SICK GL6L Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
GL6L
Miniature photoelectric sensors
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
GL6L
Miniature photoelectric sensors
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Described product
G6L
GL6L
Manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germany
Production location
SICK Malaysia
Legal information
This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be
reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is
only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modi‐
fication, abridgment or translation of this document is prohibited without the express
written permission of SICK AG.
The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.
© SICK AG. All rights reserved.
Original document
This document is an original document of SICK AG.
Laser
1
2006/42/EC
NO
SAFETY
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
3
Contents
1 General safety notes......................................................................... 5
2 Notes on UL approval........................................................................ 5
3 Intended use...................................................................................... 5
4 Operating and status indicators...................................................... 6
5 Mounting............................................................................................. 6
6 Electrical installation........................................................................ 6
7 Commissioning.................................................................................. 8
7.1 Alignment.................................................................................................. 8
7.2 Sensing range........................................................................................... 8
7.3 Settings..................................................................................................... 9
8 Troubleshooting................................................................................. 9
9 Disassembly and disposal............................................................... 10
10 Maintenance...................................................................................... 10
11 Technical specifications................................................................... 11
11.1 Dimensional drawing................................................................................ 12
11.2 Light spot diagram.................................................................................... 12
CONTENTS
4
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
1 General safety notes
Read the operating instructions before commissioning.
Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained
specialists.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
Do not install the sensor at locations that are exposed to direct sunlight
or other weather influences, unless this is expressly permitted in the operating
instructions.
These operating instructions contain information required during the life cycle of
the sensor.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASER CLASS 1
Laser
1
Maximum pulse power < 5.95 mW
Puls length: 2 µs
Wavelength: 670 - 690 nm
Complies with FDA performance
standards except for conformance with
IEC 60825-1 Ed. 3,
as described in Laser Notice No. 56,
dated May 8, 2019
ATTENTION
WARNING: Interruption, manipulation or incorrect use can lead to hazardous exposure
due to laser radiation.
2 Notes on UL approval
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐
rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either:
a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or
b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
3 Intended use
The GL6L is an opto-electronic photoelectric retro-reflective sensor (referred to as “sen‐
sor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects. A reflector is
required for this product to function. If the product is used for any other purpose or
modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.
GENERAL SAFETY NOTES 1
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
5
4 Operating and status indicators
GL6L-xxx1x
1
2 3
23
1
1
Potentiometer: sensitivity adjustment
2
LED indicator yellow: status of received light beam
3
LED indicator green: supply voltage active
GL6L-xxx3x
Sensor which it is not possible to set: The sensor is adjusted and ready for operation.
2 3
23
5 Mounting
Mount the sensor and the reflector using suitable mounting brackets (see the SICK
range of accessories). Align the sensor and reflector with each other.
6 Electrical installation
The sensors must be connected in a voltage-free state (U
V
= 0 V). The following informa‐
tion must be observed depending on the connection type:
Plug connection: pin assignment
Cable: wire color
Only apply voltage/switch on the voltage supply (U
V
> 0 V) once all electrical connec‐
tions have been established.
Explanation of connection terminology:
BN = Brown
WH = White
BU = Blue
BK = Black
n. c. = no connection
4 OPERATING AND STATUS INDICATORS
6
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
Q = switching output 1
Q = switching output 2
L+ = supply voltage (Uv)
M = common
L.ON = light operate
D.ON = dark operate
Connection and Output detail:
Table 1: DC
GL6L -P1xxx
-N1xxx
-E2xxx
-F2xxx
-P3xxx
-N3xxx
-P5xxx
-N5xxx
-P4xxx
-N4xxx
-P6xxx
-N6xxx
-P7xxx
-N7xxx
-E4xxx
-F4xxx
-E6xxx
-F6xxx
-E7xxx
-F7xxx
1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 = WH -
Q
- n. c.
Q
3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 = BK Q Q Q Q Q
0.205 mm
2
/
AWG24
0.205 mm
2
/
AWG24
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
Table 2: Output Operation
GL6L
-Pxxxx = Q output
-Nxxxx = Q output
-Fxxxx = Q + Q output
-Exxxx = Q + Q output
-Px1xx
-Px2xx
-Px5xx
-Px6xx
L.ON, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Px1xx
-Px2xx
-Px3xx
-Px4xx
D.ON, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx5xx
-Nx6xx
L.ON, NPN Open Collector Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
ELECTRICAL INSTALLATION 6
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
7
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx3xx
-Nx4xx
D.ON, NPN Open Collector Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
7 Commissioning
7.1 Alignment
Align the sensor with a suitable reflector. Select the position so that the red emitted
light beam hits the center of the reflector. The sensor must have a clear view of the
reflector, with no object in the path of the beam [see figure 1]. You must ensure that the
optical openings of the sensor and reflector are completely clear.
Figure 1: Alignment
7.2 Sensing range
Adjust the distance between the sensor and the reflector according to the correspond‐
ing diagram [see figure 2] (x = sensing range, y = operating reserve).
After alignment is complete, move a non-transparent object into the path of the beam.
Use table 2 to check the function. If the switching output fails to behave in accordance
with table 2, check the application conditions.
7 COMMISSIONING
8
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
Figure 2: Characteristic curve GL6L
1
2
3
Distance in m (feet)
0 2
(6.56)
4
(13.12)
6
(19.69)
8
(26.25)
10
(32.81)
12
(39.37)
0.08 5.54.5
0.08 1210
0.08 86.5
A = Sensing range min. in m
B = Sensing range max. in m
C = Maximum distance range from reflector to sensor (operating reserve 1)
D = Recommended distance range from reflector to sensor (operating reserve 2)
D
A
B
C
Recommended sensing range for the best performance
Figure 3: Bar graph
1
PL10F
2
PL20F
3
P250F
7.3 Settings
Sensitivity setting
Sensor which it is not possible to set: The sensor is adjusted and ready for operation.
The sensitivity is adjusted with the potentiometer (type: 5-turn). Clockwise rotation:
operating reserve increased; counterclockwise rotation: operating reserve reduced. We
recommend setting the potentiometer to “Maximum”. A lower operating reserve may be
necessary for depolarizing surfaces.
The sensor is adjusted and ready for operation.
8 Troubleshooting
The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.
Table 3: Troubleshooting
LED indicator/fault pattern Cause Measures
Yellow LED does not light up
even though the light beam
is aligned to the reflector and
there is no object in the path of
the beam
No voltage or voltage below
the limit values
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug connec‐
tions)
Voltage interruptions Ensure there is a stable power
supply without interruptions
Sensor is faulty If the power supply is OK,
replace the sensor
Yellow LED flashes Sensor is still ready for oper‐
ation, but the operating condi‐
tions are not ideal
Check the operating condi‐
tions: Fully align the beam
of light (light spot) with the
reflector. / Clean the optical
surfaces (sensor and reflec‐
tor) / If the potentiometer is
set to the max. sensitivity:
COMMISSIONING 7
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
9
LED indicator/fault pattern Cause Measures
Reduce the distance between
the sensor and the reflector,
and check the reflector type /
Reflector is not suitable for
the application in question
(we recommend only using
SICK reflectors) / Check sens‐
ing range and adjust if neces‐
sary / Distance between the
sensor and the reflector is too
long
Signal interruptions when
object is detected
Depolarizing property of the
object surface (e.g., tape),
reflection
Reduce sensitivity or change
the position of the sensor
9 Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐
tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent
materials (particularly precious metals).
NOTE
Disposal of batteries, electric and electronic devices
According to international directives, batteries, accumulators and electrical or
electronic devices must not be disposed of in general waste.
The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the
respective public collection points.
WEEE: This symbol on the product, its package or in this document,
indicates that a product is subject to these regulations.
10 Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
Clean the external lens surfaces
Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are
not written guarantees.
9 DISASSEMBLY AND DISPOSAL
10
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
11 Technical specifications
GL6L
Laser class 1
Laser class 1
1)
Sensing range (with reflector P250F) 0.08 m ... 10 m
Sensing range max. (with reflector P250F) 0.08 m ... 12 m
Light spot diameter/distance 3.5 mm / 1,000 mm
Supply voltage U
B
DC 10 ... 30 V
2)
Output current I
max.
100 mA
3)
Switching frequency 1,000 Hz
4)
Max. response time 0.625 ms
5)
Enclosure rating IP67
Protection class III
Circuit protection A, C, D
6)
Ambient operating temperature -20 ... +50 °C
7)
1)
We recommend using compound triangular reflectors or reflective tape to ensure reliable operation. Suitable reflectors and foils can be
found in the SICK accessories range. Use of reflectors with large-scale triple structures can negatively influence functionality.
2)
Limit values. U
B
connections reverse-polarity protected. Residual ripple max 5 V
PP
3)
As of U
B
> 24 V, a max. load current I
max.
= 50 mA is permitted.
4)
With light / dark ratio 1:1
5)
Signal transit time with resistive load
6)
A = U
B
-connections reverse polarity protected
C = Interference suppression
D = outputs overcurrent and short-circuit protected
7)
As of T
a
45 °C, a max. supply voltage U
B
= 24 V and a max. load current I
max.
= 50 mA is permitted.
TECHNICAL SPECIFICATIONS 11
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
11
11.1 Dimensional drawing
6.3
(0.25)
0.5
(0.02)
21
(0.83)
0.5
(0.02)
9.7
(0.38)
3
(0.12)
11.5
(0.45)
31.5 (1.24)
28.5 (1.12)
25.4 (1.00)
2.3
(0.09)
18.3
(0.72)
305 (12.01)
9.7
(0.38)
12
(0.47)
1
2
4
4
3
Figure 4: Dimensional drawing
1
Center of optical axis, sender
2
Center of optical axis, receiver
3
Operating and status indicators
4
M3 threaded mounting hole
11.2 Light spot diagram
Sensor
Ø 28
(1.10)
Ø 3.5
(0.14)
Ø 58
(2.28)
Ø 70
(2.76)
1
(3.28)
5
(16.40)
10
(32.81)
12
(39.37)
Distance in m (feet)
Diameter in mm (inch)
11 TECHNICAL SPECIFICATIONS
12
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
B E T R I E B S A N L E I T U N G
GL6L
Miniatur-Lichtschranke
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Beschriebenes Produkt
G6L
GL6L
Hersteller
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland
Fertigungsstandort
SICK Malaysia
Rechtliche Hinweise
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben
bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks
ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes
zulässig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche
schriftliche Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.
Originaldokument
Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.
Laser
1
2006/42/EC
NO
SAFETY
14
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
Inhalt
12 Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 16
13 Hinweise zur UL Zulassung.............................................................. 16
14 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 16
15 Betriebs- und Statusanzeigen.......................................................... 17
16 Montage.............................................................................................. 17
17 Elektrische Installation..................................................................... 17
18 Inbetriebnahme................................................................................. 19
18.1 Ausrichtung............................................................................................... 19
18.2 Schaltabstand........................................................................................... 19
18.3 Einstellungen............................................................................................. 20
19 Störungsbehebung............................................................................ 20
20 Demontage und Entsorgung............................................................ 21
21 Wartung.............................................................................................. 21
22 Technische Daten.............................................................................. 22
22.1 Maßzeichnung........................................................................................... 23
22.2 Lichtfleckdiagramm.................................................................................. 23
INHALT
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
15
12 Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung.
Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur
von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im
Sinne der EU-Maschinenrichtlinie.
Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung
oder sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebs‐
anleitung ausdrücklich erlaubt.
Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐
zyklus der Lichtschranke benötigt werden.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASERKLASSE 1
Laser
1
Maximale Pulsleistung: < 5,95 mW
Impulsdauer: 2 µs
Wellenlänge: 670 - 690 nm
Entspricht den FDA
Leistungsstandards mit Ausnahme der
Konformität mit IEC 60825-1, Ed. 3
wie im Laserhinweis Nr. 56 vom
08.05.2019 beschrieben
ACHTUNG
WARNUNG: Eingriffe, Manipulation oder eine unsachgemäße Verwendung können zu
gefährlicher Exposition gegenüber Laserstrahlung führen.
13 Hinweise zur UL Zulassung
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐
rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either:
a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or
b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
14 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die GL6L ist eine optoelektronische Reflexions-Lichtschranke (im Folgenden Sensor
genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen eingesetzt.
Zur Funktion wird ein Reflektor benötigt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Verän‐
derungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK
AG.
12 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
16
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
15 Betriebs- und Statusanzeigen
GL6L-xxx1x
1
2 3
23
1
1
Potentiometer: Einstellung der Empfindlichkeit
2
Anzeige-LED gelb: Status Lichtempfang
3
Anzeige-LED grün: Versorgungsspannung aktiv
GL6L-xxx3x
Sensor ohne Einstellmöglichkeit: Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.
2 3
23
16 Montage
Sensor und Reflektor an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐
hör-Programm). Sensor und Reflektor zueinander ausrichten.
17 Elektrische Installation
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U
V
= 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart
sind die folgenden Informationen zu beachten:
Steckeranschluss: Anschlussbelegung
Leitung: Aderfarbe
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (U
V
> 0 V) anlegen bzw. einschalten.
Erläuterung der Anschlussterminologie:
BN = braun
WH = weiß
BU = blau
BK = schwarz
n. c. = unbeschaltet
BETRIEBS- UND STATUSANZEIGEN 15
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
17
Q = Schaltausgang 1
Q = Schaltausgang 2
L+ = Versorgungsspannung (Uv)
M = gemeinsam
L.ON = Hellauswertung
D.ON = Dunkelauswertung
Anschluss- und Ausgangsdetails:
Tabelle 4: DC
GL6L -P1xxx
-N1xxx
-E2xxx
-F2xxx
-P3xxx
-N3xxx
-P5xxx
-N5xxx
-P4xxx
-N4xxx
-P6xxx
-N6xxx
-P7xxx
-N7xxx
-E4xxx
-F4xxx
-E6xxx
-F6xxx
-E7xxx
-F7xxx
1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 = WH -
Q
- n. c.
Q
3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 = BK Q Q Q Q Q
0,205 mm
2
/ AWG2
4
0,205 mm
2
/ AWG2
4
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
Tabelle 5: Ausgangsfunktion
GL6L
-Pxxxx = Q-Ausgang
-Nxxxx = Q-Ausgang
-Fxxxx = Q + Q Ausgang
-Exxxx = Q + Q Ausgang
-Px1xx
-Px2xx
-Px5xx
-Px6xx
L.ON, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Px1xx
-Px2xx
-Px3xx
-Px4xx
D.ON, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
17 ELEKTRISCHE INSTALLATION
18
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx5xx
-Nx6xx
L.ON, NPN Open Collector Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx3xx
-Nx4xx
D.ON, NPN Open Collector Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
18 Inbetriebnahme
18.1 Ausrichtung
Sensor auf geeigneten Reflektor ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote
Sendelichtstrahl in der Mitte des Reflektors auftrifft. Die Lichtschranke muss freie Sicht
auf den Reflektor haben, ohne Objekte im Strahlweg [siehe Abbildung 5]. Es ist darauf
zu achten, dass die optischen Öffnungen von Sensor und Reflektor vollständig frei sind.
Abbildung 5: Ausrichtung
18.2 Schaltabstand
Den Abstand zwischen Lichtschranke und Reflektor gemäß dem entsprechenden Dia‐
gramm anpassen [siehe Abbildung 6] (x = Schaltabstand, y = Funktionsreserve).
Nach der Ausrichtung ein nicht transparentes Objekt im Strahlweg platzieren. Mithilfe
von Tabelle 5 die Funktion überprüfen. Wenn sich der Schaltausgang nicht entspre‐
chend Tabelle 5 verhält, die Einsatzbedingungen prüfen.
INBETRIEBNAHME 18
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
19
100
10
1
Funktionsreserve
Abstand in m
0 2 4 6 8 10 12
21 3
Empfohlener Schaltabstandsbereich für
beste Performance
Abbildung 6: Kennlinie GL6L
1
2
3
0 2 4 6 8 10 12
0,08 5,54,5
0,08 1210
0,08 86,5
Abstand in mm
A = Schaltabstand min. in m
B = Schaltabstand max. in m
C = Abstandsbereich Reflektor zu Sensor max. (Funktionsreserve 1)
D = Abstandsbereich Reflektor zu Sensor empfohlen (Funktionsreserve 2)
D
A
B
C
Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance
Abbildung 7: Balkenanzeige
1
PL10F
2
PL20F
3
P250F
18.3 Einstellungen
Empfindlichkeitseinstellung
Sensor, der nicht eingestellt werden kann: Der Sensor ist justiert und betriebsbereit.
Die Empfindlichkeit wird mit dem Potentiometer eingestellt (Typ: 5 Drehungen). Dre‐
hung im Uhrzeigersinn: Funktionsreserve erhöht; Drehung gegen den Uhrzeigersinn:
Funktionsreserve verringert. Es wird empfohlen, das Potentiometer auf „Maximum“
einzustellen. Bei depolarisierenden Oberflächen kann eine geringere Funktionsreserve
notwendig sein.
Der Sensor ist justiert und betriebsbereit.
19 Störungsbehebung
Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die
Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.
Tabelle 6: Fehlerbehebung
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
gelbe LED leuchtet nicht,
obwohl der Lichtstrahl auf den
Reflektor ausgerichtet ist und
kein Objekt im Strahlengang ist
keine Spannung oder Span‐
nung unterhalb der Grenz‐
werte
Spannungsversorgung prüfen,
den gesamten elektrischen
Anschluss prüfen (Leitungen
und Steckerverbindungen)
Spannungsunterbrechungen Sicherstellen einer stabilen
Spannungsversorgung ohne
Unterbrechungen
Sensor ist defekt Wenn Spannungsversorgung
in Ordnung ist, dann Sensor
austauschen
gelbe LED blinkt Sensor ist noch betriebsbe‐
reit, aber die Betriebsbedin‐
gungen sind nicht optimal
Betriebsbedingungen prüfen:
Lichtstrahl (Lichtfleck) voll‐
ständig auf den Reflektor aus‐
18 INBETRIEBNAHME
20
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
richten / Reinigung der opti‐
schen Flächen (Sensor und
Reflektor) / falls Potentiome‐
ter auf max. Empfindlichkeit
eingestellt: Abstand zwischen
Sensor und Reflektor verrin‐
gern sowie Reflektortyp über‐
prüfen / Reflektor eignet sich
nicht für gewählte Applikation
(wir empfehlen, ausschließlich
SICK-Reflektoren zu verwen‐
den) / Schaltabstand überprü‐
fen und ggf. anpassen. /
Abstand zwischen Sensor und
Reflektor ist zu groß
Signalunterbrechungen bei
Objektdetektion
Depolarisierende Eigenschaft
der Objektoberfläche (z. B.
Folie), Umspiegelung
Empfindlichkeit reduzieren
oder Sensorposition verän‐
dern
20 Demontage und Entsorgung
Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften
entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐
dere der Edelmetalle) angestrebt werden.
HINWEIS
Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten
Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektro-
und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer
bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.
WEEE: Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im
vorliegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften
unterliegt.
21 Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
die optischen Grenzflächen zu reinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐
sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 20
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
21
22 Technische Daten
GL6L
Laserklasse 1
Laserklasse 1
1)
Schaltabstand (mit Reflektor P250F) 0.08 m ... 10 m
Schaltabstand max. (mit Reflektor P250F) 0.08 m ... 12 m
Lichtfleckdurchmesser/Entfernung 3.5 mm / 1,000 mm
Versorgungsspannung U
B
DC 10 ... 30 V
2)
Ausgangsstrom I
max.
100 mA
3)
Schaltfrequenz 1,000 Hz
4)
Ansprechzeit max. 0.625 ms
5)
Schutzart IP67
Schutzklasse III
Schutzschaltungen A, C, D
6)
Betriebsumgebungstemperatur -20 ... +50 °C
7)
1)
Für einen zuverlässigen Betrieb empfehlen wir die Verwendung von Feintripel-Reflektoren oder Reflexionsfolie. Geeignete Reflektoren und
Folien finden Sie im Zubehör-Programm von Sick. Die Verwendung von Reflektoren mit großer Tripelstruktur kann die Funktionsfähigkeit
beeinträchtigen.
2)
Grenzwerte. U
B
-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 V
ss
3)
Ab U
B
> 24 V ist ein max. Ausgangsstrom I
max
= 50 mA zulässig.
4)
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
5)
Signallaufzeit bei ohmscher Last
6)
A = U
B
-Anschlüsse verpolsicher
C = Störimpulsunterdrückung
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
7)
Ab T
u
45 °C ist eine max. Versorgungsspannung U
B
= 24 V und ein max. Ausgangsstrom I
max
= 50 mA zulässig.
22 TECHNISCHE DATEN
22
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
22.1 Maßzeichnung
6,3
0,5
21
0,5
9,7
3
11,5
31,5
28,5
25,4
2,3
18,3
305
9,7
12
1
2
4
4
3
Abbildung 8: Maßzeichnung
1
Mitte Optikachse, Sender
2
Mitte Optikachse, Empfänger
3
Bedien- und Anzeigeelemente
4
Befestigungsgewinde M3
22.2 Lichtfleckdiagramm
Sensor
Ø 28Ø 3,5 Ø 58 Ø 70
Abstand in m
Durchmesser in mm
1 5 10 12
TECHNISCHE DATEN 22
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
23
N O T I C E D I N S T R U C T I O N
GL6L
Capteurs photoélectriques miniatures
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produit décrit
G6L
GL6L
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Site de fabrication
SICK Malaisie
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à
la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que
dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout
abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la
société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
Laser
1
2006/42/EC
NO
SAFETY
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
25
Contenu
23 Consignes générales de sécurité.................................................... 27
24 Remarques sur l’homologation UL................................................. 27
25 Utilisation conforme.......................................................................... 27
26 Afficheurs d’état et de fonctionnement......................................... 28
27 Montage.............................................................................................. 28
28 Installation électrique....................................................................... 28
29 Mise en service.................................................................................. 30
29.1 Alignement................................................................................................ 30
29.2 Distance de commutation........................................................................ 30
29.3 Réglages.................................................................................................... 31
30 Élimination des défauts................................................................... 31
31 Démontage et mise au rebut.......................................................... 32
32 Maintenance...................................................................................... 32
33 Caractéristiques techniques............................................................ 33
33.1 Plan coté.................................................................................................... 34
33.2 Schéma du spot lumineux........................................................................ 34
CONTENU
26
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
23 Consignes générales de sécurité
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés
que par un personnel qualifié.
2006/42/EC
NO
SAFETY
N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE.
N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons
du soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement
autorisé dans la notice d'instruction.
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de
vie du capteur.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASER CLASS 1
Laser
1
Maximum pulse power < 5.95 mW
Puls length: 2 µs
Wavelength: 670 - 690 nm
Complies with FDA performance
standards except for conformance with
IEC 60825-1 Ed. 3,
as described in Laser Notice No. 56,
dated May 8, 2019
ATTENTION
ATTENTION : Toute intervention, manipulation ou utilisation non conforme peuvent
provoquer une exposition dangereuse aux rayons laser.
24 Remarques sur l’homologation UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐
rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either:
a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or
b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
25 Utilisation conforme
GL6L est une barrière réflexe optoélectronique (appelée capteur dans ce document) qui
permet la détection optique sans contact d’objets. Un réflecteur est nécessaire à son
fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de
SICK AG.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURI 23
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
27
26 Afficheurs d’état et de fonctionnement
GL6L-xxx1x
1
2 3
23
1
1
Potentiomètre : réglage de la sensibilité
2
LED d’état jaune : état réception de lumière
3
LED d'état verte : tension d'alimentation active
GL6L-xxx3x
Capteur sans possibilité de réglage : le capteur est réglé et prêt à l'emploi.
2 3
23
27 Montage
Monter le capteur et le réflecteur à l’aide d’équerres de fixation adaptées (voir la
gamme d’accessoires de SICK). Aligner le capteur et le réflecteur l’un par rapport à
l’autre.
28 Installation électrique
Les capteurs doivent être connectés hors tension (U
V
= 0 V). Observer les informations
suivantes, en fonction du mode de raccordement :
Fiche de raccordement : affectation des broches
Câble : couleur des conducteurs
Appliquer la tension/activer l’alimentation électrique (U
V
> 0 V) seulement lorsque tous
les raccordements électriques ont été établis.
Explication de la terminologie de raccordement :
BN = Marron
WH = Blanc
BU = Bleu
BK = Noir
26 AFFICHEURS D’ÉTAT ET DE FONCTIONNEMENT
28
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
n. c. = aucune connexion
Q = sortie de commutation 1
Q = sortie de commutation 2
L+ = tension d’alimentation (Uv)
M = commun
L.ON = commutation claire
D.ON = commutation sombre
Détails sur la connexion et la sortie :
Tableau 7: CC
GL6L -P1xxx
-N1xxx
-E2xxx
-F2xxx
-P3xxx
-N3xxx
-P5xxx
-N5xxx
-P4xxx
-N4xxx
-P6xxx
-N6xxx
-P7xxx
-N7xxx
-E4xxx
-F4xxx
-E6xxx
-F6xxx
-E7xxx
-F7xxx
1 = BN (marron) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 = WH (blanc) -
Q
- n. c.
Q
3 = BU (bleu) - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 = BK (noir) Q Q Q Q Q
0,205 mm
2
/ AWG2
4
0,205 mm
2
/ AWG2
4
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
Tableau 8: Fonctionnement de la sortie
GL6L
-Pxxxx = Sortie Q
-Nxxxx = Sortie Q
-Fxxxx = Sortie Q + Q
-Exxxx = Sortie Q + Q
-Px1xx
-Px2xx
-Px5xx
-Px6xx
L.ON, PNP : Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Px1xx
-Px2xx
-Px3xx
-Px4xx
D.ON, PNP : Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
INSTALLATION ÉLECTRIQUE 28
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
29
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx5xx
-Nx6xx
L.ON, NPN collecteur ouvert Q (
100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx3xx
-Nx4xx
D.ON, NPN collecteur ouvert Q (
100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
29 Mise en service
29.1 Alignement
Aligner le capteur avec un réflecteur adapté. Choisir la position de façon à ce que
le faisceau de lumière rouge émis rencontre le centre du réflecteur. Aucun obstacle
ne doit se trouver entre le capteur et le réflecteur, sur la trajectoire du faisceau [voir
illustration 9]. Veiller à ce que les ouvertures optiques du capteur et du réflecteur
soient parfaitement dégagées.
Illustration 9: Alignement
29.2 Distance de commutation
Ajuster la distance entre le capteur et le réflecteur selon le schéma correspondant [voir
illustration 10] (x = distance de commutation, y = réserve de fonctionnement).
Une fois l’alignement terminé, déplacer un objet non transparent dans la trajectoire
du faisceau. Utiliser tableau 8 pour contrôler le fonctionnement. Si la sortie de commu‐
tation ne se comporte pas selon les indications de tableau 8, contrôler les conditions
d’application.
29 MISE EN SERVICE
30
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
Illustration 10: Courbe caractéristique,
GL6L
1
2
3
Distance in m (feet)
0 2
(6.56)
4
(13.12)
6
(19.69)
8
(26.25)
10
(32.81)
12
(39.37)
0.08 5.54.5
0.08 1210
0.08 86.5
A = Sensing range min. in m
B = Sensing range max. in m
C = Maximum distance range from reflector to sensor (operating reserve 1)
D = Recommended distance range from reflector to sensor (operating reserve 2)
D
A
B
C
Recommended sensing range for the best performance
Illustration 11: Afficheur bargraph
1
PL10F
2
PL20F
3
P250F
29.3 Réglages
Réglage de la sensibilité
Un capteur qui ne peut pas être déterminé : Le capteur est réglé et prêt à fonctionner.
La sensibilité est réglée avec le potentiomètre (type : 5 tours). Rotation dans le sens
des aiguilles d’une montre : réserve de fonctionnement accrue ; rotation dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre : réserve de fonctionnement réduite. Nous
conseillons de régler le potentiomètre sur « Maximum ». Une réserve de fonctionnement
moindre peut être nécessaire pour des surfaces de dépolarisation.
Le capteur est réglé et prêt à fonctionner.
30 Élimination des défauts
Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne
fonctionne plus.
Tableau 9: Suppression des défauts
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
LED jaune ne s'allume pas,
bien que le faisceau lumineux
soit aligné sur le réflecteur et
qu'aucun objet ne se trouve
dans la trajectoire du faisceau
Pas de tension ou tension
inférieure aux valeurs limites
Contrôler l'alimentation élec‐
trique, contrôler tous les bran‐
chements électriques (câbles
et connexions)
Coupures d'alimentation élec‐
trique
S'assurer que l'alimentation
électrique est stable et ininter‐
rompue
Le capteur est défectueux Si l'alimentation électrique est
en bon état, remplacer le cap‐
teur
MISE EN SERVICE 29
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
31
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
La LED jaune clignote Le capteur est encore opéra‐
tionnel, mais les conditions
d'utilisation ne sont pas idéa‐
les
Vérifier les conditions d’utili‐
sation : Diriger le faisceau
lumineux (spot lumineux)
entièrement sur le réflecteur /
Nettoyage des surfaces opti‐
ques (capteur et réflecteur) /
Si le potentiomètre est réglé
sur la sensibilité max. :
réduire la distance entre le
capteur et le réflecteur et con‐
trôler le type de réflecteur /
Le réflecteur ne convient pas
à l’application sélectionnée
(nous recommandons d’utili‐
ser exclusivement des réflec‐
teurs SICK) / Contrôler la
distance de commutation et
éventuellement l’adapter / La
distance entre le capteur et le
réflecteur est trop grande
Coupures de signal lors de
détection d'objet
Propriété dépolarisante de la
surface de l'objet (par ex.
film), réflexions
Réduire la sensibilité ou chan‐
ger la position du capteur
31 Démontage et mise au rebut
Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.
Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment
les métaux précieux).
REMARQUE
Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques
Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils
électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères.
Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle
de vie au point de collecte respectif.
WEEE: Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document
indique qu’un produit est soumis à ces régulations.
32 Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐
nies ne sont pas une déclaration de garantie.
31 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT
32
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
33 Caractéristiques techniques
GL6L
Classe laser 1
Classe laser 1
1)
Portée (avec réflecteur P250F) 0.08 m ... 10 m
Portée max. (avec réflecteur P250F) 0.08 m ... 12 m
Diamètre spot / distance 3.5 mm / 1,000 mm
Tension d'alimentation U
B
DC 10 ... 30 V
2)
Courant de sortie I
max.
100 mA
3)
Fréquence de commutation 1,000 Hz
4)
Temps de réponse max. 0.625 ms
5)
Indice de protection IP67
Classe de protection III
Protections électriques A, C, D
6)
Température de service -20 ... +50 °C
7)
1)
Il est conseillé d'utiliser des réflecteurs à petits prismes ou une bande de réfecteur prismatique pour un fonctionnement fiable. Vous
trouverez des réflecteurs et des films appropriés dans la gamme d'accessoires Sick. L'utilisation de réflecteurs composés de gros prismes
peut diminuer les capacités de l'appareil.
2)
Valeurs limites. Connexions U
B
protégées contre l’inversion de polarité Ondulation résiduelle max. 5 V
ss
3)
À partir de U
B
> 24 V un courant de sortie max. I
max
= 50 mA est admissible.
4)
Pour un rapport clair/sombre de 1:1
5)
Temps de propagation du signal sur charge ohmique
6)
A = raccordements U
B
protégés contre les inversions de polarité
C = Suppression des impulsions parasites
D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges
7)
À partir de T
u
45 °C, une tension d'alimentation U
B
= 24 V et un courant de sortie max. I
max
= 50 mA sont admissibles.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 33
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
33
33.1 Plan coté
6.3
(0.25)
0.5
(0.02)
21
(0.83)
0.5
(0.02)
9.7
(0.38)
3
(0.12)
11.5
(0.45)
31.5 (1.24)
28.5 (1.12)
25.4 (1.00)
2.3
(0.09)
18.3
(0.72)
305 (12.01)
9.7
(0.38)
12
(0.47)
1
2
4
4
3
Illustration 12: Plan coté
1
Centre de l’axe optique émetteur
2
Centre de l’axe optique récepteur
3
Éléments de commande et d'affichage
4
Taraudage M3
33.2 Schéma du spot lumineux
Sensor
Ø 28
(1.10)
Ø 3.5
(0.14)
Ø 58
(2.28)
Ø 70
(2.76)
1
(3.28)
5
(16.40)
10
(32.81)
12
(39.37)
Distance in m (feet)
Diameter in mm (inch)
33 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
34
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
GL6L
Barreiras de luz miniatura
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
G6L
GL6L
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Local de fabricação
SICK Malaysia
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos proprietá‐
rios.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
Laser
1
2006/42/EC
NO
SAFETY
36
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
Índice
34 Instruções gerais de segurança...................................................... 38
35 Indicações sobre a homologação UL............................................. 38
36 Especificações de uso...................................................................... 38
37 Indicadores de operação e status................................................... 39
38 Montagem.......................................................................................... 39
39 Instalação elétrica............................................................................. 39
40 Colocação em operação.................................................................. 41
40.1 Alinhamento.............................................................................................. 41
40.2 Distância de comutação.......................................................................... 41
40.3 Configurações........................................................................................... 42
41 Eliminação de falhas........................................................................ 42
42 Desmontagem e descarte............................................................... 43
43 Manutenção....................................................................................... 43
44 Dados técnicos.................................................................................. 44
44.1 Desenho dimensional.............................................................................. 45
44.2 Diagrama do ponto de luz........................................................................ 45
ÍNDICE
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
37
34 Instruções gerais de segurança
Leia o Manual de instruções antes de colocar em operação.
A conexão, montagem e configuração podem ser efetuadas apenas por
técnicos especializados treinados.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Este não é um componente de segurança em conformidade com a diretriz
de Máquinas da UE.
Não instalar o sensor em locais expostos à luz solar direta ou outras influ‐
ências atmosféricas, a menos que isto seja expressamente permitido no manual
de operação.
Este Manual de instruções contém as informações necessárias para operação
durante a vida útil do sensor.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASER CLASS 1
Laser
1
Maximum pulse power < 5.95 mW
Puls length: 2 µs
Wavelength: 670 - 690 nm
Complies with FDA performance
standards except for conformance with
IEC 60825-1 Ed. 3,
as described in Laser Notice No. 56,
dated May 8, 2019
ATENÇÃO
AVISO: A interrupção, manipulação ou uso incorreto podem levar à exposição perigosa
devido à radiação laser.
35 Indicações sobre a homologação UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐
rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either:
a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or
b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
36 Especificações de uso
O GL6L é uma barreira de luz de reflexão optoeletrônica (doravante denominada “sen‐
sor”) utilizada para a detecção óptica e sem contato de objetos. É necessário um
refletor para o funcionamento. Qualquer utilização diferente ou alterações do produto
ocasionam a perda da garantia da SICK AG.
34 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
38
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
37 Indicadores de operação e status
.
GL6L-xxx1x
1
2 3
23
1
1
Potenciômetro: ajuste da sensibilidade
2
Indicador LED amarelo: status recepção luminosa
3
LED indicador, verde: tensão de alimentação ativa
GL6L-xxx3x
Sensor, o qual não é possível definir: o sensor está ajustado e pronto para a operação.
2 3
23
38 Montagem
Monte o sensor e o refletor utilizando cantoneiras de fixação adequadas (consulte a
linha de acessórios SICK). Alinhe o sensor e o refletor um com o outro.
39 Instalação elétrica
Os sensores devem ser conectados em estado desenergizado (U
V
= 0 V). As seguintes
informações devem ser observadas, dependendo do tipo de conexão:
Conexão de encaixe: pinagem
Cabo: cor do fio
Somente aplique tensão/ligue a alimentação de tensão (U
V
> 0 V) depois que todas as
conexões elétricas foram estabelecidas.
Explicação da terminologia de conexão:
BN = marrom
WH = branco
BU = azul
BK = preto
INDICADORES DE OPERAÇÃO E STATUS 37
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
39
n. c. = sem conexão
Q = saída de comutação 1
Q = saída de comutação 2
L+ = tensão de alimentação (Uv)
M = comum
L.ON = operação por luz
D.ON = operação por sombra
Detalhes de conexão e saída:
Tabela 10: DC
GL6L -P1xxx
-N1xxx
-E2xxx
-F2xxx
-P3xxx
-N3xxx
-P5xxx
-N5xxx
-P4xxx
-N4xxx
-P6xxx
-N6xxx
-P7xxx
-N7xxx
-E4xxx
-F4xxx
-E6xxx
-F6xxx
-E7xxx
-F7xxx
1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 = WH -
Q
- n. c.
Q
3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 = BK Q Q Q Q Q
0,205 mm
2
/ AWG2
4
0,205 mm
2
/ AWG2
4
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
Tabela 11: Operação de saída
GL6L
-Pxxxx = saída Q
-Nxxxx = saída Q
-Fxxxx = Q + Q saída
-Exxxx = Q + Q saída
-Px1xx
-Px2xx
-Px5xx
-Px6xx
L.ON, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Px1xx
-Px2xx
-Px3xx
-Px4xx
D.ON, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
39 INSTALAÇÃO ELÉTRICA
40
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx5xx
-Nx6xx
L.ON, Coletor aberto NPN Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx3xx
-Nx4xx
D.ON, Coletor aberto NPN Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
40 Colocação em operação
40.1 Alinhamento
Alinhe o sensor com um refletor adequado. Selecione a posição de forma que o jato
de luz vermelha emitido atinja o centro do refletor. O sensor deve ter uma visão
desimpedida do refletor, não devendo haver objetos no caminho do jato [consulte
figura 13]. Você deve garantir que as aberturas ópticas do sensor e do refletor estejam
completamente desimpedidas.
Figura 13: Alinhamento
40.2 Distância de comutação
Ajuste a distância entre o sensor e o refletor de acordo com o diagrama correspon‐
dente [consulte figura 14] (x = distância de comutação, y = reserva operacional).
Após a conclusão do alinhamento, coloque um objeto não transparente no caminho do
jato. Use tabela 11 para verificar a função. Se a saída de comutação não se comportar
conforme a tabela 11, verifique as condições da aplicação.
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 40
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
41
Figura 14: Curva característica GL6L
1
2
3
Distance in m (feet)
0 2
(6.56)
4
(13.12)
6
(19.69)
8
(26.25)
10
(32.81)
12
(39.37)
0.08 5.54.5
0.08 1210
0.08 86.5
A = Sensing range min. in m
B = Sensing range max. in m
C = Maximum distance range from reflector to sensor (operating reserve 1)
D = Recommended distance range from reflector to sensor (operating reserve 2)
D
A
B
C
Recommended sensing range for the best performance
Figura 15: Gráfico de barras
1
PL10F
2
PL20F
3
P250F
40.3 Configurações
Configuração de sensibilidade
Sensor, o qual não é possível definir: o sensor está ajustado e pronto para a operação.
A sensibilidade é ajustada com o potenciômetro (tipo: 5 voltas). Rotação no sentido
horário: aumento na reserva operacional; rotação no sentido anti-horário: redução na
reserva operacional. Recomendamos configurar o potenciômetro no “Máximo”. Uma
reserva operacional mais baixa pode ser necessária para superfícies despolarizantes.
O sensor está ajustado e pronto para a operação.
41 Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o
sensor não estiver funcionando.
Tabela 12: Resolução de problemas
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
O LED amarelo não está aceso,
embora o feixe de luz esteja
alinhado sobre o refletor e não
haja objeto no caminho do
feixe
Sem tensão ou tensão abaixo
dos valores-limite
Verificar a alimentação de ten‐
são, verificar toda a conexão
elétrica (cabos e conectores)
Interrupções de tensão Assegurar uma alimentação
de tensão estável sem inter‐
rupções
Sensor está com defeito Se a alimentação de tensão
estiver em ordem, substituir o
sensor
LED amarelo intermitente Sensor ainda está operacio‐
nal, mas as condições de ope‐
ração não são ideais
Verificar as condições de ope‐
ração: Alinhar o feixe de luz
(ponto de luz) completamente
ao refletor / Limpeza das
superfícies ópticas(sensor e
40 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
42
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
refletor) / Se o potenciômetro
estiver ajustado para a máx.
sensibilidade: reduzir a distân‐
cia entre o sensor e o refle‐
tor e verificar o tipo de refle‐
tor / Refletor não é adequ‐
ado para a aplicação selecio‐
nada (recomendamos utilizar
apenas refletores SICK) / Veri‐
ficar e, se necessário, adaptar
a distância de comutação /
Distância entre sensor e refle‐
tor é grande demais
Interrupções de sinal na detec‐
ção de objetos
Propriedade despolarizante
da superfície do objeto (por
ex., película), reflexos de
superfície
Reduzir a sensibilidade ou
modificar a posição do sensor
42 Desmontagem e descarte
O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país
aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os
materiais constituintes (particularmente metais preciosos).
NOTA
Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos
De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos elé‐
tricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.
O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida
útil para os pontos de coleta públicos respectivos.
WEEE: Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento,
indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.
43 Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
DESMONTAGEM E DESCARTE 42
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
43
44 Dados técnicos
GL6L
Classe de laser 1
Classe de laser 1
1)
Distância de comutação (com refletor P250F) 0.08 m ... 10 m
Distância de comutação máx. (com refletor P250F) 0.08 m ... 12 m
Diâmetro do ponto de luz/distância 3.5 mm / 1,000 mm
Tensão de alimentação U
B
DC 10 ... 30 V
2)
Corrente de saída I
max.
100 mA
3)
Frequência de comutação 1,000 Hz
4)
Tempo máx. de resposta 0.625 ms
5)
Tipo de proteção IP67
Classe de proteção III
Circuitos de proteção A, C, D
6)
Temperatura ambiente de funcionamento -20 ... +50 °C
7)
1)
Para um funcionamento seguro, recomendamos o uso de refletores com espelhos prismáticos finos ou de folhas de reflexão. No programa
de acessórios da SICK, encontram-se folhas e refletores adequados. A utilização de refletores com estrutura prismática grande pode
prejudicar sua funcionalidade.
2)
Valores-limite. Conexões U
B
protegidas contra inversão de polaridade. Ondulação residual máx. 5 V
ss
3)
A partir de uma U
B
> 24 V é permitida uma corrente máxima de saída I
max
= 50 mA.
4)
Com proporção sombra/luz 1:1
5)
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
6)
A = conexões protegidas contra inversão de pólos U
B
C = Supressão de impulsos parasitas
D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito
7)
A partir de uma T
u
45 °C é permitida uma tensão de alimentação máx. U
B
= 24 V e uma corrente máxima de saída I
max
= 50 mA.
44 DADOS TÉCNICOS
44
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
44.1 Desenho dimensional
6.3
(0.25)
0.5
(0.02)
21
(0.83)
0.5
(0.02)
9.7
(0.38)
3
(0.12)
11.5
(0.45)
31.5 (1.24)
28.5 (1.12)
25.4 (1.00)
2.3
(0.09)
18.3
(0.72)
305 (12.01)
9.7
(0.38)
12
(0.47)
1
2
4
4
3
Figura 16: Desenho dimensional
1
Centro do eixo do sistema óptico, emissor
2
Centro do eixo do sistema óptico receptor
3
Elementos de comando e indicação
4
Rosca de fixação M3
44.2 Diagrama do ponto de luz
Sensor
Ø 28
(1.10)
Ø 3.5
(0.14)
Ø 58
(2.28)
Ø 70
(2.76)
1
(3.28)
5
(16.40)
10
(32.81)
12
(39.37)
Distance in m (feet)
Diameter in mm (inch)
DADOS TÉCNICOS 44
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
45
I S T R U Z I O N I P E R L U S O
GL6L
Sensori fotoelettrici miniaturizzati
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Descrizione prodotto
G6L
GL6L
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Luogo di produzione
SICK Malesia
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono
alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente
entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è
consentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autoriz‐
zazione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
Laser
1
2006/42/EC
NO
SAFETY
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
47
Indice
45 Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 49
46 Indicazioni sull’omologazione UL.................................................... 49
47 Uso conforme alle disposizioni........................................................ 49
48 Indicatori di uso e di funzionamento.............................................. 50
49 Montaggio.......................................................................................... 50
50 Installazione elettrica....................................................................... 50
51 Messa in funzione............................................................................. 52
51.1 Allineamento............................................................................................. 52
51.2 Distanza di lavoro..................................................................................... 52
51.3 Impostazioni.............................................................................................. 53
52 Eliminazione difetti........................................................................... 53
53 Smontaggio e smaltimento............................................................. 54
54 Manutenzione.................................................................................... 54
55 Dati tecnici.......................................................................................... 55
55.1 Disegni dimensionali................................................................................ 56
55.2 Diagramma del punto luminoso.............................................................. 56
INDICE
48
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
45 Avvertenze di sicurezza generali
Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso.
Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti
esclusivamente da personale tecnico qualificato.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE.
Non installare il sensore in luoghi esposti all'irraggiamento solare diretto
o ad altri influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni
per l'uso.
Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo
di vita del sensore.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASER CLASS 1
Laser
1
Maximum pulse power < 5.95 mW
Puls length: 2 µs
Wavelength: 670 - 690 nm
Complies with FDA performance
standards except for conformance with
IEC 60825-1 Ed. 3,
as described in Laser Notice No. 56,
dated May 8, 2019
ATTENZIONE
ATTENZIONE: l’interruzione, la manipolazione o l’uso improprio possono causare un’e‐
sposizione pericolosa dovuta a radiazioni laser.
46 Indicazioni sull’omologazione UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐
rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either:
a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or
b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
47 Uso conforme alle disposizioni
GL6L è un sensore fotoelettrico a riflettore (di seguito detto sensore) utilizzato per
il rilevamento ottico senza contatto di oggetti. Per il funzionamento è necessario un
riflettore. Se viene utilizzato diversamente e in caso di modifiche del prodotto, decade
qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI 45
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
49
48 Indicatori di uso e di funzionamento
GL6L-xxx1x
1
2 3
23
1
1
Potenziometro: impostazione della sensibilità
2
Indicatore LED giallo: stato ricezione luce
3
Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva
GL6L-xxx3x
Sensore senza possibilità di impostazione: il sensore è impostato e pronto per il funzio‐
namento.
2 3
23
49 Montaggio
Montare il sensore e il riflettore utilizzando delle staffe di fissaggio adatte (vedi la
gamma di accessori SICK). Allineare il sensore e il riflettore fra di loro.
50 Installazione elettrica
I sensori devono essere connessi in uno stato privo di tensione (U
V
= 0 V). Le seguenti
informazioni devono essere osservate in base al tipo di collegamento:
Collegamento a spina: occupazione dei pin
Cavo: colore filo
Applicare la tensione/attivare l’alimentazione elettrica (U
V
> 0 V) solo una volta realiz‐
zati tutti i collegamenti elettrici.
Spiegazione della terminologia di collegamento:
BN = Marrone
WH = Bianco
BU = Blu
BK = Nero
48 INDICATORI DI USO E DI FUNZIONAMENTO
50
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
n. c. = connessione mancante
Q1 = uscita di commutazione 1 QQ2 = uscita di commutazione 2
L+ = tensione di alimentazione (Uv)
M = comune
L.ON = funzionamento light on
D.ON = funzionamento dark on
Dettagli del collegamento e dell’uscita:
Tabella 13: DC
GL6L -P1xxx
-N1xxx
-E2xxx
-F2xxx
-P3xxx
-N3xxx
-P5xxx
-N5xxx
-P4xxx
-N4xxx
-P6xxx
-N6xxx
-P7xxx
-N7xxx
-E4xxx
-F4xxx
-E6xxx
-F6xxx
-E7xxx
-F7xxx
1 = marrone + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 = bianco -
Q
- n. c.
Q
3 = blu - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 = nero Q Q Q Q Q
0,205 mm
2
/ AWG2
4
0,205 mm
2
/ AWG2
4
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
Tabella 14: Funzionamento uscita
GL6L
-Pxxxx = uscita Q
-Nxxxx = uscita Q
-Fxxxx = uscita Q + Q
-Exxxx = uscita Q + Q
-Px1xx
-Px2xx
-Px5xx
-Px6xx
L.ON, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Px1xx
-Px2xx
-Px3xx
-Px4xx
D.ON, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
INSTALLAZIONE ELETTRICA 50
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
51
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx5xx
-Nx6xx
L.ON, NPN Open Collector Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx3xx
-Nx4xx
D.ON, NPN Open Collector Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
51 Messa in funzione
51.1 Allineamento
Allineare il sensore con un riflettore adatto. Selezionare la posizione così che il raggio
di luce rosso emesso colpisca il centro del riflettore. Il sensore deve avere una visuale
chiara del riflettore, senza oggetti nel percorso del fascio [vedi figura 17]. È necessario
assicurarsi che le aperture ottiche del sensore e del riflettore siano completamente
libere.
Figura 17: Allineamento
51.2 Distanza di lavoro
Regolare la distanza tra il sensore e il riflettore in base al diagramma corrispondente
[vedi figura 18] (x = distanza di lavoro, y = riserva operativa).
Dopo aver completato l’allineamento, spostare un oggetto non trasparente sul percorso
del raggio. Utilizzare tabella 14 per verificare il funzionamento. Se l’uscita di commu‐
tazione non si comporta in conformità con tabella 14, controllare le condizioni di
applicazione.
51 MESSA IN FUNZIONE
52
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
Figura 18: Curva caratteristica GL6L
1
2
3
Distance in m (feet)
0 2
(6.56)
4
(13.12)
6
(19.69)
8
(26.25)
10
(32.81)
12
(39.37)
0.08 5.54.5
0.08 1210
0.08 86.5
A = Sensing range min. in m
B = Sensing range max. in m
C = Maximum distance range from reflector to sensor (operating reserve 1)
D = Recommended distance range from reflector to sensor (operating reserve 2)
D
A
B
C
Recommended sensing range for the best performance
Figura 19: Bar graph
1
PL10F
2
PL20F
3
P250F
51.3 Impostazioni
Regolazione della sensibilità
Sensore impossibile da impostare: Il sensore viene regolato ed è pronto per il funziona‐
mento.
La sensibilità viene regolata con il potenziometro (tipo: 5 giri). Rotazione in senso ora‐
rio: maggiore riserva operativa; rotazione in senso antiorario: riserva operativa ridotta.
Raccomandiamo di regolare il potenziometro sul “massimo”. Una riserva operativa
minore potrebbe essere necessaria per superfici depolarizzate.
Il sensore viene regolato ed è pronto per il funzionamento.
52 Eliminazione difetti
La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare
quando il sensore non funziona più.
Tabella 15: Individuazione ed eliminazione dei guasti
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
Il LED giallo non è acceso
anche se il raggio luminoso è
orientato verso il riflettore e
nessun oggetto si trova sulla
traiettoria del raggio
nessuna tensione o tensione
al di sotto del valore soglia
Verificare la tensione di ali‐
mentazione e/o il collega‐
mento elettrico
Interruzioni di tensione Assicurarsi che ci sia un'ali‐
mentazione di tensione sta‐
bile
Il sensore è guasto Se l'alimentazione di tensione
è regolare, allora chiedere una
sostituzione del sensore
MESSA IN FUNZIONE 51
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
53
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
Il LED giallo lampeggia Il sensore è ancora pronto per
il funzionamento, ma le con‐
dizioni di esercizio non sono
ottimali
Controllare le condizioni di
esercizio: Dirigere il raggio
di luce (il punto luminoso)
completamente sul riflettore /
Pulizia delle superfici ottiche
(sensore e riflettore) / se
il potenziometro è impostato
sulla sensibilità massima:
diminuire la distanza tra sen‐
sore e riflettore e verificare
il tipo di riflettore / se il
riflettore non è adatto per
l'applicazione selezionata (si
consiglia, di usare esclusiva‐
mente riflettori SICK) / con‐
trollare la distanza di lavoro
e, se necessario, adattarla /
la distanza tra sensore e riflet‐
tore è troppo grande
Interruzioni di segnale al
momento del rilevamento del‐
l'oggetto
Proprietà depolarizzante della
superficie dell'oggetto (ad es.
pellicola), riflesso
Ridurre la sensibilità o variare
la posizione del sensore
53 Smontaggio e smaltimento
Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.
Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il
sensore (in particolare i metalli nobili).
INDICAZIONE
Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici
In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici
ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.
Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo
di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.
WEEE: Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel
presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.
54 Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
pulire le superfici limite ottiche
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede
tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
53 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO
54
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
55 Dati tecnici
GL6L
Classe laser 1
Classe laser 1
1)
Distanza di commutazione (con riflettore P250F) 0.08 m ... 10 m
Distanza max. di commutazione (con riflettore P250F) 0.08 m ... 12 m
Diametro punto luminoso/distanza 3.5 mm / 1,000 mm
Tensione di alimentazione U
B
DC 10 ... 30 V
2)
Corrente di uscita I
max.
100 mA
3)
Frequenza di commutazione 1,000 Hz
4)
Tempo di reazione max. 0.625 ms
5)
Tipo di protezione IP67
Classe di protezione III
Commutazioni di protezione A, C, D
6)
Temperatura ambientale di funzionamento -20 ... +50 °C
7)
1)
Per un funzionamento affidabile consigliamo l'uso di riflettori a microprismi o pellicola riflettente. Potete trovare riflettori e pellicole adatti
nel catalogo accessori SICK. L'uso di riflettori con grande struttura prismatica può ridurre la funzionalità.
2)
valori limite. Allacciamenti U
B
protetti dall'inversione di polarità. Valori ripple residuo max. 5 V
ss
3)
A partire da U
B
> 24 V è consentita una corrente in uscita massima I
max
= 50 mA.
4)
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
5)
Durata segnale con carico ohmico
6)
A = U
V
-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
C = Soppressione impulsi di disturbo
D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.
7)
A partire da T
u
45 °C è consentita una tensione di alimentazione max. U
B
= 24 V e una corrente in uscita massima I
max
= 50 mA.
DATI TECNICI 55
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
55
55.1 Disegni dimensionali
6.3
(0.25)
0.5
(0.02)
21
(0.83)
0.5
(0.02)
9.7
(0.38)
3
(0.12)
11.5
(0.45)
31.5 (1.24)
28.5 (1.12)
25.4 (1.00)
2.3
(0.09)
18.3
(0.72)
305 (12.01)
9.7
(0.38)
12
(0.47)
1
2
4
4
3
Figura 20: Disegni dimensionali
1
Centro asse ottico trasmettitore
2
Centro asse ottico ricevitore
3
Elementi di comando e di visualizzazione
4
Filettatura di serraggio M3
55.2 Diagramma del punto luminoso
Sensor
Ø 28
(1.10)
Ø 3.5
(0.14)
Ø 58
(2.28)
Ø 70
(2.76)
1
(3.28)
5
(16.40)
10
(32.81)
12
(39.37)
Distance in m (feet)
Diameter in mm (inch)
55 DATI TECNICI
56
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
GL6L
Fotocélulas miniatura
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
G6L
GL6L
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Centro de producción
SICK Malasia
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la
reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por
las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación,
abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de
SICK AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
Laser
1
2006/42/EC
NO
SAFETY
58
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
Índice
56 Indicaciones generales de seguridad............................................. 60
57 Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 60
58 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 60
59 Indicadores de servicio y funcionamiento..................................... 61
60 Montaje............................................................................................... 61
61 Instalación eléctrica.......................................................................... 61
62 Puesta en marcha............................................................................. 63
62.1 Alineación.................................................................................................. 63
62.2 Distancia de conmutación....................................................................... 63
62.3 Configuración............................................................................................ 64
63 Resolución de problemas................................................................ 64
64 Desmontaje y eliminación............................................................... 65
65 Mantenimiento.................................................................................. 65
66 Datos técnicos................................................................................... 66
66.1 Dibujo acotado.......................................................................................... 67
66.2 Diámetro del spot..................................................................................... 67
ÍNDICE
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
59
56 Indicaciones generales de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.
Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar
a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.
2006/42/EC
NO
SAFETY
No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la
directiva de máquinas de la UE.
No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar
o a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten
expresamente.
Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para todo
el ciclo de vida del sensor.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASER CLASS 1
Laser
1
Maximum pulse power < 5.95 mW
Puls length: 2 µs
Wavelength: 670 - 690 nm
Complies with FDA performance
standards except for conformance with
IEC 60825-1 Ed. 3,
as described in Laser Notice No. 56,
dated May 8, 2019
ATENCIÓN
ADVERTENCIA: La intervención, la manipulación y el uso incorrecto pueden causar una
situación de riesgo de exposición a radiación láser.
57 Indicaciones sobre la homologación UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcu‐
rrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated
either:
a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or
b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
58 Uso conforme a lo previsto
La GL6L es una fotocélula optoelectrónica de reflexión sobre espejo (en lo sucesivo
llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos. Para que
funcione es necesario un reflector. Cualquier uso diferente al previsto o modificación
en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG.
56 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
60
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
59 Indicadores de servicio y funcionamiento
GL6L-xxx1x
1
2 3
23
1
1
Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad
2
LED indicador amarillo: estado de recepción de luz
3
LED indicador verde: tensión de alimentación activa
GL6L-xxx3x
Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso.
2 3
23
60 Montaje
Monte el sensor y el reflector mediante escuadras de fijación adecuadas (vea la gama
de accesorios de SICK). Alinee el sensor y el reflector entre sí.
61 Instalación eléctrica
Los sensores deben conectarse en estado libre de tensión (U
V
= 0 V). Debe tenerse en
cuenta la siguiente información, en función del tipo de conexión:
Conexión de enchufe: asignación de pines
Cable: color del conductor
Aplique tensión eléctrica o conecte la fuente de alimentación (U
V
> 0 V) únicamente
cuando se hayan establecido todas las conexiones eléctricas.
Leyenda de la terminología de conexión:
BN = marrón
WH = blanco
BU = azul
BK = negro
n. c. = sin conexión
INDICADORES DE SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO 59
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
61
Q = salida conmutada 1
Q = salida conmutada 2
L+ = tensión de alimentación (Uv)
M = común
L.ON = funcionamiento con luz
D.ON = funcionamiento con oscuridad
Detalles de la conexión y la salida:
Tabla 16: CC
GL6L -P1xxx
-N1xxx
-E2xxx
-F2xxx
-P3xxx
-N3xxx
-P5xxx
-N5xxx
-P4xxx
-N4xxx
-P6xxx
-N6xxx
-P7xxx
-N7xxx
-E4xxx
-F4xxx
-E6xxx
-F6xxx
-E7xxx
-F7xxx
1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 = WH -
Q
- n. c.
Q
3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 = BK Q Q Q Q Q
0,205 mm
2
/ AWG2
4
0,205 mm
2
/ AWG2
4
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
Tabla 17: Funcionamiento de salida
GL6L
-Pxxxx = salida Q
-Nxxxx = salida Q
-Fxxxx = salida Q + Q
-Exxxx = salida Q + Q
-Px1xx
-Px2xx
-Px5xx
-Px6xx
L.ON, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Px1xx
-Px2xx
-Px3xx
-Px4xx
D.ON, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
61 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
62
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx5xx
-Nx6xx
L.ON, NPN colector abierto Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx3xx
-Nx4xx
D.ON, NPN colector abierto Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
62 Puesta en marcha
62.1 Alineación
Alinee el sensor con un reflector adecuado. Seleccione la posición de forma que el
haz de luz roja emitido incida en el centro del reflector. El sensor debe tener una
perspectiva clara del reflector, sin objetos en la trayectoria del haz [véase figura 21].
Debe asegurarse de que las aberturas ópticas del sensor y el reflector queden comple‐
tamente despejadas.
Figura 21: Alineación
62.2 Distancia de conmutación
Ajuste la distancia entre el sensor y el reflector de acuerdo con el diagrama correspon‐
diente [véase figura 22] (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento).
Una vez finalizada la alineación, coloque un objeto no transparente en la trayectoria del
haz. Utilice tabla 17 para comprobar el funcionamiento. Si la salida conmutada no se
comporta de acuerdo con tabla 17, compruebe las condiciones de aplicación.
PUESTA EN MARCHA 62
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
63
Figura 22: Curva característica de GL6L
1
2
3
Distance in m (feet)
0 2
(6.56)
4
(13.12)
6
(19.69)
8
(26.25)
10
(32.81)
12
(39.37)
0.08 5.54.5
0.08 1210
0.08 86.5
A = Sensing range min. in m
B = Sensing range max. in m
C = Maximum distance range from reflector to sensor (operating reserve 1)
D = Recommended distance range from reflector to sensor (operating reserve 2)
D
A
B
C
Recommended sensing range for the best performance
Figura 23: Indicador de barras
1
PL10F
2
PL20F
3
P250F
62.3 Configuración
Ajuste de sensibilidad
Sensor que no se puede ajustar: el sensor está ajustado y listo para funcionar.
La sensibilidad se ajusta con el potenciómetro (tipo: 5 vueltas). Rotación en el sen‐
tido horario: reserva de funcionamiento aumentada; rotación en sentido antihorario:
reserva de funcionamiento reducida. Se recomienda ajustar el potenciómetro a “Maxi‐
mum”. Puede ser necesaria una menor reserva de funcionamiento para superficies
despolarizantes.
El sensor se ha ajustado y está listo para el funcionamiento.
63 Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
Tabla 18: Resolución de problemas
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED amarillo no se ilumina a
pesar de que el haz luminoso
está orientado hacia el reflec‐
tor y no hay ningún objeto en la
trayectoria del haz
Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
62 PUESTA EN MARCHA
64
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED amarillo parpadea El sensor aún está operativo,
pero las condiciones de servi‐
cio no son óptimas
Comprobar las condiciones de
servicio: Alinear el haz de luz
(spot) completamente con el
reflector / Limpieza de las
superficies ópticas (sensor y
reflector) / Si el potencióme‐
tro está ajustado a la máxima
sensibilidad, reducir la distan‐
cia entre el sensor y el reflec‐
tor y comprobar el tipo de
reflector / El reflector no es
adecuado para la aplicación
seleccionada (recomendamos
utilizar exclusivamente reflec‐
tores SICK) / Comprobar la
distancia de conmutación y, si
es necesario, adaptarla / La
distancia entre el sensor y el
reflector es excesiva
Interrupciones de la señal al
detectar objetos
Propiedad despolarizante de
la superficie del objeto (p. ej.,
lámina plástica), reflexión
Reducir la sensibilidad o
modificar la posición del sen‐
sor
64 Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐
bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al
máximo posible (especialmente los metales preciosos).
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐
vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de
recogida públicos al final de su vida útil.
WEEE: La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐
laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
65 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 64
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
65
66 Datos técnicos
GL6L
Clase de láser 1
Clase de láser 1
1)
Distancia de conmutación (con reflector P250F) 0.08 m ... 10 m
Distancia de conmutación máx. (con reflector P250F) 0.08 m ... 12 m
Diámetro del punto luminoso/distancia 3.5 mm / 1,000 mm
Tensión de alimentación U
B
DC 10 ... 30 V
2)
Intensidad de salida I
max.
100 mA
3)
Frecuencia de conmutación 1,000 Hz
4)
Tiempo de respuesta máx. 0.625 ms
5)
Tipo de protección IP67
Clase de protección III
Circuitos de protección A, C, D
6)
Temperatura ambiente de servicio -20 ... +50 °C
7)
1)
Para un funcionamiento fiable recomendamos el uso de reflectores finetriple o bien lámina de reflexión. En el programa de accesorios de
Sick encontrará láminas y reflectores apropiados. El uso de reflectores con una estructura triple grande puede influenciar negativamente
la capacidad de funcionamiento.
2)
Valores límite. Conexiones U
B
protegidas contra polarización inversa. Ondulación residual máx. 5 V
ss
3)
A partir de U
B
> 24 V se permite una intensidad de salida máx. I
max
= 50 mA.
4)
Con una relación claro/oscuro de 1:1
5)
Duración de la señal con carga óhmica
6)
A = U
B
protegidas contra polarización inversa
C = Supresión de impulsos parásitosD=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.
7)
A partir de T
u
45 °C se permite una tensión de alimentación máx. U
B
= 24 V y una intensidad de salida máx. I
max
= 50 mA.
66 DATOS TÉCNICOS
66
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
66.1 Dibujo acotado
6.3
(0.25)
0.5
(0.02)
21
(0.83)
0.5
(0.02)
9.7
(0.38)
3
(0.12)
11.5
(0.45)
31.5 (1.24)
28.5 (1.12)
25.4 (1.00)
2.3
(0.09)
18.3
(0.72)
305 (12.01)
9.7
(0.38)
12
(0.47)
1
2
4
4
3
Figura 24: Dibujo acotado
1
Centro del eje óptico del emisor
2
Centro del eje óptico del receptor
3
Elementos de mando y visualización
4
Rosca de fijación M3
66.2 Diámetro del spot
Sensor
Ø 28
(1.10)
Ø 3.5
(0.14)
Ø 58
(2.28)
Ø 70
(2.76)
1
(3.28)
5
(16.40)
10
(32.81)
12
(39.37)
Distance in m (feet)
Diameter in mm (inch)
DATOS TÉCNICOS 66
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
67
GL6L
微型光电传感器
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
所说明的产品
G6L
GL6L
制造商
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch, Germany
德国
生产基地
SICK Malaysia
法律信息
本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范
围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档
进行修改、删减或翻译。
本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。
© 西克公司版权所有。
原始文档
本文档为西克股份公司的原始文档。
Laser
1
2006/42/EC
NO
SAFETY
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
69
内容
67 一般安全提示......................................................................... 71
68 关于 UL 认证的提示............................................................... 71
69 规定用途................................................................................ 71
70 运行和状态指示灯.................................................................. 71
71 安装........................................................................................ 72
72 电气安装................................................................................ 72
73 调试........................................................................................ 74
73.1 对准.......................................................................................................... 74
73.2 触发感应距离.......................................................................................... 74
73.3 设置.......................................................................................................... 75
74 故障排除................................................................................ 75
75 拆卸和废弃处置...................................................................... 76
76 保养........................................................................................ 76
77 技术参数................................................................................ 77
77.1 尺寸图...................................................................................................... 78
77.2 光点图...................................................................................................... 78
内容
70
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
67 一般安全提示
调试之前阅读本操作指南。
只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。
2006/42/EC
NO
SAFETY
非符合欧盟机械指令的安全组件。
请勿将传感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南
中明确允许这一行为。
这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASER CLASS 1
Laser
1
Maximum pulse power < 5.95 mW
Puls length: 2 µs
Wavelength: 670 - 690 nm
Complies with FDA performance
standards except for conformance with
IEC 60825-1 Ed. 3,
as described in Laser Notice No. 56,
dated May 8, 2019
注意
警告:中断、操纵或不正确使用可能会因激光辐射而导致危险的曝露。
68 关于 UL 认证的提示
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary
overcurrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the
field rated either:
a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or
b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
69
规定用途
GL6L 是一种反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体的非接触式光学
检测。执行功能需要反射器。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所有
质保承诺均将失效。
70
运行和状态指示灯
GL6L-xxx1x
一般安全提示 67
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
71
1
2 3
23
1
1
电位计:用于调节灵敏度
2
黄色 LED 指示灯:光接收状态
3
绿色 LED 指示灯:工作电压激活
GL6L-xxx3x
无需设置传感器:传感器已设置并准备就绪。
2 3
23
71 安装
使用合适的安装支架安装传感器和反射镜(参见 SICK 配件范围)。将传感器和反
射镜相互对准。
72 电气安装
传感器应当以无电压状态连接 (U
V
= 0 V)。根据连接类型,应当注意下列信息:
插头连接:引脚分配
电缆:导线颜色
一旦建立了所有的电气连接,仅供应电压/开启电压供给 (U
V
> 0 V)。
连接术语的说明:
BN = 棕色
WH = 白色
BU = 蓝色
BK = 黑色
n. c. = 未连接
Q = 开关量输出 1
Q = 开关量输出 2
L+ = 工作电压 (Uv)
M = 通用
L.ON = 亮动
D.ON = 暗动
70 运行和状指示灯
72
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
连接和输出详情:
表格 19: DC
GL6L -P1xxx
-N1xxx
-E2xxx
-F2xxx
-P3xxx
-N3xxx
-P5xxx
-N5xxx
-P4xxx
-N4xxx
-P6xxx
-N6xxx
-P7xxx
-N7xxx
-E4xxx
-F4xxx
-E6xxx
-F6xxx
-E7xxx
-F7xxx
1 = BN
+ (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 = WH
-
Q
- n. c.
Q
3 = BU
- (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 = BK
Q Q Q Q Q
0.205 mm
2
/ AW
G24
0.205 mm
2
/ AW
G24
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
表格 20: 输出操作
GL6L
-Pxxxx = Q 输出
-Nxxxx = Q 输出
-Fxxxx = Q + Q 输出
-Exxxx = Q + Q 输出
-Px1xx
-Px2xx
-Px5xx
-Px6xx
L.ON,PNP:Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Px1xx
-Px2xx
-Px3xx
-Px4xx
D.ON,PNP:Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx5xx
-Nx6xx
L.ON,NPN 集电极开路 Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
气安装 72
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
73
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx3xx
-Nx4xx
D.ON,NPN 集电极开路 Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
73
调试
73.1 对准
将传感器对准合适的反射镜。选择合适的位置使发出的红色光束能够发射到反射镜
的中心。从传感器应当能清晰地看到反射镜,且光束路径中没有物体 [参见
插图 25]。应当保证传感器和反射镜的光孔完全露出。
插图 25: 对准
73.2 触发感应距离
根据相应图表 [参见 插图 26](x = 触发感应距离,y = 运行备用),调整传感器和
反射镜之间的距离。
完全对准后,将不透明的物体移动到光束的路径中。使用 表格 20 检查功能。如果
开关量输出与 表格 20 不符,检查应用状况。
73 调试
74
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
插图 26: 特性曲线 GL6L
1
2
3
Distance in m (feet)
0 2
(6.56)
4
(13.12)
6
(19.69)
8
(26.25)
10
(32.81)
12
(39.37)
0.08 5.54.5
0.08 1210
0.08 86.5
A = Sensing range min. in m
B = Sensing range max. in m
C = Maximum distance range from reflector to sensor (operating reserve 1)
D = Recommended distance range from reflector to sensor (operating reserve 2)
D
A
B
C
Recommended sensing range for the best performance
插图 27: 条形图
1
PL10F
2
PL20F
3
P250F
73.3 设置
灵敏度设置
传感器无法设置:传感器已调校,准备运行。
使用电位计(类型:5 圈回转型)调节灵敏度。顺时针方向转动:运行备用容量增
加;逆时针方向转动:运行备用容量减少。建议将电位计设置为“最大”。 表面去极
化可能需要较低的运行备用容量。
传感器已调校,准备运行。
74
故障排除
故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
表格 21: 故障排除
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
虽然光束已对准反射器且光路
中没有任何物体,但黄色 LED
未亮起
无电压或电压低于极限值 检查电源,检查整体电气连
接(导线和插头连接)
电压中断 确保电源稳定无中断
传感器损坏 如果电源正常,则更换传感
,黄色 LED 闪烁 尽管传感器准备就绪,但运
行条件不佳
检查运行条件: 光束(光
斑)完全对准反射器 / 清洁
光学表面(传感器和反射
器) / 如果已将电位计设置
到最大灵敏度:减小传感器
和反射器之间的间距并检查
反射器类型 / 反射器不适用
于所选应用(我们建议仅使
用 SICK 反射器) / 检查触
调试 73
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
75
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
发感应距离,必要时调整 /
传感器和反射器之间的间距
过大
探测物体时信号中断 物体表面的去极化特性(例
如:薄膜),折射
降低灵敏度或更改传感器位
75 拆卸和废弃处置
必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成
材料(特别是贵金属)。
提示
电池、电气和电子设备的废弃处置
根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。
根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集
点。
WEEE: 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。
76
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
75 拆卸和
76
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
77 技术参数
GL6L
激光等级 1
激光等级 1
1)
开关距离(带反射器 P250F) 0.08 m ... 10 m
最大开关距离(带反射器 P250F) 0.08 m ... 12 m
光斑直径/距离 3.5 mm / 1,000 mm
供电电压 U
B
DC 10 ... 30 V
2)
输出电流 I
max.
100 mA
3)
开关频率 1,000 Hz
4)
最长响应时间 0.625 ms
5)
防护类型 IP67
防护等级 III
保护电路 A, C, D
6)
工作环境温度 -20 ... +50 °C
7)
1)
为确保可靠运行,我们建议使用三棱镜反射器或反射箔。合适的反射器和反射箔请参见 SICK 配件产品系列。使用带三棱镜结构的反
射器可能妨碍其功能运行。
2)
极限值。U
B
接口,带反极性保护。残余纹波,最大 5 V
SS
3)
在 U
B
> 24 V 的情况下,允许最大输出电流 I
max
= 50 mA。
4)
明暗比为 1:1
5)
信号传输时间(电阻负载时)
6)
A = U
B
接口(已采取反极性保护措施)
C = 抑制干扰脉冲
D = 抗过载电流和抗短路输出端
7)
温度 T
U
45 °C 时,允许的最大供应电压为 V
max
= 24 V,最大输出电流为
Imax
= 50 mA。
参数 77
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
77
77.1 尺寸图
6.3
(0.25)
0.5
(0.02)
21
(0.83)
0.5
(0.02)
9.7
(0.38)
3
(0.12)
11.5
(0.45)
31.5 (1.24)
28.5 (1.12)
25.4 (1.00)
2.3
(0.09)
18.3
(0.72)
305 (12.01)
9.7
(0.38)
12
(0.47)
1
2
4
4
3
插图 28: 尺寸图
1
发射器光轴中心
2
接收器光轴中心
3
操作及显示元件
4
紧固螺纹 M3
77.2 光点图
Sensor
Ø 28
(1.10)
Ø 3.5
(0.14)
Ø 58
(2.28)
Ø 70
(2.76)
1
(3.28)
5
(16.40)
10
(32.81)
12
(39.37)
Distance in m (feet)
Diameter in mm (inch)
77 参数
78
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
GL6L
超小型光電センサ
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
説明されている製品
G6L
GL6L
メーカー
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch
Germany
生産拠点
SICK Malaysia
法律情報
本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK
AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範
囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK
AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。
本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。
© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。
オリジナルドキュメント
このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。
Laser
1
2006/42/EC
NO
SAFETY
80
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
目次
78 一般的な安全上の注意事項.................................................... 82
79 UL 認証に関する注意事項..................................................... 82
80 正しいご使用方法.................................................................. 82
81 動作およびステータス表示灯................................................ 83
82 取付........................................................................................ 83
83 電気的接続............................................................................. 83
84 コミッショニング.................................................................. 85
84.1 方向調整.................................................................................................. 85
84.2 検出距離.................................................................................................. 85
84.3 設定.......................................................................................................... 86
85 トラブルシューティング....................................................... 86
86 分解および廃棄...................................................................... 87
87 メンテナンス......................................................................... 87
88 技術仕様................................................................................ 88
88.1 寸法図...................................................................................................... 89
88.2 レーザスポット図.................................................................................. 89
目次
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
81
78 一般的な安全上の注意事項
コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。
本製品の接続取付コンフィグレーションは、必ず訓練を受けた技術
者が行ってください。
2006/42/EC
NO
SAFETY
本製品は、EU 機械指令に準拠したセーフティコンポーネントではあり
ません。
取扱説明書で明示的に許可されている場合を除き、直射日光やその他の
天候の影響を受ける場所には設置しないでください。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASER CLASS 1
Laser
1
Maximum pulse power < 5.95 mW
Puls length: 2 µs
Wavelength: 670 - 690 nm
Complies with FDA performance
standards except for conformance with
IEC 60825-1 Ed. 3,
as described in Laser Notice No. 56,
dated May 8, 2019
要注意
警告:投光光軸の妨害・人為的操作・不適切な使用は、レーザ照射による危険な被
ばくにつながる恐れがあります。
79
UL 認証に関する注意事項
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary
overcurrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the
field rated either:
a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or
b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
80
正しいご使用方法
GL6L とはリフレクタ形光電センサ (以下センサと呼ぶ) で、物体を光学技術により
非接触で検知するための装置です。機能させるにはリフレクタが必要です。製品
を用途以外の目的で使用したり改造したりした場合は、SICK AG に対する一切の保
証請求権が無効になります。
78 一般的な安全上の注意事項
82
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
81 動作およびステータス表示灯
GL6L-xxx1x
1
2 3
23
1
1
ポテンショメータ: 感度調節
2
黄色の LED 表示: 受光状態
3
緑色 LED 表示: 供給電圧アクティブ
GL6L-xxx3x
設定不可能なセンサ:センサは調整済みで、動作できる状態にあります。
2 3
23
82 取付
適切な取付ブラケットを使用してセンサとリフレクタを取り付けます(SICK アク
セサリカタログを参照)。センサとリフレクタを互いに方向調整します。
83 電気的接続
センサの接続は必ず無電圧状態(V
S
= 0 V)で行ってください。接続タイプに応じ
て、以下の情報に注意する必要があります:
プラグ接続:ピン割り当て
ケーブル:ワイヤの色
まずすべての電気的接続を確立し、チェックしてから、供給電圧(V
s
> 0 V)をオ
ンにしてください。
接続用語の説明:
BN = 茶色
WH = 白色
BU = 青色
BK = 黒色
n. c. = 未接続
動作およびステータス表示灯 81
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
83
Q = スイッチング出力 1
Q = スイッチング出力 2
L+ = 供給電圧 (Uv)
M = 共通
L.ON = ライトオン
D.ON = ダークオン
接続と出力の詳細:
表 22: DC
GL6L -P1xxx
-N1xxx
-E2xxx
-F2xxx
-P3xxx
-N3xxx
-P5xxx
-N5xxx
-P4xxx
-N4xxx
-P6xxx
-N6xxx
-P7xxx
-N7xxx
-E4xxx
-F4xxx
-E6xxx
-F6xxx
-E7xxx
-F7xxx
1 = 茶
+ (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 = 白
-
Q
- n. c.
Q
3 = 青
- (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 = 黒
Q Q Q Q Q
0.205 mm
2
/ AW
G24
0.205 mm
2
/ AW
G24
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
表 23: 出力動作
GL6L
-Pxxxx = Q 出力
-Nxxxx = Q 出力
-Fxxxx = Q + Q 出力
-Exxxx = Q + Q 出力
-Px1xx
-Px2xx
-Px5xx
-Px6xx
L.ON、PNP:Q( 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Px1xx
-Px2xx
-Px3xx
-Px4xx
D.ON、PNP:Q 100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
83 電気的接続
84
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx5xx
-Nx6xx
L.ON、NPN オープンコレクタ Q(
100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx3xx
-Nx4xx
D.ON、NPN オープンコレクタ Q
100 mA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
84
コミッショニング
84.1 方向調整
適切なリフレクタの中心にセンサの投光スポットを合わせます。赤色投光がリフ
レクタの中央に照射されるように位置を調整します。センサからリフレクタへの
視界が遮られたり、光軸に物体があったりしてはなりません [図 29 を参照]。セン
サおよびリフレクタの光学的開口部分に視界を遮るものが一切ないことを確認し
てください。
図 29: 方向調整
84.2 検出距離
対応する図に従って、センサとリフレクタの間隔を調整します [図 30 を参照](x =
検出距離、y = 予備能)
光軸調整完了後、非透明な対象物を光軸内に移動させます。機能を確認するには、
表 23 を使用してください。スイッチング出力が表 23 のように動作しない場合
は、使用条件を確認してください。
コミッショニング 84
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
85
図 30: GL6L の特性曲線
1
2
3
Distance in m (feet)
0 2
(6.56)
4
(13.12)
6
(19.69)
8
(26.25)
10
(32.81)
12
(39.37)
0.08 5.54.5
0.08 1210
0.08 86.5
A = Sensing range min. in m
B = Sensing range max. in m
C = Maximum distance range from reflector to sensor (operating reserve 1)
D = Recommended distance range from reflector to sensor (operating reserve 2)
D
A
B
C
Recommended sensing range for the best performance
図 31: 棒グラフ
1
PL10F
2
PL20F
3
P250F
84.3 設定
感度設定
設定不可能なセンサ:センサは調整済みで、動作できる状態にあります。
ポテンショメータを使用して感度を調整します (タイプ:5 回転)。右回転: 予備能
増加; 左回転: 予備能減少。ポテンショメータを「最大」に設定することをお勧めし
ます。 反射が極端に悪い対象物の表面を検出する際は、低い予備能が必要となる場
合もあります。
センサは調整済みで、動作準備が完了しています。
85
トラブルシューティング
トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対
策を講じるべきかを示しています。
表 24: トラブルシューティング
LED 表示灯/故障パターン 原因 対策
光軸がリフレクタに合わせて
調整され、光軸上に物体が何
もないにもかかわらず、黄色
LED が点灯しない
無電圧、または電圧が限界値
以下
電源を確認し、すべての電気
接続(ケーブルおよびプラグ
接続)を確認します
電圧がきていない又は不安
安定した電源電圧が供給さ
れていることを確認します
センサの異常 電源に問題がなければ、セン
サを交換します
黄色い LED が点滅 センサの動作準備はまだ整
っているが、動作条件が最適
ではない
動作条件の点検: 光軸 (光軸
スポット) を完全にリフレク
タに合わせます。 / 光学面
の洗浄(センサおよびリフレ
クタ) / ポテンショメータを
最大感度に設定した場合: セ
ンサとリフレクタの間隔を
84 コミッショニング
86
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
LED 表示灯/故障パターン 原因 対策
短くし、リフレクタタイプ点
検する / リフレクタが選択
されたアプリケーションに
適していない (SICK リフレ
クタのみ使用することを推
奨) / 検出距離を点検し必要
に応じて調整する / センサ
とリフレクタの間隔が大き
すぎる
対象物検出時の出力信号が不
安定
反射に偏りのある対象物表
(例:テープ等)からの反
射光を無くします
感度を下げるか、またはセン
サの位置を変えて下さい
86 分解および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)
メモ
バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄
国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ
イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。
法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ
れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。
WEEE: 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が
これらの規制の対象であることを示します。
87
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
分解および廃棄 86
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
87
88 技術仕様
GL6L
レーザークラス 1
レーザークラス 1
1)
検出範囲(リフレクタを用いた場合 P250F) 0.08 m ... 10 m
最大検出範囲(リフレクタを用いた場合 P250F) 0.08 m ... 12 m
光点のスポット径/距離 3.5 mm / 1,000 mm
供給電圧 U
B
DC 10 ... 30 V
2)
出力電流 I
max.
100 mA
3)
スイッチング周波数 1,000 Hz
4)
最大応答時間 0.625 ms
5)
保護等級 IP67
保護クラス III
回路保護 A, C, D
6)
周辺温度 (作動中) -20 ... +50 °C
7)
1)
動作の信頼性を高めるため、トリプルリフレクタまたはリフレクタシートの使用をお勧めします。適切なリフレクタやリフレクタ
シートは、SICK 製品カタログに記載されています。大きなトリプル構造をもつリフレクタの使用は、センサの検出機能に悪影響を
与える場合があります。
2)
限界値。U
B
接続 逆極性保護。残留リップル 最大 5 V
SS
3)
U
B
> 24 V からは、最大出力電流 Imax = 50 mA が許容されます。
4)
ライト/ダークの比率 1:1
5)
負荷のある信号経過時間
6)
A = U
B
電源電圧逆接保護
C = 干渉パルス抑制
D = 出力の過電流保護および短絡保護
7)
T
u
45 °C を上回る場合は、最大供給電圧 U
B
= 24 V、最大出力電流 I
max
= 50 mA が許可。
88 技術仕様
88
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
88.1 寸法図
6.3
(0.25)
0.5
(0.02)
21
(0.83)
0.5
(0.02)
9.7
(0.38)
3
(0.12)
11.5
(0.45)
31.5 (1.24)
28.5 (1.12)
25.4 (1.00)
2.3
(0.09)
18.3
(0.72)
305 (12.01)
9.7
(0.38)
12
(0.47)
1
2
4
4
3
図 32: 寸法図
1
投光器光軸の中心
2
受光器光軸の中心
3
操作/表示要素
4
M3 固定ネジ穴
88.2 レーザスポット図
Sensor
Ø 28
(1.10)
Ø 3.5
(0.14)
Ø 58
(2.28)
Ø 70
(2.76)
1
(3.28)
5
(16.40)
10
(32.81)
12
(39.37)
Distance in m (feet)
Diameter in mm (inch)
技術仕様 88
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
89
И Н С Т Р У К Ц И Я П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
GL6L
Фотоэлектрические датчики в миниатюрном
корпусе
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
G6L
GL6L
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Место изготовления
SICK Malaysia
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части
допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в
документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однознач‐
ного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соот‐
ветствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
Laser
1
2006/42/EC
NO
SAFETY
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
91
Содержание
89 Общие указания по технике безопасности................................ 93
90 Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 93
91 Применение по назначению......................................................... 93
92 Эксплуатация и индикаторы состояния...................................... 94
93 Монтаж............................................................................................... 94
94 Электрическое подключение......................................................... 94
95 Ввод в эксплуатацию....................................................................... 96
95.1 Регулировка.............................................................................................. 96
95.2 Расстояние срабатывания..................................................................... 96
95.3 Настройки................................................................................................. 97
96 Устранение неисправностей......................................................... 97
97 Демонтаж и утилизация.................................................................. 98
98 Техобслуживание............................................................................. 98
99 Технические характеристики........................................................ 100
99.1 Масштабный чертеж............................................................................... 101
99.2 Схема светового пятна........................................................................... 101
СОДЕРЖАНИЕ
92
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
89 Общие указания по технике безопасности
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации.
Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только квалифициро‐
ванные специалисты.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС
по машинному оборудованию.
Не устанавливайте датчик в местах, подверженных воздействию прямых
солнечных лучей или других атмосферных воздействий, за исключением слу‐
чаев, когда это явным образом разрешено в руководстве по эксплуатации.
Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в
течение всего срока эксплуатации датчика.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASER CLASS 1
Laser
1
Maximum pulse power < 5.95 mW
Puls length: 2 µs
Wavelength: 670 - 690 nm
Complies with FDA performance
standards except for conformance with
IEC 60825-1 Ed. 3,
as described in Laser Notice No. 56,
dated May 8, 2019
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прерывание, обработка или неправильное использование могут
привести к опасному воздействию лазерного излучения.
90 Указания по допуску к эксплуатации UL
The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary
overcurrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field
rated either:
a) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or
b) 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak).
Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
91 Применение по назначению
GL6L является отражательным фотоэлектрическим датчиком (в дальнейшем назы‐
ваемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации пред‐
метов. Для функционирования необходим отражатель. В случае использования
устройства для иных целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые
претензии к компании SICK AG на предоставление гарантии исключаются.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 89
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
93
92 Эксплуатация и индикаторы состояния
GL6L-xxx1x
1
2 3
23
1
1
Потенциометр: регулировка чувствительности
2
СД-индикатор желтый: состояние приема света
3
СД-индикатор зеленый: напряжение питания включено
GL6L-xxx3x
Датчик, который невозможно настроить: датчик отрегулирован и готов к работе.
2 3
23
93 Монтаж
Установите датчик и отражатель при помощи соответствующих крепежных кронштей‐
нов (см. перечень вспомогательных принадлежностей SICK). Отрегулируйте взаим‐
ное расположение датчика и отражателя.
94 Электрическое подключение
Датчики должны подключаться при отсутствии подачи напряжения (U
V
= 0 В). В
зависимости от типа подключения, следует соблюдать следующие указания:
Штепсельное соединение: назначение контактов
Кабель: цвет провода
Подача напряжения или включение электропитания (U
V
> 0 В) допускается только
после завершения выполнения всех электрических подключений.
Объяснение обозначений соединений:
BN = Brown (коричневый)
WH = White (белый)
BU = Blue (синий)
BK = Black (черный)
92 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ИНДИКАТОРЫ СОСТОЯНИЯ
94
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
n. c. = no connection (нет подключения)
Q = switching output 1 (переключающий вывод 1)
Q = switching output 2 (переключающий вывод 2)
L+ = supply voltage (Uv) (питающее напряжение)
M = common (общий)
L.ON = light operate (переключатель света)
D.ON = dark operate (переключатель темноты)
Детали подключения и вывода:
Таблица 25: Постоянный ток
GL6L -P1xxx
-N1xxx
-E2xxx
-F2xxx
-P3xxx
-N3xxx
-P5xxx
-N5xxx
-P4xxx
-N4xxx
-P6xxx
-N6xxx
-P7xxx
-N7xxx
-E4xxx
-F4xxx
-E6xxx
-F6xxx
-E7xxx
-F7xxx
1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 = WH -
Q
- n. c.
Q
3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 = BK Q Q Q Q Q
0,205 мм
2
/ AWG2
4
0,205 мм
2
/ AWG2
4
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
Таблица 26: Операция вывода
GL6L
-Pxxxx = Q output
-Nxxxx = Q output
-Fxxxx = Q + Q output
-Exxxx = Q + Q output
-Px1xx
-Px2xx
-Px5xx
-Px6xx
L.ON, PNP: Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Px1xx
-Px2xx
-Px3xx
-Px4xx
D.ON, PNP: Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 94
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
95
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx5xx
-Nx6xx
L.ON, NPN Открытый коллектор Q (
100 мА)
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx3xx
-Nx4xx
D.ON, NPN Открытый коллектор Q (
100 мA)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
‒ (M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
95 Ввод в эксплуатацию
95.1 Регулировка
Отрегулируйте взаимное расположение датчика и соответствующего отражателя.
Выберите такое расположение, чтобы излучаемый красный луч попадал в центр
отражателя. Между датчиком и отражателем должно быть открытое пространство,
любые объекты на траектории прохождения луча должны отсутствовать [см.
рисунок 33]. Следует убедиться в том, что оптические отверстия датчика и отража‐
теля полностью очищены.
Рисунок 33: Регулировка
95.2 Расстояние срабатывания
Отрегулируйте расстояние между датчиком и отражателем, следуя соответствующей
схеме [см. рисунок 34] (x = расстояние срабатывания, y = рабочий резерв).
После завершения регулировки расположите непрозрачный объект на пути прохо‐
ждения луча. Используйте таблица 26 для проверки функции. Если переключающий
вывод не ведет себя в соответствии с таблица 26, проверьте условия эксплуатации.
95 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
96
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
Рисунок 34: Характеристическая кривая
GL6L
1
2
3
Distance in m (feet)
0 2
(6.56)
4
(13.12)
6
(19.69)
8
(26.25)
10
(32.81)
12
(39.37)
0.08 5.54.5
0.08 1210
0.08 86.5
A = Sensing range min. in m
B = Sensing range max. in m
C = Maximum distance range from reflector to sensor (operating reserve 1)
D = Recommended distance range from reflector to sensor (operating reserve 2)
D
A
B
C
Recommended sensing range for the best performance
Рисунок 35: Столбчатая диаграмма
1
PL10F
2
PL20F
3
P250F
95.3 Настройки
Настройка чувствительности
Датчик, который невозможно настроить: датчик отрегулирован и готов к работе.
Чувствительность регулируется при помощи потенциометра (тип: 5 поворотов). Вра‐
щение по часовой стрелке: увеличивается рабочий резерв; вращение против часо‐
вой стрелки: уменьшается рабочий резерв. Мы рекомендуем установить потенцио‐
метр на «Максимум». Пониженный рабочий резерв может потребоваться для деполя‐
ризации поверхностей.
Датчик отрегулирован и готов к работе.
96 Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпри‐
нять, если датчики не работают.
Таблица 27: Поиск и устранение неисправностей
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
желтый светодиод не горит,
хотя световой луч выверен по
одной оси с отражателем и на
траектории луча нет никакого
объекта
нет напряжения питания или
оно ниже нижнего предель‐
ного значения
Проверить напряжения пита‐
ния, всю схему электропод‐
ключения (проводку и раз‐
ъемные соединения)
Пропадание напряжения
питания
Обеспечить надежную подачу
напряжения питания без его
пропадания
Сенсор неисправен Если напряжение питания в
порядке, то заменить сенсор
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 95
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
97
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
желтый светодиод мигает Сенсор пока еще готов к
работе, но эксплуатационные
условия не оптимальны
Проверить эксплуатационные
условия: Полностью сориен‐
тировать световой луч (свето‐
вое пятно) на отражатель /
чистка оптических поверх‐
ностей (датчик и отража‐
тель) / если потенциометр
уже настроен на макс.
чувствительность: уменьшить
расстояние между датчиком
и отражателем, а также
проверить тип отражателя /
отражатель не подходит
для выбранного применения
(рекомендуется использовать
исключительно отражатели
SICK) / проверить и, при
необходимости, скорректиро‐
вать расстояние срабатыва‐
ния / слишком большое рас‐
стояние между датчиком и
отражателем
Пропадание сигнала при
детектировании объекта
Деполяризующие свойства
поверхности объекта (напри‐
мер, пленка), переотражение
Уменьшить чувствительность
или изменить позицию сен‐
сора
97 Демонтаж и утилизация
Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством
конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для перера‐
ботки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).
УКАЗАНИЕ
Утилизация батарей, электрических и электронных устройств
В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и элек‐
трические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий
мусор.
По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в
соответствующие пункты общественного сбора.
WEEE: Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе
указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.
98 Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
97 ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
98
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
99
99 Технические характеристики
GL6L
Класс лазера 1
Класс лазера 1
1)
Расстояние срабатывания (с отражателем P250F) 0.08 m ... 10 m
Расстояние срабатывания, макс. (с отражателем P250F) 0.08 m ... 12 m
Диаметр светового пятна/расстояние 3.5 mm / 1,000 mm
Напряжение питания U
B
DC 10 ... 30 V
2)
Выходной ток I
макс.
100 mA
3)
Частота переключения 1,000 Hz
4)
Время отклика макс. 0.625 ms
5)
Класс защиты IP67
Класс защиты III
Схемы защиты A, C, D
6)
Диапазон рабочих температур -20 ... +50 °C
7)
1)
Для обеспечения надежности и безопасности эксплуатации мы рекомендуем использовать только чувствительные тройные отражатели
или отражающую пленку. Соответствующие отражатели и пленки вы найдете с ассортименте принадлежностей Sick. Использование
отражателей с большой тройной структурой может послужить причиной снижения работоспособности.
2)
Предельные значения. Соединения U
B
с защитой от перемены полярности. Остаточная пульсация макс. 5 В
ss
3)
От U
B
> 24 В допустимый максимальный выходной ток I
max
= 50 мА.
4)
Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1
5)
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
6)
A = U
B
-подключения с защитой от перепутывания полюсов
C = подавление импульсных помех
D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания
7)
Начиная с T
u
45 °C допустимы макс. напряжение питания U
B
= 24 В и макс. выходной ток I
max
= 50 мA.
99 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
100
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
99.1 Масштабный чертеж
6.3
(0.25)
0.5
(0.02)
21
(0.83)
0.5
(0.02)
9.7
(0.38)
3
(0.12)
11.5
(0.45)
31.5 (1.24)
28.5 (1.12)
25.4 (1.00)
2.3
(0.09)
18.3
(0.72)
305 (12.01)
9.7
(0.38)
12
(0.47)
1
2
4
4
3
Рисунок 36: Масштабный чертеж
1
Середина оптической оси передатчика
2
Середина оптической оси приемника
3
Элементы управления и индикаторы
4
Резьбовое крепежное отверстие М3
99.2 Схема светового пятна
Sensor
Ø 28
(1.10)
Ø 3.5
(0.14)
Ø 58
(2.28)
Ø 70
(2.76)
1
(3.28)
5
(16.40)
10
(32.81)
12
(39.37)
Distance in m (feet)
Diameter in mm (inch)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 99
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice
101
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 – tollfree
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
E-Mail info.c[email protected]
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
Greece
Phone +30 210 6825100
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
E-Mail info@sick-india.com
Israel
Phone +972 97110 11
E-Mail info@sick-sensors.com
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
E-Mail enquiry.m[email protected]
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 10 060 0550
E-Mail info@sickautomation.co.za
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
E-Mail infok[email protected]
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
E-Mail sales
SICK
102
8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK
Subject to change without notice

Transcripción de documentos

OPERATING INSTRUCTION GL6L Miniature photoelectric sensors OPERATING INSTRUCTION GL6L Miniature photoelectric sensors de en es fr it ja pt ru zh Described product G6L GL6L Manufacturer SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germany Production location SICK Malaysia Legal information This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modi‐ fication, abridgment or translation of this document is prohibited without the express written permission of SICK AG. The trademarks stated in this document are the property of their respective owner. © SICK AG. All rights reserved. Original document This document is an original document of SICK AG. NO Laser 1 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 2006/42/EC SAFETY 3 CONTENTS Contents 1 General safety notes......................................................................... 5 2 Notes on UL approval........................................................................ 5 3 Intended use...................................................................................... 5 4 Operating and status indicators...................................................... 6 5 Mounting............................................................................................. 6 6 Electrical installation........................................................................ 6 7 Commissioning.................................................................................. 8 7.1 7.2 7.3 Alignment.................................................................................................. Sensing range........................................................................................... Settings..................................................................................................... 8 8 9 8 Troubleshooting................................................................................. 9 9 Disassembly and disposal............................................................... 10 10 Maintenance...................................................................................... 10 11 Technical specifications................................................................... 11 11.1 Dimensional drawing................................................................................ 11.2 Light spot diagram.................................................................................... 4 12 12 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice GENERAL SAFETY NOTES 1 1 General safety notes Read the operating instructions before commissioning. ■ ■ Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained specialists. ■ NO 2006/42/EC SAFETY Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive. ■ Do not install the sensor at locations that are exposed to direct sunlight or other weather influences, unless this is expressly permitted in the operating instructions. These operating instructions contain information required during the life cycle of the sensor. ■ LASER CLASS 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 5.95 mW Puls length: 2 µs Wavelength: 670 - 690 nm Complies with FDA performance standards except for conformance with IEC 60825-1 Ed. 3, as described in Laser Notice No. 56, dated May 8, 2019 ATTENTION WARNING: Interruption, manipulation or incorrect use can lead to hazardous exposure due to laser radiation. 2 Notes on UL approval The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) b) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak). Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 3 Intended use The GL6L is an opto-electronic photoelectric retro-reflective sensor (referred to as “sen‐ sor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects. A reflector is required for this product to function. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 5 4 OPERATING AND STATUS INDICATORS 4 Operating and status indicators GL6L-xxx1x 2 3 3 2 1 1 1 2 3 Potentiometer: sensitivity adjustment LED indicator yellow: status of received light beam LED indicator green: supply voltage active GL6L-xxx3x Sensor which it is not possible to set: The sensor is adjusted and ready for operation. 2 5 3 3 2 Mounting Mount the sensor and the reflector using suitable mounting brackets (see the SICK range of accessories). Align the sensor and reflector with each other. 6 Electrical installation The sensors must be connected in a voltage-free state (UV = 0 V). The following informa‐ tion must be observed depending on the connection type: – – Plug connection: pin assignment Cable: wire color Only apply voltage/switch on the voltage supply (UV > 0 V) once all electrical connec‐ tions have been established. Explanation of connection terminology: BN = Brown WH = White BU = Blue BK = Black n. c. = no connection 6 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice ELECTRICAL INSTALLATION 6 Q = switching output 1 Q = switching output 2 L+ = supply voltage (Uv) M = common L.ON = light operate D.ON = dark operate Connection and Output detail: Table 1: DC GL6L -P1xxx -N1xxx -E2xxx -F2xxx -P3xxx -N3xxx -P5xxx -N5xxx -P4xxx -N4xxx -P6xxx -N6xxx -P7xxx -N7xxx -E4xxx -F4xxx -E6xxx -F6xxx -E7xxx -F7xxx 1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 = WH - Q - n. c. Q 3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M) 4 = BK Q Q Q Q Q 4 0.205 mm2 / AWG24 0.205 mm2 / AWG24 3 1 2 4 2 4 1 3 1 3 Table 2: Output Operation GL6L -Pxxxx = Q output -Nxxxx = Q output -Fxxxx = Q + Q output -Exxxx = Q + Q output + (L+) Q Q ‒ (M) ‒ (M) -Px1xx -Px2xx -Px3xx -Px4xx D.ON, PNP: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) Q Q ‒ (M) ‒ (M) -Nx1xx -Nx2xx -Nx5xx -Nx6xx L.ON, NPN Open Collector Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) Load Load Load Load 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice Load + (L+) Load -Px1xx -Px2xx -Px5xx -Px6xx L.ON, PNP: Q (≤ 100 mA) Q Q ‒ (M) ‒ (M) 7 7 COMMISSIONING Commissioning 7.1 Alignment Load 7 + (L+) + (L+) Load -Nx1xx -Nx2xx -Nx3xx -Nx4xx D.ON, NPN Open Collector Q (≤ 100 mA) Q Q ‒ (M) ‒ (M) Align the sensor with a suitable reflector. Select the position so that the red emitted light beam hits the center of the reflector. The sensor must have a clear view of the reflector, with no object in the path of the beam [see figure 1]. You must ensure that the optical openings of the sensor and reflector are completely clear. Figure 1: Alignment 7.2 Sensing range Adjust the distance between the sensor and the reflector according to the correspond‐ ing diagram [see figure 2] (x = sensing range, y = operating reserve). After alignment is complete, move a non-transparent object into the path of the beam. Use table 2 to check the function. If the switching output fails to behave in accordance with table 2, check the application conditions. 8 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice COMMISSIONING 7 Operating reserve 100 1 0.08 2 3 0.08 4.5 5.5 6.5 8 0.08 0 10 2 4 6 8 10 12 12 (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) (39.37) Distance in m (feet) D C B A A = Sensing range min. in m B = Sensing range max. in m C = Maximum distance range from reflector to sensor (operating reserve 1) D = Recommended distance range from reflector to sensor (operating reserve 2) 10 Recommended sensing range for the best performance Figure 3: Bar graph 1 2 3 1 0 2 4 6 8 10 12 (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) (39.37) Distance in m (feet) Recommended sensing range for the best performance Figure 2: Characteristic curve GL6L 1 2 3 7.3 PL10F PL20F P250F Settings Sensitivity setting Sensor which it is not possible to set: The sensor is adjusted and ready for operation. The sensitivity is adjusted with the potentiometer (type: 5-turn). Clockwise rotation: operating reserve increased; counterclockwise rotation: operating reserve reduced. We recommend setting the potentiometer to “Maximum”. A lower operating reserve may be necessary for depolarizing surfaces. The sensor is adjusted and ready for operation. 8 Troubleshooting The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working. Table 3: Troubleshooting LED indicator/fault pattern Cause Yellow LED does not light up No voltage or voltage below even though the light beam the limit values is aligned to the reflector and there is no object in the path of the beam Voltage interruptions Sensor is faulty Yellow LED flashes 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice Measures Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug connec‐ tions) Ensure there is a stable power supply without interruptions If the power supply is OK, replace the sensor Sensor is still ready for oper‐ Check the operating condi‐ ation, but the operating condi‐ tions: Fully align the beam tions are not ideal of light (light spot) with the reflector. / Clean the optical surfaces (sensor and reflec‐ tor) / If the potentiometer is set to the max. sensitivity: 9 9 DISASSEMBLY AND DISPOSAL 9 LED indicator/fault pattern Cause Measures Reduce the distance between the sensor and the reflector, and check the reflector type / Reflector is not suitable for the application in question (we recommend only using SICK reflectors) / Check sens‐ ing range and adjust if neces‐ sary / Distance between the sensor and the reflector is too long Signal interruptions when object is detected Depolarizing property of the object surface (e.g., tape), reflection Reduce sensitivity or change the position of the sensor Disassembly and disposal The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐ tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals). NOTE Disposal of batteries, electric and electronic devices • According to international directives, batteries, accumulators and electrical or electronic devices must not be disposed of in general waste. • The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the respective public collection points. • WEEE: This symbol on the product, its package or in this document, indicates that a product is subject to these regulations. 10 Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: • • Clean the external lens surfaces Check the screw connections and plug-in connections No modifications may be made to devices. Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees. 10 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice TECHNICAL SPECIFICATIONS 11 11 Technical specifications GL6L Laser class 1 Laser class 11) Sensing range (with reflector P250F) 0.08 m ... 10 m Sensing range max. (with reflector P250F) 0.08 m ... 12 m Light spot diameter/distance 3.5 mm / 1,000 mm Supply voltage UB DC 10 ... 30 V2) Output current Imax. 100 mA3) Switching frequency 1,000 Hz4) Max. response time 0.625 ms 5) Enclosure rating IP67 Protection class III Circuit protection A, C, D6) Ambient operating temperature -20 ... +50 °C7) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) We recommend using compound triangular reflectors or reflective tape to ensure reliable operation. Suitable reflectors and foils can be found in the SICK accessories range. Use of reflectors with large-scale triple structures can negatively influence functionality. Limit values. UB connections reverse-polarity protected. Residual ripple max 5 VPP As of UB > 24 V, a max. load current Imax. = 50 mA is permitted. With light / dark ratio 1:1 Signal transit time with resistive load A = UB-connections reverse polarity protected C = Interference suppression D = outputs overcurrent and short-circuit protected As of Ta ≥ 45 °C, a max. supply voltage UB = 24 V and a max. load current Imax. = 50 mA is permitted. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 11 11 TECHNICAL SPECIFICATIONS 21 (0.83) 4 2.3 0.5 (0.02) 4 31.5 (1.24) 11.5 1 (0.45) 25.4 (1.00) 6.3 (0.25) 9.7 2 (0.38) 0.5 3 28.5 (1.12) 12 (0.47) (0.09) Dimensional drawing (0.02) 11.1 18.3 (0.72) 3 9.7 (0.38) 305 (12.01) (0.12) Figure 4: Dimensional drawing 1 2 3 4 11.2 Center of optical axis, sender Center of optical axis, receiver Operating and status indicators M3 threaded mounting hole Light spot diagram Diameter in mm (inch) Ø 3.5 Ø 28 Ø 58 Ø 70 (1.10) (2.28) (2.76) Sensor (0.14) 1 (3.28) 5 10 12 (16.40) (32.81)(39.37) Distance in m (feet) 12 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice BETRIEBSANLEITUNG GL6L Miniatur-Lichtschranke de en es fr it ja pt ru zh Beschriebenes Produkt G6L GL6L Hersteller SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland Fertigungsstandort SICK Malaysia Rechtliche Hinweise Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zulässig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftliche Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt. Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. © SICK AG. Alle Rechte vorbehalten. Originaldokument Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG. NO Laser 1 14 2006/42/EC SAFETY 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice INHALT Inhalt 12 Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 16 13 Hinweise zur UL Zulassung.............................................................. 16 14 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 16 15 Betriebs- und Statusanzeigen.......................................................... 17 16 Montage.............................................................................................. 17 17 Elektrische Installation..................................................................... 17 18 Inbetriebnahme................................................................................. 19 18.1 Ausrichtung............................................................................................... 18.2 Schaltabstand........................................................................................... 18.3 Einstellungen............................................................................................. 19 Störungsbehebung............................................................................ 20 20 Demontage und Entsorgung............................................................ 21 21 Wartung.............................................................................................. 21 22 Technische Daten.............................................................................. 22 22.1 Maßzeichnung........................................................................................... 22.2 Lichtfleckdiagramm.................................................................................. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 19 19 20 23 23 15 12 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 12 Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung. ■ ■ Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. ■ NO 2006/42/EC Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie. SAFETY ■ Installieren Sie den Sensor nicht an Orten, die direkter Sonneneinstrahlung oder sonstigen Wettereinflüssen ausgesetzt sind, ausser dies ist in der Betriebs‐ anleitung ausdrücklich erlaubt. Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐ zyklus der Lichtschranke benötigt werden. ■ LASERKLASSE 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximale Pulsleistung: < 5,95 mW Impulsdauer: 2 µs Wellenlänge: 670 - 690 nm Entspricht den FDA Leistungsstandards mit Ausnahme der Konformität mit IEC 60825-1, Ed. 3 wie im Laserhinweis Nr. 56 vom 08.05.2019 beschrieben ACHTUNG WARNUNG: Eingriffe, Manipulation oder eine unsachgemäße Verwendung können zu gefährlicher Exposition gegenüber Laserstrahlung führen. 13 Hinweise zur UL Zulassung The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) b) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak). Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 14 Bestimmungsgemäße Verwendung Die GL6L ist eine optoelektronische Reflexions-Lichtschranke (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen eingesetzt. Zur Funktion wird ein Reflektor benötigt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Verän‐ derungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG. 16 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice BETRIEBS- UND STATUSANZEIGEN 15 15 Betriebs- und Statusanzeigen GL6L-xxx1x 2 3 3 2 1 1 1 2 3 Potentiometer: Einstellung der Empfindlichkeit Anzeige-LED gelb: Status Lichtempfang Anzeige-LED grün: Versorgungsspannung aktiv GL6L-xxx3x Sensor ohne Einstellmöglichkeit: Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. 2 16 3 3 2 Montage Sensor und Reflektor an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zube‐ hör-Programm). Sensor und Reflektor zueinander ausrichten. 17 Elektrische Installation Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (UV = 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart sind die folgenden Informationen zu beachten: – – Steckeranschluss: Anschlussbelegung Leitung: Aderfarbe Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (UV > 0 V) anlegen bzw. einschalten. Erläuterung der Anschlussterminologie: BN = braun WH = weiß BU = blau BK = schwarz n. c. = unbeschaltet 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 17 17 ELEKTRISCHE INSTALLATION Q = Schaltausgang 1 Q = Schaltausgang 2 L+ = Versorgungsspannung (Uv) M = gemeinsam L.ON = Hellauswertung D.ON = Dunkelauswertung Anschluss- und Ausgangsdetails: Tabelle 4: DC GL6L -P1xxx -N1xxx -E2xxx -F2xxx -P3xxx -N3xxx -P5xxx -N5xxx -P4xxx -N4xxx -P6xxx -N6xxx -P7xxx -N7xxx -E4xxx -F4xxx -E6xxx -F6xxx -E7xxx -F7xxx 1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 = WH - Q - n. c. Q 3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M) 4 = BK Q Q Q Q Q 4 0,205 mm2 / AWG2 0,205 mm2 / AWG2 4 4 3 1 2 4 2 4 1 3 1 3 Tabelle 5: Ausgangsfunktion GL6L -Pxxxx = Q-Ausgang -Nxxxx = Q-Ausgang -Fxxxx = Q + Q Ausgang -Exxxx = Q + Q Ausgang + (L+) Q Q ‒ (M) ‒ (M) -Px1xx -Px2xx -Px3xx -Px4xx D.ON, PNP: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) Q Q Load + (L+) Load ‒ (M) Load Load 18 -Px1xx -Px2xx -Px5xx -Px6xx L.ON, PNP: Q (≤ 100 mA) ‒ (M) 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice INBETRIEBNAHME 18 -Nx1xx -Nx2xx -Nx3xx -Nx4xx D.ON, NPN Open Collector Q (≤ 100 mA) 18.1 Ausrichtung Q ‒ (M) ‒ (M) + (L+) + (L+) Load Inbetriebnahme Q Load 18 + (L+) Load + (L+) Load -Nx1xx -Nx2xx -Nx5xx -Nx6xx L.ON, NPN Open Collector Q (≤ 100 mA) Q Q ‒ (M) ‒ (M) Sensor auf geeigneten Reflektor ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl in der Mitte des Reflektors auftrifft. Die Lichtschranke muss freie Sicht auf den Reflektor haben, ohne Objekte im Strahlweg [siehe Abbildung 5]. Es ist darauf zu achten, dass die optischen Öffnungen von Sensor und Reflektor vollständig frei sind. Abbildung 5: Ausrichtung 18.2 Schaltabstand Den Abstand zwischen Lichtschranke und Reflektor gemäß dem entsprechenden Dia‐ gramm anpassen [siehe Abbildung 6] (x = Schaltabstand, y = Funktionsreserve). Nach der Ausrichtung ein nicht transparentes Objekt im Strahlweg platzieren. Mithilfe von Tabelle 5 die Funktion überprüfen. Wenn sich der Schaltausgang nicht entspre‐ chend Tabelle 5 verhält, die Einsatzbedingungen prüfen. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 19 18 INBETRIEBNAHME Funktionsreserve 100 1 0,08 2 3 0,08 4,5 5,5 6,5 8 0,08 0 10 2 4 6 8 12 10 12 Abstand in mm D C B A A = Schaltabstand min. in m B = Schaltabstand max. in m C = Abstandsbereich Reflektor zu Sensor max. (Funktionsreserve 1) D = Abstandsbereich Reflektor zu Sensor empfohlen (Funktionsreserve 2) 10 Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance Abbildung 7: Balkenanzeige 1 2 3 1 0 2 4 6 8 10 12 Abstand in m Empfohlener Schaltabstandsbereich für beste Performance Abbildung 6: Kennlinie GL6L 1 2 3 18.3 PL10F PL20F P250F Einstellungen Empfindlichkeitseinstellung Sensor, der nicht eingestellt werden kann: Der Sensor ist justiert und betriebsbereit. Die Empfindlichkeit wird mit dem Potentiometer eingestellt (Typ: 5 Drehungen). Dre‐ hung im Uhrzeigersinn: Funktionsreserve erhöht; Drehung gegen den Uhrzeigersinn: Funktionsreserve verringert. Es wird empfohlen, das Potentiometer auf „Maximum“ einzustellen. Bei depolarisierenden Oberflächen kann eine geringere Funktionsreserve notwendig sein. Der Sensor ist justiert und betriebsbereit. 19 Störungsbehebung Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist. Tabelle 6: Fehlerbehebung Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache gelbe LED leuchtet nicht, keine Spannung oder Span‐ obwohl der Lichtstrahl auf den nung unterhalb der Grenz‐ Reflektor ausgerichtet ist und werte kein Objekt im Strahlengang ist gelbe LED blinkt 20 Maßnahme Spannungsversorgung prüfen, den gesamten elektrischen Anschluss prüfen (Leitungen und Steckerverbindungen) Spannungsunterbrechungen Sicherstellen einer stabilen Spannungsversorgung ohne Unterbrechungen Sensor ist defekt Wenn Spannungsversorgung in Ordnung ist, dann Sensor austauschen Sensor ist noch betriebsbe‐ reit, aber die Betriebsbedin‐ gungen sind nicht optimal Betriebsbedingungen prüfen: Lichtstrahl (Lichtfleck) voll‐ ständig auf den Reflektor aus‐ 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 20 20 Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme richten / Reinigung der opti‐ schen Flächen (Sensor und Reflektor) / falls Potentiome‐ ter auf max. Empfindlichkeit eingestellt: Abstand zwischen Sensor und Reflektor verrin‐ gern sowie Reflektortyp über‐ prüfen / Reflektor eignet sich nicht für gewählte Applikation (wir empfehlen, ausschließlich SICK-Reflektoren zu verwen‐ den) / Schaltabstand überprü‐ fen und ggf. anpassen. / Abstand zwischen Sensor und Reflektor ist zu groß Signalunterbrechungen bei Objektdetektion Depolarisierende Eigenschaft der Objektoberfläche (z. B. Folie), Umspiegelung Empfindlichkeit reduzieren oder Sensorposition verän‐ dern Demontage und Entsorgung Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐ dere der Edelmetalle) angestrebt werden. HINWEIS Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten • Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. • Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben. • WEEE: Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vorliegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unterliegt. 21 Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • • die optischen Grenzflächen zu reinigen Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden. Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 21 22 TECHNISCHE DATEN 22 Technische Daten GL6L Laserklasse 1 Laserklasse 11) Schaltabstand (mit Reflektor P250F) 0.08 m ... 10 m Schaltabstand max. (mit Reflektor P250F) 0.08 m ... 12 m Lichtfleckdurchmesser/Entfernung 3.5 mm / 1,000 mm Versorgungsspannung UB DC 10 ... 30 V2) Ausgangsstrom Imax. 100 mA3) Schaltfrequenz 1,000 Hz4) Ansprechzeit max. 0.625 ms 5) Schutzart IP67 Schutzklasse III Schutzschaltungen A, C, D6) Betriebsumgebungstemperatur -20 ... +50 °C7) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 22 Für einen zuverlässigen Betrieb empfehlen wir die Verwendung von Feintripel-Reflektoren oder Reflexionsfolie. Geeignete Reflektoren und Folien finden Sie im Zubehör-Programm von Sick. Die Verwendung von Reflektoren mit großer Tripelstruktur kann die Funktionsfähigkeit beeinträchtigen. Grenzwerte. UB-Anschlüsse verpolsicher. Restwelligkeit max. 5 Vss Ab UB > 24 V ist ein max. Ausgangsstrom Imax = 50 mA zulässig. Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last A = UB-Anschlüsse verpolsicher C = Störimpulsunterdrückung D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest Ab Tu ≥ 45 °C ist eine max. Versorgungsspannung UB = 24 V und ein max. Ausgangsstrom Imax = 50 mA zulässig. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice TECHNISCHE DATEN 22 Maßzeichnung 0,5 3 21 4 4 11,5 9,7 1 31,5 25,4 2 28,5 6,3 0,5 12 2,3 22.1 18,3 3 305 9,7 Abbildung 8: Maßzeichnung 1 2 3 4 22.2 Mitte Optikachse, Sender Mitte Optikachse, Empfänger Bedien- und Anzeigeelemente Befestigungsgewinde M3 Lichtfleckdiagramm Sensor Durchmesser in mm Ø 3,5 Ø 28 Ø 58 Ø 70 1 Abstand in m 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 5 10 12 23 NOTICE D’INSTRUCTION GL6L Capteurs photoélectriques miniatures de en es fr it ja pt ru zh Produit décrit G6L GL6L Fabricant SICK AG Erwin-Sick-Straße 1 79183 Waldkirch Allemagne Site de fabrication SICK Malaisie Remarques juridiques Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la société SICK AG. Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © SICK AG. Tous droits réservés. Document original Ce document est un document original de SICK AG. NO Laser 1 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 2006/42/EC SAFETY 25 CONTENU Contenu 23 Consignes générales de sécurité.................................................... 27 24 Remarques sur l’homologation UL................................................. 27 25 Utilisation conforme.......................................................................... 27 26 Afficheurs d’état et de fonctionnement......................................... 28 27 Montage.............................................................................................. 28 28 Installation électrique....................................................................... 28 29 Mise en service.................................................................................. 30 29.1 Alignement................................................................................................ 29.2 Distance de commutation........................................................................ 29.3 Réglages.................................................................................................... 30 Élimination des défauts................................................................... 31 31 Démontage et mise au rebut.......................................................... 32 32 Maintenance...................................................................................... 32 33 Caractéristiques techniques............................................................ 33 33.1 Plan coté.................................................................................................... 33.2 Schéma du spot lumineux........................................................................ 26 30 30 31 34 34 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 23 23 Consignes générales de sécurité ■ Lire la notice d’instruction avant la mise en service. ■ Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés que par un personnel qualifié. ■ NO 2006/42/EC SAFETY N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE. ■ ■ N’installez pas le capteur à des endroits directement exposées aux rayons du soleil ou à d’autres conditions météorologiques, sauf si cela est explicitement autorisé dans la notice d'instruction. Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de vie du capteur. LASER CLASS 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 5.95 mW Puls length: 2 µs Wavelength: 670 - 690 nm Complies with FDA performance standards except for conformance with IEC 60825-1 Ed. 3, as described in Laser Notice No. 56, dated May 8, 2019 ATTENTION ATTENTION : Toute intervention, manipulation ou utilisation non conforme peuvent provoquer une exposition dangereuse aux rayons laser. 24 Remarques sur l’homologation UL The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) b) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak). Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 25 Utilisation conforme GL6L est une barrière réflexe optoélectronique (appelée capteur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d’objets. Un réflecteur est nécessaire à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 27 26 AFFICHEURS D’ÉTAT ET DE FONCTIONNEMENT 26 Afficheurs d’état et de fonctionnement GL6L-xxx1x 2 3 3 2 1 1 1 2 3 Potentiomètre : réglage de la sensibilité LED d’état jaune : état réception de lumière LED d'état verte : tension d'alimentation active GL6L-xxx3x Capteur sans possibilité de réglage : le capteur est réglé et prêt à l'emploi. 2 27 3 3 2 Montage Monter le capteur et le réflecteur à l’aide d’équerres de fixation adaptées (voir la gamme d’accessoires de SICK). Aligner le capteur et le réflecteur l’un par rapport à l’autre. 28 Installation électrique Les capteurs doivent être connectés hors tension (UV = 0 V). Observer les informations suivantes, en fonction du mode de raccordement : – – Fiche de raccordement : affectation des broches Câble : couleur des conducteurs Appliquer la tension/activer l’alimentation électrique (UV > 0 V) seulement lorsque tous les raccordements électriques ont été établis. Explication de la terminologie de raccordement : BN = Marron WH = Blanc BU = Bleu BK = Noir 28 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice INSTALLATION ÉLECTRIQUE 28 n. c. = aucune connexion Q = sortie de commutation 1 Q = sortie de commutation 2 L+ = tension d’alimentation (Uv) M = commun L.ON = commutation claire D.ON = commutation sombre Détails sur la connexion et la sortie : Tableau 7: CC GL6L -P1xxx -N1xxx -E2xxx -F2xxx -P3xxx -N3xxx -P5xxx -N5xxx -P4xxx -N4xxx -P6xxx -N6xxx -P7xxx -N7xxx -E4xxx -F4xxx -E6xxx -F6xxx -E7xxx -F7xxx 1 = BN (marron) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 = WH (blanc) - Q - n. c. Q 3 = BU (bleu) - (M) - (M) - (M) - (M) - (M) 4 = BK (noir) Q Q Q Q Q 4 0,205 mm2 / AWG2 0,205 mm2 / AWG2 4 4 3 1 2 4 2 4 1 3 1 3 Tableau 8: Fonctionnement de la sortie GL6L -Pxxxx = Sortie Q -Nxxxx = Sortie Q -Fxxxx = Sortie Q + Q -Exxxx = Sortie Q + Q + (L+) Q Q ‒ (M) ‒ (M) -Px1xx -Px2xx -Px3xx -Px4xx D.ON, PNP : Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) Q Q ‒ (M) Load Load 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice Load + (L+) Load -Px1xx -Px2xx -Px5xx -Px6xx L.ON, PNP : Q (≤ 100 mA) ‒ (M) 29 29 MISE EN SERVICE 29.1 Alignement Q Q ‒ (M) ‒ (M) + (L+) + (L+) Load Mise en service Load 29 + (L+) Load -Nx1xx -Nx2xx -Nx3xx -Nx4xx D.ON, NPN collecteur ouvert Q (≤ 100 mA) + (L+) Load -Nx1xx -Nx2xx -Nx5xx -Nx6xx L.ON, NPN collecteur ouvert Q (≤ 100 mA) Q Q ‒ (M) ‒ (M) Aligner le capteur avec un réflecteur adapté. Choisir la position de façon à ce que le faisceau de lumière rouge émis rencontre le centre du réflecteur. Aucun obstacle ne doit se trouver entre le capteur et le réflecteur, sur la trajectoire du faisceau [voir illustration 9]. Veiller à ce que les ouvertures optiques du capteur et du réflecteur soient parfaitement dégagées. Illustration 9: Alignement 29.2 Distance de commutation Ajuster la distance entre le capteur et le réflecteur selon le schéma correspondant [voir illustration 10] (x = distance de commutation, y = réserve de fonctionnement). Une fois l’alignement terminé, déplacer un objet non transparent dans la trajectoire du faisceau. Utiliser tableau 8 pour contrôler le fonctionnement. Si la sortie de commu‐ tation ne se comporte pas selon les indications de tableau 8, contrôler les conditions d’application. 30 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice MISE EN SERVICE 29 Operating reserve 100 1 0.08 2 3 0.08 4.5 5.5 6.5 8 0.08 10 0 2 4 6 8 10 12 12 (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) (39.37) Distance in m (feet) D C B A A = Sensing range min. in m B = Sensing range max. in m C = Maximum distance range from reflector to sensor (operating reserve 1) D = Recommended distance range from reflector to sensor (operating reserve 2) 10 Recommended sensing range for the best performance Illustration 11: Afficheur bargraph 1 2 3 1 0 2 4 6 8 10 12 (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) (39.37) Distance in m (feet) Recommended sensing range for the best performance Illustration 10: Courbe caractéristique, GL6L 1 2 3 29.3 PL10F PL20F P250F Réglages Réglage de la sensibilité Un capteur qui ne peut pas être déterminé : Le capteur est réglé et prêt à fonctionner. La sensibilité est réglée avec le potentiomètre (type : 5 tours). Rotation dans le sens des aiguilles d’une montre : réserve de fonctionnement accrue ; rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre : réserve de fonctionnement réduite. Nous conseillons de régler le potentiomètre sur « Maximum ». Une réserve de fonctionnement moindre peut être nécessaire pour des surfaces de dépolarisation. Le capteur est réglé et prêt à fonctionner. 30 Élimination des défauts Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus. Tableau 9: Suppression des défauts LED d'état / image du défaut Cause Mesure LED jaune ne s'allume pas, bien que le faisceau lumineux soit aligné sur le réflecteur et qu'aucun objet ne se trouve dans la trajectoire du faisceau Pas de tension ou tension inférieure aux valeurs limites Contrôler l'alimentation élec‐ trique, contrôler tous les bran‐ chements électriques (câbles et connexions) Coupures d'alimentation élec‐ S'assurer que l'alimentation trique électrique est stable et ininter‐ rompue Le capteur est défectueux 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice Si l'alimentation électrique est en bon état, remplacer le cap‐ teur 31 31 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 31 LED d'état / image du défaut Cause Mesure La LED jaune clignote Le capteur est encore opéra‐ tionnel, mais les conditions d'utilisation ne sont pas idéa‐ les Vérifier les conditions d’utili‐ sation : Diriger le faisceau lumineux (spot lumineux) entièrement sur le réflecteur / Nettoyage des surfaces opti‐ ques (capteur et réflecteur) / Si le potentiomètre est réglé sur la sensibilité max. : réduire la distance entre le capteur et le réflecteur et con‐ trôler le type de réflecteur / Le réflecteur ne convient pas à l’application sélectionnée (nous recommandons d’utili‐ ser exclusivement des réflec‐ teurs SICK) / Contrôler la distance de commutation et éventuellement l’adapter / La distance entre le capteur et le réflecteur est trop grande Coupures de signal lors de détection d'objet Propriété dépolarisante de la surface de l'objet (par ex. film), réflexions Réduire la sensibilité ou chan‐ ger la position du capteur Démontage et mise au rebut Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif. Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment les métaux précieux). REMARQUE Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques • Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. • Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle de vie au point de collecte respectif. • WEEE: Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique qu’un produit est soumis à ces régulations. 32 Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • • au nettoyage des surfaces optiques au contrôle des vissages et des connexions enfichables Ne procéder à aucune modification sur les appareils. Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie. 32 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 33 33 Caractéristiques techniques GL6L Classe laser 1 Classe laser 11) Portée (avec réflecteur P250F) 0.08 m ... 10 m Portée max. (avec réflecteur P250F) 0.08 m ... 12 m Diamètre spot / distance 3.5 mm / 1,000 mm Tension d'alimentation UB DC 10 ... 30 V2) Courant de sortie Imax. 100 mA3) Fréquence de commutation 1,000 Hz4) Temps de réponse max. 0.625 ms 5) Indice de protection IP67 Classe de protection III Protections électriques A, C, D6) Température de service -20 ... +50 °C7) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Il est conseillé d'utiliser des réflecteurs à petits prismes ou une bande de réfecteur prismatique pour un fonctionnement fiable. Vous trouverez des réflecteurs et des films appropriés dans la gamme d'accessoires Sick. L'utilisation de réflecteurs composés de gros prismes peut diminuer les capacités de l'appareil. Valeurs limites. Connexions UB protégées contre l’inversion de polarité Ondulation résiduelle max. 5 Vss À partir de UB > 24 V un courant de sortie max. Imax = 50 mA est admissible. Pour un rapport clair/sombre de 1:1 Temps de propagation du signal sur charge ohmique A = raccordements UB protégés contre les inversions de polarité C = Suppression des impulsions parasites D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges À partir de Tu ≥ 45 °C, une tension d'alimentation UB = 24 V et un courant de sortie max. Imax = 50 mA sont admissibles. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 33 33 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 21 (0.83) 4 2.3 0.5 (0.02) 4 31.5 (1.24) 11.5 1 (0.45) 25.4 (1.00) 6.3 (0.25) 9.7 2 (0.38) 0.5 3 28.5 (1.12) 12 (0.47) (0.09) Plan coté (0.02) 33.1 18.3 (0.72) 3 9.7 (0.38) 305 (12.01) (0.12) Illustration 12: Plan coté 1 2 3 4 33.2 Centre de l’axe optique émetteur Centre de l’axe optique récepteur Éléments de commande et d'affichage Taraudage M3 Schéma du spot lumineux Diameter in mm (inch) Ø 3.5 Ø 28 Ø 58 Ø 70 (1.10) (2.28) (2.76) Sensor (0.14) 1 (3.28) 5 10 12 (16.40) (32.81)(39.37) Distance in m (feet) 34 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice MANUAL DE INSTRUÇÕES GL6L Barreiras de luz miniatura de en es fr it ja pt ru zh Produto descrito G6L GL6L Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemanha Local de fabricação SICK Malaysia Notas legais Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK AG. As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos proprietá‐ rios. © SICK AG. Todos os direitos reservados Documento original Este é um documento original da SICK AG. NO Laser 1 36 2006/42/EC SAFETY 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice ÍNDICE Índice 34 Instruções gerais de segurança...................................................... 38 35 Indicações sobre a homologação UL............................................. 38 36 Especificações de uso...................................................................... 38 37 Indicadores de operação e status................................................... 39 38 Montagem.......................................................................................... 39 39 Instalação elétrica............................................................................. 39 40 Colocação em operação.................................................................. 41 40.1 Alinhamento.............................................................................................. 40.2 Distância de comutação.......................................................................... 40.3 Configurações........................................................................................... 41 Eliminação de falhas........................................................................ 42 42 Desmontagem e descarte............................................................... 43 43 Manutenção....................................................................................... 43 44 Dados técnicos.................................................................................. 44 44.1 Desenho dimensional.............................................................................. 44.2 Diagrama do ponto de luz........................................................................ 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 41 41 42 45 45 37 34 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 34 Instruções gerais de segurança ■ Leia o Manual de instruções antes de colocar em operação. ■ A conexão, montagem e configuração podem ser efetuadas apenas por técnicos especializados treinados. ■ NO 2006/42/EC Este não é um componente de segurança em conformidade com a diretriz de Máquinas da UE. SAFETY ■ ■ Não instalar o sensor em locais expostos à luz solar direta ou outras influ‐ ências atmosféricas, a menos que isto seja expressamente permitido no manual de operação. Este Manual de instruções contém as informações necessárias para operação durante a vida útil do sensor. LASER CLASS 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 5.95 mW Puls length: 2 µs Wavelength: 670 - 690 nm Complies with FDA performance standards except for conformance with IEC 60825-1 Ed. 3, as described in Laser Notice No. 56, dated May 8, 2019 ATENÇÃO AVISO: A interrupção, manipulação ou uso incorreto podem levar à exposição perigosa devido à radiação laser. 35 Indicações sobre a homologação UL The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) b) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak). Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 36 Especificações de uso O GL6L é uma barreira de luz de reflexão optoeletrônica (doravante denominada “sen‐ sor”) utilizada para a detecção óptica e sem contato de objetos. É necessário um refletor para o funcionamento. Qualquer utilização diferente ou alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG. 38 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice INDICADORES DE OPERAÇÃO E STATUS 37 37 Indicadores de operação e status . GL6L-xxx1x 2 3 3 2 1 1 1 2 3 Potenciômetro: ajuste da sensibilidade Indicador LED amarelo: status recepção luminosa LED indicador, verde: tensão de alimentação ativa GL6L-xxx3x Sensor, o qual não é possível definir: o sensor está ajustado e pronto para a operação. 2 38 3 3 2 Montagem Monte o sensor e o refletor utilizando cantoneiras de fixação adequadas (consulte a linha de acessórios SICK). Alinhe o sensor e o refletor um com o outro. 39 Instalação elétrica Os sensores devem ser conectados em estado desenergizado (UV = 0 V). As seguintes informações devem ser observadas, dependendo do tipo de conexão: – – Conexão de encaixe: pinagem Cabo: cor do fio Somente aplique tensão/ligue a alimentação de tensão (UV > 0 V) depois que todas as conexões elétricas foram estabelecidas. Explicação da terminologia de conexão: BN = marrom WH = branco BU = azul BK = preto 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 39 39 INSTALAÇÃO ELÉTRICA n. c. = sem conexão Q = saída de comutação 1 Q = saída de comutação 2 L+ = tensão de alimentação (Uv) M = comum L.ON = operação por luz D.ON = operação por sombra Detalhes de conexão e saída: Tabela 10: DC GL6L -P1xxx -N1xxx -E2xxx -F2xxx -P3xxx -N3xxx -P5xxx -N5xxx -P4xxx -N4xxx -P6xxx -N6xxx -P7xxx -N7xxx -E4xxx -F4xxx -E6xxx -F6xxx -E7xxx -F7xxx 1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 = WH - Q - n. c. Q 3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M) 4 = BK Q Q Q Q Q 4 0,205 mm2 / AWG2 0,205 mm2 / AWG2 4 4 3 1 2 4 2 4 1 3 1 3 Tabela 11: Operação de saída GL6L -Pxxxx = saída Q -Nxxxx = saída Q -Fxxxx = Q + Q saída -Exxxx = Q + Q saída + (L+) Q Q ‒ (M) ‒ (M) -Px1xx -Px2xx -Px3xx -Px4xx D.ON, PNP: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) Q Q Load + (L+) Load ‒ (M) Load Load 40 -Px1xx -Px2xx -Px5xx -Px6xx L.ON, PNP: Q (≤ 100 mA) ‒ (M) 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 40 -Nx1xx -Nx2xx -Nx3xx -Nx4xx D.ON, Coletor aberto NPN Q (≤ 100 mA) 40.1 Alinhamento Q ‒ (M) ‒ (M) + (L+) + (L+) Load Colocação em operação Q Load 40 + (L+) Load + (L+) Load -Nx1xx -Nx2xx -Nx5xx -Nx6xx L.ON, Coletor aberto NPN Q (≤ 100 mA) Q Q ‒ (M) ‒ (M) Alinhe o sensor com um refletor adequado. Selecione a posição de forma que o jato de luz vermelha emitido atinja o centro do refletor. O sensor deve ter uma visão desimpedida do refletor, não devendo haver objetos no caminho do jato [consulte figura 13]. Você deve garantir que as aberturas ópticas do sensor e do refletor estejam completamente desimpedidas. Figura 13: Alinhamento 40.2 Distância de comutação Ajuste a distância entre o sensor e o refletor de acordo com o diagrama correspon‐ dente [consulte figura 14] (x = distância de comutação, y = reserva operacional). Após a conclusão do alinhamento, coloque um objeto não transparente no caminho do jato. Use tabela 11 para verificar a função. Se a saída de comutação não se comportar conforme a tabela 11, verifique as condições da aplicação. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 41 40 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO Operating reserve 100 1 0.08 2 3 0.08 4.5 5.5 6.5 8 0.08 0 10 2 4 6 8 10 12 12 (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) (39.37) Distance in m (feet) D C B A A = Sensing range min. in m B = Sensing range max. in m C = Maximum distance range from reflector to sensor (operating reserve 1) D = Recommended distance range from reflector to sensor (operating reserve 2) 10 Recommended sensing range for the best performance Figura 15: Gráfico de barras 1 2 3 1 0 2 4 6 8 10 12 (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) (39.37) Distance in m (feet) Recommended sensing range for the best performance Figura 14: Curva característica GL6L 1 2 3 40.3 PL10F PL20F P250F Configurações Configuração de sensibilidade Sensor, o qual não é possível definir: o sensor está ajustado e pronto para a operação. A sensibilidade é ajustada com o potenciômetro (tipo: 5 voltas). Rotação no sentido horário: aumento na reserva operacional; rotação no sentido anti-horário: redução na reserva operacional. Recomendamos configurar o potenciômetro no “Máximo”. Uma reserva operacional mais baixa pode ser necessária para superfícies despolarizantes. O sensor está ajustado e pronto para a operação. 41 Eliminação de falhas A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sensor não estiver funcionando. Tabela 12: Resolução de problemas Indicador LED / padrão de erro Causa Medida O LED amarelo não está aceso, Sem tensão ou tensão abaixo embora o feixe de luz esteja dos valores-limite alinhado sobre o refletor e não haja objeto no caminho do Interrupções de tensão feixe Verificar a alimentação de ten‐ são, verificar toda a conexão elétrica (cabos e conectores) Sensor está com defeito LED amarelo intermitente 42 Assegurar uma alimentação de tensão estável sem inter‐ rupções Se a alimentação de tensão estiver em ordem, substituir o sensor Sensor ainda está operacio‐ Verificar as condições de ope‐ nal, mas as condições de ope‐ ração: Alinhar o feixe de luz ração não são ideais (ponto de luz) completamente ao refletor / Limpeza das superfícies ópticas(sensor e 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice DESMONTAGEM E DESCARTE 42 42 Indicador LED / padrão de erro Causa Medida refletor) / Se o potenciômetro estiver ajustado para a máx. sensibilidade: reduzir a distân‐ cia entre o sensor e o refle‐ tor e verificar o tipo de refle‐ tor / Refletor não é adequ‐ ado para a aplicação selecio‐ nada (recomendamos utilizar apenas refletores SICK) / Veri‐ ficar e, se necessário, adaptar a distância de comutação / Distância entre sensor e refle‐ tor é grande demais Interrupções de sinal na detec‐ Propriedade despolarizante ção de objetos da superfície do objeto (por ex., película), reflexos de superfície Reduzir a sensibilidade ou modificar a posição do sensor Desmontagem e descarte O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os materiais constituintes (particularmente metais preciosos). NOTA Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos • De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos elé‐ tricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum. • O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida útil para os pontos de coleta públicos respectivos. • WEEE: Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, indica que um produto está sujeito a esses regulamentos. 43 Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • • uma limpeza das superfícies ópticas uma verificação das conexões roscadas e dos conectores Não são permitidas modificações no aparelho. Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 43 44 DADOS TÉCNICOS 44 Dados técnicos GL6L Classe de laser 1 Classe de laser 11) Distância de comutação (com refletor P250F) 0.08 m ... 10 m Distância de comutação máx. (com refletor P250F) 0.08 m ... 12 m Diâmetro do ponto de luz/distância 3.5 mm / 1,000 mm Tensão de alimentação UB DC 10 ... 30 V2) Corrente de saída Imax. 100 mA3) Frequência de comutação 1,000 Hz4) Tempo máx. de resposta 0.625 ms 5) Tipo de proteção IP67 Classe de proteção III Circuitos de proteção A, C, D6) Temperatura ambiente de funcionamento -20 ... +50 °C7) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 44 Para um funcionamento seguro, recomendamos o uso de refletores com espelhos prismáticos finos ou de folhas de reflexão. No programa de acessórios da SICK, encontram-se folhas e refletores adequados. A utilização de refletores com estrutura prismática grande pode prejudicar sua funcionalidade. Valores-limite. Conexões UB protegidas contra inversão de polaridade. Ondulação residual máx. 5 Vss A partir de uma UB > 24 V é permitida uma corrente máxima de saída Imax = 50 mA. Com proporção sombra/luz 1:1 Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica A = conexões protegidas contra inversão de pólos UB C = Supressão de impulsos parasitas D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito A partir de uma Tu ≥ 45 °C é permitida uma tensão de alimentação máx. UB = 24 V e uma corrente máxima de saída Imax = 50 mA. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice DADOS TÉCNICOS 44 21 (0.83) 4 2.3 0.5 (0.02) 4 31.5 (1.24) 11.5 1 (0.45) 25.4 (1.00) 6.3 (0.25) 9.7 2 (0.38) 0.5 3 28.5 (1.12) 12 (0.47) (0.09) Desenho dimensional (0.02) 44.1 18.3 (0.72) 3 9.7 (0.38) 305 (12.01) (0.12) Figura 16: Desenho dimensional 1 2 3 4 44.2 Centro do eixo do sistema óptico, emissor Centro do eixo do sistema óptico receptor Elementos de comando e indicação Rosca de fixação M3 Diagrama do ponto de luz Diameter in mm (inch) Ø 3.5 Ø 28 Ø 58 Ø 70 (1.10) (2.28) (2.76) Sensor (0.14) 1 (3.28) 5 10 12 (16.40) (32.81)(39.37) Distance in m (feet) 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 45 ISTRUZIONI PER L’USO GL6L Sensori fotoelettrici miniaturizzati de en es fr it ja pt ru zh Descrizione prodotto G6L GL6L Produttore SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germania Luogo di produzione SICK Malesia Note legali Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è consentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autoriz‐ zazione scritta della ditta SICK AG. I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario. © SICK AG. Tutti i diritti riservati. Documento originale Questo documento è un originale della ditta SICK AG. NO Laser 1 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 2006/42/EC SAFETY 47 INDICE Indice 45 Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 49 46 Indicazioni sull’omologazione UL.................................................... 49 47 Uso conforme alle disposizioni........................................................ 49 48 Indicatori di uso e di funzionamento.............................................. 50 49 Montaggio.......................................................................................... 50 50 Installazione elettrica....................................................................... 50 51 Messa in funzione............................................................................. 52 51.1 Allineamento............................................................................................. 51.2 Distanza di lavoro..................................................................................... 51.3 Impostazioni.............................................................................................. 52 Eliminazione difetti........................................................................... 53 53 Smontaggio e smaltimento............................................................. 54 54 Manutenzione.................................................................................... 54 55 Dati tecnici.......................................................................................... 55 55.1 Disegni dimensionali................................................................................ 55.2 Diagramma del punto luminoso.............................................................. 48 52 52 53 56 56 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI 45 45 Avvertenze di sicurezza generali ■ Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso. ■ Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale tecnico qualificato. ■ NO 2006/42/EC SAFETY Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE. ■ ■ Non installare il sensore in luoghi esposti all'irraggiamento solare diretto o ad altri influssi meteorologici, se non espressamente consentito nelle istruzioni per l'uso. Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo di vita del sensore. LASER CLASS 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 5.95 mW Puls length: 2 µs Wavelength: 670 - 690 nm Complies with FDA performance standards except for conformance with IEC 60825-1 Ed. 3, as described in Laser Notice No. 56, dated May 8, 2019 ATTENZIONE ATTENZIONE: l’interruzione, la manipolazione o l’uso improprio possono causare un’e‐ sposizione pericolosa dovuta a radiazioni laser. 46 Indicazioni sull’omologazione UL The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcur‐ rent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) b) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak). Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 47 Uso conforme alle disposizioni GL6L è un sensore fotoelettrico a riflettore (di seguito detto sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti. Per il funzionamento è necessario un riflettore. Se viene utilizzato diversamente e in caso di modifiche del prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 49 48 INDICATORI DI USO E DI FUNZIONAMENTO 48 Indicatori di uso e di funzionamento GL6L-xxx1x 2 3 3 2 1 1 1 2 3 Potenziometro: impostazione della sensibilità Indicatore LED giallo: stato ricezione luce Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva GL6L-xxx3x Sensore senza possibilità di impostazione: il sensore è impostato e pronto per il funzio‐ namento. 2 49 3 3 2 Montaggio Montare il sensore e il riflettore utilizzando delle staffe di fissaggio adatte (vedi la gamma di accessori SICK). Allineare il sensore e il riflettore fra di loro. 50 Installazione elettrica I sensori devono essere connessi in uno stato privo di tensione (UV = 0 V). Le seguenti informazioni devono essere osservate in base al tipo di collegamento: – – Collegamento a spina: occupazione dei pin Cavo: colore filo Applicare la tensione/attivare l’alimentazione elettrica (UV > 0 V) solo una volta realiz‐ zati tutti i collegamenti elettrici. Spiegazione della terminologia di collegamento: BN = Marrone WH = Bianco BU = Blu BK = Nero 50 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice INSTALLAZIONE ELETTRICA 50 n. c. = connessione mancante Q1 = uscita di commutazione 1 QQ2 = uscita di commutazione 2 L+ = tensione di alimentazione (Uv) M = comune L.ON = funzionamento light on D.ON = funzionamento dark on Dettagli del collegamento e dell’uscita: Tabella 13: DC GL6L -P1xxx -N1xxx -E2xxx -F2xxx -P3xxx -N3xxx -P5xxx -N5xxx -P4xxx -N4xxx -P6xxx -N6xxx -P7xxx -N7xxx -E4xxx -F4xxx -E6xxx -F6xxx -E7xxx -F7xxx 1 = marrone + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 = bianco - Q - n. c. Q 3 = blu - (M) - (M) - (M) - (M) - (M) 4 = nero Q Q Q Q Q 4 0,205 mm2 / AWG2 0,205 mm2 / AWG2 4 4 3 1 2 4 2 4 1 3 1 3 Tabella 14: Funzionamento uscita GL6L -Pxxxx = uscita Q -Nxxxx = uscita Q -Fxxxx = uscita Q + Q -Exxxx = uscita Q + Q + (L+) Q Q ‒ (M) ‒ (M) -Px1xx -Px2xx -Px3xx -Px4xx D.ON, PNP: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) Q Q ‒ (M) Load Load 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice Load + (L+) Load -Px1xx -Px2xx -Px5xx -Px6xx L.ON, PNP: Q (≤ 100 mA) ‒ (M) 51 51 MESSA IN FUNZIONE -Nx1xx -Nx2xx -Nx3xx -Nx4xx D.ON, NPN Open Collector Q (≤ 100 mA) 51.1 Allineamento Q ‒ (M) ‒ (M) + (L+) + (L+) Load Messa in funzione Q Load 51 + (L+) Load + (L+) Load -Nx1xx -Nx2xx -Nx5xx -Nx6xx L.ON, NPN Open Collector Q (≤ 100 mA) Q Q ‒ (M) ‒ (M) Allineare il sensore con un riflettore adatto. Selezionare la posizione così che il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro del riflettore. Il sensore deve avere una visuale chiara del riflettore, senza oggetti nel percorso del fascio [vedi figura 17]. È necessario assicurarsi che le aperture ottiche del sensore e del riflettore siano completamente libere. Figura 17: Allineamento 51.2 Distanza di lavoro Regolare la distanza tra il sensore e il riflettore in base al diagramma corrispondente [vedi figura 18] (x = distanza di lavoro, y = riserva operativa). Dopo aver completato l’allineamento, spostare un oggetto non trasparente sul percorso del raggio. Utilizzare tabella 14 per verificare il funzionamento. Se l’uscita di commu‐ tazione non si comporta in conformità con tabella 14, controllare le condizioni di applicazione. 52 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice MESSA IN FUNZIONE 51 Operating reserve 100 1 0.08 2 3 0.08 4.5 5.5 6.5 8 0.08 0 10 2 4 6 8 10 12 12 (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) (39.37) Distance in m (feet) D C B A A = Sensing range min. in m B = Sensing range max. in m C = Maximum distance range from reflector to sensor (operating reserve 1) D = Recommended distance range from reflector to sensor (operating reserve 2) 10 Recommended sensing range for the best performance Figura 19: Bar graph 1 2 3 1 0 2 4 6 8 10 12 (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) (39.37) Distance in m (feet) Recommended sensing range for the best performance Figura 18: Curva caratteristica GL6L 1 2 3 51.3 PL10F PL20F P250F Impostazioni Regolazione della sensibilità Sensore impossibile da impostare: Il sensore viene regolato ed è pronto per il funziona‐ mento. La sensibilità viene regolata con il potenziometro (tipo: 5 giri). Rotazione in senso ora‐ rio: maggiore riserva operativa; rotazione in senso antiorario: riserva operativa ridotta. Raccomandiamo di regolare il potenziometro sul “massimo”. Una riserva operativa minore potrebbe essere necessaria per superfici depolarizzate. Il sensore viene regolato ed è pronto per il funzionamento. 52 Eliminazione difetti La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più. Tabella 15: Individuazione ed eliminazione dei guasti 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice Indicatore LED / figura di errore Causa Provvedimento Il LED giallo non è acceso anche se il raggio luminoso è orientato verso il riflettore e nessun oggetto si trova sulla traiettoria del raggio nessuna tensione o tensione al di sotto del valore soglia Verificare la tensione di ali‐ mentazione e/o il collega‐ mento elettrico Interruzioni di tensione Assicurarsi che ci sia un'ali‐ mentazione di tensione sta‐ bile Il sensore è guasto Se l'alimentazione di tensione è regolare, allora chiedere una sostituzione del sensore 53 53 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 53 Indicatore LED / figura di errore Causa Provvedimento Il LED giallo lampeggia Il sensore è ancora pronto per il funzionamento, ma le con‐ dizioni di esercizio non sono ottimali Controllare le condizioni di esercizio: Dirigere il raggio di luce (il punto luminoso) completamente sul riflettore / Pulizia delle superfici ottiche (sensore e riflettore) / se il potenziometro è impostato sulla sensibilità massima: diminuire la distanza tra sen‐ sore e riflettore e verificare il tipo di riflettore / se il riflettore non è adatto per l'applicazione selezionata (si consiglia, di usare esclusiva‐ mente riflettori SICK) / con‐ trollare la distanza di lavoro e, se necessario, adattarla / la distanza tra sensore e riflet‐ tore è troppo grande Interruzioni di segnale al momento del rilevamento del‐ l'oggetto Proprietà depolarizzante della Ridurre la sensibilità o variare superficie dell'oggetto (ad es. la posizione del sensore pellicola), riflesso Smontaggio e smaltimento Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia. Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il sensore (in particolare i metalli nobili). INDICAZIONE Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici • In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici. • Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici. • WEEE: Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni. 54 Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • • pulire le superfici limite ottiche Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia. 54 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice DATI TECNICI 55 55 Dati tecnici GL6L Classe laser 1 Classe laser 11) Distanza di commutazione (con riflettore P250F) 0.08 m ... 10 m Distanza max. di commutazione (con riflettore P250F) 0.08 m ... 12 m Diametro punto luminoso/distanza 3.5 mm / 1,000 mm Tensione di alimentazione UB DC 10 ... 30 V2) Corrente di uscita Imax. 100 mA3) Frequenza di commutazione 1,000 Hz4) Tempo di reazione max. 0.625 ms 5) Tipo di protezione IP67 Classe di protezione III Commutazioni di protezione A, C, D6) Temperatura ambientale di funzionamento -20 ... +50 °C7) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Per un funzionamento affidabile consigliamo l'uso di riflettori a microprismi o pellicola riflettente. Potete trovare riflettori e pellicole adatti nel catalogo accessori SICK. L'uso di riflettori con grande struttura prismatica può ridurre la funzionalità. valori limite. Allacciamenti UB protetti dall'inversione di polarità. Valori ripple residuo max. 5 Vss A partire da UB > 24 V è consentita una corrente in uscita massima Imax = 50 mA. Con rapporto chiaro / scuro 1:1 Durata segnale con carico ohmico A = UV-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità C = Soppressione impulsi di disturbo D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito. A partire da Tu ≥ 45 °C è consentita una tensione di alimentazione max. UB = 24 V e una corrente in uscita massima Imax = 50 mA. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 55 55 DATI TECNICI 21 (0.83) 4 2.3 0.5 (0.02) 4 31.5 (1.24) 11.5 1 (0.45) 25.4 (1.00) 6.3 (0.25) 9.7 2 (0.38) 0.5 3 28.5 (1.12) 12 (0.47) (0.09) Disegni dimensionali (0.02) 55.1 18.3 (0.72) 3 9.7 (0.38) 305 (12.01) (0.12) Figura 20: Disegni dimensionali 1 2 3 4 55.2 Centro asse ottico trasmettitore Centro asse ottico ricevitore Elementi di comando e di visualizzazione Filettatura di serraggio M3 Diagramma del punto luminoso Diameter in mm (inch) Ø 3.5 Ø 28 Ø 58 Ø 70 (1.10) (2.28) (2.76) Sensor (0.14) 1 (3.28) 5 10 12 (16.40) (32.81)(39.37) Distance in m (feet) 56 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice INSTRUCCIONES DE USO GL6L Fotocélulas miniatura de en es fr it ja pt ru zh Producto descrito G6L GL6L Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemania Centro de producción SICK Malasia Información legal Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la reproducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abreviación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK AG. Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios. © SICK AG. Reservados todos los derechos. Documento original Este es un documento original de SICK AG. NO Laser 1 58 2006/42/EC SAFETY 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice ÍNDICE Índice 56 Indicaciones generales de seguridad............................................. 60 57 Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 60 58 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 60 59 Indicadores de servicio y funcionamiento..................................... 61 60 Montaje............................................................................................... 61 61 Instalación eléctrica.......................................................................... 61 62 Puesta en marcha............................................................................. 63 62.1 Alineación.................................................................................................. 62.2 Distancia de conmutación....................................................................... 62.3 Configuración............................................................................................ 63 Resolución de problemas................................................................ 64 64 Desmontaje y eliminación............................................................... 65 65 Mantenimiento.................................................................................. 65 66 Datos técnicos................................................................................... 66 66.1 Dibujo acotado.......................................................................................... 66.2 Diámetro del spot..................................................................................... 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 63 63 64 67 67 59 56 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 56 Indicaciones generales de seguridad ■ Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio. ■ Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración. ■ NO 2006/42/EC No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la directiva de máquinas de la UE. SAFETY ■ ■ No instale el sensor en lugares directamente expuestos a la radiación solar o a otras influencias climatológicas, salvo si las instrucciones de uso lo permiten expresamente. Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para todo el ciclo de vida del sensor. LASER CLASS 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 5.95 mW Puls length: 2 µs Wavelength: 670 - 690 nm Complies with FDA performance standards except for conformance with IEC 60825-1 Ed. 3, as described in Laser Notice No. 56, dated May 8, 2019 ATENCIÓN ADVERTENCIA: La intervención, la manipulación y el uso incorrecto pueden causar una situación de riesgo de exposición a radiación láser. 57 Indicaciones sobre la homologación UL The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcu‐ rrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) b) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak). Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 58 Uso conforme a lo previsto La GL6L es una fotocélula optoelectrónica de reflexión sobre espejo (en lo sucesivo llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos. Para que funcione es necesario un reflector. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. 60 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice INDICADORES DE SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO 59 59 Indicadores de servicio y funcionamiento GL6L-xxx1x 2 3 3 2 1 1 1 2 3 Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad LED indicador amarillo: estado de recepción de luz LED indicador verde: tensión de alimentación activa GL6L-xxx3x Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso. 2 60 3 3 2 Montaje Monte el sensor y el reflector mediante escuadras de fijación adecuadas (vea la gama de accesorios de SICK). Alinee el sensor y el reflector entre sí. 61 Instalación eléctrica Los sensores deben conectarse en estado libre de tensión (UV = 0 V). Debe tenerse en cuenta la siguiente información, en función del tipo de conexión: – – Conexión de enchufe: asignación de pines Cable: color del conductor Aplique tensión eléctrica o conecte la fuente de alimentación (UV > 0 V) únicamente cuando se hayan establecido todas las conexiones eléctricas. Leyenda de la terminología de conexión: BN = marrón WH = blanco BU = azul BK = negro n. c. = sin conexión 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 61 61 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Q = salida conmutada 1 Q = salida conmutada 2 L+ = tensión de alimentación (Uv) M = común L.ON = funcionamiento con luz D.ON = funcionamiento con oscuridad Detalles de la conexión y la salida: Tabla 16: CC GL6L -P1xxx -N1xxx -E2xxx -F2xxx -P3xxx -N3xxx -P5xxx -N5xxx -P4xxx -N4xxx -P6xxx -N6xxx -P7xxx -N7xxx -E4xxx -F4xxx -E6xxx -F6xxx -E7xxx -F7xxx 1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 = WH - Q - n. c. Q 3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M) 4 = BK Q Q Q Q Q 4 0,205 mm2 / AWG2 0,205 mm2 / AWG2 4 4 3 1 2 4 2 4 1 3 1 3 Tabla 17: Funcionamiento de salida GL6L -Pxxxx = salida Q -Nxxxx = salida Q -Fxxxx = salida Q + Q -Exxxx = salida Q + Q + (L+) Q Q ‒ (M) ‒ (M) -Px1xx -Px2xx -Px3xx -Px4xx D.ON, PNP: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) Q Q Load + (L+) Load ‒ (M) Load Load 62 -Px1xx -Px2xx -Px5xx -Px6xx L.ON, PNP: Q (≤ 100 mA) ‒ (M) 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice PUESTA EN MARCHA 62 -Nx1xx -Nx2xx -Nx3xx -Nx4xx D.ON, NPN colector abierto Q (≤ 100 mA) 62.1 Alineación Q ‒ (M) ‒ (M) + (L+) + (L+) Load Puesta en marcha Q Load 62 + (L+) Load + (L+) Load -Nx1xx -Nx2xx -Nx5xx -Nx6xx L.ON, NPN colector abierto Q (≤ 100 mA) Q Q ‒ (M) ‒ (M) Alinee el sensor con un reflector adecuado. Seleccione la posición de forma que el haz de luz roja emitido incida en el centro del reflector. El sensor debe tener una perspectiva clara del reflector, sin objetos en la trayectoria del haz [véase figura 21]. Debe asegurarse de que las aberturas ópticas del sensor y el reflector queden comple‐ tamente despejadas. Figura 21: Alineación 62.2 Distancia de conmutación Ajuste la distancia entre el sensor y el reflector de acuerdo con el diagrama correspon‐ diente [véase figura 22] (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento). Una vez finalizada la alineación, coloque un objeto no transparente en la trayectoria del haz. Utilice tabla 17 para comprobar el funcionamiento. Si la salida conmutada no se comporta de acuerdo con tabla 17, compruebe las condiciones de aplicación. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 63 62 PUESTA EN MARCHA Operating reserve 100 1 0.08 2 3 0.08 4.5 5.5 6.5 8 0.08 10 0 2 4 6 8 10 12 12 (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) (39.37) Distance in m (feet) D C B A A = Sensing range min. in m B = Sensing range max. in m C = Maximum distance range from reflector to sensor (operating reserve 1) D = Recommended distance range from reflector to sensor (operating reserve 2) 10 Recommended sensing range for the best performance Figura 23: Indicador de barras 1 2 3 1 0 2 4 6 8 10 12 (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) (39.37) Distance in m (feet) Recommended sensing range for the best performance Figura 22: Curva característica de GL6L 1 2 3 62.3 PL10F PL20F P250F Configuración Ajuste de sensibilidad Sensor que no se puede ajustar: el sensor está ajustado y listo para funcionar. La sensibilidad se ajusta con el potenciómetro (tipo: 5 vueltas). Rotación en el sen‐ tido horario: reserva de funcionamiento aumentada; rotación en sentido antihorario: reserva de funcionamiento reducida. Se recomienda ajustar el potenciómetro a “Maxi‐ mum”. Puede ser necesaria una menor reserva de funcionamiento para superficies despolarizantes. El sensor se ha ajustado y está listo para el funcionamiento. 63 Resolución de problemas La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor. Tabla 18: Resolución de problemas LED indicador / imagen de error Causa El LED amarillo no se ilumina a Sin tensión o tensión por pesar de que el haz luminoso debajo de los valores límite está orientado hacia el reflec‐ tor y no hay ningún objeto en la trayectoria del haz Interrupciones de tensión El sensor está defectuoso 64 Acción Comprobar la fuente de ali‐ mentación, comprobar toda la conexión eléctrica (cables y conectores) Asegurar una fuente de ali‐ mentación estable sin inte‐ rrupciones de tensión Si la fuente de alimentación no tiene problemas, cambiar el sensor 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 64 64 LED indicador / imagen de error Causa Acción El LED amarillo parpadea El sensor aún está operativo, pero las condiciones de servi‐ cio no son óptimas Comprobar las condiciones de servicio: Alinear el haz de luz (spot) completamente con el reflector / Limpieza de las superficies ópticas (sensor y reflector) / Si el potencióme‐ tro está ajustado a la máxima sensibilidad, reducir la distan‐ cia entre el sensor y el reflec‐ tor y comprobar el tipo de reflector / El reflector no es adecuado para la aplicación seleccionada (recomendamos utilizar exclusivamente reflec‐ tores SICK) / Comprobar la distancia de conmutación y, si es necesario, adaptarla / La distancia entre el sensor y el reflector es excesiva Interrupciones de la señal al detectar objetos Propiedad despolarizante de la superficie del objeto (p. ej., lámina plástica), reflexión Reducir la sensibilidad o modificar la posición del sen‐ sor Desmontaje y eliminación El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐ bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al máximo posible (especialmente los metales preciosos). INDICACIÓN Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos • De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐ vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica. • La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de recogida públicos al final de su vida útil. • WEEE: La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐ laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación. 65 Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: • • Limpiar las superficies ópticas externas Comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 65 66 DATOS TÉCNICOS 66 Datos técnicos GL6L Clase de láser 1 Clase de láser 11) Distancia de conmutación (con reflector P250F) 0.08 m ... 10 m Distancia de conmutación máx. (con reflector P250F) 0.08 m ... 12 m Diámetro del punto luminoso/distancia 3.5 mm / 1,000 mm Tensión de alimentación UB DC 10 ... 30 V2) Intensidad de salida Imax. 100 mA3) Frecuencia de conmutación 1,000 Hz4) Tiempo de respuesta máx. 0.625 ms 5) Tipo de protección IP67 Clase de protección III Circuitos de protección A, C, D6) Temperatura ambiente de servicio -20 ... +50 °C7) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 66 Para un funcionamiento fiable recomendamos el uso de reflectores finetriple o bien lámina de reflexión. En el programa de accesorios de Sick encontrará láminas y reflectores apropiados. El uso de reflectores con una estructura triple grande puede influenciar negativamente la capacidad de funcionamiento. Valores límite. Conexiones UB protegidas contra polarización inversa. Ondulación residual máx. 5 Vss A partir de UB > 24 V se permite una intensidad de salida máx. Imax = 50 mA. Con una relación claro/oscuro de 1:1 Duración de la señal con carga óhmica A = UB protegidas contra polarización inversa C = Supresión de impulsos parásitosD=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos. A partir de Tu ≥ 45 °C se permite una tensión de alimentación máx. UB = 24 V y una intensidad de salida máx. Imax = 50 mA. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice DATOS TÉCNICOS 66 21 (0.83) 4 2.3 0.5 (0.02) 4 31.5 (1.24) 11.5 1 (0.45) 25.4 (1.00) 6.3 (0.25) 9.7 2 (0.38) 0.5 3 28.5 (1.12) 12 (0.47) (0.09) Dibujo acotado (0.02) 66.1 18.3 (0.72) 3 9.7 (0.38) 305 (12.01) (0.12) Figura 24: Dibujo acotado 1 2 3 4 66.2 Centro del eje óptico del emisor Centro del eje óptico del receptor Elementos de mando y visualización Rosca de fijación M3 Diámetro del spot Diameter in mm (inch) Ø 3.5 Ø 28 Ø 58 Ø 70 (1.10) (2.28) (2.76) Sensor (0.14) 1 (3.28) 5 10 12 (16.40) (32.81)(39.37) Distance in m (feet) 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 67 操作指南 GL6L 微型光电传感器 de en es fr it ja pt ru zh 所说明的产品 G6L GL6L 制造商 SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch, Germany 德国 生产基地 SICK Malaysia 法律信息 本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范 围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档 进行修改、删减或翻译。 本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。 © 西克公司版权所有。 原始文档 本文档为西克股份公司的原始文档。 NO Laser 1 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 2006/42/EC SAFETY 69 内容 内容 67 一般安全提示......................................................................... 71 68 关于 UL 认证的提示............................................................... 71 69 规定用途................................................................................ 71 70 运行和状态指示灯.................................................................. 71 71 安装........................................................................................ 72 72 电气安装................................................................................ 72 73 调试........................................................................................ 74 73.1 对准.......................................................................................................... 73.2 触发感应距离.......................................................................................... 73.3 设置.......................................................................................................... 74 故障排除................................................................................ 75 75 拆卸和废弃处置...................................................................... 76 76 保养........................................................................................ 76 77 技术参数................................................................................ 77 77.1 尺寸图...................................................................................................... 77.2 光点图...................................................................................................... 70 74 74 75 78 78 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 一般安全提示 67 67 一般安全提示 调试之前阅读本操作指南。 ■ ■ 只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。 ■ NO 2006/42/EC SAFETY 非符合欧盟机械指令的安全组件。 ■ 请勿将传感器安装在阳光直射或受其它气候影响的位置,除非操作指南 中明确允许这一行为。 这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。 ■ LASER CLASS 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 5.95 mW Puls length: 2 µs Wavelength: 670 - 690 nm Complies with FDA performance standards except for conformance with IEC 60825-1 Ed. 3, as described in Laser Notice No. 56, dated May 8, 2019 注意 警告:中断、操纵或不正确使用可能会因激光辐射而导致危险的曝露。 68 关于 UL 认证的提示 The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcurrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) b) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak). Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 69 规定用途 GL6L 是一种反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体的非接触式光学 检测。执行功能需要反射器。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所有 质保承诺均将失效。 70 运行和状态指示灯 GL6L-xxx1x 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 71 70 运行和状态指示灯 2 3 3 2 1 1 1 2 3 电位计:用于调节灵敏度 黄色 LED 指示灯:光接收状态 绿色 LED 指示灯:工作电压激活 GL6L-xxx3x 无需设置传感器:传感器已设置并准备就绪。 2 71 3 3 2 安装 使用合适的安装支架安装传感器和反射镜(参见 SICK 配件范围)。将传感器和反 射镜相互对准。 72 电气安装 传感器应当以无电压状态连接 (UV = 0 V)。根据连接类型,应当注意下列信息: – – 插头连接:引脚分配 电缆:导线颜色 一旦建立了所有的电气连接,仅供应电压/开启电压供给 (UV > 0 V)。 连接术语的说明: BN = 棕色 WH = 白色 BU = 蓝色 BK = 黑色 n. c. = 未连接 Q = 开关量输出 1 Q = 开关量输出 2 L+ = 工作电压 (Uv) M = 通用 L.ON = 亮动 D.ON = 暗动 72 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 电气安装 72 连接和输出详情: 表格 19: DC GL6L -P1xxx -N1xxx -E2xxx -F2xxx -P3xxx -N3xxx -P5xxx -N5xxx -P4xxx -N4xxx -P6xxx -N6xxx -P7xxx -N7xxx -E4xxx -F4xxx -E6xxx -F6xxx -E7xxx -F7xxx 1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 = WH - Q - n. c. Q 3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M) 4 = BK Q Q Q Q Q 4 0.205 mm2 / AW G24 3 1 0.205 mm2 / AW G24 2 4 2 4 1 3 1 3 表格 20: 输出操作 GL6L -Pxxxx = Q 输出 -Nxxxx = Q 输出 -Fxxxx = Q + Q 输出 -Exxxx = Q + Q 输出 + (L+) Q Q ‒ (M) ‒ (M) -Px1xx -Px2xx -Px3xx -Px4xx D.ON,PNP:Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) Q Q ‒ (M) ‒ (M) -Nx1xx -Nx2xx -Nx5xx -Nx6xx L.ON,NPN 集电极开路 Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) Load Load Load Load 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice Load + (L+) Load -Px1xx -Px2xx -Px5xx -Px6xx L.ON,PNP:Q (≤ 100 mA) Q Q ‒ (M) ‒ (M) 73 73 调试 调试 73.1 对准 Load 73 + (L+) + (L+) Load -Nx1xx -Nx2xx -Nx3xx -Nx4xx D.ON,NPN 集电极开路 Q (≤ 100 mA) Q Q ‒ (M) ‒ (M) 将传感器对准合适的反射镜。选择合适的位置使发出的红色光束能够发射到反射镜 的中心。从传感器应当能清晰地看到反射镜,且光束路径中没有物体 [参见 插图 25]。应当保证传感器和反射镜的光孔完全露出。 插图 25: 对准 73.2 触发感应距离 根据相应图表 [参见 插图 26](x = 触发感应距离,y = 运行备用),调整传感器和 反射镜之间的距离。 完全对准后,将不透明的物体移动到光束的路径中。使用 表格 20 检查功能。如果 开关量输出与 表格 20 不符,检查应用状况。 74 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 调试 73 Operating reserve 100 1 0.08 2 3 0.08 4.5 5.5 6.5 8 0.08 10 0 2 4 6 8 10 12 12 (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) (39.37) Distance in m (feet) D C B A A = Sensing range min. in m B = Sensing range max. in m C = Maximum distance range from reflector to sensor (operating reserve 1) D = Recommended distance range from reflector to sensor (operating reserve 2) 10 Recommended sensing range for the best performance 插图 27: 条形图 1 2 3 1 0 2 4 6 8 10 12 (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) (39.37) Distance in m (feet) Recommended sensing range for the best performance 插图 26: 特性曲线 GL6L 1 2 3 73.3 PL10F PL20F P250F 设置 灵敏度设置 传感器无法设置:传感器已调校,准备运行。 使用电位计(类型:5 圈回转型)调节灵敏度。顺时针方向转动:运行备用容量增 加;逆时针方向转动:运行备用容量减少。建议将电位计设置为“最大”。 表面去极 化可能需要较低的运行备用容量。 传感器已调校,准备运行。 74 故障排除 故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。 表格 21: 故障排除 LED 指示灯 / 故障界面 原因 虽然光束已对准反射器且光路 无电压或电压低于极限值 中没有任何物体,但黄色 LED 未亮起 电压中断 ,黄色 LED 闪烁 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 措施 检查电源,检查整体电气连 接(导线和插头连接) 确保电源稳定无中断 传感器损坏 如果电源正常,则更换传感 器 尽管传感器准备就绪,但运 行条件不佳 检查运行条件: 光束(光 斑)完全对准反射器 / 清洁 光学表面(传感器和反射 器) / 如果已将电位计设置 到最大灵敏度:减小传感器 和反射器之间的间距并检查 反射器类型 / 反射器不适用 于所选应用(我们建议仅使 用 SICK 反射器) / 检查触 75 75 拆卸和废弃处置 75 LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施 发感应距离,必要时调整 / 传感器和反射器之间的间距 过大 探测物体时信号中断 物体表面的去极化特性(例 如:薄膜),折射 降低灵敏度或更改传感器位 置 拆卸和废弃处置 必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成 材料(特别是贵金属)。 提示 电池、电气和电子设备的废弃处置 • 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。 • 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集 点。 • WEEE: 76 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • • 清洁镜头检测面 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 76 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 技术参数 77 77 技术参数 GL6L 激光等级 1 激光等级 11) 开关距离(带反射器 P250F) 0.08 m ... 10 m 最大开关距离(带反射器 P250F) 0.08 m ... 12 m 光斑直径/距离 3.5 mm / 1,000 mm 供电电压 UB DC 10 ... 30 V2) 输出电流 Imax. 100 mA3) 开关频率 1,000 Hz4) 最长响应时间 0.625 ms 防护类型 IP67 防护等级 III 保护电路 A, C, D6) 工作环境温度 -20 ... +50 °C7) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 5) 为确保可靠运行,我们建议使用三棱镜反射器或反射箔。合适的反射器和反射箔请参见 SICK 配件产品系列。使用带三棱镜结构的反 射器可能妨碍其功能运行。 极限值。UB 接口,带反极性保护。残余纹波,最大 5 VSS 在 UB > 24 V 的情况下,允许最大输出电流 Imax = 50 mA。 明暗比为 1:1 信号传输时间(电阻负载时) A = UB 接口(已采取反极性保护措施) C = 抑制干扰脉冲 D = 抗过载电流和抗短路输出端 温度 TU ≥ 45 °C 时,允许的最大供应电压为 Vmax = 24 V,最大输出电流为 Imax = 50 mA。 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 77 77 技术参数 21 (0.83) 4 2.3 0.5 (0.02) 4 31.5 (1.24) 11.5 1 (0.45) 25.4 (1.00) 6.3 (0.25) 9.7 2 (0.38) 0.5 3 28.5 (1.12) 12 (0.47) (0.09) 尺寸图 (0.02) 77.1 18.3 (0.72) 3 9.7 (0.38) 305 (12.01) (0.12) 插图 28: 尺寸图 1 2 3 4 77.2 发射器光轴中心 接收器光轴中心 操作及显示元件 紧固螺纹 M3 光点图 Diameter in mm (inch) Ø 3.5 Ø 28 Ø 58 Ø 70 (1.10) (2.28) (2.76) Sensor (0.14) 1 (3.28) 5 10 12 (16.40) (32.81)(39.37) Distance in m (feet) 78 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 取扱説明書 GL6L 超小型光電センサ de en es fr it ja pt ru zh 説明されている製品 G6L GL6L メーカー SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch Germany 生産拠点 SICK Malaysia 法律情報 本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範 囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。 本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。 © SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。 オリジナルドキュメント このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。 NO Laser 1 80 2006/42/EC SAFETY 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 目次 目次 78 一般的な安全上の注意事項.................................................... 82 79 UL 認証に関する注意事項..................................................... 82 80 正しいご使用方法.................................................................. 82 81 動作およびステータス表示灯................................................ 83 82 取付........................................................................................ 83 83 電気的接続............................................................................. 83 84 コミッショニング.................................................................. 85 84.1 方向調整.................................................................................................. 84.2 検出距離.................................................................................................. 84.3 設定.......................................................................................................... 85 トラブルシューティング....................................................... 86 86 分解および廃棄...................................................................... 87 87 メンテナンス......................................................................... 87 88 技術仕様................................................................................ 88 88.1 寸法図...................................................................................................... 88.2 レーザスポット図.................................................................................. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 85 85 86 89 89 81 78 一般的な安全上の注意事項 78 一般的な安全上の注意事項 コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。 ■ ■ 本製品の接続・取付・コンフィグレーションは、必ず訓練を受けた技術 者が行ってください。 ■ NO 2006/42/EC 本製品は、EU 機械指令に準拠したセーフティコンポーネントではあり ません。 SAFETY ■ 取扱説明書で明示的に許可されている場合を除き、直射日光やその他の 天候の影響を受ける場所には設置しないでください。 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて います。 ■ LASER CLASS 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 5.95 mW Puls length: 2 µs Wavelength: 670 - 690 nm Complies with FDA performance standards except for conformance with IEC 60825-1 Ed. 3, as described in Laser Notice No. 56, dated May 8, 2019 要注意 警告:投光光軸の妨害・人為的操作・不適切な使用は、レーザ照射による危険な被 ばくにつながる恐れがあります。 79 UL 認証に関する注意事項 The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcurrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) b) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak). Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 80 正しいご使用方法 GL6L とはリフレクタ形光電センサ (以下センサと呼ぶ) で、物体を光学技術により 非接触で検知するための装置です。機能させるにはリフレクタが必要です。製品 を用途以外の目的で使用したり改造したりした場合は、SICK AG に対する一切の保 証請求権が無効になります。 82 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 動作およびステータス表示灯 81 81 動作およびステータス表示灯 GL6L-xxx1x 2 3 3 2 1 1 1 2 3 ポテンショメータ: 感度調節 黄色の LED 表示: 受光状態 緑色 LED 表示: 供給電圧アクティブ GL6L-xxx3x 設定不可能なセンサ:センサは調整済みで、動作できる状態にあります。 2 82 3 3 2 取付 適切な取付ブラケットを使用してセンサとリフレクタを取り付けます(SICK アク セサリカタログを参照)。センサとリフレクタを互いに方向調整します。 83 電気的接続 センサの接続は必ず無電圧状態(VS = 0 V)で行ってください。接続タイプに応じ て、以下の情報に注意する必要があります: – – プラグ接続:ピン割り当て ケーブル:ワイヤの色 まずすべての電気的接続を確立し、チェックしてから、供給電圧(Vs > 0 V)をオ ンにしてください。 接続用語の説明: BN = 茶色 WH = 白色 BU = 青色 BK = 黒色 n. c. = 未接続 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 83 83 電気的接続 Q = スイッチング出力 1 Q = スイッチング出力 2 L+ = 供給電圧 (Uv) M = 共通 L.ON = ライトオン D.ON = ダークオン 接続と出力の詳細: 表 22: DC GL6L -P1xxx -N1xxx -E2xxx -F2xxx -P3xxx -N3xxx -P5xxx -N5xxx -P4xxx -N4xxx -P6xxx -N6xxx -P7xxx -N7xxx -E4xxx -F4xxx -E6xxx -F6xxx -E7xxx -F7xxx 1=茶 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2=白 - Q - n. c. Q 3=青 - (M) - (M) - (M) - (M) - (M) 4=黒 Q Q Q Q Q 4 0.205 mm2 / AW G24 3 1 0.205 mm2 / AW G24 2 4 2 4 1 3 1 3 表 23: 出力動作 GL6L -Pxxxx = Q 出力 -Nxxxx = Q 出力 -Fxxxx = Q + Q 出力 -Exxxx = Q + Q 出力 + (L+) Q Q ‒ (M) ‒ (M) -Px1xx -Px2xx -Px3xx -Px4xx D.ON、PNP:Q(≤ 100 mA) + (L+) + (L+) Q Q Load + (L+) Load ‒ (M) Load Load 84 -Px1xx -Px2xx -Px5xx -Px6xx L.ON、PNP:Q(≤ 100 mA) ‒ (M) 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice コミッショニング 84 84.1 方向調整 Q Q ‒ (M) ‒ (M) + (L+) + (L+) Load コミッショニング Load 84 + (L+) Load -Nx1xx -Nx2xx -Nx3xx -Nx4xx D.ON、NPN オープンコレクタ Q(≤ 100 mA) + (L+) Load -Nx1xx -Nx2xx -Nx5xx -Nx6xx L.ON、NPN オープンコレクタ Q(≤ 100 mA) Q Q ‒ (M) ‒ (M) 適切なリフレクタの中心にセンサの投光スポットを合わせます。赤色投光がリフ レクタの中央に照射されるように位置を調整します。センサからリフレクタへの 視界が遮られたり、光軸に物体があったりしてはなりません [図 29 を参照]。セン サおよびリフレクタの光学的開口部分に視界を遮るものが一切ないことを確認し てください。 図 29: 方向調整 84.2 検出距離 対応する図に従って、センサとリフレクタの間隔を調整します [図 30 を参照](x = 検出距離、y = 予備能)。 光軸調整完了後、非透明な対象物を光軸内に移動させます。機能を確認するには、 表 23 を使用してください。スイッチング出力が表 23 のように動作しない場合 は、使用条件を確認してください。 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 85 84 コミッショニング Operating reserve 100 1 0.08 2 3 0.08 4.5 5.5 6.5 8 0.08 0 10 2 4 6 8 10 12 12 (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) (39.37) Distance in m (feet) D C B A A = Sensing range min. in m B = Sensing range max. in m C = Maximum distance range from reflector to sensor (operating reserve 1) D = Recommended distance range from reflector to sensor (operating reserve 2) 10 Recommended sensing range for the best performance 図 31: 棒グラフ 1 2 3 1 0 2 4 6 8 10 12 (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) (39.37) Distance in m (feet) Recommended sensing range for the best performance 図 30: GL6L の特性曲線 1 2 3 84.3 PL10F PL20F P250F 設定 感度設定 設定不可能なセンサ:センサは調整済みで、動作できる状態にあります。 ポテンショメータを使用して感度を調整します (タイプ:5 回転)。右回転: 予備能 増加; 左回転: 予備能減少。ポテンショメータを「最大」に設定することをお勧めし ます。 反射が極端に悪い対象物の表面を検出する際は、低い予備能が必要となる場 合もあります。 センサは調整済みで、動作準備が完了しています。 85 トラブルシューティング トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対 策を講じるべきかを示しています。 表 24: トラブルシューティング LED 表示灯/故障パターン 原因 対策 光軸がリフレクタに合わせて 無電圧、または電圧が限界値 電源を確認し、すべての電気 調整され、光軸上に物体が何 以下 接続(ケーブルおよびプラグ もないにもかかわらず、黄色 接続)を確認します LED が点灯しない 電圧がきていない又は不安 安定した電源電圧が供給さ 定 れていることを確認します センサの異常 黄色い LED が点滅 86 電源に問題がなければ、セン サを交換します センサの動作準備はまだ整 動作条件の点検: 光軸 (光軸 っているが、動作条件が最適 スポット) を完全にリフレク ではない タに合わせます。 / 光学面 の洗浄(センサおよびリフレ クタ) / ポテンショメータを 最大感度に設定した場合: セ ンサとリフレクタの間隔を 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 分解および廃棄 86 LED 表示灯/故障パターン 原因 対策 短くし、リフレクタタイプ点 検する / リフレクタが選択 されたアプリケーションに 適していない (SICK リフレ クタのみ使用することを推 奨) / 検出距離を点検し必要 に応じて調整する / センサ とリフレクタの間隔が大き すぎる 対象物検出時の出力信号が不 反射に偏りのある対象物表 感度を下げるか、またはセン 安定 面(例:テープ等)からの反 サの位置を変えて下さい 射光を無くします 86 分解および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 メモ バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄 • 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。 • 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。 • WEEE: 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が これらの規制の対象であることを示します。 87 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: • • レンズ境界面の清掃 ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 87 88 技術仕様 88 技術仕様 GL6L レーザークラス 1 レーザークラス 11) 検出範囲(リフレクタを用いた場合 P250F) 0.08 m ... 10 m 最大検出範囲(リフレクタを用いた場合 P250F) 0.08 m ... 12 m 光点のスポット径/距離 3.5 mm / 1,000 mm 供給電圧 UB DC 10 ... 30 V2) 出力電流 Imax. 100 mA3) スイッチング周波数 1,000 Hz4) 最大応答時間 0.625 ms 保護等級 IP67 保護クラス III 回路保護 A, C, D6) 周辺温度 (作動中) -20 ... +50 °C7) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 88 5) 動作の信頼性を高めるため、トリプルリフレクタまたはリフレクタシートの使用をお勧めします。適切なリフレクタやリフレクタ シートは、SICK 製品カタログに記載されています。大きなトリプル構造をもつリフレクタの使用は、センサの検出機能に悪影響を 与える場合があります。 限界値。UB 接続 逆極性保護。残留リップル 最大 5 VSS UB > 24 V からは、最大出力電流 Imax = 50 mA が許容されます。 ライト/ダークの比率 1:1 負荷のある信号経過時間 A = UB 電源電圧逆接保護 C = 干渉パルス抑制 D = 出力の過電流保護および短絡保護 Tu ≥ 45 °C を上回る場合は、最大供給電圧 UB = 24 V、最大出力電流 Imax = 50 mA が許可。 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 技術仕様 88 21 (0.83) 4 2.3 0.5 (0.02) 4 31.5 (1.24) 11.5 1 (0.45) 25.4 (1.00) 6.3 (0.25) 9.7 2 (0.38) 0.5 3 28.5 (1.12) 12 (0.47) (0.09) 寸法図 (0.02) 88.1 18.3 (0.72) 3 9.7 (0.38) 305 (12.01) (0.12) 図 32: 寸法図 1 2 3 4 88.2 投光器光軸の中心 受光器光軸の中心 操作/表示要素 M3 固定ネジ穴 レーザスポット図 Diameter in mm (inch) Ø 3.5 Ø 28 Ø 58 Ø 70 (1.10) (2.28) (2.76) Sensor (0.14) 1 (3.28) 5 10 12 (16.40) (32.81)(39.37) Distance in m (feet) 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 89 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GL6L Фотоэлектрические датчики в миниатюрном корпусе de en es fr it ja pt ru zh Описание продукта G6L GL6L Изготовитель SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland (Германия) Место изготовления SICK Malaysia Правовые примечания Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однознач‐ ного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено. Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соот‐ ветствующего владельца. © SICK AG Все права защищены. Оригинальный документ Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG. NO Laser 1 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 2006/42/EC SAFETY 91 СОДЕРЖАНИЕ Содержание 89 Общие указания по технике безопасности................................ 93 90 Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 93 91 Применение по назначению......................................................... 93 92 Эксплуатация и индикаторы состояния...................................... 94 93 Монтаж............................................................................................... 94 94 Электрическое подключение......................................................... 94 95 Ввод в эксплуатацию....................................................................... 96 95.1 Регулировка.............................................................................................. 95.2 Расстояние срабатывания..................................................................... 95.3 Настройки................................................................................................. 96 96 97 96 Устранение неисправностей......................................................... 97 97 Демонтаж и утилизация.................................................................. 98 98 Техобслуживание............................................................................. 98 99 Технические характеристики........................................................ 100 99.1 Масштабный чертеж............................................................................... 101 99.2 Схема светового пятна........................................................................... 101 92 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 89 89 Общие указания по технике безопасности ■ Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации. ■ Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только квалифициро‐ ванные специалисты. ■ NO 2006/42/EC Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС по машинному оборудованию. SAFETY ■ ■ Не устанавливайте датчик в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или других атмосферных воздействий, за исключением слу‐ чаев, когда это явным образом разрешено в руководстве по эксплуатации. Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в течение всего срока эксплуатации датчика. LASER CLASS 1 Laser 1 EN/IEC 60825-1:2014 IEC60825-1:2007 Maximum pulse power < 5.95 mW Puls length: 2 µs Wavelength: 670 - 690 nm Complies with FDA performance standards except for conformance with IEC 60825-1 Ed. 3, as described in Laser Notice No. 56, dated May 8, 2019 ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прерывание, обработка или неправильное использование могут привести к опасному воздействию лазерного излучения. 90 Указания по допуску к эксплуатации UL The device shall be supplied from an isolating transformer having a secondary overcurrent protective device that complies with UL 248 to be installed in the field rated either: a) b) max 5 amps for voltages 0 ~ 20 V (0 ~ 28.3 V peak), or 100 / Vp for voltages of 20 ~ 30 V (28.3 ~ 42.4 V peak). Alternatively, they can be supplied from a Class 2 power supply. UL Environmental Rating: Enclosure type 1 91 Применение по назначению GL6L является отражательным фотоэлектрическим датчиком (в дальнейшем назы‐ ваемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации пред‐ метов. Для функционирования необходим отражатель. В случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление гарантии исключаются. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 93 92 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ИНДИКАТОРЫ СОСТОЯНИЯ 92 Эксплуатация и индикаторы состояния GL6L-xxx1x 2 3 3 2 1 1 1 2 3 Потенциометр: регулировка чувствительности СД-индикатор желтый: состояние приема света СД-индикатор зеленый: напряжение питания включено GL6L-xxx3x Датчик, который невозможно настроить: датчик отрегулирован и готов к работе. 2 93 3 3 2 Монтаж Установите датчик и отражатель при помощи соответствующих крепежных кронштей‐ нов (см. перечень вспомогательных принадлежностей SICK). Отрегулируйте взаим‐ ное расположение датчика и отражателя. 94 Электрическое подключение Датчики должны подключаться при отсутствии подачи напряжения (UV = 0 В). В зависимости от типа подключения, следует соблюдать следующие указания: – – Штепсельное соединение: назначение контактов Кабель: цвет провода Подача напряжения или включение электропитания (UV > 0 В) допускается только после завершения выполнения всех электрических подключений. Объяснение обозначений соединений: BN = Brown (коричневый) WH = White (белый) BU = Blue (синий) BK = Black (черный) 94 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 94 n. c. = no connection (нет подключения) Q = switching output 1 (переключающий вывод 1) Q = switching output 2 (переключающий вывод 2) L+ = supply voltage (Uv) (питающее напряжение) M = common (общий) L.ON = light operate (переключатель света) D.ON = dark operate (переключатель темноты) Детали подключения и вывода: Таблица 25: Постоянный ток GL6L -P1xxx -N1xxx -E2xxx -F2xxx -P3xxx -N3xxx -P5xxx -N5xxx -P4xxx -N4xxx -P6xxx -N6xxx -P7xxx -N7xxx -E4xxx -F4xxx -E6xxx -F6xxx -E7xxx -F7xxx 1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) 2 = WH - Q - n. c. Q 3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M) 4 = BK Q Q Q Q Q 4 0,205 мм2 / AWG2 0,205 мм2 / AWG2 4 4 3 1 2 4 2 4 1 3 1 3 Таблица 26: Операция вывода GL6L -Pxxxx = Q output -Nxxxx = Q output -Fxxxx = Q + Q output -Exxxx = Q + Q output + (L+) Q Q ‒ (M) ‒ (M) -Px1xx -Px2xx -Px3xx -Px4xx D.ON, PNP: Q (≤ 100 мА) + (L+) + (L+) Q Q ‒ (M) Load Load 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice Load + (L+) Load -Px1xx -Px2xx -Px5xx -Px6xx L.ON, PNP: Q (≤ 100 мА) ‒ (M) 95 95 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 95.1 Регулировка Q Q ‒ (M) ‒ (M) + (L+) + (L+) Load Ввод в эксплуатацию Load 95 + (L+) Load -Nx1xx -Nx2xx -Nx3xx -Nx4xx D.ON, NPN Открытый коллектор Q (≤ 100 мA) + (L+) Load -Nx1xx -Nx2xx -Nx5xx -Nx6xx L.ON, NPN Открытый коллектор Q (≤ 100 мА) Q Q ‒ (M) ‒ (M) Отрегулируйте взаимное расположение датчика и соответствующего отражателя. Выберите такое расположение, чтобы излучаемый красный луч попадал в центр отражателя. Между датчиком и отражателем должно быть открытое пространство, любые объекты на траектории прохождения луча должны отсутствовать [см. рисунок 33]. Следует убедиться в том, что оптические отверстия датчика и отража‐ теля полностью очищены. Рисунок 33: Регулировка 95.2 Расстояние срабатывания Отрегулируйте расстояние между датчиком и отражателем, следуя соответствующей схеме [см. рисунок 34] (x = расстояние срабатывания, y = рабочий резерв). После завершения регулировки расположите непрозрачный объект на пути прохо‐ ждения луча. Используйте таблица 26 для проверки функции. Если переключающий вывод не ведет себя в соответствии с таблица 26, проверьте условия эксплуатации. 96 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 95 Operating reserve 100 1 0.08 2 3 0.08 4.5 5.5 6.5 8 0.08 10 0 2 4 6 8 10 12 12 (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) (39.37) Distance in m (feet) D C A B A = Sensing range min. in m B = Sensing range max. in m C = Maximum distance range from reflector to sensor (operating reserve 1) D = Recommended distance range from reflector to sensor (operating reserve 2) 10 Recommended sensing range for the best performance Рисунок 35: Столбчатая диаграмма 1 2 3 1 0 2 4 6 8 10 12 (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) (39.37) Distance in m (feet) Recommended sensing range for the best performance Рисунок 34: Характеристическая кривая GL6L 1 2 3 95.3 PL10F PL20F P250F Настройки Настройка чувствительности Датчик, который невозможно настроить: датчик отрегулирован и готов к работе. Чувствительность регулируется при помощи потенциометра (тип: 5 поворотов). Вра‐ щение по часовой стрелке: увеличивается рабочий резерв; вращение против часо‐ вой стрелки: уменьшается рабочий резерв. Мы рекомендуем установить потенцио‐ метр на «Максимум». Пониженный рабочий резерв может потребоваться для деполя‐ ризации поверхностей. Датчик отрегулирован и готов к работе. 96 Устранение неисправностей В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпри‐ нять, если датчики не работают. Таблица 27: Поиск и устранение неисправностей 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice Cветодиодный индикатор / картина неисправности Причина Меры по устранению желтый светодиод не горит, хотя световой луч выверен по одной оси с отражателем и на траектории луча нет никакого объекта нет напряжения питания или оно ниже нижнего предель‐ ного значения Проверить напряжения пита‐ ния, всю схему электропод‐ ключения (проводку и раз‐ ъемные соединения) Пропадание напряжения питания Обеспечить надежную подачу напряжения питания без его пропадания Сенсор неисправен Если напряжение питания в порядке, то заменить сенсор 97 97 ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ 97 Cветодиодный индикатор / картина неисправности Причина Меры по устранению желтый светодиод мигает Сенсор пока еще готов к Проверить эксплуатационные работе, но эксплуатационные условия: Полностью сориен‐ условия не оптимальны тировать световой луч (свето‐ вое пятно) на отражатель / чистка оптических поверх‐ ностей (датчик и отража‐ тель) / если потенциометр уже настроен на макс. чувствительность: уменьшить расстояние между датчиком и отражателем, а также проверить тип отражателя / отражатель не подходит для выбранного применения (рекомендуется использовать исключительно отражатели SICK) / проверить и, при необходимости, скорректиро‐ вать расстояние срабатыва‐ ния / слишком большое рас‐ стояние между датчиком и отражателем Пропадание сигнала при детектировании объекта Деполяризующие свойства Уменьшить чувствительность поверхности объекта (напри‐ или изменить позицию сен‐ мер, пленка), переотражение сора Демонтаж и утилизация Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для перера‐ ботки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов). УКАЗАНИЕ Утилизация батарей, электрических и электронных устройств • В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и элек‐ трические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий мусор. • По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в соответствующие пункты общественного сбора. • WEEE: Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил. 98 Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • • очищать оптические ограничивающие поверхности проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства. 98 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 99 99 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 99 Технические характеристики GL6L Класс лазера 1 Класс лазера 11) Расстояние срабатывания (с отражателем P250F) 0.08 m ... 10 m Расстояние срабатывания, макс. (с отражателем P250F) 0.08 m ... 12 m Диаметр светового пятна/расстояние 3.5 mm / 1,000 mm Напряжение питания UB DC 10 ... 30 V2) Выходной ток Iмакс. 100 mA3) Частота переключения 1,000 Hz4) Время отклика макс. 0.625 ms 5) Класс защиты IP67 Класс защиты III Схемы защиты A, C, D6) Диапазон рабочих температур -20 ... +50 °C7) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 100 Для обеспечения надежности и безопасности эксплуатации мы рекомендуем использовать только чувствительные тройные отражатели или отражающую пленку. Соответствующие отражатели и пленки вы найдете с ассортименте принадлежностей Sick. Использование отражателей с большой тройной структурой может послужить причиной снижения работоспособности. Предельные значения. Соединения UB с защитой от перемены полярности. Остаточная пульсация макс. 5 Вss От UB > 24 В допустимый максимальный выходной ток Imax = 50 мА. Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1 Продолжительность сигнала при омической нагрузке A = UB-подключения с защитой от перепутывания полюсов C = подавление импульсных помех D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания Начиная с Tu ≥ 45 °C допустимы макс. напряжение питания UB = 24 В и макс. выходной ток Imax = 50 мA. 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 99 21 (0.83) 4 2.3 0.5 (0.02) 4 31.5 (1.24) 11.5 1 (0.45) 25.4 (1.00) 6.3 (0.25) 9.7 2 (0.38) 0.5 3 28.5 (1.12) 12 (0.47) (0.09) Масштабный чертеж (0.02) 99.1 18.3 (0.72) 3 9.7 (0.38) 305 (12.01) (0.12) Рисунок 36: Масштабный чертеж 1 2 3 4 99.2 Середина оптической оси передатчика Середина оптической оси приемника Элементы управления и индикаторы Резьбовое крепежное отверстие М3 Схема светового пятна Diameter in mm (inch) Ø 3.5 Ø 28 Ø 58 Ø 70 (1.10) (2.28) (2.76) Sensor (0.14) 1 (3.28) 5 10 12 (16.40) (32.81)(39.37) Distance in m (feet) 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice 101 SICK Australia Phone +61 (3) 9457 0600 1800 33 48 02 – tollfree E-Mail [email protected] Hungary Phone +36 1 371 2680 E-Mail [email protected] Slovakia Phone +421 482 901 201 E-Mail [email protected] India Phone +91-22-6119 8900 E-Mail [email protected] Slovenia Phone +386 591 78849 E-Mail [email protected] Israel Phone +972 97110 11 E-Mail [email protected] South Africa Phone +27 10 060 0550 E-Mail [email protected] Italy Phone +39 02 27 43 41 E-Mail [email protected] South Korea Phone +82 2 786 6321/4 E-Mail [email protected] Japan Phone +81 3 5309 2112 E-Mail [email protected] Spain Phone +34 93 480 31 00 E-Mail [email protected] Malaysia Phone +603-8080 7425 E-Mail [email protected] Sweden Phone +46 10 110 10 00 E-Mail [email protected] Mexico Phone +52 (472) 748 9451 E-Mail [email protected] Switzerland Phone +41 41 619 29 39 E-Mail [email protected] Netherlands Phone +31 (0) 30 229 25 44 E-Mail [email protected] Taiwan Phone +886-2-2375-6288 E-Mail [email protected] Denmark Phone +45 45 82 64 00 E-Mail [email protected] New Zealand Phone +64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfree E-Mail [email protected] Thailand Phone +66 2 645 0009 E-Mail [email protected] Finland Phone +358-9-25 15 800 E-Mail [email protected] Norway Phone +47 67 81 50 00 E-Mail [email protected] France Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail [email protected] Poland Phone +48 22 539 41 00 E-Mail [email protected] Germany Phone +49 (0) 2 11 53 010 E-Mail [email protected] Romania Phone +40 356-17 11 20 E-Mail [email protected] Greece Phone +30 210 6825100 E-Mail [email protected] Russia Phone +7 495 283 09 90 E-Mail [email protected] Hong Kong Phone +852 2153 6300 E-Mail [email protected] Singapore Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected] Austria Phone +43 (0) 2236 62288-0 E-Mail [email protected] Belgium/Luxembourg Phone +32 (0) 2 466 55 66 E-Mail [email protected] Brazil Phone +55 11 3215-4900 E-Mail [email protected] Canada Phone +1 905.771.1444 E-Mail [email protected] Czech Republic Phone +420 234 719 500 E-Mail [email protected] Chile Phone +56 (2) 2274 7430 E-Mail [email protected] China Phone +86 20 2882 3600 E-Mail [email protected] Turkey Phone +90 (216) 528 50 00 E-Mail [email protected] United Arab Emirates Phone +971 (0) 4 88 65 878 E-Mail [email protected] United Kingdom Phone +44 (0)17278 31121 E-Mail [email protected] USA Phone +1 800.325.7425 E-Mail [email protected] Vietnam Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected] Detailed addresses and further locations at www.sick.com 102 8025389.1AR6 / 21.02.2021 | SICK Subject to change without notice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

SICK GL6L Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación