Transcripción de documentos
Compresor de Aire Portátil de Mano
Garantía Limitada - Compresores de Aire Husky, de Campbell Hausfeld
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard
Duty) - Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030
Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía
será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas,
no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten
limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas
en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas
de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con
herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes
que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los
gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá
del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puede
tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
FP2019
Operating Instructions
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions
could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Portable Handheld
Air Compressor
Description
STOP!
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER!
Portable oilless air compressors are for
home and workshop use. All models
are equipped with regulators, ball
bearings and motors with automatic
overload protection.
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the base
below the pump in the space below.
Safety Guidelines
Model No. ____________________
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Serial No. ____________________
Danger indicates
!
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
DANGER
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
! WARNING
Caution indicates a
!
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
NOTICE
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service.
!
DANGER
Breathable Air Warning
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future
reference.
General Safety
Do not operate
!
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
WARNING
Since the air compressor and other
components (material pump, spray
guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used, make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
1. Read all manuals
included with this
product carefully. Be
thoroughly familiar with
the controls and the proper use of
the equipment.
This compressor/pump is not
equipped and should not be used
“as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for
human consumption, the air
compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety
and alarm equipment. This
additional equipment is necessary
to properly filter and purify the air
to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air
application and proper in-line
safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Husky disclaims any liability
whatsoever for any loss, personal
injury or damage.
MANUAL
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses and
use hearing protection
when operating the
pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
IN604900AV 3/02
FP2019
Portable Handheld Air Compressor
General Safety (Con’t)
7. Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
! WARNING
Motors, electrical
equipment and controls
can cause electrical arcs
that will ignite a flammable gas or
vapor. Never operate or repair in or
near a flammable gas or vapor. Never
store flammable liquids or gases in the
vicinity of the compressor.
Always put the car
!
in park; set the
emergency brake; and chock the wheels
before using the compressor or
property damage and/or personal
injury could occur.
WARNING
Always use a sep!
arate pressure
gauge to check the actual pressure in
tires and in low pressure inflatable
objects.
CAUTION
Do not use
compressor on
high pressure tires used on large
trucks, trailers or tractors. The
compressor is not designed to operate
for the length of time necessary to
inflate these tires.
NOTICE
SPRAYING PRECAUTIONS
9. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
13. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
10. If the equipment should start to
abnormally vibrate, switch unit OFF
and check immediately for the
cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
14. Use a face mask/
respirator when
spraying and spray in
a well ventilated area
to prevent health and
fire hazards.
11. To reduce fire hazard, keep motor
exterior free of oil, solvent, or
excessive grease.
12. Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful.
Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the
compressor system.
Any misuse of unit could
cause property or equipment
damage and/or personal
injury.
Do not locate the
!
compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblast
areas or any other source of
contamination. This debris will damage
the motor.
CAUTION
Sitios para instalar la unidad
15. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to
minimize overspray accumulation
on the compressor.
Handle
On/Off
Switch
WIRING
1. Local electrical wiring codes differ
from area to area. Source wiring,
plug and protector must be rated for
at least the amperage and voltage
indicated on motor nameplate, and
meet all electrical codes for this
minimum.
Storage
Bin
Pressure
Gauge
Overheating, short
!
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
CAUTION
NOTE: This compressor can be operated
on a 115 volt, 15 amp circuit under the
following conditions:
c. Extension cords are of the minimum
gauge specified in this instruction
manual.
d. Circuit is equipped with a 15 amp
circuit breaker or a 15 amp slow
blow fuse type T.
Do not leave the
compressor
unattended while the unit is running.
! WARNING
Pressure
Regulator
Air Outlet
Figure 1
16. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
!
ADVERTENCIA
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes
y libere toda la presión del sistema
antes de tratar de instalar, darle
servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento cada vez que lo use.
IMPORTANTE: Ubique la unidad lo más
lejos posible del área de trabajo.
LUBRICACION
AVISO
Este
compre-
2. Uso Prolongado. Es normal que el
dispositivo térmico apague el
compresor después que lo haya
usado por un peröodo prolongado.
3. Ventilación inadecuada.
4. Alta temperatura ambiental.
Si los
!
protectores térmicos se activan, debe
permitir que el motor se enfrie antes de
poder encenderlo. El motor arrancará
automáticamente, sin previo aviso, si la
unidad permaneció conectada al
tomacorrientes y encendida.
PRECAUCION
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y las
mangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia
abajo para que se drenen.
sor no requiere lubricación.
PROTECTOR TERMICO
AVISO
Figura 3 - Vista inferior del compresor
Este
compresor está equipado con protectores
térmicos automáticos que apagarán la
unidad si se sobrecalienta.
Si los protectores térmicos APAGAN el
motor frecuentemente, éstas podrían
ser las causas.
Guía de diagnóstico de averías
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
El compresor no funciona
1. No hay energía eléctrica
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del motor
2. Reemplace el fusible quemado
3. Conéctelo, determine la causa del problema
4. Espere a que el motor(s) se enfrie
2. Fusible quemado
3. Cortacircuito desconectado
4. Protector(s) térmico desconectado
a. Circuit is not heavily loaded.
b. Voltage supply is normal.
1. Voltaje bajo.
Mantenimiento
1. APAGUE el compresor y limpie el
motor, las líneas de aire y los orificios
de ventilación.
Electrical Data
2. Use a slow blow fuse type T or a circuit
breaker.
! WARNING
Never exceed the
recommended pressure
for any inflatable object.
Do not over inflate
objects. Over inflation could cause
property damage and/or personal
injury.
It is extremely important to use the
compressor in a clean, well ventilated
area where the surrounding air
temperature will not be more than
100°F.
en un tablero, colóquelo en ganchos de
6,4 ó 3,2mm que estén a 10,16cm de
distancia. Al colgarlo a la pared,
cerciórese de que los pernos/clavos
estén exactamente a 10,16cm de
distancia horizontal o el compresor no
cuadrará con los pernos/clavos. El
compresor está diseñado para colgarse
de la cabeza de los clavos/pernos.
CAUTION
! WARNING
Compressor parts may be
hot even if the unit is
stopped.
CAUTION
Location
Para Instalarlo en
la Pared (Con’t.)
This product is for
!
use on a nominal
120 volt circuit. Make sure that product
is connected to an outlet having same
configuration as plug.
Do not spray flammable
materials in vicinity of
open flame or near
ignition sources including the
compressor unit.
!
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
Los fusibles se queman / el
cortacircuito se activa
Fusibles inadecuados, circuito sobrecargado
Chequée si los fusibles son los adecuados, use fusibles de
acción retardada. Desconecte otros artefactos conectados al
mismo circuito o conecte el compresor a un circuito
independiente
El sistema de protección
térmica apaga la unidad
constantemente
1. bajo voltaje
2. Ha utilizado el compresor excesivamente
3. Ventilación inadecuada/la temperatura
ambiental es muy alta
1. Chequéelo con un voltimetro
2. Reduzca el tiempo de uso del compresor
3. Reubique el compresor a un área bien ventilada o más fría
Hace mucho ruido o vibra
excesivamente
El cabezal está dañado
Reemplace el compresor
Expulsa menos aire que
normalmente / la presión
de salida es muy baja
1. Hay fugas de aire en las tuberías o
mangueras (del equipo o el sistema externo)
2. El regulador no está fijado adecuadamente
3. El cabezal está desgastado
1. Reemplace los componentes dañados o apriételos según sea
necesario
2. Ajuste el regulador
3. Reemplace el compresor
Exceso de humedad en el
aire expulsado
Alta humedad
Reubique la unidad a un área menos húmeda; use un filtro en
la línea de aire
El compresor funciona
continuamente
Este compresor no se apaga cuando alcanza
la presión máxima
No necesita reparación
2
15 Sp
FP2019
Compresor de Aire Portátil de Mano
Datos Eléctricos (Con’t.)
CORDONES DE EXTENSION
AVISO
Para evitar la
pérdida de potencia y el sobrecalentamiento es preferible que use
mangueras de aire adicionales, en vez
de cordones de extensión, para
alcanzar el área de trabajo.
1. Use sólo cordones de extensión que
tengan tomacorrientes diseñados
para el enchufe de la unidad.
2. Cerciórese de que el cordón de
extensión esté en buenas condiciones
y sea el adecuado para la corriente
eléctrica que necesita el producto. De
lo contrario, habría una baja de
voltaje, pérdida de potencia y el
compresor se sobrecalentaría.
3. La tabla a continuación le muestra
los cordones adecuados según la
longitud y el amperaje especificado
en la placa del motor. Si tiene dudas,
use un cordón más resistente.
NOTA: Los cordones de calibre más
bajo son más resistentes.
Funcionamiento
PERIODO DE USO INICIAL
!
PRECAUCION Nunca
conecte
las herramientas a la manguera hasta
haber encendido el motor y cerciórarse
de que la unidad esté lista para
funcionar.
IMPORTANTE: No utilice el compresor
sin haber leido las instrucciones o
podría dañarlo.
1. Con el nterruptor en OFF(APAGADO), gire
la perilla del regulador completamente en
sentido contrario a las agujas del reloj,
para minimizar la presión.
2. Con el interruptor en OFF, conecte el
cordón eléctrico al tomacorrientes.
3. Coloque el interruptor en ON
(encendido) y deje que la unidad
funcione por 5 minutos de modo que
las piezas del cabezal se fijen.
AVISO
Este compresor es
de uso continuo. Bajo condiciones
normales de funcionamiento eel
regulador expulsa aire.
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida
que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy
alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se
acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una
rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el
material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al
rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de
aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
4. Conecte un mandril o herramienta
neumática a la manguera. El
compresor estará listo para
funcionar.
El inte!
rruptor
debe estar en OFF cuando vaya a
conectar (o desconectar) el cordón
eléctrico del tomacorrientes.
PRECAUCION
!
PRECAUCION
Tenga
cuidado
al usar esta guía. Es posible que infle el
objeto excesivamente a pesar de
habeer seeguido las indicaciones. Tal
vez necesite modificarlas. Siempre
pruebe primero el número inferior
sugerido. Si no logra los resultados
deseados, use el próximo número. Mida
la presión con otro manómetro.
REGULADOR
1. Este regulador controla la presión de aire
suministrada a la manguera y accesorios.
Para Instalarlo en
la Pared
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire suminstrado.
Este compresor está diseñado con una
opción para instalarlo en la pared o
tablero en la pared, para almacenarlo
facilmente. También puede operarse
mientras esté colgado si se cumplen las
siguientes condiciones:
3. Gire la perilla en sentido contrario al
de las agujas del reloj para disminuir
la presión de aire suministrado.
Uso de la Guía de Selección
El regulador de presión de esta unidad
se usa para controlar la presión de aire
de la salida. Un número bajo, por
ejemplo el 10, indica baja presión. Un
número alto, por ejemplo el 100, le
indica alta presión.
Esta guía se encuentra ubicada en la
parte superior de la unidad para su
conveniencia. Seleccione el número
indicado para el tipo de uso deseado.
Por ejemplo: para inflar un balón de
balóncesto, seleccione una presión
entre 5 - 15. Gire la perilla del
regulador hasta que el manómetro le
indique la presión deseada. Infle el
balón. La unidad “purgará”
automáticamente cualquier exceso de
presión después que termine de inflar
el balón.
1. Si está instalado en la pared, debe
estar bien asegurado a una superficie
de madera o mampostería, con
tornillos adecuados.
2. Si está instalado a una pared de
muro seco o tablero, utilice pernos
codillo o pernos de anclaje que sean
lo suficientemente fuertes y estén
bien asegurados para resistir la
vibración del compresor.
3. Si está instalado a un tablero, donde
haya otros objetos instalados, éstos
estén bien asegurados para resistir la
vibración del compresor.
En la parte inferior del compresor hay
dos orificios ubicados a 10,16cm de
distancia. El compresor está diseñado
para colgarse con el orificio de salida de
la manguera hacia abajo. Al instalarlo
Electrical Data (Con’t)
GROUNDING INSTRUCTIONS
This unit does not need to be
grounded.
EXTENSION CORDS
To avoid loss of
power and possible
overheating, use additional air hose
instead of extension cords to reach
work area.
NOTICE
1. Use only an extension cord that has a
receptacle that will accept plug on
product.
2. Make sure extension cord is in good
condition, and heavy enough to carry
the current. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating.
3. Table below shows correct size to use
depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in
doubt, use next heavier gauge.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous
use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When
using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank
through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job,
especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will
cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in
the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help
eliminate this moisture.
4. Attach chuck or other tool to open
end of hose. The compressor is now
ready to use.
The switch should
be in the OFF
position when connecting or
disconnecting the power cord from the
electrical outlet.
!
CAUTION
REGULATOR
1. This regulator controls air pressure to
the hose and attachment.
2. Turning knob clockwise increases air
pressure at outlet.
NOTE: The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
3. Turning counterclockwise will lower
air pressure at outlet.
Operation
Using Selector Guide
BREAK-IN PROCEDURE
Do not attach air
!
chuck or other tool
to open end of hose until start-up has
been completed and unit checks OK.
CAUTION
IMPORTANT: Do not operate
compressor before reading instructions
or damage may result.
1. With power switch OFF, turn
regulator knob fully
counterclockwise to minimum
operating pressure.
2. While unit is still OFF, plug in power
cord.
3. Turn switch to ON position and run
unit for 5 minutes to break in the
pump parts.
This unit is a
continuously
running compressor. Normal operation
causes the regulator to vent air.
NOTICE
The pressure regulator on the unit is
used to control the air pressure output.
A low number, such as 10, indicates low
pressure. A high number, such as 100,
indicates high pressure.
The selector guide is located on top of
the unit for convenience. Locate the
number across from the desired usage.
For example: To inflate a basketball,
the pressure setting is 5 - 15. Turn the
regulator until gauge reads the desired
pressure. Inflate the ball. The unit will
automatically “bleed off” any excess
pressure after the ball is inflated.
Use care when
!
referencing this
guide. Overinflating is possible
regardless of the suggested regulator
setting. Some variance may be
necessary. Always try the lowest
suggested number first. If desired
results are not achieved, use the next
CAUTION
higher number. Check the pressure
with a separate pressure gauge.
Wall Mounting
This compressor is designed with an
option to be hung on a wall or
pegboard for convenient storage. It can
also be operated while in the hanging
position if one of the following
conditions is met:
1. If mounted on a wall, mounting
hardware is secured into wood or
masonry with suitable fasteners.
2. If mounted on drywall or gypsum
board, toggle bolts or mounting
anchors are strong enough and are
properly secure to resist vibration
from the compressor.
3. If mounted on a pegboard, other
items hung from the pegboard are
secure enough to resist vibration
from the compressor.
On the bottom of the compressor are
two keyhole-shaped mounting points
that are spaced 4 inches apart. The
compressor is designed to be hung with
the hose outlet pointed downward.
When installing on pegboard, hang
from 1/4 or 1/8 inch hooks spaced 4
inches apart. When hanging from the
wall, accurately space the fasteners
exactly 4 inches apart horizontally or
the compressor will not line up with
the fasteners. The compressor is
designed to hang from the head of the
screw or nail.
Extension cords for 120V/5 Amp Unit
Cordones de extensión para las unidades de 120 V/5 A
Long. del Cordón (M)
7,62
15,24
30,50
Calibre del Cordón
18
16
14
Length of Cord (ft)
25
50
100
Gauge of Cord
18
16
14
3
14 Sp
Portable Hand-held Air Compressor
Wall Mounting (Con’t)
FP2019
attempting to install, service, relocate
or perform any maintenance.
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
Mounting
Points
1. Turn power OFF and clean dust and
dirt from motor, air lines and vent
openings.
IMPORTANT: Locate unit as far from
spraying area as possible.
LUBRICATION
This is an oilless
type compressor
requiring no lubrication.
NOTICE
THERMAL OVERLOAD PROTECTORS
Figure 3 - Bottom view of compressor
Maintenance
This compressor is
!
equipped with
automatic reset thermal overload
protectors which will shut off the
motors if they become overheated.
CAUTION
2. Extended use. Thermal shutdown is
normal when compressor is used for
extended period of time.
3. Lack of proper ventilation.
4. High ambient temperature.
If the thermal
overload protectors
are actuated, the motor must be
allowed to cool down before start-up is
possible. The motor will automatically
restart without warning if left plugged
into electrical outlet and unit is turned
on.
!
CAUTION
STORAGE
1. When not in use, store hose and
compressor in a cool dry place.
2. Disconnect hose and hang open ends
down, to allow any moisture to
drain.
If thermal overload protectors shut
motor OFF frequently, look for the
following causes.
! WARNING
Disconnect power source
then release all pressure
from the system before
Medidas de
Seguridad (Con’t.)
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
!
ADVERTENCIA
Los motores, equipos
eléctricos y controles pueden
ocasionar arcos eléctricos
que encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca opere o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
!
PRECAUCION
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad esté
apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes, le
ocasionarían heridas y/o quemaduras.
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla.
Compressor will not run
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso
de grasa.
1. Low voltage.
Troubleshooting Chart
No electrical power
Blown fuse
Breaker open
Thermal overload(s) open
Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload
Replace blown fuse
Reset, determine cause of problem
Motor(s) will restart when cool
Fuses blow / circuit breaker
trips
Incorrect size fuse, circuit overloaded
Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect other
electrical appliances from circuit or operate compressor on its
own branch circuit
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
1. Low voltage
2. Compressor is being overworked
3. Lack of proper ventilation/room
temperature too high
1. Check with voltmeter
2. Reduce operating time or use a larger compressor
3. Move compressor to well ventilated or cooler area
Knocks, rattles, excessive
vibration
Defective pump
Replace compressor
Air output lower than
normal / low discharge
pressure
1. Air leaks in piping or hose (on machine or
in outside system)
2. Regulator not set correctly
3. Pump worn
1. Replace leaking components or tighten as necessary
Excessive moisture in
discharge air
High humidity
Move to area of less humidity; use air line filter
Compressor runs
continuously
This compressor does not shut off when
maximum pressure is attained
No action needed
2. Adjust regulator setting
3. Replace compressor
12. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
Cualquier uso incorrecto de la
unidad puede causar daños
materiales o daños al equipo
y/o lesiones personales.
No deje
!
el
compresor sin vigilar mientras la unidad
esté funcionando.
ADVERTENCIA
!
Siempre
!
póngale el
freno de emergencia y asegure las llantas
del carro antes de usar el compresor o
podria ocasionarle heridas y/o daños a su
propiedad.
ADVERTENCIA
Siempre
!
use un
manómetro aparte para medir la presión
de las llantas y objetos inflamables a baja
presión.
PRECAUCION
AVISO
No use el
compresor
para las llantas de alta presión usado en
los camiones grandes, caravanas o
tractores. El compresor no está diseñado
para funcionar por el tiempo necesario
para inflar estas llantas.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
!
ADVERTENCIA
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas
al descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
13. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
14. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de salud e
incendios.
15. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
16. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las instrucciones
del fabricante de dichos químicos.
Mango
Interruptor
Compartimiento
para almacenar
accesorios
Manómetro
No
!
coloque
la entrada de aire del compresor cerca
de áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra
fuente de contaminación. Los
desperdicios dañarán el motor.
PRECAUCION
Datos Eléctricos
Este pro!
ducto
está diseñado para circuitos de 120
voltios. Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes diseñado para este tipo
de enchufes.
PRECAUCION
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un
área a otra. Sin embargo, el
alambrado, enchufe y protectores se
deben seleccionar según las
especificaciones de amperaje y
voltaje indicados en la placa del
motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo
T o un cortacircuito.
Si no
conecta
los cables adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios, sobrecalentamiento, etc.
!
PRECAUCION
NOTA: Este compresor puede operarse
conectado a un circuito de 115 volt, 15
amp bajo las siguientes condiciones:
a. El circuito no esté sobrecargado.
b. El suministro de voltaje sea
normal.
c. Los cordones de extensión sean del
calibre adecuado y cumplan los
requisitos mínimos especificados
en este manual de instrucciones.
d. El circuito tenga un cortacircuito
de 15 amperios o un fusible de
acción retardada tipo T de 15
amperios.
ADVERTENCIA
Nunca exceda la presión
recomendada para cualquier
objeto inflable. No infle demasiado los
objetos. El inflar con exceso podría causar
daños a la propiedad y/o heridas
personales.
Ubicación
Es sumamente importante que use el
compresor en un lugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura
ambiental no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
Regulador
de Presión
Salida de Aire
Figura 1
4
13 Sp
INSTRUCCIONES PARA CONEXION A
TIERRA
Esta unidad no tiene que estar conectada
a tierra.
FP2019
Portable Hand-held Air Compressor
Garantie Limitée - Compresseurs d’air Husky, par Campbell Hausfeld
Limited Warranty - Husky Air Compressors, by Campbell Hausfeld
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted
below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE
DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental
purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage
compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component
which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary
from State to State or country to country.
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction
commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les produits à
quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications
commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les
limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement
du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le
contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou
d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres
droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Compresseur d’Air À Main Portatif
Montage au Mur (Suite)
cm d’intervalle horizontalement, sinon,
le compresseur ne s’alignera pas avec
les attaches. Le compresseur est conçu
pour la suspension sur une tête de vis
ou de clou.
Points de
Montage
Inspecter le compresseur souvant et suivre
les marches à suivre d’entretien suivantes
pendant chaque utilisation du compresseur.
1. Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer
la poussière et la saleté du moteur,
des canalisations d’air et des trous de
ventilation.
IMPORTANT: Situer le modèle aussi loin
de l’endroit de pulvérisation que possible.
GRAISSAGE
AVIS
Ce
modèle
est du type “sans huile” et n’exige pas
de graissage.
PROTECTEURS DE SURCHARGE
THERMIQUE
Ce
compresseur est équipé de protecteurs contre la
surcharge thermique à rappel
automatique, qui couperont les
moteurs en cas de surchauffage.
!
Figure 3 - Vue de fond du compresseur
Entretien
!
AVERTISSEMENT
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
ATTENTION
2. Usage prolongé. L’arrêt thermique
est normal lorsque le compresseur est
utilisé pour un temps prolongé.
Compresseur d’Air
À Main Portatif
4. Température de l’air ambiant élevée.
Si les
protecteurs de surchage thermiques sont
déclenchés, laisser refroidir le moteur
avant que le démarrage à nouveau soit
possible. Le moteur se démarrera
automatiquement, sans avis, si le
modèle est branché dans une prise de
courant électrique et si le modèle est
laissé en marche (ON).
!
ATTENTION
ENTREPOSAGE
1. Si hors d’usage, ranger le tuyau et le
compresseur dans un endroit frais et
sec.
2. Débrancher le tuyau et le suspendre
avec les bouts ouverts en bas, afin de
permettre que l’humidité s’écoule.
Description
Les compresseurs d’air portatifs sans huile
sont conçus pour l’utilisation à la maison
et à l’atelier. Tous les modèles sont
équipés de régulateurs, roulements à
bille et des moteurs avec de la protection
automatique contre le surcharge.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Si les protecteurs contre le surcharge
thermique coupent (OFF) le moteur
fréquemment, rechercher les causes
suivantes.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
1. Tension basse.
Avertis!
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
!
Cause(s) Possible(s)
Mesures Correctives
Le compresseur ne
fonctionne pas
1. Manque de puissance électrique
1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge
du moteur.
2. Remplacer le fusible sauté
3. Rajuster et déterminer la cause du problème
4. Le(s) moteur(s) se mettra(ont) en marche une fois refroidi(s)
2. Fusible sauté
3. Disjoncteur ouvert
4. Surcharge(s) thermique(s) ouvert(s)
Taille de fusible incorrect, surcharge
Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire
fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
1. Tension basse
2. Surcharge du compresseur
3. Ventilation insuffisante/température de
l’endroit trop élevée
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Réduire le temps d’opération ou utiliser un compresseur
plus large
3. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé ou plus frais
Cognement, vibration
excessive
Pompe défectueuse
Remplacer le compresseur
Débit d’air plus bas que
normal/pression de
décharge basse
1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le
modèle ou dans le système extérieur)
2. Réglage du régulateur incorrect
3. Pompe usée
1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou les serrer au
besoin
2. Ajuster le régulateur
3. Remplacer le compresseur
Humidité excessive dans
l’air de débit
Humidité élevée
Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en
canalisation d’air
Le compresseur fonctionne
continuellement
T Ce compresseur ne s’arrète pas lorsqu’il
arrive à la pression maximum
Aucun action nécessaire
10 Fr
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
!
ARRÊT!
NE PAS RENVOYER LE
PRODUIT AU
MARCHAND!
Enregistrer le No. de Modèle, No. de
Série, et la Date d’Achat située sur la
base de la pompe dans l’espace cidessous.
No. de Modèle ____________________
No. de Série
____________________
Date d’Achat
____________________
Garder ces numéros pour référence.
DANGER
AVERTISSEMENT
Symptôme
Le protecteur de surcharge
thermique se déclenche à
maintes reprises
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécuritié, sinon, il y a
risque de blessure et / ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
3. Ventilation insuffisante.
Guide De Dépannage
Fusibles sautés/le
disjoncteur se déclenche
FP2019
Instructions D’Utilisation
toute la pression du système avant
d’essayer d’installer, de réparer, de
déplacer ou de procéder à l’entretien.
ATTENTION
AVIS
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport. Serrer tous les raccords,
boulons, etc., avant de mettre ce
produit en service.
AVERTISSEMENT
Ne pas
!
utiliser
un modèle qui a été endommagé
pendant le transport, la manipulation
ou l’utilisation. Le dommage peut
résulter en éclatement et peut causer
des blessures ou dégâts matériels.
Généralités Sur La Sécurité
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (pompe,
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)
font partie d’un système de haute
pression, il est nécessaire de suivre les
précautions suivantes à tout temps:
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
MANUEL
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
3.Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doivent
!
DANGER
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé “comme soi” pour fournir de
l’air respirable. Pour les
applications d’air pour la
consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le
compresseur d’air/pompe avec de
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme. Cet
équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier
l’air afin d’atteindre les
spécifications minimales pour la
respiration Grade D décrite dans le
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou
Canadian Standards Associations
(CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour
les applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas
utilisé simultanément, les garanties
en existance seront annulées, et
Husky dénie toute responsabilité
pour n’importe quelle perte,
blessure ou dommage.
être autorisées à se servir du
compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et les pièces détachées électriques
pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
IN604900AV 3/02
7 Fr
Compresseur d’Air À Main Portatif
Généralités Sur La
Sécurité (Suite)
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes les pièces
défectueuses avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes les attaches par intervalles
régulières.
!
AVERTISSEMENT
Les moteurs, l’équipement et
les commandes électriques
peuvent causer des arcs
électriques qui peuvent allumer un gaz
ou une vapeur inflammable. Ne jamais
utiliser ou réparer le modèle près d’un
gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne
jamais entreposer les liquides ou gaz
inflammables près du compresseur.
!
ATTENTION
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même si
le modèle n’est pas en marche.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre anormalement,
mettre le moteur HORS CIRCUIT (OFF)
et l’inspecter immédiatement. La
vibration est généralement une
indication d’un problème.
FP2019
Le sur-gonflage peut causer des dégâts
matériels et/ou des blessures
personnelles.
Toujours
parquer
l'automobile, mettre le frein de secours: et
caler les roues avant d'utiliser le
compresseur. Sinon il y a risque de dommage
matériel et/ou blessure personnelle.
!
AVERTISSEMENT
Toujours
!
utiliser
un autre manomètre pour vérifier la
pression actuelle dans les pneus et dans
les objets gonflables de pression basse.
ATTENTION
AVIS
Ne pas
utiliser le
compresseur sur les pneus de haute
pression comme ceux de gros camions,
remorques ou tracteurs. Le compresseur
n'est pas fabriqué pour fonctionner la
durée de temps nécessaire pour gonfler
ces pneus.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
!
AVERTISSEMENT
Ne pas pulvériser les
matériaux inflammables dans
un endroit de flamme
ouverte ni près d’une source
d’allumage y compris le compresseur.
Interrupteur
On/Off
Manche
Entrepôt
Manomètre
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
12. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système du
compresseur.
Toute utilisation incorrecte du
modèle peut causer des dommages
à la propriété ou à l’équipement
et/ou des blessures personnelles.
Ne pas
!
laisser le
compresseur en marche sans surveillance.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais dépasser la pression
recommandée d’un objet
gonflable. Ne pas sur-gonfler les objets.
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
Régulateur
de pression
Sortie d’air
16. Suivre les instructions du fabricant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
Endroit
Il est très important de faire fonctionner
le compresseur dans un endroit propre
et bien ventilé là où la température de
l’air ne dépassera pas 38°C.
Ne pas
situer la
prise d’air d’admission du compresseur
près d’une vapeur, d’un jet pulvérisé
de peinture, d’endroits de décapage au
sable ou autre sources de
contamination. Le débris
endommagera le moteur.
!
ATTENTION
Données Électriques
Ce
produit
conçu pour l’utilisation sur un circuit
nominal de 120 V. S’assurer que le produit
soit branché dans une prise de courant
ayant la même configuration que la fiche.
!
ATTENTION
INSTALLATION DE FILS
1. Les codes électriques d’installation de
fils sont variables d’un endroit à
l’autre. Les fils d’alimentation, fiche et
protecteurs doivent être classifiés pour
au moins l’ampérage et la tension
indiqués sur la plaque indicatrice du
moteur et doivent répondre aux codes
électriques pour ce minimum.
Figure 1
2. Utiliser une fusée à retardement type
T ou un disjoncteur.
13. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
L’installation de
fils insuffisante peut résulter en
surchauffage, court-circuit et en
dommage d’incendie.
14. Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé pour éviter le risque de
blessures et d’incendie.
15. Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le
8 Fr
!
ATTENTION
REMARQUE: Ce compresseur peut
fonctionner sur un circuit de 115V, 15A
si:
a. Le circuit n’est pas trop chargé.
b. L’alimentation en tension est
normale.
c.Les cordons prolongateurs sont du
calibre minimum spécifié dans ce
manuel.
Données Électriques (Suite)
d. Le circuit est équipé d’un
disjoncteur 15A ou un fusible à
retardement 15A type T.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce modèle ne requiert pas la mise à la
terre.
CORDONS PROLONGATEURS
AVIS
Pour
éviter la
perte de puissance et le surcharge,
utiliser de la tuyauterie supplémentaire
à la place de cordons prolongateurs
pour rejoindre l’endroit de travail.
1. Utiliser seulement un cordon
prolongateur avec une prise qui
acceptera la fiche du produit.
2. S’assurer que le cordon prolongateur
soit en bon état et de taille suffisante
pour le courant puisé par le modèle.
Un cordon prolongateur trop petit
causera une chute de tension résultant
en perte de puissance et surchauffage.
3. Le tableau ci-dessous montre la taille
correcte dépendant de la longueur
du cordon et la classification
d’ampères sur la plaque indicatrice. Si
vous êtes dans le doute, utiliser la
prochaine taille la plus grande.
REMARQUE: Quand le numéro de calibre
diminue, la taille du cordon augmente.
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du
compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement,
cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou un
pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée hors du réservoir par moyen
du tuyau en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur votre travail de
peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base d’eau. Pendant la décapage au
sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre
en canalisation (MP3105), situé aussi près que possible du pistolet pourra aider à éliminer l’humidité.
3. Tourner l’interrupteur à la position
ON et faire fonctinner le modèle
pour 5 minutes pour rôder les pièces
de la pompe.
AVIS
Ce
modèle
est un compresseur à fonctionnement
continu. Le fonctionnement normal
cause le régulateur de relâcher de l’air.
4. Fixer le mandrin ou autre outil au
bout ouvert du tuyau. Le compresseur
est maintenant prêt à utiliser.
L’inter!
rupteur
doit être dans la position OFF pendant
que vous branchez ou débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de
courant.
ATTENTION
RÉGULATEUR
1. Ce régulateur contrôle la pression
d’air au tuyau et à l’accessoire.
2. La pression d’air à la sortie est
augmentée en tournant le bouton au
sens des aiguilles d’une montre.
3. La pression d’air à la sortie est réduite
en tournant le bouton au sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Fonctionnement
RODAGE
Ne pas
!
brancher
un mandrin de serrage pneumatique ni
un outil au bout du tuyau jusqu’à ce
que le démarrage soit complet et que le
modèle fonctionne bien.
ATTENTION
IMPORTANT: Pour éviter du dommage
au compresseur, lire toutes les
instructions avant de l’utiliser.
1. Avec l’interrupteur hors circuit (OFF),
tourner le bouton du régulateur
complètement au sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
de pression de service minimum.
2. Avec l’interrupteur à la position OFF,
brancher le cordon d’alimentation.
Utiliser le Guide de Sélection
Le régulateur de pression du modèle
est utilisé pour contrôler la pression
d’air de sortie. Un numéro bas, tel que
10, indique une pression basse. Un
numéro élevé, tel que 100, indique une
pression élevée.
Le guide de sélection est situé en haut du
modèle pour raisons de commodité.
Retrouver le numéro qui correspond à
l’usage désiré. Par exemple: pour gonfler un
ballon de basketball, le réglage de pression
est 5 - 15. Tourner le régulateur jusqu’à ce
que le manomètre indique la pression
désirée. Gonfler le ballon. Le modèle laissera
échapper l’air supplémentaire après que le
ballon soit gonflé.
Faites
!
attention
lorsque vous consultez ce guide. Le surgonflage est possible peu importe le
réglage suggéré du régulateur.
Quelques ajustements peuvent être
nécessaire. Toujours essayer le numéro
le plus bas suggéré en premier. Si le
résultat désiré n’est pas atteint, utiliser
le prochain numéro plus haut. Vérifier
la pression avec un manomètre séparé.
ATTENTION
Montage au Mur
Ce compresseur est conçu pour le
montage au mur ou sur un panneau
alvéolé pour le rangement pratique. Le
compresseur est utilisable suspendu si une
des conditions suivantes soit satisfaite:
1. Si monté au mur, la quincaillerie est
fixée dans le bois ou dans la
maçonnerie avec des attaches
convenables.
2. Si monté au placoplâtre, les boulons
à écrous articulés ou les attaches
doivent être fixés avec sûreté afin de
résister la vibration du compresseur.
3. Si monté sur un panneau alvéolé, les
autres articles suspendus au panneau
doivent être bien fixés afin de
résister la vibration du compresseur.
Il y a deux points de montage en forme
de trou de serrure qui sont espacés à
10,16 cm d’intervalle. Le compresseur
est conçu pour la suspension avec la
sortie de tuyau dirigé en bas. Pour
l’installation sur un panneau alvéolé,
monter le compresseur sur des crochets
de 6,4 mm ou 3,2 mm espacés à 10,16
Cordons Prolongateurs Pour Modèle 120 V/5 A
Longueur du Cordon (m)
7,62
15,24
30,50
Calibre du Cordon
18
16
14
9 Fr
Compresseur d’Air À Main Portatif
Généralités Sur La
Sécurité (Suite)
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes les pièces
défectueuses avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes les attaches par intervalles
régulières.
!
AVERTISSEMENT
Les moteurs, l’équipement et
les commandes électriques
peuvent causer des arcs
électriques qui peuvent allumer un gaz
ou une vapeur inflammable. Ne jamais
utiliser ou réparer le modèle près d’un
gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne
jamais entreposer les liquides ou gaz
inflammables près du compresseur.
!
ATTENTION
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même si
le modèle n’est pas en marche.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre anormalement,
mettre le moteur HORS CIRCUIT (OFF)
et l’inspecter immédiatement. La
vibration est généralement une
indication d’un problème.
FP2019
Le sur-gonflage peut causer des dégâts
matériels et/ou des blessures
personnelles.
Toujours
parquer
l'automobile, mettre le frein de secours: et
caler les roues avant d'utiliser le
compresseur. Sinon il y a risque de dommage
matériel et/ou blessure personnelle.
!
AVERTISSEMENT
Toujours
!
utiliser
un autre manomètre pour vérifier la
pression actuelle dans les pneus et dans
les objets gonflables de pression basse.
ATTENTION
AVIS
Ne pas
utiliser le
compresseur sur les pneus de haute
pression comme ceux de gros camions,
remorques ou tracteurs. Le compresseur
n'est pas fabriqué pour fonctionner la
durée de temps nécessaire pour gonfler
ces pneus.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
!
AVERTISSEMENT
Ne pas pulvériser les
matériaux inflammables dans
un endroit de flamme
ouverte ni près d’une source
d’allumage y compris le compresseur.
Interrupteur
On/Off
Manche
Entrepôt
Manomètre
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
12. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système du
compresseur.
Toute utilisation incorrecte du
modèle peut causer des dommages
à la propriété ou à l’équipement
et/ou des blessures personnelles.
Ne pas
!
laisser le
compresseur en marche sans surveillance.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais dépasser la pression
recommandée d’un objet
gonflable. Ne pas sur-gonfler les objets.
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
Régulateur
de pression
Sortie d’air
16. Suivre les instructions du fabricant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
Endroit
Il est très important de faire fonctionner
le compresseur dans un endroit propre
et bien ventilé là où la température de
l’air ne dépassera pas 38°C.
Ne pas
situer la
prise d’air d’admission du compresseur
près d’une vapeur, d’un jet pulvérisé
de peinture, d’endroits de décapage au
sable ou autre sources de
contamination. Le débris
endommagera le moteur.
!
ATTENTION
Données Électriques
Ce
produit
conçu pour l’utilisation sur un circuit
nominal de 120 V. S’assurer que le produit
soit branché dans une prise de courant
ayant la même configuration que la fiche.
!
ATTENTION
INSTALLATION DE FILS
1. Les codes électriques d’installation de
fils sont variables d’un endroit à
l’autre. Les fils d’alimentation, fiche et
protecteurs doivent être classifiés pour
au moins l’ampérage et la tension
indiqués sur la plaque indicatrice du
moteur et doivent répondre aux codes
électriques pour ce minimum.
Figure 1
2. Utiliser une fusée à retardement type
T ou un disjoncteur.
13. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
L’installation de
fils insuffisante peut résulter en
surchauffage, court-circuit et en
dommage d’incendie.
14. Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé pour éviter le risque de
blessures et d’incendie.
15. Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le
8 Fr
!
ATTENTION
REMARQUE: Ce compresseur peut
fonctionner sur un circuit de 115V, 15A
si:
a. Le circuit n’est pas trop chargé.
b. L’alimentation en tension est
normale.
c.Les cordons prolongateurs sont du
calibre minimum spécifié dans ce
manuel.
Données Électriques (Suite)
d. Le circuit est équipé d’un
disjoncteur 15A ou un fusible à
retardement 15A type T.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce modèle ne requiert pas la mise à la
terre.
CORDONS PROLONGATEURS
AVIS
Pour
éviter la
perte de puissance et le surcharge,
utiliser de la tuyauterie supplémentaire
à la place de cordons prolongateurs
pour rejoindre l’endroit de travail.
1. Utiliser seulement un cordon
prolongateur avec une prise qui
acceptera la fiche du produit.
2. S’assurer que le cordon prolongateur
soit en bon état et de taille suffisante
pour le courant puisé par le modèle.
Un cordon prolongateur trop petit
causera une chute de tension résultant
en perte de puissance et surchauffage.
3. Le tableau ci-dessous montre la taille
correcte dépendant de la longueur
du cordon et la classification
d’ampères sur la plaque indicatrice. Si
vous êtes dans le doute, utiliser la
prochaine taille la plus grande.
REMARQUE: Quand le numéro de calibre
diminue, la taille du cordon augmente.
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe du
compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé continuellement,
cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un pistolet à peinture ou un
pistolet pour décapage au sable, cette eau sera transportée hors du réservoir par moyen
du tuyau en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur votre travail de
peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base d’eau. Pendant la décapage au
sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre
en canalisation (MP3105), situé aussi près que possible du pistolet pourra aider à éliminer l’humidité.
3. Tourner l’interrupteur à la position
ON et faire fonctinner le modèle
pour 5 minutes pour rôder les pièces
de la pompe.
AVIS
Ce
modèle
est un compresseur à fonctionnement
continu. Le fonctionnement normal
cause le régulateur de relâcher de l’air.
4. Fixer le mandrin ou autre outil au
bout ouvert du tuyau. Le compresseur
est maintenant prêt à utiliser.
L’inter!
rupteur
doit être dans la position OFF pendant
que vous branchez ou débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de
courant.
ATTENTION
RÉGULATEUR
1. Ce régulateur contrôle la pression
d’air au tuyau et à l’accessoire.
2. La pression d’air à la sortie est
augmentée en tournant le bouton au
sens des aiguilles d’une montre.
3. La pression d’air à la sortie est réduite
en tournant le bouton au sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Fonctionnement
RODAGE
Ne pas
!
brancher
un mandrin de serrage pneumatique ni
un outil au bout du tuyau jusqu’à ce
que le démarrage soit complet et que le
modèle fonctionne bien.
ATTENTION
IMPORTANT: Pour éviter du dommage
au compresseur, lire toutes les
instructions avant de l’utiliser.
1. Avec l’interrupteur hors circuit (OFF),
tourner le bouton du régulateur
complètement au sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’au réglage
de pression de service minimum.
2. Avec l’interrupteur à la position OFF,
brancher le cordon d’alimentation.
Utiliser le Guide de Sélection
Le régulateur de pression du modèle
est utilisé pour contrôler la pression
d’air de sortie. Un numéro bas, tel que
10, indique une pression basse. Un
numéro élevé, tel que 100, indique une
pression élevée.
Le guide de sélection est situé en haut du
modèle pour raisons de commodité.
Retrouver le numéro qui correspond à
l’usage désiré. Par exemple: pour gonfler un
ballon de basketball, le réglage de pression
est 5 - 15. Tourner le régulateur jusqu’à ce
que le manomètre indique la pression
désirée. Gonfler le ballon. Le modèle laissera
échapper l’air supplémentaire après que le
ballon soit gonflé.
Faites
!
attention
lorsque vous consultez ce guide. Le surgonflage est possible peu importe le
réglage suggéré du régulateur.
Quelques ajustements peuvent être
nécessaire. Toujours essayer le numéro
le plus bas suggéré en premier. Si le
résultat désiré n’est pas atteint, utiliser
le prochain numéro plus haut. Vérifier
la pression avec un manomètre séparé.
ATTENTION
Montage au Mur
Ce compresseur est conçu pour le
montage au mur ou sur un panneau
alvéolé pour le rangement pratique. Le
compresseur est utilisable suspendu si une
des conditions suivantes soit satisfaite:
1. Si monté au mur, la quincaillerie est
fixée dans le bois ou dans la
maçonnerie avec des attaches
convenables.
2. Si monté au placoplâtre, les boulons
à écrous articulés ou les attaches
doivent être fixés avec sûreté afin de
résister la vibration du compresseur.
3. Si monté sur un panneau alvéolé, les
autres articles suspendus au panneau
doivent être bien fixés afin de
résister la vibration du compresseur.
Il y a deux points de montage en forme
de trou de serrure qui sont espacés à
10,16 cm d’intervalle. Le compresseur
est conçu pour la suspension avec la
sortie de tuyau dirigé en bas. Pour
l’installation sur un panneau alvéolé,
monter le compresseur sur des crochets
de 6,4 mm ou 3,2 mm espacés à 10,16
Cordons Prolongateurs Pour Modèle 120 V/5 A
Longueur du Cordon (m)
7,62
15,24
30,50
Calibre du Cordon
18
16
14
9 Fr
Compresseur d’Air À Main Portatif
Montage au Mur (Suite)
cm d’intervalle horizontalement, sinon,
le compresseur ne s’alignera pas avec
les attaches. Le compresseur est conçu
pour la suspension sur une tête de vis
ou de clou.
Points de
Montage
Inspecter le compresseur souvant et suivre
les marches à suivre d’entretien suivantes
pendant chaque utilisation du compresseur.
1. Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer
la poussière et la saleté du moteur,
des canalisations d’air et des trous de
ventilation.
IMPORTANT: Situer le modèle aussi loin
de l’endroit de pulvérisation que possible.
GRAISSAGE
AVIS
Ce
modèle
est du type “sans huile” et n’exige pas
de graissage.
PROTECTEURS DE SURCHARGE
THERMIQUE
Ce
compresseur est équipé de protecteurs contre la
surcharge thermique à rappel
automatique, qui couperont les
moteurs en cas de surchauffage.
!
Figure 3 - Vue de fond du compresseur
Entretien
!
AVERTISSEMENT
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
ATTENTION
2. Usage prolongé. L’arrêt thermique
est normal lorsque le compresseur est
utilisé pour un temps prolongé.
Compresseur d’Air
À Main Portatif
4. Température de l’air ambiant élevée.
Si les
protecteurs de surchage thermiques sont
déclenchés, laisser refroidir le moteur
avant que le démarrage à nouveau soit
possible. Le moteur se démarrera
automatiquement, sans avis, si le
modèle est branché dans une prise de
courant électrique et si le modèle est
laissé en marche (ON).
!
ATTENTION
ENTREPOSAGE
1. Si hors d’usage, ranger le tuyau et le
compresseur dans un endroit frais et
sec.
2. Débrancher le tuyau et le suspendre
avec les bouts ouverts en bas, afin de
permettre que l’humidité s’écoule.
Description
Les compresseurs d’air portatifs sans huile
sont conçus pour l’utilisation à la maison
et à l’atelier. Tous les modèles sont
équipés de régulateurs, roulements à
bille et des moteurs avec de la protection
automatique contre le surcharge.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Si les protecteurs contre le surcharge
thermique coupent (OFF) le moteur
fréquemment, rechercher les causes
suivantes.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
1. Tension basse.
Avertis!
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
!
Cause(s) Possible(s)
Mesures Correctives
Le compresseur ne
fonctionne pas
1. Manque de puissance électrique
1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ou surcharge
du moteur.
2. Remplacer le fusible sauté
3. Rajuster et déterminer la cause du problème
4. Le(s) moteur(s) se mettra(ont) en marche une fois refroidi(s)
2. Fusible sauté
3. Disjoncteur ouvert
4. Surcharge(s) thermique(s) ouvert(s)
Taille de fusible incorrect, surcharge
Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.
Débrancher les autres appareils électriques du circuit ou faire
fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
1. Tension basse
2. Surcharge du compresseur
3. Ventilation insuffisante/température de
l’endroit trop élevée
1. Vérifier avec un voltmètre
2. Réduire le temps d’opération ou utiliser un compresseur
plus large
3. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé ou plus frais
Cognement, vibration
excessive
Pompe défectueuse
Remplacer le compresseur
Débit d’air plus bas que
normal/pression de
décharge basse
1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur le
modèle ou dans le système extérieur)
2. Réglage du régulateur incorrect
3. Pompe usée
1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou les serrer au
besoin
2. Ajuster le régulateur
3. Remplacer le compresseur
Humidité excessive dans
l’air de débit
Humidité élevée
Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre en
canalisation d’air
Le compresseur fonctionne
continuellement
T Ce compresseur ne s’arrète pas lorsqu’il
arrive à la pression maximum
Aucun action nécessaire
10 Fr
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
!
ARRÊT!
NE PAS RENVOYER LE
PRODUIT AU
MARCHAND!
Enregistrer le No. de Modèle, No. de
Série, et la Date d’Achat située sur la
base de la pompe dans l’espace cidessous.
No. de Modèle ____________________
No. de Série
____________________
Date d’Achat
____________________
Garder ces numéros pour référence.
DANGER
AVERTISSEMENT
Symptôme
Le protecteur de surcharge
thermique se déclenche à
maintes reprises
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécuritié, sinon, il y a
risque de blessure et / ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
3. Ventilation insuffisante.
Guide De Dépannage
Fusibles sautés/le
disjoncteur se déclenche
FP2019
Instructions D’Utilisation
toute la pression du système avant
d’essayer d’installer, de réparer, de
déplacer ou de procéder à l’entretien.
ATTENTION
AVIS
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport. Serrer tous les raccords,
boulons, etc., avant de mettre ce
produit en service.
AVERTISSEMENT
Ne pas
!
utiliser
un modèle qui a été endommagé
pendant le transport, la manipulation
ou l’utilisation. Le dommage peut
résulter en éclatement et peut causer
des blessures ou dégâts matériels.
Généralités Sur La Sécurité
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (pompe,
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)
font partie d’un système de haute
pression, il est nécessaire de suivre les
précautions suivantes à tout temps:
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
MANUEL
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
3.Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doivent
!
DANGER
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas
équipé pour et ne devrait pas être
utilisé “comme soi” pour fournir de
l’air respirable. Pour les
applications d’air pour la
consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le
compresseur d’air/pompe avec de
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme. Cet
équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier
l’air afin d’atteindre les
spécifications minimales pour la
respiration Grade D décrite dans le
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, et/ou
Canadian Standards Associations
(CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour
les applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas
utilisé simultanément, les garanties
en existance seront annulées, et
Husky dénie toute responsabilité
pour n’importe quelle perte,
blessure ou dommage.
être autorisées à se servir du
compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser
le modèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et les pièces détachées électriques
pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
IN604900AV 3/02
7 Fr
FP2019
Portable Hand-held Air Compressor
Garantie Limitée - Compresseurs d’air Husky, par Campbell Hausfeld
Limited Warranty - Husky Air Compressors, by Campbell Hausfeld
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted
below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE
DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental
purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Four cylinder single-stage and two-stage
compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component
which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary
from State to State or country to country.
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR
DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction
commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les produits à
quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications
commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les
limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement
du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le
contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou
d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de
frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres
droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
FP2019
FP2019
Manual de Instrucciones
Notes
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al
producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las
instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Compresor de Aire
Portátil de Mano
Descripción
Estos compresores de aire portátiles sin
aceite están diseñados para usos
domésticos y en talleres. Todos los
modelos están equipados con reguladores,
baleros y motores con sistemas
automáticos de protección de sobrecarga.
ALTO!
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA!
!
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo del cabezal.
Medidas de seguridad
No. del Modelo ______________________
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
No. de Serie
Ésto le
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
!
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
!
PELIGRO
ADVERTENCIA
Ésto le
!
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
PRECAUCION
AVISO
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los conectores, pernos,
etc. que estén sueltos antes de poner la
unidad en servicio.
______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
!
ADVERTENCIA
Medidas de Seguridad
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de alta presión, deberá seguir las
siguientes medidas de seguridad todo el
tiempo:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluidos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
MANUAL
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
PELIGRO
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo
de fábrica para suministrarle aire
respirable. Antes de utilizarlos con
este fin, deberá instalarle un sistema
de seguridad y alarma incorporado a
la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el
aire adecuadamente, para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre
aire respirable de Grado D descritas
en la Especificación de Productos G
7.1 - 1966 de la Asociación de Aire
Compri-mido. Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y
alarma, todas la garantías se anularán
y la compañia Husky no asumirá
NINGUNA responsabilidad por
pérdidas, heridas personales o daños.
4. Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de niños
en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase los
oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare o
reemplace las piezas dañadas antes
de usar el equipo.
IN604900AV 3/02
5
12 Sp
FP2019
FP2019
Manual de Instrucciones
Notes
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al
producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las
instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Compresor de Aire
Portátil de Mano
Descripción
Estos compresores de aire portátiles sin
aceite están diseñados para usos
domésticos y en talleres. Todos los
modelos están equipados con reguladores,
baleros y motores con sistemas
automáticos de protección de sobrecarga.
ALTO!
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA!
!
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo del cabezal.
Medidas de seguridad
No. del Modelo ______________________
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
No. de Serie
Ésto le
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
!
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
!
PELIGRO
ADVERTENCIA
Ésto le
!
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
PRECAUCION
AVISO
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Para desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los conectores, pernos,
etc. que estén sueltos antes de poner la
unidad en servicio.
______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
!
ADVERTENCIA
Medidas de Seguridad
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de alta presión, deberá seguir las
siguientes medidas de seguridad todo el
tiempo:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluidos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
MANUAL
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
PELIGRO
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo
de fábrica para suministrarle aire
respirable. Antes de utilizarlos con
este fin, deberá instalarle un sistema
de seguridad y alarma incorporado a
la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el
aire adecuadamente, para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre
aire respirable de Grado D descritas
en la Especificación de Productos G
7.1 - 1966 de la Asociación de Aire
Compri-mido. Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y
alarma, todas la garantías se anularán
y la compañia Husky no asumirá
NINGUNA responsabilidad por
pérdidas, heridas personales o daños.
4. Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de niños
en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase los
oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare o
reemplace las piezas dañadas antes
de usar el equipo.
IN604900AV 3/02
5
12 Sp
Portable Hand-held Air Compressor
Wall Mounting (Con’t)
FP2019
attempting to install, service, relocate
or perform any maintenance.
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
Mounting
Points
1. Turn power OFF and clean dust and
dirt from motor, air lines and vent
openings.
IMPORTANT: Locate unit as far from
spraying area as possible.
LUBRICATION
This is an oilless
type compressor
requiring no lubrication.
NOTICE
THERMAL OVERLOAD PROTECTORS
Figure 3 - Bottom view of compressor
Maintenance
This compressor is
!
equipped with
automatic reset thermal overload
protectors which will shut off the
motors if they become overheated.
CAUTION
2. Extended use. Thermal shutdown is
normal when compressor is used for
extended period of time.
3. Lack of proper ventilation.
4. High ambient temperature.
If the thermal
overload protectors
are actuated, the motor must be
allowed to cool down before start-up is
possible. The motor will automatically
restart without warning if left plugged
into electrical outlet and unit is turned
on.
!
CAUTION
STORAGE
1. When not in use, store hose and
compressor in a cool dry place.
2. Disconnect hose and hang open ends
down, to allow any moisture to
drain.
If thermal overload protectors shut
motor OFF frequently, look for the
following causes.
! WARNING
Disconnect power source
then release all pressure
from the system before
Medidas de
Seguridad (Con’t.)
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
!
ADVERTENCIA
Los motores, equipos
eléctricos y controles pueden
ocasionar arcos eléctricos
que encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca opere o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
!
PRECAUCION
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad esté
apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes, le
ocasionarían heridas y/o quemaduras.
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla.
Compressor will not run
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso
de grasa.
1. Low voltage.
Troubleshooting Chart
No electrical power
Blown fuse
Breaker open
Thermal overload(s) open
Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload
Replace blown fuse
Reset, determine cause of problem
Motor(s) will restart when cool
Fuses blow / circuit breaker
trips
Incorrect size fuse, circuit overloaded
Check for proper fuse, use time-delay fuse. Disconnect other
electrical appliances from circuit or operate compressor on its
own branch circuit
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
1. Low voltage
2. Compressor is being overworked
3. Lack of proper ventilation/room
temperature too high
1. Check with voltmeter
2. Reduce operating time or use a larger compressor
3. Move compressor to well ventilated or cooler area
Knocks, rattles, excessive
vibration
Defective pump
Replace compressor
Air output lower than
normal / low discharge
pressure
1. Air leaks in piping or hose (on machine or
in outside system)
2. Regulator not set correctly
3. Pump worn
1. Replace leaking components or tighten as necessary
Excessive moisture in
discharge air
High humidity
Move to area of less humidity; use air line filter
Compressor runs
continuously
This compressor does not shut off when
maximum pressure is attained
No action needed
2. Adjust regulator setting
3. Replace compressor
12. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
Cualquier uso incorrecto de la
unidad puede causar daños
materiales o daños al equipo
y/o lesiones personales.
No deje
!
el
compresor sin vigilar mientras la unidad
esté funcionando.
ADVERTENCIA
!
Siempre
!
póngale el
freno de emergencia y asegure las llantas
del carro antes de usar el compresor o
podria ocasionarle heridas y/o daños a su
propiedad.
ADVERTENCIA
Siempre
!
use un
manómetro aparte para medir la presión
de las llantas y objetos inflamables a baja
presión.
PRECAUCION
AVISO
No use el
compresor
para las llantas de alta presión usado en
los camiones grandes, caravanas o
tractores. El compresor no está diseñado
para funcionar por el tiempo necesario
para inflar estas llantas.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
!
ADVERTENCIA
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas
al descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
13. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
14. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de salud e
incendios.
15. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
16. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las instrucciones
del fabricante de dichos químicos.
Mango
Interruptor
Compartimiento
para almacenar
accesorios
Manómetro
No
!
coloque
la entrada de aire del compresor cerca
de áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra
fuente de contaminación. Los
desperdicios dañarán el motor.
PRECAUCION
Datos Eléctricos
Este pro!
ducto
está diseñado para circuitos de 120
voltios. Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes diseñado para este tipo
de enchufes.
PRECAUCION
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un
área a otra. Sin embargo, el
alambrado, enchufe y protectores se
deben seleccionar según las
especificaciones de amperaje y
voltaje indicados en la placa del
motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo
T o un cortacircuito.
Si no
conecta
los cables adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios, sobrecalentamiento, etc.
!
PRECAUCION
NOTA: Este compresor puede operarse
conectado a un circuito de 115 volt, 15
amp bajo las siguientes condiciones:
a. El circuito no esté sobrecargado.
b. El suministro de voltaje sea
normal.
c. Los cordones de extensión sean del
calibre adecuado y cumplan los
requisitos mínimos especificados
en este manual de instrucciones.
d. El circuito tenga un cortacircuito
de 15 amperios o un fusible de
acción retardada tipo T de 15
amperios.
ADVERTENCIA
Nunca exceda la presión
recomendada para cualquier
objeto inflable. No infle demasiado los
objetos. El inflar con exceso podría causar
daños a la propiedad y/o heridas
personales.
Ubicación
Es sumamente importante que use el
compresor en un lugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura
ambiental no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
Regulador
de Presión
Salida de Aire
Figura 1
4
13 Sp
INSTRUCCIONES PARA CONEXION A
TIERRA
Esta unidad no tiene que estar conectada
a tierra.
FP2019
Compresor de Aire Portátil de Mano
Datos Eléctricos (Con’t.)
CORDONES DE EXTENSION
AVISO
Para evitar la
pérdida de potencia y el sobrecalentamiento es preferible que use
mangueras de aire adicionales, en vez
de cordones de extensión, para
alcanzar el área de trabajo.
1. Use sólo cordones de extensión que
tengan tomacorrientes diseñados
para el enchufe de la unidad.
2. Cerciórese de que el cordón de
extensión esté en buenas condiciones
y sea el adecuado para la corriente
eléctrica que necesita el producto. De
lo contrario, habría una baja de
voltaje, pérdida de potencia y el
compresor se sobrecalentaría.
3. La tabla a continuación le muestra
los cordones adecuados según la
longitud y el amperaje especificado
en la placa del motor. Si tiene dudas,
use un cordón más resistente.
NOTA: Los cordones de calibre más
bajo son más resistentes.
Funcionamiento
PERIODO DE USO INICIAL
!
PRECAUCION Nunca
conecte
las herramientas a la manguera hasta
haber encendido el motor y cerciórarse
de que la unidad esté lista para
funcionar.
IMPORTANTE: No utilice el compresor
sin haber leido las instrucciones o
podría dañarlo.
1. Con el nterruptor en OFF(APAGADO), gire
la perilla del regulador completamente en
sentido contrario a las agujas del reloj,
para minimizar la presión.
2. Con el interruptor en OFF, conecte el
cordón eléctrico al tomacorrientes.
3. Coloque el interruptor en ON
(encendido) y deje que la unidad
funcione por 5 minutos de modo que
las piezas del cabezal se fijen.
AVISO
Este compresor es
de uso continuo. Bajo condiciones
normales de funcionamiento eel
regulador expulsa aire.
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida
que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy
alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se
acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una
rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el
material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al
rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de
aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
4. Conecte un mandril o herramienta
neumática a la manguera. El
compresor estará listo para
funcionar.
El inte!
rruptor
debe estar en OFF cuando vaya a
conectar (o desconectar) el cordón
eléctrico del tomacorrientes.
PRECAUCION
!
PRECAUCION
Tenga
cuidado
al usar esta guía. Es posible que infle el
objeto excesivamente a pesar de
habeer seeguido las indicaciones. Tal
vez necesite modificarlas. Siempre
pruebe primero el número inferior
sugerido. Si no logra los resultados
deseados, use el próximo número. Mida
la presión con otro manómetro.
REGULADOR
1. Este regulador controla la presión de aire
suministrada a la manguera y accesorios.
Para Instalarlo en
la Pared
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire suminstrado.
Este compresor está diseñado con una
opción para instalarlo en la pared o
tablero en la pared, para almacenarlo
facilmente. También puede operarse
mientras esté colgado si se cumplen las
siguientes condiciones:
3. Gire la perilla en sentido contrario al
de las agujas del reloj para disminuir
la presión de aire suministrado.
Uso de la Guía de Selección
El regulador de presión de esta unidad
se usa para controlar la presión de aire
de la salida. Un número bajo, por
ejemplo el 10, indica baja presión. Un
número alto, por ejemplo el 100, le
indica alta presión.
Esta guía se encuentra ubicada en la
parte superior de la unidad para su
conveniencia. Seleccione el número
indicado para el tipo de uso deseado.
Por ejemplo: para inflar un balón de
balóncesto, seleccione una presión
entre 5 - 15. Gire la perilla del
regulador hasta que el manómetro le
indique la presión deseada. Infle el
balón. La unidad “purgará”
automáticamente cualquier exceso de
presión después que termine de inflar
el balón.
1. Si está instalado en la pared, debe
estar bien asegurado a una superficie
de madera o mampostería, con
tornillos adecuados.
2. Si está instalado a una pared de
muro seco o tablero, utilice pernos
codillo o pernos de anclaje que sean
lo suficientemente fuertes y estén
bien asegurados para resistir la
vibración del compresor.
3. Si está instalado a un tablero, donde
haya otros objetos instalados, éstos
estén bien asegurados para resistir la
vibración del compresor.
En la parte inferior del compresor hay
dos orificios ubicados a 10,16cm de
distancia. El compresor está diseñado
para colgarse con el orificio de salida de
la manguera hacia abajo. Al instalarlo
Electrical Data (Con’t)
GROUNDING INSTRUCTIONS
This unit does not need to be
grounded.
EXTENSION CORDS
To avoid loss of
power and possible
overheating, use additional air hose
instead of extension cords to reach
work area.
NOTICE
1. Use only an extension cord that has a
receptacle that will accept plug on
product.
2. Make sure extension cord is in good
condition, and heavy enough to carry
the current. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating.
3. Table below shows correct size to use
depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in
doubt, use next heavier gauge.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous
use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When
using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank
through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job,
especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will
cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in
the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help
eliminate this moisture.
4. Attach chuck or other tool to open
end of hose. The compressor is now
ready to use.
The switch should
be in the OFF
position when connecting or
disconnecting the power cord from the
electrical outlet.
!
CAUTION
REGULATOR
1. This regulator controls air pressure to
the hose and attachment.
2. Turning knob clockwise increases air
pressure at outlet.
NOTE: The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
3. Turning counterclockwise will lower
air pressure at outlet.
Operation
Using Selector Guide
BREAK-IN PROCEDURE
Do not attach air
!
chuck or other tool
to open end of hose until start-up has
been completed and unit checks OK.
CAUTION
IMPORTANT: Do not operate
compressor before reading instructions
or damage may result.
1. With power switch OFF, turn
regulator knob fully
counterclockwise to minimum
operating pressure.
2. While unit is still OFF, plug in power
cord.
3. Turn switch to ON position and run
unit for 5 minutes to break in the
pump parts.
This unit is a
continuously
running compressor. Normal operation
causes the regulator to vent air.
NOTICE
The pressure regulator on the unit is
used to control the air pressure output.
A low number, such as 10, indicates low
pressure. A high number, such as 100,
indicates high pressure.
The selector guide is located on top of
the unit for convenience. Locate the
number across from the desired usage.
For example: To inflate a basketball,
the pressure setting is 5 - 15. Turn the
regulator until gauge reads the desired
pressure. Inflate the ball. The unit will
automatically “bleed off” any excess
pressure after the ball is inflated.
Use care when
!
referencing this
guide. Overinflating is possible
regardless of the suggested regulator
setting. Some variance may be
necessary. Always try the lowest
suggested number first. If desired
results are not achieved, use the next
CAUTION
higher number. Check the pressure
with a separate pressure gauge.
Wall Mounting
This compressor is designed with an
option to be hung on a wall or
pegboard for convenient storage. It can
also be operated while in the hanging
position if one of the following
conditions is met:
1. If mounted on a wall, mounting
hardware is secured into wood or
masonry with suitable fasteners.
2. If mounted on drywall or gypsum
board, toggle bolts or mounting
anchors are strong enough and are
properly secure to resist vibration
from the compressor.
3. If mounted on a pegboard, other
items hung from the pegboard are
secure enough to resist vibration
from the compressor.
On the bottom of the compressor are
two keyhole-shaped mounting points
that are spaced 4 inches apart. The
compressor is designed to be hung with
the hose outlet pointed downward.
When installing on pegboard, hang
from 1/4 or 1/8 inch hooks spaced 4
inches apart. When hanging from the
wall, accurately space the fasteners
exactly 4 inches apart horizontally or
the compressor will not line up with
the fasteners. The compressor is
designed to hang from the head of the
screw or nail.
Extension cords for 120V/5 Amp Unit
Cordones de extensión para las unidades de 120 V/5 A
Long. del Cordón (M)
7,62
15,24
30,50
Calibre del Cordón
18
16
14
Length of Cord (ft)
25
50
100
Gauge of Cord
18
16
14
3
14 Sp
FP2019
Portable Handheld Air Compressor
General Safety (Con’t)
7. Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
! WARNING
Motors, electrical
equipment and controls
can cause electrical arcs
that will ignite a flammable gas or
vapor. Never operate or repair in or
near a flammable gas or vapor. Never
store flammable liquids or gases in the
vicinity of the compressor.
Always put the car
!
in park; set the
emergency brake; and chock the wheels
before using the compressor or
property damage and/or personal
injury could occur.
WARNING
Always use a sep!
arate pressure
gauge to check the actual pressure in
tires and in low pressure inflatable
objects.
CAUTION
Do not use
compressor on
high pressure tires used on large
trucks, trailers or tractors. The
compressor is not designed to operate
for the length of time necessary to
inflate these tires.
NOTICE
SPRAYING PRECAUTIONS
9. Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
13. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
10. If the equipment should start to
abnormally vibrate, switch unit OFF
and check immediately for the
cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
14. Use a face mask/
respirator when
spraying and spray in
a well ventilated area
to prevent health and
fire hazards.
11. To reduce fire hazard, keep motor
exterior free of oil, solvent, or
excessive grease.
12. Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful.
Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the
compressor system.
Any misuse of unit could
cause property or equipment
damage and/or personal
injury.
Do not locate the
!
compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblast
areas or any other source of
contamination. This debris will damage
the motor.
CAUTION
Sitios para instalar la unidad
15. Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to
minimize overspray accumulation
on the compressor.
Handle
On/Off
Switch
WIRING
1. Local electrical wiring codes differ
from area to area. Source wiring,
plug and protector must be rated for
at least the amperage and voltage
indicated on motor nameplate, and
meet all electrical codes for this
minimum.
Storage
Bin
Pressure
Gauge
Overheating, short
!
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
CAUTION
NOTE: This compressor can be operated
on a 115 volt, 15 amp circuit under the
following conditions:
c. Extension cords are of the minimum
gauge specified in this instruction
manual.
d. Circuit is equipped with a 15 amp
circuit breaker or a 15 amp slow
blow fuse type T.
Do not leave the
compressor
unattended while the unit is running.
! WARNING
Pressure
Regulator
Air Outlet
Figure 1
16. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
!
ADVERTENCIA
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes
y libere toda la presión del sistema
antes de tratar de instalar, darle
servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento cada vez que lo use.
IMPORTANTE: Ubique la unidad lo más
lejos posible del área de trabajo.
LUBRICACION
AVISO
Este
compre-
2. Uso Prolongado. Es normal que el
dispositivo térmico apague el
compresor después que lo haya
usado por un peröodo prolongado.
3. Ventilación inadecuada.
4. Alta temperatura ambiental.
Si los
!
protectores térmicos se activan, debe
permitir que el motor se enfrie antes de
poder encenderlo. El motor arrancará
automáticamente, sin previo aviso, si la
unidad permaneció conectada al
tomacorrientes y encendida.
PRECAUCION
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y las
mangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia
abajo para que se drenen.
sor no requiere lubricación.
PROTECTOR TERMICO
AVISO
Figura 3 - Vista inferior del compresor
Este
compresor está equipado con protectores
térmicos automáticos que apagarán la
unidad si se sobrecalienta.
Si los protectores térmicos APAGAN el
motor frecuentemente, éstas podrían
ser las causas.
Guía de diagnóstico de averías
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
El compresor no funciona
1. No hay energía eléctrica
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del motor
2. Reemplace el fusible quemado
3. Conéctelo, determine la causa del problema
4. Espere a que el motor(s) se enfrie
2. Fusible quemado
3. Cortacircuito desconectado
4. Protector(s) térmico desconectado
a. Circuit is not heavily loaded.
b. Voltage supply is normal.
1. Voltaje bajo.
Mantenimiento
1. APAGUE el compresor y limpie el
motor, las líneas de aire y los orificios
de ventilación.
Electrical Data
2. Use a slow blow fuse type T or a circuit
breaker.
! WARNING
Never exceed the
recommended pressure
for any inflatable object.
Do not over inflate
objects. Over inflation could cause
property damage and/or personal
injury.
It is extremely important to use the
compressor in a clean, well ventilated
area where the surrounding air
temperature will not be more than
100°F.
en un tablero, colóquelo en ganchos de
6,4 ó 3,2mm que estén a 10,16cm de
distancia. Al colgarlo a la pared,
cerciórese de que los pernos/clavos
estén exactamente a 10,16cm de
distancia horizontal o el compresor no
cuadrará con los pernos/clavos. El
compresor está diseñado para colgarse
de la cabeza de los clavos/pernos.
CAUTION
! WARNING
Compressor parts may be
hot even if the unit is
stopped.
CAUTION
Location
Para Instalarlo en
la Pared (Con’t.)
This product is for
!
use on a nominal
120 volt circuit. Make sure that product
is connected to an outlet having same
configuration as plug.
Do not spray flammable
materials in vicinity of
open flame or near
ignition sources including the
compressor unit.
!
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
Los fusibles se queman / el
cortacircuito se activa
Fusibles inadecuados, circuito sobrecargado
Chequée si los fusibles son los adecuados, use fusibles de
acción retardada. Desconecte otros artefactos conectados al
mismo circuito o conecte el compresor a un circuito
independiente
El sistema de protección
térmica apaga la unidad
constantemente
1. bajo voltaje
2. Ha utilizado el compresor excesivamente
3. Ventilación inadecuada/la temperatura
ambiental es muy alta
1. Chequéelo con un voltimetro
2. Reduzca el tiempo de uso del compresor
3. Reubique el compresor a un área bien ventilada o más fría
Hace mucho ruido o vibra
excesivamente
El cabezal está dañado
Reemplace el compresor
Expulsa menos aire que
normalmente / la presión
de salida es muy baja
1. Hay fugas de aire en las tuberías o
mangueras (del equipo o el sistema externo)
2. El regulador no está fijado adecuadamente
3. El cabezal está desgastado
1. Reemplace los componentes dañados o apriételos según sea
necesario
2. Ajuste el regulador
3. Reemplace el compresor
Exceso de humedad en el
aire expulsado
Alta humedad
Reubique la unidad a un área menos húmeda; use un filtro en
la línea de aire
El compresor funciona
continuamente
Este compresor no se apaga cuando alcanza
la presión máxima
No necesita reparación
2
15 Sp
Compresor de Aire Portátil de Mano
Garantía Limitada - Compresores de Aire Husky, de Campbell Hausfeld
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard
Duty) - Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030
Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía
será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas,
no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten
limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas
en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas
de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con
herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes
que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los
gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá
del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también puede
tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
FP2019
Operating Instructions
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions
could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Portable Handheld
Air Compressor
Description
STOP!
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER!
Portable oilless air compressors are for
home and workshop use. All models
are equipped with regulators, ball
bearings and motors with automatic
overload protection.
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the base
below the pump in the space below.
Safety Guidelines
Model No. ____________________
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Serial No. ____________________
Danger indicates
!
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
DANGER
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
! WARNING
Caution indicates a
!
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
NOTICE
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service.
!
DANGER
Breathable Air Warning
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future
reference.
General Safety
Do not operate
!
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
WARNING
Since the air compressor and other
components (material pump, spray
guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used, make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
1. Read all manuals
included with this
product carefully. Be
thoroughly familiar with
the controls and the proper use of
the equipment.
This compressor/pump is not
equipped and should not be used
“as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for
human consumption, the air
compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety
and alarm equipment. This
additional equipment is necessary
to properly filter and purify the air
to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air
application and proper in-line
safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Husky disclaims any liability
whatsoever for any loss, personal
injury or damage.
MANUAL
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses and
use hearing protection
when operating the
pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
IN604900AV 3/02