SICK GL6L Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el SICK GL6L Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Producto descrito
G6L
GL6L
Fabricante
SIC
K AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Centro de producción
SIC
K Malasia
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐
ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las
disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐
viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK
AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
E
ste es un documento original de SICK AG.
Laser
1
2006/42/EC
NO
SAFETY
58
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
Índice
56 Indicaciones generales de seguridad............................................. 60
57 Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 60
58 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 60
59 Indicadores de servicio y funcionamiento..................................... 60
60 Montaje............................................................................................... 61
61 Instalación eléctrica.......................................................................... 61
62 Puesta en marcha............................................................................. 63
62.1 Alineación.................................................................................................. 63
62.2 Distancia de conmutación....................................................................... 63
62.3 Configuración............................................................................................ 64
63 Resolución de problemas................................................................ 64
64 Desmontaje y eliminación............................................................... 65
65 Mantenimiento.................................................................................. 65
66 Datos técnicos................................................................................... 66
66.1 Dibujo acotado.......................................................................................... 67
66.2 Diámetro del spot..................................................................................... 67
ÍNDICE
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
59
56 Indicaciones generales de seguridad
L
ea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.
Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar
a c
abo las tareas de conexión, montaje y configuración.
2006/42/EC
NO
S
AFETY
No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la
dir
ectiva de máquinas de la UE.
Al realizar la puesta en servicio, el dispositivo se debe proteger frente a la
humed
ad y la contaminación.
Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para todo
el ciclo de vida del sensor.
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
LASER CLASS 1
Laser
1
Maximum pulse power < 5.95 mW
Puls length: 2 µs
Wavelength: 670 - 690 nm
Complies with FDA performance
standards except for conformance with
IEC 60825-1 Ed. 3,
as described in Laser Notice No. 56,
dated May 8, 2019
ATENCIÓN
AD
VERTENCIA: La intervención, la manipulación y el uso incorrecto pueden causar una
situación de riesgo de exposición a radiación láser.
57 Indicaciones sobre la homologación UL
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
58 Uso conforme a lo previsto
La GL6L es una fotocélula optoelectrónica de reflexión sobre espejo (en lo sucesivo lla‐
mad
a sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos. Para que
funcione es necesario un reflector. Cualquier uso diferente al previsto o modificación
en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG.
59 Indicadores de servicio y funcionamiento
GL6L-xxx1x
56 INDIC
ACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
60
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
1
2 3
23
1
1
Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad
2
LED indicador amarillo: salida conmutada
3
LED indicador verde: tensión de alimentación activa
GL6L-xxx3x
Sensor sin posibilid
ad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso.
2 3
23
60 Montaje
Monte el sensor y el reflector mediante escuadras de fijación adecuadas (vea la gama
de ac
cesorios de SICK). Alinee el sensor y el reflector entre sí.
61 Instalación eléctrica
Los sensores deben conectarse en estado libre de tensión (U
V
= 0 V
). Debe tenerse en
cuenta la siguiente información, en función del tipo de conexión:
Conexión de enchufe: asignación de pines
Cable: color del conductor
Aplique tensión eléctrica o conecte la fuente de alimentación (U
V
> 0 V) únicamente
cuando se hayan establecido todas las conexiones eléctricas.
Leyenda de la terminología de conexión:
BN = marrón
WH = blanco
BU = azul
BK = negro
n. c. = sin conexión
Q = salida conmutada 1
Q = salida conmutada 2
L+ = tensión de alimentación (Uv)
M = común
L.ON = funcionamiento con luz
D.ON = funcionamiento con oscuridad
INDICADORES DE SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO 59
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
61
Detalles de la conexión y la salida:
T
abla 16: CC
GL6L -P1xxx
-N1xxx
-E2xxx
-F2xxx
-P3xxx
-N3xxx
-P5xxx
-N5xxx
-P4xxx
-N4xxx
-P6xxx
-N6xxx
-P7xxx
-N7xxx
-E4xxx
-F4xxx
-E6xxx
-F6xxx
-E7xxx
-F7xxx
1 = BN + (L+) + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 = WH -
Q
- n. c.
Q
3 = BU - (M) - (M) - (M) - (M) - (M)
4 = BK Q Q Q Q Q
0,205 mm
2
/ A
WG2
4
0,205 mm
2
/ A
WG2
4
1
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
Tabla 17: Funcionamiento de salida
GL6L
-Pxxxx = s
alida Q
-Nxxxx = salida Q
-Fxxxx = salida Q + Q
-Exxxx = salida Q + Q
-Px1xx
-Px2xx
-Px5xx
-Px6xx
L.ON
, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
(M)
Load
-Px1xx
-Px2xx
-Px3xx
-Px4xx
D.ON
, PNP: Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
(M)
Load
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx5xx
-Nx6xx
L.ON
, NPN colector abierto Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
(M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
+ (L+)
Q
(M)
Load
61 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
62
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
-Nx1xx
-Nx2xx
-Nx3xx
-Nx4xx
D.ON
, NPN colector abierto Q ( 100 mA)
+ (L+)
Q
(M)
Load
+ (L+)
Q
(M)
+ (L+)
Q
‒ (M)
Load
62 Puesta en marcha
62.1 Alineación
Alinee el sensor con un reflector adecuado. Seleccione la posición de forma que el haz
de lu
z roja emitido incida en el centro del reflector. El sensor debe tener una perspec‐
tiva clara del reflector, sin objetos en la trayectoria del haz [véase figura 21]. Debe ase‐
gurarse de que las aberturas ópticas del sensor y el reflector queden completamente
despejadas.
Figura 21: Alineación
62.2 Distancia de conmutación
Ajuste la distancia entre el sensor y el reflector de acuerdo con el diagrama correspon‐
dient
e [véase figura 22] (x = distancia de conmutación, y = reserva de funcionamiento).
Una vez finalizada la alineación, coloque un objeto no transparente en la trayectoria del
haz. Utilice tabla 17 para comprobar el funcionamiento. Si la salida conmutada no se
comporta de acuerdo con tabla 17, compruebe las condiciones de aplicación.
PUESTA EN MARCHA 62
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
63
100
10
1
Operating reserve
Distance in m (feet)
0 2
(6.56)
4
(13.12)
6
(19.69)
8
(26.25)
10
(32.81)
12
(39.37)
21 3
Figura 22: Curva característica de GL6L
1
2
3
Sensing range Sensing range max.
Distance in m (feet)
0 2
(6.56)
4
(13.12)
6
(19.69)
8
(26.25)
10
(32.81)
12
(39.37)
0.08 86.5
0.08 1
210
0.08 108.5
Figura 23: Indicador de barras
1
PL10F
2
PL20F
3
P250F
62.3 Configuración
Ajuste de sensibilidad
S
ensor que no se puede ajustar: el sensor está ajustado y listo para funcionar.
La sensibilidad se ajusta con el potenciómetro (tipo: 5 vueltas). Rotación en el sentido
horario: reserva de funcionamiento aumentada; rotación en sentido antihorario:
reserva de funcionamiento reducida. Se recomienda ajustar el potenciómetro a “Maxi‐
mum”. Puede ser necesaria una menor reserva de funcionamiento para superficies
despolarizantes.
El sensor se ha ajustado y está listo para el funcionamiento.
63 Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
y
a no está indicado el funcionamiento del sensor.
Tabla 18: Resolución de problemas
LED indicador / imagen de
er
ror
Causa Acción
El LED amarillo no se ilumina a
pesar de que el haz luminoso
está orientado hacia el reflec‐
tor y no hay ningún objeto en la
trayectoria del haz
Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación
no t
iene problemas, cambiar
el sensor
El LED amarillo parpadea El sensor aún está operativo,
pero las condiciones de servi‐
cio no son óptimas
Comprobar las condiciones de
servicio: Alinear el haz de luz
(spot) completamente con el
reflector / Limpieza de las
62 PUESTA EN MARCHA
64
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
LED indicador / imagen de
er
ror
Causa Acción
superficies ópticas (sensor y
reflector) / Si el
potenciómetro está ajustado a
la máxima sensibilidad, redu‐
cir la distancia entre el sensor
y el reflector y comprobar el
tipo de reflector / El reflector
no es adecuado para la apli‐
cación seleccionada (reco‐
mendamos utilizar exclusiva‐
mente reflectores SICK) /
Comprobar la distancia de
conmutación y, si es necesa‐
rio, adaptarla / La distancia
entre el sensor y el reflector
es excesiva
Interrupciones de la señal al
de
tectar objetos
Propiedad despolarizante de
la superficie del objeto (p. ej.,
lámina plástica), reflexión
Reducir la sensibilidad o
modificar la posición del sen‐
sor
64 Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐
ble
s. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al
máximo posible (especialmente los metales preciosos).
INDICACIÓN
E
liminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐
vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de reco‐
gida públicos al final de su vida útil.
WEEE:
La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐
la
je o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
65 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A int
ervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 64
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
65
66 Datos técnicos
Clase de láser 1
Clase de láser 1
1)
Distancia de conmutación (con reflector P250F) 0.08 m ... 10 m
Distancia de conmutación máx. (con reflector P250F) 0.08 m ... 12 m
Diámetro del punto luminoso/distancia 3.5 mm / 1,000 mm
Tensión de alimentación U
B
DC 10 ... 30 V
2)
Intensidad de salida I
ma
x.
30 mA
Frecuencia de conmutación 1,000 Hz
3)
Tiempo de respuesta máx. 0.625 ms
4)
Tipo de protección IP67
Clase de protección II
5)
Circuitos de protección A, B, C
6)
Temperatura ambiente de servicio -20 ... +50 °C
1)
Para un funcionamiento fiable recomendamos el uso de reflectores finetriple o bien lámina de reflexión. En el programa de accesorios de
S
ick encontrará láminas y reflectores apropiados. El uso de reflectores con una estructura triple grande puede influenciar negativamente
la capacidad de funcionamiento.
2)
Valores límite. Conexiones U
B
protegidas contra polarización inversa. Ondulación residual máx. 5 V
ss
3)
Con una relación claro/oscuro de 1:1
4)
Duración de la señal con carga óhmica
5)
Tensión asignada CC 50 V
6)
A = U
B
pr
otegidas contra polarización inversa
B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta
C = Supresión de impulsos parásitos
66 D
ATOS TÉCNICOS
66
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
66.1 Dibujo acotado
6.3
(0.25)
0.5
(0.02)
21
(0.83)
0.5
(0.02)
9.7
(0.38)
3
(0.12)
11.5
(0.45)
31.5 (1.24)
28.5 (1.12)
25.4 (1.00)
2.3
(0.09)
18.3
(0.72)
305 (12.01)
9.7
(0.38)
12
(0.47)
1
2
4
4
3
Figura 24: Dibujo acotado
1
Centro del eje óptico del emisor
2
Centro del eje óptico del receptor
3
Elementos de mando y visualización
4
Rosca de fijación M3
66.2 Diámetro del spot
Sensor
Ø 28
(1.10)
Ø 3.5
(0.14)
Ø 58
(2.28)
Ø 70
(2.76)
1
(3.28)
5
(16.40)
10
(32.81)
12
(39.37)
Distance in m (feet)
Diameter in mm (inch)
DATOS TÉCNICOS 66
8025389 / 24.06.2020 | SICK
Subject to change without notice
67
/