Husky FP2019 Operating Instructions Manual

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Operating Instructions Manual
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER!
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses and
use hearing protection
when operating the
pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
Do not operate
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
Since the air compressor and other
components (material pump, spray
guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used, make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
1. Read all manuals
included with this
product carefully. Be
thoroughly familiar with
the controls and the proper use of
the equipment.
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
!
WARNING
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions
could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Portable oilless air compressors are for
home and workshop use. All models
are equipped with regulators, ball
bearings and motors with automatic
overload protection.
Safety Guidelines
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service.
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
Operating Instructions
IN604900AV 3/02
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not
equipped and should not be used
“as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for
human consumption, the air
compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety
and alarm equipment. This
additional equipment is necessary
to properly filter and purify the air
to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air
application and proper in-line
safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Husky disclaims any liability
whatsoever for any loss, personal
injury or damage.
!
DANGER
MANUAL
STOP!
Portable Handheld
Air Compressor
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the base
below the pump in the space below.
Model No. ____________________
Serial No. ____________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future
reference.
Compresor de Aire Portátil de Mano
FP2019
Garantía Limitada - Compresores de Aire Husky, de Campbell Hausfeld
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard
Duty) - Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030
Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía
será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas,
no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten
limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas
en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas
de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con
herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes
que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los
gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá
del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puede
tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Description
General Safety
15 Sp
1. Voltaje bajo.
2. Uso Prolongado. Es normal que el
dispositivo térmico apague el
compresor después que lo haya
usado por un peröodo prolongado.
3. Ventilación inadecuada.
4. Alta temperatura ambiental.
Si los
pro-
tectores térmicos se activan, debe
permitir que el motor se enfrie antes de
poder encenderlo. El motor arrancará
automáticamente, sin previo aviso, si la
unidad permaneció conectada al
tomacorrientes y encendida.
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y las
mangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia
abajo para que se drenen.
!
PRECAUCION
en un tablero, colóquelo en ganchos de
6,4 ó 3,2mm que estén a 10,16cm de
distancia. Al colgarlo a la pared,
cerciórese de que los pernos/clavos
estén exactamente a 10,16cm de
distancia horizontal o el compresor no
cuadrará con los pernos/clavos. El
compresor está diseñado para colgarse
de la cabeza de los clavos/pernos.
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes
y libere toda la presión del sistema
antes de tratar de instalar, darle
servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento cada vez que lo use.
1. APAGUE el compresor y limpie el
motor, las líneas de aire y los orificios
de ventilación.
IMPORTANTE: Ubique la unidad lo más
lejos posible del área de trabajo.
LUBRICACION
Este
compre-
sor no requiere lubricación.
PROTECTOR TERMICO
Este
compre-
sor está equipado con protectores
térmicos automáticos que apagarán la
unidad si se sobrecalienta.
Si los protectores térmicos APAGAN el
motor frecuentemente, éstas podrían
ser las causas.
AVISO
AVISO
!
ADVERTENCIA
Mantenimiento
Para Instalarlo en
la Pared (Cont.)
FP2019
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. No hay energía eléctrica
2. Fusible quemado
3. Cortacircuito desconectado
4. Protector(s) térmico desconectado
Fusibles inadecuados, circuito sobrecargado
1. bajo voltaje
2. Ha utilizado el compresor excesivamente
3. Ventilación inadecuada/la temperatura
ambiental es muy alta
El cabezal está dañado
1. Hay fugas de aire en las tuberías o
mangueras (del equipo o el sistema externo)
2. El regulador no está fijado adecuadamente
3. El cabezal está desgastado
Alta humedad
Este compresor no se apaga cuando alcanza
la presión máxima
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del motor
2. Reemplace el fusible quemado
3. Conéctelo, determine la causa del problema
4. Espere a que el motor(s) se enfrie
Chequée si los fusibles son los adecuados, use fusibles de
acción retardada. Desconecte otros artefactos conectados al
mismo circuito o conecte el compresor a un circuito
independiente
1. Chequéelo con un voltimetro
2. Reduzca el tiempo de uso del compresor
3. Reubique el compresor a un área bien ventilada o más fría
Reemplace el compresor
1. Reemplace los componentes dañados o apriételos según sea
necesario
2. Ajuste el regulador
3. Reemplace el compresor
Reubique la unidad a un área menos húmeda; use un filtro en
la línea de aire
No necesita reparación
El compresor no funciona
Los fusibles se queman / el
cortacircuito se activa
El sistema de protección
térmica apaga la unidad
constantemente
Hace mucho ruido o vibra
excesivamente
Expulsa menos aire que
normalmente / la presión
de salida es muy baja
Exceso de humedad en el
aire expulsado
El compresor funciona
continuamente
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
It is extremely important to use the
compressor in a clean, well ventilated
area where the surrounding air
temperature will not be more than
100°F.
Do not locate the
compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblast
areas or any other source of
contamination. This debris will damage
the motor.
This product is for
use on a nominal
120 volt circuit. Make sure that product
is connected to an outlet having same
configuration as plug.
WIRING
1. Local electrical wiring codes differ
from area to area. Source wiring,
plug and protector must be rated for
at least the amperage and voltage
indicated on motor nameplate, and
meet all electrical codes for this
minimum.
2. Use a slow blow fuse type T or a circuit
breaker.
Overheating, short
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
NOTE: This compressor can be operated
on a 115 volt, 15 amp circuit under the
following conditions:
a. Circuit is not heavily loaded.
b. Voltage supply is normal.
c. Extension cords are of the minimum
gauge specified in this instruction
manual.
d. Circuit is equipped with a 15 amp
circuit breaker or a 15 amp slow
blow fuse type T.
!
CAUTION
!
CAUTION
!
CAUTION
2
Portable Handheld Air Compressor
7. Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
Motors, electrical
equipment and controls
can cause electrical arcs
that will ignite a flammable gas or
vapor. Never operate or repair in or
near a flammable gas or vapor. Never
store flammable liquids or gases in the
vicinity of the compressor.
Compressor parts may be
hot even if the unit is
stopped.
9. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
10. If the equipment should start to
abnormally vibrate, switch unit OFF
and check immediately for the
cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keep motor
exterior free of oil, solvent, or
excessive grease.
12. Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful.
Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the
compressor system.
Any misuse of unit could
cause property or equipment
damage and/or personal
injury.
Do not leave the
compressor
unattended while the unit is running.
Never exceed the
recommended pressure
for any inflatable object.
Do not over inflate
objects. Over inflation could cause
property damage and/or personal
injury.
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
!
WARNING
Always put the car
in park; set the
emergency brake; and chock the wheels
before using the compressor or
property damage and/or personal
injury could occur.
Always use a sep-
arate pressure
gauge to check the actual pressure in
tires and in low pressure inflatable
objects.
Do not use
compressor on
high pressure tires used on large
trucks, trailers or tractors. The
compressor is not designed to operate
for the length of time necessary to
inflate these tires.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not spray flammable
materials in vicinity of
open flame or near
ignition sources including the
compressor unit.
13. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
14. Use a face mask/
respirator when
spraying and spray in
a well ventilated area
to prevent health and
fire hazards.
15. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to
minimize overspray accumulation
on the compressor.
16. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
!
WARNING
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
General Safety (Cont)
Figure 1
Electrical Data
Air Outlet
Pressure
Regulator
Handle
Storage
Bin
On/Off
Switch
Pressure
Gauge
Location
Figura 3 - Vista inferior del compresor
Sitios para instalar la unidad
4. Attach chuck or other tool to open
end of hose. The compressor is now
ready to use.
The switch should
be in the OFF
position when connecting or
disconnecting the power cord from the
electrical outlet.
REGULATOR
1. This regulator controls air pressure to
the hose and attachment.
2. Turning knob clockwise increases air
pressure at outlet.
3. Turning counterclockwise will lower
air pressure at outlet.
Using Selector Guide
The pressure regulator on the unit is
used to control the air pressure output.
A low number, such as 10, indicates low
pressure. A high number, such as 100,
indicates high pressure.
The selector guide is located on top of
the unit for convenience. Locate the
number across from the desired usage.
For example: To inflate a basketball,
the pressure setting is 5 - 15. Turn the
regulator until gauge reads the desired
pressure. Inflate the ball. The unit will
automatically “bleed off” any excess
pressure after the ball is inflated.
Use care when
referencing this
guide. Overinflating is possible
regardless of the suggested regulator
setting. Some variance may be
necessary. Always try the lowest
suggested number first. If desired
results are not achieved, use the next
!
CAUTION
!
CAUTION
3
FP2019
GROUNDING INSTRUCTIONS
This unit does not need to be
grounded.
EXTENSION CORDS
To avoid loss of
power and possible
overheating, use additional air hose
instead of extension cords to reach
work area.
1. Use only an extension cord that has a
receptacle that will accept plug on
product.
2. Make sure extension cord is in good
condition, and heavy enough to carry
the current. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating.
3. Table below shows correct size to use
depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in
doubt, use next heavier gauge.
NOTE: The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
BREAK-IN PROCEDURE
Do not attach air
chuck or other tool
to open end of hose until start-up has
been completed and unit checks OK.
IMPORTANT: Do not operate
compressor before reading instructions
or damage may result.
1. With power switch OFF, turn
regulator knob fully
counterclockwise to minimum
operating pressure.
2. While unit is still OFF, plug in power
cord.
3. Turn switch to ON position and run
unit for 5 minutes to break in the
pump parts.
This unit is a
continuously
running compressor. Normal operation
causes the regulator to vent air.
NOTICE
!
CAUTION
NOTICE
higher number. Check the pressure
with a separate pressure gauge.
This compressor is designed with an
option to be hung on a wall or
pegboard for convenient storage. It can
also be operated while in the hanging
position if one of the following
conditions is met:
1. If mounted on a wall, mounting
hardware is secured into wood or
masonry with suitable fasteners.
2. If mounted on drywall or gypsum
board, toggle bolts or mounting
anchors are strong enough and are
properly secure to resist vibration
from the compressor.
3. If mounted on a pegboard, other
items hung from the pegboard are
secure enough to resist vibration
from the compressor.
On the bottom of the compressor are
two keyhole-shaped mounting points
that are spaced 4 inches apart. The
compressor is designed to be hung with
the hose outlet pointed downward.
When installing on pegboard, hang
from 1/4 or 1/8 inch hooks spaced 4
inches apart. When hanging from the
wall, accurately space the fasteners
exactly 4 inches apart horizontally or
the compressor will not line up with
the fasteners. The compressor is
designed to hang from the head of the
screw or nail.
Operation
Gauge of Cord 18 16 14
Extension cords for 120V/5 Amp Unit
Length of Cord (ft) 25 50 100
Electrical Data (Cont)
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous
use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When
using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank
through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job,
especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will
cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in
the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help
eliminate this moisture.
14 Sp
4. Conecte un mandril o herramienta
neumática a la manguera. El
compresor estará listo para
funcionar.
El inte-
rruptor
debe estar en OFF cuando vaya a
conectar (o desconectar) el cordón
eléctrico del tomacorrientes.
REGULADOR
1. Este regulador controla la presión de aire
suministrada a la manguera y accesorios.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire suminstrado.
3. Gire la perilla en sentido contrario al
de las agujas del reloj para disminuir
la presión de aire suministrado.
Uso de la Guía de Selección
El regulador de presión de esta unidad
se usa para controlar la presión de aire
de la salida. Un número bajo, por
ejemplo el 10, indica baja presión. Un
número alto, por ejemplo el 100, le
indica alta presión.
Esta guía se encuentra ubicada en la
parte superior de la unidad para su
conveniencia. Seleccione el número
indicado para el tipo de uso deseado.
Por ejemplo: para inflar un balón de
balóncesto, seleccione una presión
entre 5 - 15. Gire la perilla del
regulador hasta que el manómetro le
indique la presión deseada. Infle el
balón. La unidad “purgará”
automáticamente cualquier exceso de
presión después que termine de inflar
el balón.
!
PRECAUCION
CORDONES DE EXTENSION
Para evi-
tar la
pérdida de potencia y el sobrecalen-
tamiento es preferible que use
mangueras de aire adicionales, en vez
de cordones de extensión, para
alcanzar el área de trabajo.
1. Use sólo cordones de extensión que
tengan tomacorrientes diseñados
para el enchufe de la unidad.
2. Cerciórese de que el cordón de
extensión esté en buenas condiciones
y sea el adecuado para la corriente
eléctrica que necesita el producto. De
lo contrario, habría una baja de
voltaje, pérdida de potencia y el
compresor se sobrecalentaría.
3. La tabla a continuación le muestra
los cordones adecuados según la
longitud y el amperaje especificado
en la placa del motor. Si tiene dudas,
use un cordón más resistente.
NOTA: Los cordones de calibre más
bajo son más resistentes.
PERIODO DE USO INICIAL
Nunca
conecte
las herramientas a la manguera hasta
haber encendido el motor y cerciórarse
de que la unidad esté lista para
funcionar.
IMPORTANTE: No utilice el compresor
sin haber leido las instrucciones o
podría dañarlo.
1. Con el nterruptor en OFF(APAGADO), gire
la perilla del regulador completamente en
sentido contrario a las agujas del reloj,
para minimizar la presión.
2. Con el interruptor en OFF, conecte el
cordón eléctrico al tomacorrientes.
3. Coloque el interruptor en ON
(encendido) y deje que la unidad
funcione por 5 minutos de modo que
las piezas del cabezal se fijen.
Este com-
presor es
de uso continuo. Bajo condiciones
normales de funcionamiento eel
regulador expulsa aire.
AVISO
!
PRECAUCION
AVISO
Tenga
cuidado
al usar esta guía. Es posible que infle el
objeto excesivamente a pesar de
habeer seeguido las indicaciones. Tal
vez necesite modificarlas. Siempre
pruebe primero el número inferior
sugerido. Si no logra los resultados
deseados, use el próximo número. Mida
la presión con otro manómetro.
Este compresor está diseñado con una
opción para instalarlo en la pared o
tablero en la pared, para almacenarlo
facilmente. También puede operarse
mientras esté colgado si se cumplen las
siguientes condiciones:
1. Si está instalado en la pared, debe
estar bien asegurado a una superficie
de madera o mampostería, con
tornillos adecuados.
2. Si está instalado a una pared de
muro seco o tablero, utilice pernos
codillo o pernos de anclaje que sean
lo suficientemente fuertes y estén
bien asegurados para resistir la
vibración del compresor.
3. Si está instalado a un tablero, donde
haya otros objetos instalados, éstos
estén bien asegurados para resistir la
vibración del compresor.
En la parte inferior del compresor hay
dos orificios ubicados a 10,16cm de
distancia. El compresor está diseñado
para colgarse con el orificio de salida de
la manguera hacia abajo. Al instalarlo
!
PRECAUCION
Funcionamiento
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida
que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy
alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se
acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una
rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el
material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al
rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de
aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
Datos Eléctricos (Cont.)
Compresor de Aire Portátil de Mano
Calibre del Cordón 18 16 14
Cordones de extensión para las unidades de 120 V/5 A
Long. del Cordón (M) 7,62 15,24 30,50
Wall Mounting
Para Instalarlo en
la Pared
13 Sp
Es sumamente importante que use el
compresor en un lugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura
ambiental no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
No
coloque
la entrada de aire del compresor cerca
de áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra
fuente de contaminación. Los
desperdicios dañarán el motor.
Este pro-
ducto
está diseñado para circuitos de 120
voltios. Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes diseñado para este tipo
de enchufes.
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un
área a otra. Sin embargo, el
alambrado, enchufe y protectores se
deben seleccionar según las
especificaciones de amperaje y
voltaje indicados en la placa del
motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo
T o un cortacircuito.
Si no
conecta
los cables adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios, sobreca-
lentamiento, etc.
NOTA: Este compresor puede operarse
conectado a un circuito de 115 volt, 15
amp bajo las siguientes condiciones:
a. El circuito no esté sobrecargado.
b. El suministro de voltaje sea
normal.
c. Los cordones de extensión sean del
calibre adecuado y cumplan los
requisitos mínimos especificados
en este manual de instrucciones.
d. El circuito tenga un cortacircuito
de 15 amperios o un fusible de
acción retardada tipo T de 15
amperios.
INSTRUCCIONES PARA CONEXION A
TIERRA
Esta unidad no tiene que estar conectada
a tierra.
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
FP2019
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
Los motores, equipos
eléctricos y controles pueden
ocasionar arcos eléctricos
que encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca opere o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad esté
apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes, le
ocasionarían heridas y/o quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso
de grasa.
12. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
Cualquier uso incorrecto de la
unidad puede causar daños
materiales o daños al equipo
y/o lesiones personales.
No deje
el
compresor sin vigilar mientras la unidad
esté funcionando.
Nunca exceda la presión
recomendada para cualquier
objeto inflable. No infle demasiado los
objetos. El inflar con exceso podría causar
daños a la propiedad y/o heridas
personales.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Siempre
póngale el
freno de emergencia y asegure las llantas
del carro antes de usar el compresor o
podria ocasionarle heridas y/o daños a su
propiedad.
Siempre
use un
manómetro aparte para medir la presión
de las llantas y objetos inflamables a baja
presión.
No use el
compresor
para las llantas de alta presión usado en
los camiones grandes, caravanas o
tractores. El compresor no está diseñado
para funcionar por el tiempo necesario
para inflar estas llantas.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas
al descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
13. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
14. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de salud e
incendios.
15. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
!
ADVERTENCIA
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Medidas de
Seguridad (Cont.)
Ubicación
16. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las instrucciones
del fabricante de dichos químicos.
2. Extended use. Thermal shutdown is
normal when compressor is used for
extended period of time.
3. Lack of proper ventilation.
4. High ambient temperature.
If the thermal
overload protectors
are actuated, the motor must be
allowed to cool down before start-up is
possible. The motor will automatically
restart without warning if left plugged
into electrical outlet and unit is turned
on.
STORAGE
1. When not in use, store hose and
compressor in a cool dry place.
2. Disconnect hose and hang open ends
down, to allow any moisture to
drain.
!
CAUTION
4
Disconnect power source
then release all pressure
from the system before
!
WARNING
attempting to install, service, relocate
or perform any maintenance.
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
1. Turn power OFF and clean dust and
dirt from motor, air lines and vent
openings.
IMPORTANT: Locate unit as far from
spraying area as possible.
LUBRICATION
This is an oilless
type compressor
requiring no lubrication.
THERMAL OVERLOAD PROTECTORS
This compressor is
equipped with
automatic reset thermal overload
protectors which will shut off the
motors if they become overheated.
If thermal overload protectors shut
motor OFF frequently, look for the
following causes.
1. Low voltage.
!
CAUTION
NOTICE
Portable Hand-held Air Compressor
Maintenance
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. No electrical power
2. Blown fuse
3. Breaker open
4. Thermal overload(s) open
Incorrect size fuse, circuit overloaded
1. Low voltage
2. Compressor is being overworked
3. Lack of proper ventilation/room
temperature too high
Defective pump
1. Air leaks in piping or hose (on machine or
in outside system)
2. Regulator not set correctly
3. Pump worn
High humidity
This compressor does not shut off when
maximum pressure is attained
1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload
2. Replace blown fuse
3. Reset, determine cause of problem
4. Motor(s) will restart when cool
Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect other
electrical appliances from circuit or operate compressor on its
own branch circuit
1. Check with voltmeter
2. Reduce operating time or use a larger compressor
3. Move compressor to well ventilated or cooler area
Replace compressor
1. Replace leaking components or tighten as necessary
2. Adjust regulator setting
3. Replace compressor
Move to area of less humidity; use air line filter
No action needed
Compressor will not run
Fuses blow / circuit breaker
trips
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
Knocks, rattles, excessive
vibration
Air output lower than
normal / low discharge
pressure
Excessive moisture in
discharge air
Compressor runs
continuously
Figura 1
Salida de Aire
Regulador
de Presión
Mango
Compartimiento
para almacenar
accesorios
Interruptor
Manó-
metro
Datos Eléctricos
Wall Mounting (Cont)
Figure 3 - Bottom view of compressor
Mounting
Points
FP2019
Portable Hand-held Air Compressor
Limited Warranty - Husky Air Compressors, by Campbell Hausfeld
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted
below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE
DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental
purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage
compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component
which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary
from State to State or country to country.
Garantie Limitée - Compresseurs d’air Husky, par Campbell Hausfeld
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction
commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les produits à
quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications
commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les
limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement
du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le
contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou
d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres
droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
NE PAS RENVOYER LE
PRODUIT AU
MARCHAND!
être autorisées à se servir du
compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et les pièces détachées électriques
pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
Ne pas
utiliser
un modèle qui a été endommagé
pendant le transport, la manipulation
ou l’utilisation. Le dommage peut
résulter en éclatement et peut causer
des blessures ou dégâts matériels.
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (pompe,
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)
font partie d’un système de haute
pression, il est nécessaire de suivre les
précautions suivantes à tout temps:
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
3.Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doivent
!
AVERTISSEMENT
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécuritié, sinon, il y a
risque de blessure et / ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Les compresseurs d’air portatifs sans huile
sont conçus pour l’utilisation à la maison
et à l’atelier. Tous les modèles sont
équipés de régulateurs, roulements à
bille et des moteurs avec de la protection
automatique contre le surcharge.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport. Serrer tous les raccords,
boulons, etc., avant de mettre ce
produit en service.
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Instructions DUtilisation
IN604900AV 3/02
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur/pompe nest pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé comme soi pour fournir de
lair respirable. Pour les
applications dair pour la
consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le
compresseur dair/pompe avec de
l’équipement de sécurité en
canalisation et dalarme. Cet
équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier
lair afin datteindre les
spécifications minimales pour la
respiration Grade D décrite dans le
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou
Canadian Standards Associations
(CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour
les applications dair respirable et
l’équipement de sécurité en
canalisation et dalarme nest pas
utilisé simultanément, les garanties
en existance seront annulées, et
Husky dénie toute responsabilité
pour nimporte quelle perte,
blessure ou dommage.
!
DANGER
MANUEL
ARRÊT!
Compresseur dAir
À Main Portatif
Enregistrer le No. de Modèle, No. de
Série, et la Date d’Achat située sur la
base de la pompe dans l’espace ci-
dessous.
No. de Modèle ____________________
No. de Série ____________________
Date d’Achat ____________________
Garder ces numéros pour référence.
Description
Généralités Sur La Sécurité
7Fr
2. Usage prolongé. L’arrêt thermique
est normal lorsque le compresseur est
utilisé pour un temps prolongé.
3. Ventilation insuffisante.
4. Température de l’air ambiant élevée.
Si les
protect-
eurs de surchage thermiques sont
déclenchés, laisser refroidir le moteur
avant que le démarrage à nouveau soit
possible. Le moteur se démarrera
automatiquement, sans avis, si le
modèle est branché dans une prise de
courant électrique et si le modèle est
laissé en marche (ON).
ENTREPOSAGE
1. Si hors d’usage, ranger le tuyau et le
compresseur dans un endroit frais et
sec.
2. Débrancher le tuyau et le suspendre
avec les bouts ouverts en bas, afin de
permettre que l’humidité s’écoule.
!
ATTENTION
10 Fr
cm d’intervalle horizontalement, sinon,
le compresseur ne s’alignera pas avec
les attaches. Le compresseur est conçu
pour la suspension sur une tête de vis
ou de clou.
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
!
AVERTISSEMENT
toute la pression du système avant
d’essayer d’installer, de réparer, de
déplacer ou de procéder à l’entretien.
Inspecter le compresseur souvant et suivre
les marches à suivre d’entretien suivantes
pendant chaque utilisation du compresseur.
1. Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer
la poussière et la saleté du moteur,
des canalisations d’air et des trous de
ventilation.
IMPORTANT: Situer le modèle aussi loin
de l’endroit de pulvérisation que possible.
GRAISSAGE
Ce
modèle
est du type “sans huile” et n’exige pas
de graissage.
PROTECTEURS DE SURCHARGE
THERMIQUE
Ce
compres-
seur est équipé de protecteurs contre la
surcharge thermique à rappel
automatique, qui couperont les
moteurs en cas de surchauffage.
Si les protecteurs contre le surcharge
thermique coupent (OFF) le moteur
fréquemment, rechercher les causes
suivantes.
1. Tension basse.
!
ATTENTION
AVIS
Compresseur dAir À Main Portatif
Entretien
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Manque de puissance électrique
2. Fusible sauté
3. Disjoncteur ouvert
4. Surcharge(s) thermique(s) ouvert(s)
Taille de fusible incorrect, surcharge
1. Tension basse
2. Surcharge du compresseur
3. Ventilation insuffisante/température de
l’endroit trop élevée
Pompe défectueuse
1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le
modèle ou dans le système extérieur)
2. Réglage du régulateur incorrect
3. Pompe usée
Humidité élevée
T Ce compresseur ne s’arrète pas lorsqu’il
arrive à la pression maximum
1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge
du moteur.
2. Remplacer le fusible sauté
3. Rajuster et déterminer la cause du problème
4. Le(s) moteur(s) se mettra(ont) en marche une fois refroidi(s)
Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire
fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Réduire le temps d’opération ou utiliser un compresseur
plus large
3. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé ou plus frais
Remplacer le compresseur
1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou les serrer au
besoin
2. Ajuster le régulateur
3. Remplacer le compresseur
Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en
canalisation d’air
Aucun action nécessaire
Le compresseur ne
fonctionne pas
Fusibles sautés/le
disjoncteur se déclenche
Le protecteur de surcharge
thermique se déclenche à
maintes reprises
Cognement, vibration
excessive
Débit d’air plus bas que
normal/pression de
décharge basse
Humidité excessive dans
l’air de débit
Le compresseur fonctionne
continuellement
FP2019
Montage au Mur (Suite)
Figure 3 - Vue de fond du compresseur
Points de
Montage
3. Tourner l’interrupteur à la position
ON et faire fonctinner le modèle
pour 5 minutes pour rôder les pièces
de la pompe.
Ce
modèle
est un compresseur à fonctionnement
continu. Le fonctionnement normal
cause le régulateur de relâcher de l’air.
4. Fixer le mandrin ou autre outil au
bout ouvert du tuyau. Le compresseur
est maintenant prêt à utiliser.
L’inter-
rupteur
doit être dans la position OFF pendant
que vous branchez ou débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de
courant.
RÉGULATEUR
1. Ce régulateur contrôle la pression
d’air au tuyau et à l’accessoire.
2. La pression d’air à la sortie est
augmentée en tournant le bouton au
sens des aiguilles d’une montre.
3. La pression d’air à la sortie est réduite
en tournant le bouton au sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Utiliser le Guide de Sélection
Le régulateur de pression du modèle
est utilisé pour contrôler la pression
d’air de sortie. Un numéro bas, tel que
10, indique une pression basse. Un
numéro élevé, tel que 100, indique une
pression élevée.
Le guide de sélection est situé en haut du
modèle pour raisons de commodité.
Retrouver le numéro qui correspond à
l’usage désiré. Par exemple: pour gonfler un
ballon de basketball, le réglage de pression
est 5 - 15. Tourner le régulateur jusqu’à ce
que le manomètre indique la pression
!
ATTENTION
AVIS
9Fr
FP2019
d. Le circuit est équipé d’un
disjoncteur 15A ou un fusible à
retardement 15A type T.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce modèle ne requiert pas la mise à la
terre.
CORDONS PROLONGATEURS
Pour
éviter la
perte de puissance et le surcharge,
utiliser de la tuyauterie supplémentaire
à la place de cordons prolongateurs
pour rejoindre l’endroit de travail.
1. Utiliser seulement un cordon
prolongateur avec une prise qui
acceptera la fiche du produit.
2. S’assurer que le cordon prolongateur
soit en bon état et de taille suffisante
pour le courant puisé par le modèle.
Un cordon prolongateur trop petit
causera une chute de tension résultant
en perte de puissance et surchauffage.
3. Le tableau ci-dessous montre la taille
correcte dépendant de la longueur
du cordon et la classification
d’ampères sur la plaque indicatrice. Si
vous êtes dans le doute, utiliser la
prochaine taille la plus grande.
REMARQUE: Quand le numéro de calibre
diminue, la taille du cordon augmente.
RODAGE
Ne pas
brancher
un mandrin de serrage pneumatique ni
un outil au bout du tuyau jusqu’à ce
que le démarrage soit complet et que le
modèle fonctionne bien.
IMPORTANT: Pour éviter du dommage
au compresseur, lire toutes les
instructions avant de l’utiliser.
1. Avec l’interrupteur hors circuit (OFF),
tourner le bouton du régulateur
complètement au sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
de pression de service minimum.
2. Avec l’interrupteur à la position OFF,
brancher le cordon d’alimentation.
!
ATTENTION
AVIS
désirée. Gonfler le ballon. Le modèle laissera
échapper l’air supplémentaire après que le
ballon soit gonflé.
Faites
attention
lorsque vous consultez ce guide. Le sur-
gonflage est possible peu importe le
réglage suggéré du régulateur.
Quelques ajustements peuvent être
nécessaire. Toujours essayer le numéro
le plus bas suggéré en premier. Si le
résultat désiré n’est pas atteint, utiliser
le prochain numéro plus haut. Vérifier
la pression avec un manomètre séparé.
Ce compresseur est conçu pour le
montage au mur ou sur un panneau
alvéolé pour le rangement pratique. Le
compresseur est utilisable suspendu si une
des conditions suivantes soit satisfaite:
1. Si monté au mur, la quincaillerie est
fixée dans le bois ou dans la
maçonnerie avec des attaches
convenables.
2. Si monté au placoplâtre, les boulons
à écrous articulés ou les attaches
doivent être fixés avec sûreté afin de
résister la vibration du compresseur.
3. Si monté sur un panneau alvéolé, les
autres articles suspendus au panneau
doivent être bien fixés afin de
résister la vibration du compresseur.
Il y a deux points de montage en forme
de trou de serrure qui sont espacés à
10,16 cm d’intervalle. Le compresseur
est conçu pour la suspension avec la
sortie de tuyau dirigé en bas. Pour
l’installation sur un panneau alvéolé,
monter le compresseur sur des crochets
de 6,4 mm ou 3,2 mm espacés à 10,16
!
ATTENTION
Fonctionnement
Calibre du Cordon 18 16 14
Cordons Prolongateurs Pour Modèle 120 V/5 A
Longueur du Cordon (m) 7,62 15,24 30,50
Données Électriques (Suite)
LHUMIDITÉ DANS LAIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du
compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement,
cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou un
pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée hors du réservoir par moyen
du tuyau en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur votre travail de
peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base d’eau. Pendant la décapage au
sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre
en canalisation (MP3105), situé aussi près que possible du pistolet pourra aider à éliminer l’humidité.
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
16. Suivre les instructions du fabricant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
Il est très important de faire fonctionner
le compresseur dans un endroit propre
et bien ventilé là où la température de
l’air ne dépassera pas 38°C.
Ne pas
situer la
prise d’air d’admission du compresseur
près d’une vapeur, d’un jet pulvérisé
de peinture, d’endroits de décapage au
sable ou autre sources de
contamination. Le débris
endommagera le moteur.
Ce
produit
conçu pour l’utilisation sur un circuit
nominal de 120 V. S’assurer que le produit
soit branché dans une prise de courant
ayant la même configuration que la fiche.
INSTALLATION DE FILS
1. Les codes électriques d’installation de
fils sont variables d’un endroit à
l’autre. Les fils d’alimentation, fiche et
protecteurs doivent être classifiés pour
au moins l’ampérage et la tension
indiqués sur la plaque indicatrice du
moteur et doivent répondre aux codes
électriques pour ce minimum.
2. Utiliser une fusée à retardement type
T ou un disjoncteur.
L’instal-
lation de
fils insuffisante peut résulter en
surchauffage, court-circuit et en
dommage d’incendie.
REMARQUE: Ce compresseur peut
fonctionner sur un circuit de 115V, 15A
si:
a. Le circuit n’est pas trop chargé.
b. L’alimentation en tension est
normale.
c.Les cordons prolongateurs sont du
calibre minimum spécifié dans ce
manuel.
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
8Fr
Compresseur dAir À Main Portatif
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes les pièces
défectueuses avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes les attaches par intervalles
régulières.
Les moteurs, l’équipement et
les commandes électriques
peuvent causer des arcs
électriques qui peuvent allumer un gaz
ou une vapeur inflammable. Ne jamais
utiliser ou réparer le modèle près d’un
gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne
jamais entreposer les liquides ou gaz
inflammables près du compresseur.
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même si
le modèle n’est pas en marche.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre anormalement,
mettre le moteur HORS CIRCUIT (OFF)
et l’inspecter immédiatement. La
vibration est généralement une
indication d’un problème.
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
12. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système du
compresseur.
Toute utilisation incorrecte du
modèle peut causer des dommages
à la propriété ou à l’équipement
et/ou des blessures personnelles.
Ne pas
laisser le
compresseur en marche sans surveillance.
Ne jamais dépasser la pression
recommandée d’un objet
gonflable. Ne pas sur-gonfler les objets.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Le sur-gonflage peut causer des dégâts
matériels et/ou des blessures
personnelles.
Toujours
parquer
l'automobile, mettre le frein de secours: et
caler les roues avant d'utiliser le
compresseur. Sinon il y a risque de dommage
matériel et/ou blessure personnelle.
Toujours
utiliser
un autre manomètre pour vérifier la
pression actuelle dans les pneus et dans
les objets gonflables de pression basse.
Ne pas
utiliser le
compresseur sur les pneus de haute
pression comme ceux de gros camions,
remorques ou tracteurs. Le compresseur
n'est pas fabriqué pour fonctionner la
durée de temps nécessaire pour gonfler
ces pneus.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas pulvériser les
matériaux inflammables dans
un endroit de flamme
ouverte ni près d’une source
d’allumage y compris le compresseur.
13. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
14. Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé pour éviter le risque de
blessures et d’incendie.
15. Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le
!
AVERTISSEMENT
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Généralités Sur La
Sécurité(Suite)
Endroit
Données Électriques
Montage au Mur
Figure 1
Sortie d’air
Régulateur
de pression
Manche
Entrepôt
Interrupteur
On/Off
Mano-
mètre
!
ATTENTION
AVIS
!
ATTENTION
AVIS
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
NE PAS RENVOYER LE
PRODUIT AU
MARCHAND!
être autorisées à se servir du
compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et les pièces détachées électriques
pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
Ne pas
utiliser
un modèle qui a été endommagé
pendant le transport, la manipulation
ou l’utilisation. Le dommage peut
résulter en éclatement et peut causer
des blessures ou dégâts matériels.
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (pompe,
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)
font partie d’un système de haute
pression, il est nécessaire de suivre les
précautions suivantes à tout temps:
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
3.Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doivent
!
AVERTISSEMENT
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécuritié, sinon, il y a
risque de blessure et / ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Les compresseurs d’air portatifs sans huile
sont conçus pour l’utilisation à la maison
et à l’atelier. Tous les modèles sont
équipés de régulateurs, roulements à
bille et des moteurs avec de la protection
automatique contre le surcharge.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport. Serrer tous les raccords,
boulons, etc., avant de mettre ce
produit en service.
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Instructions DUtilisation
IN604900AV 3/02
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur/pompe nest pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé comme soi pour fournir de
lair respirable. Pour les
applications dair pour la
consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le
compresseur dair/pompe avec de
l’équipement de sécurité en
canalisation et dalarme. Cet
équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier
lair afin datteindre les
spécifications minimales pour la
respiration Grade D décrite dans le
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou
Canadian Standards Associations
(CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour
les applications dair respirable et
l’équipement de sécurité en
canalisation et dalarme nest pas
utilisé simultanément, les garanties
en existance seront annulées, et
Husky dénie toute responsabilité
pour nimporte quelle perte,
blessure ou dommage.
!
DANGER
MANUEL
ARRÊT!
Compresseur dAir
À Main Portatif
Enregistrer le No. de Modèle, No. de
Série, et la Date d’Achat située sur la
base de la pompe dans l’espace ci-
dessous.
No. de Modèle ____________________
No. de Série ____________________
Date d’Achat ____________________
Garder ces numéros pour référence.
Description
Généralités Sur La Sécurité
7Fr
2. Usage prolongé. L’arrêt thermique
est normal lorsque le compresseur est
utilisé pour un temps prolongé.
3. Ventilation insuffisante.
4. Température de l’air ambiant élevée.
Si les
protect-
eurs de surchage thermiques sont
déclenchés, laisser refroidir le moteur
avant que le démarrage à nouveau soit
possible. Le moteur se démarrera
automatiquement, sans avis, si le
modèle est branché dans une prise de
courant électrique et si le modèle est
laissé en marche (ON).
ENTREPOSAGE
1. Si hors d’usage, ranger le tuyau et le
compresseur dans un endroit frais et
sec.
2. Débrancher le tuyau et le suspendre
avec les bouts ouverts en bas, afin de
permettre que l’humidité s’écoule.
!
ATTENTION
10 Fr
cm d’intervalle horizontalement, sinon,
le compresseur ne s’alignera pas avec
les attaches. Le compresseur est conçu
pour la suspension sur une tête de vis
ou de clou.
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
!
AVERTISSEMENT
toute la pression du système avant
d’essayer d’installer, de réparer, de
déplacer ou de procéder à l’entretien.
Inspecter le compresseur souvant et suivre
les marches à suivre d’entretien suivantes
pendant chaque utilisation du compresseur.
1. Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer
la poussière et la saleté du moteur,
des canalisations d’air et des trous de
ventilation.
IMPORTANT: Situer le modèle aussi loin
de l’endroit de pulvérisation que possible.
GRAISSAGE
Ce
modèle
est du type “sans huile” et n’exige pas
de graissage.
PROTECTEURS DE SURCHARGE
THERMIQUE
Ce
compres-
seur est équipé de protecteurs contre la
surcharge thermique à rappel
automatique, qui couperont les
moteurs en cas de surchauffage.
Si les protecteurs contre le surcharge
thermique coupent (OFF) le moteur
fréquemment, rechercher les causes
suivantes.
1. Tension basse.
!
ATTENTION
AVIS
Compresseur dAir À Main Portatif
Entretien
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Manque de puissance électrique
2. Fusible sauté
3. Disjoncteur ouvert
4. Surcharge(s) thermique(s) ouvert(s)
Taille de fusible incorrect, surcharge
1. Tension basse
2. Surcharge du compresseur
3. Ventilation insuffisante/température de
l’endroit trop élevée
Pompe défectueuse
1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le
modèle ou dans le système extérieur)
2. Réglage du régulateur incorrect
3. Pompe usée
Humidité élevée
T Ce compresseur ne s’arrète pas lorsqu’il
arrive à la pression maximum
1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge
du moteur.
2. Remplacer le fusible sauté
3. Rajuster et déterminer la cause du problème
4. Le(s) moteur(s) se mettra(ont) en marche une fois refroidi(s)
Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire
fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Réduire le temps d’opération ou utiliser un compresseur
plus large
3. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé ou plus frais
Remplacer le compresseur
1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou les serrer au
besoin
2. Ajuster le régulateur
3. Remplacer le compresseur
Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en
canalisation d’air
Aucun action nécessaire
Le compresseur ne
fonctionne pas
Fusibles sautés/le
disjoncteur se déclenche
Le protecteur de surcharge
thermique se déclenche à
maintes reprises
Cognement, vibration
excessive
Débit d’air plus bas que
normal/pression de
décharge basse
Humidité excessive dans
l’air de débit
Le compresseur fonctionne
continuellement
FP2019
Montage au Mur (Suite)
Figure 3 - Vue de fond du compresseur
Points de
Montage
FP2019
Portable Hand-held Air Compressor
Limited Warranty - Husky Air Compressors, by Campbell Hausfeld
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted
below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE
DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental
purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage
compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component
which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary
from State to State or country to country.
Garantie Limitée - Compresseurs d’air Husky, par Campbell Hausfeld
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction
commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les produits à
quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications
commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les
limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement
du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le
contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou
d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres
droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
5
FP2019
Notes
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA!
4. Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de niños
en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase los
oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare o
reemplace las piezas dañadas antes
de usar el equipo.
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de alta presión, deberá seguir las
siguientes medidas de seguridad todo el
tiempo:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluidos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
!
ADVERTENCIA
Estos compresores de aire portátiles sin
aceite están diseñados para usos
domésticos y en talleres. Todos los
modelos están equipados con reguladores,
baleros y motores con sistemas
automáticos de protección de sobrecarga.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los conectores, pernos,
etc. que estén sueltos antes de poner la
unidad en servicio.
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Manual de Instrucciones
IN604900AV 3/02
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo
de fábrica para suministrarle aire
respirable. Antes de utilizarlos con
este fin, deberá instalarle un sistema
de seguridad y alarma incorporado a
la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el
aire adecuadamente, para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre
aire respirable de Grado D descritas
en la Especificación de Productos G
7.1 - 1966 de la Asociación de Aire
Compri-mido. Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y
alarma, todas la garantías se anularán
y la compañia Husky no asumirá
NINGUNA responsabilidad por
pérdidas, heridas personales o daños.
!
PELIGRO
MANUAL
ALTO!
Compresor de Aire
Portátil de Mano
Descripción
Medidas de Seguridad
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al
producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las
instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
12 Sp
FP2019
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo del cabezal.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie ______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
5
FP2019
Notes
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA!
4. Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de niños
en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase los
oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare o
reemplace las piezas dañadas antes
de usar el equipo.
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de alta presión, deberá seguir las
siguientes medidas de seguridad todo el
tiempo:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluidos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
!
ADVERTENCIA
Estos compresores de aire portátiles sin
aceite están diseñados para usos
domésticos y en talleres. Todos los
modelos están equipados con reguladores,
baleros y motores con sistemas
automáticos de protección de sobrecarga.
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los conectores, pernos,
etc. que estén sueltos antes de poner la
unidad en servicio.
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Manual de Instrucciones
IN604900AV 3/02
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo
de fábrica para suministrarle aire
respirable. Antes de utilizarlos con
este fin, deberá instalarle un sistema
de seguridad y alarma incorporado a
la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el
aire adecuadamente, para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre
aire respirable de Grado D descritas
en la Especificación de Productos G
7.1 - 1966 de la Asociación de Aire
Compri-mido. Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y
alarma, todas la garantías se anularán
y la compañia Husky no asumirá
NINGUNA responsabilidad por
pérdidas, heridas personales o daños.
!
PELIGRO
MANUAL
ALTO!
Compresor de Aire
Portátil de Mano
Descripción
Medidas de Seguridad
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al
producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las
instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
12 Sp
FP2019
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo del cabezal.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie ______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
13 Sp
Es sumamente importante que use el
compresor en un lugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura
ambiental no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
No
coloque
la entrada de aire del compresor cerca
de áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra
fuente de contaminación. Los
desperdicios dañarán el motor.
Este pro-
ducto
está diseñado para circuitos de 120
voltios. Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes diseñado para este tipo
de enchufes.
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un
área a otra. Sin embargo, el
alambrado, enchufe y protectores se
deben seleccionar según las
especificaciones de amperaje y
voltaje indicados en la placa del
motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo
T o un cortacircuito.
Si no
conecta
los cables adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios, sobreca-
lentamiento, etc.
NOTA: Este compresor puede operarse
conectado a un circuito de 115 volt, 15
amp bajo las siguientes condiciones:
a. El circuito no esté sobrecargado.
b. El suministro de voltaje sea
normal.
c. Los cordones de extensión sean del
calibre adecuado y cumplan los
requisitos mínimos especificados
en este manual de instrucciones.
d. El circuito tenga un cortacircuito
de 15 amperios o un fusible de
acción retardada tipo T de 15
amperios.
INSTRUCCIONES PARA CONEXION A
TIERRA
Esta unidad no tiene que estar conectada
a tierra.
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
FP2019
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
Los motores, equipos
eléctricos y controles pueden
ocasionar arcos eléctricos
que encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca opere o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad esté
apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes, le
ocasionarían heridas y/o quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso
de grasa.
12. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
Cualquier uso incorrecto de la
unidad puede causar daños
materiales o daños al equipo
y/o lesiones personales.
No deje
el
compresor sin vigilar mientras la unidad
esté funcionando.
Nunca exceda la presión
recomendada para cualquier
objeto inflable. No infle demasiado los
objetos. El inflar con exceso podría causar
daños a la propiedad y/o heridas
personales.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Siempre
póngale el
freno de emergencia y asegure las llantas
del carro antes de usar el compresor o
podria ocasionarle heridas y/o daños a su
propiedad.
Siempre
use un
manómetro aparte para medir la presión
de las llantas y objetos inflamables a baja
presión.
No use el
compresor
para las llantas de alta presión usado en
los camiones grandes, caravanas o
tractores. El compresor no está diseñado
para funcionar por el tiempo necesario
para inflar estas llantas.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas
al descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
13. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
14. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de salud e
incendios.
15. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
!
ADVERTENCIA
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Medidas de
Seguridad (Cont.)
Ubicación
16. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las instrucciones
del fabricante de dichos químicos.
2. Extended use. Thermal shutdown is
normal when compressor is used for
extended period of time.
3. Lack of proper ventilation.
4. High ambient temperature.
If the thermal
overload protectors
are actuated, the motor must be
allowed to cool down before start-up is
possible. The motor will automatically
restart without warning if left plugged
into electrical outlet and unit is turned
on.
STORAGE
1. When not in use, store hose and
compressor in a cool dry place.
2. Disconnect hose and hang open ends
down, to allow any moisture to
drain.
!
CAUTION
4
Disconnect power source
then release all pressure
from the system before
!
WARNING
attempting to install, service, relocate
or perform any maintenance.
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
1. Turn power OFF and clean dust and
dirt from motor, air lines and vent
openings.
IMPORTANT: Locate unit as far from
spraying area as possible.
LUBRICATION
This is an oilless
type compressor
requiring no lubrication.
THERMAL OVERLOAD PROTECTORS
This compressor is
equipped with
automatic reset thermal overload
protectors which will shut off the
motors if they become overheated.
If thermal overload protectors shut
motor OFF frequently, look for the
following causes.
1. Low voltage.
!
CAUTION
NOTICE
Portable Hand-held Air Compressor
Maintenance
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. No electrical power
2. Blown fuse
3. Breaker open
4. Thermal overload(s) open
Incorrect size fuse, circuit overloaded
1. Low voltage
2. Compressor is being overworked
3. Lack of proper ventilation/room
temperature too high
Defective pump
1. Air leaks in piping or hose (on machine or
in outside system)
2. Regulator not set correctly
3. Pump worn
High humidity
This compressor does not shut off when
maximum pressure is attained
1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload
2. Replace blown fuse
3. Reset, determine cause of problem
4. Motor(s) will restart when cool
Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect other
electrical appliances from circuit or operate compressor on its
own branch circuit
1. Check with voltmeter
2. Reduce operating time or use a larger compressor
3. Move compressor to well ventilated or cooler area
Replace compressor
1. Replace leaking components or tighten as necessary
2. Adjust regulator setting
3. Replace compressor
Move to area of less humidity; use air line filter
No action needed
Compressor will not run
Fuses blow / circuit breaker
trips
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
Knocks, rattles, excessive
vibration
Air output lower than
normal / low discharge
pressure
Excessive moisture in
discharge air
Compressor runs
continuously
Figura 1
Salida de Aire
Regulador
de Presión
Mango
Compartimiento
para almacenar
accesorios
Interruptor
Manó-
metro
Datos Eléctricos
Wall Mounting (Cont)
Figure 3 - Bottom view of compressor
Mounting
Points
4. Attach chuck or other tool to open
end of hose. The compressor is now
ready to use.
The switch should
be in the OFF
position when connecting or
disconnecting the power cord from the
electrical outlet.
REGULATOR
1. This regulator controls air pressure to
the hose and attachment.
2. Turning knob clockwise increases air
pressure at outlet.
3. Turning counterclockwise will lower
air pressure at outlet.
Using Selector Guide
The pressure regulator on the unit is
used to control the air pressure output.
A low number, such as 10, indicates low
pressure. A high number, such as 100,
indicates high pressure.
The selector guide is located on top of
the unit for convenience. Locate the
number across from the desired usage.
For example: To inflate a basketball,
the pressure setting is 5 - 15. Turn the
regulator until gauge reads the desired
pressure. Inflate the ball. The unit will
automatically “bleed off” any excess
pressure after the ball is inflated.
Use care when
referencing this
guide. Overinflating is possible
regardless of the suggested regulator
setting. Some variance may be
necessary. Always try the lowest
suggested number first. If desired
results are not achieved, use the next
!
CAUTION
!
CAUTION
3
FP2019
GROUNDING INSTRUCTIONS
This unit does not need to be
grounded.
EXTENSION CORDS
To avoid loss of
power and possible
overheating, use additional air hose
instead of extension cords to reach
work area.
1. Use only an extension cord that has a
receptacle that will accept plug on
product.
2. Make sure extension cord is in good
condition, and heavy enough to carry
the current. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating.
3. Table below shows correct size to use
depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in
doubt, use next heavier gauge.
NOTE: The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
BREAK-IN PROCEDURE
Do not attach air
chuck or other tool
to open end of hose until start-up has
been completed and unit checks OK.
IMPORTANT: Do not operate
compressor before reading instructions
or damage may result.
1. With power switch OFF, turn
regulator knob fully
counterclockwise to minimum
operating pressure.
2. While unit is still OFF, plug in power
cord.
3. Turn switch to ON position and run
unit for 5 minutes to break in the
pump parts.
This unit is a
continuously
running compressor. Normal operation
causes the regulator to vent air.
NOTICE
!
CAUTION
NOTICE
higher number. Check the pressure
with a separate pressure gauge.
This compressor is designed with an
option to be hung on a wall or
pegboard for convenient storage. It can
also be operated while in the hanging
position if one of the following
conditions is met:
1. If mounted on a wall, mounting
hardware is secured into wood or
masonry with suitable fasteners.
2. If mounted on drywall or gypsum
board, toggle bolts or mounting
anchors are strong enough and are
properly secure to resist vibration
from the compressor.
3. If mounted on a pegboard, other
items hung from the pegboard are
secure enough to resist vibration
from the compressor.
On the bottom of the compressor are
two keyhole-shaped mounting points
that are spaced 4 inches apart. The
compressor is designed to be hung with
the hose outlet pointed downward.
When installing on pegboard, hang
from 1/4 or 1/8 inch hooks spaced 4
inches apart. When hanging from the
wall, accurately space the fasteners
exactly 4 inches apart horizontally or
the compressor will not line up with
the fasteners. The compressor is
designed to hang from the head of the
screw or nail.
Operation
Gauge of Cord 18 16 14
Extension cords for 120V/5 Amp Unit
Length of Cord (ft) 25 50 100
Electrical Data (Cont)
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous
use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When
using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank
through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job,
especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will
cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in
the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help
eliminate this moisture.
14 Sp
4. Conecte un mandril o herramienta
neumática a la manguera. El
compresor estará listo para
funcionar.
El inte-
rruptor
debe estar en OFF cuando vaya a
conectar (o desconectar) el cordón
eléctrico del tomacorrientes.
REGULADOR
1. Este regulador controla la presión de aire
suministrada a la manguera y accesorios.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire suminstrado.
3. Gire la perilla en sentido contrario al
de las agujas del reloj para disminuir
la presión de aire suministrado.
Uso de la Guía de Selección
El regulador de presión de esta unidad
se usa para controlar la presión de aire
de la salida. Un número bajo, por
ejemplo el 10, indica baja presión. Un
número alto, por ejemplo el 100, le
indica alta presión.
Esta guía se encuentra ubicada en la
parte superior de la unidad para su
conveniencia. Seleccione el número
indicado para el tipo de uso deseado.
Por ejemplo: para inflar un balón de
balóncesto, seleccione una presión
entre 5 - 15. Gire la perilla del
regulador hasta que el manómetro le
indique la presión deseada. Infle el
balón. La unidad “purgará”
automáticamente cualquier exceso de
presión después que termine de inflar
el balón.
!
PRECAUCION
CORDONES DE EXTENSION
Para evi-
tar la
pérdida de potencia y el sobrecalen-
tamiento es preferible que use
mangueras de aire adicionales, en vez
de cordones de extensión, para
alcanzar el área de trabajo.
1. Use sólo cordones de extensión que
tengan tomacorrientes diseñados
para el enchufe de la unidad.
2. Cerciórese de que el cordón de
extensión esté en buenas condiciones
y sea el adecuado para la corriente
eléctrica que necesita el producto. De
lo contrario, habría una baja de
voltaje, pérdida de potencia y el
compresor se sobrecalentaría.
3. La tabla a continuación le muestra
los cordones adecuados según la
longitud y el amperaje especificado
en la placa del motor. Si tiene dudas,
use un cordón más resistente.
NOTA: Los cordones de calibre más
bajo son más resistentes.
PERIODO DE USO INICIAL
Nunca
conecte
las herramientas a la manguera hasta
haber encendido el motor y cerciórarse
de que la unidad esté lista para
funcionar.
IMPORTANTE: No utilice el compresor
sin haber leido las instrucciones o
podría dañarlo.
1. Con el nterruptor en OFF(APAGADO), gire
la perilla del regulador completamente en
sentido contrario a las agujas del reloj,
para minimizar la presión.
2. Con el interruptor en OFF, conecte el
cordón eléctrico al tomacorrientes.
3. Coloque el interruptor en ON
(encendido) y deje que la unidad
funcione por 5 minutos de modo que
las piezas del cabezal se fijen.
Este com-
presor es
de uso continuo. Bajo condiciones
normales de funcionamiento eel
regulador expulsa aire.
AVISO
!
PRECAUCION
AVISO
Tenga
cuidado
al usar esta guía. Es posible que infle el
objeto excesivamente a pesar de
habeer seeguido las indicaciones. Tal
vez necesite modificarlas. Siempre
pruebe primero el número inferior
sugerido. Si no logra los resultados
deseados, use el próximo número. Mida
la presión con otro manómetro.
Este compresor está diseñado con una
opción para instalarlo en la pared o
tablero en la pared, para almacenarlo
facilmente. También puede operarse
mientras esté colgado si se cumplen las
siguientes condiciones:
1. Si está instalado en la pared, debe
estar bien asegurado a una superficie
de madera o mampostería, con
tornillos adecuados.
2. Si está instalado a una pared de
muro seco o tablero, utilice pernos
codillo o pernos de anclaje que sean
lo suficientemente fuertes y estén
bien asegurados para resistir la
vibración del compresor.
3. Si está instalado a un tablero, donde
haya otros objetos instalados, éstos
estén bien asegurados para resistir la
vibración del compresor.
En la parte inferior del compresor hay
dos orificios ubicados a 10,16cm de
distancia. El compresor está diseñado
para colgarse con el orificio de salida de
la manguera hacia abajo. Al instalarlo
!
PRECAUCION
Funcionamiento
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida
que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy
alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se
acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una
rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el
material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al
rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de
aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
Datos Eléctricos (Cont.)
Compresor de Aire Portátil de Mano
Calibre del Cordón 18 16 14
Cordones de extensión para las unidades de 120 V/5 A
Long. del Cordón (M) 7,62 15,24 30,50
Wall Mounting
Para Instalarlo en
la Pared
15 Sp
1. Voltaje bajo.
2. Uso Prolongado. Es normal que el
dispositivo térmico apague el
compresor después que lo haya
usado por un peröodo prolongado.
3. Ventilación inadecuada.
4. Alta temperatura ambiental.
Si los
pro-
tectores térmicos se activan, debe
permitir que el motor se enfrie antes de
poder encenderlo. El motor arrancará
automáticamente, sin previo aviso, si la
unidad permaneció conectada al
tomacorrientes y encendida.
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y las
mangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia
abajo para que se drenen.
!
PRECAUCION
en un tablero, colóquelo en ganchos de
6,4 ó 3,2mm que estén a 10,16cm de
distancia. Al colgarlo a la pared,
cerciórese de que los pernos/clavos
estén exactamente a 10,16cm de
distancia horizontal o el compresor no
cuadrará con los pernos/clavos. El
compresor está diseñado para colgarse
de la cabeza de los clavos/pernos.
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes
y libere toda la presión del sistema
antes de tratar de instalar, darle
servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento cada vez que lo use.
1. APAGUE el compresor y limpie el
motor, las líneas de aire y los orificios
de ventilación.
IMPORTANTE: Ubique la unidad lo más
lejos posible del área de trabajo.
LUBRICACION
Este
compre-
sor no requiere lubricación.
PROTECTOR TERMICO
Este
compre-
sor está equipado con protectores
térmicos automáticos que apagarán la
unidad si se sobrecalienta.
Si los protectores térmicos APAGAN el
motor frecuentemente, éstas podrían
ser las causas.
AVISO
AVISO
!
ADVERTENCIA
Mantenimiento
Para Instalarlo en
la Pared (Cont.)
FP2019
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. No hay energía eléctrica
2. Fusible quemado
3. Cortacircuito desconectado
4. Protector(s) térmico desconectado
Fusibles inadecuados, circuito sobrecargado
1. bajo voltaje
2. Ha utilizado el compresor excesivamente
3. Ventilación inadecuada/la temperatura
ambiental es muy alta
El cabezal está dañado
1. Hay fugas de aire en las tuberías o
mangueras (del equipo o el sistema externo)
2. El regulador no está fijado adecuadamente
3. El cabezal está desgastado
Alta humedad
Este compresor no se apaga cuando alcanza
la presión máxima
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del motor
2. Reemplace el fusible quemado
3. Conéctelo, determine la causa del problema
4. Espere a que el motor(s) se enfrie
Chequée si los fusibles son los adecuados, use fusibles de
acción retardada. Desconecte otros artefactos conectados al
mismo circuito o conecte el compresor a un circuito
independiente
1. Chequéelo con un voltimetro
2. Reduzca el tiempo de uso del compresor
3. Reubique el compresor a un área bien ventilada o más fría
Reemplace el compresor
1. Reemplace los componentes dañados o apriételos según sea
necesario
2. Ajuste el regulador
3. Reemplace el compresor
Reubique la unidad a un área menos húmeda; use un filtro en
la línea de aire
No necesita reparación
El compresor no funciona
Los fusibles se queman / el
cortacircuito se activa
El sistema de protección
térmica apaga la unidad
constantemente
Hace mucho ruido o vibra
excesivamente
Expulsa menos aire que
normalmente / la presión
de salida es muy baja
Exceso de humedad en el
aire expulsado
El compresor funciona
continuamente
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
It is extremely important to use the
compressor in a clean, well ventilated
area where the surrounding air
temperature will not be more than
100°F.
Do not locate the
compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblast
areas or any other source of
contamination. This debris will damage
the motor.
This product is for
use on a nominal
120 volt circuit. Make sure that product
is connected to an outlet having same
configuration as plug.
WIRING
1. Local electrical wiring codes differ
from area to area. Source wiring,
plug and protector must be rated for
at least the amperage and voltage
indicated on motor nameplate, and
meet all electrical codes for this
minimum.
2. Use a slow blow fuse type T or a circuit
breaker.
Overheating, short
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
NOTE: This compressor can be operated
on a 115 volt, 15 amp circuit under the
following conditions:
a. Circuit is not heavily loaded.
b. Voltage supply is normal.
c. Extension cords are of the minimum
gauge specified in this instruction
manual.
d. Circuit is equipped with a 15 amp
circuit breaker or a 15 amp slow
blow fuse type T.
!
CAUTION
!
CAUTION
!
CAUTION
2
Portable Handheld Air Compressor
7. Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
Motors, electrical
equipment and controls
can cause electrical arcs
that will ignite a flammable gas or
vapor. Never operate or repair in or
near a flammable gas or vapor. Never
store flammable liquids or gases in the
vicinity of the compressor.
Compressor parts may be
hot even if the unit is
stopped.
9. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
10. If the equipment should start to
abnormally vibrate, switch unit OFF
and check immediately for the
cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keep motor
exterior free of oil, solvent, or
excessive grease.
12. Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful.
Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the
compressor system.
Any misuse of unit could
cause property or equipment
damage and/or personal
injury.
Do not leave the
compressor
unattended while the unit is running.
Never exceed the
recommended pressure
for any inflatable object.
Do not over inflate
objects. Over inflation could cause
property damage and/or personal
injury.
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
!
WARNING
Always put the car
in park; set the
emergency brake; and chock the wheels
before using the compressor or
property damage and/or personal
injury could occur.
Always use a sep-
arate pressure
gauge to check the actual pressure in
tires and in low pressure inflatable
objects.
Do not use
compressor on
high pressure tires used on large
trucks, trailers or tractors. The
compressor is not designed to operate
for the length of time necessary to
inflate these tires.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not spray flammable
materials in vicinity of
open flame or near
ignition sources including the
compressor unit.
13. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
14. Use a face mask/
respirator when
spraying and spray in
a well ventilated area
to prevent health and
fire hazards.
15. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to
minimize overspray accumulation
on the compressor.
16. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
!
WARNING
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
General Safety (Cont)
Figure 1
Electrical Data
Air Outlet
Pressure
Regulator
Handle
Storage
Bin
On/Off
Switch
Pressure
Gauge
Location
Figura 3 - Vista inferior del compresor
Sitios para instalar la unidad
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER!
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses and
use hearing protection
when operating the
pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
Do not operate
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
Since the air compressor and other
components (material pump, spray
guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used, make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
1. Read all manuals
included with this
product carefully. Be
thoroughly familiar with
the controls and the proper use of
the equipment.
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
!
WARNING
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions
could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Portable oilless air compressors are for
home and workshop use. All models
are equipped with regulators, ball
bearings and motors with automatic
overload protection.
Safety Guidelines
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service.
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
Operating Instructions
IN604900AV 3/02
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not
equipped and should not be used
“as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for
human consumption, the air
compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety
and alarm equipment. This
additional equipment is necessary
to properly filter and purify the air
to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air
application and proper in-line
safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Husky disclaims any liability
whatsoever for any loss, personal
injury or damage.
!
DANGER
MANUAL
STOP!
Portable Handheld
Air Compressor
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the base
below the pump in the space below.
Model No. ____________________
Serial No. ____________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future
reference.
Compresor de Aire Portátil de Mano
FP2019
Garantía Limitada - Compresores de Aire Husky, de Campbell Hausfeld
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard
Duty) - Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030
Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía
será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas,
no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten
limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas
en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas
de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con
herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes
que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los
gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá
del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puede
tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Description
General Safety

Transcripción de documentos

Compresor de Aire Portátil de Mano Garantía Limitada - Compresores de Aire Husky, de Campbell Hausfeld 1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc. F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto. G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía: 1. Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores. b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes. c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente. e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra. f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad. h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general. i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen. 2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación. 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro. c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. FP2019 Operating Instructions Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Portable Handheld Air Compressor Description STOP! DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE RETAILER! Portable oilless air compressors are for home and workshop use. All models are equipped with regulators, ball bearings and motors with automatic overload protection. Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below. Safety Guidelines Model No. ____________________ This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Serial No. ____________________ Danger indicates ! an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. DANGER Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. ! WARNING Caution indicates a ! potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment. NOTICE Unpacking After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. ! DANGER Breathable Air Warning Date of purchase _________________ Retain these numbers for future reference. General Safety Do not operate ! unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. WARNING Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times: 1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Husky disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage. MANUAL 2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the US, National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). 3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor. 4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area. 5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the pump or unit. 6. Do not stand on or use the pump or unit as a handhold. IN604900AV 3/02 FP2019 Portable Handheld Air Compressor General Safety (Con’t) 7. Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using. 8. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness. ! WARNING Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor. Always put the car ! in park; set the emergency brake; and chock the wheels before using the compressor or property damage and/or personal injury could occur. WARNING Always use a sep! arate pressure gauge to check the actual pressure in tires and in low pressure inflatable objects. CAUTION Do not use compressor on high pressure tires used on large trucks, trailers or tractors. The compressor is not designed to operate for the length of time necessary to inflate these tires. NOTICE SPRAYING PRECAUTIONS 9. Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns. 13. Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances. 10. If the equipment should start to abnormally vibrate, switch unit OFF and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. 14. Use a face mask/ respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards. 11. To reduce fire hazard, keep motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease. 12. Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system. Any misuse of unit could cause property or equipment damage and/or personal injury. Do not locate the ! compressor air inlet near steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contamination. This debris will damage the motor. CAUTION Sitios para instalar la unidad 15. Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor. Handle On/Off Switch WIRING 1. Local electrical wiring codes differ from area to area. Source wiring, plug and protector must be rated for at least the amperage and voltage indicated on motor nameplate, and meet all electrical codes for this minimum. Storage Bin Pressure Gauge Overheating, short ! circuiting and fire damage will result from inadequate wiring, etc. CAUTION NOTE: This compressor can be operated on a 115 volt, 15 amp circuit under the following conditions: c. Extension cords are of the minimum gauge specified in this instruction manual. d. Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or a 15 amp slow blow fuse type T. Do not leave the compressor unattended while the unit is running. ! WARNING Pressure Regulator Air Outlet Figure 1 16. When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow ! ADVERTENCIA Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento. Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento cada vez que lo use. IMPORTANTE: Ubique la unidad lo más lejos posible del área de trabajo. LUBRICACION AVISO Este compre- 2. Uso Prolongado. Es normal que el dispositivo térmico apague el compresor después que lo haya usado por un peröodo prolongado. 3. Ventilación inadecuada. 4. Alta temperatura ambiental. Si los ! protectores térmicos se activan, debe permitir que el motor se enfrie antes de poder encenderlo. El motor arrancará automáticamente, sin previo aviso, si la unidad permaneció conectada al tomacorrientes y encendida. PRECAUCION ALMACENAMIENTO 1. Mientras no lo esté usando debe almacenar el compresor y las mangueras en un sitio seco y frío. 2. Debe desconectar las mangueras y colgarlas con los extremos hacia abajo para que se drenen. sor no requiere lubricación. PROTECTOR TERMICO AVISO Figura 3 - Vista inferior del compresor Este compresor está equipado con protectores térmicos automáticos que apagarán la unidad si se sobrecalienta. Si los protectores térmicos APAGAN el motor frecuentemente, éstas podrían ser las causas. Guía de diagnóstico de averías Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar El compresor no funciona 1. No hay energía eléctrica 1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o protector de sobrecarga del motor 2. Reemplace el fusible quemado 3. Conéctelo, determine la causa del problema 4. Espere a que el motor(s) se enfrie 2. Fusible quemado 3. Cortacircuito desconectado 4. Protector(s) térmico desconectado a. Circuit is not heavily loaded. b. Voltage supply is normal. 1. Voltaje bajo. Mantenimiento 1. APAGUE el compresor y limpie el motor, las líneas de aire y los orificios de ventilación. Electrical Data 2. Use a slow blow fuse type T or a circuit breaker. ! WARNING Never exceed the recommended pressure for any inflatable object. Do not over inflate objects. Over inflation could cause property damage and/or personal injury. It is extremely important to use the compressor in a clean, well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 100°F. en un tablero, colóquelo en ganchos de 6,4 ó 3,2mm que estén a 10,16cm de distancia. Al colgarlo a la pared, cerciórese de que los pernos/clavos estén exactamente a 10,16cm de distancia horizontal o el compresor no cuadrará con los pernos/clavos. El compresor está diseñado para colgarse de la cabeza de los clavos/pernos. CAUTION ! WARNING Compressor parts may be hot even if the unit is stopped. CAUTION Location Para Instalarlo en la Pared (Con’t.) This product is for ! use on a nominal 120 volt circuit. Make sure that product is connected to an outlet having same configuration as plug. Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit. ! the instructions provided by the chemical manufacturer. Los fusibles se queman / el cortacircuito se activa Fusibles inadecuados, circuito sobrecargado Chequée si los fusibles son los adecuados, use fusibles de acción retardada. Desconecte otros artefactos conectados al mismo circuito o conecte el compresor a un circuito independiente El sistema de protección térmica apaga la unidad constantemente 1. bajo voltaje 2. Ha utilizado el compresor excesivamente 3. Ventilación inadecuada/la temperatura ambiental es muy alta 1. Chequéelo con un voltimetro 2. Reduzca el tiempo de uso del compresor 3. Reubique el compresor a un área bien ventilada o más fría Hace mucho ruido o vibra excesivamente El cabezal está dañado Reemplace el compresor Expulsa menos aire que normalmente / la presión de salida es muy baja 1. Hay fugas de aire en las tuberías o mangueras (del equipo o el sistema externo) 2. El regulador no está fijado adecuadamente 3. El cabezal está desgastado 1. Reemplace los componentes dañados o apriételos según sea necesario 2. Ajuste el regulador 3. Reemplace el compresor Exceso de humedad en el aire expulsado Alta humedad Reubique la unidad a un área menos húmeda; use un filtro en la línea de aire El compresor funciona continuamente Este compresor no se apaga cuando alcanza la presión máxima No necesita reparación 2 15 Sp FP2019 Compresor de Aire Portátil de Mano Datos Eléctricos (Con’t.) CORDONES DE EXTENSION AVISO Para evitar la pérdida de potencia y el sobrecalentamiento es preferible que use mangueras de aire adicionales, en vez de cordones de extensión, para alcanzar el área de trabajo. 1. Use sólo cordones de extensión que tengan tomacorrientes diseñados para el enchufe de la unidad. 2. Cerciórese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y sea el adecuado para la corriente eléctrica que necesita el producto. De lo contrario, habría una baja de voltaje, pérdida de potencia y el compresor se sobrecalentaría. 3. La tabla a continuación le muestra los cordones adecuados según la longitud y el amperaje especificado en la placa del motor. Si tiene dudas, use un cordón más resistente. NOTA: Los cordones de calibre más bajo son más resistentes. Funcionamiento PERIODO DE USO INICIAL ! PRECAUCION Nunca conecte las herramientas a la manguera hasta haber encendido el motor y cerciórarse de que la unidad esté lista para funcionar. IMPORTANTE: No utilice el compresor sin haber leido las instrucciones o podría dañarlo. 1. Con el nterruptor en OFF(APAGADO), gire la perilla del regulador completamente en sentido contrario a las agujas del reloj, para minimizar la presión. 2. Con el interruptor en OFF, conecte el cordón eléctrico al tomacorrientes. 3. Coloque el interruptor en ON (encendido) y deje que la unidad funcione por 5 minutos de modo que las piezas del cabezal se fijen. AVISO Este compresor es de uso continuo. Bajo condiciones normales de funcionamiento eel regulador expulsa aire. HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando. IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola. 4. Conecte un mandril o herramienta neumática a la manguera. El compresor estará listo para funcionar. El inte! rruptor debe estar en OFF cuando vaya a conectar (o desconectar) el cordón eléctrico del tomacorrientes. PRECAUCION ! PRECAUCION Tenga cuidado al usar esta guía. Es posible que infle el objeto excesivamente a pesar de habeer seeguido las indicaciones. Tal vez necesite modificarlas. Siempre pruebe primero el número inferior sugerido. Si no logra los resultados deseados, use el próximo número. Mida la presión con otro manómetro. REGULADOR 1. Este regulador controla la presión de aire suministrada a la manguera y accesorios. Para Instalarlo en la Pared 2. Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de aire suminstrado. Este compresor está diseñado con una opción para instalarlo en la pared o tablero en la pared, para almacenarlo facilmente. También puede operarse mientras esté colgado si se cumplen las siguientes condiciones: 3. Gire la perilla en sentido contrario al de las agujas del reloj para disminuir la presión de aire suministrado. Uso de la Guía de Selección El regulador de presión de esta unidad se usa para controlar la presión de aire de la salida. Un número bajo, por ejemplo el 10, indica baja presión. Un número alto, por ejemplo el 100, le indica alta presión. Esta guía se encuentra ubicada en la parte superior de la unidad para su conveniencia. Seleccione el número indicado para el tipo de uso deseado. Por ejemplo: para inflar un balón de balóncesto, seleccione una presión entre 5 - 15. Gire la perilla del regulador hasta que el manómetro le indique la presión deseada. Infle el balón. La unidad “purgará” automáticamente cualquier exceso de presión después que termine de inflar el balón. 1. Si está instalado en la pared, debe estar bien asegurado a una superficie de madera o mampostería, con tornillos adecuados. 2. Si está instalado a una pared de muro seco o tablero, utilice pernos codillo o pernos de anclaje que sean lo suficientemente fuertes y estén bien asegurados para resistir la vibración del compresor. 3. Si está instalado a un tablero, donde haya otros objetos instalados, éstos estén bien asegurados para resistir la vibración del compresor. En la parte inferior del compresor hay dos orificios ubicados a 10,16cm de distancia. El compresor está diseñado para colgarse con el orificio de salida de la manguera hacia abajo. Al instalarlo Electrical Data (Con’t) GROUNDING INSTRUCTIONS This unit does not need to be grounded. EXTENSION CORDS To avoid loss of power and possible overheating, use additional air hose instead of extension cords to reach work area. NOTICE 1. Use only an extension cord that has a receptacle that will accept plug on product. 2. Make sure extension cord is in good condition, and heavy enough to carry the current. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. 3. Table below shows correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use next heavier gauge. MOISTURE IN COMPRESSED AIR Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material. IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture. 4. Attach chuck or other tool to open end of hose. The compressor is now ready to use. The switch should be in the OFF position when connecting or disconnecting the power cord from the electrical outlet. ! CAUTION REGULATOR 1. This regulator controls air pressure to the hose and attachment. 2. Turning knob clockwise increases air pressure at outlet. NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord. 3. Turning counterclockwise will lower air pressure at outlet. Operation Using Selector Guide BREAK-IN PROCEDURE Do not attach air ! chuck or other tool to open end of hose until start-up has been completed and unit checks OK. CAUTION IMPORTANT: Do not operate compressor before reading instructions or damage may result. 1. With power switch OFF, turn regulator knob fully counterclockwise to minimum operating pressure. 2. While unit is still OFF, plug in power cord. 3. Turn switch to ON position and run unit for 5 minutes to break in the pump parts. This unit is a continuously running compressor. Normal operation causes the regulator to vent air. NOTICE The pressure regulator on the unit is used to control the air pressure output. A low number, such as 10, indicates low pressure. A high number, such as 100, indicates high pressure. The selector guide is located on top of the unit for convenience. Locate the number across from the desired usage. For example: To inflate a basketball, the pressure setting is 5 - 15. Turn the regulator until gauge reads the desired pressure. Inflate the ball. The unit will automatically “bleed off” any excess pressure after the ball is inflated. Use care when ! referencing this guide. Overinflating is possible regardless of the suggested regulator setting. Some variance may be necessary. Always try the lowest suggested number first. If desired results are not achieved, use the next CAUTION higher number. Check the pressure with a separate pressure gauge. Wall Mounting This compressor is designed with an option to be hung on a wall or pegboard for convenient storage. It can also be operated while in the hanging position if one of the following conditions is met: 1. If mounted on a wall, mounting hardware is secured into wood or masonry with suitable fasteners. 2. If mounted on drywall or gypsum board, toggle bolts or mounting anchors are strong enough and are properly secure to resist vibration from the compressor. 3. If mounted on a pegboard, other items hung from the pegboard are secure enough to resist vibration from the compressor. On the bottom of the compressor are two keyhole-shaped mounting points that are spaced 4 inches apart. The compressor is designed to be hung with the hose outlet pointed downward. When installing on pegboard, hang from 1/4 or 1/8 inch hooks spaced 4 inches apart. When hanging from the wall, accurately space the fasteners exactly 4 inches apart horizontally or the compressor will not line up with the fasteners. The compressor is designed to hang from the head of the screw or nail. Extension cords for 120V/5 Amp Unit Cordones de extensión para las unidades de 120 V/5 A Long. del Cordón (M) 7,62 15,24 30,50 Calibre del Cordón 18 16 14 Length of Cord (ft) 25 50 100 Gauge of Cord 18 16 14 3 14 Sp Portable Hand-held Air Compressor Wall Mounting (Con’t) FP2019 attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. The compressor should be checked often for any visible problems and the following maintenance procedures should be performed each time the compressor is used. Mounting Points 1. Turn power OFF and clean dust and dirt from motor, air lines and vent openings. IMPORTANT: Locate unit as far from spraying area as possible. LUBRICATION This is an oilless type compressor requiring no lubrication. NOTICE THERMAL OVERLOAD PROTECTORS Figure 3 - Bottom view of compressor Maintenance This compressor is ! equipped with automatic reset thermal overload protectors which will shut off the motors if they become overheated. CAUTION 2. Extended use. Thermal shutdown is normal when compressor is used for extended period of time. 3. Lack of proper ventilation. 4. High ambient temperature. If the thermal overload protectors are actuated, the motor must be allowed to cool down before start-up is possible. The motor will automatically restart without warning if left plugged into electrical outlet and unit is turned on. ! CAUTION STORAGE 1. When not in use, store hose and compressor in a cool dry place. 2. Disconnect hose and hang open ends down, to allow any moisture to drain. If thermal overload protectors shut motor OFF frequently, look for the following causes. ! WARNING Disconnect power source then release all pressure from the system before Medidas de Seguridad (Con’t.) 8. Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas. ! ADVERTENCIA Los motores, equipos eléctricos y controles pueden ocasionar arcos eléctricos que encenderían gases o vapores inflamables. Nunca opere o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor. ! PRECAUCION Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada. 9. Mantenga los dedos alejados del compresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras. Symptom Possible Cause(s) Corrective Action 10. Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla. Compressor will not run 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 11. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa. 1. Low voltage. Troubleshooting Chart No electrical power Blown fuse Breaker open Thermal overload(s) open Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload Replace blown fuse Reset, determine cause of problem Motor(s) will restart when cool Fuses blow / circuit breaker trips Incorrect size fuse, circuit overloaded Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit Thermal overload protector cuts out repeatedly 1. Low voltage 2. Compressor is being overworked 3. Lack of proper ventilation/room temperature too high 1. Check with voltmeter 2. Reduce operating time or use a larger compressor 3. Move compressor to well ventilated or cooler area Knocks, rattles, excessive vibration Defective pump Replace compressor Air output lower than normal / low discharge pressure 1. Air leaks in piping or hose (on machine or in outside system) 2. Regulator not set correctly 3. Pump worn 1. Replace leaking components or tighten as necessary Excessive moisture in discharge air High humidity Move to area of less humidity; use air line filter Compressor runs continuously This compressor does not shut off when maximum pressure is attained No action needed 2. Adjust regulator setting 3. Replace compressor 12. La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema. Cualquier uso incorrecto de la unidad puede causar daños materiales o daños al equipo y/o lesiones personales. No deje ! el compresor sin vigilar mientras la unidad esté funcionando. ADVERTENCIA ! Siempre ! póngale el freno de emergencia y asegure las llantas del carro antes de usar el compresor o podria ocasionarle heridas y/o daños a su propiedad. ADVERTENCIA Siempre ! use un manómetro aparte para medir la presión de las llantas y objetos inflamables a baja presión. PRECAUCION AVISO No use el compresor para las llantas de alta presión usado en los camiones grandes, caravanas o tractores. El compresor no está diseñado para funcionar por el tiempo necesario para inflar estas llantas. PRECAUCIONES PARA ROCIAR ! ADVERTENCIA Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición incluyendo el compresor. 13. No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables. 14. Use una máscara/ respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada para evitar peligros de salud e incendios. 15. Nunca rocíe la pintura y otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor. 16. Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos. Mango Interruptor Compartimiento para almacenar accesorios Manómetro No ! coloque la entrada de aire del compresor cerca de áreas con vapor, vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor. PRECAUCION Datos Eléctricos Este pro! ducto está diseñado para circuitos de 120 voltios. Cerciórese de conectarlo a un tomacorrientes diseñado para este tipo de enchufes. PRECAUCION ALAMBRADO 1. Los códigos eléctricos varían de un área a otra. Sin embargo, el alambrado, enchufe y protectores se deben seleccionar según las especificaciones de amperaje y voltaje indicados en la placa del motor y cumplir con las especificaciones mínimas. 2. Use fusibles de acción retardada tipo T o un cortacircuito. Si no conecta los cables adecuadamente podría haber cortocircuitos, incendios, sobrecalentamiento, etc. ! PRECAUCION NOTA: Este compresor puede operarse conectado a un circuito de 115 volt, 15 amp bajo las siguientes condiciones: a. El circuito no esté sobrecargado. b. El suministro de voltaje sea normal. c. Los cordones de extensión sean del calibre adecuado y cumplan los requisitos mínimos especificados en este manual de instrucciones. d. El circuito tenga un cortacircuito de 15 amperios o un fusible de acción retardada tipo T de 15 amperios. ADVERTENCIA Nunca exceda la presión recomendada para cualquier objeto inflable. No infle demasiado los objetos. El inflar con exceso podría causar daños a la propiedad y/o heridas personales. Ubicación Es sumamente importante que use el compresor en un lugar limpio y bien ventilado donde la temperatura ambiental no sea mayor de 38˚ C (100˚F). Regulador de Presión Salida de Aire Figura 1 4 13 Sp INSTRUCCIONES PARA CONEXION A TIERRA Esta unidad no tiene que estar conectada a tierra. FP2019 Portable Hand-held Air Compressor Garantie Limitée - Compresseurs d’air Husky, par Campbell Hausfeld Limited Warranty - Husky Air Compressors, by Campbell Hausfeld 1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400 3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld compressor. 4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor. D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc. F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product. G. Additional items not covered under this warranty: 1. All Compressors a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings. b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality. d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments. e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership. f. Drain cocks. g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring. h. Other items not listed but considered general wear parts. i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings. 2. Lubricated Compressors a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified. b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines. 3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors a. Belts. b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance. c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices. 7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). 9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country. 1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An. 2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400 3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld. 4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld. 5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous. 6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS: A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer. C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples. E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples. F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit. G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie: 1. Tous les Compresseurs a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours. b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants. c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur. d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif. e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession. f. Robinets de vidange. g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte. h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales. i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine. 2. Compresseurs Graissés a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée. b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile. 3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence a. Courroies b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur. 7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie. 8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation. 9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange. Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre. Compresseur d’Air À Main Portatif Montage au Mur (Suite) cm d’intervalle horizontalement, sinon, le compresseur ne s’alignera pas avec les attaches. Le compresseur est conçu pour la suspension sur une tête de vis ou de clou. Points de Montage Inspecter le compresseur souvant et suivre les marches à suivre d’entretien suivantes pendant chaque utilisation du compresseur. 1. Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la poussière et la saleté du moteur, des canalisations d’air et des trous de ventilation. IMPORTANT: Situer le modèle aussi loin de l’endroit de pulvérisation que possible. GRAISSAGE AVIS Ce modèle est du type “sans huile” et n’exige pas de graissage. PROTECTEURS DE SURCHARGE THERMIQUE Ce compresseur est équipé de protecteurs contre la surcharge thermique à rappel automatique, qui couperont les moteurs en cas de surchauffage. ! Figure 3 - Vue de fond du compresseur Entretien ! AVERTISSEMENT Débrancher de la source de puissance et ensuite dissiper ATTENTION 2. Usage prolongé. L’arrêt thermique est normal lorsque le compresseur est utilisé pour un temps prolongé. Compresseur d’Air À Main Portatif 4. Température de l’air ambiant élevée. Si les protecteurs de surchage thermiques sont déclenchés, laisser refroidir le moteur avant que le démarrage à nouveau soit possible. Le moteur se démarrera automatiquement, sans avis, si le modèle est branché dans une prise de courant électrique et si le modèle est laissé en marche (ON). ! ATTENTION ENTREPOSAGE 1. Si hors d’usage, ranger le tuyau et le compresseur dans un endroit frais et sec. 2. Débrancher le tuyau et le suspendre avec les bouts ouverts en bas, afin de permettre que l’humidité s’écoule. Description Les compresseurs d’air portatifs sans huile sont conçus pour l’utilisation à la maison et à l’atelier. Tous les modèles sont équipés de régulateurs, roulements à bille et des moteurs avec de la protection automatique contre le surcharge. Directives De Sécurité Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information. Si les protecteurs contre le surcharge thermique coupent (OFF) le moteur fréquemment, rechercher les causes suivantes. Danger indique une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves. 1. Tension basse. Avertis! sement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves. ! Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives Le compresseur ne fonctionne pas 1. Manque de puissance électrique 1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge du moteur. 2. Remplacer le fusible sauté 3. Rajuster et déterminer la cause du problème 4. Le(s) moteur(s) se mettra(ont) en marche une fois refroidi(s) 2. Fusible sauté 3. Disjoncteur ouvert 4. Surcharge(s) thermique(s) ouvert(s) Taille de fusible incorrect, surcharge Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement. Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un circuit unique. 1. Tension basse 2. Surcharge du compresseur 3. Ventilation insuffisante/température de l’endroit trop élevée 1. Vérifier avec un voltmètre 2. Réduire le temps d’opération ou utiliser un compresseur plus large 3. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé ou plus frais Cognement, vibration excessive Pompe défectueuse Remplacer le compresseur Débit d’air plus bas que normal/pression de décharge basse 1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le modèle ou dans le système extérieur) 2. Réglage du régulateur incorrect 3. Pompe usée 1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou les serrer au besoin 2. Ajuster le régulateur 3. Remplacer le compresseur Humidité excessive dans l’air de débit Humidité élevée Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en canalisation d’air Le compresseur fonctionne continuellement T Ce compresseur ne s’arrète pas lorsqu’il arrive à la pression maximum Aucun action nécessaire 10 Fr Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures. ! ARRÊT! NE PAS RENVOYER LE PRODUIT AU MARCHAND! Enregistrer le No. de Modèle, No. de Série, et la Date d’Achat située sur la base de la pompe dans l’espace cidessous. No. de Modèle ____________________ No. de Série ____________________ Date d’Achat ____________________ Garder ces numéros pour référence. DANGER AVERTISSEMENT Symptôme Le protecteur de surcharge thermique se déclenche à maintes reprises S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécuritié, sinon, il y a risque de blessure et / ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence. 3. Ventilation insuffisante. Guide De Dépannage Fusibles sautés/le disjoncteur se déclenche FP2019 Instructions D’Utilisation toute la pression du système avant d’essayer d’installer, de réparer, de déplacer ou de procéder à l’entretien. ATTENTION AVIS Avis indique de l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement. Déballage Lors du déballage de ce produit, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. Serrer tous les raccords, boulons, etc., avant de mettre ce produit en service. AVERTISSEMENT Ne pas ! utiliser un modèle qui a été endommagé pendant le transport, la manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut résulter en éclatement et peut causer des blessures ou dégâts matériels. Généralités Sur La Sécurité Puisque le compresseur d’air et les autres pièces détachées (pompe, pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un système de haute pression, il est nécessaire de suivre les précautions suivantes à tout temps: 1. Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Se familiariser avec ce produit, ses commandes et son utilisation. MANUEL 2. Suivre tous les codes de sécurité locaux ainsi que les National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). 3.Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent ! DANGER Avertissement D’Air Respirable Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA). DÉNÉGATION DES GARANTIES Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et Husky dénie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage. être autorisées à se servir du compresseur. 4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail. 5. Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle 6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le modèle comme une prise à main. 7. Inspecter le système d’air comprimé et les pièces détachées électriques pour toute indication de dommage, détérioration, faiblesse ou fuites IN604900AV 3/02 7 Fr Compresseur d’Air À Main Portatif Généralités Sur La Sécurité (Suite) avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes les pièces défectueuses avant l’utilisation. 8. Inspecter le degré de serrage de toutes les attaches par intervalles régulières. ! AVERTISSEMENT Les moteurs, l’équipement et les commandes électriques peuvent causer des arcs électriques qui peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le modèle près d’un gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables près du compresseur. ! ATTENTION Les pièces du compresseur peuvent être chaudes, même si le modèle n’est pas en marche. 9. Garder les doigts à l’écart du compresseur; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou des brûlures. 10. Si l’équipement vibre anormalement, mettre le moteur HORS CIRCUIT (OFF) et l’inspecter immédiatement. La vibration est généralement une indication d’un problème. FP2019 Le sur-gonflage peut causer des dégâts matériels et/ou des blessures personnelles. Toujours parquer l'automobile, mettre le frein de secours: et caler les roues avant d'utiliser le compresseur. Sinon il y a risque de dommage matériel et/ou blessure personnelle. ! AVERTISSEMENT Toujours ! utiliser un autre manomètre pour vérifier la pression actuelle dans les pneus et dans les objets gonflables de pression basse. ATTENTION AVIS Ne pas utiliser le compresseur sur les pneus de haute pression comme ceux de gros camions, remorques ou tracteurs. Le compresseur n'est pas fabriqué pour fonctionner la durée de temps nécessaire pour gonfler ces pneus. PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION ! AVERTISSEMENT Ne pas pulvériser les matériaux inflammables dans un endroit de flamme ouverte ni près d’une source d’allumage y compris le compresseur. Interrupteur On/Off Manche Entrepôt Manomètre 11. Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse excessive. 12. L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système du compresseur. Toute utilisation incorrecte du modèle peut causer des dommages à la propriété ou à l’équipement et/ou des blessures personnelles. Ne pas ! laisser le compresseur en marche sans surveillance. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la pression recommandée d’un objet gonflable. Ne pas sur-gonfler les objets. compresseur. Situer le compresseur aussi loin que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur. Régulateur de pression Sortie d’air 16. Suivre les instructions du fabricant pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants ou produits chimiques toxiques. Endroit Il est très important de faire fonctionner le compresseur dans un endroit propre et bien ventilé là où la température de l’air ne dépassera pas 38°C. Ne pas situer la prise d’air d’admission du compresseur près d’une vapeur, d’un jet pulvérisé de peinture, d’endroits de décapage au sable ou autre sources de contamination. Le débris endommagera le moteur. ! ATTENTION Données Électriques Ce produit conçu pour l’utilisation sur un circuit nominal de 120 V. S’assurer que le produit soit branché dans une prise de courant ayant la même configuration que la fiche. ! ATTENTION INSTALLATION DE FILS 1. Les codes électriques d’installation de fils sont variables d’un endroit à l’autre. Les fils d’alimentation, fiche et protecteurs doivent être classifiés pour au moins l’ampérage et la tension indiqués sur la plaque indicatrice du moteur et doivent répondre aux codes électriques pour ce minimum. Figure 1 2. Utiliser une fusée à retardement type T ou un disjoncteur. 13. Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables. L’installation de fils insuffisante peut résulter en surchauffage, court-circuit et en dommage d’incendie. 14. Utiliser un masque/ respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien ventilé pour éviter le risque de blessures et d’incendie. 15. Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le 8 Fr ! ATTENTION REMARQUE: Ce compresseur peut fonctionner sur un circuit de 115V, 15A si: a. Le circuit n’est pas trop chargé. b. L’alimentation en tension est normale. c.Les cordons prolongateurs sont du calibre minimum spécifié dans ce manuel. Données Électriques (Suite) d. Le circuit est équipé d’un disjoncteur 15A ou un fusible à retardement 15A type T. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Ce modèle ne requiert pas la mise à la terre. CORDONS PROLONGATEURS AVIS Pour éviter la perte de puissance et le surcharge, utiliser de la tuyauterie supplémentaire à la place de cordons prolongateurs pour rejoindre l’endroit de travail. 1. Utiliser seulement un cordon prolongateur avec une prise qui acceptera la fiche du produit. 2. S’assurer que le cordon prolongateur soit en bon état et de taille suffisante pour le courant puisé par le modèle. Un cordon prolongateur trop petit causera une chute de tension résultant en perte de puissance et surchauffage. 3. Le tableau ci-dessous montre la taille correcte dépendant de la longueur du cordon et la classification d’ampères sur la plaque indicatrice. Si vous êtes dans le doute, utiliser la prochaine taille la plus grande. REMARQUE: Quand le numéro de calibre diminue, la taille du cordon augmente. L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé. IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre en canalisation (MP3105), situé aussi près que possible du pistolet pourra aider à éliminer l’humidité. 3. Tourner l’interrupteur à la position ON et faire fonctinner le modèle pour 5 minutes pour rôder les pièces de la pompe. AVIS Ce modèle est un compresseur à fonctionnement continu. Le fonctionnement normal cause le régulateur de relâcher de l’air. 4. Fixer le mandrin ou autre outil au bout ouvert du tuyau. Le compresseur est maintenant prêt à utiliser. L’inter! rupteur doit être dans la position OFF pendant que vous branchez ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. ATTENTION RÉGULATEUR 1. Ce régulateur contrôle la pression d’air au tuyau et à l’accessoire. 2. La pression d’air à la sortie est augmentée en tournant le bouton au sens des aiguilles d’une montre. 3. La pression d’air à la sortie est réduite en tournant le bouton au sens contraire des aiguilles d’une montre. Fonctionnement RODAGE Ne pas ! brancher un mandrin de serrage pneumatique ni un outil au bout du tuyau jusqu’à ce que le démarrage soit complet et que le modèle fonctionne bien. ATTENTION IMPORTANT: Pour éviter du dommage au compresseur, lire toutes les instructions avant de l’utiliser. 1. Avec l’interrupteur hors circuit (OFF), tourner le bouton du régulateur complètement au sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage de pression de service minimum. 2. Avec l’interrupteur à la position OFF, brancher le cordon d’alimentation. Utiliser le Guide de Sélection Le régulateur de pression du modèle est utilisé pour contrôler la pression d’air de sortie. Un numéro bas, tel que 10, indique une pression basse. Un numéro élevé, tel que 100, indique une pression élevée. Le guide de sélection est situé en haut du modèle pour raisons de commodité. Retrouver le numéro qui correspond à l’usage désiré. Par exemple: pour gonfler un ballon de basketball, le réglage de pression est 5 - 15. Tourner le régulateur jusqu’à ce que le manomètre indique la pression désirée. Gonfler le ballon. Le modèle laissera échapper l’air supplémentaire après que le ballon soit gonflé. Faites ! attention lorsque vous consultez ce guide. Le surgonflage est possible peu importe le réglage suggéré du régulateur. Quelques ajustements peuvent être nécessaire. Toujours essayer le numéro le plus bas suggéré en premier. Si le résultat désiré n’est pas atteint, utiliser le prochain numéro plus haut. Vérifier la pression avec un manomètre séparé. ATTENTION Montage au Mur Ce compresseur est conçu pour le montage au mur ou sur un panneau alvéolé pour le rangement pratique. Le compresseur est utilisable suspendu si une des conditions suivantes soit satisfaite: 1. Si monté au mur, la quincaillerie est fixée dans le bois ou dans la maçonnerie avec des attaches convenables. 2. Si monté au placoplâtre, les boulons à écrous articulés ou les attaches doivent être fixés avec sûreté afin de résister la vibration du compresseur. 3. Si monté sur un panneau alvéolé, les autres articles suspendus au panneau doivent être bien fixés afin de résister la vibration du compresseur. Il y a deux points de montage en forme de trou de serrure qui sont espacés à 10,16 cm d’intervalle. Le compresseur est conçu pour la suspension avec la sortie de tuyau dirigé en bas. Pour l’installation sur un panneau alvéolé, monter le compresseur sur des crochets de 6,4 mm ou 3,2 mm espacés à 10,16 Cordons Prolongateurs Pour Modèle 120 V/5 A Longueur du Cordon (m) 7,62 15,24 30,50 Calibre du Cordon 18 16 14 9 Fr Compresseur d’Air À Main Portatif Généralités Sur La Sécurité (Suite) avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes les pièces défectueuses avant l’utilisation. 8. Inspecter le degré de serrage de toutes les attaches par intervalles régulières. ! AVERTISSEMENT Les moteurs, l’équipement et les commandes électriques peuvent causer des arcs électriques qui peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le modèle près d’un gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables près du compresseur. ! ATTENTION Les pièces du compresseur peuvent être chaudes, même si le modèle n’est pas en marche. 9. Garder les doigts à l’écart du compresseur; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou des brûlures. 10. Si l’équipement vibre anormalement, mettre le moteur HORS CIRCUIT (OFF) et l’inspecter immédiatement. La vibration est généralement une indication d’un problème. FP2019 Le sur-gonflage peut causer des dégâts matériels et/ou des blessures personnelles. Toujours parquer l'automobile, mettre le frein de secours: et caler les roues avant d'utiliser le compresseur. Sinon il y a risque de dommage matériel et/ou blessure personnelle. ! AVERTISSEMENT Toujours ! utiliser un autre manomètre pour vérifier la pression actuelle dans les pneus et dans les objets gonflables de pression basse. ATTENTION AVIS Ne pas utiliser le compresseur sur les pneus de haute pression comme ceux de gros camions, remorques ou tracteurs. Le compresseur n'est pas fabriqué pour fonctionner la durée de temps nécessaire pour gonfler ces pneus. PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION ! AVERTISSEMENT Ne pas pulvériser les matériaux inflammables dans un endroit de flamme ouverte ni près d’une source d’allumage y compris le compresseur. Interrupteur On/Off Manche Entrepôt Manomètre 11. Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse excessive. 12. L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système du compresseur. Toute utilisation incorrecte du modèle peut causer des dommages à la propriété ou à l’équipement et/ou des blessures personnelles. Ne pas ! laisser le compresseur en marche sans surveillance. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la pression recommandée d’un objet gonflable. Ne pas sur-gonfler les objets. compresseur. Situer le compresseur aussi loin que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur. Régulateur de pression Sortie d’air 16. Suivre les instructions du fabricant pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants ou produits chimiques toxiques. Endroit Il est très important de faire fonctionner le compresseur dans un endroit propre et bien ventilé là où la température de l’air ne dépassera pas 38°C. Ne pas situer la prise d’air d’admission du compresseur près d’une vapeur, d’un jet pulvérisé de peinture, d’endroits de décapage au sable ou autre sources de contamination. Le débris endommagera le moteur. ! ATTENTION Données Électriques Ce produit conçu pour l’utilisation sur un circuit nominal de 120 V. S’assurer que le produit soit branché dans une prise de courant ayant la même configuration que la fiche. ! ATTENTION INSTALLATION DE FILS 1. Les codes électriques d’installation de fils sont variables d’un endroit à l’autre. Les fils d’alimentation, fiche et protecteurs doivent être classifiés pour au moins l’ampérage et la tension indiqués sur la plaque indicatrice du moteur et doivent répondre aux codes électriques pour ce minimum. Figure 1 2. Utiliser une fusée à retardement type T ou un disjoncteur. 13. Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables. L’installation de fils insuffisante peut résulter en surchauffage, court-circuit et en dommage d’incendie. 14. Utiliser un masque/ respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien ventilé pour éviter le risque de blessures et d’incendie. 15. Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le 8 Fr ! ATTENTION REMARQUE: Ce compresseur peut fonctionner sur un circuit de 115V, 15A si: a. Le circuit n’est pas trop chargé. b. L’alimentation en tension est normale. c.Les cordons prolongateurs sont du calibre minimum spécifié dans ce manuel. Données Électriques (Suite) d. Le circuit est équipé d’un disjoncteur 15A ou un fusible à retardement 15A type T. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Ce modèle ne requiert pas la mise à la terre. CORDONS PROLONGATEURS AVIS Pour éviter la perte de puissance et le surcharge, utiliser de la tuyauterie supplémentaire à la place de cordons prolongateurs pour rejoindre l’endroit de travail. 1. Utiliser seulement un cordon prolongateur avec une prise qui acceptera la fiche du produit. 2. S’assurer que le cordon prolongateur soit en bon état et de taille suffisante pour le courant puisé par le modèle. Un cordon prolongateur trop petit causera une chute de tension résultant en perte de puissance et surchauffage. 3. Le tableau ci-dessous montre la taille correcte dépendant de la longueur du cordon et la classification d’ampères sur la plaque indicatrice. Si vous êtes dans le doute, utiliser la prochaine taille la plus grande. REMARQUE: Quand le numéro de calibre diminue, la taille du cordon augmente. L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé. IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre en canalisation (MP3105), situé aussi près que possible du pistolet pourra aider à éliminer l’humidité. 3. Tourner l’interrupteur à la position ON et faire fonctinner le modèle pour 5 minutes pour rôder les pièces de la pompe. AVIS Ce modèle est un compresseur à fonctionnement continu. Le fonctionnement normal cause le régulateur de relâcher de l’air. 4. Fixer le mandrin ou autre outil au bout ouvert du tuyau. Le compresseur est maintenant prêt à utiliser. L’inter! rupteur doit être dans la position OFF pendant que vous branchez ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. ATTENTION RÉGULATEUR 1. Ce régulateur contrôle la pression d’air au tuyau et à l’accessoire. 2. La pression d’air à la sortie est augmentée en tournant le bouton au sens des aiguilles d’une montre. 3. La pression d’air à la sortie est réduite en tournant le bouton au sens contraire des aiguilles d’une montre. Fonctionnement RODAGE Ne pas ! brancher un mandrin de serrage pneumatique ni un outil au bout du tuyau jusqu’à ce que le démarrage soit complet et que le modèle fonctionne bien. ATTENTION IMPORTANT: Pour éviter du dommage au compresseur, lire toutes les instructions avant de l’utiliser. 1. Avec l’interrupteur hors circuit (OFF), tourner le bouton du régulateur complètement au sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage de pression de service minimum. 2. Avec l’interrupteur à la position OFF, brancher le cordon d’alimentation. Utiliser le Guide de Sélection Le régulateur de pression du modèle est utilisé pour contrôler la pression d’air de sortie. Un numéro bas, tel que 10, indique une pression basse. Un numéro élevé, tel que 100, indique une pression élevée. Le guide de sélection est situé en haut du modèle pour raisons de commodité. Retrouver le numéro qui correspond à l’usage désiré. Par exemple: pour gonfler un ballon de basketball, le réglage de pression est 5 - 15. Tourner le régulateur jusqu’à ce que le manomètre indique la pression désirée. Gonfler le ballon. Le modèle laissera échapper l’air supplémentaire après que le ballon soit gonflé. Faites ! attention lorsque vous consultez ce guide. Le surgonflage est possible peu importe le réglage suggéré du régulateur. Quelques ajustements peuvent être nécessaire. Toujours essayer le numéro le plus bas suggéré en premier. Si le résultat désiré n’est pas atteint, utiliser le prochain numéro plus haut. Vérifier la pression avec un manomètre séparé. ATTENTION Montage au Mur Ce compresseur est conçu pour le montage au mur ou sur un panneau alvéolé pour le rangement pratique. Le compresseur est utilisable suspendu si une des conditions suivantes soit satisfaite: 1. Si monté au mur, la quincaillerie est fixée dans le bois ou dans la maçonnerie avec des attaches convenables. 2. Si monté au placoplâtre, les boulons à écrous articulés ou les attaches doivent être fixés avec sûreté afin de résister la vibration du compresseur. 3. Si monté sur un panneau alvéolé, les autres articles suspendus au panneau doivent être bien fixés afin de résister la vibration du compresseur. Il y a deux points de montage en forme de trou de serrure qui sont espacés à 10,16 cm d’intervalle. Le compresseur est conçu pour la suspension avec la sortie de tuyau dirigé en bas. Pour l’installation sur un panneau alvéolé, monter le compresseur sur des crochets de 6,4 mm ou 3,2 mm espacés à 10,16 Cordons Prolongateurs Pour Modèle 120 V/5 A Longueur du Cordon (m) 7,62 15,24 30,50 Calibre du Cordon 18 16 14 9 Fr Compresseur d’Air À Main Portatif Montage au Mur (Suite) cm d’intervalle horizontalement, sinon, le compresseur ne s’alignera pas avec les attaches. Le compresseur est conçu pour la suspension sur une tête de vis ou de clou. Points de Montage Inspecter le compresseur souvant et suivre les marches à suivre d’entretien suivantes pendant chaque utilisation du compresseur. 1. Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la poussière et la saleté du moteur, des canalisations d’air et des trous de ventilation. IMPORTANT: Situer le modèle aussi loin de l’endroit de pulvérisation que possible. GRAISSAGE AVIS Ce modèle est du type “sans huile” et n’exige pas de graissage. PROTECTEURS DE SURCHARGE THERMIQUE Ce compresseur est équipé de protecteurs contre la surcharge thermique à rappel automatique, qui couperont les moteurs en cas de surchauffage. ! Figure 3 - Vue de fond du compresseur Entretien ! AVERTISSEMENT Débrancher de la source de puissance et ensuite dissiper ATTENTION 2. Usage prolongé. L’arrêt thermique est normal lorsque le compresseur est utilisé pour un temps prolongé. Compresseur d’Air À Main Portatif 4. Température de l’air ambiant élevée. Si les protecteurs de surchage thermiques sont déclenchés, laisser refroidir le moteur avant que le démarrage à nouveau soit possible. Le moteur se démarrera automatiquement, sans avis, si le modèle est branché dans une prise de courant électrique et si le modèle est laissé en marche (ON). ! ATTENTION ENTREPOSAGE 1. Si hors d’usage, ranger le tuyau et le compresseur dans un endroit frais et sec. 2. Débrancher le tuyau et le suspendre avec les bouts ouverts en bas, afin de permettre que l’humidité s’écoule. Description Les compresseurs d’air portatifs sans huile sont conçus pour l’utilisation à la maison et à l’atelier. Tous les modèles sont équipés de régulateurs, roulements à bille et des moteurs avec de la protection automatique contre le surcharge. Directives De Sécurité Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information. Si les protecteurs contre le surcharge thermique coupent (OFF) le moteur fréquemment, rechercher les causes suivantes. Danger indique une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves. 1. Tension basse. Avertis! sement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves. ! Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives Le compresseur ne fonctionne pas 1. Manque de puissance électrique 1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge du moteur. 2. Remplacer le fusible sauté 3. Rajuster et déterminer la cause du problème 4. Le(s) moteur(s) se mettra(ont) en marche une fois refroidi(s) 2. Fusible sauté 3. Disjoncteur ouvert 4. Surcharge(s) thermique(s) ouvert(s) Taille de fusible incorrect, surcharge Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement. Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un circuit unique. 1. Tension basse 2. Surcharge du compresseur 3. Ventilation insuffisante/température de l’endroit trop élevée 1. Vérifier avec un voltmètre 2. Réduire le temps d’opération ou utiliser un compresseur plus large 3. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé ou plus frais Cognement, vibration excessive Pompe défectueuse Remplacer le compresseur Débit d’air plus bas que normal/pression de décharge basse 1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le modèle ou dans le système extérieur) 2. Réglage du régulateur incorrect 3. Pompe usée 1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou les serrer au besoin 2. Ajuster le régulateur 3. Remplacer le compresseur Humidité excessive dans l’air de débit Humidité élevée Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en canalisation d’air Le compresseur fonctionne continuellement T Ce compresseur ne s’arrète pas lorsqu’il arrive à la pression maximum Aucun action nécessaire 10 Fr Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures. ! ARRÊT! NE PAS RENVOYER LE PRODUIT AU MARCHAND! Enregistrer le No. de Modèle, No. de Série, et la Date d’Achat située sur la base de la pompe dans l’espace cidessous. No. de Modèle ____________________ No. de Série ____________________ Date d’Achat ____________________ Garder ces numéros pour référence. DANGER AVERTISSEMENT Symptôme Le protecteur de surcharge thermique se déclenche à maintes reprises S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécuritié, sinon, il y a risque de blessure et / ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence. 3. Ventilation insuffisante. Guide De Dépannage Fusibles sautés/le disjoncteur se déclenche FP2019 Instructions D’Utilisation toute la pression du système avant d’essayer d’installer, de réparer, de déplacer ou de procéder à l’entretien. ATTENTION AVIS Avis indique de l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement. Déballage Lors du déballage de ce produit, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. Serrer tous les raccords, boulons, etc., avant de mettre ce produit en service. AVERTISSEMENT Ne pas ! utiliser un modèle qui a été endommagé pendant le transport, la manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut résulter en éclatement et peut causer des blessures ou dégâts matériels. Généralités Sur La Sécurité Puisque le compresseur d’air et les autres pièces détachées (pompe, pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un système de haute pression, il est nécessaire de suivre les précautions suivantes à tout temps: 1. Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Se familiariser avec ce produit, ses commandes et son utilisation. MANUEL 2. Suivre tous les codes de sécurité locaux ainsi que les National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). 3.Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent ! DANGER Avertissement D’Air Respirable Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou Canadian Standards Associations (CSA). DÉNÉGATION DES GARANTIES Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et Husky dénie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage. être autorisées à se servir du compresseur. 4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail. 5. Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle 6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le modèle comme une prise à main. 7. Inspecter le système d’air comprimé et les pièces détachées électriques pour toute indication de dommage, détérioration, faiblesse ou fuites IN604900AV 3/02 7 Fr FP2019 Portable Hand-held Air Compressor Garantie Limitée - Compresseurs d’air Husky, par Campbell Hausfeld Limited Warranty - Husky Air Compressors, by Campbell Hausfeld 1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400 3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld compressor. 4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor. D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc. F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product. G. Additional items not covered under this warranty: 1. All Compressors a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings. b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality. d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments. e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership. f. Drain cocks. g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring. h. Other items not listed but considered general wear parts. i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings. 2. Lubricated Compressors a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified. b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines. 3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors a. Belts. b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance. c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices. 7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). 9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country. 1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An. 2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400 3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld. 4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld. 5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous. 6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS: A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer. C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples. E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples. F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit. G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie: 1. Tous les Compresseurs a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours. b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants. c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur. d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif. e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession. f. Robinets de vidange. g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte. h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales. i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine. 2. Compresseurs Graissés a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée. b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile. 3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence a. Courroies b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur. 7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie. 8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation. 9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange. Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre. FP2019 FP2019 Manual de Instrucciones Notes Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Compresor de Aire Portátil de Mano Descripción Estos compresores de aire portátiles sin aceite están diseñados para usos domésticos y en talleres. Todos los modelos están equipados con reguladores, baleros y motores con sistemas automáticos de protección de sobrecarga. ALTO! ¡NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA! ! Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de Serie y la Fecha de Compra ubicados en la base debajo del cabezal. Medidas de seguridad No. del Modelo ______________________ Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. No. de Serie Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le ! indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. ! PELIGRO ADVERTENCIA Ésto le ! indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. PRECAUCION AVISO Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Para desempacar Cuando desempaque la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte. Asegúrese de apretar todos los conectores, pernos, etc. que estén sueltos antes de poner la unidad en servicio. ______________________ Fecha de Compra ____________________ Guarde estos números para referencia en el futuro. No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad. ! ADVERTENCIA Medidas de Seguridad Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguridad todo el tiempo: 1. Lea con cuidado todos los manuales incluidos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. MANUAL 2. Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EUA. 3. Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad y de manejo. PELIGRO Advertencia sobre el aire respirable Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA). RENUNCIA A LAS GARANTIAS Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañia Husky no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños. 4. Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo. 5. Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor. 6. No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse. 7. Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos, para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo. IN604900AV 3/02 5 12 Sp FP2019 FP2019 Manual de Instrucciones Notes Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Compresor de Aire Portátil de Mano Descripción Estos compresores de aire portátiles sin aceite están diseñados para usos domésticos y en talleres. Todos los modelos están equipados con reguladores, baleros y motores con sistemas automáticos de protección de sobrecarga. ALTO! ¡NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA! ! Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de Serie y la Fecha de Compra ubicados en la base debajo del cabezal. Medidas de seguridad No. del Modelo ______________________ Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. No. de Serie Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le ! indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. ! PELIGRO ADVERTENCIA Ésto le ! indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. PRECAUCION AVISO Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Para desempacar Cuando desempaque la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte. Asegúrese de apretar todos los conectores, pernos, etc. que estén sueltos antes de poner la unidad en servicio. ______________________ Fecha de Compra ____________________ Guarde estos números para referencia en el futuro. No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad. ! ADVERTENCIA Medidas de Seguridad Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguridad todo el tiempo: 1. Lea con cuidado todos los manuales incluidos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. MANUAL 2. Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EUA. 3. Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad y de manejo. PELIGRO Advertencia sobre el aire respirable Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA). RENUNCIA A LAS GARANTIAS Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañia Husky no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños. 4. Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo. 5. Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor. 6. No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse. 7. Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos, para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo. IN604900AV 3/02 5 12 Sp Portable Hand-held Air Compressor Wall Mounting (Con’t) FP2019 attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. The compressor should be checked often for any visible problems and the following maintenance procedures should be performed each time the compressor is used. Mounting Points 1. Turn power OFF and clean dust and dirt from motor, air lines and vent openings. IMPORTANT: Locate unit as far from spraying area as possible. LUBRICATION This is an oilless type compressor requiring no lubrication. NOTICE THERMAL OVERLOAD PROTECTORS Figure 3 - Bottom view of compressor Maintenance This compressor is ! equipped with automatic reset thermal overload protectors which will shut off the motors if they become overheated. CAUTION 2. Extended use. Thermal shutdown is normal when compressor is used for extended period of time. 3. Lack of proper ventilation. 4. High ambient temperature. If the thermal overload protectors are actuated, the motor must be allowed to cool down before start-up is possible. The motor will automatically restart without warning if left plugged into electrical outlet and unit is turned on. ! CAUTION STORAGE 1. When not in use, store hose and compressor in a cool dry place. 2. Disconnect hose and hang open ends down, to allow any moisture to drain. If thermal overload protectors shut motor OFF frequently, look for the following causes. ! WARNING Disconnect power source then release all pressure from the system before Medidas de Seguridad (Con’t.) 8. Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas. ! ADVERTENCIA Los motores, equipos eléctricos y controles pueden ocasionar arcos eléctricos que encenderían gases o vapores inflamables. Nunca opere o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor. ! PRECAUCION Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada. 9. Mantenga los dedos alejados del compresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras. Symptom Possible Cause(s) Corrective Action 10. Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla. Compressor will not run 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 11. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa. 1. Low voltage. Troubleshooting Chart No electrical power Blown fuse Breaker open Thermal overload(s) open Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload Replace blown fuse Reset, determine cause of problem Motor(s) will restart when cool Fuses blow / circuit breaker trips Incorrect size fuse, circuit overloaded Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit Thermal overload protector cuts out repeatedly 1. Low voltage 2. Compressor is being overworked 3. Lack of proper ventilation/room temperature too high 1. Check with voltmeter 2. Reduce operating time or use a larger compressor 3. Move compressor to well ventilated or cooler area Knocks, rattles, excessive vibration Defective pump Replace compressor Air output lower than normal / low discharge pressure 1. Air leaks in piping or hose (on machine or in outside system) 2. Regulator not set correctly 3. Pump worn 1. Replace leaking components or tighten as necessary Excessive moisture in discharge air High humidity Move to area of less humidity; use air line filter Compressor runs continuously This compressor does not shut off when maximum pressure is attained No action needed 2. Adjust regulator setting 3. Replace compressor 12. La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema. Cualquier uso incorrecto de la unidad puede causar daños materiales o daños al equipo y/o lesiones personales. No deje ! el compresor sin vigilar mientras la unidad esté funcionando. ADVERTENCIA ! Siempre ! póngale el freno de emergencia y asegure las llantas del carro antes de usar el compresor o podria ocasionarle heridas y/o daños a su propiedad. ADVERTENCIA Siempre ! use un manómetro aparte para medir la presión de las llantas y objetos inflamables a baja presión. PRECAUCION AVISO No use el compresor para las llantas de alta presión usado en los camiones grandes, caravanas o tractores. El compresor no está diseñado para funcionar por el tiempo necesario para inflar estas llantas. PRECAUCIONES PARA ROCIAR ! ADVERTENCIA Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición incluyendo el compresor. 13. No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables. 14. Use una máscara/ respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada para evitar peligros de salud e incendios. 15. Nunca rocíe la pintura y otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor. 16. Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos. Mango Interruptor Compartimiento para almacenar accesorios Manómetro No ! coloque la entrada de aire del compresor cerca de áreas con vapor, vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor. PRECAUCION Datos Eléctricos Este pro! ducto está diseñado para circuitos de 120 voltios. Cerciórese de conectarlo a un tomacorrientes diseñado para este tipo de enchufes. PRECAUCION ALAMBRADO 1. Los códigos eléctricos varían de un área a otra. Sin embargo, el alambrado, enchufe y protectores se deben seleccionar según las especificaciones de amperaje y voltaje indicados en la placa del motor y cumplir con las especificaciones mínimas. 2. Use fusibles de acción retardada tipo T o un cortacircuito. Si no conecta los cables adecuadamente podría haber cortocircuitos, incendios, sobrecalentamiento, etc. ! PRECAUCION NOTA: Este compresor puede operarse conectado a un circuito de 115 volt, 15 amp bajo las siguientes condiciones: a. El circuito no esté sobrecargado. b. El suministro de voltaje sea normal. c. Los cordones de extensión sean del calibre adecuado y cumplan los requisitos mínimos especificados en este manual de instrucciones. d. El circuito tenga un cortacircuito de 15 amperios o un fusible de acción retardada tipo T de 15 amperios. ADVERTENCIA Nunca exceda la presión recomendada para cualquier objeto inflable. No infle demasiado los objetos. El inflar con exceso podría causar daños a la propiedad y/o heridas personales. Ubicación Es sumamente importante que use el compresor en un lugar limpio y bien ventilado donde la temperatura ambiental no sea mayor de 38˚ C (100˚F). Regulador de Presión Salida de Aire Figura 1 4 13 Sp INSTRUCCIONES PARA CONEXION A TIERRA Esta unidad no tiene que estar conectada a tierra. FP2019 Compresor de Aire Portátil de Mano Datos Eléctricos (Con’t.) CORDONES DE EXTENSION AVISO Para evitar la pérdida de potencia y el sobrecalentamiento es preferible que use mangueras de aire adicionales, en vez de cordones de extensión, para alcanzar el área de trabajo. 1. Use sólo cordones de extensión que tengan tomacorrientes diseñados para el enchufe de la unidad. 2. Cerciórese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y sea el adecuado para la corriente eléctrica que necesita el producto. De lo contrario, habría una baja de voltaje, pérdida de potencia y el compresor se sobrecalentaría. 3. La tabla a continuación le muestra los cordones adecuados según la longitud y el amperaje especificado en la placa del motor. Si tiene dudas, use un cordón más resistente. NOTA: Los cordones de calibre más bajo son más resistentes. Funcionamiento PERIODO DE USO INICIAL ! PRECAUCION Nunca conecte las herramientas a la manguera hasta haber encendido el motor y cerciórarse de que la unidad esté lista para funcionar. IMPORTANTE: No utilice el compresor sin haber leido las instrucciones o podría dañarlo. 1. Con el nterruptor en OFF(APAGADO), gire la perilla del regulador completamente en sentido contrario a las agujas del reloj, para minimizar la presión. 2. Con el interruptor en OFF, conecte el cordón eléctrico al tomacorrientes. 3. Coloque el interruptor en ON (encendido) y deje que la unidad funcione por 5 minutos de modo que las piezas del cabezal se fijen. AVISO Este compresor es de uso continuo. Bajo condiciones normales de funcionamiento eel regulador expulsa aire. HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando. IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola. 4. Conecte un mandril o herramienta neumática a la manguera. El compresor estará listo para funcionar. El inte! rruptor debe estar en OFF cuando vaya a conectar (o desconectar) el cordón eléctrico del tomacorrientes. PRECAUCION ! PRECAUCION Tenga cuidado al usar esta guía. Es posible que infle el objeto excesivamente a pesar de habeer seeguido las indicaciones. Tal vez necesite modificarlas. Siempre pruebe primero el número inferior sugerido. Si no logra los resultados deseados, use el próximo número. Mida la presión con otro manómetro. REGULADOR 1. Este regulador controla la presión de aire suministrada a la manguera y accesorios. Para Instalarlo en la Pared 2. Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de aire suminstrado. Este compresor está diseñado con una opción para instalarlo en la pared o tablero en la pared, para almacenarlo facilmente. También puede operarse mientras esté colgado si se cumplen las siguientes condiciones: 3. Gire la perilla en sentido contrario al de las agujas del reloj para disminuir la presión de aire suministrado. Uso de la Guía de Selección El regulador de presión de esta unidad se usa para controlar la presión de aire de la salida. Un número bajo, por ejemplo el 10, indica baja presión. Un número alto, por ejemplo el 100, le indica alta presión. Esta guía se encuentra ubicada en la parte superior de la unidad para su conveniencia. Seleccione el número indicado para el tipo de uso deseado. Por ejemplo: para inflar un balón de balóncesto, seleccione una presión entre 5 - 15. Gire la perilla del regulador hasta que el manómetro le indique la presión deseada. Infle el balón. La unidad “purgará” automáticamente cualquier exceso de presión después que termine de inflar el balón. 1. Si está instalado en la pared, debe estar bien asegurado a una superficie de madera o mampostería, con tornillos adecuados. 2. Si está instalado a una pared de muro seco o tablero, utilice pernos codillo o pernos de anclaje que sean lo suficientemente fuertes y estén bien asegurados para resistir la vibración del compresor. 3. Si está instalado a un tablero, donde haya otros objetos instalados, éstos estén bien asegurados para resistir la vibración del compresor. En la parte inferior del compresor hay dos orificios ubicados a 10,16cm de distancia. El compresor está diseñado para colgarse con el orificio de salida de la manguera hacia abajo. Al instalarlo Electrical Data (Con’t) GROUNDING INSTRUCTIONS This unit does not need to be grounded. EXTENSION CORDS To avoid loss of power and possible overheating, use additional air hose instead of extension cords to reach work area. NOTICE 1. Use only an extension cord that has a receptacle that will accept plug on product. 2. Make sure extension cord is in good condition, and heavy enough to carry the current. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. 3. Table below shows correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use next heavier gauge. MOISTURE IN COMPRESSED AIR Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material. IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture. 4. Attach chuck or other tool to open end of hose. The compressor is now ready to use. The switch should be in the OFF position when connecting or disconnecting the power cord from the electrical outlet. ! CAUTION REGULATOR 1. This regulator controls air pressure to the hose and attachment. 2. Turning knob clockwise increases air pressure at outlet. NOTE: The smaller the gauge number, the heavier the cord. 3. Turning counterclockwise will lower air pressure at outlet. Operation Using Selector Guide BREAK-IN PROCEDURE Do not attach air ! chuck or other tool to open end of hose until start-up has been completed and unit checks OK. CAUTION IMPORTANT: Do not operate compressor before reading instructions or damage may result. 1. With power switch OFF, turn regulator knob fully counterclockwise to minimum operating pressure. 2. While unit is still OFF, plug in power cord. 3. Turn switch to ON position and run unit for 5 minutes to break in the pump parts. This unit is a continuously running compressor. Normal operation causes the regulator to vent air. NOTICE The pressure regulator on the unit is used to control the air pressure output. A low number, such as 10, indicates low pressure. A high number, such as 100, indicates high pressure. The selector guide is located on top of the unit for convenience. Locate the number across from the desired usage. For example: To inflate a basketball, the pressure setting is 5 - 15. Turn the regulator until gauge reads the desired pressure. Inflate the ball. The unit will automatically “bleed off” any excess pressure after the ball is inflated. Use care when ! referencing this guide. Overinflating is possible regardless of the suggested regulator setting. Some variance may be necessary. Always try the lowest suggested number first. If desired results are not achieved, use the next CAUTION higher number. Check the pressure with a separate pressure gauge. Wall Mounting This compressor is designed with an option to be hung on a wall or pegboard for convenient storage. It can also be operated while in the hanging position if one of the following conditions is met: 1. If mounted on a wall, mounting hardware is secured into wood or masonry with suitable fasteners. 2. If mounted on drywall or gypsum board, toggle bolts or mounting anchors are strong enough and are properly secure to resist vibration from the compressor. 3. If mounted on a pegboard, other items hung from the pegboard are secure enough to resist vibration from the compressor. On the bottom of the compressor are two keyhole-shaped mounting points that are spaced 4 inches apart. The compressor is designed to be hung with the hose outlet pointed downward. When installing on pegboard, hang from 1/4 or 1/8 inch hooks spaced 4 inches apart. When hanging from the wall, accurately space the fasteners exactly 4 inches apart horizontally or the compressor will not line up with the fasteners. The compressor is designed to hang from the head of the screw or nail. Extension cords for 120V/5 Amp Unit Cordones de extensión para las unidades de 120 V/5 A Long. del Cordón (M) 7,62 15,24 30,50 Calibre del Cordón 18 16 14 Length of Cord (ft) 25 50 100 Gauge of Cord 18 16 14 3 14 Sp FP2019 Portable Handheld Air Compressor General Safety (Con’t) 7. Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using. 8. Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness. ! WARNING Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor. Always put the car ! in park; set the emergency brake; and chock the wheels before using the compressor or property damage and/or personal injury could occur. WARNING Always use a sep! arate pressure gauge to check the actual pressure in tires and in low pressure inflatable objects. CAUTION Do not use compressor on high pressure tires used on large trucks, trailers or tractors. The compressor is not designed to operate for the length of time necessary to inflate these tires. NOTICE SPRAYING PRECAUTIONS 9. Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns. 13. Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances. 10. If the equipment should start to abnormally vibrate, switch unit OFF and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. 14. Use a face mask/ respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire hazards. 11. To reduce fire hazard, keep motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease. 12. Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system. Any misuse of unit could cause property or equipment damage and/or personal injury. Do not locate the ! compressor air inlet near steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contamination. This debris will damage the motor. CAUTION Sitios para instalar la unidad 15. Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor. Handle On/Off Switch WIRING 1. Local electrical wiring codes differ from area to area. Source wiring, plug and protector must be rated for at least the amperage and voltage indicated on motor nameplate, and meet all electrical codes for this minimum. Storage Bin Pressure Gauge Overheating, short ! circuiting and fire damage will result from inadequate wiring, etc. CAUTION NOTE: This compressor can be operated on a 115 volt, 15 amp circuit under the following conditions: c. Extension cords are of the minimum gauge specified in this instruction manual. d. Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or a 15 amp slow blow fuse type T. Do not leave the compressor unattended while the unit is running. ! WARNING Pressure Regulator Air Outlet Figure 1 16. When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow ! ADVERTENCIA Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento. Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento cada vez que lo use. IMPORTANTE: Ubique la unidad lo más lejos posible del área de trabajo. LUBRICACION AVISO Este compre- 2. Uso Prolongado. Es normal que el dispositivo térmico apague el compresor después que lo haya usado por un peröodo prolongado. 3. Ventilación inadecuada. 4. Alta temperatura ambiental. Si los ! protectores térmicos se activan, debe permitir que el motor se enfrie antes de poder encenderlo. El motor arrancará automáticamente, sin previo aviso, si la unidad permaneció conectada al tomacorrientes y encendida. PRECAUCION ALMACENAMIENTO 1. Mientras no lo esté usando debe almacenar el compresor y las mangueras en un sitio seco y frío. 2. Debe desconectar las mangueras y colgarlas con los extremos hacia abajo para que se drenen. sor no requiere lubricación. PROTECTOR TERMICO AVISO Figura 3 - Vista inferior del compresor Este compresor está equipado con protectores térmicos automáticos que apagarán la unidad si se sobrecalienta. Si los protectores térmicos APAGAN el motor frecuentemente, éstas podrían ser las causas. Guía de diagnóstico de averías Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar El compresor no funciona 1. No hay energía eléctrica 1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o protector de sobrecarga del motor 2. Reemplace el fusible quemado 3. Conéctelo, determine la causa del problema 4. Espere a que el motor(s) se enfrie 2. Fusible quemado 3. Cortacircuito desconectado 4. Protector(s) térmico desconectado a. Circuit is not heavily loaded. b. Voltage supply is normal. 1. Voltaje bajo. Mantenimiento 1. APAGUE el compresor y limpie el motor, las líneas de aire y los orificios de ventilación. Electrical Data 2. Use a slow blow fuse type T or a circuit breaker. ! WARNING Never exceed the recommended pressure for any inflatable object. Do not over inflate objects. Over inflation could cause property damage and/or personal injury. It is extremely important to use the compressor in a clean, well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 100°F. en un tablero, colóquelo en ganchos de 6,4 ó 3,2mm que estén a 10,16cm de distancia. Al colgarlo a la pared, cerciórese de que los pernos/clavos estén exactamente a 10,16cm de distancia horizontal o el compresor no cuadrará con los pernos/clavos. El compresor está diseñado para colgarse de la cabeza de los clavos/pernos. CAUTION ! WARNING Compressor parts may be hot even if the unit is stopped. CAUTION Location Para Instalarlo en la Pared (Con’t.) This product is for ! use on a nominal 120 volt circuit. Make sure that product is connected to an outlet having same configuration as plug. Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit. ! the instructions provided by the chemical manufacturer. Los fusibles se queman / el cortacircuito se activa Fusibles inadecuados, circuito sobrecargado Chequée si los fusibles son los adecuados, use fusibles de acción retardada. Desconecte otros artefactos conectados al mismo circuito o conecte el compresor a un circuito independiente El sistema de protección térmica apaga la unidad constantemente 1. bajo voltaje 2. Ha utilizado el compresor excesivamente 3. Ventilación inadecuada/la temperatura ambiental es muy alta 1. Chequéelo con un voltimetro 2. Reduzca el tiempo de uso del compresor 3. Reubique el compresor a un área bien ventilada o más fría Hace mucho ruido o vibra excesivamente El cabezal está dañado Reemplace el compresor Expulsa menos aire que normalmente / la presión de salida es muy baja 1. Hay fugas de aire en las tuberías o mangueras (del equipo o el sistema externo) 2. El regulador no está fijado adecuadamente 3. El cabezal está desgastado 1. Reemplace los componentes dañados o apriételos según sea necesario 2. Ajuste el regulador 3. Reemplace el compresor Exceso de humedad en el aire expulsado Alta humedad Reubique la unidad a un área menos húmeda; use un filtro en la línea de aire El compresor funciona continuamente Este compresor no se apaga cuando alcanza la presión máxima No necesita reparación 2 15 Sp Compresor de Aire Portátil de Mano Garantía Limitada - Compresores de Aire Husky, de Campbell Hausfeld 1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc. F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto. G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía: 1. Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores. b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes. c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente. e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra. f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad. h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general. i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen. 2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación. 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro. c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. FP2019 Operating Instructions Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Portable Handheld Air Compressor Description STOP! DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE RETAILER! Portable oilless air compressors are for home and workshop use. All models are equipped with regulators, ball bearings and motors with automatic overload protection. Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below. Safety Guidelines Model No. ____________________ This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Serial No. ____________________ Danger indicates ! an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. DANGER Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. ! WARNING Caution indicates a ! potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment. NOTICE Unpacking After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. ! DANGER Breathable Air Warning Date of purchase _________________ Retain these numbers for future reference. General Safety Do not operate ! unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. WARNING Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times: 1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Husky disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage. MANUAL 2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the US, National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). 3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor. 4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area. 5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the pump or unit. 6. Do not stand on or use the pump or unit as a handhold. IN604900AV 3/02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Husky FP2019 Operating Instructions Manual

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Operating Instructions Manual

en otros idiomas