdo, que está visível atrás por cima do
complemento de mesa.
Ajuste o calibrador de ângulos para 90° e coloque-o na
aresta da ranhura guia(30).
Desloque o braço do calibrador de ângulos, até ele tocar
no dente de serra marcado, e leia a distância entre disco
de serra e ranhura guia.
Rode o disco de serra até que o dente marcado se
encontre à frente por cima do complemento de mesa.
Desloque o calibrador de ângulos ao longo da ranhura
guia até ao dente de serra marcado.
Meça novamente a distância entre o disco de serra e a
ranhura guia.
As duas distâncias medidas têm de ser iguais.
Ajustar
Solte os parafusos de sextavado interior(61) à frente por
baixo da mesa de serrar e os parafusos de sextavado
interior(62) atrás por baixo da mesa de serrar com a
chave sextavada interior(10) fornecida junto.
Movimente cuidadosamente o disco de serra, até que
este fique paralelo com a ranhura guia(30).
Volte a apertar todos os parafusos(61) e (62).
Ajustar o indicador de distância da mesa de serrar
(verfiguraL)
Posicione o limitador paralelo à direita do disco de serra.
Desloque o limitador paralelo até a marcação na
indicação da escala(56) na escala inferior indicar29 cm.
Para fixar, pressione novamente o punho de aperto(41)
para baixo.
Puxe o punho de aperto(13) totalmente para cima e puxe
a extensão da mesa de serrar(6) para fora até ao
batente.
Controlar
O indicador de distância(57) tem de indicar na escala
superior(1) o valor idêntico à marcação na indicação da
escala(56) da escala inferior(1).
Ajustar
Puxe a extensão da mesa de serrar(6) para fora até ao
limitador.
Solte o parafuso(63) com uma chave de fenda em cruz e
alinhe o indicador de distância(57) ao longo da marca29
cm da escala superior(1).
Ajustar o paralelismo do limitador paralelo (verfiguraM)
Coloque a ferramenta elétrica em posição de trabalho.
Retire a tampa de proteção(3).
Solte o punho de aperto(41) do limitador paralelo e
desloque-o até o mesmo tocar no disco de serra.
Controlar
O limitador paralelo(5) tem de tocar no disco de serra em
todo o comprimento.
Ajustar
Solte os parafusos de sextavado interior(64) com a
chave sextavada interior(10) fornecida junto.
Movimente cuidadosamente o limitador paralelo(5), até
ele tocar no disco de serra em todo o comprimento.
Mantenha o limitador paralelo nesta posição e pressione
o punho de aperto(41) novamente para baixo.
Volte a apertar os parafusos de sextavado interior(64).
Ajustar a força tensora do limitador paralelo
A força tensora do limitador paralelo(5) pode afrouxar
devido a uso frequente.
Aperte o parafuso de ajuste(24) até ser possível fixar
bem novamente o limitador paralelo na mesa de serrar.
Ajustar a indicação da escala do limitador paralelo (ver
figuraM)
Coloque a ferramenta elétrica em posição de trabalho.
Retire a tampa de proteção(3).
Desloque o limitador paralelo(5) a partir da direita até
ele tocar no disco de serra.
Controlar
A marcação da indicação da escala(56) tem de estar
alinhada com a marca de 0mm da escala(1).
Ajustar
Solte o parafuso(65) com uma chave de fenda em cruz e
alinhe a marcação ao longo da marca de 0mm.
Ajustar o nível do complemento de mesa (verfiguraN)
Controlar
A parte da frente do complemento de mesa(25) tem de
estar à face ou um pouco abaixo da mesa de serrar, a parte
de trás tem de estar à face ou um pouco acima da mesa de
serrar.
Ajustar
Com a ponta da chave anular(9) ajuste o nível correto
dos parafusos de ajuste(66).
Armazenamento e transporte
Guardar os elementos do aparelho (verfigurasO1–O2)
Para efeitos de armazenamento, a ferramenta elétrica
oferece-lhe a possibilidade de fixar de forma segura
determinados elementos do aparelho.
Solte o limitador paralelo adicional(43) do limitador
paralelo(5).
Insira todas as peças soltas do aparelho nos depósitos de
armazenamento na caixa (ver tabela seguinte).
Elemento do aparelho Depósito de armazenamento
Limitador paralelo(5) Virar, pendurar a partir de baixo
nas calhas guia e fixar punho de
aperto(41)
Bastão de
empurrar(12)
Encaixar no depósito(67)
Cobertura de
proteção(3)
Pendurar no entalhe do
suporte(11) e apertar com a
alavanca de aperto(39)
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 91
Elemento do aparelho Depósito de armazenamento
Chave sextavada
interior(10)
Encaixar no depósito(68)
Chave anular(9) Encaixar no depósito(69)
Limitador angular(2) Encaixar no depósito(7)
Limitador paralelo
adicional(43)
Inserir na ranhura traseira no
limitador paralelo(5) e apertar
com a ajuda dos parafusos de
orelhas
Transportar a ferramenta elétrica
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
Antes de transportar a ferramenta elétrica tem de executar
os seguintes passos:
Coloque a ferramenta elétrica em posição de transporte
(ver "Posição de transporte", Página87).
Remova todos os acessórios que não podem ser
montados firmemente na ferramenta elétrica.
Colocar os discos de serra não usados, se possível, em
um recipiente fechado.
Empurre a extensão da mesa de serrar(6) totalmente
para dentro e pressione o punho de aperto(13) para
baixo para fixar.
Para levantar ou transportar, utilize as pegas de
transporte(29).
uPara transportar a ferramenta elétrica use apenas os
dispositivos de transporte e nunca os dispositivos de
proteção.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Limpeza
Remova o pó e as aparas após cada ciclo de trabalho
soprando com ar comprimido ou usando um pincel.
Medidas para reduzir o ruído
Medidas pelo fabricante:
Partida suave
Fornecimento com um disco de serra especialmente
desenvolvido para a redução do ruído
Medidas pelo utilizador:
Montagem sem vibrações em uma superfície de trabalho
estável
Utilização de discos de serra com funções redutoras de
ruído
Limpeza regular do disco de serra e da ferramenta
elétrica
Acessórios
N° do produto
Mesa de trabalho GTA 560
Mesa de trabalho GTA 60 W
0 601 B22 700
0 601 B12 000
Saco coletor do pó 1 600 A01 ZE5
Discos de serra para madeira, placas, painéis e barras
Para 3601M440B0 :
Standard for Wood
216x2,0/1,4 x 25,4mm, 24 dentes 2 608 841 163
para 3 601 M44 000 , 3 601 M44 0K0 ,
3601M44040 :
Standard for Wood
216 x 2,0/1,4 x 30mm, 48 dentes 2 608 837 726
Expert for Wood
216x1,7/1,2 x 30mm, 24 dentes
216x1,7/1,2 x 30mm, 48 dentes
2 608 644 520
2 608 644 521
Discos de serra para alumínio
Expert for Aluminium
216 x 2,0/1,4 x 30mm, 66 dentes
2 608 644 544
Discos de serra para painel de laminado
Expert for Laminated Panel
216 x 2,1/1,4 x 30mm, 66 dentes
2 608 644 552
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipe de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique em todas as questões ou encomendas de peças
sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos
de acordo com a placa de características do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Encontre outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
92 | 
Transporte
As baterias de lítio incluídas estão em conformidade com os
requisitos da regulamentação do transporte de mercadorias
perigosas. Os baterias podem ser transportados pelo
utilizador, nas vias públicas, sem mais nenhuma obrigação.
No caso de envio através de terceiros(p. ex.: transporte
aéreo ou transitário) é necessário respeitar os requisitos
especiais para a embalagem e identificação. Neste caso,
para a preparação da embalagem é necessário consultar um
perito no transporte de mercadorias perigosas.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contatos abertos e embalar o bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretrizes nacionais
suplementares.
Descarte
Ferramentas elétricas, baterias, acessórios e
embalagens devem ser enviados a uma
reciclagem ecológica de matérias primas.
Não descarte as ferramentas elétricas e as
baterias/pilhas no lixo doméstico!
Baterias/pilhas:
Lítio:
Por favor, observe as instruções na seção de transporte (ver
"Transporte", Página92).
中文
安全规章
电动工具通用安全警告
警告! 阅读所有警告和所有说明! 不遵
照以下警告和说明会导致电
击、着火和/或严重伤害。
保存所有警告和说明书以备查阅。
在所有下列的警告中术语"电动工具"指市电驱动(有
线)电动工具或电池驱动(无线)电动工具。
工作场地的安全
u保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗的场地会
引发事故。
u不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的
环境下操作电动工具。电动工具产生的火花会点
燃粉尘或气体。
u让儿童和旁观者离开后操作电动工具。注意力不
集中会使操作者失去对工具的控制。
电气安全
u电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方
式改装插头。需接地的电动工具不能使用任何转
换插头。未经改装的插头和相配的插座将减少电
击危险。
u避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰
箱。如果你身体接地会增加电击危险。
u不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水进
入电动工具将增加电击危险。
u不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电动工
具或拔出其插头。使电线远离热源、油、锐边或
运动部件。受损或缠绕的软线会增加电击危险。
u当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的
外接软线。适合户外使用的软线将减少电击危
险。
u如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,
应使用剩余电流动作保护器(RCD)。使用RCD
可减小电击危险。
人身安全
u保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作
并保持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精
或治疗反应时,不要操作电动工具。在操作电动
工具时瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。
u使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。安全装
置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全
鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。
u防止意外起动。确保开关在连接电源和/或电池
盒、拿起或搬运工具时处于关断位置。手指放在
已接通电源的开关上或开关处于接通时插入插头
可能会导致危险。
u在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳
手。遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会
导致人身伤害。
u手不要伸展得太长。时刻注意立足点和身体平
衡。这样在意外情况下能很好地控制电动工具。
u着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让衣
服、手套和头发远离运动部件。宽松衣服、佩饰
或长发可能会卷入运动部件中。
u如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要
确保他们连接完好且使用得当。使用这些装置可
减少尘屑引起的危险。
u即使由于经常使用电动工具而对此非常熟悉,也
不要就认为可以高枕无忧而忽略工具的安全规
定。粗心大意的行为可能在瞬间就造成严重的伤
害。
电动工具使用和注意事项
u不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电动工
具。选用适当设计的电动工具会使你工作更有
效、更安全。
u如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使用
该电动工具。不能用开关来控制的电动工具是危
险的且必须进行修理。
u在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之
前,必须从电源上拔掉插头和/或使电池盒与工具
脱开。这种防护性措施将减少工具意外起动的危
险。
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 93
u将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之
外,并且不要让不熟悉电动工具或对这些说明不
了解的人操作电动工具。电动工具在未经培训的
用户手中是危险的。
u保养电动工具。检查运动件是否调整到位或卡
住,检查零件破损情况和影响电动工具运行的其
他状况。如有损坏,电动工具应在使用前修理
好。许多事故由维护不良的电动工具引发。
u保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的有锋利切
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
u按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来
使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工
具用于那些与其用途不符的操作可能会导致危
险。
u保持手柄和握持表面干燥、清洁、无油污。在突
发情况下,滑溜的手柄和握持表面无法确保安全
地握持和控制工具。
电池式工具使用和注意事项
u只用制造商规定的充电器充电。将适用于某种电
池盒的充电器用到其他电池盒时会发生着火危
险。
u只有在配有专用电池盒的情况下才使用电动工
具。使用其他电池盒会发生损坏和着火危险。
u当电池盒不用时,将它远离其他金属物体,例如
回形针、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其他小金属
物体,以防一端与另一端连接。电池端部短路会
引起燃烧或火灾。
u在滥用条件下,液体会从电池中溅出;避免接
触。如果意外碰到了,用水冲洗。如果液体碰到
了眼睛,还要寻求医疗帮助。从电池中溅出的液
体会发生腐蚀或燃烧。
u不要使用损坏的或更改过的电池组或工具。损坏
或更改过的电池可能导致不可预料的情况发生,
有着火、爆炸或受伤的风险。
u不要将电池组或工具暴露于火焰或高温情况下。
火焰或超过130°C的温度可能会引起爆炸。
u遵守所有充电说明,给电池组或工具充电时不要
超出说明中规定的温度范围。错误充电或温度超
出规定的范围可能会损坏电池并提高着火的风
险。
维修
u将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的
备件进行修理。 这样将确保所维修的电动工具的
安全性。
u决不能维修损坏的电池包。电池包仅能由生产者
或其授权的维修服务商进行维修。
台锯安全说明
防护警告:
u护罩应保持在位置上。护罩应处于工作状态且恰
当安装。应修理或更换松动、损坏、或功能不正
常的护罩。
u进行穿通锯割操作时总是使用锯片护罩、分料
刀。进行穿通锯割操作时锯片完全通过工件的厚
度,护罩或其他安全装置有助于减少人身伤害。
u完成需要拆除护罩、分料刀的操作后(如开槽口),
应立即重新安装防护装置。护罩、分料刀有助于
减少人身伤害。
u闭合开关前确认锯片未接触护罩、分料刀或工
件。这些部件意外触及锯片可能导致危险状态。
u按照本说明书调节分料刀。不正确的间距、定位
或对齐会使分料刀不能有效减少回弹。
u要使分料刀起作用,必须使其接触工件。当工件太
短无法接触分料刀时,分料刀是无效的。这些状态
下,分料刀不能防止回弹。
u使用匹配分料刀的锯片。要使分料刀正常工作,锯
片直径必须匹配适当的分料刀且锯片本体必须比
分料刀薄、锯片的锯割宽度必须比分料刀的厚度
宽。
锯割过程警告:
u危险:永远不要把你的手指或手放在锯片附近
或与锯片在一条线上。不经意或滑倒瞬间你的手
可能朝向锯片导致严重人身伤害。
u工件的进给方向应与锯片的旋转方向相反。工件
朝着工作台上方锯片旋转的同方向进给会导致工
件和你的手被拉进锯片中。
u进行直锯时不要使用斜规进给工件,且在使用斜规
进行横锯时不要将平行靠栅用作长度挡块。同时
使用平行靠栅和斜规引导工件增加锯片卡住或回
弹的可能性。
u直锯时,推力总是施加在靠栅和锯片之间。当靠栅
和锯片之间的距离小于150mm 时使用推杆,且当
该距离小于50mm 时使用推块。“工作助力”装
置有助于保持你的手与锯片之间的安全距离。
u仅使用制造商提供的或根据说明书制作的推杆。
推杆可保持手与锯片之间有足够的距离。
u不要使用损坏的或有切口的推杆。损坏的推杆可
能断裂从而使你的手滑进锯片。
u不要徒手进行锯割。总是使用平行靠栅或斜规来
定位和引导工件。“徒手”是指用手代替平行靠
栅或斜规支承或引导工件。徒手锯割导致不能对
齐、卡住和回弹。
u不要靠近旋转锯片的周围或上方。接近工件可能
导致意外触及运动锯片。
u对于较长和/或较宽的工件,在工作台后面和/或侧
面提供辅助工件支架。长且/或宽的工件可能在工
作台边缘翻转,导致失控、锯片卡住和回弹。
u匀速进给工件。不要弯曲或扭曲工件。如果发生
堵转立即关闭工具、拔下插头,然后清除堵塞。
片被工件堵住会导致回弹或电机堵转。
u台锯运行中不要清除锯下的材料。锯下的材料可
能被卷入靠栅或锯片护罩内与锯片之间从而将你
的手指拉进锯片。在清除材料前关闭台锯直到锯
片停止。
u直锯小于2mm 厚的工件时使用接触台面的辅助靠
栅。薄工件可能卡到平行靠栅下面而导致回弹。
回弹原因和相关警告:
回弹是因锯片受挤压、被卡住或工件上的切割线与
锯片未对齐或当部分工件卡在锯片和平行靠栅或其
他固定物体之间时工件的突然反作用。
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
94 | 
大多数情况下,回弹时工件被锯片后部抬离工作台并
被推向操作者。
回弹是台锯误用和/或不正确的操作步骤或状态引起
的,且可以采取下述适当的预防措施来避免:
u不要站成与锯片在一直线上。站在靠栅所在的锯
片侧。回弹可能将工件高速推向站在锯片前面与
其成一条直线的任何人。
u不要在锯片上方或后部拖拉或支撑工件。可能意
外触及锯片或回弹可能将你的手指拖进锯片。
u不要握持和压住正被旋转锯片锯下的工件。压住
正被锯片锯下的工件会导致卡住和回弹。
u使靠栅与锯片平行。方向偏移的靠栅会将工件挤
向锯片而导致回弹。
u进行诸如开槽口等非穿通锯割时,用羽毛板引导工
件靠到工作台和靠栅上。当发生回弹时羽毛板有
助于控制工件。
u支撑大型板材以减少锯片挤压或卡住的风险。
型板材会因为自重而下垂。支撑件必须支承住所
有悬在台面之外的板材。
u锯割扭曲、有节、弯曲或没有直边可以用斜规或
靠栅引导的工件时需特别小心。弯曲、有结,或扭
曲的工件是不稳固的且导致锯缝与锯片不对齐、
卡住和回弹。
u不要锯割多于一件的垂直或水平堆叠工件。当台
锯重启时如果锯片卡住会抬起工件并导致回弹。
u当锯片处于工件中时若重新启动台锯,应使锯片处
于锯缝中间使锯齿不接触材料。当台锯重启时如
果锯片卡住会抬起工件并导回弹。
u保持锯片清洁、锋利,且有足够齿数。不要使用变
形锯片或开裂或断齿的锯片。锋利且齿数正常的
锯片能减少卡住、堵转和回弹。
台锯操作过程警告:
u在拆卸台锯嵌板,更换锯片或调节分料刀或锯片护
罩时,和当机器无人照看时关闭台锯并拔下电池
包。应采取预防措施避免偶然事故。
u不要留下运转的台锯无人照看。关闭台锯且在其
完全停止前不要离开。无人照看的运转着的台锯
是不受控且危险的。
u台锯应放在采光良好且地面平坦处以保持操作者
良好的立足和平衡。狭窄、昏暗、及不平坦易打
滑地面会导致意外事故。
u经常清理除去工作台下面和/或集尘装置中的锯
屑。堆集的锯屑易燃且可能自燃。
u应固定台锯。台锯未被恰当固定可能移动或翻
倒。
u启动台锯前移除工作台上的刀具、零碎木料等。
杂乱或潜在堵塞是危险的。
u总是使用轴孔尺寸和形状正确的锯片(金钢石锯片
对应圆形孔)。与安装件不匹配的锯片会偏心而引
起失控。
u不要使用损坏的或不合适的法兰、垫片、螺栓或
螺母等锯片安装装置。这些安装装置是为本台锯
的安全操作和优化性能特别设计的。
u不要站在台锯上,不要将其他当作踏步凳。工具翻
倒或意外触及锯割刀具可能发生严重人身伤害。
u安装锯片时确认其在正确的旋转方向。台锯上不
要使用磨轮、钢丝刷或砂轮。安装不合适的锯片
或使用未推荐的附件会导致严重人身伤害。
其他安全规章
u安装锯片时务必穿戴防护手套。有受伤的危险。
u不要使用高速钢锯片。此类锯片容易折断。
u只允许使用符合本使用说明书中和电动工具上给
出的特性数据,并通过EN 847-1标准认证且有相
应认证标识的锯片。
u请勿在没有台板的情况下使用电动工具。请更换
损坏的台板。 如果没有完好的台板,您可能会被
锯片割伤。
u工作场地应保持清洁。材料混合特别危险。轻金
属粉尘可能会起火燃烧或爆炸。
u请为希望加工的材料选择合适的锯片。
u只能使用由本电动工具制造商所推荐的锯片,以
及适合加工物料的锯片。
u仅当锯片运转时,才能将工件向其迎去。否则如
果锯片卡在工件中,会有反弹的危险。
u如果充电电池损坏或者未按照规定使用,充电电
池中会散发出有毒蒸汽。充电电池可能会燃烧或
爆炸。工作场所必须保持空气流通,如果身体有
任何不适必须马上就医。蒸汽会刺激呼吸道。
u切勿打开充电电池。可能造成短路。
u钉子、螺丝刀等尖锐物品或外力作用可能会损坏
充电电池。 有可能出现内部短路、蓄电池燃烧、
发出烟雾、爆炸或过热。
u只能将此充电电池用在制造商的产品中。 这样才
能确保充电电池不会过载。
保护充电电池免受高温(例如长期阳光
照射)、火焰、脏污、水和湿气的侵
害。有爆炸和短路的危险。
图标
以下符号可以帮助您正确地使用本电动工具。请牢
记各符号和它们的代表意思。正确了解各符号的代
表意思,可以帮助您更有把握更安全地操作本电动
工具。
图标及其含义
当电动工具运转时,切勿把手
放在锯切区域内。 碰到锯片会
有受伤危险。
请佩戴防尘口罩。
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 95
图标及其含义
请佩戴听力防护装置。 工作噪
音会损坏听力。
请佩戴护目镜。
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
3601M440B0
注意锯片的尺寸。孔径必须无
间隙地与工具主轴贴合。如果
必须使用缩径套,应注意根据
锯片厚度、锯片孔径以及刀具
主轴直径来匹配缩径套的尺
寸。尽可能使用与锯片配套的
缩径套。
锯片直径必须与图标上的说明
一致。
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
a
d
c
b
a 允许的最大锯片直径为216
毫米。
b 更换锯片时,请确保切割宽
度不小于1.7毫米,锯片主体
的厚度不大于1.5毫米。否则
劈开楔(毫米)可能卡在工件
中。
c 劈开楔的厚度为1.6毫米。
d 锯齿的锯切方向(锯片上的
箭头方向)必须和劈开楔上的
箭头方向一致。
3601M440B0
a
d
c
b
a 允许的最大锯片直径为216
毫米。
b 更换锯片时,请确保切割宽
度不小于2.3毫米,锯片主体
的厚度不大于2.1毫米。否则
劈开楔(毫米)可能卡在工件
中。
c 劈开楔的厚度为2.2毫米。
d 锯齿的锯切方向(锯片上的
箭头方向)必须和劈开楔上的
箭头方向一致。
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
劈开楔的厚度为1.6毫米。
工件的最大许可高度为70毫
米。
3601M440B0 劈开楔的厚度为2.2毫米。
图标及其含义
工件的最大许可高度为70毫
米。
左侧:
显示手柄降低锯片(运输位
)时的旋转方向和升高锯片
工作位置)时的旋转方向。
右侧:
显示用来固定锯片和调整垂直
斜切角度(可翻转锯片)的锁
定杆的位置。
产品带有CE标志,表明制造
商确认该电动工具符合适用的
欧盟指令。
产品和性能说明
请阅读所有安全规章和指示。不遵照以
下警告和说明可能导致电击、着火和/或
严重伤害。
请注意本使用说明书开头部分的图示。
按照规定使用
本电动工具适合以站立的方式在软木和硬木、刨花
板和纤维板上进行纵向和横向的直线锯割。水平斜
切角度的范围为−30°至+30°,垂直斜切角度的范围
45°
使用相应的锯片也可以锯切铝制型材和塑料。
插图上的机件
机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
(1) 用于测量锯片至平行限制器距离的刻度尺
(2) 角度挡块
(3) 保护盖
(4) 劈开楔
(5) 平行限制器
(6) 锯台扩展件
(7) 角度挡块库
(8) 安装孔
(9) 环形扳手(23毫米;13毫米)
(10) 内六角扳手(5毫米)
(11) 用于存储保护盖的支架
(12) 推棒
(13) 锯台扩展件夹紧手柄
(14) 手轮
(15) 用来升高和降低锯片的手柄
(16) 电源开关
(17) 充电电池a)
(18) 45度斜切角度的挡块(垂直)
(19) 斜切角度刻度尺(垂直)
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
96 | 
(20) 锁定杆,用来调整垂直方向的斜切角度
(21) 角度指示器(垂直)
(22) 0度斜切角度的挡块(垂直)
(23) 锯台
(24) 平行限制器张力调整螺栓
(25) 锯台插入件
(26) 锯片
(27) 平行限制器导槽
(28) 充电电池解锁按钮a)
(29) 提柄
(30) 针对角度挡块的导槽
(31) 吸尘适配接头
(32) 锯台上用于平行限制器的V型导槽
(33) 底部栅板
(34) 底部栅板止动螺栓
(35) 夹紧杆/夹子标记
(36) 劈开楔夹紧杆
(37) 劈开楔定位销
(38) 锯台插入件止动螺栓
(39) 保护盖夹紧杆
(40) 保护盖导向螺栓
(41) 平行限制器的拧紧柄
(42) 平行限制器的V型导向件
(43) 辅助平行限制器
(44) “辅助平行限制器”固定套件
(45) 角度挡块的导轨
(46) 下部锯片盖
(47) 下部锯片盖接片
(48) 用于抬起锯台插入件的抓孔
(49) 夹紧螺母
(50) 主轴制动杆
(51) 夹紧法兰
(52) 固定法兰
(53) 刀具主轴
(54) 任意斜切角度的固定旋钮(水平)
(55) 角度挡块上的角度指示器
(56) 刻度显示
(57) 锯台上的距离指示器
(58) 用于调整0度挡块的十字螺栓
(59) 角度指示器螺栓(垂直)
(60) 用于调整45度挡块的十字螺栓
(61) 前部内六角螺栓(5毫米),用于调整锯片的
平行度
(62) 后部内六角螺栓(5毫米),用于调整锯片的
平行度
(63) 锯台距离指示器螺栓
(64) 内六角螺栓(5毫米),用于调整平行限制器
的平行度
(65) 平行限制器距离指示器螺栓
(66) 锯台插入件调整螺栓
(67) 推棒库
(68) 内六角扳手库
(69) 环形扳手库
a) 图表或说明上提到的附件,并不包含在基本的供货范围
中。本公司的附件清单中有完整的附件供应项目。
技术参数
台式圆锯 GTS18V-216 GTS18V-216
物品代码 3 601 M44 000
3601M44040
3 601 M44 0K0
3601M440B0
额定电压 V= 18 18
空载转速A) / 4500 4500
起动电流限制 ● ●
重量符合EPTA-Procedure 01:2014B)  20.5−21.6 20.5−21.6
充电时建议的环境温度  0+35 0+35
工作时允许的环境温度C)时和存放时功率
受限  –20+50 –20+50
兼容的充电电池 GBA 18...
ProCORE18...
GBA 18...
ProCORE18...
推荐的确保全功率的充电电池 ProCORE18... ≥5.5
 ProCORE18... ≥5.5

推荐的充电器 GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
尺寸(包括可拆卸的机件)
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 97
台式圆锯 GTS18V-216 GTS18V-216
宽度 x 深度 x 高度  658 x 332 x 553 658 x 332 x 553
合适锯片的尺寸
锯片直径  216 216
锯片主体的厚度  <1,5 1,5–2,1
最小锯齿厚度/锯齿斜度  >1,7 >2,3
固定孔直径  30 25,4
A) 在20−25摄氏度的条件下带充电电池ProCORE18V 12.0Ah测得。
B) 视所使用的充电电池而定
C) 温度<0 摄氏度时功率受限
(参见 “最大工件尺寸”, 页101)
安装
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
供货范围
电动工具初次投入运行前请检查下列零件是否均配
套提供:
– 安装了锯片(26)和劈开楔(4)的台式圆锯
– 角度挡块(2)
– 平行限制器(5)
– 辅助平行限制器(43)
– “辅助平行限制器”固定套件(44)(2个固定螺
栓、2个垫圈、2个翼形螺母)
– 保护盖(3)
– 内六角扳手(10)
– 环形扳手(9)带一字头螺丝刀式尖端
– 推棒(12)
– 锯台插入件(25)
提示:检查电动工具是否有坏损之处。
使用电动工具之前,必须详细检查防护装置或轻微
损坏的零件是否仍然运作正常。检查活动性零件是
否功能正常不会被夹住,以及该零件有否受损。所
有的零件都必须安装正确,并且符合规定以确保机
器的正常功能。
损坏的防护装置和零件必须按照规定交给合格的专
业修理厂修理或更换。
除了供货范围中的部件之外,您还须使用以
下的工具:
– 十字螺丝刀
– 角规
安装各部件
– 小心地从包装中取出所有的供货物品。
– 拆除电动工具和附带附件上的所有包装材料。
– 将止动螺栓(34)用环形扳手(9)的尖端沿方向“开
锁”旋转到限位,打开底部栅板(33)(参见插图
a)。
拆除电机座下的包装材料。
以下机件直接固定在壳体上:推棒(12)、环形扳手
(9)、内六角扳手(10)、平行限制器(5)、角度挡块
(2)、吸尘适配接头 (31)、辅助平行限制器(43)
(带固定套件)(44)和保护盖(3)
– 如果您需要其中的某个机件,请将其小心地从储
存槽中取出。
定位劈开楔(参见插图b1–b2)
提示:必要的话,在定位之前清洁所有的零部件。
– 将手柄(15)顺时针旋转到限位,使锯片(26)处于
锯台上方最高位置。
– 沿顺时针方向松开夹紧杆(36),直至它朝上。
– 将劈开楔(4)朝夹紧杆(36)方向推,直至可以朝上
拉。
– 将劈开楔向上拉到顶,使其精确定位在锯片中
央。
– 将两个销钉(37)卡入劈开楔的上部孔中,然后再
次拧紧夹紧杆(36)
夹子和夹紧杆(36)上的标记(35)必须如同所显示
的那样已对准。
Tischeinsatz montieren (siehe Bild c)
Legen Sie den Tischeinsatz (25) über den
Spaltkeil (4) in den Werkzeugschacht.
Drehen Sie die Arretierschraube (38) mit der
Spitze des Ringschlüssels (9) bis zum
Anschlag in Drehrichtung "Schloss zu".
Die Vorderseite des Tischeinsatzes (25) muss
bündig oder etwas unterhalb des Sägetisches
sein, die Rückseite muss bündig oder etwas
oberhalb des Sägetisches sein.
安装保护盖(参见插图d1–d2)
提示:只有当劈开楔精确位于锯片中心上方最高处
位置时,才可以安装保护盖(参见插图b2)。如果
劈开楔位于最下方位置(交付状态或锯切凹槽的位
置),则不可以安装保护盖(参见插图b1)。
– 松开夹紧杆(39),然后将保护盖(3)从支架(11)
取出。
– 用手握住保护盖(3)的锯片保护装置(上方金属导
轨),用另一只手将夹紧杆(39)向上移动。
– 将导向螺栓(40)向后推入劈开楔(4)的凹槽中。
– 向下移动保护盖(3),直至锯片保护装置(上方金
属导轨)与锯台(23)表面平行
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
98 | 
– 向下按压夹紧杆(39)。必须听到夹紧杆卡入的声
音,确保保护盖(3)已牢牢安装好。
u每次使用前,请检查保护盖是否顺畅移动。如果
保护盖无法自由移动或无法立即关闭,请勿使用
电动工具。
安装平行限制器(参见插图e)
平行限制器(5)可以定位在锯片的左侧或右侧。
– 松开平行限制器(5)的夹紧手柄(41)。从而卡住V
型导向件(42)
– 首先将带V型导向件的平行限制器放入锯台的导槽
(32)。然后将平行限制器定位到锯台的前部导槽
(27)中。
现在您可以随心所欲地移动平行限制器。
– 如需固定平行限制器,请将夹紧手柄(41)向下按
压。
安装辅助平行限制器(参见插图f)
锯切狭长工件和垂直斜切角度时,必须将辅助平行
限制器(43)安装到辅助平行限制器(5)上。
视需求而定,辅助平行限制器可以安装在平行限制
(5)的左侧或右侧。
安装时,请使用“辅助平行限制器”固定套件(44)
(2个固定螺栓、2个垫圈、2个翼形螺母)。
– 将固定螺栓穿过平行限制器(5)上的侧孔。
– 此时螺栓头可以充当平行限制器附件的导引。
– 将辅助平行限制器(43)推到固定螺栓头上方。
– 将垫圈放到固定螺栓上,然后借助翼形螺母拧紧
螺栓。
安装角度挡块(参见插图g)
– 将角度挡块(2)的导轨(45)装入规定的锯台导槽
(30)中。
为充电电池充电
u请只使用在技术参数中列出的充电器。只有这些
充电器才适用于本电动工具上的锂离子电池。
提示:充电电池在交货时只完成部分充电。首度使
用电动工具之前,必须先充足充电电池的电以确保
充电电池的功率。
可以随时为锂离子电池充电,不会缩短电池的使用
寿命。如果充电过程突然中断,也不会损坏电池。
本锂离子电池配备了电池电子保护装置 "Electronic
Cell Protection (ECP)",可以防止电池过度放电。
电池的电量如果用尽了,保护开关会自动关闭电动
工具:安装在机器上的工具刀头会停止转动。
u电动工具被关闭之后,切勿继续按住起停开关。
否则可能会损坏电池。
请注意有关作废处理的规定。
取出充电电池
充电电池(17)具备双重锁定功能,即使不小心触动
了充电电池的解锁按钮(28),充电电池也不会从机
器中掉落下来。只要充电电池安装在电动工具中,
就会被弹簧固定在其位置上。
– 如需取下电池(17),请按压解锁按钮(28),并将
电池从电动工具中拔出。在此过程中请勿过度用
力。
充电电池电量指示灯
充电电池电量指示灯的绿色LED灯显示充电电池的
电量。基于安全原因,只能在电动工具静止时检查
充电电池的电量。
按压充电电量指示灯按键 或 ,来显示充电电
量。也可以在充电电池取下时操作。
如果按压充电电量指示灯按键后没有LED灯亮起,
则说明充电电池损坏,必须进行更换。
充电电池型号GBA 18V...
LED指示灯 电量
3个绿灯常亮 60−100%
2个绿灯常亮 30−60%
1个绿灯常亮 5−30%
1个绿灯闪烁 0−5%
充电电池型号ProCORE18V...
LED指示灯 电量
5个绿灯常亮 80−100 %
4个绿灯常亮 60−80 %
3个绿灯常亮 40−60 %
2个绿灯常亮 20−40 %
1个绿灯常亮 5−20 %
1个绿灯闪烁 0−5 %
固定或活动的安装方式
u为了能够稳定地操作机器,正式使用之前,必须
将电动工具固定在平坦、稳固的工作平面上(例
如工作台)。
安装在工作面上(参见插图h)
– 使用合适的螺栓连接将电动工具固定在工作面
上。为此需要钻孔(8)
安装在博世工作台上(参见插图i)
博世工作台(GTA 560)有可调整高度的桌脚,使
电动工具能够站立在任何底面上。
u阅读工作台附带的所有警告提示和说明。如果不
遵守警告提示和说明,可能会导致触电、火灾和/
或严重受伤的后果。
u安装电动工具之前必须先正确地组装工作台。
确组装工作台非常重要,这样可以避免工作台倒
塌。
– 将电动工具以运输位置安装在工作台上。
抽吸粉尘/切屑
含铅的颜料以及某些木材、矿物和金属的加工废尘
有害健康。机器操作者或者工地附近的人如果接
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 99
触、吸入这些废尘,可能会有过敏反应或者感染呼
吸道疾病。
某些尘埃(例如加工橡木或山毛榉的废尘)可能致
癌,特别是和处理 木材的添加剂(例如木材的防腐
剂等)结合之后。只有经过专业训练的人才能够加
工含石棉的物料。
– 尽可能使用适合物料的吸尘装置。
– 工作场所要保持空气流通。
– 最好佩戴P2滤网等级的口罩。
请留心并遵守贵国和加工物料有关的法规。
u避免让工作场所堆积过多的尘垢。尘埃容易被点
燃。
尘/屑吸集装置可能因为废尘、废屑或工件的残屑而
造成堵塞。
– 关闭电动工具并取出充电电池。
– 静候让锯片完全停止转动。
– 找出造成阻塞的原因,并且排除障碍。
u为了避免锯切铝材时发生火灾,请清空下部锯片
盖且不要使用锯屑抽吸装置。
清洁下部锯片盖(参见插图j)
可以清空下部锯片盖(46)来清除工件碎屑和大切
屑。
– 关闭电动工具并从电动工具中取出充电电池。
– 静候让锯片完全停止转动。
– 将电动工具侧放。
– 打开底部栅板(33)(参见插图a)。
– 将下部锯片盖的接片(47)略微拉开,然后翻开下
部锯片盖(46)
– 清除工件的碎块和锯屑。
– 再次合上下部锯片盖(46),直至接片(47)卡止。
– 关闭底部栅板(33)
– 将电动工具调整在工作位置上。
外部抽吸装置(参见插图k)
– 将合适的集尘器软管牢固插入吸尘适配接头
(31)
根据工件的物料选择合适的集尘装置。
抽吸可能危害健康、可能导致癌症或干燥的废尘
时,务必使用特殊的集尘装置。
更换锯片(参见插图l1−l4)
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
u安装锯片时务必穿戴防护手套。有受伤的危险。
u所使用的锯片的最高许可转速必须高于电动工具
的无负载转速。
u只允许使用符合本使用说明书中和电动工具上给
出的特性数据,并通过EN 847-1标准认证且有相
应认证标识的锯片。
u只能使用由本电动工具制造商所推荐的锯片,以
及适合加工物料的锯片。
u不要使用高速钢锯片。此类锯片容易折断。
拆卸锯片
– 打开夹紧杆(39),将保护盖(3)从劈开楔(4)的凹
槽中拉出。
– 将止动螺栓(38)用环形扳手(9)的尖端沿方向“开
锁”旋转至限位,然后将锯台插入件(25)从刀具
槽中抬出。为了便于抬起,可以使用抓孔(48)
– 将手柄(15)顺时针旋转到限位,使锯片(26)处于
锯台上方最高位置。
– 用环形扳手(9)转动夹紧螺母(49),同时拉动主轴
制动杆(50),直至卡止。
– 继续拉住制动杆,并朝着逆时针方向拧出夹紧螺
母。
– 取下夹紧法兰(51)
– 取下锯片(26)
安装锯片
– 必要的话,在安装之前清洁所有的零部件。
– 将新锯片装到刀具主轴(53)的固定法兰(52)上。
提示:请勿使用过小的锯片。锯片和劈开楔之间的
径向间隙不得超过3–8毫米。
u安装时请注意,锯齿的锯切方向(锯片上的箭头
方向)必须和劈开楔上的箭头方向一致!
Setzen Sie den Spannflansch (51) und die
Spannmutter (49) auf.
Drehen Sie die Spannmutter (49) mit dem
Ringschlüssel (9) und ziehen Sie gleichzeitig
den Spindelarretierhebel (50) bis dieser
einrastet.
Ziehen Sie die Spannmutter im
Uhrzeigersinn fest.
Legen Sie den Tischeinsatz (25) über den
Spaltkeil (4) in den Werkzeugschacht.
Drehen Sie die Arretierschraube (38) mit der
Spitze des Ringschlüssels (9) bis zum
Anschlag in Drehrichtung "Schloss zu".
Montieren Sie die Schutzabdeckung (3)
wieder.
运行
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
锯片的运输位置和工作位置
运输位置
– 移除保护盖(3)和锯台插入件(25),将劈开楔(4)
定位到底部位置。再次装入锯台插入件(25)
– 将手柄(15)逆时针转动,直至锯片(26)的锯齿处
于锯台(23)下方。
– 将锯台扩展件(6)向内推到底。
向下按压夹紧手柄(13)。由此固定好锯台扩展
件。
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
100 | 
工作位置
– 将劈开楔(4)精确定位到锯片中心的最上方位置,
然后装入锯台插入件(25)并安装保护盖(3)
– 将手柄(15)顺时针转动,直至锯片(26)的上部锯
齿处于工件上方约3−6毫米的位置。
加大锯台
如果工件又长又重,必须在它悬空的末端放上衬垫
或做好支撑。
锯台扩展件(参见插图A)
利用锯台扩展件(6)可将锯台(23)向右扩展。
– 将锯台扩展件的夹紧手柄(13)向上拉到顶。
– 向外拉动锯台扩展件(6),直至达到所需的长度。
– 向下按压夹紧手柄(13)。由此固定好锯台扩展
件。
设置垂直和水平斜切角度
为了确保精确的锯切,在频繁使用之后必须检查电
动工具的基本设定,必要时进行适度调整。
设置垂直斜切角度(锯片)(参见插图B)
垂直斜切角度的调整范围为45°
– 逆时针松开锁定杆(20)
提示:完全松开锁定杆时,锯片因重力倾斜到约30
度的位置。
– 沿着连杆拉动或按压手轮(14),直至角度指示器
(21)显示所需的垂直斜切角度。
– 让手轮保持在这个位置,并重新拧紧锁定杆
(20)
出厂时已设置好的限位挡块((22)(18)用于快
速精确地设定垂直标准角度0度和45度
设置水平斜切角度(角度挡块)(参见插图C)
水平斜切角度的调整范围可在30°(左侧)至
30°(右侧)之间调整。
– 如果固定旋钮(54)被拧紧了,请先松开。
– 转动角度挡块,直至角度指示器(55)显示所需的
斜切角度。
– 再次拧紧固定旋钮(54)
调整平行限制器
平行限制器(5)可以定位在锯片的左侧(黑色刻度)
或右侧(银色刻度)。刻度显示(56)中的标记表示
刻度尺(1)上平行限制器至锯片的设定距离。
将平行限制器定位至所需的锯片侧面(参见 “安装平
行限制器(参见插图e)”, 页98)。
在锯台未拉出时
调整平行限制器
– 松开平行限制器(5)的夹紧手柄(41)。移动平行限
制器,直至刻度显示(56)中的标记显示至锯片的
所需距离。
锯台未拉出时,适用银色刻度尺(1)的下部标记。
– 固定时,请再次向下按压夹紧手柄(41)
在锯台拉出时
调整平行限制器(参见插图D)
– 把平行限制器放在锯片的右侧。
移动平行限制器,直至刻度显示(56)中的标记在
下方刻度尺上显示29厘米。
固定时,请再次向下按压夹紧手柄(41)
– 将锯台扩展件的夹紧手柄(13)向上拉到顶。
– 向外拉动锯台扩展件(6),直至距离指示器(57)
上方刻度尺上显示至锯片的所需距离。
– 向下按压夹紧手柄(13)
由此固定好锯台扩展件。
设置辅助平行限制器(参见插图E)
锯切狭长工件和垂直斜切角度时,必须将辅助平行
限制器(43)安装到平行限制器(5)上。
视需求而定,辅助平行限制器可以安装在平行限制
(5)的左侧或右侧。
锯割时工件可能卡在平行限制器和锯片之间,上升
中的锯片会钩住该工件并将它向外抛开。
因此要调整好平行限制器的附件,得让导引的尽端
位在锯片最前端的锯齿和劈开楔的前缘之间。
– 为此,松开固定套件(44)的所有翼形螺母并移动
辅助平行限制器,直至仅两个前部螺栓用于固
定。
– 再度拧紧翼形螺母。
调整劈开楔
劈开楔(4)可以防止锯片(26)卡在锯缝中。如果锯片
被夹在工件中可能产生反弹。
因此要随时注意,是否已经正确地调整好劈开楔:
– 锯片和劈开楔之间的径向间隙不得超过3–8毫
米。
– 劈开楔的厚度必须小于锯缝的宽度,并且大于锯
片主体的厚度。
– 劈开楔必须总是和锯片位在同一直线上。
– 就一般的分割线而言,劈开楔必须尽可能地位在
最高的位置。
设置劈开楔的高度(参见插图F)
割凹槽时必须调整劈开楔的高度。
u仅可在装备相应保护装置(比如通道保护罩、推
力环)的情况下使用电动工具来开槽或翻边。
– 打开夹紧杆(39),将保护盖(3)从劈开楔(4)的凹
槽中拉出。
为避免保护罩损坏,请将其存放到规定的壳体支
(11)上(另见插图O2)。
– 将手柄(15)顺时针旋转到限位,使锯片(26)处于
锯台上方最高位置。
– 沿顺时针方向松开夹紧杆(36),直至它朝上。
– 将劈开楔从销钉(37)上拉开(略微向外拉动夹紧
(36)),然后向下移动劈开楔(4),直至限位。
– 将两个销钉(37)卡入劈开楔的上部孔中,然后再
次拧紧夹紧杆(36)
标记(35)(夹子和夹紧杆(36)上)必须如同所显
示的那样已对准。
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 101
投入使用
接通(参见插图G1)
– 投入使用时请按压两侧的电源开关(16),然后向
上拉动。
关闭(参见插图G2)
– 将电源开关(16)向下按到底。
防止无授权操作(参见插图XG3)
为了防止无授权操作,您可以用一把挂锁锁住电源
开关(16)
– 用挂锁较长的U形锁钩穿过电源开关(16)中的孔
眼,然后锁止。
工作提示
一般性的锯切提示
u进行任何锯割之前必须先确定锯片绝对不会碰触
挡块或其它的机件。
u仅可在装备相应保护装置(比如通道保护罩、推
力环)的情况下使用电动工具来开槽或翻边。
u不得将本电动工具用于开槽(末端在工件内的
槽)。
保护锯片免受冲撞和敲击。不可以侧压锯片。
劈开楔必须和锯片位在同一直线上,以预防工件被
夹住。
不可以加工变形的工件。为了能够紧靠在平行限制
器上,工件至少必须具备一道笔直的边缘。
推棒要存放在电动工具上。
操作者的位置(参见插图H)
u站立时切勿与锯片成直线。身体和挡块要位于锯
片的同一侧。弹回会以极高速度将加工件推向站
在锯片前方、与锯片呈直线排列的人。
– 手掌、手指和手臂必须远离转动中的锯片。
请注意以下各指示:
– 使用双手握好工件并将工件牢牢地压在锯台上。
– 锯切狭长工件和垂直斜切角度时,应始终使用配
套的推棒(12)和辅助平行限制器(43)
最大工件尺寸
垂直斜切角度 最大工件高度 [毫米]
0度 70
45度 50
锯切
锯割直线
– 将平行限制器(5)调整到所需的切割宽度。
– 将工件放到锯台的保护盖(3)前部。
– 通过手柄(15)尽可能地升高或降低锯片,直至锯
(26)的上部锯齿处于工件上方约3−6毫米的位
置。
– 接通电动工具的电源。
– 施力均匀地锯切工件。
如果施力过大,则锯片尖可能过热,工件可能会
损坏。
– 关闭电动工具并等待,直至锯片完全停止转动。
锯割垂直方向的斜切角度
– 请设置所需的锯片垂直斜切角度。
锯片向左倾斜时,平行限制器(5)必须位于锯片的
右侧。
遵循相应的工作步骤:(参见 “锯割直线”,
页101)
锯切水平斜切角度(参见插图I)
– 请通过角度挡块(2)设置所需的水平斜切角度。
– 将工件放到角度挡块(2)上。
– 使用手摇柄(15)升高或降低锯片,让锯片的上端
锯齿突出于工件表面约5毫米。
– 接通电动工具的电源。
– 用一只手将工件顶在角度挡块上,另一只手握在
固定旋钮(54)上并慢慢地将导引槽(30)中的角度
挡块向前推动。
– 关闭电动工具并等待,直至锯片完全停止转动。
检查和调整基本设定
为了确保精确的锯切,在频繁使用之后必须检查电
动工具的基本设定,必要时进行适度调整。
检查时不仅要有足够的经验,而且还要使用特殊工
具。
博世的客户服务中心能够快速可靠地执行这项工
作。
调整垂直标准斜切角度0度/45度的挡块
– 将电动工具调整在工作位置上。
– 请设置锯片的0度垂直斜切角度。
– 拆下保护盖(3)
检查(参见插图J1)
– 拆除锯台插入件(25)(参见 “Tischeinsatz
montieren (siehe Bild c)”, 页97)。
– 将角规调整到90度并将其放到锯台(23)上。
角规的支脚必须与锯片(26)在整个长度上齐平。
调整(参见插图J2)
– 松开螺栓(58)。从而可以移动0度挡块(22)
– 松开锁定杆(20)
– 对着0度挡块推动手轮(14),直至角规的支脚和锯
片在整个长度上齐平。
– 让手轮保持在这个位置,并重新拧紧锁定杆
(20)
– 重新拧紧螺栓(58)
– 重新安装锯台插入件(25)(参见 “Tischeinsatz
montieren (siehe Bild c)”, 页97)。
如果角度指示器(21)在调整后未指向刻度尺(19)的0
度标记线,请用市售十字螺丝刀松开螺栓(59),并
沿着0度标记校准角度指示器。
对于45度的垂直斜切角度,请相应地执行上述工作
步骤(松开螺栓(60);移动45度挡块(18))。同时
不得再次调整角度指示器(21)
锯片与角度挡块导槽的平行度(参见插图K)
– 将电动工具调整在工作位置上。
– 移除保护盖(3)
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
102 | 
检查
– 用铅笔标出锯台插入件上方后部可看到的第一个
左锯齿。
– 将角规调整到90度,并将其放到导槽(30)的边缘
上。
– 移动角规的支脚,直至触碰到标记的锯齿,然后
读取锯片和导槽之间的距离。
– 转动锯片,直至标记的前部锯齿位于锯台插入件
上方。
– 沿着导槽移动角规,并将它移动到被做上记号的
锯齿上。
– 再度测量锯片和导槽之间的距离。
这两个测量值必须相同。
调整
– 用配套的内六角扳手(10)松开锯台下方的前部内
六角螺栓(61)和锯台下方的后部内六角螺栓
(62)
– 小心地移动锯片,直至与导槽(30)平行。
– 重新拧紧所有螺栓(61)(62)
距调整锯台的距离指示器(参见插图L)
– 把平行限制器放在锯片的右侧。
移动平行限制器,直至刻度显示(56)中的标记在
下方刻度尺上显示29厘米。
固定时,请再次向下按压夹紧手柄(41)
– 将夹紧手柄(13)向上拉到顶,然后将锯台扩展件
(6)向外拉动,直至挡块。
检查
距离指示器(57)在上部刻度尺(1)上显示的数值必须
与刻度显示(56)下部刻度尺(1)上的标记相同。
调整
– 向外拉动锯台扩展件(6),直至挡块。
– 用十字螺栓刀松开螺栓(63),并沿着上部刻度尺
(1)29厘米标记校准距离指示器(57)
调整平行限制器的平行度(参见插图M)
– 将电动工具调整在工作位置上。
– 移除保护盖(3)
– 松开并移动平行限制器的夹紧手柄(41),直至与
锯片接触。
检查
平行限制器(5)必须在整个长度上接触锯片。
调整
– 用随附的内六角扳手(10)松开内六角螺栓(64)
– 小心地移动平行限制器(5),直至在整个长度上接
触锯片。
– 让平行限制器保持在这个位置,并重新向下按压
夹紧手柄(41)
– 重新拧紧内六角螺栓(64)
调整平行限制器的张力
频繁使用后可能会减弱平行限制器(5)的张力。
– 拧紧调整螺栓(24),直至平行限制器可以再次牢
固地固定到锯台上。
调整平行限制器的刻度显示(参见插图XM)
– 将电动工具调整在工作位置上。
– 移除保护盖(3)
– 从右侧移动平行限制器(5),直至接触到锯片。
检查
刻度显示(56)的标记必须与刻度尺(1)的0毫米标记
成一条线。
调整
– 用十字螺丝刀松开螺栓(65),然后沿着0毫米标记
对齐标记。
调整锯台插入件的水平高度(参见插图N)
检查
锯台插入件(25)的正面必须与锯台齐平或略微低于
锯台,背面必须与锯台齐平或略微高于锯台。
调整
– 用环形扳手(9)的尖端将调整螺栓(66)调至正确的
高度。
存储和运输
存放机件(参见插图O1–O2)
本电动工具也提供了存放机件的机会,您可以将某
些机件固定在电动工具上。
– 松开平行限制器(5)上的辅助平行限制器(43)
– 将所有已松下的机件插到壳体的储存槽中(参见
下表)。
机件 储存槽
平行限制器(5) 转动,从下方挂入导轨,固定
住夹紧手柄(41)
将推棒(12) 插入库(67)
将保护盖(3) 挂到支架(11)的凹槽中并用夹
紧杆(39)拧紧
将内六角扳手(10) 插入库(68)
将环形扳手(9) 插入库(69)
将角度挡块(2) 插入库(7)
将辅助平行限制器
(43)
推入平行限制器(5)上的后部
槽中,然后用翼形螺栓拧紧
搬运电动工具
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
运输电动工具之前必须先执行以下各步骤:
将电动工具调至运输位置(参见 “运输位置”,
页99)。
– 拆除所有无法固定安装在电动工具上的附件。
运输时必须尽可能把不使用的锯片放置在封闭的
盒子中。
– 将锯台扩展件(6)向内移到底,然后向下按压夹紧
手柄(13)来固定。
– 需要提升或搬运时可使用提柄(29)
u搬动电动工具时只能使用运输装置,不可以利用
防护装置来运输电动工具。
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 103
维修和服务
维护和清洁
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
u电动工具和通气孔必须随时保持清洁,以确保工
作效率和工作安全。
清洁
每次工作结束后,使用压缩空气或毛刷清除机器上
的灰尘和锯屑。
降低噪音的措施
制造商提供的方法:
– 缓速起动
– 提供特别为了降低噪音而研发的锯片
操作者自己能做的措施:
– 将机器安装在稳固的工作面上,可以降低震动
– 使用具备了降低噪音功能的锯片
– 定期清洁锯片和电动工具
附件

工作台GTA 560
工作台GTA 60 W
0 601 B22 700
0 601 B12 000
集尘袋 1 600 A01 ZE5
用于木材和板材、装饰板和木条的锯片
适用于 3601M440B0 :
Standard for Wood
216x2.0/1.4 x 25.4毫米,24
齿
2 608 841 163
适用于 3 601 M44 000 3 601 M44 0K0
3601M44040 :
Standard for Wood
216 x 2.0/1.4 x 30毫米,48齿 2 608 837 726
Expert for Wood
216x1.7/1.2 x 30毫米,24齿
216x1.7/1.2 x 30毫米,48齿
2 608 644 520
2 608 644 521
用于铝材的锯片
Expert for Aluminium
216 x 2.0/1.4 x 30毫米,66齿
2 608 644 544
用于层压板的锯片
Expert for Laminated Panel
216 x 2.1/1.4 x 30毫米,66齿
2 608 644 552
客户服务和应用咨询
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修
理、维护和备件的问题。备件的展开图纸和信息也
可查看:www.bosch-pt.com
博世应用咨询团队乐于就我们的产品及其附件问题
提供帮助。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的10
位数物品代码。
中国大陆
博世电动工具(中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区 滨康路567号
102/1F 服务中心
邮政编码:310052
电话:(0571)8887 5566 / 5588
传真:(0571)8887 6688 x 5566# / 5588#
www.bosch-pt.com.cn
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
罗伯特·博世电动工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯图加特 / 德国
其他服务地址请见:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
搬运
随着机器一起供货的锂离子充电电池必须符合危险
物品法规。使用者无须另外使用保护包装便可以运
送该充电电池。
但是如果将它交由第三者运送(例如:寄空运或委
托运输公司)则要使用特殊的包装和标示。此时必
须向危险物品专家请教有关寄送危险物品的相关事
宜。
确定充电电池的外壳未受损后,才可以寄送充电电
池。粘好未加盖的触点并包装好充电电池,不可以
让充电电池在包装中晃动。必要时也得注意各国有
关的法规。
处理废弃物
必须以符合环保的方式,回收再利用损
坏的电动工具、充电电池、附件和废弃
的包装材料。
不可以把电动工具和充电电池/蓄电池丢
入一般的家庭垃圾中!
充电电池/电池:
锂离子:
请注意“搬运”段落中的指示 (参见 “搬运”,
页103)确认设置。
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
104 | 
繁體中文
安全注意事項
電動工具通用安全警告
警告 請詳讀工作臺及電動工具的所
有安全警告與使用說明。若不
遵照以下列出的指示,將可能導致電擊、著火和/
或人員重傷。
保存所有警告和說明書以備查閱。
在所有警告中,「電動工具」此一名詞泛指:以市
電驅動的(有線)電動工具或是以電池驅動的(無
線)電動工具。
工作場地的安全
u保持工作場地清潔和明亮。混亂和黑暗的場地會
引發事故。
u不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的
環境下操作電動工具。電動工具產生的火花會點
燃粉塵或氣體。
u讓兒童和旁觀者離開後操作電動工具。注意力不
集中會使您失去對工具的控制。
電氣安全
u電動工具插頭必須與插座相配。 絕不能以任何方
式改裝插頭。 需接地的電動工具不能使用任何轉
換插頭。未經改裝的插頭和相配的插座將減少電
擊危險。
u避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片和冰
箱。如果您身體接地會增加電擊危險。
u不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。水進
入電動工具將增加電擊危險。
u不得濫用電線。 絕不能用電線搬運、拉動電動工
具或拔出其插頭。 使電線遠離熱源、油、銳利邊
緣或移動零件。受損或纏繞的軟線會增加電擊危
險。
u當在戶外使用電動工具時,使用適合戶外使用的
延長線。適合戶外使用的軟線,將減少電擊危
險。
u如果在潮濕環境下操作電動工具是不可避免的,
應使用剩餘電流動作保護器(RCD)。使用RCD
可降低電擊危險。
人身安全
u保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操作
並保持清醒。 當您感到疲倦,或在有藥物、酒精
或治療反應時,不要操作電動工具。在操作電動
工具時瞬間的疏忽會導致嚴重人身傷害。
u使用個人防護裝置。 始終佩戴護目鏡。安全裝
置,諸如適當條件下使用防塵面具、防滑安全
鞋、安全帽、聽力防護等裝置能減少人身傷害。
u防止意外起動。 確保開關在連接電源和/或電池
盒、拿起或搬運工具時處於關閉位置。手指放在
已接通電源的開關上或開關處於接通時插入插頭
可能會導致危險。
u在電動工具接通之前,拿掉所有調節鑰匙或扳
手。遺留在電動工具旋轉零件上的扳手或鑰匙會
導致人身傷害。
u手不要伸展得太長。 時刻注意立足點和身體平
衡。這樣在意外情況下能很好地控制電動工具。
u著裝適當。 不要穿寬鬆衣服或佩戴飾品。 讓您的
衣物及頭髮遠離運動部件。寬鬆衣服、佩飾或長
髮可能會捲入運動部件中。
u如果提供了與排屑、集塵設備連接用的裝置,要
確保他們連接完好且使用得當。使用這些裝置可
減少塵屑引起的危險。
u切勿因經常使用工具所累積的熟練感而過度自
信,輕忽工具的安全守則。任何一個魯莽的舉動
都可能瞬間造成人員重傷。
電動工具使用和注意事項
u不要濫用電動工具, 根據用途使用適當的電動工
具。選用適當設計的電動工具會使您工作更有
效、更安全。
u如果開關不能開啟或關閉工具電源,則不能使用
該電動工具。不能用開關來控制的電動工具是危
險的且必須進行修理。
u在進行任何調整、更換配件或貯存電動工具之
前,必須從電源上拔掉插頭並/或取出電池盒。
這種防護性措施將減少工具意外起動的危險。
u將閒置不用的電動工具貯存在兒童所及範圍之
外,並且不要讓不熟悉電動工具或對這些說明不
瞭解的人操作電動工具。電動工具在未經培訓的
用戶手中是危險的。
u保養電動工具與配備。 檢查運動件是否調整到位
或卡住,檢查零件破損情況和影響電動工具運行
的其他狀況。 如有損壞,電動工具應在使用前修
理好。許多事故由維護不良的電動工具引發。
u保持切削刀具鋒利和清潔。保養良好的有鋒利切
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
u按照使用說明書,考慮作業條件和進行的作業來
使用電動工具、配件和工具的刀頭等。將電動工
具用於那些與其用途不符的操作可能會導致危
險。
u把手及握持區應保持乾燥、潔淨,且不得沾染任
何油液或油脂。易滑脫的把手及握持區將無法讓
您在發生意外狀況時安全地抓緊並控制工具。
電池式工具使用和注意事項
u只用製造商規定的充電器充電。將適用於某種電
池盒的充電器用到其他電池盒時會發生著火危
險。
u只有在配有專用電池盒的情況下才使用電動工
具。使用其他電池盒會發生損壞和著火危險。
u當電池盒不用時,將它遠離其他金屬物體,例如
回形針、硬幣、鑰匙、釘子、螺絲或其他小金屬
物體,以防一端與另一端連接。電池端部短路會
引起燃燒或火災。
u在濫用條件下,液體會從電池中濺出;避免接
觸。 如果意外碰到了,用水沖洗。 如果液體碰到
了眼睛,還要尋求醫療幫助。從電池中濺出的液
體會發生腐蝕或燃燒。
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 105
u請勿使用已受損或經改裝的電池盒。已受損或經
改裝的電池組可能出現無法預期的反應,進而導
致著火、爆炸或造成人員受傷。
u勿讓電池盒或工具靠近火源或暴露於異常溫度環
境中。若是靠近火源或暴露在超過130 °C的環境
中可能造成爆炸。
u請完全遵照所有的充電說明,電池盒或工具的溫
度若是超出指示的規定範圍,請勿進行充電。
當充電或是未在規定的溫度範圍內進行充電,皆
可能造成電池損壞並面臨更高的著火風險。
檢修
u將您的電動工具送交專業維修人員,必須使用同
樣的備件進行更換。這樣將確保所維修的電動工
具的安全性。
u請勿自行檢修受損的電池盒。電池組應交由製造
商或是獲得授權的服務供應商來進行檢修。
圓鋸台安全說明
防護裝置相關警示
u將防護裝置放好。防護裝置功能需正常且正確安
裝。鬆脫、損壞或功能不正常的防護裝置均必須
修復或更換。
u每次切割作業均必須使用鋸片防護裝置及劈刀。
針對鋸片會將加工件的整個厚度均切開的切割作
業,防護裝置與其他安全裝置有助於降低受傷風
險。
u在完成需要拆除防護裝置及/或劈刀的作業(如
開槽口)後,請立即重新裝上防護系統。防護裝
置與劈刀有助於降低受傷風險。
u在啟動前請確認鋸片未與防護裝置、劈刀或加工
件接觸。鋸片意外接觸這些東西可能會造成危
險。
u請依本說明書中的指示來調整劈刀。不正確的間
隔、定位和校準皆可能會無法有效降低劈刀反彈
的情況。
u若要使用劈刀,必須將其與工件嚙合。若加工件
過短而無法啟動劈刀,則劈刀無法運作。在此情
況下,會無法防止劈刀反彈。
u使用適當的劈刀鋸片。為使劈刀正常運作,鋸片
直徑必須與劈刀配合且鋸片刀體必須比劈刀薄且
鋸片的切割寬度必須比劈刀的厚度寬。
切割程序警示
u 危險:請勿將您的手或手指放在鋸片附近或
其路徑上。一不小心或滑動,均可能讓您的手靠
近鋸片而造成嚴重的人身傷害。
u將加工件推向鋸片時請務必與旋轉方向相反。
以和鋸片在鋸台上旋轉的方向相同之方向推入加
工件,均可能使加工件及您的手被鋸片拉過去。
u在劈鋸作業時切勿使用角度量規推送加工件,且
搭配角度量規進行交叉切割時請勿用碎片護欄作
為長度擋塊。同時用碎片護欄及角度量規會增加
鋸片卡住及反彈的機會。
u進行劈鋸作業時,請從護欄與鋸片間推送加工
件。當護欄與鋸片間的距離小於150mm時請使
用推桿,當距離小於50mm時則請使用推塊。
「作業協助」裝置可讓您的手與鋸片保持安全距
離。
u請僅使用製造商提供或依說明製作的推桿。此推
桿可讓手與鋸片保持足夠的距離。
u請勿使用損壞或切斷的推桿。損壞的推桿可能會
斷掉而讓您的手滑到鋸片中。
u請勿「徒手」進行任何操作。請務必使用碎片護
欄或角度量規進行加工件定位與導引。「徒手」
指用手代替碎片護欄或角度量規支撐或引導加工
件。徒手鋸切會造成不對齊、卡住或反彈。
u請勿靠近接近轉動中的鋸片。嘗試接觸加工件時
可能會意外與移動中的鋸片接觸。
u針對長且/或寬的加工件請在鋸台後方及/或兩
側使用輔助工作件支撐裝置使其保持水平。長且
/或寬的加工件易在鋸台邊緣處翻覆,造成失
控、鋸片卡住及反彈。
u請以穩定的節奏推送加工件。請勿彎折或扭曲加
工件。若發生卡住的情況,請立即將工具關閉,
把電源拔掉後排除卡住的情況。鋸片被加工件卡
住為造成反彈或使馬達空轉。
u請勿在鋸片運作時將切掉的材料去除。這些材料
可能會卡在護欄間或鋸片內而將您的手指拉向鋸
片。移除材料前請關閉鋸片並等後其完全停止。
u在劈鋸厚度低於2mm的加工件時,請在鋸台上方
使用輔助護欄。較薄的加工件可能會落到碎片護
欄底下而造成反彈。
反彈原因與相關警告
反彈是加工件因擠壓、卡住的鋸片或加工件的切割
線與鋸片不對齊,或部分加工件卡在鋸片與碎片護
欄或其他固定物間所造成的情況。
通常在反彈時,加工件會被鋸片的後段從鋸台上升
起並朝操作員飛過來。
反彈是不當使用電鋸及/或操作程序(條件)不正
確所造成的結果。採取以下適當預防措施,則可避
免此一情況。
u請勿站在鋸片的延伸線上。隨時站在鋸片旁有護
欄的那一側。反彈會使加工件高速飛向站在鋸片
延伸線上的人員。
u請勿從鋸片後方拉動或支撐加工件。如此可能會
意外接觸鋸片或因反彈而將手指拉進鋸片中。
u請勿將切割中的加工件朝旋轉中的鋸片壓。將加
工件朝鋸片壓會造成卡住的情況或反彈。
u將護欄與鋸片保持平行。未校準的護欄會將加工
件朝鋸片擠壓而造成反彈。
u進行非穿透式切割如開槽口時,請使用羽毛板引
導加工件進入鋸台與護欄。羽毛板有助於在反彈
時控制加工件。
u支撐控制板以降低鋸片卡住及發生反彈的風險。
大型控制板可能因其本身的重量而下垂。支撐裝
置必須位於控制板懸在鋸台外的部分之下方。
u切割扭曲、交錯、捲曲或無垂直邊緣可使用角度
量規或沿護欄引導之加工件時請特別小心。
曲、交錯或扭曲的加工件會不穩定並造成鋸片不
對齊、卡住及反彈的情況。
u請勿以垂直或水平堆疊的方式一次切割多個加工
件。鋸片會推起多個加工件而造成反彈。
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
106 | 
u當在加工件中重新啟動鋸片時,請將鋸片與切割
線對齊讓鋸齒不會卡在材料中。若鋸片卡住,可
能會使加工件升起而在鋸片重新啟動時造成反
彈。
u請保持鋸片清潔、銳利並有充足的鋸齒量。切勿
使用扭曲的鋸片或有破損之鋸牙的鋸片。尖銳且
鋸齒量足的鋸片可降低卡住、空轉及反彈的情
況。
圓鋸台操作程序警示
u拆卸鋸台插件、更換鋸片或調整劈刀或刀片防護
裝置及機器無人操作時,請關閉圓鋸台並拔掉電
池組。採取預防措施有助於避免意外。
u請勿將運作中的圓鋸台處於無人管理的狀態。請
將其關閉並等到其完全停住後再離開。運轉中但
無人管理的鋸片會有意外風險。
u請將圓鋸台放在光線充足且水平的區域,讓您能
有穩定站立的空間。其應安裝在能讓您有足夠空
間控制您加工件的區域中。狹窄、陰暗且不平坦
且失滑的地面容易造成意外。
u請常清潔並清除鋸台下方及(或)塵屑收集裝置
中的鋸屑。堆積的鋸屑具易燃性,可能會自燃。
u圓鋸台必須妥善固定。未妥善固定的圓鋸台可能
會移動或翻覆。
u在啟動圓鋸台前請將工具、木塊等從鋸台上移
開。否則可能會造成分心或有卡住的危險。
u請務必使用具備正確尺寸和心軸形狀(鑽石或圓
形)的鋸片。不符合鋸片安裝硬體的刀片在運轉
時將會偏離中心,進而導致失控。
u請勿使用損壞或不正確的鋸片安裝工具如法蘭、
鋸片墊片、螺栓或螺帽等。這些安裝工具是針對
您的鋸台專門設計,能確保其運作安全與性能。
u請勿站在圓鋸台上,請勿用其當作踏腳台。若工
具翻覆或不小心接觸到切割工具,會造成嚴重的
傷害。
u安裝鋸片時請確認其轉動的方向正確。請勿在圓
鋸台上使用研磨輪、鋼絲刷或砂磨輪。未妥當安
裝鋸片或使用非建議之配件均會造成嚴重受傷。
其他安全注意事項
u安裝鋸片時務必穿戴防護手套。人員可能有受傷
之虞。
u請勿使用高合金快速鋼(HSS)材質的鋸片。
類鋸片容易折斷。
u根據本說明書中以及本電動工具上載述的技術數
據,選擇合適的鋸片。必須選用通過 EN 847-1
認證而且具有此一認證標示的鋸片。
u操作工具時一定要使用工作桌嵌件。工作桌嵌件
如已故障,請更換之。少了完好的工作桌嵌件,
您可能會被鋸片割傷。
u作業區請保持整潔。複合材質是極具危險性的材
質。輕質合金粉塵可能會起火或爆炸。
u請您根據欲進行加工的材料,選用合適的鋸片。
u只能使用由本電動工具製造商推薦且適用於加工
材料的鋸片。
u唯有在鋸片已處於運作狀態下,才可將工件移過
去進行加工。否則如果鋸片卡在工件中,會有反
彈的危險。
u如果充電電池損壞了,或者未按照規定使用充電
電池,充電電池中會散發出有毒蒸氣。充電電池
可能起火或爆炸。工作場所必須保持空氣流通,
如果身體有任何不適必須馬上就醫。充電電池散
發的蒸氣會刺激呼吸道。
u切勿拆開充電電池。可能造成短路。
u尖銳物品(例如釘子或螺絲起子)或是外力皆有
可能造成充電電池損壞。進而導致內部短路而發
生電池起火、冒煙、爆炸或過熱等事故。
u僅可使用產品的原廠充電電池。如此才可依照產
品提供過載保護。
保護充電電池免受高溫(例如長期日
照)、火焰、污垢、水液和濕氣的侵
害。有爆炸及短路之虞。
符號
以下符號可以幫助您正確地使用本電動工具。請牢
記各符號和它們的代表意義。正確了解各符號代表
的意思,可以幫助您更有把握更安全地操作本電動
工具。
符號和它們的代表意義
當電動工具運轉時,切勿把手
伸進鋸切範圍內。 手若觸碰鋸
片有被割傷的危險。
請佩戴防塵面罩。
請佩戴耳罩。 工作噪音會損壞
聽力。
請佩戴護目鏡。
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
3601M440B0
請注意鋸片尺寸。鋸片上的內
孔直徑必須和工具主軸完全吻
合,不能有空隙。如果必須使
用異徑管,則應注意:異徑管
尺寸必須與鋸片主體厚度、鋸
片內孔直徑以及工具主軸直徑
相配。請儘可能使用鋸片隨附
的異徑管。
鋸片直徑必須與符號上的數值
相符。
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 107
符號和它們的代表意義
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
a
d
c
b
a 鋸片直徑的最大容許值是
216mm。
b 更換鋸片時請注意:鋸切寬
度不得小於 1.7 mm 且鋸片主
體的厚度不得大於 1.5 mm。
否則劈開楔有卡在工件中之
虞。
c 劈開楔的厚度是 1.6 mm。
d 鋸齒的鋸切方向(即鋸片上
的箭頭指示方向)必須與劈開
楔上的箭頭指示方向一致。
3601M440B0
a
d
c
b
a 鋸片直徑的最大容許值是
216mm。
b 更換鋸片時請注意:鋸切寬
度不得小於 2.3 mm 且鋸片主
體的厚度不得大於 2.1 mm。
否則劈開楔有卡在工件中之
虞。
c 劈開楔的厚度是 2.2 mm。
d 鋸齒的鋸切方向(即鋸片上
的箭頭指示方向)必須與劈開
楔上的箭頭指示方向一致。
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
劈開楔的厚度是 1.6 mm。
能處理的最大工件高度是 70
mm。
3601M440B0 劈開楔的厚度是 2.2 mm。
能處理的最大工件高度是 70
mm。
左邊:
為您指示降低(進入搬運位
)及升高(進入工作位置
鋸片時手搖桿應旋轉的方向。
右邊:
為您指示想要固定鋸片時制動
桿應設定的位置以及調整垂直
斜鋸角時制動桿應設定的位置
(鋸片可翻轉)。
CE 標章代表製造商認證此電
動工具符合歐盟現行指令。
產品和功率描述
請詳讀所有安全注意事項和指示。如未
遵守安全注意事項與指示,可能導致火
災、人員遭受電擊及/或重傷。
請留意操作說明書中最前面的圖示。
依規定使用機器
本電動工具適合以站立的方式在軟木和硬木,塑合
板和纖維板上進行縱向與橫向的直線鋸切。此時可
加工的水平斜鋸角為 −30° 至 +30°,可加工的垂直
斜鋸角為 45°
安裝合適的鋸片後,也可以鋸切鋁製型材和塑膠。
插圖上的機件
機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。
(1) 鋸片與平行擋塊之間的距離刻度尺
(2) 角度擋塊
(3) 護罩
(4) 劈開楔
(5) 平行擋塊
(6) 鋸台加寬件
(7) 角度擋塊庫
(8) 安裝孔
(9) 環形扳手(23mm;13mm)
(10) 內六角扳手(5 mm)
(11) 用以收納護罩的托架
(12) 推棒
(13) 鋸台加寬件的緊固握把
(14) 手轉輪
(15) 用來升高和降低鋸片的手搖柄
(16) 電源開關
(17) 充電電池a)
(18) 45° 斜鋸角擋塊(垂直)
(19) 斜鋸角刻度尺(垂直)
(20) 制動桿,用來調整垂直方向的斜角鋸切角度
(21) 角度指針(垂直)
(22) 0° 斜鋸角擋塊(垂直)
(23) 鋸台
(24) 平行擋塊夾力校正螺栓
(25) 鋸台嵌件
(26) 鋸片
(27) 平行擋塊的導槽
(28) 充電電池解鎖按鈕a)
(29) 提把
(30) 角度擋塊的導槽
(31) 吸塵轉接頭
(32) 鋸台上供平行擋塊使用的 V 形導槽
(33) 地板網柵
(34) 地板網柵的鎖定螺栓
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
108 | 
(35) 夾緊桿/夾具的標記
(36) 劈開楔的夾緊桿
(37) 劈開楔的定位插銷
(38) 鋸台嵌件的鎖定螺栓
(39) 護罩的夾緊桿
(40) 護罩的導向銷
(41) 平行擋塊的緊固握把
(42) 平行擋塊的 V 形導向件
(43) 輔助平行擋塊
(44) 「輔助平行擋塊」固定套件
(45) 角度擋塊的導引軌
(46) 下方鋸片護蓋
(47) 下方鋸片護蓋的卡舌
(48) 用來抬起鋸台嵌件的把手孔
(49) 迫緊螺母
(50) 主軸制動桿
(51) 緊固法蘭
(52) 配接法蘭
(53) 工具主軸
(54) 偏好斜鋸角的鎖定旋鈕(水平)
(55) 角度擋塊上的角度指針
(56) 刻度指示器
(57) 鋸台上的距離指針
(58) 可調整 0° 擋塊的十字螺栓
(59) 角度指針的固定螺栓(垂直)
(60) 可調整 45° 擋塊的十字螺栓
(61) 用以將鋸片調成平行的前方內六角螺栓
(5mm)
(62) 用以將鋸片調成平行的後方內六角螺栓
(5mm)
(63) 固定鋸台之距離指針的螺栓
(64) 用以將平行擋塊調成平行的內六角螺栓
(5mm)
(65) 固定平行擋塊之距離指針的螺栓
(66) 鋸台嵌件的校正螺栓
(67) 推棒庫
(68) 內六角扳手庫
(69) 環形扳手庫
a) 圖表或說明上提到的配件,並不包含在基本的供貨範圍
中。本公司的配件清單中有完整的配件供應項目。
技術性數據
桌上型圓鋸機 GTS18V-216 GTS18V-216
產品機號 3 601 M44 000
3601M44040
3 601 M44 0K0
3601M440B0
額定電壓 V= 18 18
無負載轉速A)  4500 4500
起動限流器 ● ●
重量符合 EPTA-Procedure01:2014B) kg 20,5−21,6 20,5−21,6
充電狀態下的建議環境溫度 °C 0...+35 0...+35
操作狀態下的容許環境溫度C)以及存放狀
態下
°C –20...+50 –20...+50
相容的充電電池 GBA 18V...
ProCORE18V...
GBA 18V...
ProCORE18V...
為確保最大效能而建議使用的充電電池 ProCORE18V... ≥5,5 Ah ProCORE18V... ≥5,5 Ah
建議使用的充電器 GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
尺寸(包含可拆式機件)
寬度 x 深度 x 高度 mm 658 x 332 x 553 658 x 332 x 553
適用鋸片的尺寸
鋸片直徑 mm 216 216
鋸片主體的厚度 mm <1,5 1,5–2,1
最小鋸齒厚度/鋸齒斜度 mm >1,7 >2,3
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 109
桌上型圓鋸機 GTS18V-216 GTS18V-216
孔徑 mm 30 25,4
A) 於 20−25°C 配備充電式ProCORE18V 12.0Ah 時測得。
B) 視所使用的充電蓄電池而定
C) 溫度 <0 °C 時,性能受限
(參見 「最大工件尺寸」, 頁113)
安裝
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
供貨範圍
初次使用本電動工具之前,先檢查以下各部件是否
包含在供貨範圍中:
桌上型圓鋸機包含已裝上的鋸片 (26) 以及劈開楔
(4)
角度擋塊 (2)
平行擋塊 (5)
輔助平行擋塊 (43)
「輔助平行擋塊」固定套件 (44)(2 顆固定螺
栓、2 個墊片、2 個蝶翼螺母)
護罩 (3)
內六角扳手 (10)
環形扳手 (9) 與一字螺絲起子頭
推棒 (12)
鋸台嵌件 (25)
提示:檢查電動工具是否有壞損之處。
使用電動工具之前,必須仔細檢查防護裝置或輕微
損壞的零件是否仍然運作正常。檢查活動零件是否
功能正常、沒有被卡死,以及是否有任何零件有否
受損。所有零件都必須安裝正確,並且符合規定以
確保機器能夠正常運作。
損壞的防護裝置和零件必須按照規定交給合格的專
業修理廠修理或更換。
除了供貨範圍中的部件之外,您還須使用以
下的工具:
– 十字螺栓起子
– 量角規
安裝各部件
– 小心地從包裝中取出所有隨附零件。
– 拆除電動工具和隨附配件上的所有包裝材料。
用環形扳手 (9) 的尖端將鎖定螺栓 (34) 沿「解
鎖」旋轉方向轉到底,然後打開地板網柵 (33)
(請參考圖 a)。
請拆除馬達缸體下方的包裝材料。
直接固定在機殼上的機件如下:推棒 (12)、環形扳
(9)、內六角扳手 (10)、平行擋塊 (5)、角度擋
(2)、吸塵轉接頭 (31)、輔助平行擋塊 (43) 及其
固定套件 (44)、護罩 (3)
– 您若需要使用其中任一機件,請小心地將它從收
納位置上取出。
將劈開楔移至正確工作位置(請參考圖 b1–b2)
提示:必要時,請在移至正確工作位置前,清潔所
有所有待安裝的零部件。
將手搖桿 (15) 順時針轉到底,讓鋸片 (26) 升至
鋸台上方可到達的最高位置。
沿順時針方向鬆開夾緊桿 (36),直到夾緊桿朝
上。
將劈開楔 (4) 往夾緊桿 (36) 方向移至能夠往上拉
的位置。
– 將劈開楔往上拉到底,使它定位在鋸片正中間上
方位置。
讓兩根插銷 (37) 卡入至劈開楔上的下方開孔中,
然後將夾緊桿 (36) 重新拉緊。
夾具和夾緊桿 (36) 上的標記 (35) 必須如圖所示
對齊。
Tischeinsatz montieren (siehe Bild c)
Legen Sie den Tischeinsatz (25) über den
Spaltkeil (4) in den Werkzeugschacht.
Drehen Sie die Arretierschraube (38) mit der
Spitze des Ringschlüssels (9) bis zum
Anschlag in Drehrichtung "Schloss zu".
Die Vorderseite des Tischeinsatzes (25) muss
bündig oder etwas unterhalb des Sägetisches
sein, die Rückseite muss bündig oder etwas
oberhalb des Sägetisches sein.
安裝護罩(請參考圖 d1–d2)
提示:劈開楔必須位在鋸片正中間上方的最高位
置,您才能安裝護罩(請參考圖示 b2)。當劈開楔
位於最低位置時(即交貨狀態或鋸切溝槽時的位
置),請勿安裝護罩(請參考圖示 b1)。
鬆開夾緊桿 (39) 然後將護罩 (3) 從托架 (11)
取出。
一隻手固定住護罩 (3) 的鋸片防護裝置(上方金
屬導軌),然後用另一隻手夾緊桿 (39) 往上扳。
將導向銷 (40) 往後推入劈開楔 (4) 的溝槽內。
將護罩 (3) 往下移,使鋸片防護裝置(上方金屬
導軌)與鋸台 (23) 表面平行
將夾緊桿 (39) 往下壓。必須感覺到並聽到夾緊桿
卡入,這才表示護罩 (3) 已確實裝好並且固定妥
當。
u每次使用前都要檢查護罩是否活動自如。如果護
罩因無法自由移動而無法立即閉合,切勿使用電
動工具。
安裝平行擋塊(請參考圖 e)
平行擋塊 (5) 可以設置在鋸片的左邊或是右邊。
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
110 | 
鬆開平行擋塊 (5) 的緊固握把 (41)。V 形導向件
(42) 將隨之鬆開。
請先將平行擋塊的 V 形導向件裝入至鋸台導槽
(32) 內。接著再調整平行擋塊在鋸台前方導槽
(27) 中的位置。
現在您可以隨心所欲地移動平行擋塊。
若要固定平行擋塊,請將緊固握把 (41) 往下壓。
安裝輔助平行擋塊(請參考圖 f)
鋸切細長形工件及鋸切垂直斜鋸角時,必須在平行
擋塊 (5) 上安裝輔助平行擋塊 (43)
輔助平行擋塊可視需要安裝在平行擋塊 (5) 的左邊
或右邊。
安裝時,請您使用「輔助平行擋塊」固定套件 (44)
(2 顆固定螺栓、2 個墊片,2 個蝶翼螺母)。
將固定螺栓穿過平行擋塊 (5) 的側面開孔後推
入。
– 此時螺栓頭可做為導引輔助平行擋塊之用。
將輔助平行擋塊 (43) 推至固定螺栓的螺栓頭上
方。
– 將墊片套在固定螺栓上,利用蝶翼螺母旋緊這顆
螺栓。
安裝角度擋塊(請參考圖 g)
將角度擋塊 (2) 的導引軌 (45) 套進鋸台上專門為
其設置的其中一個導槽 (30) 內。
為充電電池進行充電
u只能選用技術性數據裡所列出的充電器。僅有這
些充電器適用於電動工具所使用的鋰離子充電電
池。
提示:出貨時充電電池已部分充電。首度使用電動
工具之前,請先用充電器將充電電池充飽電以確保
充電電池蓄滿電力。
鋰離子充電電池可隨時充電,不會縮短電池的使用
壽命。如果突然中斷充電,電池也不會損壞。
鋰離子充電電池配備了 電池保護裝置「Electronic
Cell Protection (ECP)」,可以防止充電電池過度
放電。充電電池的電量如果用盡了,保護開關會自
動關閉電動工具:嵌件工具會停止轉動。
u電動工具自動關機後,請勿再按壓電源開關。
則充電電池可能會損壞。
請您遵照廢棄物處理相關指示。
取出充電電池
本充電電池 (17) 具備了雙重鎖定功能,即使不小心
按壓了充電電池解鎖按鈕 (28),充電電池也不會從
機器中掉落出來。固定彈簧會把充電電池夾緊在機
器中。
若要取出充電電池 (17),請按壓解鎖按鈕 (28)
然後將充電電池抽出電動工具。不可以強行拉出
充電電池。
充電電池的電量指示器
充電電池的電量指示器透過綠色 LED 燈告知充電電
池的目前電量。基於安全顧慮,務必在電動工具完
全靜止時才能檢查充電電池的電量。
按一下電量指示器按鈕 ,即可顯示目前的電
量。即使已取出充電電池,此項功能仍可正常運
作。
按壓電量顯示按鈕後,LED 燈若未亮起,即表示充
電電池故障,必須予以更換。
充電電池型號 GBA 18V...
LED 燈 容量
3 顆綠燈持續亮起 60−100%
2 顆綠燈持續亮起 30−60%
1 顆綠燈持續亮起 5−30%
1 顆綠燈呈閃爍狀態 0−5%
充電電池型號 ProCORE18V...
LED 燈 容量
5 顆綠燈持續亮起 80−100 %
4 顆綠燈持續亮起 60−80 %
3 顆綠燈持續亮起 40−60 %
2 顆綠燈持續亮起 20−40 %
1 顆綠燈持續亮起 5−20 %
1 顆綠燈呈閃爍狀態 0−5 %
固定式安裝或活動式安裝
u為了能夠穩定地操作機器,正式使用機器之前,
必須把電動工具固定在平坦、穩固的工作平面上
(例如工作桌)。
安裝在工作平面上(請參考圖 h)
– 使用合適的夾鉗把電動工具固定在工作平面上。
必須利用安裝孔 (8) 來進行固定。
安裝在博世工作台上(請參考圖 i)
博世工作台(例如GTA 560)擁有可調整高度的桌
腳,使電動工具能夠穩固站立在任何底座上。
u請詳讀工作桌附帶的所有警告指示和說明。若未
遵循警告指示和說明可能遭受電擊、發生火災並
/或造成嚴重傷害。
u安裝電動工具之前必須先正確地組裝工作台。
點是要正確地組裝工作台,以避免工作台倒塌。
– 把電動工具調整至搬運位置並將它安裝在工作台
上。
吸除廢塵/料屑
含鉛顏料、部分木材種類、礦石和金屬的加工廢塵
有害健康。機器操作者或施工現場附近的人員如果
接觸、吸入這些廢塵,可能會引發過敏反應或感染
呼吸道疾病。
某些塵埃(例如加工橡木或山毛櫸的廢塵)可能致
癌,特別是與處理木材的添加劑(例如木材的防腐
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 111
劑等)結合之後。唯有受過專業訓練的人才能夠進
行含石棉物料的加工。
– 儘可能使用適合物料的吸塵裝置。
– 工作場所要保持空氣流通。
建議佩戴 P2 過濾等級的口罩。
請留意並遵守貴國的物料加工相關法規。
u避免讓工作場所堆積過多的塵垢。塵埃容易被點
燃。
廢塵/料屑吸集裝置可能被廢塵、廢屑或工件殘屑
堵塞。
– 關閉電動工具並取出充電電池。
– 請您稍候,讓鋸片完全停止轉動。
– 找出造成堵塞的原因,並且排除障礙。
u為了避免鋸切鋁材時釀成火災,請將下方鋸片護
蓋清除乾淨並且不要使用集塵袋。
清潔下方鋸片護蓋(請參考圖 j)
您可打開 (46)下方鋸片護蓋,以便去除工件碎片及
大塊鋸屑。
– 關閉電動工具並從電動工具中取出充電電池。
– 請您稍候,讓鋸片完全停止轉動。
– 將電動工具側傾。
打開地板網柵 (33)(請參考圖 a)。
稍微相互拉動下方鋸片護蓋的卡舌 (47),然後掀
開下方鋸片護蓋 (46)
– 清除工件的碎塊和鋸屑。
重新關上下方鋸片護蓋 (46),直到卡舌 (47)
入。
關閉地板網柵 (33)
– 把電動工具調整至工作位置。
外接的吸塵裝備(請參考圖 k)
將合適的吸塵器軟管牢牢套入吸塵轉接頭 (31)
中。
根據工件材質選擇合適的吸塵器。
吸集可能危害健康、可能致癌或乾燥的廢塵時,務
必使用特殊吸塵器。
更換鋸片(請參考圖 l1−l4)
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
u安裝鋸片時務必穿戴防護手套。人員可能有受傷
之虞。
u所使用的鋸片的最高許可轉速必須高于電動工具
的無負載轉速。
u根據本說明書中以及本電動工具上載述的技術數
據,選擇合適的鋸片。必須選用通過 EN 847-1
認證而且具有此一認證標示的鋸片。
u只能使用由本電動工具製造商推薦且適用於加工
材料的鋸片。
u請勿使用高合金快速鋼(HSS)材質的鋸片。
類鋸片容易折斷。
拆卸鋸片
打開夾緊桿 (39) 然後將護罩 (3) 從劈開楔 (4)
上的溝槽拉出。
用環形扳手 (9) 的尖端將鎖定螺栓 (38) 沿「解
鎖」旋轉方向轉到底,然後將鋸台嵌件從工具槽
(25) 抬起。把手孔 (48) 可用來稍微抬起。
將手搖桿 (15) 順時針轉到底,讓鋸片 (26) 升至
鋸台上方可到達的最高位置。
用環形扳手 (9) 旋轉迫緊螺母 (49) 並同時拉起主
軸制動桿 (50) 直到卡緊為止。
– 繼續拉住主軸制動桿,並沿逆時針方向旋出迫緊
螺母。
取下緊固法蘭 (51)
取出鋸片 (26)
安裝鋸片
– 必要時,請在安裝前清潔所有待安裝的零部件。
將新的鋸片裝到工具主軸 (53) 的配接法蘭 (52)
上。
提示:請勿使用尺寸過小的鋸片。鋸片與劈開楔之
間的最大徑向間隙為 3-8mm。
u安裝時請注意,鋸齒的鋸切方向(即鋸片上的箭
頭指示方向)必須與劈開楔上的箭頭指示方向一
致!
Setzen Sie den Spannflansch (51) und die
Spannmutter (49) auf.
Drehen Sie die Spannmutter (49) mit dem
Ringschlüssel (9) und ziehen Sie gleichzeitig
den Spindelarretierhebel (50) bis dieser
einrastet.
Ziehen Sie die Spannmutter im
Uhrzeigersinn fest.
Legen Sie den Tischeinsatz (25) über den
Spaltkeil (4) in den Werkzeugschacht.
Drehen Sie die Arretierschraube (38) mit der
Spitze des Ringschlüssels (9) bis zum
Anschlag in Drehrichtung "Schloss zu".
Montieren Sie die Schutzabdeckung (3)
wieder.
操作
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
鋸片的搬運位置和工作位置
搬運位置
拆下護罩 (3)、取出鋸台嵌件 (25) 並將劈開楔
(4) 移至最低位置。重新裝入鋸台嵌件 (25)
逆時針旋轉手搖桿 (15),直到鋸片 (26) 的鋸齒
沈入至鋸台 (23) 下。
將鋸台加寬件 (6) 往內完全推入。
將緊固握把 (13) 往下壓。鋸台加寬件將因此固
定。
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
112 | 
工作位置
將劈開楔 (4) 移至鋸片正中間上方的最高位置,
裝入鋸台嵌件 (25) 然後再安裝護罩 (3)
順時針旋轉手搖桿 (15),直到鋸片 (26) 的上方
鋸齒位於工件上方約 3-6mm 的位置。
加大鋸台
如果工件又長又重,必須在它懸空的末端底下墊上
襯墊或做好支撐。
鋸台加寬件(請參考圖 A)
鋸台加寬件 (6) 可讓鋸台 (23) 向右加寬。
將鋸台加寬件的緊固握把 (13) 往上拉到底。
將鋸台加寬件 (6) 往外拉至所需長度。
將緊固握把 (13) 往下壓。鋸台加寬件將因此固
定。
調整垂直與水平斜鋸角
為確保精準鋸切,頻繁使用之後必須檢查電動工具
的基本設定,必要時須適度調整。
調整垂直斜鋸角(鋸片)(請參考圖 B)
垂直斜鋸角的調整範圍在 45° 之間。
逆時針旋轉制動桿 (20),以便將它鬆開。
提示:當制動桿完全鬆開的那一刻,鋸片會因為地
心引力而傾斜約 30° 左右。
沿著連桿拉起或按壓手轉輪 (14),直到角度指針
(21) 指在所需的垂直斜鋸角上。
讓手轉輪保持在這個位置上,然後將制動桿 (20)
重新旋緊。
為能快速準確地調整至垂直方向基本角度 0° 和
45°,出貨時已裝上調好的擋塊((22)(18))。
調整水平斜鋸角(角度擋塊)(請參考圖 C)
水平斜鋸角的調整範圍在 30°(左側)與 30°(右
側)之間。
鎖定旋鈕 (54) 若已鎖上,請將它鬆開。
轉動角度擋塊,直到角度指針 (55) 指在所需的斜
鋸角上。
將鎖定旋鈕 (54) 重新鎖緊。
調整平行擋塊
平行擋塊 (5) 可以設置在鋸片的左邊(黑色刻度
尺)或右邊(銀色刻度尺)。刻度指示器 (56) 裡的
標線所指位置即是,鋸片與平行擋塊之間的目前距
離刻度 (1)
依照您的需要,將平行擋塊放置到鋸片的任一側 (參
見 「安裝平行擋塊(請參考圖 e)」, 頁109)。
調整平行擋塊
不拉出鋸台
鬆開平行擋塊 (5) 的緊固握把 (41)。移動平行擋
塊,使刻度指示器 (56) 裡的標線指在所需的鋸片
間隔距離上。
若不拉出鋸台,則應以銀色刻度尺 (1) 下方標示
的數字為準。
若要固定位置,請將緊固握把 (41) 重新往下壓。
調整平行擋塊
拉出鋸台(請參考圖 D)
– 把平行擋塊放在鋸片的右側。
移動平行擋塊,使刻度指示器 (56) 裡的標線指在
下方刻度尺的 29 cm 位置上。
若要固定位置,請將緊固握把 (41) 重新往下壓。
將鋸台加寬件的緊固握把 (13) 往上拉到底。
將鋸台加寬件 (6) 往外拉,使距離指示器 (57)
在所需的鋸片間隔距離上,請以上方刻度尺為
準。
將緊固握把 (13) 往下壓。
鋸台加寬件將因此固定。
調整輔助平行擋塊(請參考圖 E)
鋸切細長形工件及鋸切垂直斜鋸角時,必須在平行
擋塊 (5) 上安裝輔助平行擋塊 (43)
輔助平行擋塊可視需要安裝在平行擋塊 (5) 的左邊
或右邊。
鋸切時工件可能卡在平行擋塊與鋸片之間,往上移
動的鋸片會鈎住該工件並將它向外拋出。
因此要調整好輔助平行擋塊,須讓導引末端位在鋸
片的最前端鋸齒與劈開楔前緣之間。
其做法是:鬆開固定套件 (44) 的所有蝶翼螺母,
並移動輔助平行擋塊,直到只剩前面的兩顆螺栓
仍發揮固定的作用。
– 重新旋緊蝶翼螺母。
調整劈開楔
劈開楔 (4) 可防止鋸片 (26) 卡死在鋸縫裡。如果鋸
片被夾在工件中可能產生反彈。
因此要隨時注意,是否已正確地調整好劈開楔:
鋸片與劈開楔之間的最大徑向間隙為 3-8mm。
– 劈開楔的厚度必須小於鋸縫寬度,並且大於鋸片
主體的厚度。
– 劈開楔必須永遠與鋸片位於同一直線上。
– 就一般的切割線而言,劈開楔必須儘可能位在最
高位置。
調整劈開楔高度(請參考圖 F)
鋸切凹槽時您必須調整劈開楔的高度。
u使用本電動工具進行挖槽或壓鉚時,請務必搭配
適當的防護裝置(例如隧道式防護罩、防彈止回
羽毛板)。
打開夾緊桿 (39) 然後將護罩 (3) 從劈開楔 (4)
上的溝槽拉出。
為避免防護罩損壞,請將它收納在機殼上的專用
托架 (11) 裡(另請參考圖 O2)。
將手搖桿 (15) 順時針轉到底,讓鋸片 (26) 升至
鋸台上方可到達的最高位置。
沿順時針方向鬆開夾緊桿 (36),直到夾緊桿朝
上。
將劈開楔從插銷 (37) 上拔出(夾緊桿 (36) 需稍
微往外拉),然後將劈開楔 (4) 向下推到底。
讓兩根插銷 (37) 卡入至劈開楔上的上方開孔中,
然後將夾緊桿 (36) 重新拉緊。
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 113
夾具和夾緊桿 (36) 上的標記 (35) 必須如圖所示
對齊。
操作機器
啟動(請參考圖 G1)
按壓電源開關 (16) 兩側往上拉,即可讓機器運
轉。
關閉(請參考圖 G2)
將電源開關 (16) 往下按到底。
防止未經授權的操作(請參考圖 G3)
為防止未經授權的操作,您可使用掛鎖將電源開關
(16) 上鎖。
請將帶有長鉤環的掛鎖穿過電源開關 (16) 上的
孔,然後將其上鎖。
作業注意事項
一般性的鋸切指示
u進行任何鋸切之前必須先確定鋸片絕對不會碰觸
擋塊或其它機件。
u使用本電動工具進行挖槽或壓鉚時,請務必搭配
適當的防護裝置(例如隧道式防護罩、防彈止回
羽毛板)。
u請勿使用本電動工具進行挖槽作業(即工件上的
凹槽未延伸至邊緣)。
保護鋸片,以免受遭衝擊和碰撞。不可以側壓鋸
片。
劈開楔必須與鋸片呈同一直線,以防止工件卡死。
不可以加工已被拉扯移位的工件。為了能緊靠在平
行擋塊上,工件至少必須具備一道筆直的邊緣。
推棒一律要存放在電動工具上。
操作者的位置(請參考圖 H)
u請勿站在鋸片的延伸線上。隨時站在鋸片旁有護
欄的那一側。反彈會使加工件高速飛向站在鋸片
延伸線上的人員。
– 手掌、手指和手臂必須遠離轉動中的鋸片。
請遵照以下各項指示:
– 使用雙手握好工件並將工件牢牢地壓在鋸台上。
– 鋸切細長形工件及鋸切垂直斜鋸角時,請務必使
用隨附的推棒 (12) 和輔助平行擋塊 (43)
最大工件尺寸
垂直斜鋸角 最大工件高度 [mm]
70
45° 50
鋸切
鋸切直線
將平行擋塊 (5) 調至所需的鋸切寬度。
將工件放到鋸台上、護罩 (3) 前方。
利用手搖桿 (15) 將鋸片升高或降低,使鋸片
(26) 的上方鋸齒位於工件上方約 3-6mm 的位
置。
– 啟動電動工具。
– 鋸切工件時必須施力均勻。
如果用力過猛,鋸片的齒尖可能會過熱而造成工
件受損。
– 關閉電動工具並等待鋸片完全停止轉動。
鋸切垂直斜鋸角
– 將鋸片調整所需的垂直斜鋸角。
鋸片若往左傾,則平行擋塊 (5) 必須位於鋸片的
右邊。
相關工作步驟請遵循:(參見 「鋸切直線」,
頁113)
鋸切水平斜鋸角(請參考圖 I)
請到角度擋塊 (2) 上,設定好所需的水平斜鋸
角。
放上工件,請讓它貼靠角度擋塊 (2)
利用手搖桿 (15) 將鋸片升高或降低,使上方鋸齒
位於工件表面上方約 5mm。
– 啟動電動工具。
– 一隻手將工件抵住角度擋塊,另一隻手放在鎖定
旋鈕 (54) 上將之沿著導槽 (30) 慢慢往前推。
– 關閉電動工具並等待鋸片完全停止轉動。
檢查和調整基本設定
為確保精準鋸切,頻繁使用之後必須檢查電動工具
的基本設定,必要時須適度調整。
檢查時不但要具備足夠的經驗,而且得使用特殊工
具。
博世客戶服務中心能夠既快速又可靠地執行這項工
作。
調整垂直方向的 0°/45° 基本斜鋸角擋塊
– 把電動工具調整至工作位置。
調整鋸片的 0° 垂直斜鋸角。
拆卸護罩 (3)
檢查(請參考圖 J1)
拆卸鋸台嵌件 (25) (參見 「Tischeinsatz
montieren (siehe Bild c)」, 頁109)。
請將量角規設為 90°,然後將它放置到鋸台 (23)
上。
量角規的柄部必須全長與鋸片 (26) 齊平。
調整(請參考圖 J2)
鬆開螺栓 (58)。於是您就能移動 0° 擋塊 (22)
了。
鬆開制動桿 (20)
將手轉輪 (14) 推向 0° 擋塊,使量角規的柄部全
長與鋸片齊平。
讓手轉輪保持在這個位置上,然後將制動桿 (20)
重新旋緊。
將螺栓 (58) 重新旋緊。
重新安裝 (25) (參見 「Tischeinsatz montieren
(siehe Bild c)」, 頁109)。
調整後,若角度指針 (21) 未與刻度尺 (19) 的 0°
記號呈一直線,請用一般市售十字螺絲起子鬆開螺
(59),將角度指針對準 0° 記號。
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
114 | 
請針對 45° 垂直斜鋸角,重複上述工作步驟(鬆開
螺栓 (60);挪動 45° 擋塊 (18))。此時,不得重
新調整角度指針 (21)
確認鋸片與角度擋塊導槽之間是否平行(請參考圖
K)
– 把電動工具調整至工作位置。
拆卸護罩 (3)
檢查
– 用鉛筆標出從鋸台嵌件後面露出的第一顆左側鋸
齒。
請將量角規設為 90°,然後將它靠在導槽 (30)
緣上。
– 移動量角規的柄部,讓它觸及做上記號的那顆鋸
齒,然後記下鋸片與導槽之間的間隔距離。
– 轉動鋸片,使做上記號的那顆鋸齒剛好露出在鋸
台嵌件前方。
– 沿著導槽移動量角規,讓它解及做上記號的那顆
鋸齒。
– 再度測量鋸片與導槽之間的距離。
這兩個測量值必須相同。
調整
用隨附的內六角扳手 (10) 鬆開鋸台前方底下的內
六角螺栓 (61) 以及鋸台後方底下的內六角螺栓
(62)
小心地移動鋸片,使它與導槽 (30) 平行。
重新旋緊所有螺栓 (61)(62)
調整鋸台的距離指示器(請參考圖 L)
– 把平行擋塊放在鋸片的右側。
移動平行擋塊,使刻度指示器 (56) 裡的標線指在
下方刻度尺的 29 cm 位置上。
若要固定位置,請將緊固握把 (41) 重新往下壓。
將緊固握把 (13) 往上完全提起,並將鋸台加寬件
(6) 往外拉到底。
檢查
距離指示器 (57) 在上方刻度尺 (1) 上所指著的讀數
必須與下方刻度尺 (1) 上刻度指示器 (56) 裡標線所
指的數值相同。
調整
將鋸台加寬件 (6) 往外拉到底。
用十字螺絲起子鬆開螺栓 (63),然後將距離指示
(57) 對準上方刻度尺 (1)29 cm 記號。
將平行擋塊調整成平行(請參考圖 M)
– 把電動工具調整至工作位置。
拆卸護罩 (3)
鬆開平行擋塊的緊固握把 (41),然後將它移至與
鋸片接觸為止。
檢查
平行擋塊 (5) 必須全長接觸鋸片。
調整
用隨附的內六角扳手 (10) 鬆開內六角螺栓
(64)
小心地將平行擋塊 (5) 移動至全長接觸鋸片為
止。
– 讓平行擋塊保持在這個位置上,然後將緊固握把
(41) 重新往下推。
將內六角螺栓 (64) 重新旋緊。
調整平行擋塊的夾力
頻繁使用之後,平行擋塊 (5) 的夾力可能變小。
請將校正螺栓 (24) 一直旋緊至平行擋塊能夠重新
牢牢固定在鋸台上為止。
調整平行擋塊的刻度指示器(請參考圖 M)
– 把電動工具調整至工作位置。
拆卸護罩 (3)
從右側將平行擋塊 (5) 移至接觸鋸片為止。
檢查
刻度指示器 (56) 的標線必須與刻度尺 (1) 的 0 mm
記號呈一直線。
調整
請用十字螺絲起子鬆開螺栓 (65),然後將標線對
準 0 mm 記號。
調整鋸台嵌件的水平位置(請參考圖 N)
檢查
鋸台嵌件的前端 (25) 必須與鋸台齊平或比它略低一
些,而後端則必須與鋸台齊平或比它略高一些。
調整
用環形扳手 (9) 的尖端將校正螺栓 (66) 調至正確
水平位置。
收納與搬運
收納機件(請參考圖 O1–O2)
本電動工具也具備機件收納功能,您可以將某些機
件直接固定在電動工具上。
將輔助平行擋塊 (43) 從平行擋塊 (5) 上鬆開。
– 將所有零散的機件插入至機殼上各自的專屬收納
位置(詳見下表)。
機件 收納位置
平行擋塊 (5) 翻轉 180 度,從下面掛在導
引軌上,然後再將緊固握把
(41) 固定住
推棒 (12) 插進(67)
護罩 (3) 掛在托架 (11) 開口上,然後
將夾緊桿 (39) 拉緊以便固定
內六角扳手 (10) 插進(68)
環形扳手 (9) 插進(69)
角度擋塊 (2) 插進(7)
輔助平行擋塊 (43) 推入平行擋塊 (5) 上的後方凹
槽,並用蝶形螺栓旋緊
搬運電動工具
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
搬運電動工具之前必須先執行以下步驟:
把電動工具調整至搬運位置(參見 「搬運位置」,
頁111)。
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 115
– 拆除所有無法被固定在電動工具上的配件。
搬運時必須儘可能把不使用的鋸片放置在密閉盒
子中。
將鋸台加寬件 (6) 往內推到底,並將緊固握把
(13) 往下壓進行固定。
請從提把 (29) 處抬高或搬運。
u搬動電動工具時只能使用搬運裝置。不可以利用
防護裝置來搬運電動工具。
維修和服務
維修和清潔
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
u電動工具和通風口都必須保持清潔,這樣才能夠
提高工作品質和安全性。
清潔
每次工作結束後都要使用壓縮空氣或軟刷清除機器
上的灰塵和鋸屑。
降低噪音的措施
製造商提供的方法:
– 緩速起動
– 提供特別為了降低噪音而研發的鋸片
操作者自己能做的措施:
– 將機器安裝在穩固的工作面上,可以降低震動
– 使用具備降低噪音功效的鋸片
– 定期清潔鋸片和電動工具
配件

工作桌 GTA 560
工作桌 GTA 60 W
0 601 B22 700
0 601 B12 000
集塵袋 1 600 A01 ZE5
適用於木材與木板、嵌板和木條的鋸片
適用於 3601M440B0 :
Standard for Wood
216x2.0/1.4 x 25.4 mm,24
個鋸齒
2 608 841 163
適用於 3 601 M44 000 3 601 M44 0K0
3601M44040 :
Standard for Wood
216 x 2.0/1.4 x 30 mm,48 個
鋸齒
2 608 837 726
Expert for Wood
216x1.7/1.2 x 30 mm,24 個
鋸齒
216x1.7/1.2 x 30 mm,48 個
鋸齒
2 608 644 520
2 608 644 521
適用於鋁材的鋸片

Expert for Aluminium
216 x 2.0/1.4 x 30 mm,66 個
鋸齒
2 608 644 544
適用於層壓板的鋸片
Expert for Laminated Panel
216 x 2.1/1.4 x 30 mm,66 個
鋸齒
2 608 644 552
顧客服務處和顧客咨詢中心
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的維
修、維護和備用零件的問題。以下的網頁中有分解
圖和備用零件相關資料:www.bosch-pt.com
如果對本公司產品及其配件有任何疑問,博世應用
諮詢小組很樂意為您提供協助。
當您需要諮詢或訂購備用零件時,請務必提供本產
品型號銘牌上 10 位數的產品機號。
台灣
台灣羅伯特博世股份有限公司
建國北路一段90 號6 樓
台北市10491
電話: (02)77342588
傳真: (02)25161176
www.bosch-pt.com.tw
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
羅伯特· 博世電動工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯圖加特/ 德國
以下更多客戶服務處地址:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
搬運
隨貨附上的鋰離子充電電池受危險物品法的規範。
使用者無須另外使用保護包裝便可運送該充電電
池。
但是如果將它交由第三者運送(例如:寄空運或委
托運輸公司),則應遵照包裝與標示的相關要求。
此時必須向危險物品專家請教有關寄送危險物品的
相關事宜。
確定充電電池的外殼未受損後,才可以寄送充電電
池。用膠帶貼住裸露的接點並妥善包裝充電電池,
不可以讓充電電池在包裝材料中晃動。同時也應留
意各國相關法規。
廢棄物處理
必須以符合環保的方式,將損壞的電動
工具、充電電池、配件和包裝材料進行
回收再利用。
不可以把電動工具和充電電池/拋棄式
電池丟入一般家庭垃圾中!
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
116 | 
充電電池/拋棄式電池:
鋰離子:
請注意「搬運」段落中的指示 (參見 「搬運」,
頁115)。
ไทย
คำเตือนเพื่อความปลอดภัย
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยทั่วไปในการใช้เครื่อง
มือไฟฟ้า
 อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัย คำ
แนะนำ ภาพประกอบ และข้อมูล
จำเพาะทั้งหมดที่จัดส่งมาพร้อมกับเครื่องมือไฟฟ้า
การไม่ปฏิบัติตามคําแนะนําทั้งหมดที่ระบุไว้ด้าน
ล่างนี้อาจทำให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ และ/หรือได้รับบาด
เจ็บอย่างร้ายแรง
เก็บรักษาคำเตือนและคำสั่งทั้งหมดสำหรับเปิดอ่านในภาย
หลัง
คำว่า "เครื่องมือไฟฟ้า" ในคำเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟ้า
ของท่านที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้าจากแหล่งจ่ายไฟหลัก (มี
สายไฟฟ้า) และเครื่องมือไฟฟ้าที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้า
จากแบตเตอรี่ (ไร้สาย)
ความปลอดภัยในสถานที่ทำงาน
uรักษาสถานที่ทำงานให้สะอาดและมีไฟส่องสว่างดี
สถานที่ที่มืดหรือรกรุงรังนำมาซึ่งอุบัติเหตุ
uอย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานในสภาพบรรยากาศที่จุด
ติดไฟได้ เช่น ในที่ที่มีของเหลวไวไฟ ก๊าซ หรือฝุ่น
เมื่อใช้เครื่อง
มือไฟฟ้าจะเกิดประกายไฟซึ่งอาจจุดฝุ่นหรือไอให้ลุกเป็นไ
ฟได้
uขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน ต้องกันเด็กและผู้ยืนดูให้
ออกห่าง
การหันเหความสนใจอาจทำให้ท่านขาดการควบคุมเครื่องไ
ด้
ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟ้า
uปลั๊กของเครื่องมือไฟฟ้าต้องเหมาะพอดีกับเต้าเสียบ
อย่าดัดแปลงปลั๊กไม่ว่าในลักษณะใดๆ อย่างเด็ดขาด
อย่าใช้ปลั๊กพ่วงต่อใดๆ กับเครื่องมือไฟฟ้าที่มีสายดิน
ปลั๊กที่ไม่ดัดแปลงและเต้าเสียบที่เข้ากันช่วยลดความ
เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
uหลีกเลี่ยงอย่าให้ร่างกายสัมผัสกับพื้นผิวที่ต่อสายดินหรือ
ลงกราวด์ไว้ เช่น ท่อ เครื่องทำความร้อน เตา และตู้
เย็น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูดมาก
ขึ้นหากกระแสไฟฟ้าวิ่งผ่านร่างกายของท่านลงดิน
uอย่าให้เครื่องมือไฟฟ้าถูกฝนหรืออยู่ในสภาพเปียกชื้น
หากน้ำเข้าในเครื่องมือไฟฟ้า จะเพิ่มความเสี่ยงจากการ
ถูกไฟฟ้าดูด
uอย่าใช้สายไฟฟ้าในทางที่ผิด อย่าใช้สายไฟฟ้าเพื่อยก
ดึง หรือถอดปลั๊กเครื่องมือไฟฟ้า กันสายไฟฟ้าออกห่าง
จากความร้อน น้ำมัน ขอบแหลมคม หรือชิ้นส่วนที่
เคลื่อนที่ สายไฟฟ้าที่ชำรุดหรือพันกันยุ่งเพิ่มความ
เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
uเมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานกลางแจ้ง ให้ใช้สายไฟ
ต่อที่เหมาะสำหรับการใช้งานกลางแจ้ง การใช้สาย
ไฟต่อที่เหมาะสมสำหรับงานกลาง
แจ้งช่วยลดอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูด
uหากไม่สามารถหลีกเลี่ยงการใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
ในสถานที่เปียกชื้นได้ ให้ใช้สวิ
ทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่วไหลของไฟฟ้าจากสายดิน
(RCD) การใช้สวิทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่ว
ไหลของไฟฟ้าจากสายดินช่วยลดความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้
าดูด
ความปลอดภัยของบุคคล
uท่านต้องอยู่ในสภาพเตรียมพร้อม ระมัดระวังในสิ่งที่
ท่านกำลังทำอยู่ และมีสติขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าขณะที่ท่านกำลังเหนื่อย หรืออยู่
ภายใต้การครอบงำของฤทธิ์ของยาเสพติด
แอลกอฮอล์ และยา เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
ในชั่วนาทีที่ท่านขาดความเอาใจใส่อาจทำให้บุคคลบาด
เจ็บอย่างรุนแรงได้
uใช้อุปกรณ์ปกป้องร่างกาย สวมแว่นตาป้องกันเสมอ
อุปกรณ์ปกป้อง เช่น หน้ากากกันฝุ่น รองเท้ากันลื่น หมวก
แข็ง หรือประกบหูกันเสียงดังที่ใช้ตามความเหมาะสมกับ
สภาพการทำงาน จะลดการบาดเจ็บทางร่างกาย
uป้องกันการติดเครื่องโดยไม่ตั้งใจ ตรวจสอบให้แน่ใจ
ว่าสวิทช์อยู่ในตำแหน่งปิดก่อนเชื่อมต่อเข้ากับแหล่ง
จ่ายไฟ และ/หรือแบตเตอรี่แพ็ค ยกหรือถือเครื่องมือ
การถือเครื่องโดยใช้นิ้วหิ้วที่สวิทช์ หรือเสียบพลัง
ไฟฟ้าขณะสวิทช์เปิดอยู่ อาจนำไปสู่อุบัติเหตุที่ร้ายแรงได้
uนำเครื่องมือปรับแต่งหรือประแจปากตายออกก่อนเปิด
สวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า เครื่องมือหรือประแจปาก
ตายที่วางอยู่กับส่วนของเครื่องที่กำลังหมุนจะทำให้บุคคลบ
าดเจ็บได้
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 117
uอย่าเอื้อมไกลเกินไป ตั้งท่ายืนที่มั่นคงและวางน้ำหนักให้
สมดุลตลอดเวลา ในลักษณะนี้ท่านสามารถควบคุมเครื่อง
มือไฟฟ้าในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดได้ดีกว่า
uแต่งกายอย่างเหมาะสม อย่าใส่เสื้อผ้าหลวมหรือสวม
เครื่องประดับ เอาผมและเสื้อผ้าออกห่างจากชิ้นส่วนที่
เคลื่อนที่ เสื้อผ้าหลวม เครื่องประดับ และผม
ยาวอาจเข้าไปติดในชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่
uหากเครื่องมือไฟฟ้ามีข้อเชื่อมต่อกับเครื่องดูดฝุ่นหรือ
เครื่องเก็บผง ให้ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เชื่อมต่อและ
ใช้งานอย่างถูกต้อง การใช้อุปกรณ์ดูด
ฝุ่นช่วยลดอันตรายที่เกิดจากฝุ่นได้
uเมื่อใช้งานเครื่องบ่อยครั้งจะเกิดความคุ้นเคย อย่าให้
ความคุ้นเคยทำให้ท่านเกิดความชะล่าใจและละเลยกฎ
เกณฑ์ด้านความปลอดภัยในการใช้งานเครื่อง การ
ทำงานอย่างไม่ระมัดระวังอาจทำให้เกิดการบาด
เจ็บอย่างร้ายแรงภายในเสี้ยววินาที
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟ้า
uอย่างฝืนกำลังเครื่องมือไฟฟ้า ใช้เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก
ต้องตรงตามลักษณะงานของท่าน เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก
ต้องจะทำงานได้ดี
กว่าและปลอดภัยกว่าในระดับสมรรถภาพที่ออกแบบไว้
uอย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าถ้าสวิทช์ไม่สามารถเปิดปิดได้
เครื่องมือไฟฟ้าที่ไม่สามารถควบคุมการเปิดปิดด้วยสวิ
ทช์ได้ เป็นเครื่อง
มือไฟฟ้าที่ไม่ปลอดภัยและต้องส่งซ่อมแซม
uก่อนปรับแต่งเครื่อง เปลี่ยนอุปกรณ์ประกอบ หรือเก็บ
เครื่องเข้าที่ ต้องถอดปลั๊กออกจากแหล่งจ่ายไฟ และ/
หรือถอดแบตเตอรี่แพ็คออกจากเครื่องมือไฟฟ้าหาก
ถอดออกได้
มาตรการป้องกันเพื่อความปลอดภัยนี้ช่วยลดความ
เสี่ยงจากการติดเครื่องโดยไม่ได้ตั้งใจ
uเมื่อเลิกใช้งานเครื่องมือไฟฟ้า ให้เก็บเครื่องไว้ในที่ที่
เด็กหยิบไม่ถึง และไม่อนุญาตให้บุคคลที่ไม่คุ้นเคยกับ
เครื่องหรือบุคคลที่ไม่ได้อ่านคำแนะนำเหล่านี้ใช้เครื่อง
เครื่องมือไฟฟ้าเป็นของอันตรายหากตกอยู่ในมือของผู้
ใช้ที่ไม่ได้รับการฝึกฝน
uบำรุงรักษาเครื่องมือไฟฟ้าและอุปกรณ์ประกอบ ตรวจ
สอบชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่ว่าวางไม่ตรงแนวหรือติดขัดหรือ
ไม่ ตรวจหาการแตกหักของชิ้นส่วนและสภาพอื่นใดที่
อาจมีผลต่อการทำงานของเครื่องมือไฟฟ้า หากชำรุด
ต้องส่งเครื่องมือไฟฟ้าไปซ่อมแซมก่อนใช้งาน
อุบัติเหตุหลายอย่างเกิดขึ้นเนื่องจากดูแลรักษาเครื่องไม่
ดีพอ
uรักษาเครื่องมือตัดให้คมและสะอาด
หากบำรุงรักษาเครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคมอย่างถูกต้อง
จะสามารถตัดได้ลื่นไม่ติดขัดและควบคุมได้ง่ายกว่า
uใช้เครื่องมือไฟฟ้า อุปกรณ์ประกอบ เครื่องมือ และอุปก
รณ์อื่นๆ ตรงตามคำแนะนำเหล่านี้ โดยคำนึงถึง
เงื่อนไขการทำงานและงานที่จะทำ การใช้เครื่อง
มือไฟฟ้าทำงานที่ต่างไปจากวัตถุประสงค์การ
ใช้งานของเครื่อง อาจนำไปสู่สถานการณ์ที่เป็นอันตรายได้
uดูแลด้ามจับและพื้นผิวจับให้แห้ง สะอาด และปราศจาก
คราบน้ำมันและจาระบี ด้ามจับและพื้นผิว
จับที่ลื่นทำให้หยิบจับได้ไม่ปลอดภัย
และไม่สามารถควบคุมเครื่องมือในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องที่ใช้แบตเตอรี่
uชาร์จไฟใหม่ด้วยเครื่องชาร์จที่บริษัทผู้ผลิตระบุไว้
เท่านั้น
เครื่องชาร์จที่เหมาะสำหรับชาร์จแบตเตอรี่แพ็คประเภทหนึ่
ง หากนำไปชาร์จแบตเตอรี่แพ็คประเภทอื่น อาจเกิดไฟ
ไหม้ได้
uใช้เครื่องมือไฟฟ้าเฉพาะกับแบตเตอรี่แพ็คที่กำหนดไว้
เท่านั้น การใช้แบตเตอรี่แพ็คประเภทอื่นเสี่ยงต่อการเกิดไฟ
ไหม้หรือบาดเจ็บ
uเมื่อไม่ใช้งานแบตเตอรี่แพ็ค ให้เก็บไว้ห่างวัตถุที่เป็น
โลหะอื่นๆ เช่น คลิปหนีบกระดาษ เหรียญ กุญแจ ตะปู
สกรู หรือวัตถุที่เป็นโลหะขนาดเล็กอื่นๆ ที่สามารถเชื่อม
ต่อขั้วหนึ่งไปยังอีกขั้วหนึ่งได้
การลัดวงจรของขั้วแบตเตอรี่อาจทำให้เกิดการไหม้หรือไฟ
ลุกได้
uหากใช้แบตเตอรี่อย่างอาจมีของเหลวไหลออกมาจาก
แบตเตอรี่ได้ ให้หลีกเลี่ยงการสัมผัส หากสัมผัสโดย
บังเอิญ ให้ใช้น้ำล้าง หากของเหลวเข้าตา ให้ขอความ
ช่วยเหลือจากแพทย์ด้วย
ของเหลวที่ไหลออกมาจากแบตเตอรี่อาจทำให้เกิดอาการ
คันหรือแสบผิวหนังได้
uอย่าใช้แบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือที่ชำรุดหรือ
ดัดแปลง
แบตเตอรี่ที่ชำรุดหรือดัดแปลงอาจแสดงอาการที่ไม่สามาร
ถคาดเดาได้ ส่งผลให้เกิดไฟไหม้ ระเบิด หรือความ
เสี่ยงต่อการได้รับบาดเจ็บ
uอย่าให้แบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือสัมผัสไฟหรือ
อุณหภูมิที่สูงเกินไป หากสัมผัสไฟหรืออุณหภูมิที่สูงกว่า
130 °C อาจทำให้เกิดการระเบิดได้
uปฏิบัติตามคำแนะนำเกี่ยวกับการชาร์จทั้งหมด และต้อง
ไม่ชาร์จแบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือ
นอกช่วงอุณหภูมิที่กำหนดในคำแนะนำ การ
ชาร์จแบตเตอรี่อย่างไม่ถูกวิธีหรือนอกช่วงอุณหภูมิที่กำหน
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
118 | 
ด อาจทำให้แบตเตอรี่เสียหายและเพิ่มความเสี่ยงต่อการ
เกิดไฟไหม้
การบริการ
uส่งเครื่องมือไฟฟ้าของท่านเข้ารับบริการจากช่าง
ซ่อมที่มีคุณสมบัติเหมาะสม โดยใช้อะไหล่ที่เหมือน
กันเท่านั้น ในลักษณะนี้ท่านจะแน่ใจได้ว่าเครื่อง
มือไฟฟ้าอยู่ในสภาพที่ปลอดภัย
uอย่าบำรุงรักษาแบตเตอรี่แพ็คที่ชำรุดอย่างเด็ดขาด
ต้องส่งให้บริษัทผู้ผลิตหรือศูนย์บริการที่ได้
รับอนุญาตทำการบำรุงรักษาแบตเตอรี่แพ็คเท่านั้น
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยสำหรับเลื่อยตั้งโต๊ะ
คำเตือนเกี่ยวกับการป้องกัน
uกระบังป้องกันต้องล็อคเข้าที่ กระบังป้องกันต้องอยู่ใน
สภาพใช้งานได้และติดตั้งอย่างถูกต้อง ต้องซ่อมแซม
หรือเปลี่ยนกระบังป้องกันที่หลุดหลวม ชำรุด หรือทำงาน
ไม่ถูกต้อง
uใช้กระบังป้องกันใบเลื่อยและลิ่มแยกทุกครั้งที่ทำการ
ตัดผ่านชิ้นงานทั้งชิ้น สำหรับการตัดผ่านชิ้นงานทั้งชิ้นที่
ใบเลื่อยตัดผ่านความหนาของชิ้นงานทั้งหมด กระบัง
ป้องกันและอุปกรณ์ความปลอดภัยอื่นๆ จะช่วยลดความ
เสี่ยงต่อการบาดเจ็บ
uติดตั้งระบบการป้องกันกลับเข้าที่ทันทีหลังเสร็จสิ้นการ
ทำงาน (เช่น การบาก) ซึ่งจำเป็นต้องถอดกระบัง
ป้องกัน และ/หรือลิ่มแยกออก กระบังป้องกันและลิ่มแยก
ช่วยลดความเสี่ยงต่อการบาดเจ็บ
uตรวจสอบให้แน่ใจว่าใบเลื่อยจะไม่สัมผัสกระบังป้องกัน
ลิ่มแยก หรือชิ้นงานก่อนเปิดสวิทช์ หากใบเลื่อยสัมผัสสิ่ง
เหล่านี้โดยไม่ตั้งใจ อาจทำให้เกิดสภาพที่เป็นอันตรายได้
uปรับตั้งลิ่มแยกตามที่อธิบายไว้ในคู่มือการใช้งานนี้ การ
เว้นระยะห่าง ตำแหน่ง และการวางแนวที่ไม่ถูกต้องอาจ
ทำให้ลิ่มแยกไม่สามารถลดโอกาสที่จะเกิดการตีกลับ
uเพื่อให้ลิ่มแยกทำงาน ลิ่มแยกต้องขบเข้าในชิ้นงาน ลิ่ม
แยกจะทำงานไม่ได้ผลเมื่อตัดชิ้นงานที่มีขนาดสั้นเกินกว่าที่
จะขบเข้ากับลิ่มแยก ภายใต้เงื่อนไขเหล่านี้ลิ่มแยกจะไม่
สามารถป้องกันการเกิดการตีกลับ
uใช้ใบเลื่อยที่เหมาะสมสำหรับลิ่มแยก เพื่อให้ลิ่มแยก
ทำงานได้อย่างถูกต้อง เส้นผ่าศูนย์กลางของใบเลื่อยต้อง
เข้ากันกับลิ่มแยกที่เหมาะสม และตัวใบเลื่อยต้องบางกว่า
ความหนาของลิ่มแยก และความกว้างการตัดของใบเลื่อย
ต้องมากกว่าความหนาของลิ่มแยก
คำเตือนเกี่ยวกับขั้นตอนการตัด
u อันตราย: อย่าให้นิ้วหรือมือของท่านเข้าใกล้หรือ
อยู่ในแนวเดียวกันกับใบเลื่อยอย่างเด็ดขาด
ในชั่วนาทีที่ขาดความเอาใจใส่หรือการลื่นไถลอาจฉุดมือ
ของท่านเข้าหาใบเลื่อย และอาจทำให้ได้รับบาดเจ็บ
สาหัสได้
uป้อนชิ้นงานเข้าหาใบเลื่อยตรงข้ามกับทิศทางการหมุน
เท่านั้น การป้อนชิ้นงานไปในทิศทางเดียวกับที่ใบเลื่อยหมุน
เหนือโต๊ะอาจส่งผลให้ชิ้นงานและมือของท่านถูกฉุดเข้าไป
ในใบเลื่อย
uอย่าใช้เกจวัดมุมในแนวระนาบ (mitre gauge) เพื่อ
ป้อนชิ้นงานเมื่อตัดซอย (ripping) อย่างเด็ดขาด และ
อย่าใช้รั้วซอย (rip fence) เป็นตัวหยุดความยาวเมื่อ
ตัดขวางเสี้ยน (cross cutting) ด้วยเกจวัดมุมในแนว
ระนาบ การใช้รั้วซอยและเกจวัดมุมในแนวระนาบในเวลา
เดียวกันเพื่อเคลื่อนนำชิ้นงานจะเพิ่มโอกาสให้ใบเลื่อย
ติดขัดและเกิดการตีกลับ
uเมื่อตัดซอย ให้ใช้แรงป้อนชิ้นงานระหว่างรั้วกับใบ
เลื่อยเสมอ ใช้ไม้ดันเมื่อระยะห่างระหว่างรั้วและใบ
เลื่อยน้อยกว่า 150 มม. และใช้บล็อกดันเมื่อระยะห่างนี้
น้อยกว่า 50 มม. อุปกรณ์ “ช่วยทำงาน” จะทำให้มือของ
ท่านอยู่ห่างจากใบเลื่อยในระยะปลอดภัย
uใช้เฉพาะไม้ดันจากบริษัทผู้ผลิตหรือที่สร้างขึ้นตามคำ
แนะนำเท่านั้น ไม้ดันนี้ช่วยให้มืออยู่ห่างจากใบเลื่อยอย่าง
เพียงพอ
uอย่าใช้ไม้ดันที่ชำรุดหรือถูกตัดอย่างเด็ดขาด ไม้ดันที่
ชำรุดอาจแตกหักและทำให้มือของท่านลื่นไถลเข้าไปในใบ
เลื่อยได้
uอย่าใช้ “มือเปล่า” ทำงานใดๆ ให้ใช้รั้วซอยหรือเกจวัด
มุมในแนวระนาบเพื่อจัดตำแหน่งและเคลื่อนนำชิ้นงาน
เสมอ “มือเปล่า” หมายถึงการใช้มือของท่านเพื่อหนุนหรือ
เคลื่อนนำชิ้นงานแทนรั้วซอยหรือเกจวัดมุมในแนวระนาบ
การเลื่อยด้วยมือเปล่าจะทำให้ไม่ตรงแนว ติดขัด และเกิด
การตีกลับ
uอย่าเอื้อมมือไปรอบๆ หรือเหนือใบเลื่อยที่กำลังหมุน
อย่างเด็ดขาด การเข้าถึงชิ้นงานอาจทำให้สัมผัสใบเลื่อย
ที่กำลังเคลื่อนที่โดยไม่ตั้งใจ
uสำหรับชิ้นงานที่ยาวและ/หรือกว้าง ให้หนุนเสริมชิ้น
งานตรงด้านหลังและ/หรือด้านข้างของโต๊ะเลื่อยเพื่อ
ให้ชิ้นงานได้ระดับ ชิ้นงานที่ยาวและ/หรือกว้างมักจะ
หมุนบนขอบโต๊ะ ทำให้สูญเสียการควบคุม ใบเลื่อยติดขัด
และเกิดการตีกลับ
uป้อนชิ้นงานด้วยความเร็วสม่ำเสมอ อย่าโค้งงอหรือบิด
ชิ้นงาน หากเกิดการติดขัด ให้ปิดสวิทช์เครื่องทันที
ถอดปลั๊กไฟฟ้า จากนั้นจึงแก้ไขปัญหาการติดขัด หาก
ชิ้นงานทำให้ใบเลื่อยติดขัด อาจเกิดการตีกลับหรือมอเตอร์
หยุดกลางคัน
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 119
uอย่าโยกย้ายชิ้นวัสดุที่ตัดออกในขณะที่เครื่องเลื่อยกำลัง
ทำงาน วัสดุอาจติดอยู่ระหว่างรั้วหรือภายในกระบัง
ป้องกันใบเลื่อย และใบเลื่อยอาจฉุดนิ้วของท่านเข้าในใบ
เลื่อย ปิดสวิทช์เครื่องเลื่อยและรอให้ใบเลื่อยหยุดนิ่งก่อน
นำวัสดุออกมา
uใช้รั้วเสริมวางชิดด้านบนโต๊ะเมื่อตัดซอยชิ้นงานที่มี
ความหนาน้อยกว่า 2 มม. ชิ้นงานบางๆ อาจแทรกติดอยู่
ใต้รั้วตัดซอยและทำให้เกิดการตีกลับ
การตีกลับและคำเตือนเกี่ยวข้อง
การตีกลับคือแรงสะท้อนกะทันหันของชิ้นงานเนื่องจากใบ
เลื่อยถูกบีบอัด ติดขัด หรือเส้นตัดในชิ้นงานไม่ตรงแนว
เดียวกันกับใบเลื่อย หรือเมื่อส่วนหนึ่งของชิ้นงานติดแน่นอยู่
ระหว่างใบเลื่อยและรั้วตัดซอย หรือวัตถุคงที่อื่นๆ
บ่อยที่สุดในระหว่างการตีกลับคือชิ้นงานจะถูกยกขึ้นจากโต๊ะ
โดยส่วนท้ายของใบเลื่อย และถูกดันไปยังผู้ใช้เครื่อง
การตีกลับเป็นผลจากการใช้เครื่องเลื่อยผิดวัตถุประสงค์
และ/หรือมีสภาพหรือขั้นตอนการทำงานที่ไม่ถูกต้อง และ
สามารถหลีกเลี่ยงได้โดยเตรียมตัวป้องกันไว้ก่อนอย่างถูกต้อง
ดังต่อไปนี้
uอย่ายืนในแนวเดียวกันกับใบเลื่อยโดยตรงอย่างเด็ด
ขาด ให้วางตำแหน่งของลำตัวของท่านไว้ด้านเดียวกัน
กับใบเลื่อยและรั้วเสมอ การตีกลับอาจดันชิ้นงานอย่าง
รวดเร็วไปยังทุกๆ คนที่ยืนอยู่ตรงหน้าและอยู่ในแนว
เดียวกันกับใบเลื่อย
uอย่าเอื้อมมือไปรอบๆ หรือเข้าด้านหลังของใบเลื่อยเพื่อ
ดึงหรือหนุนชิ้นงานอย่างเด็ดขาด การสัมผัสใบเลื่อยโดย
ไม่ตั้งใจอาจเกิดขึ้นได้ หรือการตีกลับอาจฉุดนิ้วของท่าน
เข้าในใบเลื่อย
uอย่าจับและกดชิ้นงานที่ถูกตัดออกเข้าหาใบเลื่อยที่กำลัง
หมุนอย่างเด็ดขาด การกดชิ้นงานที่ถูกตัดออกเข้าหาใบ
เลื่อยจะทำให้เกิดการติดขัดและการตีกลับ
uจัดแนวรั้วให้ขนานกับใบเลื่อย รั้วที่ไม่ตรงแนวจะบีบอัด
ชิ้นงานเข้ากับใบเลื่อยและทำให้เกิดการตีกลับ
uใช้หวีดันชิ้นงาน (featherboard) เพื่อนำชิ้นงาน
เข้าหาโต๊ะและรั้วเมื่อไม่ตัดผ่านชิ้นงานทั้งชิ้น เช่น การ
ตัดบาก หวีดันชิ้นงานช่วยควบคุมชิ้นส่วนในกรณีที่เกิดการ
ตีกลับ
uหนุนแผ่นกระดานที่มีขนาดใหญ่เพื่อลดความเสี่ยงที่ใบ
เลื่อยจะถูกบีบอัดและตีกลับ แผ่นชิ้นงานที่มีขนาดใหญ่มัก
จะห้อยหย่อนตามความถ่วงน้ำหนักของตัวแผ่นเอง ต้อง
วางตัวหนุนไว้ใต้ทุกส่วนของแผ่นกระดานที่ยื่นออกมาจาก
ด้านบนโต๊ะ
uใช้ความระมัดระวังเป็นพิเศษเมื่อตัดชิ้นงานที่บิดงอ
เป็นตะปุ่มตะป่ำ โก่งผิดรูป หรือไม่มีขอบตรงที่จะนำชิ้น
งานไปตามเกจวัดมุมในแนวระนาบหรือตามแนวรั้วได้
ชิ้นส่วนที่ผิดรูป เป็นตะปุ่มตะป่ำ หรือบิดงอจะคลอนแคลน
และทำให้รอยตัดไม่ตรงแนวกับใบเลื่อย ติดขัด และเกิด
การตีกลับ
uอย่าตัดชิ้นงานมากกว่าหนึ่งชิ้นโดยเรียงซ้อนกันในแนว
ตั้งหรือแนวนอนอย่างเด็ดขาด ใบเลื่อยอาจยกชิ้นงาน
หนึ่งชิ้นหรือมากกว่าขึ้นมา และทำให้เกิดการตีกลับ
uเมื่อสตาร์ทเครื่องเลื่อยอีกครั้งโดยมีใบเลื่อยอยู่ในชิ้น
งาน ให้วางใบเลื่อยไว้ตรงกลางในร่องตัดในลักษณะที่
ฟันเลื่อยไม่ขบเข้าในวัสดุ หากใบเลื่อยติดขัด ใบเลื่อยอาจ
ยกชิ้นงานขึ้น และทำให้เกิดการตีกลับเมื่อเครื่องเลื่อย
สตาร์ทอีกครั้ง
uรักษาใบเลื่อยให้สะอาด คม และมีการปรับตั้งอย่าง
เพียงพอ อย่าใช้ใบเลื่อยที่โก่งผิดรูป หรือใบเลื่อยที่ฟัน
แตกหรือหักอย่างเด็ดขาด ใบเลื่อยที่คมและได้รับการ
ปรับตั้งอย่างถูกต้องช่วยลดการติดขัด การสะดุดดับ และ
การตีกลับ
คำเตือนเกี่ยวกับขั้นตอนการทำงานของเลื่อยตั้งโต๊ะ
uปิดสวิทช์เลื่อยตั้งโต๊ะและถอดแบตเตอรี่แพ็คออกเมื่อนำ
แผ่นปิดช่องใบเลื่อยออก เปลี่ยนใบเลื่อย หรือทำการ
ปรับลิ่มแยกหรือกระบังป้องกันใบเลื่อย และเมื่อปล่อย
เครื่องทิ้งไว้โดยไม่ดูแล มาตรการป้องกันล่วงหน้าจะ
หลีกเลี่ยงอุบัติเหตุ
uอย่าปล่อยเลื่อยตั้งโต๊ะทำงานโดยไม่ดูแลอย่างเด็ดขาด
ให้ปิดสวิทช์เครื่อง และอย่าเดินออกจากเครื่องจนกว่า
เครื่องจะหยุดนิ่งอยู่กับที่ เครื่องเลื่อยที่ทำงานโดยไม่ดูแล
คืออันตรายที่ไม่สามารถควบคุมได้
uวางเลื่อยตั้งโต๊ะในบริเวณที่มีแสงไฟสว่างและพื้นที่ราบ
เรียบที่ท่านสามารถยืนอย่างมั่นคงและสมดุล ควรติดตั้ง
เครื่องในพื้นที่ที่มีช่องว่างเพียงพอที่จะจัดการกับขนาด
ของชิ้นงานของท่านได้อย่างง่ายดาย บริเวณที่คับแคบ
และมืด และพื้นที่ลื่นและขรุขระนำมาซึ่งอุบัติเหตุ
uทำความสะอาดและเอาขี้เลื่อยออกจากใต้โต๊ะเลื่อย
และ/หรืออุปกรณ์เก็บฝุ่นบ่อยๆ ขี้เลื่อยที่สะสมสามารถ
ติดไฟได้และอาจลุกไหม้เองได้
uต้องยึดเลื่อยตั้งโต๊ะไว้อย่างแน่นหนา เลื่อยตั้งโต๊ะที่ไม่ได้
ยึดไว้อย่างถูกต้องอาจเลื่อนหรือพลิกคว่ำ
uเอาเครื่องมือ เศษไม้ ฯลฯ ออกจากโต๊ะก่อนเปิดสวิทช์
เลื่อยตั้งโต๊ะ สิ่งที่ทำให้เสียสมาธิหรือการติดขัดที่อาจเกิด
ขึ้นอาจเป็นอันตราย
uใช้ใบเลื่อยที่มีขนาดและรูปทรงรูยึดที่ถูกต้องเสมอ
(สี่เหลี่ยมขนมเปียกปูนหรือกลม) ใบเลื่อยที่ไม่เข้าชุดกับ
อุปกรณ์ติดตั้งของเครื่องเลื่อยจะวิ่งไม่อยู่กึ่งกลางและ
ทำให้สูญเสียการควบคุม
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
120 | 
uอย่าใช้อุปกรณ์ติดตั้งใบเลื่อยที่ชำรุดหรือไม่ถูกต้อง เช่น
หน้าแปลน ใบเลื่อย แหวนรอง โบลท์ หรือน๊อตอย่าง
เด็ดขาด อุปกรณ์ติดตั้งเหล่านี้ถูกออกแบบเป็นพิเศษ
สำหรับเครื่องเลื่อยของท่าน เพื่อทำงานให้ได้ประสิทธิภาพ
สูงสุดและเพื่อความปลอดภัยในการทำงาน
uอย่ายืนบนเลื่อยตั้งโต๊ะอย่างเด็ดขาด อย่าใช้เลื่อยตั้ง
โต๊ะเป็นเก้าอี้บันได หากเครื่องล้มคว่ำหรือหากสัมผัส
เครื่องมือตัดโดยไม่ตั้งใจ อาจทำให้ได้รับบาดเจ็บสาหัสได้
uตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งใบเลื่อยโดยให้หมุนไปใน
ทิศทางที่ถูกต้อง อย่าใช้ล้อเจียระไน แปรงลวด หรือล้อ
ขัดบนเลื่อยตั้งโต๊ะ การติดตั้งใบเลื่อยอย่างไม่ถูกต้องหรือ
การใช้อุปกรณ์ประกอบที่ไม่ได้แนะนำ อาจทำให้ได้รับบาด
เจ็บสาหัสได้
คำแนะนำเพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติม
uสวมถุงมือป้องกันอันตรายเมื่อติดตั้งใบเลื่อย อันตราย
จากการบาดเจ็บ
uอย่าใช้ใบเลื่อยที่ทำจากเหล็กกล้ารอบสูง (High
Speed Steel, HSS) ใบเลื่อยนี้แตกง่าย
uใช้เฉพาะใบเลื่อยที่ตรงตามข้อกำหนดที่ระบุไว้ในคู่มือ
การใช้งานนี้และบนเครื่องมือไฟฟ้า และได้ผ่านการ
ทดสอบตามมาตรฐาน EN 847-1 และทำเครื่องหมาย
ไว้เท่านั้น
uอย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าโดยไม่ใส่แผ่นแทรกโต๊ะ เปลี่ยน
แผ่นแทรกโต๊ะที่ชำรุด หากไม่ใช้แผ่นแทรกโต๊ะที่มีสภาพ
สมบูรณ์แบบ ท่านอาจได้รับบาดเจ็บจากใบเลื่อย
uรักษาสถานที่ทำงานให้สะอาด การผสมผสานของวัสดุ
เป็นอันตรายอย่างยิ่งฝุ่นละอองโลหะอาจเผาไหม้หรือ
ระเบิดได้
uเลือกใบเลื่อยที่เหมาะสมสำหรับวัสดุที่ท่านต้องการตัด
uใช้เฉพาะใบเลื่อยที่บริษัทผู้ผลิตเครื่องมือแนะนำให้ใช้
และต้องเป็นใบ
เลื่อยที่เหมาะสำหรับเลื่อยวัสดุที่ต้องการตัด
uนำชิ้นงานเข้าหาใบเลื่อยที่กำลังวิ่งอยู่เท่านั้น มิ
ฉะนั้นจะเกิดอันตรายจากการตีกลับเมื่อใบ
เลื่อยเกิดติดขัดอยู่ในชิ้นงาน
uเมื่อแบตเตอรี่ชำรุดและนำไปใช้งานอย่างไม่ถูกต้อง
อาจมีไอระเหยออกมาได้ แบตเตอรี่อาจเผาไหม้หรือ
ระเบิดได้ให้สูดอากาศบริสุทธิ์และไปพบแพทย์ในกรณีเจ็บ
ปวด ไอระเหยอาจทำให้ระบบหายใจระคายเคือง
uอย่าเปิดแบตเตอรี่ อันตรายจากการลัดวงจร
uวัตถุที่แหลมคม ต. ย. เช่น ตะปูหรือไขควง หรือแรง
กระทำภายนอก อาจทำให้แบตเตอรี่เสียหายได้ สิ่งเหล่า
นี้อาจทำให้เกิดการลัดวงจรภายในและแบตเตอรี่ไหม้ มี
ควัน ระเบิด หรือร้อนเกินไป
uใช้แบตเตอรี่แพ็คเฉพาะในผลิตภัณฑ์ของผู้ผลิตเท่านั้น
ในลักษณะนี้ แบตเตอรี่แพ็คจะได้รับการปกป้องจากการใช้
งานเกินกำลังซึ่งเป็นอันตราย
ปกป้องแบตเตอรี่จากความร้อน รวมทั้ง ต. ย.
เช่น จากการถูกแสงแดดส่องต่อเนื่อง จากไฟ
สิ่งสกปรก น้ำ และความชื้น อันตรายจากการ
ระเบิดและการลัดวงจร
สัญลักษณ์
สัญลักษณ์ต่อไปนี้มีความสำคัญต่อการใช้เครื่องมือไฟฟ้าของ
ท่าน กรุณาจดจำสัญลักษณ์และความหมาย การ
แปลความสัญลักษณ์ได้ถูกต้องจะช่วยให้ท่านใช้เครื่อง
มือไฟฟ้าได้ดีและปลอดภัยกว่า
สัญลักษณ์และความหมายของสัญลักษณ์
เอามือออกห่างจากบริเวณตัด
ขณะเครื่องกำลังวิ่ง
อันตรายจากการบาด
เจ็บเมื่อไปสัมผัสกับใบเลื่อย
สวมหน้ากากป้องกันฝุ่น
สวมอุปกรณ์ป้องกันเสียง การ
รับฟังเสียงดังอาจทำให้สูญเสียการ
ได้ยิน
สวมแว่นตาป้องกันอันตราย
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
3601M440B0
สังเกตขนาดของใบเลื่อย
เส้นผ่าศูนย์กลางรูต้องเข้ากับแกน
เครื่องมือโดยไม่มีช่องหลวม หาก
จำเป็นต้องใช้ตัวลดขนาด ให้ตรวจ
สอบให้แน่ใจว่าขนาดของตัวลดนั้น
ตรงกับความหนาใบ และเส้นผ่า
ศูนย์กลางรูของใบเลื่อย รวมทั้งเส้น
ผ่าศูนย์กลางของแกนเครื่องมือ
หากเป็นไปได้ให้ใช้ตัวลดขนาดที่จัด
ส่งมาพร้อมกับใบเลื่อย
เส้นผ่าศูนย์กลางใบเลื่อยต้อง
สอดคล้องกับข้อมูลบนสัญลักษณ์
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 121
สัญลักษณ์และความหมายของสัญลักษณ์
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
a
d
c
b
a ใบเลื่อยจะต้องมีขนาดเส้นผ่า
ศูนย์กลางไม่เกิน 216มม.
b เมื่อเปลี่ยนใบเลื่อย ต้องตรวจ
สอบให้แน่ใจว่ามีความกว้างการตัด
ไม่น้อยกว่า 1.7 และความหนาของ
ใบเลื่อยไม่เกิน 1.5 มม. มิฉะนั้น
อาจมีความเสี่ยงที่ลิ่มแยกจะติดขัด
อยู่ในชิ้นงาน
c ความหนาของลิ่มแยกคือ 1.6
มม.
d ทิศทางการตัดของฟัน (ทิศทาง
ของลูกศรบนใบเลื่อย) ต้องตรงกับ
ทิศทางของลูกศรบนลิ่มแยก
3601M440B0
a
d
c
b
a ใบเลื่อยจะต้องมีขนาดเส้นผ่า
ศูนย์กลางไม่เกิน 216มม.
b เมื่อเปลี่ยนใบเลื่อย ต้องตรวจ
สอบให้แน่ใจว่ามีความกว้างการตัด
ไม่น้อยกว่า 2.3 และความหนาของ
ใบเลื่อยไม่เกิน 2.1 มม. มิฉะนั้น
อาจมีความเสี่ยงที่ลิ่มแยกจะติดขัด
อยู่ในชิ้นงาน
c ความหนาของลิ่มแยกคือ 2.2
มม.
d ทิศทางการตัดของฟัน (ทิศทาง
ของลูกศรบนใบเลื่อย) ต้องตรงกับ
ทิศทางของลูกศรบนลิ่มแยก
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
ความหนาของลิ่มแยกคือ 1.6 มม.
ความสูงชิ้นงานที่เป็นไปได้สูงสุดคือ
70 มม.
3601M440B0 ความหนาของลิ่มแยกคือ 2.2 มม.
ความสูงชิ้นงานที่เป็นไปได้สูงสุดคือ
70 มม.
ด้านซ้าย:
แสดงทิศทางการหมุนของข้อเหวี่ยง
เพื่อลดใบเลื่อย (ตำแหน่งขนย้าย)
และยกใบเลื่อย (ตำแหน่งทำงาน)
สัญลักษณ์และความหมายของสัญลักษณ์
ด้านขวา:
แสดงตำแหน่งของคันล็อคเพื่อล็อค
ใบเลื่อยและเมื่อปรับมุมเอียงในแนว
ตั้ง (ใบเลื่อยเอียงได้)
โดยฉลาก CE ผู้ผลิตยืนยันว่า
เครื่องมือไฟฟ้าสอดคล้องกับกฎ
ระเบียบ EU ที่บังคับใช้
รายละเอียดผลิตภัณฑ์และข้อมูล
จำเพาะ
อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัยและคำ
แนะนำทั้งหมด การไม่ปฏิบัติตามคำเตือนและ
คำสั่งอาจเป็นสาเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้
และ/หรือได้รับบาดเจ็บอย่างร้ายแรง
กรุณาดูภาพประกอบในส่วนหน้าของคู่มือการใช้งาน
ประโยชน์การใช้งานของเครื่อง
เครื่องมือไฟฟ้านี้เป็นเครื่องประจำที่ ใช้สำหรับตัดเป็นแนว
ตรงทั้งตามยาวและตามขวางในไม้เนื้ออ่อนและไม้เนื้อแข็ง
รวมทั้งพาร์ติเคิลบอร์ดและไฟเบอร์บอร์ด สามารถตัดมุมเอียง
ในแนวนอนจาก −30° ถึง +30° และมุมเอียงในแนวตั้งจาก
ถึง 45°
เมื่อใช้ใบเลื่อยที่เหมาะสมยังสามารถเลื่อยโปรไฟล์อะลูมิเนียม
และวัสดุสังเคราะห์ได้อีกด้วย
ส่วนประกอบที่แสดงภาพ
ลำดับเลขของส่วนประกอบผลิตภัณฑ์อ้างถึงส่วน
ประกอบของเครื่องที่แสดงในหน้าภาพประกอบ
(1) มาตราส่วนสำหรับระยะห่างใบเลื่อยไปยังแผงกำหนด
แนวขนาน
(2) ฉากหยุดมุม
(3) กระบังป้องกัน
(4) ลิ่มแยก
(5) แผงกำหนดแนวขนาน
(6) ส่วนขยายโต๊ะเลื่อย
(7) จุดตั้งฉากหยุดมุม
(8) รูสำหรับติดตั้ง
(9) ประแจแหวน (23มม.; 13มม.)
(10) ประแจขันหกเหลี่ยม (5 มม.)
(11) ที่ยึดสำหรับจัดเก็บกระบังป้องกัน
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
122 | 
(12) ไม้ดัน
(13) ด้ามหนีบสำหรับส่วนขยายโต๊ะเลื่อย
(14) ล้อหมุนมือ
(15) ข้อเหวี่ยงเพื่อลดหรือยกใบเลื่อย
(16) สวิทช์เปิด-ปิด
(17) แบตเตอรี่แพ็คa)
(18) ตัวหยุดสำหรับมุมเอียง 45° (แนวตั้ง)
(19) มาตราส่วนสำหรับมุมเอียง (แนวตั้ง)
(20) คันล็อคสำหรับปรับมุมเอียงในแนวตั้ง
(21) เข็มชี้มุม (แนวตั้ง)
(22) ตัวหยุดสำหรับมุมเอียง 0° (แนวตั้ง)
(23) โต๊ะเลื่อย
(24) สกรูปรับสำหรับปรับแรงหนีบของแผงกำหนดแนว
ขนาน
(25) แผ่นแทรกโต๊ะ
(26) ใบเลื่อย
(27) ร่องนำสำหรับแผงกำหนดแนวขนาน
(28) แป้นปลดล็อกแบตเตอรี่a)
(29) ด้ามถือ
(30) ร่องนำสำหรับฉากหยุดมุม
(31) ข้อต่อท่อดูดออก
(32) ตัวนำรูปตัว V บนโต๊ะเลื่อยสำหรับแผงกำหนดแนว
ขนาน
(33) ตะแกรงรองพื้น
(34) สกรูล็อคของตะแกรงรองพื้น
(35) เครื่องหมายคันหนีบ/ที่หนีบ
(36) คันหนีบสำหรับลิ่มแยก
(37) หมุดตำแหน่งสำหรับลิ่มแยก
(38) สกรูล็อคของแผ่นแทรกโต๊ะ
(39) คันหนีบสำหรับกระบังป้องกัน
(40) หมุดนำสำหรับกระบังป้องกัน
(41) ด้ามหนีบของแผงกำหนดแนวขนาน
(42) ตัวนำรูปตัว V ของแผงกำหนดแนวขนาน
(43) แผงกำหนดแนวขนานเพิ่ม
(44) ชุดยึด "แผงกำหนดแนวขนานเพิ่ม"
(45) รางนำของฉากหยุดมุม
(46) แผ่นครอบใบเลื่อยด้านล่าง
(47) สลักแผ่นครอบใบเลื่อยด้านล่าง
(48) รูจับเพื่อยกแผ่นแทรกโต๊ะ
(49) น๊อตยึด
(50) คันล็อคแกน
(51) หน้าแปลนยึด
(52) หน้าแปลนติดตั้ง
(53) แกนเครื่องมือ
(54) ลูกบิดล็อคสำหรับมุมเอียงทั้งหมด (แนวนอน)
(55) เข็มชี้มุมบนฉากหยุดมุม
(56) แถบแสดงมาตราส่วน
(57) เข็มชี้ระยะห่างโต๊ะเลื่อย
(58) สกรูหัวร่องกากบาทสำหรับปรับตัวหยุด 0°
(59) สกรูสำหรับเข็มชี้มุม (แนวตั้ง)
(60) สกรูหัวร่องกากบาทสำหรับปรับตัวหยุด 45°
(61) สกรูหัวจมหกเหลี่ยม (5มม.) ด้านหน้าสำหรับการ
ปรับความขนานของใบเลื่อย
(62) สกรูหัวจมหกเหลี่ยม (5มม.) ด้านท้ายสำหรับการ
ปรับความขนานของใบเลื่อย
(63) สกรูสำหรับเข็มชี้ระยะห่างโต๊ะเลื่อย
(64) สกรูหัวจมหกเหลี่ยม (5มม.) สำหรับการปรับความ
ขนานของแผงกำหนดแนวขนาน
(65) สกรูสำหรับเข็มชี้ระยะห่างแผงกำหนดแนวขนาน
(66) สกรูปรับสำหรับแผ่นแทรกโต๊ะ
(67) จุดตั้งไม้ดัน
(68) จุดตั้งประแจขันหกเหลี่ยม
(69) จุดตั้งประแจแหวน
a) อุปกรณ์ประกอบที่แสดงภาพหรืออธิบายไม่รวมอยู่ในการ
จัดส่งมาตรฐาน
กรุณาดูอุปกรณ์ประกอบทั้งหมดในรายการแสดงอุปกรณ์ประ
กอบของเรา
ข้อมูลทางเทคนิค
เลื่อยตั้งโต๊ะ GTS18V-216 GTS18V-216
หมายเลขสินค้า 3 601 M44 000
3601M44040
3 601 M44 0K0
3601M440B0
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 123
เลื่อยตั้งโต๊ะ GTS18V-216 GTS18V-216
แรงดันไฟฟ้าพิกัด V= 18 18
ความเร็วรอบเดินเปล่าA) -1 4500 4500
การจำกัดกระแสไฟฟ้าเมื่อสตาร์ทเครื่อง ● ●
น้ำหนักตามระเบียบการ EPTA-
Procedure01:2014B)
. 20,5−21,6 20,5−21,6
อุณหภูมิโดยรอบที่แนะนำเมื่อชาร์จ °C 0...+35 0...+35
อุณหภูมิโดยรอบที่อนุญาตเมื่อใช้งานC) และ
ระหว่างการเก็บรักษา
°C –20...+50 –20...+50
แบตเตอรี่ที่ใช้งานร่วมกันได้ GBA 18V...
ProCORE18V...
GBA 18V...
ProCORE18V...
แบตเตอรี่ที่แนะนำให้ใช้อย่างเต็มประสิทธิภาพ ProCORE18V... ≥5,5 Ah ProCORE18V... ≥5,5 Ah
เครื่องชาร์จที่แนะนำ GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
ขนาด (รวมชิ้นส่วนของเครื่องที่ถอดออกได้)
กว้าง x ลึก x สูง . 658 x 332 x 553 658 x 332 x 553
ขนาดของใบเลื่อยที่เหมาะสม
เส้นผ่าศูนย์กลางใบเลื่อย . 216 216
ความหนาใบ . <1,5 1,5–2,1
ความหนาฟันเลื่อย/ตรงที่แต่งฟันเลื่อย ต่ำสุด . >1,7 >2,3
เส้นผ่าศูนย์กลางรูประกอบ . 30 25,4
A) ดำเนินการวัด ณ อุณหภูมิ 20−25°C พร้อมแบตเตอรี่ProCORE18V 12.0Ah
B) ขึ้นอยู่กับแบตเตอรี่แพ็คที่ใช้
C) สมรรถภาพจะน้อยลงที่อุณหภูมิ <0 °C
: (ดู "ขนาดชิ้นงานสูงสุด", หน้า129)
การติดตั้ง
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
รายการสิ่งของที่จัดส่ง
ก่อนใช้เครื่องทำงานเป็นครั้งแรก ให้ตรวจสอบว่าชิ้นส่วน
ทั้งหมดที่ระบุด้านล่างนี้ได้จัดส่งมาด้วยหรือไม่:
เลื่อยตั้งโต๊ะพร้อมใบเลื่อย (26) และลิ่มแยก (4) ติดตั้ง
มาแล้ว
ฉากหยุดมุม (2)
แผงกำหนดแนวขนาน (5)
แผงกำหนดแนวขนานเพิ่ม (43)
ชุดยึด "แผงกำหนดแนวขนานเพิ่ม" (44)(สกรูยึด 2 ตัว
ประเก็นวงแหวน 2 ชิ้น น๊อตปีก 2 ตัว)
กระบังป้องกัน (3)
ประแจขันหกเหลี่ยม (10)
ประแจแหวน (9) ด้วยปลายไขควงร่อง
ไม้ดัน (12)
แผ่นแทรกโต๊ะ (25)
หมายเหตุ: ตรวจสอบเครื่องมือไฟฟ้าเพื่อหาจุดชำรุดที่อาจมี
ก่อนใช้เครื่องมือไฟฟ้าต่อไปต้องตรวจสอบอุปกรณ์ป้องกัน
อันตรายว่าทำงานอย่างถูกต้องหรือไม่ ส่วนชำรุดเล็กน้อยใดๆ
ต้องได้รับการตรวจสอบอย่างละเอียดถี่ถ้วนเพื่อจะได้มั่นใจว่า
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
124 | 
เครื่องจะทำงานได้อย่างไม่มีข้อบกพร่อง ตรวจสอบชิ้นส่วนที่
เคลื่อนไหวว่าทำงานอย่างถูกต้องและติดขัดหรือไม่ หรือมีชิ้น
ส่วนเสียหายหรือไม่ ชิ้นส่วนทั้งหมดต้องติดตั้งอย่างถูก
ต้องและตรงตามเงื่อนไขทั้งหมดเพื่อให้แน่ใจว่าจะ
ทำงานได้อย่างไม่ผิดพลาด ท่านต้องส่งเครื่องไปยังโรงซ่อมที่
เชี่ยวชาญและเป็นที่ยอมรับเพื่อทำการซ่อมแซมหรือเปลี่ยน
อุปกรณ์ป้องกันอันตรายและชิ้นส่วนที่เสียหายอย่างถูกต้อง
เครื่องมือเพิ่มเติมที่ต้องใช้ (ไม่
อยู่ในรายการสิ่งของที่จัดส่ง):
– ไขควงปากแฉก
– เกจวัดมุมต้องทาบ
การติดตั้งส่วนประกอบแต่ละชิ้น
– นำชิ้นส่วนทั้งหมดที่จัดส่งมาออก
จากหีบห่ออย่างระมัดระวัง
– นำวัสดุหีบห่อทั้งหมดออกจากเครื่องมือ
ไฟฟ้าและอุปกรณ์ประกอบที่จัดส่งมา
หมุนสกรูล็อค (34) ด้วยปลายประแจแหวน (9) จนสุดไป
ในทิศทางหมุน "เปิดกุญแจ" และเปิดตะแกรงรองพื้น (33)
(ดูภาพประกอบ a)
เอาวัสดุบรรจุภัณฑ์ใต้บล็อกมอเตอร์ออกมาแล้ว
ชิ้นส่วนของเครื่องต่อไปนี้ถูกยึดกับตัวเรือนโดยตรง: ไม้ดัน
(12), ประแจแหวน (9), ประแจขันหกเหลี่ยม (10), แผง
กำหนดแนวขนาน (5), ฉากหยุดมุม (2), ข้อต่อท่อดูดออก
(31), แผงกำหนดแนวขนานเพิ่ม (43) พร้อมชุดยึด (44),
กระบังป้องกัน (3)
หากท่านต้องใช้ชิ้นส่วนของเครื่องชิ้นใดชิ้นหนึ่ง ให้เอา
ออกจากตำแหน่งจัดเก็บอย่างระมัดระวัง
การจัดตำแหน่งลิ่มแยก (ดูภาพประกอบ b1–b2)
หมายเหตุ: หากจำเป็น ให้ทำความสะอาดชิ้นส่วนทั้งหมดที่จะ
ติดตั้งก่อนจัดวางตำแหน่ง
หมุนข้อเหวี่ยง (15) ตามเข็มนาฬิกาจนสุดเพื่อให้ใบเลื่อย
(26) อยู่ในตำแหน่งสูงสุดเหนือโต๊ะเลื่อย
คลายคันหนีบ (36) ตามเข็มนาฬิกาจนกระทั่งเข็มชี้ขึ้น
ด้านบน
เลื่อนลิ่มแยก (4) ไปในทิศทางคันหนีบ (36) จนสามารถ
ดึงขึ้นด้านบน
– ดึงลิ่มแยกทั้งหมดขึ้นด้านบนจนอยู่ในตำแหน่งเหนือ
กึ่งกลางใบเลื่อยพอดี
ปล่อยให้หมุดทั้งสอง (37) ขบเข้าในรูด้านล่างที่ลิ่มแยก
และขันคันหนีบ (36) กลับให้แน่นอีกครั้ง
เครื่องหมาย (35) บริเวณตัวหนีบและคันหนีบ (36) ต้องชี้
ขึ้นด้านบน
Tischeinsatz montieren (siehe Bild c)
Legen Sie den Tischeinsatz (25) über den
Spaltkeil (4) in den Werkzeugschacht.
Drehen Sie die Arretierschraube (38) mit der
Spitze des Ringschlüssels (9) bis zum
Anschlag in Drehrichtung "Schloss zu".
Die Vorderseite des Tischeinsatzes (25) muss
bündig oder etwas unterhalb des Sägetisches
sein, die Rückseite muss bündig oder etwas
oberhalb des Sägetisches sein.
การติดตั้งกระบังป้องกัน (ดูภาพประกอบ d1–d2)
หมายเหตุ: ติดตั้งกระบังป้องกันเฉพาะเมื่อลิ่มแยกอยู่ใน
ตำแหน่งด้านบนสุดเหนือกึ่งกลางใบเลื่อยพอดี (ดูภาพ
ประกอบ b2) อย่าติดตั้งกระบังป้องกันเมื่อลิ่มแยกอยู่ใน
ตำแหน่งต่ำสุด (สภาพจัดส่งจากโรงงานหรือตำแหน่งเลื่อย
ร่อง) (ดูภาพประกอบ b1)
คลายคันหนีบ (39) ออกและถอดกระบังป้องกัน (3) ออก
จากที่ยึด (11)
จับการ์ดใบเลื่อย (รางโลหะด้านบน) ของกระบังป้องกัน
(3) ให้แน่นด้วยมือข้างหนึ่ง และเลื่อนคันหนีบ (39) ขึ้น
ด้วยมืออีกข้างหนึ่ง
ดันหมุดนำ (40) ไปด้านหลังลงในร่องบนลิ่มแยก (4)
เลื่อนกระบังป้องกัน (3) ลงจนการ์ดใบเลื่อย (รางโลหะ
ด้านบน) ขนานกับพื้นผิวโต๊ะเลื่อย (23)
ดันด้ามหนีบ (39) ลง คันหนีบต้องขบเข้าอย่างรู้สึกได้และ
ได้ยินเสียง กระบังป้องกัน (3) ต้องถูกติดตั้งอย่างแน่น
หนาและปลอดภัย
uก่อนใช้งานแต่ละครั้งให้ตรวจสอบว่ากระบังป้องกัน
เคลื่อนไหวได้อย่างถูกต้อง อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าหาก
กระบังป้องกันไม่สามารถเคลื่อนไหวได้อย่างอิสระและ
ไม่ปิดทันที
การติดตั้งแผงกำหนดแนวขนาน (ดูภาพประกอบ e)
ท่านสามารถวางแผงกำหนดแนวขนาน (5) ได้ทั้งทางซ้าย
หรือทางขวาของใบเลื่อย
คลายด้ามหนีบ (41) ของแผงกำหนดแนวขนาน (5) ออก
ในลักษณะนี้ตัวนำรูปตัว V (42) จะถูกปลด
– ในขั้นแรกให้สอดแผงกำหนดแนวขนานโดยให้ตัวนำรูปตัว
V อยู่ในร่องตัวนำ (32) ของโต๊ะเลื่อย จากนั้นจึงจัดแผง
กำหนดแนวขนานให้เข้าในร่องนำด้านหน้า (27) ของโต๊ะ
เลื่อย ตอนนี้ท่านสามารถเลื่อนแผงกำหนดแนวขนานได้
อย่างอิสระ
– เมื่อต้องการล็อคแผงกำหนดแนวขนานให้กดด้ามหนีบ
(41) ลง
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 125
การติดตั้งแผงกำหนดแนวขนานเพิ่ม (ดูภาพประกอบ f)
สำหรับการเลื่อยชิ้นงานแคบและการเลื่อยมุมเอียงในแนว
ตั้ง ท่านต้องติดตั้งแผงกำหนดแนวขนานเพิ่ม (43) เข้ากับ
แผงกำหนดแนวขนาน (5) แผงกำหนดแนวขนานเพิ่ม
สามารถติดตั้งทางซ้ายหรือทางขวาเข้ากับแผงกำหนดแนว
ขนาน (5) ได้ตามต้องการ
สำหรับการติดตั้งให้ใช้ชุดยึด "แผงกำหนดแนวขนาน
เพิ่ม" (44) (สกรูยึด 2 ตัว ประเก็นวงแหวน 2 ชิ้น น๊อตปีก 2
ตัว)
ใส่สกรูยึดผ่านรูด้านข้างในแผงกำหนดแนวขนาน (5)
– หัวของสกรูทำหน้าที่เป็นตัวนำสำหรับแผงกำหนดแนว
ขนานเพิ่ม
เลื่อนแผงกำหนดแนวขนานเพิ่ม (43) ไปเหนือหัวของสกรู
ยึด
– ประกอบประเก็นวงแหวนเข้ากับสกรูยึดและยึดให้แน่นด้วย
น๊อตปีก
การติดตั้งฉากหยุดมุม (ดูภาพประกอบ g)
สอดรางนำ (45) ของฉากหยุดมุม (2) เข้าในร่องนำ
(30) ร่องใดร่องหนึ่งของโต๊ะเลื่อยที่ทำไว้สำหรับจุด
ประสงค์นี้
การชาร์จแบตเตอรี่
uใช้เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่ที่ระบุในข้อมูลทาง
เทคนิคเท่านั้น เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่เหล่า
นี้เท่านั้นที่เข้าชุดกับแบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน ของเครื่อง
มือไฟฟ้าของท่าน
หมายเหตุ: แบตเตอรี่แพ็คที่จัดส่งมาถูกชาร์จมาแล้วบางส่วน
เพื่อให้แบตเตอรี่แพ็คทำงานได้เต็มประสิทธิภาพ
ต้องชาร์จแบตเตอรี่แพ็ค
ในเครื่องชาร์จแบตเตอรี่ให้เต็มก่อนใช้งานเครื่อง
มือไฟฟ้าของท่านเป็นครั้งแรก
แบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน
สามารถชาร์จได้ทุกเวลาโดยอายุการใช้งานจะไม่ลดลง การ
ขัดจังหวะกระบวนการชาร์จไม่ทำให้แบตเตอรี่แพ็คเสียหาย
“Electronic Cell Protection (ECP)” ช่วยป้องกันไม่
ให้แบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน จ่ายกระแสไฟออกลึก
เมื่อแบตเตอรี่แพ็คหมดไฟ วงจรป้องกันจะดับสวิทช์เครื่อง
เครื่องมือที่ใส่อยู่จะไม่หมุนต่อ
uเมื่อเครื่องมือไฟฟ้าปิดสวิทช์ลงโดยอัตโนมัติ อย่ากดสวิ
ทช์เปิด-ปิด อีกต่อไป แบตเตอรี่แพ็คอาจชำรุดได้
อ่านและปฏิบัติตามข้อสังเกตสำหรับการกำจัดขยะ
การถอดแบตเตอรี่
แบตเตอรี่ (17) มีการล็อกสองระดับเพื่อป้องกันไม่ให้
แบตเตอรี่ร่วงหลุดออกมาหากกดแป้นปลดล็อกแบตเตอรี่
(28) โดยไม่ตั้งใจ เมื่อแบตเตอรี่ถูกบรรจุอยู่ในเครื่อง
มือไฟฟ้า สปริงจะยึดแบตเตอรี่ให้เข้าตำแหน่ง
เมื่อต้องการถอดแบตเตอรี่ (17) ออกให้กดแป้นปลด
ล็อคแบตเตอรี่ (28) และดึงแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือ
อย่าใช้กำลังดึง
ไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่
ไฟ LED สีเขียวของการแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่
แสดงสถานะการชาร์จของแบตเตอรี่ ด้วยเหตุผลด้านความ
ปลอดภัยท่านสามารถตรวจสอบสถานะการชาร์จเฉพาะเมื่อ
เครื่องมือไฟฟ้าหยุดสนิทเท่านั้น
กดปุ่มสำหรับไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่ หรือ
เพื่อแสดงสถานะการชาร์จ ท่านสามารถกดได้แม้เมื่อได้ถอด
แบตเตอรี่ออกแล้ว
หลังจากกดปุ่มสำหรับไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่แล้ว
ไฟ LED ไม่ติดขึ้น แสดงว่าแบตเตอรี่บกพร่องและต้องเปลี่ยน
ใหม่
แบตเตอรี่-ชนิด GBA 18V...
LED ความจุ
ส่องสว่างต่อเนื่อง 3× สีเขียว 60−100%
ส่องสว่างต่อเนื่อง 2× สีเขียว 30−60%
ส่องสว่างต่อเนื่อง 1× สีเขียว 5−30%
ไฟกะพริบ 1× สีเขียว 0−5%
แบตเตอรี่-ชนิด ProCORE18V...
LED ความจุ
ส่องสว่างต่อเนื่อง 5× สีเขียว 80−100 %
ส่องสว่างต่อเนื่อง 4× สีเขียว 60−80 %
ส่องสว่างต่อเนื่อง 3× สีเขียว 40−60 %
ส่องสว่างต่อเนื่อง 2× สีเขียว 20−40 %
ส่องสว่างต่อเนื่อง 1× สีเขียว 5−20 %
ไฟกะพริบ 1× สีเขียว 0−5 %
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
126 | 
การติดตั้งแบบประจำที่หรือแบบคล่องตัว
uเพื่อควบคุมเครื่องให้ได้อย่างปลอดภัย ก่อนใช้งานต้อง
ติดตั้งเครื่องบนพื้นผิวที่มั่นคงและราบเสมอกัน (ต.ย.
เช่น โต๊ะทำงานของช่าง)
การติดตั้งบนพื้นที่ทำงาน (ดูภาพประกอบ h)
– ยึดเครื่องมือไฟฟ้าเข้ากับพื้นผิวทำงานด้วยสกรูยึดที่เหมาะ
สม สำหรับการยึดให้ใช้รู (8)
การติดตั้งบนโต๊ะทำงาน บ๊อช (ดูภาพประกอบ i)
โต๊ะทำงานของ Bosch (ต.ย. เช่น GTA 560) มีขาปรับ
ระดับความสูงได้ทำให้สามารถค้ำหนุนเครื่องมือไฟฟ้าได้อย่าง
มั่นคงบนทุกพื้นผิว
uอ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัยและคำสั่งทั้งหมดที่แนบ
มากับโต๊ะเลื่อย การไม่ปฏิบัติตามคำ
เตือนเพื่อความปลอดภัยและคำ
สั่งอาจเป็นสาเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ และ/หรือได้
รับบาดเจ็บอย่างร้ายแรง
uต่อโต๊ะทำงานอย่างถูกต้องก่อนติดตั้งเครื่องมือไฟฟ้า
จำเป็นต้องต่อให้เรียบร้อยถูกต้องเพื่อหลีก
เลี่ยงอันตรายจากการล้มคว่ำ
– ติดตั้งเครื่องมือไฟฟ้าในตำแหน่งขนย้ายบนโต๊ะทำงาน
การดูดฝุ่น/ขี้เลื่อย
ฝุ่นที่ได้จากวัสดุ เช่น เคลือบผิวที่มีสารตะกั่ว ไม้บางประเภท
แร่ธาตุ และโลหะ อาจเป็นอันตรายต่อสุขภาพ การ
สัมผัสหรือการหายใจเอาฝุ่นเข้าไปอาจทำให้เกิดปฏิกิริยาแพ้
ฝุ่น และ/หรือนำมาซึ่งโรคติดเชื้อระบบหายใจแก่ผู้
ใช้เครื่องหรือผู้ที่ยืนอยู่ใกล้เคียง
ฝุ่นบางประเภท เช่น ฝุ่นไม้โอ๊ก หรือไม้บีช นับ
เป็นสารที่ทำให้เกิดมะเร็ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อผสม
กับสารเติมแต่งเพื่อบำบัดไม้ (โครเมต ผลิตภัณฑ์รักษาเนื้อไม้)
สำหรับวัสดุที่มีแอสเบสทอสต้องให้ผู้เชี่ยวชาญทำงานเท่านั้น
ใช้ระบบดูดฝุ่นออกที่เหมาะสมกับประเภทวัสดุ มากเท่า
ที่จะทำได้
– จัดสถานที่ทำงานให้มีการระบายอากาศที่ดี
– ขอแนะนำให้สวมหน้ากากป้องกันการติดเชื้อที่มีระดับ-ไส้
กรอง P2
ปฏิบัติตามกฎข้อบังคับสำคัญอื่นๆ ที่เกี่ยวกับวัสดุชิ้นงาน
ที่บังคับใช้ในประเทศของท่าน
uป้องกันการสะสมของฝุ่นในสถานที่ทำงาน
ฝุ่นสามารถลุกไหม้อย่างง่ายดาย
อุปกรณ์ดูดฝุ่น/ขี้เลื่อยอาจอุดตันด้วยฝุ่น ขี้เลื่อย
หรือสะเก็ดชิ้นงาน
– ปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าและถอดแบตเตอรี่แพ็คออก
– รอจนใบเลื่อยหยุดสนิท
– หาสาเหตุของการอุดตันและทำการแก้ไข
uเพื่อป้องกันการเกิดไฟไหม้เมื่อเลื่อยอะลูมิเนียม ให้แผง
ครอบใบเลื่อยในช่องพ่นขี้กบออก และอย่าใช้การดูด
ฝุ่น/ขี้เลื่อย
ทำความสะอาดแผงปิดใบเลื่อยด้านล่าง (ดูภาพประกอบ
j)
ท่านสามารถเททิ้งสะเก็ดชิ้นงานและเศษตัดชิ้นใหญ่ได้โดยเปิด
แผงปิดใบเลื่อย (46)
– ปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าและถอดแบตเตอรี่แพ็คออกจาก
เครื่องมือไฟฟ้า
– รอจนใบเลื่อยหยุดสนิท
– เอียงเครื่องมือไฟฟ้าไปทางด้านข้าง
เปิดเปิดตะแกรงรองพื้น (33) (ดูภาพประกอบ a)
ดึงสลัก (47) ของแผงปิดใบเลื่อยด้านล่างออกจากกันเล็ก
น้อยและพับเปิดแผงปิดใบเลื่อย (46)
– เอาเศษและสะเก็ดชิ้นงานออก
พับปิดแผงปิดใบเลื่อย (46) เข้าอีกครั้ง จนกระทั่งสลัก
(47) ล็อคเข้าอีกครั้ง
ปิดตะแกรงรองพื้น (33)
– จัดเครื่องมือไฟฟ้าให้อยู่ในตำแหน่งทำงาน
การดูดฝุ่นด้วยเครื่องดูดฝุ่นภายนอก (ดูภาพประกอบ k)
สวมท่อดูดฝุ่นที่เข้ากันได้เข้าในข้อต่อท่อดูดออก (31)
เครื่องดูดฝุ่นต้องมีลักษณะการใช้งานที่เหมาะ
กับประเภทวัสดุชิ้นงาน
ในกรณีดูดฝุ่นแห้งที่เป็นอันตรายต่อสุขภาพอย่าง
ยิ่งหรืออาจก่อให้เกิดมะเร็งได้ ให้ใช้เครื่องดูดฝุ่นพิเศษ
การเปลี่ยนใบเลื่อย (ดูภาพประกอบ l1−l4)
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
uสวมถุงมือป้องกันอันตรายเมื่อติดตั้งใบเลื่อย อันตราย
จากการบาดเจ็บ
uใช้เฉพาะใบเลื่อยที่มีความเร็วสูงสุดที่อนุญาตสูง
กว่าความเร็วรอบตัวเปล่าของเครื่องมือไฟฟ้า
uใช้เฉพาะใบเลื่อยที่ตรงตามข้อกำหนดที่ระบุไว้ในคู่มือ
การใช้งานนี้และบนเครื่องมือไฟฟ้า และได้ผ่านการ
ทดสอบตามมาตรฐาน EN 847-1 และทำเครื่องหมาย
ไว้เท่านั้น
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 127
uใช้เฉพาะใบเลื่อยที่บริษัทผู้ผลิตเครื่องมือแนะนำให้ใช้
และต้องเป็นใบ
เลื่อยที่เหมาะสำหรับเลื่อยวัสดุที่ต้องการตัด
uอย่าใช้ใบเลื่อยที่ทำจากเหล็กกล้ารอบสูง (High
Speed Steel, HSS) ใบเลื่อยนี้แตกง่าย
การถอดใบเลื่อย
เปิดคันหนีบ (39) และดึงกระบังป้องกัน (3) ออกจากร่อง
บนลิ่มแยก (4)
หมุนสกรูล็อค (38) ด้วยปลายประแจแหวน (9) จนสุดไป
ในทิศทางหมุน "เปิดกุญแจ" (25) ออกจากในช่องเครื่อง
มือ รูจับ (48)ช่วยให้สามารถยกได้ง่ายขึ้น
หมุนข้อเหวี่ยง (15) ตามเข็มนาฬิกาจนสุดเพื่อให้ใบเลื่อย
(26) อยู่ในตำแหน่งสูงสุดเหนือโต๊ะเลื่อย
หมุนน๊อตยึด (49) ด้วยประแจแหวน (9) และในขณะ
เดียวกันให้ดึงคันล็อคแกน (50) จนขบเข้าล็อค
– ดึงคันล็อคแกนไว้และขันน๊อตยึดออกโดยหมุนทวนเข็ม
นาฬิกา
ถอดหน้าแปลนยึด (51) ออก
ถอดใบเลื่อย (26) ออก
การติดตั้งใบเลื่อย
– ก่อนทำการติดตั้งให้ทำความสะอาดชิ้นส่วนที่จะติดตั้ง
ทั้งหมด หากจำเป็น
สวมใบเลื่อยใหม่เข้าบนหน้าแปลนติดตั้ง (52) ของแกน
เครื่องมือ (53)
หมายเหตุ: อย่าใช้ใบเลื่อยที่มีขนาดเล็กเกินไป ระยะห่างใน
แนวรัศมีระหว่างใบเลื่อยและลิ่มแยกสูงสุดต้องไม่เกิน 3-
8มม.
uเมื่อติดตั้งใบเลื่อยให้ตรวจสอบให้แน่ใจว่าทิศทางตัด
ของฟัน (ทิศทางลูกศรบนใบเลื่อย) ตรงกับทิศทางลูก
ศรบนลิ่มแยก!
Setzen Sie den Spannflansch (51) und die
Spannmutter (49) auf.
Drehen Sie die Spannmutter (49) mit dem
Ringschlüssel (9) und ziehen Sie gleichzeitig
den Spindelarretierhebel (50) bis dieser
einrastet.
Ziehen Sie die Spannmutter im
Uhrzeigersinn fest.
Legen Sie den Tischeinsatz (25) über den
Spaltkeil (4) in den Werkzeugschacht.
Drehen Sie die Arretierschraube (38) mit der
Spitze des Ringschlüssels (9) bis zum
Anschlag in Drehrichtung "Schloss zu".
Montieren Sie die Schutzabdeckung (3)
wieder.
การปฏิบัติงาน
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
ตำแหน่งขนย้ายและตำแหน่งทำงานของใบเลื่อย
ตำแหน่งขนย้าย
ถอดกระบังป้องกัน (3) ออก ถอดแผ่นแทรกโต๊ะ (25)
ออก และจัดวางลิ่มแยก (4) ในตำแหน่งต่ำสุด ใส่แผ่น
แทรกโต๊ะ (25) เข้าอีกครั้ง
หมุนข้อเหวี่ยง (15) ทวนเข็มนาฬิกาจนฟันของใบเลื่อย
(26) อยู่ใต้โต๊ะเลื่อย (23)
เลื่อนส่วนขยายโต๊ะเลื่อย (6) เข้าด้านในทั้งหมด
กดด้ามหนีบ (13) ลง ในลักษณะนี้ส่วนขยายโต๊ะเลื่อยจะ
ถูกล็อค
ตำแหน่งทำงาน
จัดวางลิ่มแยก (4) ในตำแหน่งบนสุดเหนือกึ่งกลางใบ
เลื่อยพอดี ใส่แผ่นแทรกโต๊ะ (25) เข้า และติดตั้งกระบัง
ป้องกัน (3)
หมุนข้อเหวี่ยง (15) ตามเข็มนาฬิกาจนฟันบนของใบเลื่อย
(26) อยู่เหนือชิ้นงานประมาณ 3-6มม.
การเพิ่มขนาดของโต๊ะเลื่อย
ต้องหนุนส่วนปลายของชิ้นงานที่หนักและมีขนาดยาวที่ลอยอยู่
ส่วนขยายโต๊ะเลื่อย (ดูภาพประกอบ A)
ส่วนขยายโต๊ะเลื่อย (6)เพิ่มความกว้างของโต๊ะเลื่อย (23)
ทางด้านขวา
ดึงด้ามหนีบ (13) ของส่วนขยายโต๊ะเลื่อยขึ้นด้านบน
ทั้งหมด
ดึงส่วนขยายโต๊ะเลื่อย (6) ออกตามความยาวที่ต้องการ
กดด้ามหนีบ (13) ลง ในลักษณะนี้ส่วนขยายโต๊ะเลื่อยจะ
ถูกล็อค
การปรับมุมเอียงในแนวตั้งและแนวนอน
เพื่อให้แน่ใจว่าจะตัดชิ้นงานได้อย่างแม่นยำ หลังการใช้งาน
หนักท่านต้องตรวจสอบการปรับพื้นฐานของเครื่องมือไฟฟ้า
และปรับตั้ง หากจำเป็น
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
128 | 
การปรับมุมเอียงในแนวตั้ง (ใบเลื่อย) (ดูภาพประกอบ B)
มุมเอียงในแนวตั้งสามารถปรับตั้งได้ในช่วงระหว่าง ถึง
45°
คลายคันล็อค (20) ออกในทิศทวนเข็มนาฬิกา
หมายเหตุ: หากคลายคันล็อคออกจนหมด แรงโน้มถ่วงจะ
ทำให้ใบเลื่อยเอียงไปในตำแหน่งที่เท่ากับประมาณ 30°
ดึงหรือดันล้อหมุนมือ (14) ไปตาม slotted link จนเข็ม
ชี้มุม (21) แสดงมุมเอียงในแนวตั้งที่ต้องการ
จับล้อหมุนมือไว้ในตำแหน่งนี้และยึดคันล็อค (20) กลับให้
แน่นอีกครั้ง
สำหรับการปรับมุมมาตรฐานในแนวตั้ง 0° และ 45°
อย่างรวดเร็วและแม่นยำ มีตัวหยุด ((22), (18)) ที่ตั้งมา
จากโรงงาน
การปรับมุมเอียงในแนวนอน (ฉากหยุดมุม) (ดูภาพ
ประกอบ C)
มุมเอียงในแนวนอนสามารถปรับตั้งได้ในช่วงระหว่าง 30°
(ด้านซ้าย) ถึง 30° (ด้านขวา)
คลายลูกบิดล็อค (54) ออกหากถูกขันแน่น
หมุนฉากหยุดมุมจนเข็มชี้มุม (55) แสดงมุมเอียงที่
ต้องการ
ขันลูกบิดล็อค (54) เข้าอีกครั้ง
การปรับแผงกำหนดแนวขนาน
แผงกำหนดแนวขนาน (5) สามารถจัดวางได้ทั้งทางซ้าย
(มาตราส่วนสีดำ) หรือทางขวา (มาตราส่วนสีเงิน) ของใบ
เลื่อย เครื่องหมายในแถบแสดงมาตรส่วน (56) แสดงระยะ
ห่างที่ตั้งไว้ระหว่างแผงกำหนดแนวขนานและใบเลื่อยบน
มาตราส่วน (1)
จัดวางแผงกำหนดแนวขนานบนด้านที่ต้องการของใบเลื่อย
(ดู "การติดตั้งแผงกำหนดแนวขนาน (ดูภาพประกอบ e)",
หน้า124)
การปรับแผงกำหนดแนวขนานเมื่อไม่ดึงโต๊ะเลื่อยออก
คลายด้ามหนีบ (41) ของแผงกำหนดแนวขนาน (5) ออก
เลื่อนแผงกำหนดแนวขนานจนเครื่องหมายในแถบแสดง
มาตราส่วน (56) แสดงระยะห่างจากใบเลื่อยที่ต้องการ
เมื่อไม่ดึงโต๊ะเลื่อยออกให้ใช้เครื่องหมายด้านล่างของ
มาตราส่วนสีเงิน (1)
เมื่อต้องการล็อคให้กดด้ามหนีบ (41) ลงอีกครั้ง
การปรับแผงกำหนดแนวขนานเมื่อดึงโต๊ะเลื่อยออก (ดู
ภาพประกอบ D)
จัดวางแผงกำหนดแนวขนานบนด้านขวาของใบเลื่อย
เลื่อนแผงกำหนดแนวขนานจนเครื่องหมายใน แถบแสดง
มาตราส่วน (56) แสดงบนมาตรส่วนด้านล่าง 29 ซม.
เมื่อต้องการล็อคให้กดด้ามหนีบ (41) ลงอีกครั้ง
ดึงด้ามหนีบ (13) ของส่วนขยายโต๊ะเลื่อยขึ้นด้านบน
ทั้งหมด
ดึงส่วนขยายโต๊ะเลื่อย (6) ออกมาด้านนอกจนเข็มชี้ระยะ
ห่าง (57) แสดงระยะห่างจากใบเลื่อยที่ต้องการบน
มาตราส่วนด้านบน
กดด้ามหนีบ (13) ลง
ในลักษณะนี้ส่วนขยายโต๊ะเลื่อยจะถูกล็อค
การปรับแผงกำหนดแนวขนานเพิ่ม (ดูภาพ
ประกอบ E)
สำหรับการเลื่อยชิ้นงานแคบและการเลื่อยมุมเอียงในแนว
ตั้ง ท่านต้องติดตั้งแผงกำหนดแนวขนานเพิ่ม (43) เข้ากับ
แผงกำหนดแนวขนาน (5)
แผงกำหนดแนวขนานเพิ่มสามารถติดตั้งทางซ้ายหรือทางขวา
เข้ากับแผงกำหนดแนวขนาน (5) ได้ตามต้องการ
ขณะเลื่อย ชิ้นงานอาจเกิดติดขัดอยู่ระหว่างแผงกำหนดแนว
ขนานและใบเลื่อย ถูกใบเลื่อยส่วนขึ้นเกี่ยวจับและเหวี่ยงออก
ไป
ดังนั้นจึงควรปรับตั้งแผงกำหนดแนวขนานเพิ่มในลักษณะให้
ตอนท้ายของแผงอยู่ระหว่างฟันหน้าของใบเลื่อยและขอบด้าน
หน้าของลิ่มแยก
สำหรับการปรับตั้ง ให้คลายน๊อตปีกทั้งหมดของชุดยึด
(44) ออก และเลื่อนแผงกำหนดแนวขนานเพิ่มจนใช้เพียง
สกรูด้านหน้าสองตัวเท่านั้นสำหรับยึด
– ยึดน๊อตปีกกลับให้แน่นอีกครั้ง
การปรับลิ่มแยก
ลิ่มแยก (4) ช่วยป้องกันใบเลื่อย (26) ไม่ให้ติดขัดในร่องตัด
มิฉะนั้นจะเกิดความเสียหายจากการตีกลับหากใบเลื่อยถูกบีบ
อัดอยู่ในชิ้นงาน
ดูแลให้ลิ่มแยกได้รับการปรับอย่างถูกต้องเสมอ:
– ระยะห่างในแนวรัศมีระหว่างใบเลื่อยและลิ่มแยกสูงสุดต้อง
ไม่เกิน 3-8มม.
– ความหนาของลิ่มแยกต้องน้อยกว่าความกว้างการตัดและ
มากกว่าความหนาของใบเลื่อย
– ลิ่มแยกต้องอยู่ในแนวเดียวกันกับใบเลื่อยเสมอ
สำหรับการตัดปกติ ลิ่มแยกต้องอยู่ในตำแหน่งสูงสุดเท่าที่
เป็นไปได้เสมอ
การปรับความสูงของลิ่มแแยก (ดูภาพประกอบ F)
สำหรับการเลื่อยร่อง ต้องปรับความสูงของลิ่มแยก
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 129
uใช้เครื่องมือไฟฟ้าสำหรับเซาะร่องหรือทำรอยบากร่วม
กับอุปกรณ์ป้องกันที่เหมาะสมเท่านั้น (ต. ย. เช่น กระบัง
ป้องกันทรงอุโมงค์ หวีดันไม้)
เปิดคันหนีบ (39) และดึงกระบังป้องกัน (3) ออกจากร่อง
บนลิ่มแยก (4)
สำหรับการป้องกันไม่ให้กระบังป้องกันเสียหาย ให้จัดเก็บ
ไว้ในที่ยึด (11)ที่ให้มาบนตัวเรือน (ดูภาพประกอบ O2)
ด้วย
หมุนข้อเหวี่ยง (15) ตามเข็มนาฬิกาจนสุดเพื่อให้ใบเลื่อย
(26) อยู่ในตำแหน่งสูงสุดเหนือโต๊ะเลื่อย
คลายคันหนีบ (36) ตามเข็มนาฬิกาจนกระทั่งเข็มชี้ขึ้น
ด้านบน
ดึงลิ่มแยกออกจากหมุด (37) (ดึงคันหนีบ (36) ออกด้าน
นอกเล็กน้อย) และดันลิ่มแยก (4) ลงจนสุด
ปล่อยให้หมุดทั้งสอง (37) ขบเข้าในรูด้านบนที่ลิ่มแยก
และขันคันหนีบ (36) กลับให้แน่นอีกครั้ง
เครื่องหมาย (35) บริเวณตัวหนีบและคันหนีบ คันหนีบ
(36) ต้องชี้ขึ้นด้านบน
การเริ่มต้นปฏิบัติงาน
เปิดสวิทช์ (ดูภาพประกอบ G1)
– เมื่อต้องการเริ่มต้นทำงานให้กดสวิทช์เปิด-ปิดทั้งสองด้าน
(16) และกดค้างไว้
ปิดสวิทช์ (ดูภาพประกอบ G2)
กดสวิทช์เปิด-ปิด (16) ลงจนสุด
การป้องกันการใช้งานซึ่งไม่พึงประสงค์ (ดูภาพประกอบ
G3)
สำหรับการป้องกันการใช้งานซึ่งไม่พึงประสงค์ ท่านสามารถ
กั้นสวิทช์เปิด-ปิด (16) ได้ด้วยแม่กุญแจ
เลื่อนแม่กุญแจผ่านรูเข้าในสวิทช์เปิด-ปิด (16) โดยใช้คาน
ขนาดยาวและล็อคเข้า
ข้อแนะนำในการทำงาน
คำแนะนำทั่วไปสำหรับการเลื่อย
uสำหรับการตัดทั้งหมด อันดับแรกต้องตรวจสอบให้
แน่ใจว่าใบเลื่อยจะไม่สามารถสัมผัสกับตัวหยุดหรือชิ้น
ส่วนอื่นๆ ของเครื่องตลอดเวลา
uใช้เครื่องมือไฟฟ้าสำหรับเซาะร่องหรือทำรอยบากร่วม
กับอุปกรณ์ป้องกันที่เหมาะสมเท่านั้น (ต.ย. เช่น กระบัง
ป้องกันทรงอุโมงค์ หวีดันไม้)
uอย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าสำหรับตัดช่องที่แคบยาว (ร่อง
สิ้นสุดในชิ้นงาน)
ป้องกันใบเลื่อยไม่ให้ถูกกระทบกระแทก อย่ากดใบ
เลื่อยลงทางด้านข้าง
ลิ่มแยกต้องอยู่ในแนวเดียวกันกับใบเลื่อยเพื่อป้องกันไม่ให้ชิ้น
งานติดขัด
อย่าเลื่อยชิ้นงานที่บิดเบี้ยว ชิ้นงานต้องมีขอบ
ตรงเสมอเพื่อประกบกับแผงกำหนดแนวขนาน
จัดเก็บไม้ดันไว้กับเครื่องมือไฟฟ้าเสมอ
ตำแหน่งของผู้ใช้งานเครื่อง (ดูภาพประกอบ H)
uอย่ายืนในแนวเดียวกันกับใบเลื่อยโดยตรงอย่างเด็ด
ขาด ให้วางตำแหน่งของลำตัวของท่านไว้ด้านเดียวกัน
กับใบเลื่อยและรั้วเสมอ การตีกลับอาจดันชิ้นงานอย่าง
รวดเร็วไปยังทุกๆ คนที่ยืนอยู่ตรงหน้าและอยู่ในแนว
เดียวกันกับใบเลื่อย
เอามือ นิ้ว และแขนออกห่างจากใบเลื่อยที่กำลังหมุน
ปฏิบัติตามคำสั่งต่อไปนี้:
– จับชิ้นงานอย่างแน่นหนาด้วยมือทั้งสองข้างและกดทาบ
กับโต๊ะเลื่อยอย่างมั่นคง
– สำหรับชิ้นงานแคบและสำหรับการเลื่อยมุมเอียงในแนวตั้ง
ให้ใช้ไม้ดัน (12) และแผงกำหนดแนวขนานเพิ่ม (43) ที่
จัดส่งมาเสมอ
ขนาดชิ้นงานสูงสุด
มุมเอียงในแนวตั้ง ความสูงชิ้นงานสูงสุด
[มม.]
70
45° 50
การเลื่อย
การเลื่อยตัดตรง
ปรับแผงกำหนดแนวขนาน (5) ตามความกว้างการตัดที่
ต้องการ
วางชิ้นงานบนโต๊ะเลื่อยที่ด้านหน้ากระบังป้องกัน (3)
ยกหรือลดใบเลื่อยด้วยข้อเหวี่ยง (15) จนฟันบนของใบ
เลื่อย (26) อยู่เหนือชิ้นงานประมาณ 3-6มม.
– เปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า
– เลื่อยผ่านชิ้นงานด้วยอัตราป้อนคงที่
หากใช้แรงกดมากเกินไป ปลายใบเลื่อยอาจร้อนเกินไป
และชิ้นงานอาจเสียหายได้
– ปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าและรอจนใบเลื่อยหยุดสนิท
การเลื่อยมุมเอียงในแนวตั้ง
– ปรับตั้งมุมเอียงในแนวตั้งของใบเลื่อยที่ต้องการ
เมื่อใบเลื่อยเอียงไปทางซ้าย แผงกำหนดแนวขนาน (5)
ต้องอยู่ทางด้านขวาของใบเลื่อย
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
130 | 
ทำตามขั้นตอนการทำงาน: (ดู "การเลื่อยตัดตรง",
หน้า129)
การเลื่อยมุมเอียงในแนวนอน (ดูภาพประกอบ I)
ปรับมุมเอียงในแนวนอนที่ต้องการที่ฉากหยุดมุม (2)
วางชิ้นงานชิดกับฉากหยุดมุม (2)
ยกหรือลดใบเลื่อยด้วยข้อเหวี่ยง (15) โดยให้ฟันบนของ
ใบเลื่อยอยู่เหนือชิ้นงานประมาณ 5มม.
– เปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า
กดชิ้นงานทาบกับฉากหยุดมุม ด้วยมือข้างหนึ่ง และจับ
ลูกบิดล็อค (54) เพื่อเลื่อนฉากหยุดมุมไปข้างหน้าในร่อง
นำ (30) อย่างช้าๆ ด้วยมืออีกข้างหนึ่ง
– ปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าและรอจนใบเลื่อยหยุดสนิท
การตรวจสอบและปรับตั้งการปรับพื้นฐาน
เพื่อให้แน่ใจว่าจะตัดชิ้นงานได้อย่างแม่นยำ หลังการใช้งาน
หนักท่านต้องตรวจสอบการปรับพื้นฐานของเครื่องมือไฟฟ้า
และปรับตั้ง หากจำเป็น
สำหรับเรื่องนี้ท่านต้องมีประสบการณ์และเครื่องมือพิเศษที่
สอดคล้องกัน
ศูนย์บริการลูกค้า บ๊อช
ให้บริการบำรุงรักษาได้รวดเร็วและเชื่อถือได้
การปรับตัวหยุดสำหรับมุมเอียงมาตรฐานในแนวตั้ง
0°/45°
– จัดเครื่องมือไฟฟ้าให้อยู่ในตำแหน่งทำงาน
ตั้งมุมเอียงในแนวตั้งของใบเลื่อยที่ 0°
ถอดกระบังป้องกัน (3) ออก
การตรวจสอบ (ดูภาพประกอบ J1)
ถอดแผ่นแทรกโต๊ะ (25) (ดู "Tischeinsatz
montieren (siehe Bild c)", หน้า124)
ตั้งเกจวัดมุมที่ 90° และวางไว้บนโต๊ะเลื่อย (23)
ขาของเกจวัดมุมต้องทาบเรียบกับใบเลื่อย (26) ตลอดความ
ยาวทั้งหมด
การปรับ (ดูภาพประกอบ J2)
คลายสกรู (58) ออก ในลักษณะนี้จะสามารถเลื่อนตัวหยุด
(22) ได้
คลายคันล็อค (20) ออก
เลื่อนล้อหมุนมือ (14) ไปทางตัวหยุด 0° จนขาของเกจวัด
มุมทาบเรียบกับใบเลื่อยตลอดความยาวทั้งหมด
จับล้อหมุนมือไว้ในตำแหน่งนี้ และยึดคันล็อค (20) กลับ
ให้แน่นอีกครั้ง
ยึดสกรู (58) กลับให้แน่นอีกครั้ง
ติดตั้งแผ่นแทรกโต๊ะเข้าอีกครั้ง (25) (ดู "Tischeinsatz
montieren (siehe Bild c)", หน้า124)
เมื่อปรับแล้ว หากเข็มชี้มุม (21) ไม่อยู่ในเส้นแนวเดียวกับ
เครื่องหมาย 0° ของมาตราส่วน (19) ให้คลายสกรู (59)
ออกด้วยไขควงปากแฉกที่มีจำหน่ายทั่วไปและปรับแนวเข็มชี้
มุมให้เทียบเคียงเครื่องหมาย 0°
ทำซ้ำขั้นตอนทำงานดังกล่าวข้างต้นสำหรับมุมเอียงในแนวตั้ง
45° (คลายสกรู (60) ออก เลื่อนตัวหยุด 45° (18)) ในขั้น
ตอนนี้เข็มชี้มุม (21) จะต้องไม่ถูกปรับเลื่อนอีกครั้ง
ความขนานของใบเลื่อยกับร่องนำของฉากหยุดมุม (ดู
ภาพประกอบ K)
– จัดเครื่องมือไฟฟ้าให้อยู่ในตำแหน่งทำงาน
ถอดกระบังป้องกัน (3) ออก
การตรวจสอบ
– ใช้ดินสอทำเครื่องหมายที่ฟันเลื่อยซี่แรกทางด้านซ้ายที่มอง
เห็นได้ทางด้านหลังเหนือแผ่นแทรกโต๊ะ
ตั้งเกจวัดมุมที่ 90° และวางไว้ที่ขอบของร่องนำ (30)
– เลื่อนขาของเกจวัดมุมจนขาสัมผัสฟันเลื่อยที่ทำ
เครื่องหมายไว้ และอ่านค่าระยะห่างระหว่างใบเลื่อยและ
ร่องนำ
– หมุนใบเลื่อยจนฟันที่ทำเครื่องหมายไว้ที่ด้านหน้าอยู่เหนือ
แผ่นแทรกโต๊ะ
– เลื่อนเกจวัดมุมไปตามร่องนำไปยังฟันเลื่อยที่ทำ
เครื่องหมายไว้
– วัดระยะห่างระหว่างใบเลื่อยและร่องนำอีกครั้ง
ระยะห่างทั้งสองจะต้องเหมือนกัน
การปรับ
คลายสกรูหัวจมหกเหลี่ยม (61) ด้านหน้าใต้โต๊ะเลื่อย และ
สกรูหัวจมหกเหลี่ยม (62) ด้านท้ายใต้โต๊ะเลื่อยออกด้วย
ประแจขันหกเหลี่ยม (10) ที่จัดส่งมา
– เลื่อนใบเลื่อยอย่างระมัดระวังจนใบเลื่อยขนานกับร่องนำ
(30)
ยึดสกรู (61) และ (62) ทั้งหมดกลับให้แน่นอีกครั้ง
การปรับเข็มชี้ระยะห่างของโต๊ะเลื่อย (ดูภาพประกอบ L)
จัดวางแผงกำหนดแนวขนานบนด้านขวาของใบเลื่อย
เลื่อนแผงกำหนดแนวขนานจนเครื่องหมายใน แถบแสดง
มาตราส่วน (56) แสดงบนมาตรส่วนด้านล่าง 29 ซม.
เมื่อต้องการล็อคให้กดด้ามหนีบ (41) ลงอีกครั้ง
ดึงด้ามหนีบ (13) ขึ้นด้านบนทั้งหมดและดึงส่วนขยายโต๊ะ
(6) ออกด้านนอกจนสุด
การตรวจสอบ
เข็มชี้ระยะห่าง (57) ต้องแสดงค่าบนมาตราส่วนบน (1)
เหมือนกับค่าที่เครื่องหมายในแถบแสดงมาตราส่วน (56)
แสดงบนมาตราส่วนล่าง (1)
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 131
การปรับ
ดึงส่วนขยายโต๊ะ (6) ออกด้านนอกจนสุด
คลายสกรู (63) ออกด้วยไขควงปากแฉก และจัดแนวเข็ม
ชี้ระยะห่าง (57) ตามเครื่องหมาย 29 ซม. ของ
มาตราส่วนบน (1)
การปรับความขนานของแผงกำหนดแนวขนาน (ดูภาพ
ประกอบ M)
– จัดเครื่องมือไฟฟ้าให้อยู่ในตำแหน่งทำงาน
ถอดกระบังป้องกัน (3) ออก
คลายด้ามหนีบ (41) ของแผงกำหนดแนวขนานออก และ
เลื่อนไปจนสัมผัสใบเลื่อย
การตรวจสอบ
แผงกำหนดแนวขนาน (5) ต้องสัมผัสใบเลื่อยตลอดความยาว
ทั้งหมด
การปรับ
คลายสกรูหัวจมหกเหลี่ยม (64) ออกด้วยประแจขันหก
เหลี่ยม (10) ที่จัดส่งมา
เลื่อนแผงกำหนดแนวขนาน (5) อย่างระมัดระวังจนสัมผัส
ใบเลื่อยตลอดความยาวทั้งหมด
จับแผงกำหนดแนวขนานไว้ในตำแหน่งนี้ และกดด้ามหนีบ
(41) ลงอีกครั้ง
ยึดสกรูหัวจมหกเหลี่ยม (64) กลับให้แน่นอีกครั้ง
การปรับแรงหนีบของแผงกำหนดแนวขนาน
แรงหนีบของแผงกำหนดแนวขนาน (5) อาจลดลงหลังใช้
งานบ่อยครั้ง
ขันสกรูปรับ (24) ไปจนแผงกำหนดแนวขนานสามารถยึด
แน่นบนโต๊ะเลื่อยอีกครั้ง
แถบแสดงมาตราส่วนของแผงกำหนดแนวขนาน (ดูภาพ
ประกอบ M)
– จัดเครื่องมือไฟฟ้าให้อยู่ในตำแหน่งทำงาน
ถอดกระบังป้องกัน (3) ออก
เลื่อนแผงกำหนดแนวขนาน (5) จากด้านขวาจนสัมผัสใบ
เลื่อย
การตรวจสอบ
เครื่องหมายของแถบแสดงมาตราส่วน (56) ต้องอยู่ในแนว
เดียวกันกับเครื่องหมาย 0° มม. ของมาตราส่วน (1)
การปรับ
คลายสกรู (65) ออกด้วยไขควงปากแฉกและจัดแนวเข็ม
ชี้ระยะห่างตามเครื่องหมาย 0 มม.
การปรับระดับของแผ่นแทรกโต๊ะ (ดูภาพประกอบ N)
การตรวจสอบ
ด้านหน้าของแผ่นแทรกโต๊ะ (25) จะต้องราบเป็นระดับ
เดียวกันหรืออยู่ต่ำกว่าโต๊ะเลื่อยเล็กน้อย ด้านท้ายจะต้องราบ
เป็นระดับเดียวกันหรืออยู่เหนือโต๊ะเลื่อยเล็กน้อย
การปรับ
ใช้ปลายประแจแหวน (9) เพื่อปรับระดับที่ถูกต้องของสก
รูปรับสี่ตัว (66)
การจัดเก็บและการขนย้าย
รักษาส่วนประกอบของอุปกรณ์ไว้ (ดูภาพประกอบer O1–
O2)
สำหรับการจัดเก็บ ท่านสามารถยึดชิ้นส่วนบางตัวของเครื่อง
เข้ากับเครื่องมือไฟฟ้าได้
ถอดแผงกำหนดแนวขนานเพิ่ม (43) ออกจากแผงกำหนด
แนวขนาน (5)
– ใส่ชิ้นส่วนเครื่องมือที่ปลดออกได้ทั้งหมดไว้ในช่องจัดเก็บ
บนตัวเรือน (ดูตารางต่อไปนี้)
ชิ้นส่วนของเครื่อง ช่องจัดเก็บ
แผงกำหนดแนวขนาน
(5)
หมุนกลับด้าน แขวนจากด้านล่าง
เข้าไปในรางนำ และยึดด้ามหนีบ
(41)
เสียบไม้ดัน (12) เข้าในจุดตั้ง (67)
กระบังป้องกัน (3) แขวนในช่องของที่ยึด (11) และ
ขันให้แน่นด้วยคันหนีบ (39)
เสียบประแจขันหก
เหลี่ยม (10)
เข้าในจุดตั้ง (68)
ประแจแหวน (9) เข้าในจุดตั้ง (69)
ฉากหยุดมุม (2) เข้าในจุดตั้ง (7)
แผงกำหนดแนวขนาน
เพิ่ม (43)
เลื่อนร่องเข้าที่ด้านหลังแผงกำหนด
แนวขนานเพิ่ม (5) และขันให้แน่น
ด้วยน๊อตปีก
การยกเครื่องมือไฟฟ้า
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
ก่อนขนย้ายเครื่องมือไฟฟ้าต้องทำตามขั้นตอนต่อไปนี้:
จัดเครื่องมือไฟฟ้าให้อยู่ในขนย้าย (ดู "ตำแหน่งขนย้าย",
หน้า127)
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
132 | 
– ถอดอุปกรณ์ประกอบทั้งหมดที่ไม่สามารถติดตั้งกับเครื่อง
มือไฟฟ้าได้อย่างแน่นหนา
หากเป็นไปได้ให้ขนย้ายใบเลื่อยที่ไม่ใช้งานโดยใส่
ในภาชนะบรรจุที่ปิดฝา
เลื่อนส่วนขยายโต๊ะเลื่อย (6) เข้าด้านในทั้งหมดและกด
ด้ามหนีบ (13) ลงเพื่อยึดให้แน่น
ใช้ด้ามถือ (29) เพื่อยกหรือขนย้าย
uเมื่อขนย้ายเครื่องมือไฟฟ้า ให้ยกจับที่อุปกรณ์สำหรับขน
ย้ายเท่านั้น และอย่ายก
จับที่อุปกรณ์ป้องกันอันตรายอย่างเด็ดขาด
การบำรุงรักษาและการบริการ
การบำรุงรักษาและการทำความสะอาด
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
uเพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้องและปลอดภัย
ต้องรักษาเครื่องและช่องระบายอากาศ
ให้สะอาดอยู่เสมอ
การทำความสะอาด
หลังเสร็จงานทุกครั้ง ให้เอาผง
ฝุ่นและเศษออกโดยเป่าด้วยอากาศอัดหรือใช้แปรงปัด
มาตรการลดเสียงรบกวน
มาตรการโดยผู้ผลิต:
– การสตาร์ทแบบนุ่มนวล
– การส่งมอบพร้อมใบเลื่อยที่พัฒนาขึ้นเป็นพิเศษสำหรับลด
เสียงรบกวน
มาตรการโดยผู้ใช้:
– การติดตั้งแบบให้มีการสั่นสะเทือนน้อยบนพื้นผิวทำงานที่
มั่นคง
– การใช้ใบเลื่อยที่มีคุณสมบัติลดเสียงรบกวน
– การทำความสะอาดใบเลื่อยและเครื่องมือไฟฟ้าเป็นประจำ
อุปกรณ์ประกอบ

โต๊ะเลื่อย GTA 560
โต๊ะเลื่อย GTA 60 W
0 601 B22 700
0 601 B12 000
ถุงเก็บผง 1 600 A01 ZE5
ใบเลื่อยสำหรับไม้และวัสดุที่เป็นแผ่น แผ่นกระดาน
และแผ่นไม้ยาว/คิ้วบัว

สำหรับ 3601M440B0 :
Standard for Wood
216x2.0/1.4 x 25.4 มม., 24
ฟันเฟือง 2 608 841 163
สำหรับ 3 601 M44 000 , 3 601 M44 0K0 ,
3601M44040 :
Standard for Wood
216 x 2.0/1.4 x 30 มม., 48 ฟัน
เฟือง 2 608 837 726
Expert for Wood
216x1.7/1.2 x 30 มม., 24 ฟัน
เฟือง
216x1.7/1.2 x 30 มม., 48 ฟัน
เฟือง
2 608 644 520
2 608 644 521
ใบเลื่อยสำหรับอะลูมิเนียม
Expert for Aluminium
216 x 2.0/1.4 x 30 มม., 66 ฟัน
เฟือง
2 608 644 544
ใบเลื่อยสำหรับแผงลามิเนต
Expert for Laminated Panel
216 x 2.1/1.4 x 30 มม., 66 ฟัน
เฟือง
2 608 644 552
การบริการหลังการขายและการให้คำปรึกษาการ
ใช้งาน
ศูนย์บริการหลังการขายของเรายินดีตอบคำถามของ
ท่านที่เกี่ยวกับการบำรุงรักษาและการซ่อมแซมผลิตภัณฑ์รวม
ทั้งเรื่องอะไหล่ ภาพเขียนแบบการประกอบและข้อมูลเกี่ยวกับ
อะไหล่ กรุณาดูใน: www.bosch-pt.com
ทีมงานที่ปรึกษาของ บ๊อช ยินดีให้ข้อมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์
ของเราและอุปกรณ์ประกอบต่างๆ
เมื่อต้องการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล่ กรุณาแจ้งหมายเลข
สินค้า 10 หลักบนแผ่นป้ายรุ่นของผลิตภัณฑ์ทุกครั้ง
ไทย
ไทย บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จำกัด
เอฟวายไอ เซ็นเตอร์ อาคาร 1 ชั้น 5
เลขที่ 2525 ถนนพระราม 4
แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ 10110
โทร: +66 2012 8888
แฟกซ์: +66 2064 5800
www.bosch.co.th
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 133
ศูนย์บริการซ่อมและฝึกอบรม บ๊อช
อาคาร ลาซาลทาวเวอร์ ชั้น G ห้องเลขที่ 2
บ้านเลขที่ 10/11 หมู่ 16
ถนนศรีนครินทร์ ตำบลบางแก้ว อำเภอบางพลี
จังหวัดสมุทรปราการ 10540
ประเทศไทย
โทรศัพท์ 02 7587555
โทรสาร 02 7587525
สามารถดูที่อยู่ศูนย์บริการอื่นๆ ได้ที่:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
การขนส่ง
แบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน ที่บรรจุอยู่ภาย
ใต้ข้อกำหนดแห่งกฎหมายสินค้าอันตราย ผู้
ใช้สามารถขนส่งแบตเตอรี่แพ็คโดย
ทางถนนโดยไม่มีข้อบังคับอื่นหากขนส่งโดยบุคคลที่สาม
(เช่น : การขนส่งทางอากาศ หรือตัวแทนขนส่งสินค้า)
ต้องปฏิบัติตามข้อกำหนดพิเศษเกี่ยวกับการบรรจุ
ภัณฑ์และการติดฉลาก สำหรับการจัดเตรียมสิ่งของที่จะจัดส่ง
จำเป็นต้องปรึกษาผู้เชี่ยวชาญด้านวัตถุอันตราย
ส่งแบตเตอรี่แพ็คเมื่อตัวหุ้มไม่ชำรุดเสียหายเท่านั้น ใช้แถบ
กาวพันปิดหน้าสัมผัสที่เปิดอยู่ และนำแบตเตอรี่แพ็ค
ใส่กล่องบรรจุโดยไม่ให้เคลื่อนไปมาในกล่องได้ นอกจาก
นี้กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบของประเทศซึ่งอาจมีราย
ละเอียดเพิ่มเติม
การกำจัดขยะ
เครื่องมือไฟฟ้า แบตเตอรี่แพ็ค อุปกรณ์ประกอบ
และหีบห่อ ต้องนำ
ไปแยกประเภทวัสดุเพื่อนำกลับมาใช้
ใหม่โดยไม่ทำลายสภาพแวดล้อม
อย่าทิ้งเครื่องมือไฟฟ้าและแบตเตอรี่แพ็ค/
แบตเตอรี่ที่นำกลับมาชาร์จใหม่ได้ ลงในขยะ
บ้าน!
แบตเตอรี่แพ็ค/แบตเตอรี่:
ลิเธียม ไอออน:
กรุณาปฏิบัติตามคำแนะนำในบทการขนส่ง (ดู "การขนส่ง",
หน้า133)
Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk Keselamatan Umum Perkakas Listrik
PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi
keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik
ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini
dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk
penggunaan di masa mendatang.
Istilah "perkakas listrik" dalam peringatan mengacu pada
perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik
(menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang
dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).
Keamanan tempat kerja
uJaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area
yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan.
uJangan mengoperasikan perkakas listrik di
lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti
adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar.
Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang
kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar.
uJauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat
mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat
menyebabkan hilangnya kendali.
Keamanan listrik
uSteker perkakas listrik harus sesuai dengan
stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker.
Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan
perkakas listrik yang terhubung dengan sistem
grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan
listrik.
uHindari kontak badan dengan permukaan yang
terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa,
radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan
risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda
terhubung dengan sistem grounding.
uPerkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau
basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik
menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
uJangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan
kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker
perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel
listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko
terjadinya sengatan listrik.
uSaat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
134 | Bahasa Indonesia
cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko
terjadinya sengatan listrik.
uJika perkakas listrik memang harus dioperasikan di
tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik
residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko
terjadinya sengatan listrik.
Keselamatan personel
uTetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang
dikerjakan dan gunakan akal sehat saat
mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan
perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di
bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan.
Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya
konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat
menyebabkan cedera serius.
uGunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung
seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan
masker debu akan mengurangi cedera.
uHindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch
berada di posisi off sebelum perkakas listrik
dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai,
diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik
dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik
dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
uSingkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum
menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci
pas yang masih menempel pada komponen perkakas
listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
uJangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap
dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan
memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas
listrik pada situasi yang tak terduga.
uKenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan
perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan
rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak.
Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan
dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak.
uJika disediakan perangkat untuk sambungan
pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan
perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan
benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi
bahaya yang disebabkan oleh debu.
uJangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip
keselamatan karena terbiasa mengoperasikan
perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat
mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian
detik.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
uJangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan
perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang
dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja
dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
uJangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang
tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang
switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan
bahaya dan harus diperbaiki.
uLepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas
baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik
sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau
menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan
mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara
tidak disengaja.
uJauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan
anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak
mengetahui cara menggunakan perkakas listrik,
mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik
dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang
yang tidak terlatih.
uLakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori.
Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus
atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain
yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas
listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik
sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena
perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
uJaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong
dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan
baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah
dikendalikan.
uGunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen
perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan
mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang
akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk
tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi
yang berbahaya.
uJaga gagang dan permukaan genggam agar tetap
kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak.
Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak
menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada
situasi yang tidak terduga.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas baterai
uIsi ulang daya hanya dengan pengisi daya yang
ditentukan oleh produsen. Pengisi daya yang sesuai
untuk satu jenis set baterai dapat menyebabkan risiko
kebakaran apabila digunakan dengan set baterai lain.
uHanya gunakan perkakas listrik dengan set baterai
yang dirancang khusus. Penggunaan set baterai lain
dapat menyebabkan risiko cedera dan kebakaran.
uApabila set baterai tidak digunakan, jauhkan dari
benda logam lainnya, seperti klip kertas, koin, kunci,
paku, sekrup, atau benda logam kecil lainnya yang
dapat membuat sambungan dari satu terminal ke
terminal lainnya. Memendekkan terminal baterai dapat
menyebabkan kebakaran atau api.
uCairan dapat keluar dari baterai jika baterai tidak
digunakan dengan benar; hindari kontak. Jika terjadi
kontak secara tidak disengaja, bilas dengan air. Jika
cairan mengenai mata, segara hubungi bantuan
medis. Cairan yang keluar dari baterai dapat
menyebabkan iritasi atau luka bakar.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 135
uJangan gunakan set baterai atau perkakas yang rusak
atau telah dimodifikasi. Baterai yang rusak atau telah
dimodifikasi dapat menimbulkan kejadian yang tak
terduga seperti kebakaran, ledakan, atau risiko cedera.
uJangan meletakkan set baterai atau perkakas di dekat
api atau suhu tinggi. Paparan terhadap api atau suhu di
atas 130°C dapat memicu ledakan.
uIkuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan
mengisi daya set baterai atau perkakas di luar rentang
suhu yang ditentukan dalam petunjuk. Pengisian daya
yang tidak tepat atau di luar rentang suhu yang ditentukan
dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko
kebakaran.
Servis
uMinta teknisi berkualifikasi untuk menyervis
perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku
cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan
memastikan keamanan perkakas listrik.
uJangan pernah melakukan servis pada baterai yang
telah rusak. Servis baterai hanya boleh dilakukan oleh
produsen atau penyedia servis resmi.
Petunjuk keselamatan untuk gergaji meja
Peringatan terkait perlindungan
uJaga pelindung agar tetap berada di tempatnya.
Pelindung harus berfungsi dengan baik dan terpasang
dengan benar. Pelindung yang longgar, rusak, atau tidak
berfungsi dengan benar harus diperbaiki atau diganti.
uSelalu gunakan pelindung mata pisau dan riving knife
untuk setiap pengoperasian through–cutting. Untuk
pengoperasian through-cutting yaitu bilah gergaji
memotong hingga menembus benda kerja, pelindung dan
perangkat keselamatan lainnya membantu mengurangi
risiko cedera.
uSegera pasang kembali sistem perlindungan setelah
menyelesaikan pengoperasian (seperti pembuatan
rabbet) yang mengharuskan pelepasan pelindung
dan/atau riving knife. Pelindung dan riving knife
membantu mengurangi risiko cedera.
uPastikan bilah gergaji tidak menyentuh pelindung,
riving knife, atau benda kerja sebelum gergaji
dinyalakan. Apabila bilah gergaji menyentuh benda-
benda tersebut, maka dapat menyebabkan kondisi yang
berbahaya.
uAtur riving knife seperti yang telah diinstruksikan
pada buku panduan pengguna. Jarak, posisi, dan
penyejajaran yang tidak benar dapat membuat riving
knife tidak bekerja dengan efektif dalam mencegah
sentakan.
uAgar riving knife dapat bekerja, riving knife harus
bertaut dengan benda kerja. Riving knife menjadi tidak
efektif saat memotong benda kerja yang terlalu pendek
untuk disatukan dengan riving knife. Dalam kondisi ini,
sentakan tidak dapat dicegah oleh riving knife.
uGunakan bilah gergaji yang sesuai untuk riving knife.
Agar riving knife dapat berfungsi dengan benar, diameter
bilah gergaji harus sesuai dengan riving knife dan bodi
bilah pisau harus lebih tipis dari riving knife, dan
ketebalan pemotongan bilah gergaji harus lebih besar dari
ketebalan riving knife.
Peringatan prosedur pemotongan
u AWAS: Jangan pernah posisikan jari atau tangan
Anda di sekitar atau pada jalur bilah gergaji. Jika Anda
tidak waspada atau terpeleset, hal tersebut dapat
menyebabkan tangan Anda menyentuh bilah gergaji dan
menyebabkan cedera serius.
uHanya arahkan benda kerja ke bilah gergaji
berlawanan dengan arah putaran gergaji.
Mengarahkan benda kerja searah bilah gergaji saat
berputar di atas meja dapat menyebabkan benda kerja,
dan tangan Anda tertarik ke arah bilah gergaji.
uJangan pernah gunakan pengukur miter untuk
mengarahkan benda kerja ketika membelah dan
jangan gunakan penahan rip sebagai pembatas
panjang ketika melakukan pemotongan silang dengan
pengukur miter. Mengarahkan benda kerja dengan
penahan rip dan pengukur miter secara bersamaan
meningkatkan kemungkinan bilah gergaji terjepit dan
menyentak.
uKetika membelah, selalu tekan benda kerja di antara
penahan dan bilah gergaji. Gunakan tongkat dorong
ketika jarak antara penahan dan bilah gergaji kurang
dari 150mm, dan gunakan balok pendorong ketika
jaraknya kurang dari 50mm. Perangkat “Pembantu
pekerjaan” akan menjaga tangan Anda dalam jarak aman
dari bilah gergaji.
uHanya gunakan tongkat dorong yang disediakan oleh
produsen atau dibuat sesuai dengan instruksi. Tongkat
dorong ini memberikan jarak aman bagi tangan terhadap
bilah gergaji.
uJangan pernah gunakan tongkat dorong yang rusak
atau terpotong. Tongkat dorong yang rusak dapat pecah
dan menyebabkan tangan Anda terpeleset ke arah bilah
gergaji.
uJangan pernah lakukan pengoperasian apa pun
“dengan tangan kosong”. Selalu gunakan penahan rip
atau pengukur miter untuk memosisikan dan
mengarahkan benda kerja. “Bekerja dengan tangan
kosong” berarti menggunakan tangan Anda untuk
menopang atau mengarahkan benda kerja, alih-alih
menggunakan penahan rip atau pengukur miter.
Penggergajian dengan tangan kosong menyebabkan
pemotongan tidak rapi, terjepit, dan sentakan.
uJangan pernah meraih benda apa pun di sekitar atau
di atas bilah gergaji yang sedang berputar. Meraih
benda kerja dapat menyebabkan kecelakaan ketika bilah
gergaji masih berputar.
uBerikan penopang tambahan untuk benda kerja di
belakang dan/atau di samping meja gergaji untuk
benda kerja yang panjang dan/atau lebar agar tetap
rata. Benda kerja yang panjang dan/atau lebar seringkali
berubah posisi pada tepian meja sehingga menyebabkan
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
136 | Bahasa Indonesia
kehilangan kontrol, dan bilah gergaji terjepit dan
menyentak.
uArahkan benda kerja dengan kecepatan yang stabil.
Jangan tekuk atau pelintir benda kerja. Jika terjadi
kemacetan, segera matikan perkakas, cabut steker
lalu hilangkan penyebab kemacetan. Bilah gergaji yang
macet akibat benda kerja dapat menyebabkan sentakan
atau menyebabkan mesin mati.
uJangan menyingkirkan potongan material ketika
gergaji masih berputar. Material tersebut dapat terjebak
di antara penahan atau di dalam pelindung bilah gergaji
dan bilah gergaji dapat menarik jari Anda. Matikan gergaji
dan tunggu hingga bilah gergaji berhenti berputar
sebelum melepas material.
uGunakan penahan tambahan yang menyentuh bagian
atas meja ketika membelah benda kerja dengan
ketebalan kurang dari 2 mm. Benda kerja yang tipis
dapat terjepit di bawah penahan rip dan menghasilkan
sentakan.
Penyebab sentakan dan peringatan terkait
Sentakan adalah reaksi seketika dari benda kerja akibat
bilah gergaji yang terjepit, macet, atau garis pemotongan
benda kerja tidak sejajar dengan bilah gergaji atau ketika
bagian dari benda kerja terjepit di antara bilah gergaji dan
penahan rip atau benda lainnya yang terpasang di
tempatnya.
Seringkali saat terjadi sentakan, benda kerja terangkat dari
meja dari bagian belakang bilah gergaji dan terlontar ke arah
operator.
Sentakan merupakan akibat dari penggunaan yang salah
pada gergaji dan/atau prosedur atau syarat pengoperasian
atau syarat-syarat penggunaan yang tidak tepat, namun
dapat dihindari dengan melakukan tindakan pencegahan
yang tepat seperti yang diberikan di bawah ini.
uJangan pernah berdiri searah dengan bilah gergaji.
Selalu posisikan tubuh Anda di sisi yang sama dengan
penahan pada sisi bilah gergaji. Sentakan dapat
melontarkan benda kerja dengan kecepatan tinggi ke arah
siapa pun yang berdiri di depan atau searah dengan bilah
gergaji.
uJangan pernah meraih ke belakang atau ke atas bilah
gergaji untuk menarik atau menopang benda kerja.
Kecelakaan dengan bilah gergaji dapat terjadi atau
sentakan dapat menarik jari Anda ke arah bilah gergaji.
uJangan pernah menahan dan menekan benda kerja
yang sedang dipotong menggunakan bilah gergaji
yang berputar. Menekan benda kerja yang sedang
dipotong dengan arah berlawanan dari bilah gergaji akan
menyebabkan terjepit dan sentakan.
uSejajarkan penahan secara paralel dengan bilah
gergaji. Penahan yang tidak sejajar akan menjepit benda
kerja dengan bilah gergaji dan menyebabkan sentakan.
uGunakan featherboard untuk mengarahkan benda
kerja ke meja dan penahan ketika melakukan
pemotongan tanpa menembus benda kerja, seperti
membuat rabbet. Featherboard membantu mengontrol
benda kerja ketika terjadi sentakan.
uBerikan penyangga pada panel yang besar untuk
mengurangi risiko bilah gergaji terjepit dan tersentak.
Panel yang besar cenderung akan merosot akibat
besarnya beban. Penopang harus dipasang di bawah
semua bagian panel yang melewati bagian atas meja.
uSangat berhati-hatilah ketika memotong benda kerja
yang terpelintir, tersimpul, melengkung, atau tidak
memiliki tepian lurus untuk mengarahkannya dengan
pengukur miter atau dengan penahan. Benda kerja
yang melengkung, tersimpul, atau terpelintir tidak stabil
dan menyebabkan goresan tidak sejajar pada bilah
gergaji, terjepit, dan tersentak.
uJangan pernah memotong lebih dari satu benda kerja,
baik yang ditumpuk secara horizontal maupun
vertikal. Bilah gergaji dapat menarik salah satu benda
atau lebih dan menyebabkan sentakan.
uSaat menjalankan ulang gergaji dengan bilah gergaji
pada benda kerja, pusatkan bilah gergaji pada celah
pemotongan sehingga gerigi gergaji tidak masuk ke
material. Jika bilah gergaji tersangkut, benda kerja dapat
terangkat dan menyebabkan sentakan ketika gergaji
dinyalakan kembali.
uJaga bilah gergaji tetap bersih, tajam, dan lengkap.
Jangan pernah gunakan bilah gergaji yang
melengkung atau bilah gergaji dengan gerigi yang
retak atau rusak. Tajamkan dan pasang bilah gergaji
dengan benar untuk meminimalisasi terjepit, macet, dan
terjadi sentakan.
Peringatan prosedur pengoperasian gergaji meja
uMatikan gergaji meja dan lepaskan baterai ketika
melepaskan sisipan meja, mengganti bilah gergaji,
atau mengatur riving knife atau pelindung bilah
gergaji, dan ketika perkakas sedang tidak dalam
pengawasan. Tindakan pencegahan akan menghindari
kecelakaan.
uJangan pernah biarkan gergaji meja beroperasi tanpa
pengawasan. Matikan dan jangan tinggalkan perkakas
hingga benar-benar berhenti. Gergaji yang beroperasi
tanpa pengawasan adalah bahaya yang tak terkontrol.
uPosisikan gergaji meja di area yang datar dan dengan
penerangan yang cukup sehingga keseimbangan dan
pijakan yang baik dapat terjaga. Gergaji harus
dipasang di area yang memiliki cukup ruang agar
dapat memegang benda kerja dengan mudah. Area
yang sempit, gelap, dan dengan lantai yang tidak rata
serta licin dapat menyebabkan kecelakaan.
uBersihkan dan buang serbuk gergaji dari bawah meja
gergaji dan/atau perangkat pengumpul debu secara
berkala. Serbuk gergaji yang terkumpul mudah terbakar
dan dapat menyebabkan kebakaran dengan sendirinya.
uGergaji meja harus terpasang dengan kuat. Gergaji
meja yang tidak terpasang dengan benar dapat bergerak
atau terbalik.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 137
uSingkirkan alat-alat, serpihan kayu, dan lain
sebagainya dari meja sebelum gergaji meja
dinyalakan. Gangguan atau potensi terjepit dapat
membahayakan.
uSelalu gunakan bilah gergaji dengan ukuran dan
bentuk lubang poros yang sesuai (belah ketupat
versus bulat). Bilah gergaji yang tidak sesuai dengan
perangkat keras yang terpasang pada gergaji akan
bergerak tidak simetris dan mengakibatkan kehilangan
kendali.
uJangan pernah menggunakan komponen pemasangan
bilah gergaji yang rusak atau tidak tepat seperti
flensa, washer bilah gergaji, baut, atau mur.
Komponen pemasangan tersebut dirancang khusus untuk
gergaji Anda, untuk pengoperasian yang aman dan kinerja
optimal.
uJangan pernah berdiri di atas gergaji meja, jangan
gunakan meja gergaji sebagai pijakan. Cedera serius
dapat terjadi jika perkakas terbalik atau jika Anda
menyentuh alat pemotong secara tidak sengaja.
uPastikan bilah gergaji terpasang agar dapat berputar
ke arah yang tepat. Jangan gunakan roda gerinda,
sikat kawat, atau roda abrasif pada gergaji meja.
Pemasangan bilah gergaji yang tidak tepat atau
penggunaan aksesori yang tidak disarankan dapat
menyebabkan cedera serius.
Petunjuk Keselamatan tambahan
uPakailah sarung tangan pelindung pada waktu
memasang mata gergaji. Terdapat risiko cedera.
uJangan menggunakan mata gergaji berbahan baja
HSS (High-speed Steel). Mata gergaji dari bahan ini
mudah patah.
uGunakanlah hanya mata gergaji yang sesuai dengan
data yang tercantum di panduan pengoperasian dan
pada perkakas listrik serta telah diuji menurut
peraturan EN 847-1, dan sesuai dengan yang
digambarkan.
uJangan pernah gunakan perkakas listrik tanpa meja
sisipan. Ganti meja sisipan yang rusak. Anda dapat
terluka oleh mata gergaji apabila menggunakan meja
sisipan yang rusak.
uJaga tempat pengerjaan tetap bersih. Campuran bahan
yang berserakan cukup berbahaya. Debu logam yang kecil
dapat terbakar atau menimbulkan ledakan.
uPilih mata gergaji yang sesuai untuk bahan yang akan
dikerjakan.
uGunakanlah hanya mata gergaji yang dianjurkan oleh
produsen perkakas listrik ini dan yang sesuai dengan
bahan yang dikerjakan.
uArahkan benda kerja hanya pada mata gergaji yang
berjalan mendekat. Jika terbalik, dapat terjadi sentakan
karena mata gergaji tersangkut pada benda yang
dikerjakan.
uAsap dapat keluar apabila terjadi kerusakan atau
penggunaan yang tidak tepat pada baterai. Baterai
dapat terbakar atau meledak. Biarkan udara segar
mengalir masuk dan kunjungi dokter apabila mengalami
gangguan kesehatan. Asap tersebut dapat mengganggu
saluran pernafasan.
uJangan membuka baterai. Ada bahaya terjadinya
korsleting.
uBaterai dapat rusak akibat benda-benda lancip,
seperti jarum, obeng, atau tekanan keras dari luar. Hal
ini dapat menyebabkan terjading hubungan singkat
internal dan baterai dapat terbakar, berasap, meledak,
atau mengalami panas berlebih.
uHanya gunakan baterai pada produk yang dibuat oleh
produsen. Hanya dengan cara ini, baterai dapat
terlindung dari kelebihan muatan.
Lindungi baterai dari panas, misalnya juga
dari paparan sinar matahari dalam waktu
yang lama, api, kotoran, air dan
kelembapan. Terdapat risiko ledakan dan
korsleting.
Simbol-simbol
Simbol-simbol berikut dapat membantu Anda dalam
menggunakan perkakas listrik. Pelajari dan ingat simbol-
simbol berikut beserta maknanya. Pengertian yang betul dari
simbol-simbol ini bisa membantu Anda untuk menggunakan
perkakas listrik dengan lebih baik dan aman.
Simbol dan artinya
Jangan mendekatkan tangan Anda
pada area pemotongan saat perkakas
listrik beroperasi. Sentuhan dengan
mata gergaji dapat mengakibatkan
cedera.
Kenakan masker pelindung debu.
Pakailah pelindung telinga. Suara
bising dapat menyebabkan daya
pendengaran berkurang.
Pakailah kacamata pelindung.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
3601M440B0
Perhatikan ukuran mata gergaji. Diameter
lubang harus sesuai dengan spindel
perkakas dan tidak goyah. Jika
penggunaan reduktor diperlukan,
pastikan ukuran reduktor sesuai dengan
ketebalan bilah baja, diameter lubang
pada mata gergaji, serta diameter spindel
perkakas. Sebisa mungkin, gunakan
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
138 | Bahasa Indonesia
Simbol dan artinya
Ø 25,4 mm
Ø 216 mm
reduktor yang disertakan bersama mata
gergaji.
Diameter mata gergaji harus sesuai
dengan informasi pada simbol.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
a
d
c
b
a Diameter mata gergaji tidak lebih dari
216mm.
b Saat mengganti mata gergaji, pastikan
lebar pemotongan tidak kurang dari
1,7mm dan ketebalan bilah baja tidak
lebih dari 1,5mm. Jika tidak, terdapat
bahaya pisau riving tersangkut pada
benda kerja.
c Pisau riving memiliki ketebalan sebesar
1,6mm.
d Arah pemotongan gigi (arah panah
pada mata gergaji) harus sesuai dengan
arah panah pada pisau riving.
3601M440B0
a
d
c
b
a Diameter mata gergaji tidak lebih dari
216mm.
b Saat mengganti mata gergaji, pastikan
lebar pemotongan tidak kurang dari
2,3mm dan ketebalan bilah baja tidak
lebih dari 2,1mm. Jika tidak, terdapat
bahaya pisau riving tersangkut pada
benda kerja.
c Pisau riving memiliki ketebalan sebesar
2,2mm.
d Arah pemotongan gigi (arah panah
pada mata gergaji) harus sesuai dengan
arah panah pada pisau riving.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
Pisau riving memiliki ketebalan sebesar
1,6mm.
Tinggi benda kerja maksimal sebesar
70mm.
3601M440B0 Pisau riving memiliki ketebalan sebesar
2,2mm.
Tinggi benda kerja maksimal sebesar
70mm.
sisi kiri:
Menampilkan arah putaran engkol untuk
menurunkan (posisi pengangkutan) dan
mengangkat (posisi pengoperasian)
mata gergaji.
sisi kanan:
Menampilkan posisi tuas pengunci untuk
mengunci mata gergaji dan saat
mengatur sudut potong vertikal (mata
gergaji dapat digerakkan).
Simbol dan artinya
Dengan tanda CE, produsen memastikan
bahwa perkakas listrik sesuai dengan
pedoman UE (Directive EU) yang berlaku.
Spesifikasi produk dan performa
Bacalah semua petunjuk keselamatan dan
petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam
menjalankan petunjuk keselamatan dan
petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan
kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka
yang berat.
Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan
pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Perkakas listrik ini dirancang khusus untuk memotong dalam
arah memanjang dan melintang dengan pemotongan lurus
pada kayu keras dan kayu lunak serta chipboard dan
fibreboard. Sudut potong horizontal dapat dilakukan mulai
30° hingga +30° dan sudut potong vertikal dapat dilakukan
mulai hingga 45°.
Jika menggunakan mata gergaji yang sesuai, perkakas listrik
juga dapat digunakan untuk menggergaji profil aluminium
dan bahan sintetis.
Ilustrasi komponen
Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambar
sesuai dengan gambar perkakas listrik pada halaman
bergambar.
(1) Skala untuk jarak mata gergaji ke mistar sejajar
(2) Mistar sudut
(3) Tutup pelindung
(4) Pemegang pelindung atas (riving knife)
(5) Mistar sejajar
(6) Pelebaran meja potong
(7) Tempat penyimpanan mistar sudut
(8) Lubang untuk pemasangan
(9) Kunci ring (23mm; 13mm)
(10) Kunci L (5 mm)
(11) Penahan untuk menyimpan tutup pelindung
(12) Tuas pendorong
(13) Kenop pengencang untuk pelebaran meja potong
(14) Alat putar tangan
(15) Engkol untuk mengangkat dan menurunkan mata
gergaji
(16) Tombol on/off
(17) Bateraia)
(18) Batas sudut potong 45° (vertikal)
(19) Skala untuk sudut potong (vertikal)
(20) Tuas pengunci untuk mengatur sudut potong vertikal
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 139
(21) Indikator sudut (vertikal)
(22) Batas sudut potong 0° (vertikal)
(23) Meja potong
(24) Sekrup penyetel untuk kekuatan penjepitan mistar
sejajar
(25) Sisipan meja
(26) Mata gergaji
(27) Alur pemandu untuk mistar sejajar
(28) Tombol pelepas bateraia)
(29) Gagang angkat
(30) Alur pemandu untuk mistar sudut
(31) Adaptor pengisap
(32) Alur pemandu V pada meja potong untuk mistar
sejajar
(33) Kisi-kisi lantai
(34) Sekrup pengunci kisi-kisi lantai
(35) Tanda tuas penjepit/penjepit
(36) Tuas penjepit untuk pemegang pelindung atas
(37) Pin posisi untuk pemegang pelindung atas
(38) Sekrup pengunci sisipan meja
(39) Tuas penjepit pada tutup pelindung
(40) Baut pemandu tutup pelindung
(41) Kenop pengencang mistar sejajar
(42) Pemandu V mistar sejajar
(43) Mistar sejajar tambahan
(44) Set pengencangan "Mistar sejajar tambahan“
(45) Rel pemandu mistar sudut
(46) Penutup mata gergaji bawah
(47) Tab penutup mata gergaji bawah
(48) Lubang gagang untuk mengangkat sisipan meja
(49) Mur penjepit
(50) Tuas pengunci poros
(51) Flensa penjepit
(52) Flensa dudukan
(53) Poros perkakas
(54) Kenop pengunci untuk menyetel sudut potong
lainnya (horizontal)
(55) Indikator sudut pada mistar sudut
(56) Tampilan skala
(57) Penunjuk jarak meja potong
(58) Baut berkepala silang untuk mengatur batas henti 0°
(59) Baut untuk indikator sudut (vertikal)
(60) Baut berkepala silang untuk mengatur batas henti
45°
(61) Sekrup kepala heksagonal (5mm) depan untuk
mengatur kesejajaran mata gergaji
(62) Sekrup kepala heksagonal (5mm) belakang untuk
mengatur kesejajaran mata gergaji
(63) Baut untuk penunjuk jarak meja potong
(64) Sekrup kepala heksagonal (5mm) untuk mengatur
kesejajaran mistar sejajar
(65) Baut untuk penunjuk jarak mistar sejajar
(66) Sekrup penyetel untuk sisipan meja
(67) Tempat penyimpanan tuas pendorong
(68) Tempat penyimpanan kunci L
(69) Tempat penyimpanan kunci ring
a) Aksesori yang ada pada gambar atau yang dijelaskan tidak
termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua
aksesori yang ada dapat Anda lihat dalam program aksesori
kami.
Data teknis
Mesin gergaji meja GTS18V-216 GTS18V-216
Nomor seri 3 601 M44 000
3601M44040
3 601 M44 0K0
3601M440B0
Tegangan nominal V= 18 18
Kecepatan idleA) min-1 4500 4500
Pembatasan arus listrik pada awalan start
Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014B) kg 20,5−21,6 20,5−21,6
Suhu sekitar yang direkomendasikan saat
pengisian daya
°C 0...+35 0...+35
Suhu sekitar yang diizinkan saat pengoperasianC)
dan saat penyimpanan
°C –20...+50 –20...+50
Baterai yang kompatibel GBA 18V...
ProCORE18V...
GBA 18V...
ProCORE18V...
Baterai yang direkomendasikan untuk performa
penuh
ProCORE18V... ≥5,5 Ah ProCORE18V... ≥5,5 Ah
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
140 | Bahasa Indonesia
Mesin gergaji meja GTS18V-216 GTS18V-216
Perangkat pengisian daya yang
direkomendasikan
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Dimensi (termasuk bagian perangkat yang dapat dilepas)
lebar x panjang x tinggi mm 658 x 332 x 553 658 x 332 x 553
Ukuran mata gergaji yang sesuai
Diameter mata gergaji mm 216 216
Ketebalan bilah baja mm <1,5 1,5–2,1
Ketebalan/pengaturan gigi min. mm >1,7 >2,3
Diameter lubang mm 30 25,4
A) diukur pada suhu 20−25°C dengan bateraiProCORE18V 12.0Ah.
B) tergantung pada baterai yang digunakan
C) daya terbatas pada suhu <0 °C
Ukuran benda kerja maksimal: (lihat „Ukuran benda kerja maksimal“, Halaman145)
Pemasangan
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
Lingkup pengiriman
Sebelum menggunakan perkakas listrik untuk pertama
kalinya, periksalah apakah semua komponen di bawah ini
disertakan:
Mesin gergaji meja dengan mata gergaji yang terpasang
(26) dan pemegang pelindung atas (4)
Mistar sudut (2)
Mistar sejajar (5)
Mistar sejajar tambahan (43)
Set pengencangan "Mistar sejajar tambahan" (44) (2
sekrup pengencang, 2 cincin, 2 mur kupu-kupu)
Tutup pelindung (3)
Kunci L (10)
Kunci ring (9) dengan ujung obeng minus
Tuas pendorong (12)
Sisipan meja (25)
Catatan: Periksa perkakas listrik dari kemungkinan
kerusakan.
Sebelum melanjutkan menggunakan perkakas listrik, periksa
dengan saksama semua komponen pelindung atau
komponen yang sedikit rusak apakah komponen tersebut
berfungsi dengan baik. Periksa apakah komponen yang
bergerak berfungsi dengan baik dan tidak terjepit atau
apakah ada komponen yang rusak. Semua bagian-bagian
harus terpasang dengan benar dan memenuhi semua
persyaratan guna menjamin penggunaan perkakas listrik
yang sempurna.
Komponen perlindungan dan bagian-bagian yang rusak
harus diperbaiki atau diganti di bengkel yang disetujui.
Perkakas yang diperlukan selain peralatan yang
disertakan dalam pengiriman:
Obeng kembang
Pengukur sudut
Memasang komponen-komponen
Keluarkan semua komponen yang disediakan di kemasan
dengan hati-hati.
Singkirkan semua bahan kemasan dari perkakas listrik
dan dari aksesori yang disediakan.
Putar sekrup pengunci (34) dengan ujung kunci ring (9)
hingga maksimal ke arah putaran "Membuka" dan buka
kisi-kisi lantai (33) (lihat gambar a).
Lepaskan material kemasan dari bawah blok mesin.
Komponen perangkat yang terpasang langsung pada
housing: Tuas pendorong (12), kunci ring (9), kunci L (10),
mistar sejajar (5), mistar sudut (2), adaptor pengisap (31),
mistar sejajar tambahan (43) dengan set pengencangan
(44), tutup pelindung (3).
Jika memerlukan salah satu komponen perangkat ini,
keluarkan komponen tersebut dari tempat
penyimpanannya dengan hati-hati.
Mengatur posisi pemegang pelindung atas (lihat gambar
b1–b2)
Catatan: Jika perlu, bersihkan dulu semua komponen yang
terpasang sebelum mengatur posisi pemasangan.
Putar engkol (15) searah jarum jam hingga maksimal
sehingga mata gergaji (26) berada pada posisi setinggi
mungkin di atas meja potong.
Kendurkan tuas penjepit (36) searah jarum jam hingga
tuas mengarah ke atas.
Dorong pemegang pelindung atas (4) ke arah tuas
penjepit (36) hingga pemegang pelindung dapat ditarik
ke atas.
Tarik pemegang pelindung atas ke atas sehingga
posisinya benar-benar berada di atas bagian tengah mata
gergaji.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 141
Kunci kedua pin (37) ke dalam lubang bagian bawah pada
pemegang pelindung atas dan kencangkan kembali tuas
penjepit (36).
Tanda (35) pada penjepit dan tuas penjepit (36) harus
disejajarkan seperti yang ditunjukkan.
Tischeinsatz montieren (siehe Bild c)
Legen Sie den Tischeinsatz (25) über den Spaltkeil (4) in
den Werkzeugschacht.
Drehen Sie die Arretierschraube (38) mit der Spitze des
Ringschlüssels (9) bis zum Anschlag in Drehrichtung
"Schloss zu".
Die Vorderseite des Tischeinsatzes (25) muss bündig oder
etwas unterhalb des Sägetisches sein, die Rückseite muss
bündig oder etwas oberhalb des Sägetisches sein.
Memasang tutup pelindung (lihat gambar d1–d2)
Catatan: Hanya pasang tutup pelindung jika pemegang
pelindung atas (riving knife) telah benar-benar berada pada
posisi teratas pada bagian tengah mata gergaji (lihat ilustrasi
b2). Jangan memasang tutup pelindung jika pemegang
pelindung atas (riving knife) berada pada posisi terbawah
(posisi pengiriman atau posisi untuk memotong mur) (lihat
ilustrasi b1).
Kendurkan tuas penjepit (39) dan lepaskan tutup
pelindung (3) dari penahannya (11).
Tahan pelindung mata gergaji (rel logam atas) pada tutup
pelindung (3) dengan satu tangan sementara tangan
satunya menggerakkan tuas penjepit (39) ke atas.
Dorong baut pemandu (40) ke belakang ke dalam alur
pemegang pelindung atas (riving knife) (4).
Arahkan tutup pelindung (3) ke bawah hingga pelindung
mata gergaji (rel logam atas) berada sejajar dengan
permukaan atas meja potong (23).
Tekan tuas penjepit (39) ke bawah. Tuas penjepit harus
benar-benar terkunci dan tutup pelindung (3) terpasang
dengan kencang.
uSetiap sebelum digunakan, periksa apakah tutup
pelindung dapat bergerak dengan baik. Jangan
menggunakan perkakas listrik jika tutup pelindung
tidak dapat bergerak bebas dan tidak segera
menutup.
Memasang mistar sejajar (lihat gambar e)
Mistar sejajar (5) dapat diatur posisinya di sisi kiri atau
kanan dari mata gergaji.
Kendurkan kenop pengencang (41) mistar sejajar (5).
Hal ini akan membebaskan beban pada pemandu V (42).
Pertama-tama, pasang mistar sejajar dengan pemandu V
ke dalam alur pemandu (32) meja potong. Kemudian atur
posisi mistar sejajar di dalam alur pemandu depan (27)
meja potong.
Kini mistar sejajar dapat digeser ke arah mana saja.
Untuk mengencangkan mistar sejajar, tekan kenop
pengencang (41) ke bawah.
Memasang mistar sejajar tambahan (lihat gambar f)
Untuk menggergaji benda kerja yang lebih kecil serta
menggergaji sudut potong vertikal, mistar sejajar
tambahan (43) harus dipasang pada mistar sejajar (5).
Mistar sejajar tambahan dapat dipasang pada sisi kiri atau
kanan pada mistar sejajar (5) sesuai keperluan.
Gunakan set pengencangan "mistar sejajar tambahan" (44)
untuk melakukan pemasangan (2 sekrup pemasangan, 2
cincin, 2 mur kupu-kupu).
Dorong sekrup pemasangan melalui lubang samping pada
mistar sejajar (5).
Kepala baut berfungsi sebagai pemandu mistar sejajar
tambahan.
Dorong mistar sejajar tambahan (43) di atas kepala
sekrup pemasangan.
Letakkan cincin pada sekrup pemasangan dan
kencangkan sekrup menggunakan mur kupu-kupu.
Memasang mistar sudut (lihat gambar g)
Arahkan rel pemandu (45) mistar sudut (2) ke salah satu
alur pemandu (30) meja potong yang tersedia.
Mengisi daya baterai
uHanya gunakan pengisi daya yang tercantum pada
data teknis. Hanya pengisi daya ini yang sesuai dengan
baterai li-ion yang digunakan pada perkakas listrik Anda.
Catatan: Baterai dikirim dalam keadaan terisi sebagian.
Untuk memastikan kinerja penuh baterai, isi penuh daya
baterai ke pengisi daya sebelum menggunakannya untuk
pertama kali.
Daya baterai li-ion dapat diisi setiap saat tanpa mengurangi
masa pakainya. Penghentian proses pengisian daya tidak
merusak baterai.
Baterai li-ion terlindung dari pengosongan daya total dengan
"Electronic Cell Protection (ECP)". Jika baterai habis,
perkakas listrik dimatikan oleh pengaman: Alat sisipan
berhenti beroperasi.
uJangan menekan kembali tombol on/off jika perkakas
listrik mati secara otomatis. Baterai dapat rusak.
Perhatikan petunjuk untuk membuang.
Melepas baterai
Baterai (17) memiliki dua level penguncian untuk mencegah
baterai terlepas saat tombol pelepas baterai(28) ditekan
secara tidak sengaja. Selama baterai berada di dalam
perkakas listrik, baterai ditahan dalam dudukannya dengan
pegas.
Untuk melepas baterai (17), tekan tombol pelepas (28)
dan tarik baterai dari perkakas listrik. Jangan melepas
baterai dengan paksa.
Indikator level pengisian daya baterai
LED berwarna hijau dari indikator level pengisian daya
baterai menampilkan level pengisian daya baterai. Atas
dasar keselamatan, permintaan level pengisian daya baterai
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
142 | Bahasa Indonesia
hanya dapat dilakukan saat perkakas listrik dalam keadaan
berhenti.
Tekan tombol indikator level pengisian daya baterai atau
untuk menampilkan level pengisian baterai. Hal ini juga
dapat dilakukan saat baterai dilepas.
Apabila LED tidak menyala setelah menekan tombol
indikator level pengisian daya, terdapat kerusakan pada
baterai dan baterai harus diganti.
Tipe baterai GBA 18V...
LED Kapasitas
Lampu permanen 3× hijau 60−100 %
Lampu permanen 2× hijau 30−60 %
Lampu permanen 1× hijau 5−30 %
Lampu berkedip 1× hijau 0−5 %
Tipe baterai ProCORE18V...
LED Kapasitas
Lampu permanen 5× hijau 80−100%
Lampu permanen 4× hijau 60−80%
Lampu permanen 3× hijau 40−60%
Lampu permanen 2× hijau 20−40%
Lampu permanen 1× hijau 5−20%
Lampu berkedip 1× hijau 0−5%
Pemasangan stasioner atau fleksibel
uUntuk menjamin keamanan kerja, perkakas listrik
harus dipasang terlebih dulu di tempat kerja yang
datar dan stabil (misalnya meja kerja) sebelum
digunakan.
Pemasangan di area kerja (lihat gambar h)
Kencangkan perkakas listrik di atas meja kerja dengan
sekrup yang sesuai. Untuk itu, gunakan lubang bor (8).
Pemasangan di meja kerja Bosch (lihat gambar i)
Meja kerja Bosch (mis. GTA 560) menahan kedudukan
perkakas listrik di setiap permukaan dengan kaki yang dapat
diatur ketinggiannya.
uBaca semua petunjuk peringatan keamanan yang
tercantum untuk meja kerja. Jika petunjuk untuk
keamanan kerja dan penggunaan tidak dipatuhi, dapat
terjadi kontak listrik, kebakaran dan/atau cedera parah.
uSebelum memasang perkakas listrik pada meja kerja,
rakit dulu meja kerja dengan benar. Perakitan yang
tepat sangat penting dilakukan agar meja kerja tidak
roboh.
Pasang perkakas listrik di meja kerja dengan posisi
pengangkutan.
Pengisap debu/serbuk gergaji
Debu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandung
timbal, beberapa jenis kayu, bahan mineral dan logam dapat
berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau menghirup debu
tersebut dapat mengakibatkan reaksi alergi dan/atau
penyakit saluran pernapasan bagi pengguna atau orang yang
berada di dekatnya.
Beberapa debu tertentu seperti misalnya debu kayu pohon
ek atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkan
penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahan-
bahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat
pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes
hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli.
Gunakanlah hanya pengisap debu yang cocok untuk
mengisap bahan yang dikerjakan.
Pastikan terdapat ventilasi udara yang baik di tempat
kerja.
Dianjurkan untuk memakai masker anti debu dengan filter
kelas P2.
Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang
dikerjakan yang berlaku di negara Anda.
uHindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja.
Debu dapat tersulut dengan mudah.
Pengisap debu/serbuk dapat tersumbat oleh debu, serbuk
atau serpihan dari benda yang dikerjakan.
Matikan perkakas listrik dan lepaskan baterai.
Tunggu hingga mata gergaji benar-benar berhenti.
Periksa penyebab tersumbatnya perkakas dan segera
perbaiki.
uUntuk mencegah risiko kebakaran saat menggergaji
aluminium, kosongkan penutup mata gergaji bawah
dan jangan menggunakan pengisap serbuk gergaji.
Membersihkan penutup mata gergaji bawah (lihat
gambar j)
Penutup mata gergaji bawah (46) dapat dibuka untuk
membersihkan serpihan benda kerja dan serbuk gergaji
berukuran besar.
Matikan perkakas listrik dan lepaskan baterai dari
perkakas listrik.
Tunggu hingga mata gergaji benar-benar berhenti.
Miringkan perkakas listrik ke samping.
Buka kisi-kisi lantai (33) (lihat gambar a).
Pisahkan tab (47) penutup mata gergaji bawah secara
perlahan dan buka penutup mata gergaji bawah (46).
Singkirkan serpihan benda kerja dan serbuk gergaji.
Tutup kembali penutup mata gergaji bawah (46) hingga
tab (47) terkunci.
Tutup kisi-kisi lantai (33).
Atur perkakas listrik pada posisi pengoperasian.
Pengisap debu eksternal (lihat gambar k)
Pasang slang pengisap debu yang sesuai dengan kencang
ke dalam adaptor pengisap (31).
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 143
Mesin pengisap debu harus sesuai dengan bahan yang
dikerjakan.
Gunakan mesin pengisap khusus saat mengisap debu yang
sangat berbahaya bagi kesehatan, pemicu kanker atau debu
kering.
Mengganti mata gergaji (lihat gambar l1−l4)
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
uPakailah sarung tangan pelindung pada waktu
memasang mata gergaji. Terdapat risiko cedera.
uHanya selalu gunakan mata gergaji dengan kecepatan
putaran maksimal yang diizinkan yang lebih tinggi
daripada kecepatan putaran tanpa beban dari
perkakas listrik.
uGunakanlah hanya mata gergaji yang sesuai dengan
data yang tercantum di panduan pengoperasian dan
pada perkakas listrik serta telah diuji menurut
peraturan EN 847-1, dan sesuai dengan yang
digambarkan.
uGunakanlah hanya mata gergaji yang dianjurkan oleh
produsen perkakas listrik ini dan yang sesuai dengan
bahan yang dikerjakan.
uJangan menggunakan mata gergaji berbahan baja
HSS (High-speed Steel). Mata gergaji dari bahan ini
mudah patah.
Melepaskan mata gergaji
Buka tuas penjepit (39) lalu lepaskan tutup pelindung (3)
dari alur pada pemegang pelindung atas (4).
Putar sekrup pengunci (38) dengan ujung kunci ring (9)
hingga maksimal ke arah putaran "Membuka" dan angkat
sisipan meja (25) dari batang alat. Gunakan lubang
gagang (48) untuk memudahkan pengangkatan.
Putar engkol (15) searah jarum jam hingga maksimal
sehingga mata gergaji (26) berada pada posisi setinggi
mungkin di atas meja potong.
Putar mur penjepit (49) menggunakan kunci ring (9) dan
tarik tuas pengunci poros (50) secara bersamaan hingga
terkunci.
Tarik dan tahan tuas pengunci poros dan lepaskan mur
penjepit dengan memutarnya berlawanan arah jarum jam.
Lepas flensa penjepit (51).
Lepas mata gergaji (26).
Memasang mata gergaji
Jika perlu, bersihkan dahulu semua komponen yang akan
dipasang sebelum melakukan pemasangan.
Pasang mata gergaji baru pada flensa dudukan (52)
poros perkakas (53).
Catatan: Jangan menggunakan mata gergaji yang terlalu
kecil. Celah radial antara mata gergaji dengan pemegang
pelindung atas (riving knife) tidak boleh lebih dari 3−8mm.
uSaat memasang mata gergaji, pastikan arah
pemotongan gigi (arah panah pada mata gergaji)
sesuai dengan arah panah pada pemegang pelindung
atas !
Setzen Sie den Spannflansch (51) und die Spannmutter
(49) auf.
Drehen Sie die Spannmutter (49) mit dem Ringschlüssel
(9) und ziehen Sie gleichzeitig den Spindelarretierhebel
(50) bis dieser einrastet.
Ziehen Sie die Spannmutter im Uhrzeigersinn fest.
Legen Sie den Tischeinsatz (25) über den Spaltkeil (4) in
den Werkzeugschacht. Drehen Sie die Arretierschraube
(38) mit der Spitze des Ringschlüssels (9) bis zum
Anschlag in Drehrichtung "Schloss zu".
Montieren Sie die Schutzabdeckung (3) wieder.
Pengoperasian
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
Posisi pengangkutan dan posisi pengoperasian
mata gergaji
Posisi pengangkutan
Lepaskan tutup pelindung (3), lepaskan sisipan meja
(25) dan atur posisi pemegang pelindung atas (riving
knife) (4) pada posisi paling bawah. Pasang kembali
sisipan meja (25).
Putar engkol (15) berlawanan arah jarum jam hingga gigi
mata gergaji (26) berada di bawah meja potong (23).
Dorong pelebaran meja potong (6) ke dalam sepenuhnya.
Tekan kenop pengencang (13) ke bawah. Dengan
demikian, pelebaran meja potong terkunci.
Posisi pengoperasian
Atur posisi pemegang pelindung atas (riving knife) (4) di
posisi teratas pada bagian tengah mata gergaji, pasang
sisipan meja (25) lalu pasang tutup pelindung (3).
Putar engkol (15) searah jarum jam hingga gigi atas mata
gergaji (26) berada sekitar 3−6mm di atas benda kerja.
Memperbesar meja potong
Benda kerja yang panjang dan berat harus dialasi atau
ditopang pada ujungnya.
Pelebaran meja potong (lihat gambar A)
Pelebaran meja potong (6) akan memperluas area meja
potong (23) ke kanan.
Tarik kenop pengencang (13) untuk memperlebar meja
potong ke atas sepenuhnya.
Tarik pelebaran meja potong (6) ke luar hingga mencapai
panjang yang diinginkan.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
144 | Bahasa Indonesia
Tekan kenop pengencang (13) ke bawah. Dengan
demikian, pelebaran meja potong terkunci.
Mengatur sudut potong vertikal dan horizontal
Untuk menjamin pemotongan yang tepat, penyetelan dasar
perkakas listrik harus diperiksa setelah perkakas listrik
digunakan secara intensif dan jika perlu lakukan pengaturan.
Mengatur sudut potong vertikal (mata gergaji) (lihat
gambar B)
Sudut potong vertikal dapat diatur dalam rentang sekitar
hingga 45°.
Kendurkan tuas pengencang (20) berlawanan arah jarum
jam.
Catatan: Jika tuas pengunci telah benar-benar dikendurkan,
mata gergaji akan miring ke satu posisi sekitar 30° akibat
gravitasi.
Tarik atau tekan alat pemutar tangan (14) di sepanjang
pemisah hingga indikator sudut (21) menampilkan sudut
potong vertikal yang diinginkan.
Tahan alat pemutar tangan pada posisi ini dan
kencangkan kembali tuas pengunci (20).
Untuk mengatur sudut standar vertikal 0° dan 45° secara
cepat dan tepat, terdapat pembatas ((22), (18)) yang telah
diatur dari pabrik.
Mengatur sudut potong horizontal (mistar sudut) (lihat
gambar C)
Sudut potong horizontal dapat diatur dalam rentang 30° (sisi
kiri) hingga 30° (sisi kanan).
Kendurkan kenop pengunci (54) jika kenop
dikencangkan.
Putar mistar sudut hingga indikator sudut (55)
menunjukkan sudut potong yang diinginkan.
Kencangkan kembali kenop pengunci (54).
Mengatur mistar sejajar
Mistar sejajar (5) dapat diatur posisinya di sisi kiri (skala
warna hitam) atau kanan (skala warna perak) dari mata
gergaji. Penanda pada tampilan skala (56) menampilkan
jarak mistar sejajar yang diatur ke mata gergaji pada skala
(1).
Atur posisi mistar sejajar ke sisi mata gergaji yang diinginkan
(lihat „Memasang mistar sejajar (lihat gambar e)“,
Halaman141).
Mengatur mistar sejajar
saat meja potong tidak ditarik ke luar
Kendurkan kenop pengencang (41) mistar sejajar (5).
Geser mistar sejajar hingga penanda pada tampilan skala
(56) menunjukkan jarak yang diinginkan ke mata gergaji.
Saat meja potong tidak ditarik ke luar, penanda bawah
dari skala berwarna perak (1) yang berlaku.
Untuk mengencangkan, tekan kembali kenop pengencang
(41) ke bawah.
Mengatur mistar sejajar
saat meja potong ditarik ke luar (lihat gambar D)
Atur posisi mistar sejajar di sisi kanan dari mata gergaji.
Geser mistar sejajar hingga penanda pada tampilan skala
(56) menunjukkan skala bawah 29 cm.
Untuk mengencangkan, tekan kembali kenop pengencang
(41) ke bawah.
Tarik kenop pengencang (13) untuk memperlebar meja
potong ke atas sepenuhnya.
Tarik pelebaran meja potong (6) ke luar hingga penunjuk
jarak (57) menunjukkan jarak yang diinginkan ke mata
gergaji pada skala atas.
Tekan kenop pengencang (13) ke bawah.
Dengan demikian, pelebaran meja potong terkunci.
Mengatur mistar sejajar tambahan (lihat gambar
E)
Untuk menggergaji benda kerja yang lebih kecil dan
menggergaji sudut potong vertikal, mistar sejajar
tambahan (43) harus dipasang pada mistar sejajar (5).
Mistar sejajar tambahan dapat dipasang pada sisi kiri atau
kanan pada mistar sejajar (5) sesuai keperluan.
Selama penggergajian, benda kerja dapat terjepit di antara
mistar sejajar dan mata gergaji, terperangkap oleh mata
gergaji yang bergerak naik dan terpental.
Oleh karena itu, atur mistar sejajar tambahan sedemikian
rupa hingga ujung pemandunya berakhir dalam bidang
antara gigi mata gergaji yang paling depan dan sisi depan
dari pemegang pelindung atas (riving knife).
Untuk itu, kendurkan semua mur kupu-kupu dari set
pemasangan (44) dan geser mistar sejajar tambahan
hingga hanya kedua sekrup depan yang digunakan untuk
mengencangkan.
Kencangkan kembali semua mur kupu-kupu.
Mengatur pemegang pelindung atas (riving
knife)
Pemegang pelindung atas (riving knife) (4) mencegah mata
gergaji (26) terjepit di dalam torehan pemotongan. Terdapat
bahaya terjadinya sentakan jika mata gergaji tersangkut
pada benda kerja.
Oleh karena itu, selalu pastikan pemegang pelindung atas
(riving knife) telah diatur dengan benar:
Celah radial antara mata gergaji dengan pemegang
pelindung atas (riving knife) tidak boleh lebih dari
3−8mm.
Ketebalan dari pemegang pelindung atas (riving knife)
harus lebih kecil daripada lebar pemotongan dan lebih
besar dari ketebalan bilah baja.
Pemegang pelindung atas (riving knife) harus selalu
berada pada satu garis dengan mata gergaji.
Untuk pemotongan biasa, pemegang pelindung atas
(riving knife) harus selalu berada pada posisi setinggi
mungkin.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 145
Mengatur tinggi pemegang pelindung atas (lihat gambar
F)
Untuk memotong alur, atur tinggi pemegang pelindung atas.
uHanya gunakan perkakas listrik dengan perangkat
pelindung yang tepat dan sesuai (misalnya tutup
pelindung yang berbentuk terowongan, ring penekan)
untuk membuat alur atau lekukan.
Buka tuas penjepit (39) lalu lepaskan tutup pelindung (3)
dari alur pada pemegang pelindung atas (4).
Untuk mencegah kerusakan, simpanlah kap pelindung di
dalam penahan (11) yang tersedia pada housing (lihat
juga gambar O2).
Putar engkol (15) searah jarum jam hingga maksimal
sehingga mata gergaji (26) berada pada posisi setinggi
mungkin di atas meja potong.
Kendurkan tuas penjepit (36) searah jarum jam hingga
tuas mengarah ke atas.
Tarik pemegang pelindung atas pada pin (37) (tarik
sedikit tuas penjepit (36) ke luar) lalu dorong pemegang
pelindung atas (4) ke bawah hingga maksimal.
Kunci kedua pin (37) ke dalam lubang bagian atas pada
pemegang pelindung atas dan kencangkan kembali tuas
penjepit (36).
Tanda (35) pada penjepit dan tuas penjepit (36) harus
disejajarkan seperti yang ditunjukkan.
Pengoperasian pertama kali
Menghidupkan (lihat gambar G1)
Untuk pengoperasian pertama kali, tekan tombol on/off
(16) pada kedua sisi dan tarik ke atas.
Mematikan (lihat gambar G2)
Tekan tombol on/off (16) ke bawah sepenuhnya.
Perlindungan terhadap pengoperasian yang tidak sah
(lihat gambar G3)
Untuk melindungi dari pengoperasian yang tidak sah, tombol
on/off (16) dapat dikunci dengan gembok.
Dorong gembok dengan braket panjang melalui lubang
pada tombol on/off (16) dan kunci gembok.
Petunjuk pengoperasian
Petunjuk umum untuk menggergaji
uPada semua pekerjaan pemotongan, pastikan mata
gergaji tidak akan bersentuhan dengan sandaran-
sandaran atau bagian-bagian yang lain dari perkakas
listrik.
uHanya gunakan perkakas listrik dengan perangkat
pelindung yang tepat dan sesuai (misalnya tutup
pelindung yang berbentuk terowongan, ring penekan)
untuk membuat lubang atau lekukan.
uJangan menggunakan perkakas listrik untuk menebas
(alur yang berakhir pada benda kerja).
Lindungilah mata gergaji terhadap benturan dan tumbukan.
Jangan menekan mata gergaji dari samping.
Pemegang pelindung atas (riving knife) harus berada pada
satu garis lurus dengan mata gergaji supaya benda kerja
tidak tersangkut.
Jangan melakukan pengerjaan pada benda yang bengkok.
Benda kerja harus selalu mempunyai pinggiran yang lurus
untuk diletakkan pada mistar sejajar.
Selalu simpan tongkat pendorong pada perkakas listrik.
Posisi pengguna perkakas listrik (lihat gambar H)
uJangan pernah berdiri searah dengan bilah gergaji.
Selalu posisikan tubuh Anda di sisi yang sama dengan
penahan pada sisi bilah gergaji. Sentakan dapat
melontarkan benda kerja dengan kecepatan tinggi ke arah
siapa pun yang berdiri di depan atau searah dengan bilah
gergaji.
Jauhkan tangan, jari dan lengan dari mata gergaji yang
berputar.
Perhatikanlah petunjuk-petunjuk berikut:
Pegang benda kerja dengan aman dengan kedua tangan
dan tekan dengan kuat ke meja potong.
Untuk benda kerja yang berukuran kecil dan untuk
menggergaji sudut potong vertikal, selalu gunakan tuas
pendorong (12) yang disediakan dan mistar sejajar
tambahan (43).
Ukuran benda kerja maksimal
sudut potong vertikal ketinggian maks. benda
kerja [mm]
70
45° 50
Menggergaji
Menggergaji lurus
Atur mistar sejajar (5) pada lebar pemotongan yang
diinginkan.
Letakkan benda kerja di atas meja potong di depan tutup
pelindung (3).
Gunakan engkol (15) untuk mengangkat atau
menurunkan mata gergaji setinggi atau serendah mungkin
hingga gigi bagian atas mata gergaji (26) berada pada
posisi sekitar 3−6mm di atas benda kerja.
Hidupkan perkakas listrik.
Gergaji benda kerja dengan dorongan yang merata.
Jika terlalu banyak tekanan yang diberikan, ujung mata
gergaji dapat menjadi terlalu panas dan merusak benda
kerja.
Matikan perkakas listrik dan tunggu hingga mata gergaji
benar-benar berhenti.
Menggergaji sudut potong vertikal
Atur sudut potong vertikal mata gergaji yang diinginkan.
Jika mata gergaji dimiringkan ke kiri, mistar sejajar (5)
harus berada di sisi kanan mata gergaji.
Ikuti langkah kerja sesuai: (lihat „Menggergaji lurus“,
Halaman145)
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
146 | Bahasa Indonesia
Menggergaji sudut potong horizontal (lihat gambar I)
Atur sudut potong horizontal yang diinginkan pada mistar
sudut (2).
Letakkan benda kerja pada mistar sudut (2).
Gunakan engkol (15) untuk mengangkat atau
menurunkan mata gergaji setinggi atau serendah mungkin
hingga gigi gergaji bagian atas berada sekitar 5mm di
atas permukaan benda kerja.
Hidupkan perkakas listrik.
Tekan benda kerja ke mistar sudut dengan satu tangan
sementara tangan satunya berada pada kenop pengunci
(54) untuk mendorong mistar sudut perlahan ke depan di
dalam alur pemandu (30).
Matikan perkakas listrik dan tunggu hingga mata gergaji
benar-benar berhenti.
Memeriksa dan mengatur pengaturan dasar
Untuk menjamin pemotongan yang tepat, penyetelan dasar
perkakas listrik harus diperiksa setelah perkakas listrik
digunakan secara intensif dan jika perlu lakukan pengaturan.
Untuk melakukannya, diperlukan pengalaman dan perkakas
khusus yang sesuai.
Pusat layanan pelanggan Bosch akan melakukan pekerjaan
ini dengan cepat dan baik.
Mengatur pembatas untuk sudut potong vertikal standar
0°/45°
Atur perkakas listrik pada posisi pengoperasian.
Atur sudut potong vertikal mata gergaji pada sudut 0°.
Lepas tutup pelindung (3).
Memeriksa (lihat gambar J1)
Lepaskan sisipan meja (25) (lihat „Tischeinsatz
montieren (siehe Bild c)“, Halaman141).
Atur pengukur sudut pada sudut 90° dan letakkan di atas
meja potong (23).
Kaki pengukur sudut harus sejajar dengan mata gergaji (26).
Mengatur (lihat gambar J2)
Kendurkan sekrup (58). Dengan demikian, pembatas 0°
(22) dapat digerakkan.
Kendurkan tuas pengunci (20).
Dorong alat putar tangan (14) ke pembatas 0° hingga kaki
pengukur sudut sejajar dengan mata gergaji.
Tahan alat putar tangan pada posisi ini dan kencangkan
kembali tuas pengunci (20).
Kencangkan kembali sekrup (58).
Pasang kembali sisipan meja (25) (lihat „Tischeinsatz
montieren (siehe Bild c)“, Halaman141).
Jika setelah pengaturan indikator sudut (21) tidak berada
dalam satu garis dengan tanda 0° pada skala (19),
kendurkan sekrup (59) dengan obeng kembang dan arahkan
indikator sudut ke sepanjang tanda 0°.
Ulangi langkah kerja di atas untuk sudut potong vertikal 45°
(Mengendurkan sekrup (60); Menggeser pembatas 45°
(18)). Dalam hal ini, indikator sudut (21) tidak boleh disetel
kembali.
Kesejajaran mata gergaji pada alur pemandu mistar
sudut (lihat gambar K)
Atur perkakas listrik pada posisi pengoperasian.
Lepas tutup pelindung (3).
Memeriksa
Gunakan pensil untuk menandai gigi gergaji kiri pertama
yang terlihat di belakang di atas sisipan meja.
Atur pengukur sudut sebesar 90° dan letakkan ke tepi alur
pemandu (30).
Geser kaki pengukur sudut hingga menyentuh gigi gergaji
yang ditandai dan bacalah jarak antara mata gergaji ke
alur pemandu.
Putar mata gergaji hingga gigi yang ditandai berada di
depan di atas sisipan meja.
Geser mistar pengukur sudut sepanjang alur pemandu
sampai gigi mata gergaji yang diberi tanda.
Ukur kembali jarak antara mata gergaji dan alur pemandu.
Kedua jarak yang diukur harus sama.
Mengatur
Kendurkan sekrup kepala heksagonal (61) di depan di
bawah meja potong dan sekrup kepala heksagonal (62) di
belakang di bawah meja potong menggunakan kunci L
yang tersedia (10).
Gerakkan mata gergaji dengan hati-hati hingga mata
gergaji sejajar dengan alur pemandu (30).
Kencangkan kembali semua sekrup (61) dan (62).
Mengatur penunjuk jarak meja potong (lihat gambar L)
Atur posisi mistar sejajar di sisi kanan dari mata gergaji.
Geser mistar sejajar hingga penanda pada tampilan skala
(56) menunjukkan skala bawah 29 cm.
Untuk mengencangkan, tekan kembali kenop pengencang
(41) ke bawah.
Tarik kenop pengencang (13) sepenuhnya ke atas lalu
tarik pelebaran meja potong (6) ke luar hingga maksimal.
Memeriksa
Skala atas (1) pada penunjuk jarak (57) harus menampilkan
nilai yang sama seperti penanda pada tampilan skala (56)
pada skala bawah (1).
Mengatur
Tarik ke luar pelebaran meja potong (6) hingga maksimal.
Kendurkan sekrup (63) menggunakan obeng kembang
lalu arahkan penunjuk jarak (57) ke sepanjang 29 tanda
cm skala atas (1).
Mengatur kesejajaran mistar sejajar (lihat gambar M)
Atur perkakas listrik pada posisi pengoperasian.
Lepas tutup pelindung (3).
Kendurkan kenop pengencang (41) mistar sejajar dan
geser hingga menyentuh mata gergaji.
Memeriksa
Mistar sejajar (5) harus menyentuh sepanjang mata gergaji.
Mengatur
Kendurkan semua sekrup kepala heksagonal (64)
menggunakan kunci L yang tersedia (10).
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 147
Gerakkan mistar sejajar (5) dengan hati-hati hingga
menyentuh sepanjang mata gergaji.
Tahan mistar sejajar pada posisi ini dan tekan kembali
kenop pengencang (41) ke bawah.
Kencangkan kembali sekrup kepala heksagonal (64).
Mengatur daya penjepitan mistar sejajar
Daya jepit mistar sejajar (5) dapat menurun setelah sering
digunakan.
Kencangkan sekrup pengatur (24) hingga mistar sejajar
dapat dipasang kembali pada meja gergaji dengan
kencang.
Mengatur tampilan skala mistar sejajar (lihat gambar M)
Atur perkakas listrik pada posisi pengoperasian.
Lepas tutup pelindung (3).
Geser mistar sejajar (5) dari kanan hingga mistar
menyentuh mata gergaji.
Memeriksa
Penanda tampilan skala (56) harus berada segaris dengan
tanda 0 mm pada skala (1).
Mengatur
Kendurkan sekrup (65) dengan obeng kembang dan
arahkan penanda ke sepanjang tanda 0 mm.
Mengatur ketinggian sisipan meja (lihat gambar N)
Memeriksa
Sisi depan sisipan meja (25) harus terpasang rata atau
berada sedikit di bawah meja potong, sisi belakangnya harus
terpasang rata atau berada sedikit di atas meja potong.
Mengatur
Dengan ujung kunci ring (9), atur ketinggian yang tepat
dari sekrup penyetel (66).
Penyimpanan dan pengangkutan
Menyimpan komponen perangkat (lihat gambar O1–O2)
Perkakas listrik memiliki tempat untuk menyimpan
komponen perangkat tertentu dengan aman.
Lepaskan mistar sejajar tambahan (43) dari mistar
sejajar (5).
Simpan semua komponen perangkat yang dilepas ke
dalam tempat penyimpanan pada housing (lihat tabel
berikut).
Komponen perangkat Tempat penyimpanan
Mistar sejajar (5) putar, kaitkan dari bawah ke dalam
rel pemandu dan kencangkan
kenop pengencang (41)
Tuas pendorong (12) masukkan ke dalam tempat
penyimpanan (67)
Tutup pelindung (3) kaitkan ke dalam lekukan penahan
(11) dan kencangkan dengan tuas
penjepit (39)
Kunci L (10) masukkan ke dalam tempat
penyimpanan (68)
Kunci ring (9) masukkan ke dalam tempat
penyimpanan (69)
Komponen perangkat Tempat penyimpanan
Mistar sudut (2) masukkan ke dalam tempat
penyimpanan (7)
Mistar sejajar
tambahan (43)
geser ke dalam alur pada bagian
belakang mistar sejajar (5) dan
kencangkan dengan baut kupu-
kupu
Mengangkat perkakas listrik
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
Sebelum mengangkut perkakas listrik, lakukan langkah-
langkah berikut:
Atur perkakas listrik pada posisi pengangkutan (lihat
„Posisi pengangkutan“, Halaman143).
Lepas semua komponen aksesori yang tidak dapat
dipasang dengan kencang pada perkakas listrik.
Selama pengangkutan, mata gergaji yang tidak dipakai
sebaiknya disimpan di dalam tempat tertutup.
Dorong pelebaran meja potong (6) sepenuhnya ke dalam
dan tekan kenop pengencang (13) ke bawah untuk
mengencangkan.
Gunakan gagang angkat (29) untuk mengangkat atau
mengangkut.
uSaat mengangkut perkakas listrik, hanya gunakan
komponen transpor dan jangan pernah menggunakan
komponen perlindungan.
Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
uPerkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu
dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan
baik dan aman.
Pembersihan
Setelah setiap penggunaan, bersihkan perkakas listrik dari
debu dan serbuk dengan cara ditiup dengan udara
bertekanan atau dengan kuas.
Tindakan untuk mengurangi kebisingan
Tindakan oleh produsen:
Awalan start yang perlahan
Perkakas listrik dipasok dengan mata gergaji yang
dirancang khusus untuk mengurangi kebisingan
Tindakan oleh pengguna perkakas:
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
148 | Ting Vit
Pasang perkakas listrik pada bidang kerja yang stabil
sehingga vibrasi berkurang
Gunakan mata gergaji dengan fungsi mengurangi
kebisingan
Bersihkan mata gergaji dan perkakas listrik secara
berkala
Aksesori
Nomor seri
Meja kerja GTA 560
Meja kerja GTA 60 W
0 601 B22 700
0 601 B12 000
Kantong debu 1 600 A01 ZE5
Mata gergaji untuk kayu dan material tipis, panel dan lis
untuk 3601M440B0 :
Standard for Wood
216x2,0/1,4 x 25,4mm, 24 gigi 2 608 841 163
untuk 3 601 M44 000 , 3 601 M44 0K0 ,
3601M44040 :
Standard for Wood
216 x 2,0/1,4 x 30mm, 48 gigi 2 608 837 726
Expert for Wood
216x1,7/1,2 x 30mm, 24 gigi
216x1,7/1,2 x 30mm, 48 gigi
2 608 644 520
2 608 644 521
Mata gergaji untuk aluminium
Expert for Aluminium
216 x 2,0/1,4 x 30mm, 66 gigi
2 608 644 544
Mata gergaji untuk panel laminasi
Expert for Laminated Panel
216 x 2,1/1,4 x 30mm, 66 gigi
2 608 644 552
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan
Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku
cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan
informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di:
www.bosch-pt.com
Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda
menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta
aksesorinya.
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku
cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10
angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia
PT Robert Bosch
Palma Tower 10th Floor
Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6
Pondok Pinang, Kebayoran Lama
Jakarta Selatan 12310
Tel.: (021) 3005 5800
Fax: (021) 3005 5801
www.bosch-pt.co.id
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transpor
Pada baterai-baterai li-ion yang digunakan diterapkan
persyaratan terkait peraturan-peraturan tentang bahan-
bahan yang berbahaya. Baterai-baterai dapat diangkut oleh
penggunanya tanpa pembatasan lebih lanjut di jalan.
Pada pengiriman oleh pihak ketiga (misalnya transportasi
udara atau perusahaan ekspedisi) harus ditaati syarat-syarat
terkait kemasan dan pemberian tanda. Dalam hal ini,
diperlukan konsultasi dengan ahli bahan-bahan berbahaya
saat mengatur barang pengiriman.
Kirimkan baterai hanya jika housing-nya tidak rusak. Tutup
bagian-bagian yang terbuka dan kemas baterai agar tidak
bergerak-gerak di dalam kemasan. Taatilah peraturan-
peraturan nasional lainnya yang mungkin lebih rinci yang
berlaku di negara Anda.
Cara membuang
Perkakas listrik, baterai, aksesori dan kemasan
harus didaur ulang dengan cara yang ramah
lingkungan.
Jangan membuang perkakas listrik, aki/baterai
ke dalam sampah rumah tangga!
Baterai:
Li-ion:
Perhatikanlah petunjuk-petunjuk dalam bab Transpor (lihat
„Transpor“, Halaman148).
Tiếng Việt
Hướng dẫn an toàn
Cảnh báo Tổng quát Cách sử dụng An
toàn Dụng cụ điện Cầm tay
CNH BÁO Hãy đọc toàn bộ các cảnh
báo an toàn, hướng dẫn,
hình ảnh và thông số kỹ thuật được cung cấp
cho dụng cụ điện cầm tay này. Không tuân thủ
mọi hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể bị điện
giật, gây cháy và /hay bị thương tật nghiêm trọng.
Hãy giữ tất cả tài liệu về cảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo về sau.
Thuật ngữ "dụng cụ điện cầm tay" trong phần cảnh
báo là đề cập đến sự sử dụng dụng cụ điện cầm
tay của bạn, loại sử dụng điện nguồn (có dây cắm
điện) hay vận hành bằng pin (không dây cắm điện).
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Ting Vit | 149
Khu vực làm việc an toàn
uGiữ nơi làm việc sạch và đủ ánh sáng. Nơi
làm việc bừa bộn và tối tăm dễ gây ra tai nạn.
uKhông vận hành dụng cụ điện cầm tay trong
môi trường dễ gây nổ, chẳng hạn như nơi có
chất lỏng dễ cháy, khí đốt hay rác. Dụng cụ
điện cầm tay tạo ra các tia lửa nên có thể làm
rác bén cháy hay bốc khói.
uKhông để trẻ em hay người đến xem đứng
gần khi vận hành dụng cụ điện cầm tay. Sự
phân tâm có thể gây ra sự mất điều khiển.
An toàn về điện
uPhích cắm của dụng cụ điện cầm tay phải
thích hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cải
biến lại phích cắm dưới mọi hình thức.
Không được sử dụng phích tiếp hợp nối tiếp
đất (dây mát). Phích cắm nguyên bản và ổ cắm
đúng loại sẽ làm giảm nguy cơ bị điện giựt.
uTránh không để thân thể tiếp xúc với đất hay
các vật có bề mặt tiếp đất như đường ống, lò
sưởi, hàng rào và tủ lạnh. Có nhiều nguy cơ bị
điện giật hơn nếu cơ thể bạn bị tiếp hay nối đất.
uKhông được để dụng cụ điện cầm tay ngoài
mưa hay ở tình trạng ẩm ướt. Nước vào máy
sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
uKhông được lạm dụng dây dẫn điện. Không
bao giờ được nắm dây dẫn để xách, kéo hay
rút phích cắm dụng cụ điện cầm tay. Không
để dây gần nơi có nhiệt độ cao, dầu nhớt, vật
nhọn bén và bộ phận chuyển động. Làm
hỏng hay cuộn rối dây dẫn làm tăng nguy cơ bị
điện giật.
uKhi sử dụng dụng cụ điện cầm tay ngoài trời,
dùng dây nối thích hợp cho việc sử dụng
ngoài trời. Sử dụng dây nối thích hợp cho việc
sử dụng ngoài trời làm giảm nguy cơ bị điện giật.
uNếu việc sử dụng dụng cụ điện cầm tay ở nơi
ẩm ướt là không thể tránh được, dùng thiết bị
ngắt mạch tự động (RCD) bảo vệ nguồn. Sử
dụng thiết bị ngắt mạch tự động RCD làm giảm
nguy cơ bị điện giựt.
An toàn cá nhân
uHãy tỉnh táo, biết rõ mình đang làm gì và hãy
sử dụng ý thức khi vận hành dụng cụ điện
cầm tay. Không sử dụng dụng cụ điện cầm
tay khi đang mệt mỏi hay đang bị tác động do
chất gây nghiện, rượu hay dược phẩm gây ra.
Một thoáng mất tập trung khi đang vận hành
dụng cụ điện cầm tay có thể gây thương tích
nghiêm trọng cho bản thân.
uSử dụng trang bị bảo hộ cá nhân. Luôn luôn
đeo kính bảo vệ mắt. Trang bị bảo hộ như
khẩu trang, giày chống trợt, nón bảo hộ, hay
dụng cụ bảo vệ tai khi được sử dụng đúng nơi
đúng chỗ sẽ làm giảm nguy cơ thương tật cho
bản thân.
uPhòng tránh máy khởi động bất ngờ. Bảo
đảm công tắc máy ở vị trí tắt trước khi cắm
vào nguồn điện và/hay lắp pin vào, khi nhấc
máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón
tay vào công tắc máy để xách hay kích hoạt
dụng cụ điện cầm tay khi công tắc ở vị trí mở dễ
dẫn đến tai nạn.
uLấy mọi chìa hay khóa điều chỉnh ra trước
khi mở điện dụng cụ điện cầm tay. Khóa hay
chìa còn gắn dính vào bộ phận quay của dụng
cụ điện cầm tay có thể gây thương tích cho bản
thân.
uKhông rướn người. Luôn luôn giữ tư thế
đứng thích hợp và thăng bằng. Điều này tạo
cho việc điều khiển dụng cụ điện cầm tay tốt hơn
trong mọi tình huống bất ngờ.
uTrang phục thích hợp. Không mặc quần áo
rộng lùng thùng hay mang trang sức. Giữ
tóc và quần áo xa khỏi các bộ phận chuyển
động. Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức
hay tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ phận
chuyển động.
uNếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi
và các phụ kiện khác, bảo đảm các thiết bị
này được nối và sử dụng tốt. Việc sử dụng
các thiết bị gom hút bụi có thể làm giảm các độc
hại liên quan đến bụi gây ra.
uKhông để thói quen do sử dụng thường
xuyên dụng cụ khiến bạn trở nên chủ quan
và bỏ qua các quy định an toàn dụng cụ. Một
hành vi bất cẩn có thể gây ra thương tích nghiêm
trọng chỉ trong tíc tắc.
Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điện cầm tay
uKhông được ép máy. Sử dụng dụng cụ điện
cầm tay đúng loại theo đúng ứng dụng của
bạn. Dụng cụ điện cầm tay đúng chức năng sẽ
làm việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiến độ mà
máy được thiết kế.
uKhông sử dụng dụng cụ điện cầm tay nếu
như công tắc không tắt và mở được. Bất kỳ
dụng cụ điện cầm tay nào mà không thể điều
khiển được bằng công tắc là nguy hiểm và phải
được sửa chữa.
uRút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hay pin
ra khỏi dụng cụ điện cầm tay nếu có thể tháo
được, trước khi tiến hành bất kỳ điều chỉnh
nào, thay phụ kiện, hay cất dụng cụ điện cầm
tay. Các biện pháp ngăn ngừa như vậy làm giảm
nguy cơ dụng cụ điện cầm tay khởi động bất
ngờ.
uCất giữ dụng cụ điện cầm tay không dùng tới
nơi trẻ em không lấy được và không cho
người chưa từng biết dụng cụ điện cầm tay
hay các hướng dẫn này sử dụng dụng cụ
điện cầm tay. Dụng cụ điện cầm tay nguy hiểm
khi ở trong tay người chưa được chỉ cách sử
dụng.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
150 | Ting Vit
uBảo quản dụng cụ điện cầm tay và các phụ
kiện. Kiểm tra xem các bộ phận chuyển động
có bị sai lệch hay kẹt, các bộ phận bị rạn nứt
và các tình trạng khác có thể ảnh hưởng đến
sự vận hành của máy. Nếu bị hư hỏng, phải
sửa chữa máy trước khi sử dụng. Nhiều tai
nạn xảy ra do bảo quản dụng cụ điện cầm tay
tồi.
uGiữ các dụng cụ cắt bén và sạch. Bảo quản
đúng cách các dụng cụ cắt có cạnh cắt bén làm
giảm khả năng bị kẹt và dễ điều khiển hơn.
uSử dụng dụng cụ điện cầm tay, phụ kiện, đầu
cài v.v., đúng theo các chỉ dẫn này, hãy lưu ý
đến điều kiện làm việc và công việc phải thực
hiện. Sự sử dụng dụng cụ điện cầm tay khác
với mục đích thiết kế có thể tạo nên tình huống
nguy hiểm.
uGiữ tay cầm và bề mặt nắm luôn khô ráo,
sạch sẽ và không dính dầu mỡ. Tay cầm và
bề mặt nắm trơn trượt không đem lại thao tác an
toàn và kiểm soát dụng cụ trong các tình huống
bất ngờ.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ dùng pin
uChỉ được sạc pin lại với bộ nạp điện do nhà
sản suất chỉ định. Bộ nạp điện thích hợp cho
một loại pin có thể gây nguy cơ cháy khi sử dụng
cho một loại pin khác.
uChỉ sử dụng dụng cụ điện cầm tay với loại
pin được thiết kế đặt biệt dành riêng cho
máy. Sử dụng bất cứ loại pin khác có thể dẫn
đến thương tật hay cháy.
uKhi không sử dụng pin, để cách xa các vật
bằng kim loại như kẹp giấy, tiền xu, chìa
khoá, đinh, ốc vít hay các đồ vật kim loại nhỏ
khác, thứ có thể tạo sự nối tiếp từ một đầu
cực với một đầu cực khác. Sự chập mạch của
các đầu cực với nhau có thể gây bỏng hay cháy.
uBảo quản ở tình trạng tồi, dung dịch từ pin có
thể tứa ra; tránh tiếp xúc. Nếu vô tình chạm
phải, hãy xối nước để rửa. Nếu dung dịch
vào mắt, cần thêm sự hỗ trợ của y tế. Dung
dịch tiết ra từ pin có thể gây ngứa hay bỏng.
uKhông được sử dụng bộ pin hoặc dụng cụ đã
bị hư hại hoặc bị thay đổi. Pin hỏng hoặc bị
thay đổi có thể gây ra những tác động không
lường trước được như cháy nổ hoặc nguy cơ
thương tích.
uKhông đặt bộ pin hoặc dụng cụ ở gần lửa
hoặc nơi quá nhiệt. Tiếp xúc với lửa hoặc nhiệt
độ cao trên 130°C có thể gây nổ.
uTuân thủ tất cả các hướng dẫn nạp và không
nạp bộ pin hay dụng cụ ở bên ngoài phạm vi
nhiệt độ đã được quy định trong các hướng
dẫn. Nạp không đúng cách hoặc ở nhiệt độ
ngoài phạm vi nạp đã quy định có thể làm hư hại
pin và gia tăng nguy cơ cháy.
Bảo dưỡng
uĐưa dụng cụ điện cầm tay của bạn đến thợ
chuyên môn để bảo dưỡng, chỉ sử dụng phụ
tùng đúng chủng loại để thay. Điều này sẽ
đảm bảo sự an toàn của máy được giữ nguyên.
uKhông bao giờ sửa chữa các bộ pin đã hư
hại. Chỉ cho phép nhà sản xuất hoặc các nhà
cung cấp dịch vụ có ủy quyền thực hiện dịch vụ
sửa chữa cho các bộ pin.
Hướng dẫn an toàn cho máy cưa bàn
Các cảnh báo liên quan đến tấm chắn bảo vệ
uGiữ tấm chắn bảo vệ tại chỗ. Tấm chắn bảo
vệ phải hoạt động tốt và được lắp đúng cách.
Phải sửa chữa hoặc thay thế tấm chắn bảo vệ bị
lỏng, bị hư hỏng, hoặc không hoạt động đúng
cách.
uLuôn sử dụng tấm chắn bảo vệ lưỡi cưa và
chêm mở mạch cưa cho mọi thao tác cắt đứt.
Đối với các thao tác cắt đứt khi lưỡi cưa cắt hoàn
toàn qua chiều dày của phôi gia công, tấm chắn
bảo vệ và các thiết bị an toàn khác sẽ giúp giảm
nguy cơ gây tổn thương.
uGắn lại ngay hệ thống chắn bảo vệ sau khi
hoàn thành một hoạt động (như cắt xoi rãnh)
mà yêu cầu phải tháo gỡ tấm chắn bảo vệ và/
hoặc chêm mở mạch cưa. Tấm chắn bảo vệ và
chêm mở mạch cưa giúp giảm nguy cơ gây tổn
thương.
uĐảm bảo lưỡi cưa không tiếp xúc với tấm
chắn bảo vệ, chêm mở mạch cưa hoặc phôi
gia công trước khi bật công tắc. Sự tiếp xúc vô
tình của các bộ phận này với lưỡi cưa có thể gây
ra tình trạng nguy hiểm.
uĐiều chỉnh chêm mở mạch cưa như được mô
tả trong tài liệu hướng dẫn này. Việc đặt, định
vị và căn chỉnh sai có thể làm cho chêm mở
mạch cưa mất tác dụng làm giảm khả năng sinh
ra lực phản hồi.
uĐể cho chêm mở mạch cưa có tác dụng, cần
phải gài nó vào phôi gia công. Chêm mở mạch
cưa không hiệu quả khi cắt các phôi gia công có
kích cỡ quá ngắn để gắn với chêm mở mạch
cưa. Trong trường hợp này, không thể ngăn chặn
được lực phản hồi bằng chêm mở mạch cưa.
uHãy sử dụng lưỡi cưa phù hợp để làm chêm
mở mạch cưa. Để chêm mở mạch cưa hoạt
động đúng, đường kính lưỡi cưa phải vừa khớp
với chêm mở mạch cưa và thân lưỡi cưa phải
mỏng hơn độ dày của chêm mở mạch cưa và độ
rộng cắt của lưỡi cưa phải rộng hơn độ dày của
chêm mở mạch cưa.
Các cảnh báo về quy trình cắt
u NGUY HIỂM: Không được đặt ngón tay
hoặc bàn tay của bạn gần hoặc song song
với lưỡi cưa. Một thoáng vô tình hoặc bị trượt có
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Ting Vit | 151
thể hướng bàn tay bạn về phía lưỡi cưa và gây
ra thương tích nghiêm trọng.
uChỉ đưa phôi gia công vào lưỡi cưa ngược
với hướng xoay. Việc đưa phôi gia công theo
cùng hướng mà lưỡi cưa đang xoay phía trên
bàn cưa có thể khiến phôi gia công và bàn tay
của bạn bị cuốn vào lưỡi cưa.
uKhông được sử dụng cữ vát mép để nạp phôi
gia công khi xẻ và không được sử dụng cữ
dọc làm cữ chặn chiều dài khi cắt ngang
bằng cữ vát mép. Dẫn phôi gia công bằng cữ
dọc và cữ vát mép cùng lúc sẽ làm tăng khả
năng xảy ra kẹt lưỡi cưa và lực phản hồi.
uKhi xẻ, luôn dùng lực để nạp phôi gia công
giữa cữ chặn và lưỡi cưa. Sử dụng que đẩy
khi khoảng cách giữa cữ chặn và lưỡi cưa
nhỏ hơn 150 mm, và sử dụng khối đẩy khi
khoảng cách này nhỏ hơn 50 mm. Các thiết bị
"hỗ trợ làm việc" sẽ giữ tay bạn ở khoảng cách
an toàn với lưỡi cưa.
uChỉ sử dụng que đẩy do nhà sản xuất cung
cấp hoặc được chế tạo phù hợp với các
hướng dẫn. Que đẩy này tạo khoảng cách đủ
an toàn từ bàn tay đến lưỡi cưa.
uKhông được sử dụng que đẩy bị hỏng hoặc
bị đứt. Que đẩy hỏng có thể bị gãy khiến tay
bạn trượt vào lưỡi cưa.
uKhông thực hiện bất kỳ thao tác nào "rảnh
tay". Luôn sử dụng cữ dọc hoặc cữ vát mép
để định vị và dẫn phôi gia công. "Rảnh tay"
nghĩa là sử dụng bàn tay để đỡ hoặc dẫn phôi
gia công, thay vì dùng một cữ chặn hoặc cữ vát
mép. Cưa bằng tay dẫn đến căn chỉnh sai, kẹt và
lực phản hồi.
uKhông được với xung quanh hoặc với qua
lưỡi cưa đang quay. Việc với một phôi gia công
có thể dẫn đến tiếp xúc vô tình với lưỡi cưa đang
chuyển động.
uSử dụng vật đỡ phôi gia công phụ cho phía
sau và/hoặc các bên của lưỡi cưa đối với các
phôi gia công dài và/hoặc rộng để giữ chúng
cân bằng. Một phôi gia công dài và/hoặc rộng
có khuynh hướng xoay trên mép của bàn cưa,
gây ra mất kiểm soát, kẹt và phản hồi lưỡi cưa.
uNạp phôi gia công ở một nhịp độ đều. Không
được uốn cong hoặc xoắn phôi gia công. Nếu
xảy ra kẹt, hãy tắt dụng cụ ngay lập tức, rút
phích cắm dụng cụ sau đó gỡ bỏ vật kẹt. Kẹt
lưỡi cưa do phôi gia công có thể gây ra lực phản
hồi hoặc làm ngừng chạy động cơ.
uKhông được gỡ bỏ các mảnh vật liệu cắt
trong khi cưa đang chạy. Vật liệu có thể bị kẹt
giữa cữ chặn hoặc bên trong tấm chắn bảo vệ
lưỡi cưa và lưỡi cưa và nó có thể cuốn ngón tay
của bạn vào lưỡi cưa. Tắt máy cưa và chờ cho
đến khi lưỡi cưa dừng lại trước khi gỡ vật liệu.
uSử dụng cữ chặn phụ tiếp xúc với mặt bàn
cưa khi xẻ phôi gia công dày dưới 2 mm.
Phôi gia công mỏng có thể chêm dưới thanh cữ
và tạo ra lực đẩy ngược.
Nguyên nhân gây ra lực phản hồi và các cảnh
báo liên quan
Lực phản hồi là một lực tác động đột ngột của phôi
gia công do lưỡi cưa bị bó, kẹt hoặc bị lệch đường
cắt trên phôi gia công so với lưỡi cưa hoặc khi một
bộ phận của phôi gia công kẹt giữa lưỡi cưa và cữ
chặn hoặc vật thể cố định khác.
Thường xuyên nhất trong lúc có lực phản hồi, phôi
gia công được nâng lên từ bàn cưa bằng phần phía
sau của lưỡi cưa và được đẩy về phía người vận
hành.
Lực phản hồi là do việc sử dụng sai và/hoặc quy
trình hoặc điều kiện vận hành sai máy cưa và có
thể phòng tránh bằng cách áp dụng các biện pháp
phòng ngừa phù hợp được nêu dưới đây.
uKhông được đứng song song với lưỡi cưa.
Luôn đặt cơ thể của bạn ở cùng một phía với
lưỡi cưa như cữ chặn. Lực phản hồi có thể đẩy
phôi gia công ở tốc độ cao về phía bất cứ người
nào đứng trước và song song với lưỡi cưa.
uKhông được với qua hoặc với ra sau lưỡi cưa
để kéo hoặc đỡ phôi gia công. Có thể xảy ra
tiếp xúc vô tình với lưỡi cưa hoặc lực phản hồi có
thể kéo ngón tay của bạn vào lưỡi cưa.
uKhông được giữ và ấn phôi gia công đang
được cắt rời tựa vào lưỡi cưa đang quay. Ấn
phôi gia công đang cắt rời tựa vào lưỡi cưa sẽ
gây kẹt và lực phản hồi.
uCăn chỉnh cữ chặn song song với lưỡi cưa.
Cữ chặn bị lệch sẽ bó phôi gia công vào lưỡi cưa
và tạo ra lực phản hồi.
uSử dụng một ván cắt vát mỏng để dẫn phôi
gia công tựa vào bàn cưa và cữ chặn khi
thực hiện các đường cắt không đứt như cắt
xoi rãnh. Ván cắt vát mỏng giúp kiểm soát phôi
gia công trong trường hợp có lực phản hồi.
uSử dụng các panô lớn để giảm thiểu rủi ro bị
kẹt lưỡi cưa và lực phản hồi. Các panô lớn
thường võng xuống dưới trọng lượng riêng của
chúng. (Các) vật đỡ phải được đặt dưới tất cả
các phần của panô treo phía trên mặt bàn cưa.
uSử dụng cẩn thận khi cắt một phôi gia công
bị xoắn, có mắt, vênh hoặc không có mép
thẳng để dẫn hướng phôi gia công bằng cữ
vát mép hoặc cữ chặn. Một phôi gia công vị
vênh, có mắt, hoặc bị xoắn thường gồ ghề và
gây lệch rãnh cưa với lưỡi cưa, gây ra kẹt và lực
phản hồi.
uKhông được cắt nhiều hơn một phôi gia
công, được xếp chồng theo chiều dọc hoặc
chiều ngang. Lưỡi cưa có thể lượm một hoặc
nhiều mảnh và gây ra lực phản hồi.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
152 | Ting Vit
uKhi khởi động lại cưa có gắn lưỡi cưa đang ở
trong phôi gia công, chỉnh tâm lưỡi cưa vào
đúng rãnh cưa sao cho răng cưa không bị
mắc vào vật liệu. Nếu lưỡi cưa bị kẹt, nó có thể
nâng phôi gia công lên và gây ra lực phản hồi khi
cưa được khởi động.
uGiữ các lưỡi cưa sạch sẽ, sắc nhọn, và đủ
bộ. Không sử dụng các lưỡi cưa bị vênh hoặc
các lưỡi cưa có răng bị vỡ hoặc gãy. Các lưỡi
cưa sắc và được đặt đúng sẽ làm giảm kẹt, dừng
và lực phản hồi.
Các cảnh báo về quy trình vận hành máy cưa
bàn
uTắt cưa bàn và ngắt bộ ắc quy khi tháo chi
tiết chèn bàn, thay lưỡi cưa hoặc điều chỉnh
cho chêm mở mạch cưa hoặc tấm chắn bảo
vệ lưỡi cưa, và khi máy không được giám sát.
Các biện pháp phòng ngừa sẽ tránh tai nạn.
uKhông để cưa bàn chạy mà không giám sát.
Tắt và không rời khỏi dụng cụ cho đến khi nó
dừng hoàn toàn. Cưa chạy không giám sát là
một mối nguy hiểm không được kiểm soát.
uĐặt máy cưa bàn trong một khu vực đủ ánh
sáng và bằng phẳng nơi bạn có thể duy trì
được chỗ đứng tốt và sự cân bằng tốt. Nên
lắp đặt máy cưa bàn trong một khu vực có đủ
không gian để dễ dàng xử lý các phôi gia
công có kích thước khác nhau. Các khu vực
chật hẹp, tối tăm và sàn trơn không phẳng sẽ
gây ra tai nạn.
uThường xuyên lau chùi và loại bỏ mùn cưa ra
khỏi bàn cưa và/hoặc thiết bị hút bụi. Mùn
cưa tích tụ dễ bắt lửa và có thể tự bốc cháy.
uBàn cưa phải được cố định chặt. Bàn cưa
không được cố định chặt đúng cách có thể di
chuyển hoặc lật.
uGỡ bỏ các dụng cụ, vụn gỗ, v.v. ra khỏi bàn
cưa trước khi bật máy cưa bàn. Sự sao nhãng
hoặc kẹt có thể gây nguy hiểm.
uLuôn sử dụng các lưỡi cưa đúng kích cỡ và
hình dáng (lưỡi kim cương khác với lưỡi tròn)
của lỗ tâm. Các lưỡi cưa không khớp với các
phụ kiện cứng ghép nối của máy cưa sẽ làm lệch
tâm và có thể làm mất kiểm soát.
uKhông được sử dụng các phụ kiện gắn lưỡi
cưa bị hỏng hoặc không chính xác như mặt
bích, vòng đệm lưỡi cưa, bu lông hoặc đai
ốc. Các phụ kiện gắn này được thiết kế đặc biệt
cho cưa của bạn, để đảm bảo vận hành an toàn
và hiệu suất tối ưu.
uKhông được đứng trên bàn cưa, không sử
dụng nó làm bậc. Chấn thương nghiêm trọng có
thể xảy ra nếu dụng cụ bị nghiêng hoặc nếu vô
tình chạm vào dụng cụ cắt.
uĐảm bảo lưỡi cưa được lắp để xoay theo
hướng thích hợp. Không sử dụng bánh mài,
bàn chải kim loại, hoặc bánh nhám trên cưa
bàn. Lắp lưỡi cưa không đúng cách hoặc sử
dụng các phụ kiện không được khuyến cáo có
thể gây ra thương tích nghiêm trọng.
Các cảnh báo phụ thêm
uKhi lắp ráp lưỡi cưa, hãy mang găng tay bảo
hộ vào. Việc này bao gồm nguy hiểm gây
thương tích.
uKhông được sử dụng lưỡi cưa bằng thép
HSS. Những loại lưỡi cưa như vậy có thể vỡ dễ
dàng.
uChỉ sử dụng lưỡi cưa phù hợp với các đặc
tính kỹ thuật được ghi rõ trong các hướng
dẫn sử dụng và trên dụng cụ điện và đã được
thử nghiệm, và được đánh dấu đáp ứng tiêu
chuẩn EN847-1.
uKhông được sử dụng dụng cụ điện mà không
có chi tiết gài bàn. Thay chi tiết gài bàn đã
hỏng. Chi tiết gài bàn mà không hoàn hảo, lưỡi
cưa có thể gây ra thương tích.
uGiữ nơi làm việc của bạn sạch sẽ. Các hỗn
hợp vật liệu là đặc biệt nguy hiểm. Bụi kim loại
nhẹ có thể cháy hoặc nổ.
uHãy chọn lưỡi cưa phù hợp cho vật liệu, mà
bạn muốn gia công.
uChỉ sử dụng lưỡi cưa do nhà sản xuất máy
khuyến nghị, và thích hợp để cưa loại vật liệu
được gia công cắt.
uBạn chỉ được dẫn phôi gia công tới lưỡi cưa
đang chạy. Nếu không, có nguy cơ bị lực dội
ngược khi lưỡi cưa bị chèn chặt trong vật gia
công.
uTrong trường hợp pin bị hỏng hay sử dụng
sai cách, hơi nước có thể bốc ra. Pin có thể
cháy hoặc nổ. Hãy làm cho thông thoáng khí và
trong trường hợp bị đau phải nhờ y tế chữa trị.
Hơi nước có thể gây ngứa hệ hô hấp.
uKhông được tháo pin ra. Nguy cơ bị chập
mạch.
uPin có thể bị hư hại bởi các vật dụng nhọn
như đinh hay tuốc-nơ-vít hoặc bởi các tác
động lực từ bên ngoài. Nó có thể dẫn tới đoản
mạch nội bộ và làm pin bị cháy, bốc khói, phát
nổ hoặc quá nóng.
uChỉ sử dụng pin trong các sản phẩm của nhà
sản xuất. Chỉ bằng cách này, pin sẽ được bảo
vệ tránh nguy cơ quá tải.
Bảo vệ pin không để bị làm nóng, ví
dụ, chống để lâu dài dưới ánh nắng
gay gắt, lửa, chất bẩn, nước, và sự
ẩm ướt. Có nguy cơ nổ và chập mạch.
Các Biểu Tượng
Các biểu tượng sau đây có khả năng diễn đạt ý
nghĩa về cách sử dụng dụng cụ điện cầm tay của
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Ting Vit | 153
bạn. Xin vui lòng ghi nhận các biểu tượng và ý
nghĩa của chúng. Sự hiểu đúng các biểu tượng sẽ
giúp bạn sử dụng máy một cách tốt và an toàn hơn.
Biểu tượng và các ý nghĩa của chúng
Để tay tránh khỏi phạm vi
cắt khi máy đang hoạt
động. Có nguy cơ gây thương
tích khi chạm vào lưỡi cưa.
Hãy mang mặt nạ chống
bụi.
Hãy mang dụng cụ bảo vệ
tai. Để tai trần tiếp xúc với
tiếng ồn có thể làm mất thính
giác.
Hãy mang kính bảo hộ.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
3601M440B0
Hãy tuân thủ kích thước của
lưỡi cưa. Đường kính lỗ phải
vừa vặn với trục máy của
dụng cụ, không bị lỏng lẻo.
Nếu cần sử dụng ống nối
chuyển tiếp, hãy đảm bảo
rằng các kích thước của ống
nối chuyển tiếp phải phù hợp
với độ dày thép lá và đường
kính lỗ của lưỡi cưa cũng như
đường kính của trục dụng cụ.
Hãy sử dụng ống nối chuyển
tiếp giao kèm với lưỡi cưa.
Đường kính lưỡi cưa phải phù
hợp với thông số trên biểu
tượng.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
a
d
c
b
a Đường kính của lưỡi cưa tối
đa cho phép là 216mm.
b Khi thay lưỡi cưa hãy đảm
bảo rằng chiều rộng cắt
không nhỏ hơn 1,7 mm và độ
dày lưỡi không lớn hơn 1,5
mm. Nếu không, có nguy cơ
dao tách lớp bị nêm chặt
trong phôi gia công.
c độ dày của dao tách lớp là
1,6 mm.
d Chiều cắt của răng (chiều
của mũi tên trên lưỡi cưa)
phải cùng chiều với chiều mũi
tên trên dao tách lớp.
Biểu tượng và các ý nghĩa của chúng
3601M440B0
a
d
c
b
a Đường kính của lưỡi cưa tối
đa cho phép là 216mm.
b Khi thay lưỡi cưa hãy đảm
bảo rằng chiều rộng cắt
không nhỏ hơn 2,3 mm và độ
dày lưỡi không lớn hơn 2,1
mm. Nếu không, có nguy cơ
dao tách lớp bị nêm chặt
trong phôi gia công.
c độ dày của dao tách lớp là
2,2 mm.
d Chiều cắt của răng (chiều
của mũi tên trên lưỡi cưa)
phải cùng chiều với chiều mũi
tên trên dao tách lớp.
3 601 M44 000
3 601 M44 0K0
3601M44040
Độ dày của dao tách lớp là
1,6 mm.
Chiều cao phôi gia công tối
đa có thể là 70 mm.
3601M440B0 Độ dày của dao tách lớp là
2,2 mm.
Chiều cao phôi gia công tối
đa có thể là 70 mm.
phía bên trái:
Hiển thị hướng xoay của tay
quay để hạ (Vị trí vận
chuyển) và nâng (Vị trí làm
việc) của lưỡi cưa.
phía bên phải:
Hiển thị vị trí của cần khóa để
cố định lưỡi cưa và khi thiết
lập góc xiên dọc (Lưỡi cưa có
thể xoay).
Với ký hiệu CE, nhà sản xuất
xác nhận rằng dụng cụ điện
tuân thủ các chỉ thị áp dụng
của EU.
Mô Tả Sản Phẩm và Đặc Tính
Kỹ Thuật
Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn và mọi
hướng dẫn. Không tuân thủ mọi cảnh
báo và hướng dẫn được liệt kê dưới đây
có thể bị điện giật, gây cháy và / hay bị
thương tật nghiêm trọng.
Xin lưu ý các hình minh hoạt trong phần trước của
hương dân vận hành.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
154 | Ting Vit
Sử dụng đúng cách
Dụng cụ điện được thiết kế để làm máy đặt cố định
dùng để cắt loại gỗ cứng, gỗ mềm và cho ván
ghép, ván xơ ép theo chiều dài, chiều ngang. Do đó
có thể có góc vuông nằm ngang từ −30° tới +30°
cũng như góc vuông thẳng đứng từ tới 45°.
Khi sử dụng lưỡi cưa thích hợp, việc cưa nhôm định
hình và nhựa cũng có thể được.
Các bộ phận được minh họa
Sự đánh số các biểu trưng của sản phẩm là để
tham khảo hình minh họa của máy trên trang hình
ảnh.
(1) Thước đo khoảng cách lưỡi cưa đến thanh
cữ
(2) Cỡ chặn góc
(3) Nắp bảo vệ
(4) Dao tách lớp
(5) Thanh cữ
(6) Phần mở rộng bàn cưa
(7) Cỡ chặn góc Depot
(8) Lỗ lắp bắt
(9) Chìa vặn vòng (23mm; 13mm)
(10) Chìa vặn lục giác (5mm)
(11) Giá đỡ bảo quản nắp bảo vệ
(12) Cần đẩy
(13) Quai kẹp cho phần mở rộng bàn cưa
(14) Tay quay
(15) Cần quay để hạ và nâng lưỡi cưa
(16) Công tắc Tắt/Mở
(17) Pina)
(18) Cữ chặn cho góc xiên 45° (đứng)
(19) Thước đo góc xiên (đứng)
(20) Cần khóa điều chỉnh góc xiên
(21) Vạch chỉ độ góc (đứng)
(22) Cữ chặn cho góc xiên 0° (đứng)
(23) Bàn cưa
(24) Vít điều chỉnh cho lực kẹp của thanh cữ
(25) Chi tiết gài bàn
(26) Lưỡi cưa
(27) Rãnh dẫn hướng thanh cữ
(28) Nút tháo pina)
(29) Tay Xách
(30) Rãnh dẫn hướng cữ chỉnh đặt góc
(31) Cút nối ống hút
(32) Rãnh dẫn hướng V trên bàn cưa của thanh
cữ
(33) Lưới sàn
(34) Vít khóa của lưới sàn
(35) Các đánh dấu tay gạt siết/kẹp
(36) Cần kẹp của dao tách lớp
(37) Chốt định vị của dao tách lớp
(38) Vít khóa của chi tiết gài bàn
(39) Cần kẹp của nắp bảo vệ
(40) Bu lông dẫn hướng của nắp bảo vệ
(41) Quai kẹp cố định dưỡng cặp cạnh
(42) Đường dẫn chữ V của dưỡng cặp cạnh
(43) Dưỡng cặp cạnh phụ
(44) Bộ vít định vị „Thanh cữ phụ“
(45) Thanh dẫn hướng cữ chỉnh đặt góc
(46) Tấm che lưỡi cưa bên dưới
(47) Lẫy của tấm che lưỡi cưa bên dưới
(48) Lỗ kẹp để nâng chi tiết gài bàn
(49) Đai ốc chặn
(50) Cần khóa trục
(51) Bích kẹp
(52) Mặt bích tiếp nhận
(53) Trục máy
(54) Núm khóa dành cho các góc vát khác nhau
(ngang)
(55) Kim chỉ góc trên cữ chỉnh đặt góc
(56) Hiển thị thang đo
(57) Kim chỉ khoảng hở bàn cưa
(58) Vít bốn cạnh để điều chỉnh cữ chặn 0°
(59) Vít bắt vạch chỉ độ góc (đứng)
(60) Vít bốn cạnh để điều chỉnh cữ chặn 45°
(61) Các vít lục giác chìm (5mm) phía trước để
điều chỉnh sự song song của lưỡi cưa
(62) Các vít lục giác chìm (5mm) phía sau để
điều chỉnh sự song song của lưỡi cưa
(63) Vít bắt kim chỉ khoảng hở của bàn cưa
(64) Các vít lục giác chìm (5mm) để điều chỉnh
sự song song của thanh cữ
(65) Vít bắt kim chỉ khoảng hở của dưỡng cặp
cạnh
(66) Các vít điều chỉnh của chi tiết gài bàn
(67) Cần đẩy Depot
(68) Chìa vặn lục giác Depot
(69) Chìa vặn vòng Depot
a) Phụ tùng được trình bày hay mô tả không phải là
một phần của tiêu chuẩn hàng hóa được giao kèm
theo sản phẩm. Bạn có thể tham khảo tổng thể
các loại phụ tùng, phụ kiện trong chương trình
phụ tùng của chúng tôi.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Ting Vit | 155
Thông số kỹ thuật
Cưa Bàn GTS18V-216 GTS18V-216
Mã số máy 3 601 M44 000
3601M44040
3 601 M44 0K0
3601M440B0
Điện thế danh định V= 18 18
Tốc độ không tảiA) min-1 4500 4500
Làm giảm cường độ dòng điện khi khởi
động ● ●
Trọng lượng theo EPTA-
Procedure01:2014B) kg 20,5−21,6 20,5−21,6
Nhiệt độ môi trường được khuyến nghị
khi sạc °C 0...+35 0...+35
Nhiệt độ môi trường cho phép trong quá
trình vận hànhC) và trong quá trình lưu trữ °C –20...+50 –20...+50
Pin tương thích GBA 18V...
ProCORE18V...
GBA 18V...
ProCORE18V...
Pin được khuyên dùng cho công suất tối
đa ProCORE18V... ≥5,5 Ah ProCORE18V... ≥5,5 Ah
Thiết bị nạp được giới thiệu GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
Kích thước (bao gồm dụng cụ phụ trợ có thể tháo)
Chiều rộng x chiều sâu x chiều cao mm 658 x 332 x 553 658 x 332 x 553
Kích thước lưỡi cưa phù hợp
Đường kính lưỡi cưa mm 216 216
Độ dày lưỡi mm <1,5 1,5–2,1
Độ dày răng cưa/phân bổ, tối thiểu mm >1,7 >2,3
Lỗ lắp lưỡi cắt mm 30 25,4
A) được đo ở 20−25°C với pinProCORE18V 12.0Ah.
B) tùy vào loại pin lốc đang sử dụng
C) hiệu suất giới hạn ở nhiệt độ <0°C
Kích thc phôi gia công ti đa: (xem „Kích thước phôi gia công tối đa“, Trang160)
Sự lắp vào
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
Các món được giao
Trước khi vận hành lần đầu, hãy kiểm tra dụng cụ
điện xem tất cả các bộ phận theo thiết kế có được
cung cấp đầy đủ không:
Cưa bàn với lưỡi cưa được lắp (26) và dao tách
lớp (4)
Cữ chặn góc (2)
Thanh cữ (5)
Thanh cữ phụ (43)
Bộ vít định vị „Thanh cữ phụ“ (44) (2 Vít cố định,
2 vòng đệm, 2 đai ốc tai hồng)
Nắp bảo vệ (3)
Chìa vặn lục giác (10)
Chìa vặn vòng (9) có đầu nhọn của uốc nơ vít có
rãnh
Cần đẩy (12)
Chi tiết gài bàn (25)
Lưu ý: Hãy kiểm tra dụng cụ điện xem có hư hỏng
nào không.
Trước khi tiến hành sử dụng máy, kiểm tra cẩn
thận xem tất cả các chi tiết dùng bảo vệ hay các bộ
phận bị hư hỏng nhẹ có hoạt động tốt và theo đúng
quy định không. Tất cả các hư hỏng nhẹ phải được
kiểm tra cẩn thận để bảo đảm sự hoạt động của
dụng cụ được hoàn hảo. Tất cả các bộ phận phải
được lắp ráp đúng cách và tất cả các điều kiện cần
có phải được đáp ứng đúng và đủ để bảo đảm sự
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
156 | Ting Vit
hoạt động được hoàn hảo.
Các chi tiết bảo vệ và các bộ phận hư hỏng phải
được thay ngay thông qua một trung tâm bảo hành-
bảo trì được ủy nhiệm.
Các dụng cụ phụ trợ cần thiết (không
nằm trong phạm vi giao kèm):
Chìa vặn vít bốn cạnh
Thước đo góc
Lắp Ráp Các Thành Phần Chi Tiết
Lấy tất cả các bộ phận được giao kèm theo máy
ra khỏi bao bì một cách cẩn thận.
Lấy tất cả các gói tài liệu hướng dẫn và các phụ
kiện giao kèm ra khỏi máy.
Hãy vặn các vít khóa (34) bằng đầu nhọn của
chìa vặn vòng (9) cho đến cữ chặn theo hướng
xoay "Ổ khóa mở" và mở lưới sàn (33) (xem
Hình a).
Hãy gỡ vật liệu đóng gói bên dưới khối động cơ.
Gắn những dụng cụ phụ trợ sau đây lên vỏ: Cần
đẩy (12), chìa vặn vòng (9), chìa vặn lục giác (10),
thanh cữ (5), cữ chặn góc (2), bộ thích ứng hút
(31), thanh cữ phụ (43) với bộ vít định vị (44), nắp
bảo vệ (3).
Ngay khi bạn cần một dụng cụ phụ trợ, hãy tháo
cẩn thận ra khỏi vị trí cất giữ.
Định vị dao tách lớp (xem Hìnhb1–b2)
Hướng dẫn: Nếu thấy cần, làm sạch tất cả các bộ
phận sắp lắp vào trước khi định vị.
Hãy xoay tay quay (15) theo chiều kim đồng hồ
cho đến cữ chặn, để lưỡi cưa (26) nằm trong vị
trí cao nhất có thể trên bàn cưa.
Nới lỏng tay gạt siết (36) theo chiều kim đồng hồ,
cho đến khi nó trở lên trên.
Hãy đẩy dao tách lớp (4) theo chiều cần kẹp
(36), đến khi nó được kéo lên trên.
Hãy kéo dao tách lớp lên trên, để nó được đặt
chính xác qua phần giữa của lưỡi cưa.
Hãy cho khớp cả hai chân cắm (37) vào các lỗ
khoan bên dưới ở dao tách lớp và siết chặt cần
kẹp lại (36).
Các đánh dấu (35) trên kẹp và trên tay gạt siết
(36) phải được căn chỉnh như hình minh họa.
Tischeinsatz montieren (siehe Bild c)
Legen Sie den Tischeinsatz (25) über den
Spaltkeil (4) in den Werkzeugschacht.
Drehen Sie die Arretierschraube (38) mit der
Spitze des Ringschlüssels (9) bis zum Anschlag
in Drehrichtung "Schloss zu".
Die Vorderseite des Tischeinsatzes (25) muss
bündig oder etwas unterhalb des Sägetisches sein,
die Rückseite muss bündig oder etwas oberhalb
des Sägetisches sein.
Lắp nắp bảo vệ (xem Hình d1–d2)
Hướng dẫn: Chỉ lắp nắp bảo vệ, nếu dao tách lớp
được đặt ở vị trí trên cùng qua phần giữa của lưỡi
cưa (xem Hình minh họa b2). Không lắp nắp bảo
vệ, nếu dao tách lớp ở vị trí dưới cùng (Tình trạng
giao hàng hoặc vị trí cưa rãnh) (xem Hình minh họa
b1).
Nới lỏng cần kẹp (39) và lấy nắp bảo vệ ra (3)
khỏi giá đỡ (11).
Giữ chặt bộ phận bảo vệ lưỡi cưa của nắp bảo
vệ bằng một tay (ray kim loại trên) (3) và giữ cần
kẹp (39) hướng lên trên bằng tay kia.
Hãy đẩy bu lông dẫn hướng (40) ra sau vào rãnh
của dao tách lớp (4).
Hãy dẫn nắp bảo vệ (3) xuống dưới, đến khi bộ
phận bảo vệ lưỡi cưa (ray kim loại trên) song
song với bề mặt của bàn cưa (23).
Ấn cần khóa giữ cố định (39) xuống. Cần kẹp
phải khớp có thể cảm nhận có hoặc nghe rõ và
nắp bảo vệ (3) phải được lắp chặt và an toàn.
uVui lòng kiểm tra xem nắp bảo vệ có chuyển
động trơn tru không trước khi sử dụng.
Không sử dụng dụng cụ điện, nếu nắp bảo vệ
chuyển động không tự do và không đóng
ngay lập tức.
Lắp thanh cữ (xem Hình e)
Thanh cữ (5) có thể được lắp ở bên trái hoặc bên
phải từ lưỡi cưa.
Nới lỏng quai kẹp (41) của thanh cữ (5). Vì vậy,
thanh dẫn hướng V (42) được khớp vào.
Trước hết hãy lắp thanh cữ có thanh dẫn hướng
V vào rãnh dẫn hướng (32) của bàn cưa. Sau đó
hãy định vị thanh cữ trong rãnh dẫn hướng trước
(27) của bàn cưa.
Dưỡng cặp cạnh giờ đây có thể chuyển dịch về
bất kỳ vị trí nào.
Để siết chặt thanh cữ hãy ấn tay kẹp (41) xuống
dưới.
Lắp thanh cữ phụ (xem Hình f)
Để cưa chi tiết gia công hẹp và cưa góc chéo
thẳng đứng bạn phải lắp thanh cữ bổ sung (43)
vào thanh cữ (5).
Thanh cữ phụ có thể được lắp bên trái hoặc bên
phải ở thanh cữ (5) tùy theo nhu cầu.
Sử dụng bộ vít định vị „Thanh cữ phụ“ (44) để lắp
(2 Vít cố định, 2 vòng đệm, 2 đai ốc tai hồng).
Hãy đẩy vít cố định qua lỗ khoan bên ở thanh cữ
(5).
Đầu các bu-lông được sử dụng như một vật dẫn
hướng cho dưỡng cặp cạnh phụ.
Hãy đẩy thanh cữ phụ (43) qua các đầu của vít
cố định.
Đặt vòng đệm lên vít định vị và siết chặt vít bằng
đai ốc tai hồng.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Ting Vit | 157
Lắp cữ chặn góc (xem Hình g)
Hãy dẫn ray (45) của cữ chặn góc (2) vào một
trong các rãnh dẫn hướng cho sẵn (30) của bàn
cưa.
Sạc pin
uChỉ sử dụng bộ sạc được đề cập trong dữ
liệu kỹ thuật. Chỉ những bộ sạc này phù hợp
cho dụng cụ điện cầm tay của bạn có sử dụng
pin Li-Ion.
Hướn dẫn: Pin đã được sạc một phần. Để bảo
đảm đầy đủ điện dung, nạp điện hoàn toàn lại cho
pin trong bộ nạp điện pin trước khi sử dụng cho lần
đầu tiên.
Pin Li‑Ion hợp khối có thể nạp điện bất cứ lúc nào
mà không làm giảm tuổi thọ của pin. Sự gián đoạn
trong quá trình nạp điện không làm hư hại pin hợp
khối.
Pin Li-Ion được bảo vệ ngăn sự phóng điện quá lớn
nhờ vào "Electronic Cell Protection (ECP)". Nếu pin
bị phóng điện, dụng cụ điện cầm tay sẽ được ngắt
bởi một mạch bảo vệ: Dụng cụ điện không chuyển
động nữa.
uCó nguy cơ gây thương tích khi vô tình làm
kích hoạt công tắc Tắt/Mở. Pin có thể bị hỏng.
Qui trình hoạt động được chia ra làm hai giai đoạn.
Tháo pin ra
Pin (17) có hai mức khóa, có nhiệm vụ ngăn ngừa
pin bị rơi ra do vô ý bấm phải nút tháo pin (28). Cứ
khi nào pin còn được lắp trong dụng cụ điện, nó
vẫn được giữ nguyên vị trí nhờ vào một lò xo.
Để tháo pin (17) bạn hãy ấn nút mở (28) và đẩy
pin ra khỏi dụng cụ điện cầm tay. Không dùng
sức.
Đèn báo trạng thái nạp pin
Các đèn LED màu xanh của màn hình hiển thị tình
trạng sạc pin chỉ ra tình trạng sạc của pin. Vì lý do
an toàn, ta chỉ có thể kiểm tra trạng thái của tình
trạng nạp điện khi máy đã ngừng hoạt động hoàn
toàn.
Để hiển thị tình trạng nạp, bạn hãy nhấn nút để
hiển thị mức sạc hoặc . Điều này cũng có thể
thực hiện khi ắc quy được tháo ra.
Đèn LED không sáng sau khi nhấn nút để hiển thị
mức sạc có nghĩa là pin bị hỏng và phải được thay
thế.
Kiểu pin GBA 18V...
Đèn LED Điện dung
Đèn sáng liên tục 3× xanh lục 60−100%
Đèn sáng liên tục 2× xanh lục 30−60%
Đèn LED Điện dung
Đèn sáng liên tục 1× xanh lục 5−30%
Đèn xi nhan 1× xanh lục 0−5%
Kiểu pin ProCORE18V...
Đèn LED Điện dung
Đèn sáng liên tục 5× xanh lục 80−100 %
Đèn sáng liên tục 4× xanh lục 60−80 %
Đèn sáng liên tục 3× xanh lục 40−60 %
Đèn sáng liên tục 2× xanh lục 20−40 %
Đèn sáng liên tục 1× xanh lục 5−20 %
Đèn xi nhan 1× xanh lục 0−5 %
Lắp bắt cố định hay linh hoạt
uĐể bảo đảm sự điều khiển được an toàn, máy
phải được lắp bắt lên trên một bề mặt phẳng
và vững chãi (vd. bàn thợ) trước khi sử dụng.
Lắp ráp trên bề mặt gia công (xem hình h)
Bắt chắc dụng cụ điện bằng loại vít lắp bắt thích
hợp lên trên bề mặt gia công. Các lỗ khoan dùng
cho mục đích này (8).
Lắp ráp trên giá cưa Bosch (Xem Hình i)
Với các chân có thể điều chỉnh được chiều cao, giá
cưa Bosch (ví dụ GTA 560) tạo được sự vững chắc
cho dụng cụ điện khi đặt trên bất kỳ bề mặt nào.
uHãy đọc mọi cảnh báo và hướng dẫn đính
kèm giá cưa. Không tuân thủ các cảnh báo an
toàn và hướng dẫn có thể dẫn đến việc bị điện
giựt, cháy và/hoặc gây ra thương tích nghiêm
trọng.
uLắp ráp giá cưa đúng cách trước khi gắn
dụng cụ điện. Sự lắp ráp hoàn hảo là quan
trọng để ngăn ngừa nguy cơ bị sập.
Gắn lắp dụng cụ điện lên giá cưa ở tư thế vận
chuyển.
Hút Dăm/Bụi
Mạt bụi từ các vật liệu được sơn phủ ngoài có chứa
chì trên một số loại gỗ, khoáng vật và kim loại có
thể gây nguy hại đến sức khoẻ con người. Đụng
chạm hay hít thở các bụi này có thể làm người sử
dụng hay đứng gần bị dị ứng và/hoặc gây nhiễm
trùng hệ hô hấp.
Một số mạt bụi cụ thể, ví dụ như bụi gỗ sồi hay
đấu, được xem là chất gây ung thư, đặc biệt là có
liên quan đến các chất phụ gia dùng xử lý gỗ (chất
cromat, chất bảo quản gỗ). Có thể chỉ nên để thợ
chuyên môn gia công các loại vật liệu có chứa
amiăng.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
158 | Ting Vit
Cách xa ở mức có thể được, sử dụng hệ thống
hút thích hợp cho loại vật liệu.
Tạo không khí thông thoáng nơi làm việc.
Khuyến nghị nên mang mặt nạ phòng độc có bộ
lọc cấp P2.
Tuân thủ các qui định của quốc gia bạn liên quan
đến loại vật liệu gia công.
uTránh không để rác tích tụ tại nơi làm việc.
Rác có thể dễ dàng bắt lửa.
Sự hút bụi/dăm có thể bị bụi, dăm hay các mảnh
nhỏ của vật gia công làm cho tắc nghẽn lại.
Tắt dụng cụ điện và tháo pin.
Hãy chờ cho đến khi lưỡi cưa dừng hẳn.
Xác định nguyên nhân làm tắc nghẽn và chỉnh
sửa lại.
uĐể tránh nguy cơ cháy khi cưa nhôm, hãy
trút sạch tấm che lưỡi cưa bên dưới và không
sử dụng hút vỏ bào.
Vệ sinh tấm che lưỡi cưa bên dưới (xem Hình j)
Để loại bỏ các mảnh gãy của phôi gia công và các
vỏ bào lớn, bạn có thể mở tấm che lưỡi cưa bên
dưới (46).
Tắt dụng cụ điện và tháo pin ra khỏi dụng cụ
điện.
Hãy chờ cho đến khi lưỡi cưa dừng hẳn.
Hãy nghiêng dụng cụ điện sang bên.
Mở lưới sàn (33) (xem hình a).
Tách nhẹ các lẫy (47) của tấm che lưỡi cưa bên
dưới và gấp tấm che lưỡi cưa bên dưới lên (46).
Tháo gỡ các mảnh vụn và dăm của vật gia công.
Hãy gập lại tấm che lưỡi cưa bên dưới (46) cho
đến khi lẫy (47) khớp vào.
Đóng lưới sàn (33).
Đặt máy ở vào tư thế hoạt động.
Hút bụi bên ngoài (xem Hình k)
Cắm chặt ống hút bụi phù hợp vào cút nối ống
hút (31).
Máy hút bụi phải thích hợp dành cho loại vật liệu
đang gia công.
Khi hút bụi khô loại đặc biệt gây nguy hại đến sức
khỏe hoặc gây ra ung thư, hãy sử dụng máy hút bụi
loại chuyên dụng.
Thay lưỡi cưa (xem Hình l1–l4)
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
uKhi lắp ráp lưỡi cưa, hãy mang găng tay bảo
hộ vào. Việc này bao gồm nguy hiểm gây
thương tích.
uChỉ sử dụng lưỡi cưa có tốc độ tối đa cho
phép cao hơn tốc độ không tải của dụng cụ
điện.
uChỉ sử dụng lưỡi cưa phù hợp với các đặc
tính kỹ thuật được ghi rõ trong các hướng
dẫn sử dụng và trên dụng cụ điện và đã được
thử nghiệm, và được đánh dấu đáp ứng tiêu
chuẩn EN847-1.
uChỉ sử dụng lưỡi cưa do nhà sản xuất máy
khuyến nghị, và thích hợp để cưa loại vật liệu
được gia công cắt.
uKhông được sử dụng lưỡi cưa bằng thép
HSS. Những loại lưỡi cưa như vậy có thể vỡ dễ
dàng.
Tháo Lưỡi Cưa
Mở cần kẹp (39) và kéo nắp bảo vệ (3) khỏi rãnh
trên dao tách lớp (4).
Hãy vặn vít khóa (38) bằng đầu nhọn của chìa
vặn vòng (9) cho đến cữ chặn theo hướng xoay
"Ổ khóa mở" và nhấc chi tiết gài bàn (25) ra khỏi
trục dụng cụ. Lỗ kẹp dùng để nâng nhẹ (48).
Hãy xoay tay quay (15) theo chiều kim đồng hồ
cho đến cữ chặn, để lưỡi cưa (26) nằm trong vị
trí cao nhất có thể trên bàn cưa.
Vặn đai ốc chặn (49) bằng chìa vặn vòng (9)
đống thời kéo khóa hãm trục (50), cho đến khi
khớp vào.
Giữ cần khóa trục ở tư thế kéo và tháo đai ốc
kẹp ra, vặn theo chiều ngược chiều kim đồng hồ.
Tháo bích kẹp (51).
Tháo lưỡi cưa (26).
Lắp Lưỡi Cưa
Nếu thấy cần, làm sạch tất cả các bộ phận sắp
lắp vào trước khi ráp.
Lắp lưỡi cưa mới vào lên trên mặt bích tiếp nhận
(52) của trục máy (53).
Hướng dẫn: Không sử dụng lưỡi cưa quá nhỏ. Khe
hở hướng tâm giữa lưỡi cưa và dao tách lớp chỉ
được phép tối đa là 3−8mm.
uKhi lắp lưỡi cưa, hãy lưu ý rằng chiều cắt của
răng (chiều của mũi tên trên lưỡi cưa) cùng
chiều với chiều mũi tên trên dao tách lớp!
Setzen Sie den Spannflansch (51) und die
Spannmutter (49) auf.
Drehen Sie die Spannmutter (49) mit dem
Ringschlüssel (9) und ziehen Sie gleichzeitig den
Spindelarretierhebel (50) bis dieser einrastet.
Ziehen Sie die Spannmutter im Uhrzeigersinn
fest.
Legen Sie den Tischeinsatz (25) über den
Spaltkeil (4) in den Werkzeugschacht. Drehen
Sie die Arretierschraube (38) mit der Spitze des
Ringschlüssels (9) bis zum Anschlag in
Drehrichtung "Schloss zu".
Montieren Sie die Schutzabdeckung (3) wieder.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Ting Vit | 159
Vận Hành
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
Vị trí vận chuyển và làm việc của lưỡi
cưa
Vị trí dùng chuyển vận
Hãy tháo nắp bảo vệ (3), tháo chi tiết gài bàn
(25) và định vị dao tách lớp (4) trong vị trí dưới.
Đặt chi tiết gài bàn (25) lại.
Hãy xoay tay quay (15) ngược chiều kim đồng
hồ, đến khi răng của lưỡi cưa (26) ở bên dưới
bàn cưa (23).
Đẩy bàn cưa mở rộng (6) hết vào trong.
Ấn tay kẹp (13) xuống dưới. Để cố định phần mở
rộng của bàn cưa.
Vị Trí Làm Việc
Định vị dao tách lớp (4) vào vị trí trên cùng qua
phần giữa của lưỡi cưa, đặt chi tiết gài bàn (25)
vào và lắp nắp bao vệ (3).
Hãy xoay tay quay (15) theo chiều kim đồng hồ,
đến khi răng trên của lưỡi cưa (26) ở bên trên
phôi gia công khoảng 3−6mm.
Tăng Kích Thước của Bàn Cưa
Các chi tiết gia công dài và/hay nặng phải được kê
đỡ ở phần đầu trống.
Phần mở rộng bàn cưa (xem HìnhA)
Phần mở rộng bàn cưa (6) sẽ mở rộng bàn cưa
(23) sang bên phải.
Kéo tay kẹp (13) của phần mở rộng bàn cưa lên
hoàn toàn.
Kéo bàn cưa mở rộng (6) ra ngoài cho đến khi
đạt được độ dài mong muốn.
Ấn tay kẹp (13) xuống dưới. Để cố định phần mở
rộng của bàn cưa.
Điều chỉnh ngang và dọc góc vát ngang
Để bảo đảm đường cắt chính xác, sự điều chỉnh cơ
bản của máy phải được kiểm tra và điều chỉnh lại
như là việc cần thiết sau khi hoạt động cao độ.
Điều chỉnh góc vát dọc (lưỡi cưa) (xem hình B)
Góc xiên đứng có thể được điều chỉnh trong phạm
vi từ đến 45°.
Nhả tay gạt siết (20) ngược chiều kim đồng hồ.
Hướng dẫn: Khi nhả hoàn toàn cần khóa, lưỡi cưa
sẽ nghiêng vào một vị trí tương ứng khoảng 30°
bằng trọng lực.
Hãy kéo và ấn núm điều khiển (14) dọc theo ụ
trượt, đến khi chỉ báo góc (21) chỉ rõ góc vát dọc
mong muốn.
Giữ núm điều khiển ở nguyên vị trí này và siết
chặt cần khóa (20) lại như trước.
Để điều chỉnh nhanh và chính xác góc tiêu
chuẩn dọc 0° và 45°, phải có các cữ chặn được
điều chỉnh ((22), (18)).
Điều chỉnh góc vát ngang (cữ chặn góc) (xem
hình C)
Có thể điều chỉnh góc vát ngang trong phạm vi từ
30° (bên trái) đến 30° (bên phải).
Nới lỏng núm khóa (54) trong trường hợp đã
được siết chặt.
Xoay cữ chặn góc, cho đến khi chỉ báo góc (55)
chỉ rõ góc vát mong muốn.
Siết chặt núm khóa (54) lại như trước.
Điều Chỉnh Dưỡng Cặp Cạnh
Thanh cữ (5) có thể được đặt ở bên trái (thước màu
đen) hoặc bên phải (thước màu bạc) từ lưỡi cưa.
Đánh dấu trong hiển thị thang đo (56) hiển thị
khoảng cách được thiết lập của thanh cữ tới lưỡi
cưa trên thước đo (1).
Hãy định vị thanh cữ sang phía mong muốn của
lưỡi cưa (xem „Lắp thanh cữ (xem Hình e)“,
Trang156).
Điều chỉnh thanh cữ
khi bàn cưa không được kéo ra
Nới lỏng quai kẹp (41) của thanh cữ (5). Di
chuyển thanh cữ, đến khi đánh dấu trong hiển thị
thang đo (56) hiển thị khoảng cách mong muốn
đến lưỡi cưa.
Nhãn bên dưới của thước màu bạc được áp
dụng khi bàn cưa không kéo ra (1).
Để cố định hãy ấn tay kẹp (41) xuống dưới.
Điều chỉnh thanh cữ
khi bàn cưa được kéo ra (xem HìnhD)
Đặt dưỡng cặp cạnh lên bên phải của lưỡi cưa.
Di chuyển thanh cữ, đến khi đánh dấu trong hiển
thị thang đo (56) hiển thị 29 cm trên thước bên
dưới.
Để cố định hãy ấn tay kẹp (41) xuống dưới.
Kéo tay kẹp (13) của phần mở rộng bàn cưa lên
hoàn toàn.
Hãy kéo phần mở rộng bàn cưa (6) ra ngoài, đến
khi kim chỉ khoảng hở (57) hiển tị khoảng cách
mong muốn tới lưỡi cưa trên thước trên.
Ấn tay kẹp (13) xuống dưới.
Để cố định phần mở rộng của bàn cưa.
Điều chỉnh thanh cữ phụ (xem hình E)
Để cưa chi tiết gia công hẹp và cưa góc chéo
thẳng đứng bạn phải lắp thanh cữ bổ sung (43)
vào thanh cữ (5).
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
160 | Ting Vit
Thanh cữ phụ có thể được lắp bên trái hoặc bên
phải ở thanh cữ (5) tùy theo nhu cầu.
Khi cưa vật liệu, các vật gia công này có thể bị kẹt
giữa dưỡng cặp cạnh và lưỡi cưa, bị lưỡi cưa đang
quay ghim vào, và bị đẩy văng ra khỏi máy.
Ví thế, điều chỉnh dưỡng cặp cạnh phụ theo cách
sao cho đầu dẫn của dưỡng được đặt giữa răng
trước của lưỡi cưa và đầu cạnh của dao tách lớp.
Muốn vậy, hãy nới lỏng tất cả đai ốc tai hồng của
bộ vít định vị (44) và dịch chuyển thanh cữ phụ,
đến khi chỉ còn hai vít trước dùng để cố định.
Siết chặt các đai ốc tai chuồn lại.
Điều Chỉnh Dao Tách Lớp
Dao tách lớp (4) ngăn không cho lưỡi cưa (26) bị
kẹt vào vết rạch. Nếu không, có nguy cơ bị dội
ngược và lưỡi cưa bị nêm chặt trong vật gia công.
Luôn luôn lưu ý rằng dao tách lớp đã được điều
chỉnh đúng cách:
Khe hở hướng tâm giữa lưỡi cưa và dao tách lớp
chỉ được phép tối đa là 3−8mm.
Độ dày của dao tách lớp phải nhỏ hơn bề rộng
cắt và lớn hơn bề dầy của lưỡi.
Dao tách lớp phải luôn luôn cùng nằm thẳng
hàng với lưỡi cưa.
Đối với sự cắt rời bình thường, dao tách lớp phải
luôn luôn nằm ở vị trí cao nhất có thể được.
Điều chỉnh chiều cao của dao tách lớp (xem
Hình F)
Để cưa rãnh, phải điều chỉnh lại chiều cao của dao
tách lớp.
uChỉ dùng dụng cụ điện để khía rãnh hoặc tạo
nếp với thiết bị bảo vệ phù hợp (ví dụ nắp
bảo vệ dạng hầm, vành chặn).
Mở cần kẹp (39) và kéo nắp bảo vệ (3) khỏi rãnh
trên dao tách lớp (4).
Để bảo vệ chắn bảo vệ lưỡi khỏi bị hư hỏng, hãy
gắn vào giá đỡ cho sẵn (11) trên vỏ (xem Hình
O2).
Hãy xoay tay quay (15) theo chiều kim đồng hồ
cho đến cữ chặn, để lưỡi cưa (26) nằm trong vị
trí cao nhất có thể trên bàn cưa.
Nới lỏng tay gạt siết (36) theo chiều kim đồng hồ,
cho đến khi nó trở lên trên.
Rút dao tách lớp khỏi các chân cắm (37) (Kéo
cần kẹp (36) ra ngoài một chút) và đẩy dao tách
lớp (4) xuống dưới cho đến cữ chặn.
Hãy cho khớp cả hai chân cắm (37) vào các lỗ
khoan trên ở dao tách lớp và siết chặt cần kẹp lại
(36).
Các đánh dấu (35) trên kẹp và trên tay gạt siết
(36) phải được căn chỉnh như hình minh họa.
Bắt Đầu Vận Hành
Bật (xem Hình G1)
Để vận hành hãy nhấn công tắc bật/tắt (16) ở cả
hai bên và kéo lên trên.
Tắt (xem HìnhG2)
Bạn hãy ấn công tắc bật/tắt (16) xuống hết mức.
Bảo vệ khỏi điều khiển trái phép (xem HìnhG3)
Để chống điều khiển trái phép, bạn có thể khóa
công tắc bật/tắt (16) bằng cách sử dụng khóa móc.
Đẩy một khóa móc với giá kẹp dài qua lỗ khoan
trong công tắc bật/tắt (16) và khóa lại.
Hướng Dẫn Sử Dụng
Các Hướng Dẫn Cưa Tổng Quát
uĐối với mọi kiểu cắt, đầu tiên phải bảo đảm
rằng lưỡi cưa không bao giờ có thể chạm
được vào cỡ chặn hay các bộ phận khác của
máy.
uChỉ dùng dụng cụ điện để khía rãnh hoặc tạo
nếp với thiết bị bảo vệ phù hợp (ví dụ nắp
bảo vệ dạng hầm, vành chặn).
uKhông sử dụng dụng cụ điện để cắt rãnh
(rãnh được hoàn thiện trên phôi gia công).
Bảo vệ lưỡi cưa tránh bị va đập hay chạm mạnh.
Không để lưỡi cưa phải chịu lực áp hông.
Dao tách lớp phải nằm thẳng hàng với lưỡi cưa để
tránh bị kẹp chặt trong vật gia công.
Không được cưa vật gia công bị cong hay bị oằn.
Vật gia công phải luôn luôn có cạnh thẳng, áp sát
vào dưỡng cặp cạnh.
Luôn luôn cất giữ/bảo quản cần đẩy cùng với dụng
cụ điện.
Tư thế của người thao tác (xem Hình H)
uKhông được đứng song song với lưỡi cưa.
Luôn đặt cơ thể của bạn ở cùng một phía với
lưỡi cưa như cữ chặn. Lực phản hồi có thể đẩy
phôi gia công ở tốc độ cao về phía bất cứ người
nào đứng trước và song song với lưỡi cưa.
Để tay, ngón tay và cánh tay tránh khỏi lưỡi cưa
đang quay.
Tuân theo các hướng dẫn sau đây:
Giữ vật gia công thật chắc chắn bằng cả hai tay
và chắc tay áp đẩy vật gia công vào lưỡi cưa.
Luôn sử dụng thanh đẩy giao kèm (12) và thanh
cữ bổ sung (43) cho chi tiết gia công hẹp và để
cưa góc chéo thẳng đứng.
Kích thước phôi gia công tối đa
Góc xiên nằm đứng chiều cao tối đa của
phôi gia công [mm]
70
45° 50
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Ting Vit | 161
Cưa
Cưa Đường Thẳng
Hãy điều chỉnh thanh cữ (5) thành chiều rộng cắt
mong muốn.
Hãy đặt phôi gia công lên bàn cưa trước nắp bảo
vệ (3).
Hãy nâng hoặc hạ lưỡi cưa bằng tay quay (15),
đến khi răng trên của lưỡi cưa (26) ở bên trên
phôi gia công khoảng 3−6mm.
Bật công tắc cho máy hoạt động.
Cắt xuyên qua vật gia công với lực áp lên máy
đồng đều.
Nếu bạn ấn quá nhiều lần, các đầu lưỡi cưa có
thể quá nhiệt và phôi gia công có thể bị hỏng.
Tắt máy và đợi cho đến khi lưỡi cưa đã ngừng
quay hoàn toàn.
Cưa Góc Xiên
Điều chỉnh góc vát dọc mong muốn của lưỡi cưa.
Khi lưỡi cưa nghiên sang trái, thanh cữ (5) phải ở
bên phải của lưỡi cưa.
Hãy tuân theo các bước làm việc tương ứng:
(xem „Cưa Đường Thẳng“, Trang161)
Cưa góc vát ngang (xem Hình I)
Điều chỉnh góc vát ngang mong muốn trên cữ
chặn góc (2).
Hãy đặt phôi gia công lên cữ chặn góc (2).
Hãy nâng hoặc hạ lưỡi cưa bằng tay quay (15),
đến khi răng trên của lưỡi cưa ở bên trên bề mặt
phôi gia công khoảng 5mm.
Bật công tắc cho máy hoạt động.
Hãy ấn phôi gia công bằng một tay vào cữ chặn
góc và đẩy chậm ra trước vào rãnh dẫn hướng
bằng tay kia trên núm khóa (54) (30).
Tắt máy và đợi cho đến khi lưỡi cưa đã ngừng
quay hoàn toàn.
Kiểm tra và điều chỉnh các thiết lập cơ
bản
Để bảo đảm đường cắt chính xác, sự điều chỉnh cơ
bản của máy phải được kiểm tra và điều chỉnh lại
như là việc cần thiết sau khi hoạt động cao độ.
Việc này đòi hỏi phải có một mức độ kinh nghiệm
nhất định và các dụng cụ chuyên môn thích hợp.
Trạm phục vụ hàng sau khi bán của Bosch sẽ xử lý
việc bảo trì này một cách nhanh chóng và đáng tin
cậy.
Điều chỉnh các cữ chặn của góc vát dọc tiêu
chuẩn 0°/45°
Đặt máy ở vào tư thế hoạt động.
Chỉnh một góc vát đứng 0° của lưỡi cưa.
Tháo nắp bảo vệ (3) ra.
Kiểm tra (xem Hình J1)
Tháo chi tiết gài bàn (25) (xem „Tischeinsatz
montieren (siehe Bild c)“, Trang156).
Chỉnh thước đo góc đến 90° và đặt nó lên bàn
cưa (23).
Chân thước đo góc phải nằm ngang bằng với lưỡi
cưa (26) dọc theo toàn bộ chiều dài.
Điều chỉnh (xem Hình J2)
Hãy nhả vít (58). Do đó, cữ chặn 0° (22) có thể
bị dịch chuyển.
Nới lỏng cần khóa (20).
Hãy đẩy núm điều khiển (14) vào cữ chặn 0°,
cho đến khi chân của thước đo góc ngang bằng
với lưỡi cưa dọc theo toàn bộ chiều dài.
Giữ núm điều khiển ở nguyên vị trí này và siết
chặt cần khóa (20) lại như trước.
Siết chặt vít (58) lại.
Lắp lại chi tiết gài bàn (25) (xem „Tischeinsatz
montieren (siehe Bild c)“, Trang156).
Nếu chỉ báo góc (21) không nằm thẳng với vạch 0°
trên thước (19) sau khi điều chỉnh, hãy nới lỏng vít
(59) bằng tuốc nơ vít đầu Phillips thông dụng và
căn chỉnh chỉ báo góc dọc theo vạch 0°.
Hãy lặp lại các bước làm việc trên cho góc vát
đứng 45° (Nới lỏng vít (60); Dịch chuyển cữ chặn
45° (18)). Chỉ báo góc (21) không được phép chỉnh
lại.
Độ song song của lưỡi cưa với rãnh dẫn hướng
của cữ chặn góc (xem Hình K)
Đặt máy ở vào tư thế hoạt động.
Tháo nắp bảo vệ (3) ra.
Kiểm tra
Hãy đánh dấu răng cưa bên trái đầu tiên, mà có
thể thấy rõ phía sau trên chi tiết gài bàn, bằng
bút chì.
Chỉnh thước góc đến 90° rồi đặt lên cạnh của
rãnh dẫn hướng (30).
Hãy dịch chuyển chân thước đo góc, đến khi nó
chạm vào răng cưa đã đánh dấu, và hãy đọc
khoảng cách giữa lưỡi cưa và rãnh dẫn hướng.
Xoay lưỡi cưa, đến khi răng đã đánh dấu phía
trước ở trên chi tiết gài bàn.
Di chuyển thước chia độ dọc theo rãnh dẫn
hướng đến răng cưa được đánh dấu.
Đo khoảng hở giữa lưỡi cưa và rãnh dẫn hướng
lại lần nữa.
Cả hai khoảng hở đo được phải giống như nhau.
Điều chỉnh
Hãy nới lỏng vít lục giác chìm (61) phía trước
bên dưới bàn cưa và vít lục giác chìm (62) phía
sau bên dưới bàn cưa bằng chìa vặn lục giác
giao kèm (10).
Hãy di chuyển cẩn thận lưỡi cưa, cho đến khi nó
song song với rãnh dẫn hướng (30).
Siết chặt vít tất cả vít (61)(62) lại lần nữa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
162 | Ting Vit
Điều chỉnh kim chỉ khoảng hở của bàn cưa
(xem hình L)
Đặt dưỡng cặp cạnh lên bên phải của lưỡi cưa.
Di chuyển thanh cữ, đến khi đánh dấu trong hiển
thị thang đo (56) hiển thị 29 cm trên thước bên
dưới.
Để cố định hãy ấn tay kẹp (41) xuống dưới.
Kéo tay kẹp (13) lên trên hoàn toàn và kéo phần
mở rộng bàn cưa (6) ra ngoài cho đến cữ chặn.
Kiểm tra
Kim chỉ khoảng hở (57) phải hiển thị giá trị giống
nhau ở thước trên (1) như đánh dấu trong hiển thị
thang đo (56) trên thước bên dưới. (1).
Điều chỉnh
Kéo phần mở rộng bàn cưa (6) ra ngoài đến cữ
chặn.
Nới lỏng ốc vít (63) bằng tuốc nơ vít đầu Phillips
và căn chỉnh kim chỉ khoảng hở (57) dọc theo
dấu 29 cm của thước trên (1).
Điều chỉnh độ song song của thanh cữ (xem
hình M)
Đặt máy ở vào tư thế hoạt động.
Tháo nắp bảo vệ (3) ra.
Nới lỏng quai kẹp (41) của thanh cữ và dịch
chuyển nó, đến khi chạm vào lưỡi cưa.
Kiểm tra
Thanh cữ (5) phải chạm vào lưỡi cưa trên toàn bộ
chiều dài.
Điều chỉnh
Bạn hãy nới lỏng vít lục giác chìm (64) bằng chìa
vặn lục giác kèm theo dụng cụ (10).
Hãy di chuyển cẩn thận thanh cữ (5), đến khi nó
chạm lưỡi cưa trên toàn bộ chiều dài.
Giữ thanh cữ ở nguyên vị trí này và ấn quai kẹp
(41) xuống dưới một lần nữa.
Siết chặt lại vít lục giác chìm (64).
Điều Chỉnh Lực Căng của Dưỡng Cặp cạnh
Lực kẹp của thanh cữ (5) có thể giảm sau khi sử
dụng thường xuyên.
Hãy siết vít điều chỉnh (24) đến khi thanh cữ có
thể được cố định chặt trên bàn cưa.
Điều chỉnh hiển thị thang đo của thanh cữ (xem
Hình M)
Đặt máy ở vào tư thế hoạt động.
Tháo nắp bảo vệ (3) ra.
Hãy dịch chuyển thanh cữ (5) từ bên phải, đến
khi chạm vào lưỡi cưa.
Kiểm tra
Đánh dấu hiển thị thang đo (56) phải ở trong một
vạch có dấu 0 mm của thước đo (1).
Điều chỉnh
Nới lỏng ốc vít (65) bằng tuốc nơ vít đầu Phillips
và căn chỉnh đánh dấu dọc theo dấu 0 mm.
Điều chỉnh chiều cao chi tiết gài bàn (xem hình
N)
Kiểm tra
Mặt trước của chi tiết gài bàn (25) phải nằm ngang
bằng hoặc ở bên dưới bàn cưa một chút, mặt dưới
phải nằm ngang bằng hoặc ở bên trên bàn cưa một
chút.
Điều chỉnh
Bằng đầu nhọn của chìa vặn vòng (9) hãy điều
chỉnh chiều cao chính xác của các vít điều chỉnh
(66).
Cất Giữ và Vận Chuyển
Bảo quản dụng cụ phụ trợ (xem Hình O1–O2)
Với mục đích lưu giữ, một số dụng cụ phụ trợ cụ
thể có thể cài chặt chắc chắn vào dụng cụ điện.
Hãy nới lỏng thanh cữ phụ (43) khỏi thanh cữ
(5).
Hãy gắn tất cả bộ phận thiết bị lỏng lẻo vào vị trí
cất giữ trên vỏ (xem Bảng sau đây).
Dụng Cụ Phụ Trợ Vị Trí Cất Giữ
Thanh cữ (5) xoay tròn, gắn vào ray dẫn
hướng từ dưới và cố định chặt
quai kẹp (41)
Cần đẩy (12) cắm vào Depot (67)
Nắp bảo vệ (3) hãy treo vào trong rãnh của
giá đỡ (11) và siết chặt bằng
cần kẹp (39)
Chìa vặn lục giác
(10) cắm vào Depot (68)
Chìa vặn vòng (9) cắm vào Depot (69)
Cữ chặn góc (2) cắm vào Depot (7)
Thanh cữ phụ (43) đẩy vào rãnh phía sau trên
thanh cữ (5) và siết chặt bằng
bu lông tai hồng
Xách Dụng Cụ Điện
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
Trước khi vận chuyển dụng cụ điện, phải tiến hành
các bước như sau:
Đưa dụng cụ điện vào vị trí vận chuyển (xem „Vị
trí dùng chuyển vận“, Trang159).
Nếu có thể, đặt những lưỡi cưa không được sử
dụng tới vào trong một bao bì đóng gói để
chuyển vận.
Nếu có thể, đặt những lưỡi cưa không được sử
dụng tới vào trong một bao bì đóng gói để
chuyển vận.
Đẩy bàn cưa mở rộng hết vào trong (6) và ấn
quai kẹp (13) xuống dưới để cố định lại.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
Ting Vit | 163
Sử dụng các tay nắm để nâng hoặc vận chuyển
(29).
uKhi vận chuyển dụng cụ điện, chỉ sử dụng
các thiết bị dùng vận chuyển và không bao
giờ sử dụng thiết bị bảo vệ để mang hay
xách.
Bảo Dưỡng và Bảo Quản
Bảo Dưỡng Và Làm Sạch
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
uĐể được an toàn và máy hoạt động đúng
chức năng, luôn luôn giữ máy và các khe
thông gió được sạch.
Làm Sạch
Làm sạch bụi và dăm sau mỗi lần sử dụng máy
bằng cách dùng hơi nén để thổi hay bằng cọ.
Biện Pháp để làm Giảm Tiếng Ồn
Các biện pháp về phần nhà sản xuất:
Khởi động Êm
Sự chuyển giao máy với lưỡi cưa được cải tiến
một cách đặc biệt để làm giảm tiếng ồn
Các biện pháp về phần người sử dụng:
Lắp ráp có sự dao động ít trên bề mặt làm việc
cứng chắc
Sử dụng lưỡi cưa có chức năng làm giảm tiếng
ồn
Thường xuyên làm sạch lưỡi cưa và dụng cụ
điện
Phụ kiện
Mã s máy
Bàn làm việc GTA 560
Bàn làm việc GTA 60 W 0 601 B22 700
0 601 B12 000
Túi đựng bụi 1 600 A01 ZE5
Lưỡi cưa gỗ và vật liệu dạng tấm, ván ô và nẹp
cho 3601M440B0 :
Standard for Wood
216x2,0/1,4 x 25,4 mm, 24
răng 2 608 841 163
cho 3 601 M44 000 , 3 601 M44 0K0 ,
3601M44040 :
Standard for Wood
216 x 2,0/1,4 x 30 mm, 48 răng 2 608 837 726
Expert for Wood
216x1,7/1,2 x 30 mm, 24 răng
216x1,7/1,2 x 30 mm, 48 răng 2 608 644 520
2 608 644 521
Lưỡi cưa cho nhôm
Mã s máy
Expert for Aluminium
216 x 2,0/1,4 x 30mm, 66 răng 2 608 644 544
Lưỡi cưa dành cho tấm cán ép
Expert for Laminated Panel
216 x 2,1/1,4 x 30 mm, 66 răng 2 608 644 552
Dịch vụ hỗ trợ khách hàng và tư vấn sử
dụng
Bộ phận phục vụ hàng sau khi bán của chúng tôi
trả lời các câu hỏi liên quan đến việc bảo dưỡng và
sửa chữa các sản phẩm cũng như phụ tùng thay
thế của bạn. Sơ đồ mô tả và thông tin về phụ tùng
thay thế cũng có thể tra cứu theo dưới đây:
www.bosch-pt.com
Đội ngũ tư vấn sử dụng của Bosch sẽ giúp bạn giải
đáp các thắc mắc về sản phẩm và phụ kiện.
Trong tất cả các phản hồi và đơn đặt phụ tùng, xin
vui lòng luôn luôn nhập số hàng hóa 10 chữ số
theo nhãn của hàng hóa.
Việt Nam
CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIÊT NAM TAI
TP.HCM
ng 14, Ngôi Nhà Đức, 33 Lê Duẩn
Phương Bến Nghé, Quân 1, Thanh Phô Chi
Minh
Tel.: (028) 6258 3690
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Hotline: (028) 6250 8555
www.bosch-pt.com.vn
www.baohanhbosch-pt.com.vn
Xem thêm địa chỉ dịch vụ tại:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vận chuyển
Pin có chứa Li-Ion là đối tượng phải tuân theo các
qui định của Pháp Luật về Hàng Hóa Nguy Hiểm.
Người sử dụng có thể vận chuyển pin hợp khối
bằng đường bộ mà không cần thêm yêu cầu nào
khác.
Khi được vận chuyển thông qua bên thứ ba (vd.
vận chuyển bằng đường hàng không hay đại lý giao
nhận), phải tuân theo các yêu cầu đặc biệt về đóng
gói và dán nhãn. Phải tham vấn chuyên gia về
hàng hóa nguy hiểm khi chuẩn bị gói hàng.
Chỉ gửi pin hợp khối khi vỏ ngoài không bị hư hỏng.
Dán băng keo hay che kín các điểm tiếp xúc hở và
đóng gói pin hợp khối theo cách sao cho pin không
thể xê dịch khi nằm trong bao bì. Ngoài ra, xin vui
lòng chấp hành các qui định chi tiết có thể được bổ
sung thêm của quốc gia.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
164 | Ting Vit
Sự thải bỏ
Dụng cụ điện, pin, phụ kiện và bao bì
cần được tái sử dụng theo quy định về
môi trường.
Bạn không được ném dụng cụ điện và
pin vào thùng rác gia đình!
Pin/ắc quy:
Li-Ion:
Tuân thủ những hướng dẫn trong phần vận chuyển
(xem „Vận chuyển“, Trang163).
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 165


















