Bunn My Cafe AutoPOD® Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
BUNN-O-MATIC CORPORATION
POST OFFICE BOX 3227
SPRINGFIELD, ILLINOIS 62708-3227
TELÉFONO: (217) 529-6601 FAX: (217) 529-6644
Para asegurarse de tener la revisión más reciente del Manual de Operación o ver el Catálogo
Ilustrado de Piezas, el Manual de Programación o el Manual, de Servicio, visite el sitio web de
Bunn-O-Matic, www.bunn.com. Este sitio es absolutamente GRATUITO y representa la manera
más rápida de obtener las actualizaciones de catálogos y manuales más recientes. Para solicitar
el Servicio Técnico, llame a Bunn-O-Matic Corporation al 1-800-286-6070.
41167.8002C 05/12 ©2010 Bunn-O-Matic Corporation
My Café
®
AP
Página 2
41167.8002 030912
GARANTÍA DE PRODUCTO COMERCIAL DE BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) garantiza el equipo fabricado por ellos de la siguiente manera:
1) Airpots, jarras térmicas, decantadores, servidores GPR, dispensadores de té/café frío, cafeteras dispensadoras térmicas
MCP/MCA de monodosis y servidores Thermofresh (mecánicos y digitales) – 1 año en partes y 1año en mano de obra.
2) Todo otro equipo – 2 años en partes y 1 año en mano de obra más las garantías adicionales especifi cadas a continuación:
a) Circuitos electrónicos y/o tarjetas de control – partes y mano de obra por 3 años.
b) Compresores en equipo de refrigeración – 5 años en partes y 1 año en mano de obra.
c) Molinos en equipos para moler café, de moler y cumplir con el análisis de colador de malla original de fábrica - en
partes y mano de obra por 4 años ó 40,000 libras de café, lo que ocurra primero.
Estos períodos de garantía rigen desde la fecha de instalación. BUNN garantiza que el equipo que fabrica estará comercialmente
libre de defectos de material y de manufactura que pudieren existir en el momento de la fabricación y aparecer dentro del
período de garantía pertinente. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que no haya sido fabricada
por BUNN o que, a juicio de BUNN, haya sido afectada por uso indebido, negligencia, alteraciones, instalación u operación
indebida, mantenimiento o reparaciones indebidas, limpieza y descalcifi cación no periódica, fallas de equipo debido a la mala
calidad de agua, daños o accidentes. Además esta garantía no aplica a artículos de repuesto que están sujetos al uso normal
pero no limitado a sellos y empaques. Esta garantía está condicionada a que el Comprador: 1) informe oportunamente a
BUNN sobre cualquier reclamo que se deba hacer bajo la presente garantía telefónicamente al (217) 529-6601 o por escrito
a Post Offi ce Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) si BUNN lo solicitara, realice un envío prepago del equipo
defectuoso a un local de servicios BUNN autorizado; y 3) reciba previa autorización por parte de BUNN estipulando que
el equipo defectuoso se encuentra bajo garantía.
LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN CIERTO FIN,
PERO SIN LIMITARSE A ÉSTA. Los agentes, distribuidores o empleados de BUNN no están autorizados para modifi car
esta garantía o dar garantías adicionales que hagan responsable a BUNN. Según esto, las declaraciones hechas por dichos
individuos, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se debe confi ar en ellas.
Si BUNN determina a su propio juicio que el equipo no se ajusta a la garantía, BUNN, a su exclusiva elección mientras el
equipo esté en garantía, 1) suministrará piezas de reemplazo y/o mano de obra sin cargo (durante los períodos de garantía
correspondientes a las partes y mano de obra especifi cados anteriormente) para reparar los componentes defectuosos,
siempre y cuando dicha reparación sea efectuada por un Representante de Servicios Autorizado de BUNN; o 2) reemplazará
el equipo o reembolsará el precio de compra pagado por el equipo.
EL RECURSO DEL COMPRADOR CONTRA BUNN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES
QUE SURGEN DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEAN ÉSTAS DERIVADAS DE LA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA
ÍNDOLE, SE LIMITARÁ, A EXCLUSIVA ELECCIÓN DE BUNN SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, A
LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO.
En ningún caso BUNN se hará responsable por cualquier otro daño o pérdida, incluyendo pero sin limitarse a, ganancias
perdidas, ventas perdidas, pérdida de uso del equipo, reclamos de los clientes del comprador, costos de capital, costos
de tiempo de parada, costos de equipos, instalaciones o servicios sustitutos, ni ningún otro daño especial, concomitante
o emergente.
392, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN
Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with the stylized red line, BUNNlink, Bunn-OMatic,
Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE with the stylized wrench design, Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized Dr. design,
Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, In-
tellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect Earth with
the stylized leaf and coffee cherry design, Safety-Fresh, savemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel,
Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh,
Titan, trifecta, Velocity Brew, A Partner You Can Count On, Air Brew, Air Infusion, Beverage Bar Creator, Beverage Profi t
Calculator, Brew better, not bitter., BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System, Daypart, Digital Brewer
Control, Nothing Brews Like a BUNN, Pouring Profi ts, Signature Series, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Bunn-O-Matic Corporation.
Página 3
41167.8002 080411
ÍNDICE
Garantía ......................................................................................................................... 2
Introducción .................................................................................................................. 3
Avisos a los Usuarios .....................................................................................................3
Especifi caciones eléctricas ............................................................................................ 4
Especifi caciones de tuberías .......................................................................................... 5
Preparación inicial ......................................................................................................... 6
Operación ...................................................................................................................... 7
Limpieza ........................................................................................................................ 8
Drenaje del tanque
......................................................................................................... 9
Programación .............................................................................................................. 10
Diagrama esquemático de conexiones ......................................................................... 14
INTRODUCCIÓN
Este equipo se ajusta en fábrica para percolar aproximadamente 1,900 ml a 2,265 ml (6-8 onzas) de café o
té en un dispensador. El equipo debe usarse solamente en interiores sobre un mostrador o estante resistente.
Reemplace las etiquetas ilegibles o dañadas.
#00656.0001
#00986.7000
#37881.0002
AVISOS A LOS USUARIOS
#41177.0000
To reduce the risk of electric shock,
do not remove or open cover.
No user-serviceable parts inside.
Authorized service personnel only.
Disconnect power before servicing.
WARNING
FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT
DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD.
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL INCLUDING
THE LIMIT OF WARRANTY AND LIABILITY BEFORE
BUYING OR USING THIS PRODUCT.
00986.7000A 10/07 ©2007 Bunn-O-Matic Corporation
AVERTISSEMENT
s.%0!3352#(!2'%2,%#)2#5)4
s4/5*/523-%442%,%"/)4)%2,!-!33%
s.%0!3$&/2-%2,!&)#(%/5,%#/2$/.
s3%#/.&/2-%2!58#/$%3.!4)/.!,/5,/#!,
$g,%#42)#)4
s'!2$%2,%302/$5)43#/-"534)",%3$)34!.#%
4/54-!.15%-%.43%#/.&/2-%2#%3$)2%#4)6%30%54
%.42!).%2$%3$/--!'%3,g15)0-%.4/502/$5)2%$%3
$!.'%23$g).#%.$)%/5$g,%#42/#54)/.
6%5),,%:,)2%,%-!.5%,$%&/.#4)/.%-%.4
%.%.4)%29#/-02)3,%3,)-)4%3$%'!2!.4)%3%4
2%30/.3!"),)43!6!.4$!#(%4%2
/5$g54),)3%2,%023%.402/$5)4
,g15)0%-%.4%344/5*/5233/534%.3)/.
,/2315g),.g%340!3$"2!.#(
'212729(5/2$'&,5&8,7
$/:$<6(/(&75,&$//<*5281'7+(&+$66,6
'2127'()2503/8*25&25'
)2//2:1$7,21$/$1'/2&$/
ELECTRICAL CODES.
.((3&20%867,%/(6$:$<
4()3%15)0-%.4)3%.%2'):%$!4!,,4)-%35.,%33
%,%#42)#!,,9$)3#/..%#4%$
Keep hands clear
when closing door.
Moving parts can pinch.
Keep hands clear
during brew cycle.
HOT liquids can burn.
ADVERTENCIA
NO SOBRECARGUE EL CIRCUITO.
CONECTE SIEMPRE A TIERRA EL ARMAZÓN O EL ENCHUFE DEL ADAPTADOR.
NO DEFORME EL ENCHUFE O CORDÓN.
RESPETE LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES.
NO LO ACERQUE A LOS COMBUSTIBLES.
DE NO CUMPLIR CON LO ANTERIOR SE PUEDEN PRODUCIR RIESGOS DE DAÑOS EN
LOS EQUIPOS, INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS.
LEA TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, no retire o abra la tapa.
Adentro no hay partes que pueda
reparar el usuario.
Sólo personal de mantenimiento
autorizado.
Desconecte la unidad de la fuente
de alimentación antes de repararla.
¡ADVERTENCIA!
Aleje las manos durante el ciclo de
percolación.
Los líquidos CALIENTES pueden
quemarle.
Mantenga las manos en una posición
segura cuando cierra la puerta.
Las piezas móviles pueden atraparlas.
As directed in the International Plumbing Code of the
International Code Council and the Food Code
Manual of the Food and Drug Administration (FDA),
this equipment must be installed with adequate
backflow prevention to comply with federal, state
and local codes. For models installed outside the
U.S.A., you must comply with the applicable Plumb-
ing /Sanitation Code for your area.
Según se indica en el Código Internacional de Plomería del Consejo
Internacional de Códigos y el Manual de Códigos de Alimentos de la
Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU. (FDA), este
equipo debe instalarse con un preventor de contrafl ujo adecuado a fi n
de cumplir los códigos federales, estatales y locales. Para los mod-
elos instalados fuera de EE.UU., debe cumplirse el código sanitario y
de plomería aplicable de su área.
#00824.0002
Página 4
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
PRECAUCIÓN: El distribuidor debe quedarse desconectado de la fuente de alimentación hasta que se especifi que en Con-
exiones eléctricas
Para determinar los requisitos del circuito, consulte la placa de datos de la cafetera, así como los códigos eléctricos
locales y nacionales
.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
PRECAUCIÓN: Una instalación eléctrica indebida dañará los componentes electrónicos.
1. Un electricista debe proporcionar el servicio eléctrico según se especifi ca en los códigos eléctricos nacionales/lo-
cales.
2. Usando un voltímetro, compruebe el voltaje y el código de color de cada conductor en la fuente de alimentación eléc-
trica.
3. Si hay que conectar tuberías más adelante, asegúrese de que el distribuidor esté desconectado de la fuente de aliment-
ación. Si se ha conectado una tubería, el distribuidor está listo para el Llenado y calentamiento iniciales.
Modelos 120 VOLTIOS
41167.8002 121710
Nota: Este servicio eléctrico consiste en 2 conductores de transporte de corriente (L1 y N) y otro conductor por separado
para la conexión a tierra.
Página 5
ESPECIFICACIONES DE TUBERÍAS
Estas cafeteras deben conectarse a un sistema de agua fría con una presión de operación entre 20 y 90 lb/pulg2 (138 y 620
kPa) de una tubería de suministro de ½” o mayor. Se debe instalar una válvula de paso en la tubería antes de la cafetera.
Instale un regulador de presión en la tubería cuando la presión sea mayor que 620 kPa (90 lb/pulg2) para reducirla a 345kPa
(50lb/pulg2). La conexión de entrada de agua es de 0.75-11.5 NH (ROSCA DE MANGUERA). Para mayor conveniencia, se
provee un adaptador acodado para convertirla en una conexión abocinada de ¼”. Bunn-O-Matic no recomienda usar un
suministro de agua de ósmosis inversa o agua desionizada para este equipo.
NOTA – Bunn-O-Matic recomienda un tubo de cobre de ¼” para instalaciones ubicadas a menos de 25 pies (7,5 m) y de
3/8” cuando la distancia es más de 25 pies (7,5 m) de la tubería de suministro de agua de ½”. La inclusión de un tubo de
cobre enrollado compacto en la línea de agua facilitará el movimiento de la cafetera para limpiar el mostrador. Bunn-O-Matic
no recomienda usar una válvula de montura para instalar la cafetera. El tamaño y la forma del orifi cio hecho en la tubería
de suministro por este tipo de dispositivo pueden limitar el paso de agua
CONEXIÓN DE TUBERÍAS
1. Lave la tubería de agua.
2. Fije fi rmemente el conjunto del adaptador acodado a la tubería de suministro de agua de 1/4".
3. Fije fi rmemente el conjunto del adaptador acodado a la conexión de 0.75-11.5 NH (ROSCA DE MANGUERA) de la
parte trasera de la cafetera.
4. Abra el suministro de agua
41167.8002 121710
Según se indica en el Código Internacional de Plomería del Consejo Internacional de Códigos y el Manual de Códigos
de Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU. (FDA), este equipo debe instalarse con
un preventor de contrafl ujo adecuado a fi n de cumplir los códigos federales, estatales y locales. Para los modelos
instalados fuera de EE.UU., debe cumplirse el código sanitario y de plomería aplicable de su área.
NOTA – Si el código requiere un preventor de fl ujo revertido de agua, debe instalarse una válvula reguladora entre el pre-
ventor de fl ujo revertido de agua y el distribuidor. Si se instala la válvula reguladora lo más cerca posible del distribuidor
se obtienen mejores resultados.
Página 6
41167.8002 121710
1. Coloque una taza grande vacía (300ml [10 onzas] o mas)
debajo de la cámara de percolación.
2. Conecte la cafetera al suministro eléctrico.
3. El agua pasará al tanque de agua y se detendrá cuando éste
alcance su máxima capacidad.
4. Espere aproximadamente diez minutos para que se caliente el
agua del tanque a la temperatura apropiada. La pantalla indi-
cará "HEATING" (Calentando) hasta que el tanque alcance su
temperatura de funcionamiento. Durante este tiempo goteará
un poco de agua desde la cámara de percolación; esto se debe
a la expansión y no debe ocurrir en lo sucesivo.
5. Cuando se haya calentado, abra la puerta, luego cierre la puerta
con el interruptor (vea la ilustración).
6. Pulse el interruptor de Preparación GRANDE. El agua fl uirá
en la taza. Cuando haya terminado, deseche el contenido de
la taza.
7. Los valores de volúmenes y caudales de agua se han prefi jado en
fábrica. Si necesita aumentar o disminuir el volumen, consulte
la sección AJUSTE de los VOLÚMENES de PERCOLACIÓN de
café de este manual.
8. La cafetera está lista ahora para ser utilizada según las instruc-
ciones de percolación de café.
PREPARACIÓN INICIAL
ABRIR/CERRAR
Se usa para abrir y
cerrar la puerta del
portabolsita.
PERCOLACIÓN DE
PORCIÓN GRANDE
Prefi jada, pero puede
ajustarse.
AGUA CALIENTE
Pulse y retenga este
interruptor para distribuir
agua caliente solamente
(máx. 300 ml (10 onzas).
PERCOLACIÓN DE
PORCIÓN PEQUEÑA
Prefi jada, pero puede
ajustarse.
CONTROLADORES DE OPERACIÓN
-1000 213.8 101.0 200 93.3
-500 212.9 100.5 200 93.3
0 212.0 100.0 200 93.3
500 211.1 99.5 200 93.3
1000 210.2 99.0 200 93.3
1500 209.3 98.5 200 93.3
2000 208.4 98.0 200 93.3
2500 207.4 97.4 200 93.3
3000 206.5 96.9 199 92.8
3500 205.6 96.4 198 92.2
4000 204.7 95.9 197 91.7
4500 203.8 95.4 196 91.1
5000 202.9 94.9 195 90.6
5500 201.9 94.4 195 90.6
6000 201.0 93.9 194 90.0
6500 200.1 93.4 193 89.4
7000 199.2 92.9 192 88.9
7500 198.3 92.4 191 88.3
8000 197.4 91.9 190 87.8
8500 196.5 91.4 189 87.2
9000 195.5 90.8 188 86.7
9500 194.6 90.3 187 86.1
10000 193.7 89.8 186 85.6
Altitud
(Pies)
° F ° C
° F ° C
La temperatura del agua de percolación está predeterminada
en fábrica a 200°F (93,3° C). En áreas de mayor altitud será
necesario disminuir esta temperatura para evitar que hierva.
Para ajustar la temperatura del agua de percolación debe usar
como guía este cuadro.
Temperatura del agua
recomendada
Punto de
ebullición del
agua
Página 7
41167.8002 121710
PERCOLACIÓN DE CAFÉ
1. Coloque una taza debajo de la cámara de percolación, FIG 8-1 (deslice la base hacia afuera para colocar tazas peque-
ñas), FIG 8-3.
2. Pulse el interruptor OPEN/CLOSE para abrir la puerta del portabolsita, FIG 8-2.
3. Coloque una bolsita monodosis nueva presionándola fi rmemente hacia abajo en el portabolsita, FIG 8-3.
4. Pulse el interruptor OPEN/CLOSE para cerrar la puerta del portabolsita, FIG 8-2.
5. Pulse el interruptor de percolación deseado.
6. Una vez fi nalizado el ciclo de percolación, la pantalla indicará "BREWING COMPLETE" (Percolación fi nalizada). Retire
la taza después de que vuelva a aparecer la pantalla principal
.
FIG 8-3
FIG 8-1
OPERACIÓN
FIG 8-2
FIG 8-4
DISTRIBUCIÓN DE AGUA CALIENTE
1. Coloque una taza debajo de la cámara de percolación,
FIG 8-1 (deslice la base hacia afuera para colocar tazas
pequeñas), FIG 8-3.
2. Pulse y retenga el interruptor HOT WATER para llenarla,
FIG 8.4.
NOTA: El máximo es 300 ml (10 onzas)
BOOSTER
POD INSERTED
Página 8
CABEZAL ROCIADOR
1. Abra la puerta del portabolsita con el interruptor "OPEN/CLOSE".
2. Desconecte la cafetera del suministro eléctrico y déjela enfriar.
3. Retire los 2 tornillos y la tapa superior.
4. Deslice una mano por la abertura de la puerta de la bolsita. Con la otra mano gire el tornillo en dirección contrarreloj.
Retire el ensamblaje del rociador por la parte delantera. Fig. 8-1
5. Retire el sello del rociador.
6. Inspeccione y limpie el cabezal rociador. Los orifi cios del cabezal rociador deben estar siempre abiertos. Limpie todos
los orifi cios del cabezal rociador plástico para eliminar los depósitos minerales. Lávelo y enjuáguelo en el fregadero,
Fig 8-2.
7. Cuando vuelva a ensamblar el cabezal rociador, asegúrese de instalar el sello con el reborde mirando hacia arriba (A),
Fig 8-3
FIG 8-2
SE MUESTRA EN POSICIÓN
INVERTIDA PARA MAYOR CLARIDAD
FIG 8-3
LIMPIEZA
Se recomienda usar un paño humedecido enjuagado
en un detergente líquido suave no abrasivo para limpiar
todas las superfi cies de los equipos Bunn-O-Matic.
41167.8002 121710
FIG 8-4
DEPÓSITO Y BANDEJA DE GOTEO
1. Tire del conjunto de la bandeja de goteo en forma recta
hacia usted.
2. Extraiga el depósito tirando del mismo en forma recta
y vacíelo según sea necesario.
3. Separe las piezas como se muestra en la Fig 8-4 y
lávelas con detergente líquido suave, no abrasivo.
4. El ensamble es en orden inverso.
A
FIG 8-1
Página 9
41167.8002 080411
DRENAJE DEL TANQUE
MODO DE SOPLADO DE FÁBRICA - My Café AP
1. Desconecte las fuentes de alimentación de energía y agua a la cafetera. Deje enfriar la cafetera antes de
continuar.
2. Quite la tapa superior y trasera. Colocar la cafetera en un fregadero.
3. Dirija la manguera de desagüe hacia el fregadero. Retire la abrazadera y el tapón. FIG. 9-1
4. Permita que el agua se vacíe del tanque por medio del sifón. NOTA: Una pequeña cantidad de agua permanecerá
por debajo del nivel del tubo. Si es necesario, inserte una manguera de sifón a través de uno de los agujeros
con ojal para remover el agua restante.
5. Ponga de nuevo el tapón y la abrazadera.
6. Vuelva a colocar las tapas y apriete los tornillos.
FIG 9-1
Página 10
INTERRUPTOR OCULTO
Para avanzar por las
pantallas
ABRIR/CERRAR
"NO" o (-)
PERCOLACIÓN DE
PORCIÓN GRANDE (A)
"LISTO"
AGUA CALIENTE
"SI" o (+)
PERCOLACIÓN DE
PORCIÓN PEQUEÑA (B)
Para retroceder por las
pantallas
INTERRUPTORES DE PROGRAMACIÓN
INTERRUPTOR OCULTO
Púlselo hasta que aparezca
"BREW LOCKOUT" (Bloqueo de
la percolación) en la pantalla.
A)A)
PaPa
LL
TOTO
ss
41167.8002 121710
Página 11
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROGRAMA
BLOQUEO PERCOLACIÓN (SÍ/NO)
Si se ajusta a "YES" sólo se permiten percolaciones a o por
arriba de la temperatura "SET READY" indicada en la pantalla.
ONZAS PERCOLACIÓN (A/B) (1-16)
Para ajustar el volumen de percolación.
MEDIDOR PERCOLACIÓN (A/B) (1-5)
Ajuste simplifi cado de la percolación intermitente. 1=Pre-
infusión. 2-5=Percolación intermitente, siendo 2 el ciclo de
percolación intermitente más corto y 5 el más largo.
INGRESAR Nº SERVICIO
Número telefónico del servicio del programa a visualizar
siempre que se muestre un mensaje de falla.
INGRESAR CONTRASEÑA
El usuario debe ingresar un número de 3 dígitos para ac-
ceder al resto de los ajustes. Si no se preprogramó ningún
número (0 0 0), se permite el acceso.
PROGRAMAR CONTRASEÑA (001-999)
Para programar como contraseña cualquier número de tres
dígitos.
SELECCIONAR IDIOMA
Para elegir el idioma entre inglés y español.
UNIDADES
Para elegir las unidades entre inglesas y métricas.
AJUSTAR TEMP
Para ajustar la temperatura del tanque entre 185 y 205° F
(85 y 96° C)
TEMP LISTO
Para ajustar la temperatura mínima permisible para iniciar
un ciclo de percolación. Rango: (2° a 20°F) o (2° a 10° C)
por debajo de la temperatura ajustada.
BLOQUEO HOT H2o
Ajustar a "YES" sólo permitirá la dispensación de agua
caliente en o por encima de la temperatura en la pantalla
"H2o READY".
HOT H2o LISTO
Establece la temperatura mínima permitida para empezar a
suministrar agua caliente.
INGRESAR Nº IDENT
Esta función le permite ingresar un número de identifi cación
opcional. Este número puede ser útil para efectuar el segui-
miento del uso o servicio de una máquina individual dentro
de un grupo.
AJUSTAR PERCOLACIÓN INTERMITENTE (A/B)
Para ajustar individualmente los tiempos de encendido/
apagado.
TIEMPO PURGA (A/B) (1-25)
Tiempo que el tanque de percolación se purga al fi nal de
cada ciclo de percolación.
TIEMPO GOTEO (A/B) (OFF/1-50)
Tiempo entre el ciclo de percolación y la expulsión de la
bolsita monodosis.
ACTIVAR AHORRO ENERGÍA
Es posible elegir que se apaguen los calentadores del tanque
o reducir la temperatura del mismo a (140° F) o (60° C) una
vez que expiró el "SET IDLE TIME" (Tiempo para reposo).
.5-50.0 hrs.
Nº PERCOLAC
Retiene el número total de ciclos de percolación completa-
dos. Se dispone de un contador reajustable, y un contador
de vida que no es reajustable.
CALIBRAR CAUDAL
Para medir e ingresar el caudal real que sale por el cabezal
rociador.
HERRAM SERVICIO
Herramienta de diagnóstico para fi nes de localización y
resolución de fallas.
VAL FÁBRICA
Para reajustar todos los parámetros de percolación y
calibraciones a los valores de fábrica. Requiere seguir el
procedimiento "INITIAL SETUP" (Preparación inicial).
41167.8002 121710
Para obtener información de programación más
avanzada, consulte "PROGRAMMING MANUAL"
(Manual de programación) en www.bunn.com.
Página 12
AJUSTES Y CONFIGURACIONES OPCIONALES - My Café AP
BREW OZ A: 8.0
(-) DONE (+)
ENTER PASSWORD
0 0 0
BREW LOCKOUT ?
NO DONE YES
UNITS
METRIC DONE ENG
SET LANGUAGE ?
NO YES
ENTER SERVICE #?
NO YES
AIR TIME A: 20
(-) DONE (+)
SetPulseBrew A ?
NO DONE YES
BREW METER A: 1
- +
BREW OZ B: 6.0
(-) DONE (+)
SET PASSWORD
0 0 0
SetPulseBrew B ?
NO DONE YES
BREW METER B: 1
- +
SET TEMP: 200°
(-) DONE (+)
SET READY: 195°
(-) DONE (+)
41167.8002 121710
¿BLOQUEO DE PERCOLACIÓN?
NO LISTO SÍ
ONZAS PERCOLACIÓN A: 8.0
(-) LISTO (+)
MEDIDOR PERCOLACIÓN A: 1
ONZAS PERCOLACIÓN B: 6.0
(-) LISTO (+)
MEDIDOR PERCOLACIÓN B: 1
- +
- +
¿INGRESAR Nº SERVICIO?
NO SÍ
INGRESAR CONTRASEÑA
0 0 0
PROGRAMAR CONTRASEÑA
0 0 0
¿SELECCIONAR IDIOMA?
NO SÍ
UNIDADES
MÉTRICAS LISTO ING
AJUSTAR TEMP: 200°
(-) LISTO (+)
TEMP LISTO: 195°
(-) LISTO (+)
¿INGRESAR Nº IDENT?
NO SÍ
¿AJUST PERC INTERMITENTE A?
NO LISTO SÍ
TIEMPO PURGA A: 20
(-) LISTO (+)
¿AJUST PERC INTERMITENTE B?
NO LISTO SÍ
HOT H2O LOCKOUT ?
NO DONE YES
ENTER ASSET # ?
NO YES
H2O READY: 190°
(-) DONE (+)
¿BLOQUEO DE AGUA CALIENTE?
(-) LISTO (+)
AGUA LISTO: 195°
(-) LISTO (+)
Página 13
Enabl EnergySavr
NO DONE YES
BREWS TO EMPTY
(-) 25 (+)
AJUSTES Y CONFIGURACIONES OPCIONALES - My Café AP (CONT.)
CALIBRATE FLOW ?
NO YES
BREW COUNT ##
RESET NEXT
BREW COUNT ##
NO YES
AIR TIME B: 20
(-) DONE (+)
FACTORY DEFAULTS
NO YES
SERVICE TOOLS ?
NO YES
My Café AP
VERSION xx.xx
Muestra el modelo y la
versión del programa
41167.8002 121710
TIEMPO PURGA B: 20
(-) LISTO (+)
PERCOLAC P/VACIAR
(-) 25 (+)
ACTIVAR AHORRO ENERGÍA
NO LISTO SÍ
Nº PERCOLAC
NO SÍ
Nº PERCOLAC
REAJUSTE SIGUIENTE
¿CALIBRAR CAUDAL?
NO SÍ
¿HERRAM SERVICIO?
NO SÍ
VAL FÁBRICA
NO SÍ
NUMBER OF EJECTS
SINGLE DOUBLE
NÚMERO DE MONODOSIS EXPULSADAS
SIMPLE DOBLE
# REFILL ###
NO DONE YES
# LLENADO ###
NO LISTO SÍ
FLOW COUNTS/ 10oz
Nº CAUDAL / 10oz
(-) 640 (+)
(-) 640 (+)
BREWS ON THIS SEAL
RESET NEXT ##
PREPARA EN ESTE SELLO
REAJUSTE SIGUIENTE ##

Transcripción de documentos

My Café® AP MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN BUNN-O-MATIC CORPORATION POST OFFICE BOX 3227 SPRINGFIELD, ILLINOIS 62708-3227 TELÉFONO: (217) 529-6601 FAX: (217) 529-6644 Para asegurarse de tener la revisión más reciente del Manual de Operación o ver el Catálogo Ilustrado de Piezas, el Manual de Programación o el Manual, de Servicio, visite el sitio web de Bunn-O-Matic, www.bunn.com. Este sitio es absolutamente GRATUITO y representa la manera más rápida de obtener las actualizaciones de catálogos y manuales más recientes. Para solicitar el Servicio Técnico, llame a Bunn-O-Matic Corporation al 1-800-286-6070. 41167.8002C 05/12 ©2010 Bunn-O-Matic Corporation GARANTÍA DE PRODUCTO COMERCIAL DE BUNN-O-MATIC Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) garantiza el equipo fabricado por ellos de la siguiente manera: 1) Airpots, jarras térmicas, decantadores, servidores GPR, dispensadores de té/café frío, cafeteras dispensadoras térmicas MCP/MCA de monodosis y servidores Thermofresh (mecánicos y digitales) – 1 año en partes y 1año en mano de obra. 2) Todo otro equipo – 2 años en partes y 1 año en mano de obra más las garantías adicionales especificadas a continuación: a) Circuitos electrónicos y/o tarjetas de control – partes y mano de obra por 3 años. b) Compresores en equipo de refrigeración – 5 años en partes y 1 año en mano de obra. c) Molinos en equipos para moler café, de moler y cumplir con el análisis de colador de malla original de fábrica - en partes y mano de obra por 4 años ó 40,000 libras de café, lo que ocurra primero. Estos períodos de garantía rigen desde la fecha de instalación. BUNN garantiza que el equipo que fabrica estará comercialmente libre de defectos de material y de manufactura que pudieren existir en el momento de la fabricación y aparecer dentro del período de garantía pertinente. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que no haya sido fabricada por BUNN o que, a juicio de BUNN, haya sido afectada por uso indebido, negligencia, alteraciones, instalación u operación indebida, mantenimiento o reparaciones indebidas, limpieza y descalcificación no periódica, fallas de equipo debido a la mala calidad de agua, daños o accidentes. Además esta garantía no aplica a artículos de repuesto que están sujetos al uso normal pero no limitado a sellos y empaques. Esta garantía está condicionada a que el Comprador: 1) informe oportunamente a BUNN sobre cualquier reclamo que se deba hacer bajo la presente garantía telefónicamente al (217) 529-6601 o por escrito a Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) si BUNN lo solicitara, realice un envío prepago del equipo defectuoso a un local de servicios BUNN autorizado; y 3) reciba previa autorización por parte de BUNN estipulando que el equipo defectuoso se encuentra bajo garantía. LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN CIERTO FIN, PERO SIN LIMITARSE A ÉSTA. Los agentes, distribuidores o empleados de BUNN no están autorizados para modificar esta garantía o dar garantías adicionales que hagan responsable a BUNN. Según esto, las declaraciones hechas por dichos individuos, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se debe confiar en ellas. Si BUNN determina a su propio juicio que el equipo no se ajusta a la garantía, BUNN, a su exclusiva elección mientras el equipo esté en garantía, 1) suministrará piezas de reemplazo y/o mano de obra sin cargo (durante los períodos de garantía correspondientes a las partes y mano de obra especificados anteriormente) para reparar los componentes defectuosos, siempre y cuando dicha reparación sea efectuada por un Representante de Servicios Autorizado de BUNN; o 2) reemplazará el equipo o reembolsará el precio de compra pagado por el equipo. EL RECURSO DEL COMPRADOR CONTRA BUNN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES QUE SURGEN DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEAN ÉSTAS DERIVADAS DE LA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA ÍNDOLE, SE LIMITARÁ, A EXCLUSIVA ELECCIÓN DE BUNN SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, A LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO. En ningún caso BUNN se hará responsable por cualquier otro daño o pérdida, incluyendo pero sin limitarse a, ganancias perdidas, ventas perdidas, pérdida de uso del equipo, reclamos de los clientes del comprador, costos de capital, costos de tiempo de parada, costos de equipos, instalaciones o servicios sustitutos, ni ningún otro daño especial, concomitante o emergente. 392, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with the stylized red line, BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE with the stylized wrench design, Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, Intellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect Earth with the stylized leaf and coffee cherry design, Safety-Fresh, savemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel, Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, Velocity Brew, A Partner You Can Count On, Air Brew, Air Infusion, Beverage Bar Creator, Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System, Daypart, Digital Brewer Control, Nothing Brews Like a BUNN, Pouring Profits, Signature Series, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Bunn-O-Matic Corporation. Página 2 41167.8002 030912 ÍNDICE Garantía ......................................................................................................................... 2 Introducción .................................................................................................................. 3 Avisos a los Usuarios..................................................................................................... 3 Especificaciones eléctricas ............................................................................................ 4 Especificaciones de tuberías .......................................................................................... 5 Preparación inicial ......................................................................................................... 6 Operación ...................................................................................................................... 7 Limpieza ........................................................................................................................ 8 Drenaje del tanque ......................................................................................................... 9 Programación .............................................................................................................. 10 Diagrama esquemático de conexiones ......................................................................... 14 INTRODUCCIÓN Este equipo se ajusta en fábrica para percolar aproximadamente 1,900 ml a 2,265 ml (6-8 onzas) de café o té en un dispensador. El equipo debe usarse solamente en interiores sobre un mostrador o estante resistente. Reemplace las etiquetas ilegibles o dañadas. AVISOS A LOS USUARIOS WARNING ‡'212729(5/2$'&,5&8,7 ‡$/:$<6(/(&75,&$//<*5281'7+(&+$66,6 ‡'2127'()2503/8*25&25' ‡)2//2:1$7,21$/$1'/2&$/ ELECTRICAL CODES. ‡.((3&20%867,%/(6$:$< FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD. READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL INCLUDING THE LIMIT OF WARRANTY AND LIABILITY BEFORE BUYING OR USING THIS PRODUCT. 4()3%15)0-%.4)3%.%2'):%$!4!,,4)-%35.,%33 %,%#42)#!,,9$)3#/..%#4%$ AVERTISSEMENT s.%0!3352#(!2'%2,%#)2#5)4 s4/5*/523-%442%,%"/)4)%2˜,!-!33% s.%0!3$œ&/2-%2,!&)#(%/5,%#/2$/. s3%#/.&/2-%2!58#/$%3.!4)/.!,/5,/#!, $gœ,%#42)#)4œ s'!2$%2,%302/$5)43#/-"534)",%3˜$)34!.#% 4/54-!.15%-%.4˜3%#/.&/2-%2˜#%3$)2%#4)6%30%54 %.42!).%2$%3$/--!'%3˜,gœ15)0-%.4/502/$5)2%$%3 $!.'%23$g).#%.$)%/5$gœ,%#42/#54)/. 6%5),,%:,)2%,%-!.5%,$%&/.#4)/.%-%.4 %.%.4)%2 9#/-02)3,%3,)-)4%3$%'!2!.4)%3%4 2%30/.3!"),)4œ3 !6!.4$!#(%4%2 /5$g54),)3%2,%02œ3%.402/$5)4 ,gœ15)0%-%.4%344/5*/5233/534%.3)/. ,/2315g),.g%340!3$œ"2!.#(œ 00986.7000A 10/07 ©2007 Bunn-O-Matic Corporation #00986.7000 As directed in the International Plumbing Code of the International Code Council and the Food Code Manual of the Food and Drug Administration (FDA), this equipment must be installed with adequate backflow prevention to comply with federal, state and local codes. For models installed outside the U.S.A., you must comply with the applicable Plumbing /Sanitation Code for your area. #00656.0001 ADVERTENCIA • NO SOBRECARGUE EL CIRCUITO. • CONECTE SIEMPRE A TIERRA EL ARMAZÓN O EL ENCHUFE DEL ADAPTADOR. • NO DEFORME EL ENCHUFE O CORDÓN. • RESPETE LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES. • NO LO ACERQUE A LOS COMBUSTIBLES. DE NO CUMPLIR CON LO ANTERIOR SE PUEDEN PRODUCIR RIESGOS DE DAÑOS EN LOS EQUIPOS, INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS. LEA TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. Según se indica en el Código Internacional de Plomería del Consejo Internacional de Códigos y el Manual de Códigos de Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU. (FDA), este equipo debe instalarse con un preventor de contraflujo adecuado a fin de cumplir los códigos federales, estatales y locales. Para los modelos instalados fuera de EE.UU., debe cumplirse el código sanitario y de plomería aplicable de su área. ¡ADVERTENCIA! To reduce the risk of electric shock, do not remove or open cover. No user-serviceable parts inside. Authorized service personnel only. Disconnect power before servicing. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no retire o abra la tapa. Adentro no hay partes que pueda reparar el usuario. Sólo personal de mantenimiento autorizado. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de repararla. #37881.0002 ¡ADVERTENCIA! Keep hands clear during brew cycle. HOT liquids can burn. Keep hands clear when closing door. Moving parts can pinch. #41177.0000 Aleje las manos durante el ciclo de percolación. Los líquidos CALIENTES pueden quemarle. Mantenga las manos en una posición segura cuando cierra la puerta. Las piezas móviles pueden atraparlas. #00824.0002 Página 3 41167.8002 080411 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS PRECAUCIÓN: El distribuidor debe quedarse desconectado de la fuente de alimentación hasta que se especifique en Conexiones eléctricas Para determinar los requisitos del circuito, consulte la placa de datos de la cafetera, así como los códigos eléctricos locales y nacionales. Modelos 120 VOLTIOS Nota: Este servicio eléctrico consiste en 2 conductores de transporte de corriente (L1 y N) y otro conductor por separado para la conexión a tierra. CONEXIONES ELÉCTRICAS PRECAUCIÓN: Una instalación eléctrica indebida dañará los componentes electrónicos. 1. Un electricista debe proporcionar el servicio eléctrico según se especifica en los códigos eléctricos nacionales/locales. 2. Usando un voltímetro, compruebe el voltaje y el código de color de cada conductor en la fuente de alimentación eléctrica. 3. Si hay que conectar tuberías más adelante, asegúrese de que el distribuidor esté desconectado de la fuente de alimentación. Si se ha conectado una tubería, el distribuidor está listo para el Llenado y calentamiento iniciales. Página 4 41167.8002 121710 ESPECIFICACIONES DE TUBERÍAS Estas cafeteras deben conectarse a un sistema de agua fría con una presión de operación entre 20 y 90 lb/pulg2 (138 y 620 kPa) de una tubería de suministro de ½” o mayor. Se debe instalar una válvula de paso en la tubería antes de la cafetera. Instale un regulador de presión en la tubería cuando la presión sea mayor que 620 kPa (90 lb/pulg2) para reducirla a 345kPa (50lb/pulg2). La conexión de entrada de agua es de 0.75-11.5 NH (ROSCA DE MANGUERA). Para mayor conveniencia, se provee un adaptador acodado para convertirla en una conexión abocinada de ¼”. Bunn-O-Matic no recomienda usar un suministro de agua de ósmosis inversa o agua desionizada para este equipo. NOTA – Bunn-O-Matic recomienda un tubo de cobre de ¼” para instalaciones ubicadas a menos de 25 pies (7,5 m) y de 3/8” cuando la distancia es más de 25 pies (7,5 m) de la tubería de suministro de agua de ½”. La inclusión de un tubo de cobre enrollado compacto en la línea de agua facilitará el movimiento de la cafetera para limpiar el mostrador. Bunn-O-Matic no recomienda usar una válvula de montura para instalar la cafetera. El tamaño y la forma del orificio hecho en la tubería de suministro por este tipo de dispositivo pueden limitar el paso de agua Según se indica en el Código Internacional de Plomería del Consejo Internacional de Códigos y el Manual de Códigos de Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU. (FDA), este equipo debe instalarse con un preventor de contraflujo adecuado a fin de cumplir los códigos federales, estatales y locales. Para los modelos instalados fuera de EE.UU., debe cumplirse el código sanitario y de plomería aplicable de su área. NOTA – Si el código requiere un preventor de flujo revertido de agua, debe instalarse una válvula reguladora entre el preventor de flujo revertido de agua y el distribuidor. Si se instala la válvula reguladora lo más cerca posible del distribuidor se obtienen mejores resultados. CONEXIÓN DE TUBERÍAS 1. 2. 3. 4. Lave la tubería de agua. Fije firmemente el conjunto del adaptador acodado a la tubería de suministro de agua de 1/4". Fije firmemente el conjunto del adaptador acodado a la conexión de 0.75-11.5 NH (ROSCA DE MANGUERA) de la parte trasera de la cafetera. Abra el suministro de agua Página 5 41167.8002 121710 PREPARACIÓN INICIAL 1. Coloque una taza grande vacía (300ml [10 onzas] o mas) debajo de la cámara de percolación. 2. Conecte la cafetera al suministro eléctrico. 3. El agua pasará al tanque de agua y se detendrá cuando éste alcance su máxima capacidad. 4. Espere aproximadamente diez minutos para que se caliente el agua del tanque a la temperatura apropiada. La pantalla indicará "HEATING" (Calentando) hasta que el tanque alcance su temperatura de funcionamiento. Durante este tiempo goteará un poco de agua desde la cámara de percolación; esto se debe a la expansión y no debe ocurrir en lo sucesivo. 5. Cuando se haya calentado, abra la puerta, luego cierre la puerta con el interruptor (vea la ilustración). 6. Pulse el interruptor de Preparación GRANDE. El agua fluirá en la taza. Cuando haya terminado, deseche el contenido de la taza. 7. Los valores de volúmenes y caudales de agua se han prefijado en fábrica. Si necesita aumentar o disminuir el volumen, consulte la sección AJUSTE de los VOLÚMENES de PERCOLACIÓN de café de este manual. 8. La cafetera está lista ahora para ser utilizada según las instrucciones de percolación de café. La temperatura del agua de percolación está predeterminada en fábrica a 200°F (93,3° C). En áreas de mayor altitud será necesario disminuir esta temperatura para evitar que hierva. Para ajustar la temperatura del agua de percolación debe usar como guía este cuadro. Altitud Punto de ebullición del agua (Pies) °F °C -1000 -500 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 9500 10000 213.8 212.9 212.0 211.1 210.2 209.3 208.4 207.4 206.5 205.6 204.7 203.8 202.9 201.9 201.0 200.1 199.2 198.3 197.4 196.5 195.5 194.6 193.7 101.0 100.5 100.0 99.5 99.0 98.5 98.0 97.4 96.9 96.4 95.9 95.4 94.9 94.4 93.9 93.4 92.9 92.4 91.9 91.4 90.8 90.3 89.8 Temperatura del agua recomendada °F °C 200 200 200 200 200 200 200 200 199 198 197 196 195 195 194 193 192 191 190 189 188 187 186 93.3 93.3 93.3 93.3 93.3 93.3 93.3 93.3 92.8 92.2 91.7 91.1 90.6 90.6 90.0 89.4 88.9 88.3 87.8 87.2 86.7 86.1 85.6 CONTROLADORES DE OPERACIÓN AGUA CALIENTE Pulse y retenga este interruptor para distribuir agua caliente solamente (máx. 300 ml (10 onzas). ABRIR/CERRAR Se usa para abrir y cerrar la puerta del portabolsita. PERCOLACIÓN DE PORCIÓN PEQUEÑA Prefijada, pero puede ajustarse. PERCOLACIÓN DE PORCIÓN GRANDE Prefijada, pero puede ajustarse. Página 6 41167.8002 121710 OPERACIÓN PERCOLACIÓN DE CAFÉ 1. Coloque una taza debajo de la cámara de percolación, FIG 8-1 (deslice la base hacia afuera para colocar tazas pequeñas), FIG 8-3. 2. Pulse el interruptor OPEN/CLOSE para abrir la puerta del portabolsita, FIG 8-2. 3. Coloque una bolsita monodosis nueva presionándola firmemente hacia abajo en el portabolsita, FIG 8-3. 4. Pulse el interruptor OPEN/CLOSE para cerrar la puerta del portabolsita, FIG 8-2. 5. Pulse el interruptor de percolación deseado. 6. Una vez finalizado el ciclo de percolación, la pantalla indicará "BREWING COMPLETE" (Percolación finalizada). Retire la taza después de que vuelva a aparecer la pantalla principal. FIG 8-4 DISTRIBUCIÓN DE AGUA CALIENTE 1. Coloque una taza debajo de la cámara de percolación, FIG 8-1 (deslice la base hacia afuera para colocar tazas pequeñas), FIG 8-3. 2. Pulse y retenga el interruptor HOT WATER para llenarla, FIG 8.4. NOTA: El máximo es 300 ml (10 onzas) FIG 8-1 POD INSERTED BOOSTER FIG 8-2 FIG 8-3 Página 7 41167.8002 121710 LIMPIEZA CABEZAL ROCIADOR 1. 2. 3. 4. Abra la puerta del portabolsita con el interruptor "OPEN/CLOSE". Desconecte la cafetera del suministro eléctrico y déjela enfriar. Retire los 2 tornillos y la tapa superior. Deslice una mano por la abertura de la puerta de la bolsita. Con la otra mano gire el tornillo en dirección contrarreloj. Retire el ensamblaje del rociador por la parte delantera. Fig. 8-1 5. Retire el sello del rociador. 6. Inspeccione y limpie el cabezal rociador. Los orificios del cabezal rociador deben estar siempre abiertos. Limpie todos los orificios del cabezal rociador plástico para eliminar los depósitos minerales. Lávelo y enjuáguelo en el fregadero, Fig 8-2. 7. Cuando vuelva a ensamblar el cabezal rociador, asegúrese de instalar el sello con el reborde mirando hacia arriba (A), Fig 8-3 Se recomienda usar un paño humedecido enjuagado en un detergente líquido suave no abrasivo para limpiar todas las superficies de los equipos Bunn-O-Matic. DEPÓSITO Y BANDEJA DE GOTEO 1. Tire del conjunto de la bandeja de goteo en forma recta hacia usted. 2. Extraiga el depósito tirando del mismo en forma recta y vacíelo según sea necesario. 3. Separe las piezas como se muestra en la Fig 8-4 y lávelas con detergente líquido suave, no abrasivo. 4. El ensamble es en orden inverso. FIG 8-1 FIG 8-2 SE MUESTRA EN POSICIÓN INVERTIDA PARA MAYOR CLARIDAD A FIG 8-4 FIG 8-3 Página 8 41167.8002 121710 DRENAJE DEL TANQUE MODO DE SOPLADO DE FÁBRICA - My Café AP 1. Desconecte las fuentes de alimentación de energía y agua a la cafetera. Deje enfriar la cafetera antes de continuar. 2. Quite la tapa superior y trasera. Colocar la cafetera en un fregadero. 3. Dirija la manguera de desagüe hacia el fregadero. Retire la abrazadera y el tapón. FIG. 9-1 4. Permita que el agua se vacíe del tanque por medio del sifón. NOTA: Una pequeña cantidad de agua permanecerá por debajo del nivel del tubo. Si es necesario, inserte una manguera de sifón a través de uno de los agujeros con ojal para remover el agua restante. 5. Ponga de nuevo el tapón y la abrazadera. 6. Vuelva a colocar las tapas y apriete los tornillos. FIG 9-1 Página 9 41167.8002 080411 INTERRUPTORES DE PROGRAMACIÓN INTERRUPTOR OCULTO Púlselo hasta que aparezca "BREW LOCKOUT" (Bloqueo de la percolación) en la pantalla. INTERRUPTOR OCULTO LTO Para avanzar por lass pantallas AGUA CALIENTE "SI" o (+) ABRIR/CERRAR "NO" o (-) PERCOLACIÓN DE PORCIÓN PEQUEÑA (B) Para retroceder por las Pa pantallas PERCOLACIÓN DE PORCIÓN GRANDE (A) A) "LISTO" Página 10 41167.8002 121710 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROGRAMA BLOQUEO PERCOLACIÓN (SÍ/NO) Si se ajusta a "YES" sólo se permiten percolaciones a o por arriba de la temperatura "SET READY" indicada en la pantalla. ONZAS PERCOLACIÓN (A/B) (1-16) Para ajustar el volumen de percolación. MEDIDOR PERCOLACIÓN (A/B) (1-5) Ajuste simplificado de la percolación intermitente. 1=Preinfusión. 2-5=Percolación intermitente, siendo 2 el ciclo de percolación intermitente más corto y 5 el más largo. INGRESAR Nº SERVICIO Número telefónico del servicio del programa a visualizar siempre que se muestre un mensaje de falla. INGRESAR CONTRASEÑA El usuario debe ingresar un número de 3 dígitos para acceder al resto de los ajustes. Si no se preprogramó ningún número (0 0 0), se permite el acceso. PROGRAMAR CONTRASEÑA (001-999) Para programar como contraseña cualquier número de tres dígitos. INGRESAR Nº IDENT Esta función le permite ingresar un número de identificación opcional. Este número puede ser útil para efectuar el seguimiento del uso o servicio de una máquina individual dentro de un grupo. AJUSTAR PERCOLACIÓN INTERMITENTE (A/B) Para ajustar individualmente los tiempos de encendido/ apagado. TIEMPO PURGA (A/B) (1-25) Tiempo que el tanque de percolación se purga al final de cada ciclo de percolación. TIEMPO GOTEO (A/B) (OFF/1-50) Tiempo entre el ciclo de percolación y la expulsión de la bolsita monodosis. ACTIVAR AHORRO ENERGÍA Es posible elegir que se apaguen los calentadores del tanque o reducir la temperatura del mismo a (140° F) o (60° C) una vez que expiró el "SET IDLE TIME" (Tiempo para reposo). .5-50.0 hrs. Nº PERCOLAC Retiene el número total de ciclos de percolación completados. Se dispone de un contador reajustable, y un contador de vida que no es reajustable. SELECCIONAR IDIOMA Para elegir el idioma entre inglés y español. UNIDADES Para elegir las unidades entre inglesas y métricas. AJUSTAR TEMP Para ajustar la temperatura del tanque entre 185 y 205° F (85 y 96° C) TEMP LISTO Para ajustar la temperatura mínima permisible para iniciar un ciclo de percolación. Rango: (2° a 20°F) o (2° a 10° C) por debajo de la temperatura ajustada. BLOQUEO HOT H2o Ajustar a "YES" sólo permitirá la dispensación de agua caliente en o por encima de la temperatura en la pantalla "H2o READY". CALIBRAR CAUDAL Para medir e ingresar el caudal real que sale por el cabezal rociador. HERRAM SERVICIO Herramienta de diagnóstico para fines de localización y resolución de fallas. VAL FÁBRICA Para reajustar todos los parámetros de percolación y calibraciones a los valores de fábrica. Requiere seguir el procedimiento "INITIAL SETUP" (Preparación inicial). HOT H2o LISTO Establece la temperatura mínima permitida para empezar a suministrar agua caliente. Página 11 Para obtener información de programación más avanzada, consulte "PROGRAMMING MANUAL" (Manual de programación) en www.bunn.com. 41167.8002 121710 AJUSTES Y CONFIGURACIONES OPCIONALES - My Café AP BREW LOCKOUT ? NO DONE YES ¿BLOQUEO DE PERCOLACIÓN? NO LISTO SÍ BREW OZ B: (-) BREW OZ A: (-) (+) DONE BREW METER A: 1 (+) - + ONZAS PERCOLACIÓN A: 8.0 (-) LISTO (+) MEDIDOR PERCOLACIÓN A: 1 + BREW METER B: 1 ENTER SERVICE #? 6.0 DONE 8.0 - + NO YES ONZAS PERCOLACIÓN B: 6.0 (-) LISTO (+) MEDIDOR PERCOLACIÓN B: 1 + ¿INGRESAR Nº SERVICIO? NO SÍ ENTER PASSWORD SET PASSWORD SET LANGUAGE ? 0 0 0 INGRESAR CONTRASEÑA 0 0 0 UNITS ING HOT H2O LOCKOUT ? NO DONE YES ¿BLOQUEO DE AGUA CALIENTE? (-) LISTO (+) DONE YES ¿AJUST PERC INTERMITENTE A? NO LISTO SÍ 0 PROGRAMAR CONTRASEÑA 0 0 0 (-) 200° DONE AJUSTAR TEMP: (-) LISTO (+) 200° (+) NO (-) DONE (+) AGUA LISTO: 195° LISTO (+) (-) AIR TIME A: 20 (-) DONE (+) TIEMPO PURGA A: 20 (-) LISTO (+) Página 12 YES ¿SELECCIONAR IDIOMA? NO SÍ SET READY: (-) 195° DONE (+) TEMP LISTO: 195° (-) LISTO (+) H2O READY: 190° SetPulseBrew A ? NO 0 SET TEMP: METRIC DONE ENG UNIDADES MÉTRICAS LISTO 0 ENTER ASSET # ? NO YES ¿INGRESAR Nº IDENT? NO SÍ SetPulseBrew B ? NO DONE YES ¿AJUST PERC INTERMITENTE B? NO LISTO SÍ 41167.8002 121710 AJUSTES Y CONFIGURACIONES OPCIONALES - My Café AP (CONT.) AIR TIME B: 20 (-) DONE BREWS TO EMPTY (+) (-) TIEMPO PURGA B: 20 (-) LISTO (+) (-) YES Nº PERCOLAC NO SÍ CALIBRATE FLOW ? NO ¿CALIBRAR CAUDAL? NO SÍ BREWS ON THIS SEAL RESET NEXT BREW COUNT ## RESET ## PREPARA EN ESTE SELLO REAJUSTE SIGUIENTE ## NEXT Nº PERCOLAC REAJUSTE SIGUIENTE 640 (+) Nº CAUDAL / 10oz (-) 640 (+) SERVICE TOOLS ? NO NO DONE YES ACTIVAR AHORRO ENERGÍA NO LISTO SÍ # REFILL NO DONE # LLENADO LISTO NO FLOW COUNTS/ 10oz (-) YES (+) PERCOLAC P/VACIAR 25 (+) BREW COUNT ## NO 25 Enabl EnergySavr ### YES ### SÍ NUMBER OF EJECTS SINGLE DOUBLE NÚMERO DE MONODOSIS EXPULSADAS SIMPLE DOBLE FACTORY DEFAULTS YES NO ¿HERRAM SERVICIO? NO SÍ NO YES VAL FÁBRICA SÍ My Café AP VERSION xx.xx Muestra el modelo y la versión del programa Página 13 41167.8002 121710
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Bunn My Cafe AutoPOD® Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación