Bunn MCP Guía de instalación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Bunn MCP es una cafetera-tetera monodosis automática que permite preparar una taza de café o té perfectamente equilibrada. Cuenta con un sistema de filtrado que garantiza un sabor óptimo y un diseño compacto y elegante que se adapta a cualquier cocina. Además, es fácil de usar y limpiar, lo que la convierte en la opción perfecta para disfrutar de una bebida caliente en cualquier momento del día.

Bunn MCP es una cafetera-tetera monodosis automática que permite preparar una taza de café o té perfectamente equilibrada. Cuenta con un sistema de filtrado que garantiza un sabor óptimo y un diseño compacto y elegante que se adapta a cualquier cocina. Además, es fácil de usar y limpiar, lo que la convierte en la opción perfecta para disfrutar de una bebida caliente en cualquier momento del día.

Modelo MCP
Modelo MCA
USO Y CUIDADO DE SU
My Café
®
Cafetera-tetera monodosis
AUTOMÁTICO
El logo BUNN es una marca registrada de Bunn-O-Matic Corporation.
My Café es una marca registrada de Bunn-O-Matic Corporation.
41980.8000E 11/18 ©2009 BUNN-O-MATIC CORPORATION
REGISTRE EL MODELO Y NÚMERO DE SERIE
A fin de recibir una asistencia de garantía exacta y oportuna, es importante que
registre la información del modelo y número serie que se encuentra en la parte
inferior de la cafetera-tetera. Hay un espacio abajo para esta información.
VERTER
MODELO:
NÚMERO DE SERIE:
Escriba estos números que están
en la parte inferior de la cafeteratetera
antes de llenarla con agua.
2
ÍNDICE
ADVERTENCIAS ....................................................................................................................2
AVISOS AL USUARIO............................................................................................................3
INTRODUCCIÓN ....................................................................................................................3
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA MANIPULACIÓN ..................................................3
REQUISITOS DE Y NORTE AMERICANOS .............................................................................4
ESPECIFICACIONES ..............................................................................................................5
PRECAUCIONES IMPORTANTES ..........................................................................................6
INFORMACIÓN GENERAL .....................................................................................................7
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES ......................................................................................9
DEFINICIONES ....................................................................................................................10
PREPARACIÓN DE LA ENTRADA DE AGUA ........................................................................11
REQUISITOS DE TUBERÍAS DE AGUA ................................................................................11
PREPARACIÓN INICIAL DE LA CAFETERA-TETERA ............................................................12
PREPARACIÓN DE UN DELICIOSO CAFÉ O TÉ....................................................................14
LIMPIEZA RUTINARIA ........................................................................................................15
LIMPIEZA Y DESCALCIFICACIÓN PERIÓDICA ....................................................................15
LIMPIEZA DEL ROCIADOR/SELLO ......................................................................................16
ENSAMBLAJE DEL ROCIADOR CON EL SELLO .................................................................16
INSPECCIÓN DEL ROCIADOR/SELLO .................................................................................17
LIMPIEZA DEL PORTABOLSITA ..........................................................................................17
CICLADO DE LA CAFETERA-TETERA ..................................................................................17
CÓMO GUARDAR LA CAFETERA-TETERA...........................................................................17
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................ 18-20
GARANTÍA LIMITADA .........................................................................................................21
PIEZAS REEMPLAZABLES POR EL USUARIO .....................................................................23
¡Voltaje peligroso!
¡Puede causar incendio o electrocución!
¡No desarme la cafetera-tetera!
¡No hay piezas reparables por el usuario en el interior!
¡La reparación debe ser efectuada por personal de servicio autorizado!
Guarde este folleto para referencia futura.
Este símbolo le alerta
acerca del riesgo de
incendio o electrocución
en el mensaje que lo
acompaña.
Este símbolo le alerta
acerca de instrucciones
importantes de operación
y servicio.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN
3
AVISOS AL USUARIO
Lea detenidamente y observe todos los avisos incluidos en el equipo y en este manual.
Se han escrito para su protección. Todas las etiquetas del equipo deben conservarse en
buenas condiciones. Reemplace cualquier etiqueta ilegible o dañada visitando nuestro sitio
web en www.bunn.com.
INTRODUCCIÓN
La cafetera-tetera monodosis automática y de llenado manual BUNN® My Café® está
diseñada para personalizar su experiencia de preparación al permitir percolar una taza de
café o té perfectamente equilibrados.
Las cafeteras-teteras BUNN® están reconocidas en hogares y en restaurantes de todo del
mundo como las más fi nas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA MANIPULACIÓN
Para evitar caídas y daños en la cafetera-tetera o el depósito, no intente levantar la cafetera-
tetera por el depósito o por la tapa. Tome siempre la cafetera-tetera por los lados, por abajo
o por la parte de arriba y de abajo.
P3027
# 37267.0000
# 37280.0000
# 37282.0000
# 37281.0000
Risk of fire or electrical shock.
Do not open.
No user serviceable parts inside.
Do not immerse.
Household and commercial type.
Repair should be done by authorized
Service Personnel only.
WARNING
WARNING
HOT LIQUIDS
# 00986.0002
Make certain the pod drawer is
securely locked into the brewer.
Failure to do so can result in a
burn hazard.
WARNING
HOT LIQUIDS
# 41936.0000
As directed in the International Plumbing Code of the
International Code Council and the Food Code
Manual of the Food and Drug Administration (FDA),
this equipment must be installed with adequate
backflow prevention to comply with federal, state
and local codes. For models installed outside the
U.S.A., you must comply with the applicable Plumb-
ing /Sanitation Code for your area.
# 00656.0001
4
REQUISITOS CE
• Este aparato debe instalarse en lugares donde pueda ser vigilado por personal capacitado.
• Para un funcionamiento correcto, este aparato debe instalarse donde la temperatura esté
entre 5°C y 35°C.
• El aparato no debe inclinarse más de 10° para un funcionamiento seguro.
• Un electricista debe proveer el servicio eléctrico especificado de acuerdo con los códigos
locales y nacionales.
• Este aparato no debe limpiarse con chorro de agua.
• Este aparato puede ser utilizado por personas desde 18 años de edad y mayores si han
sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los
riesgos que involucra.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 18 años.
• Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas desde 18 años de edad y mayores
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden
los riesgos que involucra.
• Los niños menores de 18 años deben ser supervisados para asegurar de que no jueguen
con el aparato.
• Si el cable de poder llega a dañarse, debe ser reemplazado por el fabricante o personal de
servicio autorizado con un cable especial disponible del fabricante o su personal de servicio
autorizado para evitar un peligro.
• La máquina no se debe sumergir para limpiarla.
• La limpieza y el mantenimiento por usuarios no debe llevarse a cabo por niños a menos que
sean mayores de 18 años y supervisados.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, tales
como:
– áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo;
- Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- Entornos de tipo de alojamiento y desayuno.
• Este aparato no está destinado a ser utilizado en aplicaciones tales como:
– casas de la granja;
• El acceso a las áreas de servicio únicamente permitido por personal de Servicio Autorizado.
• El nivel de ruido con ponderación A es inferior a 70dBA.
REQUISITOS NORTE AMERICANOS
• Este aparato debe instalarse en lugares donde pueda ser vigilado por personal capacitado.
• Para un funcionamiento correcto, este aparato debe instalarse donde la temperatura esté
entre 41ºF a 95ºF (5°C y 35°C).
• El aparato no debe inclinarse más de 10° para un funcionamiento seguro.
• Un electricista debe proveer el servicio eléctrico especificado de acuerdo con los códigos
locales y nacionales.
• Este aparato no debe limpiarse con lavadora de presión.
5
ESPECIFICACIONES
Eléctricas (MCA/MCP)- Esta cafetera-tetera tiene un cordón eléctrico con un enchufe de tres
patas y puesta a tierra y requiere un servicio bifilar de corriente monofásica de 120 VCA, 12
A, 60 Hz. Los componentes incluyen un calentador del tanque de 1450 vatios.
NOTA: No haga funcionar la cafetera-tetera en el mismo tomacorriente que otros artefactos
eléctricos.
Eléctricas (MCAA/MCPA)- Esta máquina de café/ té posee una conjunto de cables unidos y
conectados a tierra y requiere una línea bifilar con conexión a tierra, de 220-240 voltios AC,
6 amperios, monofásica, 50/60 Hz. Los componentes incluyen un calentador del tanque o
depósito de 1450 vatios (máximo).
NOTA: No conecte la cafetera-tetera en el mismo enchufe que otros dispositivos eléctricos.
Dimensiones:
MCA/MCAA/MCPA - Altura 34,4 cm (13 9/16 pulg.); Ancho 19,8 cm (7 13/16 pulg.); Prof.
28 cm (11 1/16 pulg.)
MCP – Altura 31,6 cm (12 7/16 pulg.); Ancho 19,7 cm (7 3/4 pulg.); Prof. 27 cm (10 5/8
pulg.)
Capacidad de percolación:
MCA/MCAA y MCP/MCPA - Porción de aprox. 118 a 355 ml (4 a 12 onzas) en incrementos
de 30 ml (una onza). El depósito contiene 1,7 l (46 onzas) de agua.
Peso: Each includes pod brewer, pod holder, lid, reservoir, drip tray and drip tray grate.
MCA/MCAA/MCPA- 3,9 kg (8 11/16 libras)
MCP- 3,4 kg (7 1/2 libras)
• Este aparato puede ser utilizado por personas desde 18 años de edad y mayores si han
sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los
riesgos que involucra.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 18 años.
• Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas desde 18 años de edad y mayores
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden
los riesgos que involucra.
• Los niños menores de 18 años deben ser supervisados para asegurar de que no jueguen
con el aparato.
• Si el cable de poder llega a dañarse, debe ser reemplazado por el fabricante o personal de
servicio autorizado con un cable especial disponible del fabricante o su personal de servicio
autorizado para evitar un peligro.
• La máquina no se debe sumergir para limpiarla.
• La limpieza y el mantenimiento por usuarios no debe llevarse a cabo por niños a menos que
sean mayores de 18 años y supervisados.
• Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones comerciales, tales como:
– áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo;
- Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
• El acceso a las áreas de servicio únicamente permitido por personal de Servicio Autorizado.
6
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Siga estas precauciones básicas de seguridad cuando utilice un artefacto
eléctrico para reducir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones:
Lea todas las instrucciones.
No toque las superfi cies calientes. Use las
asas o perillas.
Para protegerse contra descargas eléctricas, no
coloque el cordón, el enchufe o la cafetera-
tetera en agua o líquidos.
Se requiere una estricta supervisión cuando
los niños usan la cafetera-tetera o éstas se usa
cerca de estos.
Desenchúfela cuando no la va a utilizar por
períodos largos de tiempo y antes de limpiarla.
Permita que se enfríe antes de retirar partes y
antes de limpiar.
No utilice la cafetera-tetera cuando el cordón
o el enchufe están dañados o si el artefacto
está funcionando mal o está dañado en alguna
forma. Lleve la cafetera-tetera a un Servicio
Autorizado para que sea revisada, ajustada o
reparada.
El uso de accesorios no evaluados para utilizar
con esta cafetera-tetera puede causar lesiones
y no está autorizado.
Sólo para uso en interiores.
No deje que el cordón cuelgue del borde de la
mesa o toque superficies calientes.
No ponga la cafetera-tetera en o cerca de una
estufa u horno de gas o eléctrico encendidos o
en un horno caliente.
No use la cafetera-tetera para otros fi nes que
no sean los previstos.
No inserte ni retire el portabolsita mientras
está percolando. Pulse el botón Coffee o Tea
para detener o cancelar el ciclo de percolación.
El ciclo de percolación cancelado no queda en
la memoria. El siguiente ciclo de percolación
dispensará el volumen completo basándose en
el ajuste del volumen.
Para evitar que el recipiente rebose, vacíe la
taza antes de cada ciclo de percolación.
Nunca coloque las manos directamente debajo
del portabolsita. Es posible que haya agua
caliente o vapor.
No coloque la cafetera-tetera en un fregadero
o cerca de otro suministro de agua. Retire el
depósito y llénelo por separado o utilice la tapa
deslizante.
Cuando la cafetera-tetera no se esté usando, la
tapa debe estar cerrada.
Use siempre un jarro o taza que sea mayor que
el volumen de percolación seleccionado.
Saque las manos si el recipiente rebosa.
Espere a que termine la percolación, deje que
se enfríe el líquido y baje el ajuste de volumen
o use un jarro más grande.
Nunca percole sin el portabolsita colocado en
su sitio. Una presión excesiva sobre la bolsita
monodosis podría resultar en que el café o té
salga del portabolsita y caiga en el recipiente.
El líquido caliente podría salpicar y causar
quemaduras.
Utilice sólo agua fría.
No coloque bolsitas monodosis rasgadas ni
utilice café molido en el portabolsita.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Se usa un cordón corto de alimentación para reducir los riesgos de enredarse o tropezar sobre un
cordón largo.
Si usa una extensión del cordón, la especifi cación eléctrica del mismo debe ser al menos igual a la
de la cafetera-tetera y la extensión debe estar acomodada de forma que no cuelgue del borde de la
mesa o mostrador donde un niño pueda tirar de ella o haya riesgos de tropiezo.
La extensión del cordón debe ser con enchufe de 3 patas, zócalo para 3 patas, conexión a tierra y
cable trifi lar (Incluido el conductor de tierra).
Si el cable de alimentación se daña, el personal del fabricante o su agente de servicio autorizado
debe reemplazarlo con un cable especial disponible del fabricante o su agente de servicio autorizado
para evitar peligros. Una instalación eléctrica indebida dañará los componentes electrónicos. La
garantía no cubre los daños causados por las conexiones eléctricas incorrectas.
7
• Tenga CUIDADO al dispensar agua caliente de la cafetera-tetera. El agua de la cafetera-
tetera monodosis BUNN® está aproximadamente a 93°C (200°F). Aproximadamente está
10°C (50°F) más caliente que el agua caliente del grifo y se debe manejar con cuidado.
Esta cafetera-tetera está diseñada para permanecer siempre enchufada (excepto durante la
instalación inicial, limpieza o cuando no va a ser utilizada durante un periodo prolongado).
Existe un interruptor de encendido en la parte inferior izquierda, para apagar completamente
todos los componentes eléctricos cuando planee irse del lugar donde está la cafetera-
tetera por tres o más días. Las características de seguridad diseñadas en la cafetera-tetera
monodosis BUNN®, hacen que el uso diario de este interruptor sea innecesario.
Siempre que la cafetera-tetera haya estado apagada o desenchufada durante un periodo
prolongado, enjuague el depósito y rellénelo con agua potable fría antes de utilizar. Se
recomienda efectuar también un ciclo del artefacto. (Consulte la página 15)
Su cafetera-tetera BUNN® tiene un tanque diseñado especialmente para mantener el agua
a la temperatura adecuada. Este suministro constante de agua caliente asegura que el
método de percolación correcto dure menos de un minuto.
Al insertar las bolsitas monodosis en el portabolsita, es importante asentarlas sobre toda
la cavidad del soporte. Podrían producirse fugas si las bolsitas monodosis son demasiado
grandes, o no se asientan completamente en la cavidad del soporte. Asegúrese de que
todo el borde del papel y cualquier lengüeta de la bolsita queden insertados en la cavidad
del soporte..
Antes de percolar, asegúrese de que el portabolsita esté colocado en forma segura en el
percolador. Si no lo está, puede existir riesgo de quemaduras.
Durante la percolación, el agua que entra en el tanque se calienta hasta la temperatura
adecuada y se mantiene hasta que se use.
• La cafetera-tetera está equipada con un cordón con conexión a tierra para 120 voltios,
de 3 patas. El enchufe posee un terminal de tierra redondo. (International brewers are
equipped with a 230 volt, grounded cord set. The plug is provided with a grounding
circuit in compliance with local requirements) Ésta es una característica de seguridad
que le permite enchufarlo correctamente en un tomacorriente con conexión a tierra. Si el
enchufe no calza en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista y cambie su
tomacorriente. Si se intenta ignorar este aspecto de seguridad de este enchufe, se invalida
la garantía.
• El rociador se puede afl ojar a lo largo del tiempo. Desenchufe la máquina y espere que se
enfríe antes de apretar o retirar el rociador. Tenga mucho cuidado de no quemarse. Apriete
o retire el rociador con sus dedos.
PRECAUCIÓN: Nunca aplique fuerza para retirar el portabolsita. Si no sale fácilmente,
INFORMACIÓN GENERAL
La instalación incorrecta puede causar daños permanentes y anular la garantía
limitada. Lea y cumpla las instrucciones de las páginas 10 y 11.
(Continuación)
8
INFORMACIÓN GENERAL (Cont.)
espere 10 minutos e intente nuevamente. Pueden producirse quemaduras provocadas por
salpicaduras de agua caliente si se retira el portabolsita por la fuerza de la cafetera-tetera.
Use el artefacto con PRECAUCIÓN para evitar quemaduras cuando consuma cualquier
bebida recién percolada. Las bebidas están muy calientes.
9
INDICADOR DE CALENTAMIENTO
INDICADOR DE
RELLENADO DE AGUA
INDICADOR DEL POR-
TABOLSITA
BOTÓN DE PERCOLACIÓN
DE CAFÉ
BOTÓN DE
PERCOLACIÓN
DE TÉ
INDICADORES DE
CONTROL DE VOLUMEN
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES
A
B
C
D
I
J
K
L
M
N
A Tapa Deslizante
B Botón para Liberar el
Portabolsita
C Sello del Rociador
D Rociador
E Inserto del Portabolsita
F Portabolsita
G Rejillo de la Bandeja de
Goteo
H Bandeja de Goteo
I Palanca Deslizante de
Control de Volumen
J Panel de Control
K Luces Azules (Percolación)
L Entrada de Agua (MCA)
M Interruptore de Encendido
N Depósito de Agua
O Bulbo de Cebado
ADVERTENCIA: Líquidos calientes presentes. Tenga cuidado cu-
ando esté percolando y removiendo la canasta de la Monodosis.
NOTA: La Cafetera necesita un circuito de por lo menos 15 am-
perios.
O
PANEL DE CONTROL
E
F
G
H
10
DEFINICIONES
MODO ESPERA - Si la cafetera-tetera ha estado sin usar durante 6 horas, reducirá
el consumo para ahorrar energía. Después de 26 horas, se apagará completamente.
Cuando se produzca cualquiera de estos dos modos de reposo, el botón de liberar el
portabolsita dejará de estar encendido con luz roja. Para activar la cafetera-tetera, pulse
el botón de percolación Coffee o Tea o saque el portabolsita. La luz y el calentador se
encenderán nuevamente.
CANCELACIÓN DE LA PERCOLACIÓN - Si es necesario cancelar un ciclo de percolación,
puede hacerlo pulsando el botón Coffee o Tea nuevamente. Si bien puede gotear un poco
de agua, la bomba dejará inmediatamente de impulsar agua a través del portabolsita.
Espere siempre que deje de salir líquido caliente antes de retirar el portabolsita.
PRECAUCIÓN: Cuando se cancela un ciclo de percolación, no terminará de dispensar
el volumen anterior cuando se pulse nuevamente el botón. La memoria se pone a cero
y la cafetera-tetera dispensará el volumen completo que indica la palanca de control
de volumen. Este hecho podría causar que el recipiente rebose si no se vacía antes de
pulsar el botón por segunda vez.
MARCAS MIN Y MAX - Estas marcas están en el costado del depósito de agua. Indican
las cantidades mínima y máxima de agua que se pueden cargar en el depósito. Si el
depósito no contiene la cantidad mínima de agua, la cafetera-tetera no funciona. Puede
encontrar referencias a estas marcas a lo largo de este manual.
PULSE BREW™ - Usando el botón Tea, puede hacer que la máquina realice una
operación de percolación intermitente. La percolación intermitente abre y cierra el agua
para dejar en remojo el té efi cazmente a fi n de extraerle el sabor correcto. El fl ujo de
agua “sí-no-sí” es normal. Espere siempre que se apaguen las luces azules (percolación)
y se encienda la luz roja BUNN nuevamente antes de retirar cuidadosamente el jarro o el
portabolsita. Al pulsar cualquiera de los botones de percolación durante esta operación,
el ciclo de precolación se detiene). (Para más información, consulte la característica
“Cancelación de la percolación” más arriba).
11
FIG. 3 Ubicación del colador y el orificio
ORIFICIO*
COLADOR*
Colador/
control de
caudal
Tubo provisto
P3525
Modelos 120 VACModelos 230 VAC
PREPARACIÓN DE LA ENTRADA DE AGUA
(SÓLO MCA/MCAA)
La cafetera-tetera automática My Café® está diseñada para su uso comercial y aplicaciones
de ofi cina, en las que puede utilizarse un sistema de agua presurizada para abastecerla
con un suministro constante de agua. Si la máquina no se va a utilizar con un sistema de
tuberías, pase a la sección “Llenado manual” en la página 9. NOTA IMPORTANTE: Si la
cafetera-tetera se utiliza en modo de llenado manual, debe instalar la tapa en la conexión de
entrada de agua, ubicada en la parte trasera de la máquina. (Vea la FIG. 3) En caso contrario,
prepare las tuberías de agua existentes como se defi ne en “Requisitos de tuberías de agua”
y siga las instrucciones que aparecen a continuación.
REQUISITOS DE TUBERÍAS DE AGUA
Si se usa en modo automático, esta cafetera-tetera debe conectarse a un sistema de agua
fría con presión de operación entre 0,138 y 0,620 MPa (20 y 90 lb/pulg2) mediante una
tubería de suministro de ½” o mayor. Se debe instalar una válvula de paso en la tubería antes
de la cafetera-tetera. Instale un regulador en la tubería cuando la presión sea mayor que
0,620 MPa (90 lb/pulg2) para reducirla a 0,345 MPa (50 lb/pulg2). La conexión de entrada
de agua del colador es abocinada de ¼”. Verifique que estén instalados el colador y el
orificio (Fig. 3).
NOTA: Bunn-O-Matic recomienda un tubo de cobre de 1/4” para instalaciones ubicadas a
menos de 7,5 m (25 pies) de la tubería de suministro de agua de ½” y de 3/8” cuando la
distancia es más de 7,5 m (25 pies). La inclusión de un tubo de cobre enrollado compacto
en la línea de agua facilitará el movimiento de la cafetera para limpiar el mostrador. Bunn-O-
Matic no recomienda usar una válvula de montura para instalar la cafetera-tetera. El tamaño
y la forma del orifi cio hecho en la tubería de suministro por este tipo de dispositivo pueden
limitar el paso de agua.
Según se indica en el Código Internacional de Plomería del Consejo Internacional de Códigos y el
Manual de Códigos de Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU.
(FDA), este equipo debe instalarse con un preventor de contraflujo adecuado a fin de cumplir los có-
digos federales, estatales y locales. Para los modelos instalados fuera de EE.UU., debe cumplirse
el código sanitario y de plomería aplicable de su área.
12
PREPARACIÓN INICIAL DE LA CAFETERA-TETERA (MCP/MCPA)
1
Quite la Tapa Deslizadora (A) y el Depósito de
Agua (N)
2
Enjuague bien el Depósito de Agua, luego
llénelo hasta la línea MAX.
3
Reinstale el Depósito de Agua.
NOTA: No se necesitará llenar el Depósito
de Agua para unidades Automáticas con
un suministro de agua instalado.
4
Conecte la cafetera y encienda el Inter-
ruptor de Encendido (M).
5
Presione el Botón de Liberación de
Canasta de Monodosis (B) y Jale la
Canasta de Monodosis (F) hacia afuera.
Enjuague bien y vuelva a instalar.
NOTA: El “Indicador de Relleno de Agua”
parpadeará lentamente hasta que se
haya completado la conguración inicial.
PRECAUCIÓN: Siempre verique que la
Canasta de Monodosis esté asegurada en su
lugar antes de percolar.
PRECAUCIÓN: No intente quitar la Canasta
de Monodosis mientras se está percolando.
6
Coloque una taza con capacidad
mínima de 14 oz. sobre la Bandeja de
Goteo (G).
(Continuación)
13
7
Llene el Bulbo de Cebado (O) con agua
presionando el bulbo mientras está dentro
del Depósito de Agua.*
8
Coloque la punta del “Bulbo de Cebado”
sobre la Salida del Depósito de Agua.
9
Presione el botón “Coffee Brew But-
ton” mientras aplica un poco de pre-
sión hacia abajo sobre el “Bulbo de
Cebado” luego presione para dispensar
el agua del bulbo. Levante el “Bulbo
de Cebado” de la Salida del Depósito
de Agua para permitir que la bomba
de agua interna jale agua del Depósito
de Agua.
NOTA: Repita los Pasos 7 y 8 hasta que
la unidad esté cebada, por ejemplo que el
agua se esté dispensando de la Canasta
de Monodosis a una taza.
10
Si el “Indicador de Relleno de Agua”
ya no está parpadeando la congura-
ción inicial se ha completado. Espere
que el “Indicador de Calentamiento”
se apague antes de percolar una taza
fresca.
*NOTA: Se necesitará llenar el Depósito
de Agua para Unidades Automáticas
antes de completar el paso 7 presionando
el Botón “Coffee Brew Button”.
NOTA: Apretar el bulbo con toda la mano
en lugar de sólo con las puntas de los
dedos dará un mejor resultado.
PREPARACIÓN INICIAL DE LA CAFETERA-TETERA (MCP/MCPA)
14
PREPARACIÓN DE UN DELICIOSO CAFÉ O TÉ
2. Ajuste la palanca de
control de volumen al
volumen deseado.
NOTA: El volumen mínimo es aprox. 118 ml (4
onzas). El máximo es aprox. 355 ml (12 onzas).
El ajuste es en incrementos de 30 ml (1 onza).
Los volúmenes son aproximados y pueden
variar con el tipo y tamaño de la bolsita.
3. Coloque un jarro de
capacidad mayor que el
volumen seleccionado en la
rejilla de la bandeja de goteo
debajo del portabolsita.
4. Pulse y mantenga pulsado
el botón de liberar el
portabolsita mientras lo
desliza hacia fuera.
ADVERTENCIA: Nunca coloque las manos directamente debajo de la salida del portabolsita.
Puede haber agua caliente.
ADVERTENCIA: Nunca retire el portabolsita con fuerza. Si está atascado, espere 10 minutos e
intente nuevamente.
ADVERTENCIA: Nunca percole sin el portabolsita colocado en su sitio.
5. Coloque una bolsita en el
portabolsita
NOTA: Para obtener los
mejores resultados, centre
la bolsita en el portabolsita y
presiónela suavemente para
introducirla completamente
en el mismo.
P2909
P2961
P2908
6. Inserte el portabolsita
cargado en la cafetera-
tetera y presiónelo para
introducirlo totalmente y
calzarlo en su sitio.
P2958
7. Pulse y suelte el
botón Coffee o Tea.
Para cancelar una
percolación, púlselo y
suéltelo nuevamente.
P2908
8. Cuando haya terminado
la percolación, pulse y
mantenga pulsado el botón
de liberar el portabolsita
mientras lo desliza hacia
afuera
9. Deseche la bolsita
usada. ¡No toque el
portabolsita!
P2911
P2959
¡Disfrútelo!
(Precaución: el líquido está muy caliente).
PRECAUCIÓN: contiene agua y la bolsita
calientes.
NOTA: Se enciende nuevamente la luz roja BUNN
que indica que terminó el ciclo de percolación.
P2903
1. Verifique el nivel de agua.
Debe estar por arriba de
la línea MIN.
15
LIMPIEZA RUTINARIA
Antes de comenzar cualquier procedimiento de limpieza, desenchufe la cafetera-tetera para evitar
el inicio accidental de un ciclo de percolación.
Limpie el portabolsita, la bandeja de goteo y la rejilla de la misma
después de cada uso, con un paño húmedo y detergente suave, y luego
enjuague. Una vez retirados el portabolsita y la bandeja de goteo, use
un paño húmedo con detergente suave para limpiar el área de abajo del
portabolsita y adentro del área de la bandeja de goteo. Ocasionalmente,
limpie el exterior de la cafetera-tetera con un paño húmedo. (El depósito, la
tapa deslizante, el portabolsita, la bandeja de goteo y la rejilla de la misma
se pueden lavar en el lavavajillas).
LIMPIEZA Y DESCALCIFICACIÓN PERIÓDICA
(Recomendada al menos una vez por mes).
Periódicamente, debe limpiar y descalcifi car la cafetera-tetera para limpiar cualquier depósito
mineral (sarro) que se pudo acumular debido a las impurezas del agua. Si estos depósitos no se
eliminan, pueden perjudicar el funcionamiento del artefacto y reducir la vida útil del producto.
Existen varios productos disponibles específi camente para descalcifi car (eliminar el sarro).
Recomendamos usar el descalcifi cador activado URNEX® Activated Descaler o el limpiador y
descalcifi cador JavaClean2 Cleaner and Descaler, disponibles en nuestro sitio web: www.bunn.com.
(Se puede usar vinagre blanco para eliminar el sarro si no se dispone de un producto descalcifi cador).
Siga las instrucciones del fabricante impresas en el paquete.
1) Llene el depósito con el producto descalcifi cador de acuerdo con las
indicaciones del fabricante o con 946 ml (32 onzas) de vinagre blanco.
No agregue la mezcla en polvo directamente al depósito. El producto
descalcifi cador se debe mezclar en una solución antes de colocarlo
en el depósito.
2) Coloque un portabolsita vacío en la cafetera-tetera. Asegúrese de que
calce en su sitio y ajuste la PALANCA DESLIZANTE DE CONTROL DE
VOLUMEN a la posición de máximo.
3) Coloque en la rejilla de la bandeja de goteo un recipiente o tazón vacío
con capacidad de 414 ml (14 onzas) de líquido como mínimo y pulse el
BOTÓN DE PERCOLACIÓN COFFEE para iniciar un ciclo de percolación.
4) Una vez terminado el ciclo de percolación, vacíe el recipiente y
colóquelo nuevamente en la rejilla de la bandeja de goteo. Pulse el
BOTÓN DE PERCOLACIÓN COFFEE nuevamente para iniciar un segundo
ciclo de percolación.
5) Una vez terminado el ciclo de percolación, vacíe el recipiente y el resto
de solución o vinagre del depósito. Retire el portabolsita, limpie el
depósito y el portabolsita a fondo usando un detergente suave y luego
enjuáguelos.
NOTA: Ahora hay solución descalcifi cadora en el tanque interno. Siga las
instrucciones del fabricante si la solución debe dejarse en el tanque durante
un período de tiempo determinado. En el caso del vinagre, permita que la
solución se asiente dos horas como mínimo, pero no más de cuatro horas.
6) Llene el depósito hasta la línea “MAX” con agua nueva fría limpia y
coloque el portabolsita nuevamente en la cafetera-tetera.
P3028
P2958
P2908
P2963
16
LIMPIEZA Y DESCALCIFICACIÓN PERIÓDICA (Cont.)
7) Coloque el recipiente vacío nuevamente en la rejilla de la bandeja de goteo y pulse el BÓTÓN DE
PERCOLACIÓN COFFEE para iniciar un nuevo ciclo de percolación
8) Cuando haya terminado el ciclo, vacíe el recipiente. Repita el paso 7 por lo menos dos veces más
para retirar la solución del tanque.
9) Limpie el portabolsita con un detergente suave y enjuáguelo a fondo.
10) Continúe con la sección “Limpieza del rociador/sello”.
LIMPIEZA DEL ROCIADOR/SELLO
1) Pulse el interruptor de encendido a la posición de apagado “O”.
2) Desenchufe la cafetera-tetera y deje que se enfríe. (1 hora como
mínimo).
3) Después de que se enfríe la unidad, retire el portabolsita y déjelo a
un lado.
4) Gire con los dedos el conjunto de rociador/sello hasta retirarlo.
NOTA: Si el rociador y el sello están separados, debe ensamblarlos
nuevamente como estaban cuando se retiraron de la cafetera-tetera.
El ensamblaje incorrecto puede ocasionar lesiones causadas por el
agua hirviendo.
5) Limpie el rociador y el sello con un detergente suave y enjuáguelos a fondo.
6) Gire con los dedos el conjunto del rociador/sello en sentido antihorario hasta que quede apretado.
7) Coloque el portabolsita.
8) Enchufe la cafetera-tetera y pulse el botón de encendido para conectarla nuevamente a la
alimentación eléctrica.
ENSAMBLAJE DEL ROCIADOR CON EL SELLO
Si el rociador y el sello se separan al extraerlos o limpiarlos, se deben
reensamblar correctamente.
1) Identifi que la parte superior del sello. La parte superior del sello que
asienta contra el techo de la cavidad del rociador tiene un reborde que
se puede sentir pasando los dedos por la superfi cie del sello. La parte
inferior es lisa.
2) Identifi que la parte superior del rociador. La parte superior del rociador
tiene un diseño de estrella y un orifi cio roscado donde el rociador se fi
ja a la cafetera-tetera.
3) Mientras estira cuidadosamente el sello, guíe el rociador hacia el canal
del mismo. Asegúrese de que entre completamente en el canal.
Cuando está correctamente ensamblado, el rociador se desliza
fácilmente en el canal del sello y no produce ondulaciones en la superfi cie
de este último. Si el rociador es difícil de encajar y debe estirar el sello con
más que una fuerza leve, el ensamblaje no es correcto.
Parte superior
P2953
P2953
P2953
P3015
A
P
R
I
E
T
E
A
F
L
O
J
E
Parte superior
17
INSPECCION DEL ROCIADOR/SELLO
Cuando desensamble la cafetera-tetera para limpieza, inspeccione el sello del rociador para
detectar posibles fisuras, desgarros y orificios. Si bien el sello debe durar un largo tiempo, pueden
producirse daños durante la manipulación.
PRECAUCIÓN: El sello evita que el líquido caliente salga del portabolsita. Reemplace el sello si se daña.
Se dispone de repuestos en www.bunn.com.
LIMPIEZA DEL PORTABOLSITA
Para evitar la acumulación de residuos, es buena idea desensamblar periódicamente el conjunto de
portabolsita/malla y limpiarlo con un detergente suave.
1) Pulse y mantenga pulsado el BOTÓN DE LIBERAR EL PORTABOLSITA
mientras desliza el portabolsita hacia afuera.
2) Invierta el PORTABOLSITA y coloque la cavidad del mismo sobre la
palma de su mano.
3) Presione la lengüeta del INSERTO DEL PORTABOLSITA con un objeto
pequeño a través del orifi cio del fondo del portabolsita para retirarlo.
4) Limpie la malla y el portabolsita con un detergente suave y enjuáguelos. (Son aptos para lavar en
lavavajillas).
5) Presione el inserto para colocarlo nuevamente a través del orifi cio del fondo del PORTABOLSITA.
ADVERTENCIA: Si se percola sin el inserto, pueden producirse salpicaduras de líquido
caliente y quemaduras.
CICLADO DE LA CAFETERA-TETERA
Si la cafetera-tetera no se ha usado por un período prolongado, es conveniente hacer
un ciclo de percolación antes de percolar una porción de café o té.
1) Retire el depósito y el portabolsita de la cafetera-tetera, límpielos con un detergente
suave y enjuáguelos.
2) Rellene el depósito hasta línea de máximo.
3) Coloque un portabolsita vacío en la cafetera-tetera.
4) Ajuste la palanca de control de volumen al valor máximo.
5) Coloque en la rejilla de la bandeja de goteo un recipiente con capacidad de 414 ml (14
onzas) como mínimo.
6) Pulse el botón de percolación de café.
7) Cuando haya terminado el ciclo de percolación y haya cesado el goteo de agua, retire
cuidadosamente el portabolsita y elimine el exceso de agua presente.
PRECAUCIÓN: ¡El agua está caliente!
CÓMO GUARDAR LA CAFETERA-TETERA
Desenchufe la cafetera-tetera y espere que se enfríe. Si la cafetera-tetera se ha utilizado,
se debe guardar a más de 0°C (32°F) para prevenir daños al tanque de agua interno. Vacíe
y seque el depósito de agua antes de guardarla.
NOTA: Va a quedar agua en el tanque interno. Si el artefacto permanece guardado durante
un período prolongado, consulte la sección “Ciclado de la cafetera-tetera” antes de usarlo.
P2942
18
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE FALLAS
SITUACIÓN EXPLICACIÓN
Se enciende el INDICADOR DE
RELLENADO DE AGUA.
Se enciende el INDICADOR DEL
PORTABOLSITA.
El agua se corta y vuelve durante
la percolación.
Sólo para llenado manual:
El DEPÓSITO DE AGUA quedó con poco agua.
Abra la tapa deslizante y vierta agua adicional en
el depósito o retire el depósito y llénelo en un
fregadero u otra fuente de agua.
PRECAUCIÓN: No coloque la cafetera-tetera en
un fregadero u otro suministro de agua. No llene
el depósito más allá de la línea de máximo.
Sólo para llenado automático:
El DEPÓSITO DE AGUA se retiró recientemente
de la cafetera-tetera y se volvió a colocar vacío.
Pulse el botón de percolación Coffee o Tea para
activar el llenado del depósito.
PRECAUCIÓN: Para evitar quemaduras
accidentales, tenga siempre colocada una taza
en la rejilla de la bandeja de goteo cuando
pulse cualquiera de los botones de percolación.
No coloque las manos debajo de la salida del
portabolsita.
Falta el PORTABOLSITA.
Coloque el portabolsita en la máquina y
presiónelo fi rmemente para que calce en su sitio.
El PORTABOLSITA no está calzado en su sitio.
Retire y reinserte cuidadosamente el portabolsita
en la máquina mientras escucha para oír el clic.
Se apagará el INDICADOR DEL PORTABOLSITA
del panel de control.
Se pulsó el BOTÓN DE PERCOLACIÓN TEA para
iniciar el ciclo de percolación.
NO pulse los botones TEA o COFFEE durante el
ciclo de percolación. Si lo hace, se detendrá el
ciclo. La cafetera-tetera usa la tecnología Pulse
Brew™ para remojar apropiadamente el té. El
agua se corta y sale de nuevo.
(Continuación)
19
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE FALLAS (Cont.)
SITUACIÓN EXPLICACIÓN
(Continuación)
El agua se corta y vuelve durante
la percolación.
El portabolsita no sale de la
cafetera-tetera.
Aparece agua en el mostrador o
mesa alrededor de la base de la
cafetera-tetera.
Hay fugas de agua alrededor del
rociador.
Esto es normal y demora unos 45 segundos en
completarse. Espere que se apaguen las luces
azules.
NOTA: Si bien el proceso de percolación intermitente
se puede usar con café o té, está diseñado para
percolar té. Dado que el proceso de percolación del
té es distinto al del café, la cafetera-tetera funciona
en forma diferente cuando se usa el BOTÓN DE
PERCOLACIÓN TEA. Se utiliza un ciclo “sí-no-sí”
para remojar el té y brindar máxima extracción de
sabor. Esto es normal.
La bolsita colocada en el PORTABOLSITA puede
haberse hinchado a un punto en que el portabolsita
no salga fácilmente.
Espere por lo menos 10 minutos y luego pruebe a
retirar cuidadosamente el portabolsita nuevamente.
PRECAUCIÓN: Puede haber líquido caliente.
Se retiró el DEPÓSITO DE AGUA para llenarlo con
agua y no se calzó correctamente cuando se volvió
a colocar.
Retire la tapa de la parte superior de la cafetera-
tetera. Con una presión fi rme pero no excesiva,
presione hacia abajo en ambos costados del
depósito para asegurarse de que el sello del fondo
del mismo calce correctamente. Vuelva a colocar
la tapa y observe si aparece agua nuevamente
alrededor de la base de la cafetera-tetera. Si el
problema persiste, comuníquese con el Servicio al
Cliente. (Consulte la página 18 en relación con la
asistencia al cliente).
Reemplace el sello si está dañado o apriete el
rociador si está fl ojo.
Consulte las secciones “Ensamblaje del rociador
con el sello” e “Inspección del rociador/sello” para
información detallada acerca de cómo resolver las
fugas por el rociador.
PRECAUCIÓN: Espere que el líquido caliente se
enfríe.
20
SITUACIÓN EXPLICACIÓN
El indicador BUNN® (BOTÓN DE
LIBERAR EL PORTABOLSITA) no
está encendido todo el tiempo.
El INDICADOR DE
CALENTAMIENTO se enciende
cuando se pulsa el botón COFFEE
o TEA.
El INDICADOR DE
CALENTAMIENTO se enciende
durante el ciclo de percolación.
Cuando el botón BUNN® (también llamado
BOTÓN DE LIBERAR EL PORTABOLSITA) está
iluminado, signifi ca que la máquina tiene
alimentación eléctrica.
No se requiere ninguna acción. La cafetera-tetera
monodosis BUNN® está lista para percolar.
Cuando la cafetera-tetera entra al modo de
reposo, el BOTÓN DEL PORTABOLSITA no está
encendido.
Al pulsar cualquier botón o el BOTÓN DE
LIBERAR EL PORTABOLSITA, la cafetera-tetera
se activa.
NOTA: Si la cafetera-tetera no funciona, consulte
la primera situación mencionada al comienzo de
esta sección de localización y resolución de fallas
en la página 17.
El INDICADOR DE CALENTAMIENTO se enciende
cuando el tanque está llevando el agua a la
temperatura de percolación.
Espere que el INDICADOR DE CALENTAMIENTO
se apague. Cuando se haya apagado, se puede
iniciar un ciclo de percolación.
El agua que entra al tanque interno está siendo
calentada para el nuevo ciclo de percolación.
No se requiere ninguna acción. Cuando el
agua calentada se vacía para percolar una
porción, entra agua nueva al tanque interno. La
cafetera-tetera detecta esta agua nueva y activa
el calentador del tanque para calentar el agua
para el nuevo ciclo de percolación. Es normal
que el indicador se encienda durante el ciclo de
percolación.
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE FALLAS (Cont.)
21
GARANTIA LIMITADA
Bunn-O-Matic Corp. (“Bunn”) garantiza que el equipo de cafetera de tipo monodosis manufacturada
por ellos estará comercialmente sin defectos en material y mano de obra existente en el momento
de su manufactura o que aparezca dentro de 1 año de su compra. La garantía cubre ambas partes
y mano de obra por un período de 1 año. Esta garantía no aplica a cualquier equipo, componente o
parte que no haya sido manufacturada por Bunn o que, según el criterio de Bunn, haya sido afectado
por el mal uso, negligencia, alteración, instalación u operación indebida, mantenimiento o reparación
inadecuada, limpieza y descalcificación no periódica, fallos de equipo relacionados a mala calidad de
agua, daños o destrucción. Adicionalmente, la garantía no aplica al reemplazo de artículos de uso
normal: Estos artículos incluyen pero no están limitados a: partes reemplazables por el usuario
tales como sellos y empaques. Esta garantía tiene la condición de que el Comprador debe contactar
a Bunn para recibir instrucciones acerca de la obtención del servicio de garantía.
El contacto puede ser por medio de:
1) Llamar gratuitamente al 800-876-0894
2) Internet en www.bunn.com
3) Por escrito a Bunn-O-Matic Coro., Attn. Warranty Administrator, P.O. Box 3227, Springfield,
IL 62708-3227
Al recibir la solicitud del servicio de garantía, Bunn en su exclusiva opción puede decidir reemplazar
la unidad, solicitar que la unidad sea llevada a un centro de Servicio Bunn local para reparaciones
o solicitar que la unidad sea enviada por correo pre pagado a un centro de reparación Bunn para
reparaciones.
Se requiere autorización previa de Bunn para cualquier servicio de garantía y Bunn puede solicitar
prueba de compra.
LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ORAL
O ESCRITA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADA A, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Los agentes,
distribuidores o empleados de Bunn no están autorizados para hacer modificaciones a esta garantía o
para hacer garantías adicionales que sean vinculantes para Bunn. En consecuencia, las declaraciones
de estas personas, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no debe basarse en ellas.
Si Bunn determina en su sola discreción que el equipo no se conforma a la garantía, Bunn, en
su exclusiva opción, mientras el equipo está bajo garantía, deberá o bien 1) suministrará sin costo
piezas del reemplazo y/o mano de obra (durante los períodos de garantías de las partes y mano de
obra especificados anteriormente) para reparar los componentes defectuosos, siempre y cuando
dicha reparación sea efectuada por un Representante de Servicio Autorizado por Bunn, ó 2) sustituirá
el equipo o reembolsará el precio de compra del equipo.
EL REMEDIO CONTRA EL INCUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DE PARTE DE BUNN QUE
SURGEN DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEA QUE ESTÉN EN GARANTÍA O DE OTRA MANERA,
SE LIMITARÁ, A ELECCIÓN EXCLUSIVA DE BUNN COMO SE ESPECIFICA AQUÍ, A LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO.
En ningún caso será responsable Bunn por cualquier otro daño o pérdida, incluyendo pero no
limitado a, pérdidas de ganancias, pérdidas de ventas, pérdida del uso del equipo, reclamos del
Comprador, el costo de capital, costo de tiempo de inactividad, el costo de equipo, instalaciones o
servicios sustitutos, o cualquier otro daño especial, incidental o consecuente.
22
NOTAS:
23
15
Conjunto de colador
Modelos antiguos de 120 V
Conjunto de colador
Modelos de230 V
13
14
PIEZAS REEMPLAZABLES POR EL USUARIO
8
5
4
11
6
12
4
3
1
2
20
9
10
7
17
16
19
18
21
24
PIEZAS REEMPLAZABLES POR EL USUARIO
1 37419.1000 1 Conjunto de depósito, flotador/válvula
2 36264.0000 1 Depósito, 1,330 l (46 onzas)
3 39446.0000 1 Conjunto de guía/flotador
4 36378.0001 2 Válvula de retención DW 10
5 36379.0000 1 Válvula de retención DW 11
6 37521.0000 1 Juego, conjunto de cabezal rociador/sello
7 37520.0000 1 Conjunto de bandeja de goteo y rejilla (MCP)
37520.0001 1 Conjunto de bandeja de goteo y rejilla (MCA)
8 37495.1000 1 Conjunto de tapa, para verter (incluye calcomanías)
9 36717.1002 1 Conjunto de portabolsita NEG
36717.1003 1 Conjunto de portabolsita AZU
10 34466.0000 5 Pata, goma Diám ext. 12,7 cm .(5 pulg.)
x 6 mm (0,25 pulg.)
11 39182.0001 1 Orificio, tubo de entrada, 120 V
12 39216.0000 1 Filtro de malla, 120 V
13 38414.0000 1 Strainer/Flow Control Assy 230V
14 00310.0000 1 Conjunto de tubo, 230 V
15 22300.0222 1 Conjunto de colador/control de caudal (modelos antiguos)
16 36891.0000 1 Calcomanía, panel de control (MCA)
36534.0000 1 Calcomanía, panel de control (MCP)
17 37092.0001 1 Calcomanía, removible, 5 pasos
18 41936.0000 1 Calcomanía, ADVERTENCIA: LÍQUIDOS CALIENTES
19 37282.0000 1 Calcomanía, PARA DETENER LA PERCOLACIÓN....
20 37092.0001 1 Calcomanía, MY CAFÉ
21 44941.1000 1 Bulbo de Cebado
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bunn MCP Guía de instalación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

Bunn MCP es una cafetera-tetera monodosis automática que permite preparar una taza de café o té perfectamente equilibrada. Cuenta con un sistema de filtrado que garantiza un sabor óptimo y un diseño compacto y elegante que se adapta a cualquier cocina. Además, es fácil de usar y limpiar, lo que la convierte en la opción perfecta para disfrutar de una bebida caliente en cualquier momento del día.