t


t




t




t
 



t



t


t





t




t





t





t 




t






t



t 


t 



t



t






t



t

Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
166 | 


t




t






t








t



t




t





t




t



t






t





t



t
 
t





t

 
t





t



t





t



t




t



t




t

1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 167






t




t




t







t






t



t



t







t



t






t 




t





t


















t





t




t




t



t



Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
168 | 
t




t







t



t





t






t



 
t



t






t



t

t
 

t




t




t



t






t

t
 
t




t



t


t

t



t


t
 


t 
t

1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 169




t















































a
d
c
b
















a
d
c
b





























 





Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
170 | 



















 

































































 
 

 



1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 171






GTS18V-216GTS18V-216

3 601 M44 000
3601M44040
3 601 M44 0K0
3601M440B0

=1818


-1
45004500


20,5−21,620,5−21,6


°0+...350+...35



°20+...5020+...50

GBA 18V...
ProCORE18V...
GBA 18V...
ProCORE18V...

ProCORE18V...
≤5,5
...ProCORE18V...
≤5,5

GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...



553 x 332 x 658
553 x 332 x 658


216216

>1,51,52,1

<1,7<2,3

3025,4

 

     :

t








    




Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
172 | 










 

 
  
 


   




 
  
 
  
   
 






 
   
 

 
t



 
 

  


 



 


  
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 173


  

t











 



t
 






 






 



















t







t




t

 














Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
174 | 
  

t 


 
 
t







 
   

  








t




t

t


t




t





t
 

  


    

 


 



t

     
 
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 175
 

t






   

 










      










 


 
  


 



  
 






 


 
 

 






      
 

Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
176 | 


 












 






 
 
 




t

  

  
 
    

 


 



 

 


t


t


t










t




 



 


1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 177







  

    



 





   




  

  










 
   

 
 
    



  

 

  

 
 
 


Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
178 | 










     



  
 
 


 



 
 

 



  

 



 



 




 





















t






 



1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 179
   

t



t




t






 



 
 


 

0 601 B22 700
0 601 B12 000

1 600 A01 ZE5




 
2 608 841 163
 


2 608 837 726

 
2 608 644 520
2 608 644 521

 


2 608 644 544



2 608 644 552










































Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
180 | 
 
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 181

















t


t




t




t
 



t





t


t






t




t






t






t





t







t




t





t





t





t

Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
182 | 



t




t



t




t





t







t



t





t




t




t



t






t







t




t
  
t






t



t




t



t




t



t


1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 183


t




t




t




t





t




t








t


 




t



t



t








t


t




t 




t





t


















t





t




t

Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
184 | 



t



t




t





t







t


t






t






t





t

 
t

 



t



t


t



t





t




t



t






t

t

t




t 


t


t
t

1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 185


t


t







t
t




t





 











































a
d
c
b









 





a
d
c
b









 







 
 
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
186 | 

 
 


  





 















 



























































1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 187








 
 













GTS18V-216GTS18V-216

3 601 M44 000
3601M44040
3 601 M44 0K0
3601M440B0

V=1818

min
-1
45004500

 
kg20,5−21,620,5−21,6

°C0+...350+...35

 
°C20+...5020+...50

GBA 18V...
ProCORE18V...
GBA 18V...
ProCORE18V...


ProCORE18V... ≥5,5 AhProCORE18V... ≥5,5 Ah

GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...


mm
553 x 332 x 658
553 x 332 x 658


mm216216

mm>1,51,52,1

mm<1,7<2,3

mm3025,4


     

t





Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
188 | 




    













 


 
 
 


  






 
  
 


 
   









   
   
  

 
t





 
 
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 189




 




  



 

 
   

 

t

 













t

 








 







 



















t



Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
190 | 




 



t





t


 















 
 



t




  

t





 

     

 
    










t





t

t


t




t



1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 191



t


  

  

    

  


   


t


     
     

t







   
   



  

 



 
   










 



    

Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
192 | 

 



     













 

  





 
     
 




  











 







 
  




t


  

  

 
  
 


 
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 193







 

 


t



t



t













t




 



 











    
   

 





  



   
   
 







 
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
194 | 

 
   
 
 
   

 
  
 
 



  


  

   

 
 

 




   
 




 
    
 
  
 


  



 

  
 
  


 
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
 | 195





  


  
 






 





 











 

 
 
 
 









t







  



   

t





t





t







 

 
 
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
196 | 

 

0 601 B22 700
0 601 B12 000


1 600 A01 ZE5




 
2 608 841 163
 

 
2 608 837 726

 
 
2 608 644 520
2 608 644 521


 
2 608 644 544


 
2 608 644 552















 
























 
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
| 197
GAS 20 L SFC
Ø 35 mm:
2 607 002 163 (3 m)
2 607 002 164 (5 m)
GAS 50 L SFC
GAS 25 L SFC
GAS 35 L SFC+
GAS 35 L AFC
GAS 35 M AFC
Ø 38 mm:
1 600 A00 0JF (3 m)
2 607 002 632
2 608 000 585
GAS 55 M AFC
Ø 22 mm:
2 608 000 571 (3 m)
2 608 000 567 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 569 (3 m)
2 608 000 565 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 658 (1,6 m)
GAS 18V-10 L
Ø 22 mm:
2 608 000 572 (3 m)
2 608 000 568 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 570 (3 m)
2 608 000 566 (5 m)
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
198 |
Licenses
Copyright © 2009–2020 ARM LIMITED
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this
software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMI-
TED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (IN-
CLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Apache License
Copyright © 2009-2019 Arm Limited. All rights reserved.
Version 2.0, January 2004
http://www.apache.org/licenses/
TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION
1. Definitions.
"License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of
this document.
"Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by the copyright owner that is granting the License.
"Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are controlled by, or are under com-
mon control with that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the
direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of
the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity.
"You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising permissions granted by this License.
"Source" form shall mean the preferred form for making modifications, including but not limited to software source code, do-
cumentation source, and configuration files.
"Object" form shall mean any form resulting from mechanical transformation or translation of a Source form, including but not
limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types.
"Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated
by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below).
"Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object form, that is based on (or derived from) the Work and
for which the editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications represent, as a whole, an original work of
authorship. For the purposes of this License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely
link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof.
"Contribution" shall mean any work of authorship, including the original version of the Work and any modifications or additi-
ons to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copy-
right owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner. For the purposes of this
definition, "submitted" means any form of electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor or its representa-
tives, including but not limited to communication on electronic mailing lists, source code control systems, and issue tracking
systems that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but exclu-
ding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contri-
bution."
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
| 199
"Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by
Licensor and subsequently incorporated within the Work.
2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a
perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative
Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Ob-
ject form.
3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a per-
petual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (except as stated in this section) patent license to ma-
ke, have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only to those patent
claims licensable by such Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their
Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You institute patent litigation against any entity
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work
constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent licenses granted to You under this License for that
Work shall terminate as of the date such litigation is filed.
4. Redistribution.You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or
without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions:
You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License; and
You must cause any modified files to carry prominent notices stating that You changed the files; and
You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You distribute, all copyright, patent, trademark, and attri-
bution notices from the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative
Works; and
If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then any Derivative Works that You distribute must inclu-
de a readable copy of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding those notices that do not pertain
to any part of the Derivative Works, in at least one of the following places: within a NOTICE text file distributed as part of the
Derivative Works; within the Source form or documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within a dis-
play generated by the Derivative Works, if and wherever such third-party notices normally appear. The contents of the NO-
TICE file are for informational purposes only and do not modify the License.
You may add Your own attribution notices within Derivative Works that You distribute, alongside or as an addendum to the
NOTICE text from the Work, provided that such additional attribution notices cannot be construed as modifying the Licen-
se. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms
and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole,
provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this Licen-
se.
5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, any Contribution intentionally submitted for inclusion
in the Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of this License, without any additional terms or con-
ditions. Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify the terms of any separate license agreement you
may have executed with Licensor regarding such Contributions.
6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade names, trademarks, service marks, or product names
of the Licensor, except as required for reasonable and customary use in describing the origin of the Work and reproducing the
content of the NOTICE file.
7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each
Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either
express or implied, including, without limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABI-
LITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or
redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License.
8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negligence), contract, or otherwi-
se, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contribu-
tor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any character
arising as a result of this License or out of the use or inability to use the Work (including but not limited to damages for loss of
goodwill, work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses), even if such
Contributor has been advised of the possibility of such damages.
9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing the Work or Derivative Works thereof, You may choose to
offer, and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other liability obligations and/or rights consistent
with this License. However, in accepting such obligations, You may act only on Your own behalf and on Your sole responsibili-
ty, not on behalf of any other Contributor, and only if You agree to indemnify, defend, and hold each Contributor harmless for
any liability incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason of your accepting any such warranty or additio-
nal liability.
Bosch Power Tools 1 609 92A 714 | (01.09.2021)
200 |
END OF TERMS AND CONDITIONS
Copyright © 2012–2019 STMicroelectronics
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
Neither the name of STMicroelectronics nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products de-
rived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMI-
TED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (IN-
CLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
1 609 92A 714 | (01.09.2021) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Bosch GTS 18V-216 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación