MULTIPLEX GPS El manual del propietario

Categoría
Piezas de juguete
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de Instrucciones del
GPS para receptores M-LINK
gina 35
Instrucciones del GPS para receptores M-LINK # 82 5492 (11-02-14/MIWA) • ¡Salvo error o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
! Este manual de instrucciones forma parte
del producto. Contiene información muy
importante y recomendaciones de seguridad.
Por tanto, téngalo siempre al alcance de la
mano y entréguelo con el producto si vende
éste a una tercera persona.
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Referencia # 8 5417
Receptor GPS
Receptor GPS de alta
sensibilidad con 50 canales
Antena
Antena helicoidal circular de
cuatro vías para una
recepción casi
omnidireccional
Salida de datos
(Funciones básicas /
Ajustes de fábrica)
Dirección / Linea 9 del visor:
Velocidad en el aire sobre el
suelo (3D) en Km./h.
Dirección / Linea 10 del visor:
Altura sobre un punto fijo, en
metros (m.)
Dirección / Linea 11 del visor:
Distancia en el aire (3D) al
punto fijo en metros (m.)
Duración del arranque
en frío en condiciones
normales de recepción
Aprox. 1 minuto
Duración del arranque
en caliente en
condiciones normales
de recepción
Aprox. 10 segundos
Buffer con batería
Si, integrado
Exactitud
con recepción óptima
Aprox. 2,5 m. (Posición) o
aprox. 0,1 m/seg. (Velocidad)
Exactitud en
condiciones normales
de recepción
Aprox. 5 - 10 m. o
aprox. 0,5 - 1 m./seg.
Tasa de muestreo
2 Hz.
Consumo
Aprox. 80 mA.
Dimensiones (L x A x P)
60,5 x 20,0 x 16,0 mm.
Rango de temperaturas
- 20 °C … + 55 °C
Peso (con cable)
16 gr.
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
! Lea detenidamente las instrucciones antes de su
uso.
! De uso exclusivo en su ámbito de utilización (Î 3.)
! Respete los consejos de instalación (Î 7.)
! Proteja el GPS de las vibraciones.
3. ÁMBITO DE UTILIZACIÓN
El GPS MULTIPLEX para receptores M-LINK (en adelan-
te, “GPS”) ha sido concebido para su uso exclusivo en el
ámbito del modelismo. Su utilización, por ejemplo, en
entornos industriales o transporte de personas está total-
mente prohibido.
4. FUNDAMENTOS Y PRINCIPIO DE MEDIDA
Con el GPS MULTIPLEX para receptores M-LINK
obtendrá información interesante, directamente desde su
modelo.
¡Por fin, podrá visualizar los valores como la velocidad de
vuelo actual, la altura sobre el punto de partida y la
distancia del modelo!
Además, también podrá parametrizar otros valores
adicionales, como reducir aproximadamente la senda de
vuelo de retorno u otros datos sobre ángulos de giro.
Además podrá definir distintos umbrales de alarma en el
GPS, como también la visualización de distintos valores
nimos, máximos y promedio.
El GPS se basa en el principio de medida de la nave-
gación por satélite. Se utilizará el servicio civil del sistema
estadounidense de posicionamiento global ("GPS" por
sus siglas en inglés).
La medición de la velocidad y la posición por medio de
GPS se basa en más de 24 satélites que describen una
órbita exactamente calculada, dando una vuelta a la tierra
cada 11 horas y 58 minutos. Estos satélites contienen al
menos una medición de tiempo de alta precisión (reloj
atómico), que con la ayuda de las estaciones base
terrestres es monitorizada y sincronizada.
Los receptores GPS de MULTIPLEX también incluyen un
reloj que se sincronizan con los relojes atómicos de los
satélites. Cada satélite envía una señal a la tierra en un
patrón fijo reconocible por los receptores GPS MULTI-
PLEX.
Mediante la medida del tiempo transcurrido entre las
señales individuales se puede determinar la distancia de
cada uno de los satélites al receptor y con ello, la posición
del satélite y del receptor respecto a la tierra.
5. DISPOSITIVOS DE SALIDA COMPATIBLES
Con la utilización de las siguientes emisoras puede
ponerse en marcha el GPS con sus funciones básicas
(Ajustes de fábrica,Î 11.) sin configuración adicional:
x Emisoras de los modelos ROYALevo y ROYALpro
siempre que usen tecnología M-LINK
x Emisoras que estén equipadas con el visor de
telemetría MULTIPLEX (Telemetry-Display, # 4 5182)
Además, tras una configuración individualizada, el GPS
puede ponerse en funcionamiento con las siguientes
emisoras:
x Emisoras de los modelos COCKPIT SX M-LINK
(a partir de la versión de firmware V3.06).
Para utilizar el GPS con una COCKPIT SX M-LINK
deben configurarse previamente y de manera forzosa
Manual de Instrucciones del
GPS para receptores M-LINK
gina 36
Instrucciones del GPS para receptores M-LINK # 82 5492 (11-02-14/MIWA) • ¡Salvo error o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
en el GPS los valores de las direcciones entre 0 y 7.
En estos casos, también es obligatoria una configura-
ción del GPS.
El GPS puede configurarse de manera cómoda y sencilla
según los requisitos individuales utilizando el MULTImate
(# 8 2094) o con el programa gratuito “MULTIPLEX Laun-
cher” (accesorio necesario: Cable PC-USB UNI # 8 5149)
que puede descargar desde la gina de MULTIPLEX
(Î 13 + 14.).
6. CARACTERÍSTICAS DE LA ANTENA
La característica de recepción de la antena (el cilindro
negro opuesto a la salida del cable) está concebida de tal
modo que la recepción sea posible en casi todas las
direcciones (omnidireccional). Tan solo “hacia atrás”, por
la parte de la electrónica de evaluación y el cable del
GPS no se puede recibir.
7. MONTAJE DEL GPS EN EL MODELO
1) Ponga el GPS en un lugar apropiado del modelo para
unas condiciones de recepción óptimas de modo que
la antena (Î 6.), en la mayoría de las situaciones de
vuelo, sea capaz de "echar un vistazo" despejado a la
mayor superficie posible del cielo.
x En veleros (térmicas)
En estos modelos se recomienda un montaje
vertical en el fuselaje, para que la antena apunte
hacia arriba.
x En modelos acrobáticos
Aquí también se dispone de la alternativa de
instalarlo tumbado a lo largo del fuselaje.
2) Asegúrese de que la antena del GPS se vea lo menos
apantallada posible por materiales conductores.
Los materiales conductores de la electricidad, como
por ejemplo la fibra de carbono o pinturas con con-
tenido metálico, bloquean la señal e influyen de este
modo en la recepción (¡Apantallamiento!). Lo mismo
se aplica para las paredes de las casas o materiales
que contienen agua, como por ejemplo césped, hojas
y árboles. Los materiales como la fibra de vidrio o el
ELAPOR
®
, con grosores habituales, no molestan.
Una buena posición podría ser bajo la cabina siempre
que no haya material conductor.
3) Fije el GPS al modelo utilizando, por ejemplo, velcro.
Proteja su receptor GPS, especialmente si usa
motores de explosión, contra las vibraciones (P. Ej.,
envolviéndolo en espuma).
! Nota:
Las señales emitidas por los satélites GPS con una fre-
cuencia aprox. de 1,58 GHz. son comparables, en cuanto
a la propagación de las señales, a los sistemas M-LINK
de 2,4 GHz. Sin embargo, debido a la distancia de unos
20.200 Km. de los satélites son varias veces más débiles:
¡Por tanto, durante el montaje del GPS proceda con el
mismo cuidado que pone para montar y alinear la(s)
antena(s) de su receptor M-LINK!
8. CONEXIÓN
Conecte el cable de conexión del GPS (RX/S) al punto de
conexión de sensores de su receptor M-LINK compatible
con telemetría (indicado con "S" o "SENSOR").
Al utilizar múltiples sensores M-LINK, como alternativa
puede conectar también el GPS a otro sensor M-LINK en
el punto de conexión "S".
¡Al conectar el cable de conexión UNI (RX/S) compruebe
la correcta colocación del conector, especialmente si
utiliza productos de otros fabricantes y jese en la asigna-
ción de los pines!
! Nota:
El GPS, para una configuración personalizada, debe
conectarse una vez al MULTImate o al PC. En caso de
que quisiera configurar algún umbral de alarma en el GPS
o activar canales de medida adicionales, por favor, hágalo
antes de montarlo en el modelo.
9. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Encienda el equipo de radio y procure que para la recep-
ción sea posible:
x Que el GPS tenga la mejor vista posible del cielo
x Que el modelo no esté sobre césped alto, bajo un
árbol o en una casa
Î Tras un minuto o algo más se mostrarán los primeros
valores en el visor de su emisora o en el visor de
telemetría.
! Notas:
Si incluso pasado un mayor tiempo no se recibiesen
datos o no fuesen regulares, optimice el punto de montaje
y/o la alineación de la antena del GPS.
¡El GPS no muestra ningún valor en espacios cerrados,
esto es normal y no es ningún error del GPS!
10. BATERÍA DE BUFFER INTEGRADA
Tras el apagado del equipo RC y, con ello, también del
GPS entra en funcionamiento un buffer con batería que
mantiene el reloj del receptor GPS durante unos minutos
incluso sin alimentación. Además se memorizan los datos
de las órbitas de los satélites.
Esto implica que, durante un día de vuelo tan solo tras el
primer encendido tendrá que esperar un tiempo
determinado, hasta que la recepción se establezca.
¡En los subsiguientes vuelos, la recepción tendrá lugar
tan solo unos segundos después de activar o conectar la
batería!
11. AJUSTES DE FÁBRICA DEL GPS
Los siguientes valores vienen predefinidos para ser
visualizados en el visor de la emisora o el visor de tele-
metría:
x Dirección 9:
Velocidad en el aire sobre el suelo (3D) en Km./h.
x Dirección 10:
Altura sobre un punto fijo, en metros (m.)
Manual de Instrucciones del
GPS para receptores M-LINK
gina 37
Instrucciones del GPS para receptores M-LINK # 82 5492 (11-02-14/MIWA) • ¡Salvo error o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
x Dirección 11:
Distancia en el aire (3D) al punto fijo
en metros (m.) / Distancia
La “dirección” hace referencia a:
x nea del visor de las emisoras ROYAlevo/pro
x nea del visor de telemetría
x Pantalla INFO de las COCKPIT SX M-LINK
en las que se mostrará el valor de telemetría correspon-
diente.
Como tipo de modelo viene configurado de fábrica el
ajuste “avión rápido” (Î 15.4).
12. MULTIMATE Y EL PROGRAMA PARA PC
MULTIPLEX LAUNCHER
El GPS puede configurarse cómoda y fácilmente según
las necesidades individuales con:
x MULTIPLEX MULTImate (# 8 2094)
Î A partir de la versión de firmware V1.48
o
x Programa para PC MULTIPLEX Launcher
Î Este programa para PC está disponible para su
descarga gratuita en www.multiplex-rc.de. Accesorio
necesario: Cable USB-PC UNI (# 8 5149)
Con el MULTImate o con el Launcher se puede llevar a
cabo la configuración de las líneas/direcciones de los
valores de medida u opciones, activar canales de medida
adicionales o la configuración de umbrales de alarma.
Para ello, el Launcher ofrece las siguientes posibilidades:
x Resetear el GPS a su configuración de fábrica
x Realizar actualizaciones de firmware
Las posibilidades de configuración con el MULTImate se
describen con detalle en el capítulo (Î 13.). Las posibili-
dades de configuración con el Launcher las encontrará en
el capítulo (Î 14.).
Los sensores se conectan al receptor, y entre ellos
mismos, mediante el bus de sensores de MULTIPLEX
(MSB). Los datos se muestran en las direcciones/líneas
preconfiguradas del visor de la emisora o del visor de
telemetría. En total, pueden conectarse hasta 16 sen-
sores al bus de sensores MULTIPLEX, es decir, se
pueden asignar hasta 16 direcciones para valores de
opciones y medidas.
x COCKPIT SX M-LINK
Î Capaz de visualizar un máx. de 8 valores de
telemetría
x ROYALevo/pro con tecnología M-LINK
Î Capaz de visualizar un máx. de 15 valores de
telemetría
x Emisoras con visor de telemetría conectado
Î Capaz de visualizar un máx. de 16 valores de
telemetría
Los valores medidos se muestran en el visor de la
emisora o el visor de telemetría: El ajuste de umbrales de
alarma posibilita la indicación acústica y óptica de los
umbrales sobrepasados (P. Ej., Altímetro: Alarma superior
= 500 m.: A una altura de 500 m. sonará la alarma). Así,
el visor de la emisora (o el visor de telemetría) cambiará a
la dirección/línea del visor correspondiente y mostrará el
valor sobrepasado – en el ejemplo anterior, la altura.
! Nota:
Para poder utilizar todas las características actuales o en
general de los componentes conectados, actualiza regu-
larmente su MULTImate o en Launcher para tenerlo a "la
última".
13. POSIBILIDADES DE CONFIGURACIÓN
DEL GPS CON EL
MULTIPLEX MULTIMATE (
# 8 2094
)
Este capítulo muestra las posibilidades de configuración
del GPS con el MULTImate tanto con la estructura de
menús en inglés como en alemán.
11 MPX Sensors / MPX Sensoren
11-3 Settings / Einstellung
Sp3D / G3D
(= Velocidad en el aire sobre el suelo (3D) en Km./h.)
Opciones de configuración:
Address / Adresse
(= Dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
en el rango entre 0 y 15
Alarm low / Alarm unten
(= Alarma inferior)
Î off / aus (= off), o una velocidad
comprendida entre 0,0 Km./h. y 700,0 Km./h.
Alarm high / Alarm oben
(= Alarma superior)
Î off / aus (= off), o una velocidad
comprendida entre 0,0 Km./h. y 700 Km./h.
Option / Option
(= Opción)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= Valor ximo, mínimo o promedio),
todos en Km./h.
Option ad. / Option Adr.
(= Opción dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Sp2D / G2D
(= Velocidad horizontal sobre el suelo (2D) in Km./h.)
Opciones de configuración:
Address / Adresse
(= Dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Alarm low / Alarm unten
(= Alarma inferior)
Î off / aus (= off), o una velocidad
comprendida entre 0,0 Km./h. y 700 Km./h.
Manual de Instrucciones del
GPS para receptores M-LINK
gina 38
Instrucciones del GPS para receptores M-LINK # 82 5492 (11-02-14/MIWA) • ¡Salvo error o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
Alarm high / Alarm oben
(= Alarma superior)
Î off / aus (= off), o una velocidad
comprendida entre 0,0 Km./h. y 700 Km./h.
Option / Option
(= Opción)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= Valor ximo, mínimo o promedio),
todos en Km./h.
Option ad. / Option Adr.
(= Opción dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
H / H
(= Altura sobre el punto fijo en m.)
Opciones de configuración:
Address / Adresse
(= Dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Alarm low / Alarm unten
(= Alarma inferior)
Î off / aus (= off), o una altura
comprendida entre - 500 m. y 2.000 m.
Alarm high / Alarm oben oben
(= Alarma superior)
Î off / aus (= off), o una altura
comprendida entre - 500 m. y 2.000 m.
Option / Option
(= Opción)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= Valor ximo, mínimo o promedio),
todos en m.
Option addr. / Option Adr.
(= Opción dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Di3D / E3D
(= Distancia desde el aire (3D) al punto fijo
en m. / Distancia)
Opciones de configuración:
Address / Adresse
(= Dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Alarm low / Alarm unten
(= Alarma inferior)
Î off / aus (= off), o una distancia
comprendida entre 0 m. y 2.000 m.
Alarm high / Alarm oben
(= Alarma superior)
Î off / aus (= off), o una distancia
comprendida entre 0 m. y 2.000 m.
Option / Option
(= Opción)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= Valor ximo, mínimo o promedio),
todos en m.
Option ad. / Option Adr.
(= Opción dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Di2D / E2D
(= Distancia horizontal (2D) al punto fijo
en metros / Distancia)
Opciones de configuración:
Address / Adresse
(= Dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Alarm low / Alarm unten
(= Alarma inferior)
Î off / aus (= off), o una distancia
comprendida entre 0 m. y 2.000 m.
Alarm high / Alarm oben
(= Alarma superior)
Î off / aus (= off), o una distancia
comprendida entre 0 m. y 2.000 m.
Option / Option
(= Opción)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= Valor ximo, mínimo o promedio),
todos en m.
Option ad. / Option Adr.
(= Opción dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Total dist. 3D / Wegstrecke 3D
(= Trayectoria recorrida en el aire sobre el suelo (3D)
en m. o Km.)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Nota: A partir de 10 Km., la visualización se representa en
Km., en recorridos inferiores en m.
Total dist. 2D / Wegstrecke 2D
(= Trayectoria horizontal sobre el suelo (2D) en
m. o Km.)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Nota: A partir de 10 Km., la visualización se representa en
Km., en recorridos inferiores en m-
Model type / Modelltyp
(= Ajuste del tipo de modelo actual con el objetivo de
optimizar los datos emitidos)
Î slow plane / car, Boat, fast plane/ jet /
langs.Flugz/Auto, Boot, schn.Flugz/Jet
(= Avión lento / coche; barcos; avión rápido / Jet)
Manual de Instrucciones del
GPS para receptores M-LINK
gina 39
Instrucciones del GPS para receptores M-LINK # 82 5492 (11-02-14/MIWA) • ¡Salvo error o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
Azimuth / Azimuth
(= Ángulo desde el punto fijo al objeto en grados,
referido al norte)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Heading / Heading
(= Rumbo del avión en grados referido al norte)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Elongation / Elongation
(= Rumbo del modelo en grados, referido al punto
fijo)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
11-3 Send data / Daten send.
(= Enviar datos)
Î Mantenga pulsada la rueda de ajuste para enviar los
datos
14. POSIBILIDADES DE CONFIGURACIÓN
DEL GPS CON EL
MULTIPLEX LAUNCHER
Este capítulo muestra las posibilidades de configuración
del GPS con el Launcher tanto con la estructura de
menús en inglés como en alemán.
! Nota: La opción „Expert mode“ / „Expertenmodus“
(= modo experto) del Launcher está seleccionada.
Speed 3D / Geschwindigkeit 3D
(= Velocidad en el aire sobre el suelo (3D) en Km./h.)
Opciones de configuración:
Address / Adresse
(= Dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Alarm high / Alarm oben
(= Alarma superior)
Î off / aus (= off), o una velocidad
comprendida entre 0,0 Km./h. y 700,0 Km./h.
Alarm low / Alarm unten
(= Alarma inferior)
Î off / aus (= off), o una velocidad
comprendida entre 0,0 Km./h. y 700,0 Km./h.
Address / Adresse
(= Opción dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Type / Typ
(= Modelo)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= Valor ximo, mínimo o promedio),
todos en Km./h.
Speed 2D / Geschwindigkeit 2D
(= Velocidad horizontal sobre el suelo (2D) in Km./h.)
Opciones de configuración:
Address / Adresse
(= Dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Alarm high / Alarm oben
(= Alarma superior)
Î off / aus (= off), o una velocidad
comprendida entre 0,0 Km./h. y 700,0 Km./h.
Alarm low / Alarm unten
(= Alarma inferior)
Î off / aus (= off), o una velocidad
comprendida entre 0,0 Km./h. y 700,0 Km./h.
Address / Adresse
(= Opción dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Type / Typ
(= Modelo)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= Valor ximo, mínimo o promedio),
todos en Km./h.
Height / Höhe
(= Altura sobre el punto fijo en m.)
Opciones de configuración:
Address / Adresse
(= Dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Alarm high / Alarm oben
Î off / aus (= off), o una altura
comprendida entre - 500 m. y 2.000 m.
Alarm low / Alarm unten
(= Alarma inferior)
Î off / aus (= off), o una altura
comprendida entre - 500 m. y 2.000 m.
Address / Adresse
(= Opción dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Type / Typ
(= Opción)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= Valor ximo, mínimo o promedio),
todos en m.
Manual de Instrucciones del
GPS para receptores M-LINK
gina 40
Instrucciones del GPS para receptores M-LINK # 82 5492 (11-02-14/MIWA) • ¡Salvo error o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
Distance 3D / Entfernung3D
(= Distancia desde el aire (3D) al punto fijo
en m. / Distancia)
Opciones de configuración:
Address / Adresse
(= Dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Alarm high / Alarm oben
(= Alarma superior)
Î off / aus (= off), o una distancia
comprendida entre 0 m. y 2.000 m.
Alarm low / Alarm unten
(= Alarma inferior)
Î off / aus (= off), o una distancia
comprendida entre 0 m. y 2.000 m.
Address / Adresse
(= Opción dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Type / Typ
(= Opción)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= Valor ximo, mínimo o promedio),
todos en m.
Distance 2D / Entfernung 2D
(= Distancia horizontal (2D) al punto fijo
en metros / Distancia)
Opciones de configuración:
Address / Adresse
(= Dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Alarm high / Alarm oben
(= Alarma superior)
Î off / aus (= off), o una distancia
comprendida entre 0 m. y 2.000 m.
Alarm low / Alarm unten
(= Alarma inferior)
Î off / aus (= off), o una distancia
comprendida entre 0 m. y 2.000 m.
Address / Adresse
(= Opción dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Type / Typ
(= Opción)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= Valor ximo, mínimo o promedio),
todos en m.
Total distance 3D / Wegstrecke 3D
(= Trayectoria recorrida en el aire sobre el suelo (3D)
en m. o Km.)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Nota: A partir de 10 Km., la visualización se representa en
Km., en recorridos inferiores en m.
Total distance 2D / Wegstrecke 2D
(= Trayectoria horizontal sobre el suelo (2D)
en m. o Km.)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Nota: A partir de 10 Km., la visualización se representa en
Km., en recorridos inferiores en m.
Azimuth / Azimuth
(= Ángulo desde el punto fijo al objeto en grados,
referido al norte)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Heading / Heading
(= Rumbo del avión en grados referido al norte)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Model type / Modelltyp
(= Ajuste del tipo de modelo actual con el objetivo de
optimizar los datos emitidos)
Î Slow plane, car; Boat; Fast plane, jet /
Langsames Flugzeug, Auto; Boot; schnelles Flugzeug,
Jet
(= Avión lento, coche; barcos; avión rápido, Jet)
Elongation / Elongation
(= Dirección del modelo en grados, referido al punto
fijo)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Send / Senden
(= Enviar datos)
Î Hacer click sobre el botón para enviar los datos
Factory Set. / Werkseinst.
(= Volver a la configuración debrica)
Î Hacer click sobre el botón para resetear los valores
a la configuración de fábrica
Expert mode / Expertenmodus
(= Vista „modo experto“)
Î Hacer click sobre el botón para activar y desactivar
el “modo experto”
Reset / Reset
(= Reiniciar los valores de las opciones)
Î
Hacer click sobre el botón para borrar los valores
de las opciones.
Exit / Beenden
(= Salir)
Î Hacer click sobre el botón para cerrar la vista.
Manual de Instrucciones del
GPS para receptores M-LINK
gina 41
Instrucciones del GPS para receptores M-LINK # 82 5492 (11-02-14/MIWA) • ¡Salvo error o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
15. INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE EL GPS
1. Magnitud de referencia de las velocidades (2 y 3D)
Las velocidades indicadas se refieren siempre a la
superficie terrestre, también es la velocidad relativa la
superficie terrestre girando sobre su misma.
2. Exactitud del GPS
La exactitud del GPS depende de diversos factores, como
por ejemplo el lugar de montaje, el entorno de la recep-
ción y el estado momentáneo de los satélites.
En condiciones óptimas de recepción, la exactitud del
posicionamiento suele ser mejor de 2,5 m. o mejor de
0,1 m./s. si hablamos de velocidad.
En malas condiciones de recepción, la exactitud puede
ser inferior. En este tipo de situaciones desfavorables
pueden producirse desviaciones, por ejemplo, de 15 m. o
1 m./s.
3. Punto fijo
El punto fijo se determina tras el encendido del GPS:
x Como posición actual:
… cuando la señal GPS alcanza una alta precisión y el
GPS MULTIPLEX no se mueve.
o:
x Como última posición detectada:
… cuando la señal GPS alcanza una alta precisión y el
GPS MULTIPLEX se está moviendo.
4. Para ajustar “el tipo de modelo”
Tipo de
modelos
Velocidad
horizontal
máxima
Velocidad
vertical
máxima
Coche /
Avión lento
223 Km./h. 54 Km./h.
Barco 90 Km./h. 18 Km./h.
Avión rápido /
Jet
360 Km./h. 360 Km./h.
a) Configuración “Slow plane“ / “Langsames Flugzeug“
(= Avión lento)
Mediante la configuración “apropiada” puede obtenerse
una optimización de la entrega de datos al visor de la
emisora o al visor de telemetría.
Para un avión lento (Configuración “Slow plane“ / “Lang-
sames Flugzeug“) no es posible el volar, por ejemplo, a
300 Km./h. Si el GPS tuviese que medir un valor de ese
calibre, para un modelo de esta categoría no sería
plausible y debería tratarlo como “error de medida”. Por
eso, se ha eliminado un valor de este tipo.
Por ejemplo, los errores de medida pueden ser causados
por un cableado de antena inapropiado, mal tiempo
(nubes densas), contacto con solo algunos satélites,
apantallamientos, etc.
Un avión lento tampoco puede realizar virajes en forma
de unos valores de posicionamiento que cambien
extremadamente rápidos. De todos modos, si esos
“virajes bruscos” fuesen medidos por el GPS, también se
debe sospechar de un error de medida. En la configura-
ción “Slow plane“ / “Langsames Flugzeug“, los valores de
medida correspondientes también serán eliminados de la
entrega de datos.
De ello resulta, que los valores mostrados en la emisora o
en el visor de telemetría al elegir la configuración “Slow
plane“ / “Langsames Flugzeug“ tengan una distribución
con poca dispersión.
b) Configuración “Fast plane“ / “Schnelles Flugzeug“
(= Avión rápido)
Un avión veloz es capaz de moverse en zig-zag real-
mente rápido, por tanto, los “virajes bruscos” son total-
mente posibles con este tipo de aviones. Por ello, estos
cambios rápidos de posición no serán ocultados en la
configuración “Fast plane“ / “Schnelles Flugzeug“.
De ello también resulta, que los valores mostrados en la
emisora o en el visor de telemetría al elegir la configu-
ración “Fast plane“ / “Schnelles Flugzeug“ tengan una
distribución mayor.
Pero cuidado: A pesar de ello debe pensar que puede
que el avión no haya realizado estos “virajes bruscos”
(medidos). Aquí también podríamos estar hablando de
errores de medida causados, por ejemplo, por un mal
cableado de la antena, mal tiempo, contacto con unos
pocos satélites, reflexiones, apantallamientos, etc.
c) Conclusión
Mientras que los valores mostrados en el visor de la
emisora o en el visor de telemetría le resulten plausibles,
debería escoger para su avión la configuración “Slow
plane“ / “Langsames Flugzeug“: Con la configuración “Fast
plane“ / “Schnelles Flugzeug“ puede que verdaderos
errores de medida se den por buenos, errores que con la
configuración “Slow plane“ / “Langsames Flugzeug“ serían
interpretados acertadamente como errores de medida.
5. Sobre la configuración “Azimuth“
Esta indicación de ángulo se refiere a la posición del
modelo respecto al norte (Î 19.). Este valor angular
podría serle útil, en caso necesario, para encontrar un
modelo que haya aterrizado fuera de pista.
6. Sobre la configuración “Heading
Este valor angular se refiere a “la brújula” del modelo.
Imagínese que está sentado en el modelo y observa un
compás o brújula. Con este valor angular puede “volar
con rumbo” (Î 19.).
Ejemplos:
x Î El modelo vuela hacia el norte
x 90° Î El modelo vuela hacia el este
x 180° Î El modelo vuela hacia el sur
x 270° Î El modelo vuela hacia el oeste
7. Sobre la configuración “Elongation“
Esta indicación de ángulo se refiere a la dirección de
vuelo respecto al piloto. Al trabajar con “Elongation” el
polo norte no juega papel alguno, ¡Lo que cuenta es el
punto fijo (Î 19.)!
Ejemplos:
x Î El modelo se aleja del piloto
x 90° Î El modelo vuela hacia la derecha
x 180° Î El modelo vuela hacia el piloto
x 270° Î El modelo vuela hacia la izquierda
Manual de Instrucciones del
GPS para receptores M-LINK
gina 42
Instrucciones del GPS para receptores M-LINK # 82 5492 (11-02-14/MIWA) • ¡Salvo error o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
16. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El dispositivo ha sido probado según las directi-
vas armonizadas de la Unión Europea.
Por tanto, posee un producto que ha sido diseñado para
cumplir con las regulaciones respecto la operatoria
segura de dispositivos de la Unión Europea.
Encontrará la declaración de conformidad CE completa en
formato PDF en nuestra página Web www.multiplex-rc.de
zona DOWNLOADS bajo PRODUKT-INFOS.
17. NOTAS SOBRE EL RECICLADO
Los dispositivos electrónicos señalizados con una
papelera bajo una cruz, no deben ser arrojados a
la basura normal, sino que se han de depositar
en un contenedor para su reciclaje.
En los países de la UE (Unión Europea) los
dispositivos eléctricos-electrónicos no deben ser elimi-
nados arrojándolos en el cubo de la basura doméstica.
(WEEE - es el acrónimo de Reciclado de equipos eléc-
tricos y electrónicos en inglés. Directiva CE/96/2002).
Seguro que dispone en su comunidad, o en su población,
de un punto de reciclado donde depositar estos
dispositivos cuando no le sean útiles. Todos los
dispositivos serán recogidos gratuitamente y reciclados o
eliminados de manera acorde a la normativa.
¡Con la entrega para el reciclado de sus antiguos
aparatos, contribuirá enormemente al cuidado del medio
ambiente!
18. GARANTÍA /
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
La empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG no
asume, ni puede ser responsabilizada de las perdidas,
daños o indemnizaciones derivadas de una utilización o
manejo erróneo durante el uso del producto, sean cau-
sados de manera directa o indirecta. Tal y como
establece la ley, la responsabilidad de la empresa
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG queda limitada
al valor de compra del producto involucrado directamente
en el suceso y siempre que haya sido fabricado por
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG. MULTIPLEX
Modellsport GmbH & Co.KG quedará exenta de esta
responsabilidad, tal y como dicta la ley, en los casos en
los que se denote falta de mantenimiento o negligencia.
Aplicamos para nuestros productos la garantía
legalmente establecida en cada momento. En caso
necesario, diríjase al distribuidor autorizado donde haya
comprado el producto para reclamar la garantía.
La garantía no cubrirá los posibles desperfectos
ocasionados por:
x Uso inapropiado
x Revisiones técnicas erróneas, tardías, no realizadas
o las llevadas a cabo en un centro no autorizado
x Conexiones erróneas
x Uso de accesorios no originales de MULTIPLEX
x Modificaciones / reparaciones no llevadas a cabo por
MULTIPLEX o un servicio técnico MULTIPLEX
x Daños ocasionados por el usuario con y sin intención
de causarlos
x Desperfectos causados por el desgaste natural o uso
x Funcionamiento fuera de los márgenes técnicos
especificados o relacionados con la utilización de
componentes de otros fabricantes
19. AZIMUTH, HEADING, ELONGATION
312°
Elongation
(Rumbo de vuelo referido al
eje modelo-piloto)
245°
Heading
(Rumbo de vuelo relativo al norte)
289°
Azimuth
(Posición del modelo respecto al norte)
Piloto

Transcripción de documentos

Manual de Instrucciones del GPS para receptores M-LINK ! Este manual de instrucciones forma parte del producto. Contiene información muy importante y recomendaciones de seguridad. Por tanto, téngalo siempre al alcance de la mano y entréguelo con el producto si vende éste a una tercera persona. 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Referencia # 8 5417 Receptor GPS Receptor GPS de alta sensibilidad con 50 canales Antena Antena helicoidal circular de cuatro vías para una recepción casi omnidireccional Dirección / Linea 9 del visor: Velocidad en el aire sobre el suelo (3D) en Km./h. Instrucciones del GPS para receptores M-LINK # 82 5492 (11-02-14/MIWA) • ¡Salvo error o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX Salida de datos (Funciones básicas / Ajustes de fábrica) Dirección / Linea 10 del visor: Altura sobre un punto fijo, en metros (m.) Dirección / Linea 11 del visor: Distancia en el aire (3D) al punto fijo en metros (m.) 3. ÁMBITO DE UTILIZACIÓN El GPS MULTIPLEX para receptores M-LINK (en adelante, “GPS”) ha sido concebido para su uso exclusivo en el ámbito del modelismo. Su utilización, por ejemplo, en entornos industriales o transporte de personas está totalmente prohibido. 4. FUNDAMENTOS Y PRINCIPIO DE MEDIDA Con el GPS MULTIPLEX para receptores M-LINK obtendrá información interesante, directamente desde su modelo. ¡Por fin, podrá visualizar los valores como la velocidad de vuelo actual, la altura sobre el punto de partida y la distancia del modelo! Además, también podrá parametrizar otros valores adicionales, como reducir aproximadamente la senda de vuelo de retorno u otros datos sobre ángulos de giro. Además podrá definir distintos umbrales de alarma en el GPS, como también la visualización de distintos valores mínimos, máximos y promedio. El GPS se basa en el principio de medida de la navegación por satélite. Se utilizará el servicio civil del sistema estadounidense de posicionamiento global ("GPS" por sus siglas en inglés). La medición de la velocidad y la posición por medio de GPS se basa en más de 24 satélites que describen una órbita exactamente calculada, dando una vuelta a la tierra cada 11 horas y 58 minutos. Estos satélites contienen al menos una medición de tiempo de alta precisión (reloj atómico), que con la ayuda de las estaciones base terrestres es monitorizada y sincronizada. Los receptores GPS de MULTIPLEX también incluyen un reloj que se sincronizan con los relojes atómicos de los satélites. Cada satélite envía una señal a la tierra en un patrón fijo reconocible por los receptores GPS MULTIPLEX. Mediante la medida del tiempo transcurrido entre las señales individuales se puede determinar la distancia de cada uno de los satélites al receptor y con ello, la posición del satélite y del receptor respecto a la tierra. Duración del arranque en frío en condiciones normales de recepción Aprox. 1 minuto Duración del arranque en caliente en condiciones normales de recepción Aprox. 10 segundos Buffer con batería Si, integrado Exactitud con recepción óptima Aprox. 2,5 m. (Posición) o aprox. 0,1 m/seg. (Velocidad) Exactitud en condiciones normales de recepción Aprox. 5 - 10 m. o aprox. 0,5 - 1 m./seg. Tasa de muestreo 2 Hz. Consumo Aprox. 80 mA. 5. Dimensiones (L x A x P) 60,5 x 20,0 x 16,0 mm. Rango de temperaturas - 20 °C … + 55 °C Con la utilización de las siguientes emisoras puede ponerse en marcha el GPS con sus funciones básicas (Ajustes de fábrica,Î 11.) sin configuración adicional: Peso (con cable) 16 gr. 2. CONSEJOS DE SEGURIDAD ! Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso. ! De uso exclusivo en su ámbito de utilización (Î 3.) ! Respete los consejos de instalación (Î 7.) ! Proteja el GPS de las vibraciones. DISPOSITIVOS DE SALIDA COMPATIBLES x Emisoras de los modelos ROYALevo y ROYALpro siempre que usen tecnología M-LINK x Emisoras que estén equipadas con el visor de telemetría MULTIPLEX (Telemetry-Display, # 4 5182) Además, tras una configuración individualizada, el GPS puede ponerse en funcionamiento con las siguientes emisoras: x Emisoras de los modelos COCKPIT SX M-LINK (a partir de la versión de firmware V3.06). Para utilizar el GPS con una COCKPIT SX M-LINK deben configurarse previamente y de manera forzosa Página 35 Manual de Instrucciones del GPS para receptores M-LINK en el GPS los valores de las direcciones entre 0 y 7. En estos casos, también es obligatoria una configuración del GPS. El GPS puede configurarse de manera cómoda y sencilla según los requisitos individuales utilizando el MULTImate (# 8 2094) o con el programa gratuito “MULTIPLEX Launcher” (accesorio necesario: Cable PC-USB UNI # 8 5149) que puede descargar desde la página de MULTIPLEX (Î 13 + 14.). Instrucciones del GPS para receptores M-LINK # 82 5492 (11-02-14/MIWA) • ¡Salvo error o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX 6. CARACTERÍSTICAS DE LA ANTENA 8. CONEXIÓN Conecte el cable de conexión del GPS (RX/S) al punto de conexión de sensores de su receptor M-LINK compatible con telemetría (indicado con "S" o "SENSOR"). Al utilizar múltiples sensores M-LINK, como alternativa puede conectar también el GPS a otro sensor M-LINK en el punto de conexión "S". ¡Al conectar el cable de conexión UNI (RX/S) compruebe la correcta colocación del conector, especialmente si utiliza productos de otros fabricantes y fíjese en la asignación de los pines! La característica de recepción de la antena (el cilindro negro opuesto a la salida del cable) está concebida de tal modo que la recepción sea posible en casi todas las direcciones (omnidireccional). Tan solo “hacia atrás”, por la parte de la electrónica de evaluación y el cable del GPS no se puede recibir. ! Nota: El GPS, para una configuración personalizada, debe conectarse una vez al MULTImate o al PC. En caso de que quisiera configurar algún umbral de alarma en el GPS o activar canales de medida adicionales, por favor, hágalo antes de montarlo en el modelo. 7. 9. MONTAJE DEL GPS EN EL MODELO 1) Ponga el GPS en un lugar apropiado del modelo para unas condiciones de recepción óptimas de modo que la antena (Î 6.), en la mayoría de las situaciones de vuelo, sea capaz de "echar un vistazo" despejado a la mayor superficie posible del cielo. x En veleros (térmicas) En estos modelos se recomienda un montaje vertical en el fuselaje, para que la antena apunte hacia arriba. x En modelos acrobáticos Aquí también se dispone de la alternativa de instalarlo tumbado a lo largo del fuselaje. 2) Asegúrese de que la antena del GPS se vea lo menos apantallada posible por materiales conductores. Los materiales conductores de la electricidad, como por ejemplo la fibra de carbono o pinturas con contenido metálico, bloquean la señal e influyen de este modo en la recepción (¡Apantallamiento!). Lo mismo se aplica para las paredes de las casas o materiales que contienen agua, como por ejemplo césped, hojas y árboles. Los materiales como la fibra de vidrio o el ® ELAPOR , con grosores habituales, no molestan. Una buena posición podría ser bajo la cabina siempre que no haya material conductor. 3) Fije el GPS al modelo utilizando, por ejemplo, velcro. Proteja su receptor GPS, especialmente si usa motores de explosión, contra las vibraciones (P. Ej., envolviéndolo en espuma). ! Nota: Las señales emitidas por los satélites GPS con una frecuencia aprox. de 1,58 GHz. son comparables, en cuanto a la propagación de las señales, a los sistemas M-LINK de 2,4 GHz. Sin embargo, debido a la distancia de unos 20.200 Km. de los satélites son varias veces más débiles: ¡Por tanto, durante el montaje del GPS proceda con el mismo cuidado que pone para montar y alinear la(s) antena(s) de su receptor M-LINK! PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Encienda el equipo de radio y procure que para la recepción sea posible: x Que el GPS tenga la mejor vista posible del cielo x Que el modelo no esté sobre césped alto, bajo un árbol o en una casa Î Tras un minuto o algo más se mostrarán los primeros valores en el visor de su emisora o en el visor de telemetría. ! Notas: Si incluso pasado un mayor tiempo no se recibiesen datos o no fuesen regulares, optimice el punto de montaje y/o la alineación de la antena del GPS. ¡El GPS no muestra ningún valor en espacios cerrados, esto es normal y no es ningún error del GPS! 10. BATERÍA DE BUFFER INTEGRADA Tras el apagado del equipo RC y, con ello, también del GPS entra en funcionamiento un buffer con batería que mantiene el reloj del receptor GPS durante unos minutos incluso sin alimentación. Además se memorizan los datos de las órbitas de los satélites. Esto implica que, durante un día de vuelo tan solo tras el primer encendido tendrá que esperar un tiempo determinado, hasta que la recepción se establezca. ¡En los subsiguientes vuelos, la recepción tendrá lugar tan solo unos segundos después de activar o conectar la batería! 11. AJUSTES DE FÁBRICA DEL GPS Los siguientes valores vienen predefinidos para ser visualizados en el visor de la emisora o el visor de telemetría: x Dirección 9: Velocidad en el aire sobre el suelo (3D) en Km./h. x Dirección 10: Altura sobre un punto fijo, en metros (m.) Página 36 Manual de Instrucciones del GPS para receptores M-LINK x Dirección 11: Distancia en el aire (3D) al punto fijo en metros (m.) / Distancia La “dirección” hace referencia a: x Línea del visor de las emisoras ROYAlevo/pro x Línea del visor de telemetría x Pantalla INFO de las COCKPIT SX M-LINK en las que se mostrará el valor de telemetría correspondiente. Como tipo de modelo viene configurado de fábrica el ajuste “avión rápido” (Î 15.4). 12. MULTIMATE Y EL PROGRAMA PARA PC MULTIPLEX LAUNCHER Instrucciones del GPS para receptores M-LINK # 82 5492 (11-02-14/MIWA) • ¡Salvo error o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX El GPS puede configurarse cómoda y fácilmente según las necesidades individuales con: = 500 m.: A una altura de 500 m. sonará la alarma). Así, el visor de la emisora (o el visor de telemetría) cambiará a la dirección/línea del visor correspondiente y mostrará el valor sobrepasado – en el ejemplo anterior, la altura. ! Nota: Para poder utilizar todas las características actuales o en general de los componentes conectados, actualiza regularmente su MULTImate o en Launcher para tenerlo a "la última". 13. POSIBILIDADES DE CONFIGURACIÓN DEL GPS CON EL MULTIPLEX MULTIMATE (# 8 2094) Este capítulo muestra las posibilidades de configuración del GPS con el MULTImate tanto con la estructura de menús en inglés como en alemán. 11 MPX Sensors / MPX Sensoren x MULTIPLEX MULTImate (# 8 2094) Î A partir de la versión de firmware V1.48 o 11-3 Settings / Einstellung x Programa para PC MULTIPLEX Launcher Î Este programa para PC está disponible para su descarga gratuita en www.multiplex-rc.de. Accesorio necesario: Cable USB-PC UNI (# 8 5149) Opciones de configuración: Address / Adresse (= Dirección) Î off / aus (= off), o una dirección en el rango entre 0 y 15 Alarm low / Alarm unten (= Alarma inferior) Î off / aus (= off), o una velocidad comprendida entre 0,0 Km./h. y 700,0 Km./h. Alarm high / Alarm oben (= Alarma superior) Î off / aus (= off), o una velocidad comprendida entre 0,0 Km./h. y 700 Km./h. Option / Option (= Opción) Î Max value, Min value, Average / Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert (= Valor máximo, mínimo o promedio), todos en Km./h. Option ad. / Option Adr. (= Opción dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Con el MULTImate o con el Launcher se puede llevar a cabo la configuración de las líneas/direcciones de los valores de medida u opciones, activar canales de medida adicionales o la configuración de umbrales de alarma. Para ello, el Launcher ofrece las siguientes posibilidades: x Resetear el GPS a su configuración de fábrica x Realizar actualizaciones de firmware Las posibilidades de configuración con el MULTImate se describen con detalle en el capítulo (Î 13.). Las posibilidades de configuración con el Launcher las encontrará en el capítulo (Î 14.). Los sensores se conectan al receptor, y entre ellos mismos, mediante el bus de sensores de MULTIPLEX (MSB). Los datos se muestran en las direcciones/líneas preconfiguradas del visor de la emisora o del visor de telemetría. En total, pueden conectarse hasta 16 sensores al bus de sensores MULTIPLEX, es decir, se pueden asignar hasta 16 direcciones para valores de opciones y medidas. x COCKPIT SX M-LINK Î Capaz de visualizar un máx. de 8 valores de telemetría x ROYALevo/pro con tecnología M-LINK Î Capaz de visualizar un máx. de 15 valores de telemetría x Emisoras con visor de telemetría conectado Î Capaz de visualizar un máx. de 16 valores de telemetría Los valores medidos se muestran en el visor de la emisora o el visor de telemetría: El ajuste de umbrales de alarma posibilita la indicación acústica y óptica de los umbrales sobrepasados (P. Ej., Altímetro: Alarma superior Sp3D / G3D (= Velocidad en el aire sobre el suelo (3D) en Km./h.) Sp2D / G2D (= Velocidad horizontal sobre el suelo (2D) in Km./h.) Opciones de configuración: Address / Adresse (= Dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Alarm low / Alarm unten (= Alarma inferior) Î off / aus (= off), o una velocidad comprendida entre 0,0 Km./h. y 700 Km./h. Página 37 Manual de Instrucciones del GPS para receptores M-LINK Instrucciones del GPS para receptores M-LINK # 82 5492 (11-02-14/MIWA) • ¡Salvo error o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX Alarm high / Alarm oben (= Alarma superior) Î off / aus (= off), o una velocidad comprendida entre 0,0 Km./h. y 700 Km./h. Option / Option (= Opción) Î Max value, Min value, Average / Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert (= Valor máximo, mínimo o promedio), todos en Km./h. Option ad. / Option Adr. (= Opción dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 H/H (= Altura sobre el punto fijo en m.) Opciones de configuración: Address / Adresse (= Dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Alarm low / Alarm unten (= Alarma inferior) Î off / aus (= off), o una altura comprendida entre - 500 m. y 2.000 m. Alarm high / Alarm oben oben (= Alarma superior) Î off / aus (= off), o una altura comprendida entre - 500 m. y 2.000 m. Option / Option (= Opción) Î Max value, Min value, Average / Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert (= Valor máximo, mínimo o promedio), todos en m. Option addr. / Option Adr. (= Opción dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Di3D / E3D (= Distancia desde el aire (3D) al punto fijo en m. / Distancia) Opciones de configuración: Address / Adresse (= Dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Alarm low / Alarm unten (= Alarma inferior) Î off / aus (= off), o una distancia comprendida entre 0 m. y 2.000 m. Alarm high / Alarm oben (= Alarma superior) Î off / aus (= off), o una distancia comprendida entre 0 m. y 2.000 m. Option / Option (= Opción) Î Max value, Min value, Average / Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert (= Valor máximo, mínimo o promedio), todos en m. Option ad. / Option Adr. (= Opción dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Di2D / E2D (= Distancia horizontal (2D) al punto fijo en metros / Distancia) Opciones de configuración: Address / Adresse (= Dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Alarm low / Alarm unten (= Alarma inferior) Î off / aus (= off), o una distancia comprendida entre 0 m. y 2.000 m. Alarm high / Alarm oben (= Alarma superior) Î off / aus (= off), o una distancia comprendida entre 0 m. y 2.000 m. Option / Option (= Opción) Î Max value, Min value, Average / Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert (= Valor máximo, mínimo o promedio), todos en m. Option ad. / Option Adr. (= Opción dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Total dist. 3D / Wegstrecke 3D (= Trayectoria recorrida en el aire sobre el suelo (3D) en m. o Km.) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Nota: A partir de 10 Km., la visualización se representa en Km., en recorridos inferiores en m. Total dist. 2D / Wegstrecke 2D (= Trayectoria horizontal sobre el suelo (2D) en m. o Km.) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Nota: A partir de 10 Km., la visualización se representa en Km., en recorridos inferiores en mModel type / Modelltyp (= Ajuste del tipo de modelo actual con el objetivo de optimizar los datos emitidos) Î slow plane / car, Boat, fast plane/ jet / langs.Flugz/Auto, Boot, schn.Flugz/Jet (= Avión lento / coche; barcos; avión rápido / Jet) Página 38 Manual de Instrucciones del GPS para receptores M-LINK Azimuth / Azimuth (= Ángulo desde el punto fijo al objeto en grados, referido al norte) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Heading / Heading (= Rumbo del avión en grados referido al norte) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Elongation / Elongation (= Rumbo del modelo en grados, referido al punto fijo) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 11-3 Send data / Daten send. (= Enviar datos) Î Mantenga pulsada la rueda de ajuste para enviar los datos Instrucciones del GPS para receptores M-LINK # 82 5492 (11-02-14/MIWA) • ¡Salvo error o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX 14. POSIBILIDADES DE CONFIGURACIÓN DEL GPS CON EL MULTIPLEX LAUNCHER Este capítulo muestra las posibilidades de configuración del GPS con el Launcher tanto con la estructura de menús en inglés como en alemán. ! Nota: La opción „Expert mode“ / „Expertenmodus“ (= modo experto) del Launcher está seleccionada. Speed 3D / Geschwindigkeit 3D (= Velocidad en el aire sobre el suelo (3D) en Km./h.) Opciones de configuración: Address / Adresse (= Dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Alarm high / Alarm oben (= Alarma superior) Î off / aus (= off), o una velocidad comprendida entre 0,0 Km./h. y 700,0 Km./h. Alarm low / Alarm unten (= Alarma inferior) Î off / aus (= off), o una velocidad comprendida entre 0,0 Km./h. y 700,0 Km./h. Address / Adresse (= Opción dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Type / Typ (= Modelo) Î Max value, Min value, Average / Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert (= Valor máximo, mínimo o promedio), todos en Km./h. Speed 2D / Geschwindigkeit 2D (= Velocidad horizontal sobre el suelo (2D) in Km./h.) Opciones de configuración: Address / Adresse (= Dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Alarm high / Alarm oben (= Alarma superior) Î off / aus (= off), o una velocidad comprendida entre 0,0 Km./h. y 700,0 Km./h. Alarm low / Alarm unten (= Alarma inferior) Î off / aus (= off), o una velocidad comprendida entre 0,0 Km./h. y 700,0 Km./h. Address / Adresse (= Opción dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Type / Typ (= Modelo) Î Max value, Min value, Average / Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert (= Valor máximo, mínimo o promedio), todos en Km./h. Height / Höhe (= Altura sobre el punto fijo en m.) Opciones de configuración: Address / Adresse (= Dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Alarm high / Alarm oben Î off / aus (= off), o una altura comprendida entre - 500 m. y 2.000 m. Alarm low / Alarm unten (= Alarma inferior) Î off / aus (= off), o una altura comprendida entre - 500 m. y 2.000 m. Address / Adresse (= Opción dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Type / Typ (= Opción) Î Max value, Min value, Average / Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert (= Valor máximo, mínimo o promedio), todos en m. Página 39 Instrucciones del GPS para receptores M-LINK # 82 5492 (11-02-14/MIWA) • ¡Salvo error o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX Manual de Instrucciones del GPS para receptores M-LINK Distance 3D / Entfernung3D (= Distancia desde el aire (3D) al punto fijo en m. / Distancia) Opciones de configuración: Address / Adresse (= Dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Alarm high / Alarm oben (= Alarma superior) Î off / aus (= off), o una distancia comprendida entre 0 m. y 2.000 m. Alarm low / Alarm unten (= Alarma inferior) Î off / aus (= off), o una distancia comprendida entre 0 m. y 2.000 m. Address / Adresse (= Opción dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Type / Typ (= Opción) Î Max value, Min value, Average / Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert (= Valor máximo, mínimo o promedio), todos en m. Distance 2D / Entfernung 2D (= Distancia horizontal (2D) al punto fijo en metros / Distancia) Opciones de configuración: Address / Adresse (= Dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Alarm high / Alarm oben (= Alarma superior) Î off / aus (= off), o una distancia comprendida entre 0 m. y 2.000 m. Alarm low / Alarm unten (= Alarma inferior) Î off / aus (= off), o una distancia comprendida entre 0 m. y 2.000 m. Address / Adresse (= Opción dirección) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Type / Typ (= Opción) Î Max value, Min value, Average / Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert (= Valor máximo, mínimo o promedio), todos en m. Total distance 3D / Wegstrecke 3D (= Trayectoria recorrida en el aire sobre el suelo (3D) en m. o Km.) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Nota: A partir de 10 Km., la visualización se representa en Km., en recorridos inferiores en m. Total distance 2D / Wegstrecke 2D (= Trayectoria horizontal sobre el suelo (2D) en m. o Km.) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Nota: A partir de 10 Km., la visualización se representa en Km., en recorridos inferiores en m. Azimuth / Azimuth (= Ángulo desde el punto fijo al objeto en grados, referido al norte) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Heading / Heading (= Rumbo del avión en grados referido al norte) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Model type / Modelltyp (= Ajuste del tipo de modelo actual con el objetivo de optimizar los datos emitidos) Î Slow plane, car; Boat; Fast plane, jet / Langsames Flugzeug, Auto; Boot; schnelles Flugzeug, Jet (= Avión lento, coche; barcos; avión rápido, Jet) Elongation / Elongation (= Dirección del modelo en grados, referido al punto fijo) Î off / aus (= off), o una dirección entre 0 y 15 Send / Senden (= Enviar datos) Î Hacer click sobre el botón para enviar los datos Factory Set. / Werkseinst. (= Volver a la configuración de fábrica) Î Hacer click sobre el botón para resetear los valores a la configuración de fábrica Expert mode / Expertenmodus (= Vista „modo experto“) Î Hacer click sobre el botón para activar y desactivar el “modo experto” Reset / Reset (= Reiniciar los valores de las opciones) Î Hacer click sobre el botón para borrar los valores de las opciones. Exit / Beenden (= Salir) Î Hacer click sobre el botón para cerrar la vista. Página 40 Manual de Instrucciones del GPS para receptores M-LINK 15. INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE EL GPS 1. Magnitud de referencia de las velocidades (2 y 3D) Las velocidades indicadas se refieren siempre a la superficie terrestre, también es la velocidad relativa la superficie terrestre girando sobre su misma. Instrucciones del GPS para receptores M-LINK # 82 5492 (11-02-14/MIWA) • ¡Salvo error o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX 2. Exactitud del GPS La exactitud del GPS depende de diversos factores, como por ejemplo el lugar de montaje, el entorno de la recepción y el estado momentáneo de los satélites. En condiciones óptimas de recepción, la exactitud del posicionamiento suele ser mejor de 2,5 m. o mejor de 0,1 m./s. si hablamos de velocidad. En malas condiciones de recepción, la exactitud puede ser inferior. En este tipo de situaciones desfavorables pueden producirse desviaciones, por ejemplo, de 15 m. o 1 m./s. 3. Punto fijo El punto fijo se determina tras el encendido del GPS: x Como posición actual: … cuando la señal GPS alcanza una alta precisión y el GPS MULTIPLEX no se mueve. o: x Como última posición detectada: … cuando la señal GPS alcanza una alta precisión y el GPS MULTIPLEX se está moviendo. 4. Para ajustar “el tipo de modelo” Tipo de modelos Velocidad horizontal máxima Velocidad vertical máxima Coche / Avión lento 223 Km./h. 54 Km./h. Barco 90 Km./h. 18 Km./h. Avión rápido / Jet 360 Km./h. 360 Km./h. a) Configuración “Slow plane“ / “Langsames Flugzeug“ (= Avión lento) Mediante la configuración “apropiada” puede obtenerse una optimización de la entrega de datos al visor de la emisora o al visor de telemetría. Para un avión lento (Configuración “Slow plane“ / “Langsames Flugzeug“) no es posible el volar, por ejemplo, a 300 Km./h. Si el GPS tuviese que medir un valor de ese calibre, para un modelo de esta categoría no sería plausible y debería tratarlo como “error de medida”. Por eso, se ha eliminado un valor de este tipo. Por ejemplo, los errores de medida pueden ser causados por un cableado de antena inapropiado, mal tiempo (nubes densas), contacto con solo algunos satélites, apantallamientos, etc. Un avión lento tampoco puede realizar virajes en forma de unos valores de posicionamiento que cambien extremadamente rápidos. De todos modos, si esos “virajes bruscos” fuesen medidos por el GPS, también se debe sospechar de un error de medida. En la configura- ción “Slow plane“ / “Langsames Flugzeug“, los valores de medida correspondientes también serán eliminados de la entrega de datos. De ello resulta, que los valores mostrados en la emisora o en el visor de telemetría al elegir la configuración “Slow plane“ / “Langsames Flugzeug“ tengan una distribución con poca dispersión. b) Configuración “Fast plane“ / “Schnelles Flugzeug“ (= Avión rápido) Un avión veloz es capaz de moverse en zig-zag realmente rápido, por tanto, los “virajes bruscos” son totalmente posibles con este tipo de aviones. Por ello, estos cambios rápidos de posición no serán ocultados en la configuración “Fast plane“ / “Schnelles Flugzeug“. De ello también resulta, que los valores mostrados en la emisora o en el visor de telemetría al elegir la configuración “Fast plane“ / “Schnelles Flugzeug“ tengan una distribución mayor. Pero cuidado: A pesar de ello debe pensar que puede que el avión no haya realizado estos “virajes bruscos” (medidos). Aquí también podríamos estar hablando de errores de medida causados, por ejemplo, por un mal cableado de la antena, mal tiempo, contacto con unos pocos satélites, reflexiones, apantallamientos, etc. c) Conclusión Mientras que los valores mostrados en el visor de la emisora o en el visor de telemetría le resulten plausibles, debería escoger para su avión la configuración “Slow plane“ / “Langsames Flugzeug“: Con la configuración “Fast plane“ / “Schnelles Flugzeug“ puede que verdaderos errores de medida se den por buenos, errores que con la configuración “Slow plane“ / “Langsames Flugzeug“ serían interpretados acertadamente como errores de medida. 5. Sobre la configuración “Azimuth“ Esta indicación de ángulo se refiere a la posición del modelo respecto al norte (Î 19.). Este valor angular podría serle útil, en caso necesario, para encontrar un modelo que haya aterrizado fuera de pista. 6. Sobre la configuración “Heading“ Este valor angular se refiere a “la brújula” del modelo. Imagínese que está sentado en el modelo y observa un compás o brújula. Con este valor angular puede “volar con rumbo” (Î 19.). Ejemplos: x 0° Î El modelo vuela hacia el norte x 90° Î El modelo vuela hacia el este x 180° Î El modelo vuela hacia el sur x 270° Î El modelo vuela hacia el oeste 7. Sobre la configuración “Elongation“ Esta indicación de ángulo se refiere a la dirección de vuelo respecto al piloto. Al trabajar con “Elongation” el polo norte no juega papel alguno, ¡Lo que cuenta es el punto fijo (Î 19.)! Ejemplos: x 0° Î El modelo se aleja del piloto x 90° Î El modelo vuela hacia la derecha x 180° Î El modelo vuela hacia el piloto x 270° Î El modelo vuela hacia la izquierda Página 41 Manual de Instrucciones del GPS para receptores M-LINK 16. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE El dispositivo ha sido probado según las directivas armonizadas de la Unión Europea. Por tanto, posee un producto que ha sido diseñado para cumplir con las regulaciones respecto la operatoria segura de dispositivos de la Unión Europea. Encontrará la declaración de conformidad CE completa en formato PDF en nuestra página Web www.multiplex-rc.de zona DOWNLOADS bajo PRODUKT-INFOS. Instrucciones del GPS para receptores M-LINK # 82 5492 (11-02-14/MIWA) • ¡Salvo error o modificación técnica! • ¤ MULTIPLEX 17. NOTAS SOBRE EL RECICLADO Los dispositivos electrónicos señalizados con una papelera bajo una cruz, no deben ser arrojados a la basura normal, sino que se han de depositar en un contenedor para su reciclaje. En los países de la UE (Unión Europea) los dispositivos eléctricos-electrónicos no deben ser eliminados arrojándolos en el cubo de la basura doméstica. (WEEE - es el acrónimo de Reciclado de equipos eléctricos y electrónicos en inglés. Directiva CE/96/2002). Seguro que dispone en su comunidad, o en su población, de un punto de reciclado donde depositar estos dispositivos cuando no le sean útiles. Todos los dispositivos serán recogidos gratuitamente y reciclados o eliminados de manera acorde a la normativa. ¡Con la entrega para el reciclado de sus antiguos aparatos, contribuirá enormemente al cuidado del medio ambiente! 18. GARANTÍA / EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD La empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG no asume, ni puede ser responsabilizada de las perdidas, daños o indemnizaciones derivadas de una utilización o manejo erróneo durante el uso del producto, sean causados de manera directa o indirecta. Tal y como establece la ley, la responsabilidad de la empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG queda limitada al valor de compra del producto involucrado directamente en el suceso y siempre que haya sido fabricado por MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG. MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG quedará exenta de esta responsabilidad, tal y como dicta la ley, en los casos en los que se denote falta de mantenimiento o negligencia. Aplicamos para nuestros productos la garantía legalmente establecida en cada momento. En caso necesario, diríjase al distribuidor autorizado donde haya comprado el producto para reclamar la garantía. La garantía no cubrirá los posibles desperfectos ocasionados por: x Uso inapropiado x Revisiones técnicas erróneas, tardías, no realizadas o las llevadas a cabo en un centro no autorizado x Conexiones erróneas x Uso de accesorios no originales de MULTIPLEX x Modificaciones / reparaciones no llevadas a cabo por MULTIPLEX o un servicio técnico MULTIPLEX x Daños ocasionados por el usuario con y sin intención de causarlos x Desperfectos causados por el desgaste natural o uso x Funcionamiento fuera de los márgenes técnicos especificados o relacionados con la utilización de componentes de otros fabricantes 19. AZIMUTH, HEADING, ELONGATION 245° Heading (Rumbo de vuelo relativo al norte) 312° Elongation (Rumbo de vuelo referido al eje modelo-piloto) Piloto 289° Azimuth (Posición del modelo respecto al norte) Página 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

MULTIPLEX GPS El manual del propietario

Categoría
Piezas de juguete
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para