Bunn trifecta® (White) Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
BUNN-O-MATIC CORPORATION
POST OFFICE BOX 3227
SPRINGFIELD, ILLINOIS 62708-3227
TELÉFONO: (217) 529-6601 FAX: (217) 529-6644
Para asegurarse de tener la revisión más reciente del Manual de Operación o ver el Catálogo
Ilustrado de Piezas, el Manual de Programación o el Manual, de Servicio, visite el sitio web de
Bunn-O-Matic, www.bunn.com. Este sitio es absolutamente GRATUITO y representa la manera
más rápida de obtener las actualizaciones de catálogos y manuales más recientes. Para solicitar
el Servicio Técnico, llame a Bunn-O-Matic Corporation al 1-800-286-6070.
42822.8001E 05/12 ©2010 Bunn-O-Matic Corporation
®
Página 2
42822.8001 030912
GARANTÍA DE PRODUCTO COMERCIAL DE BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) garantiza el equipo fabricado por ellos de la siguiente manera:
1) Airpots, jarras térmicas, decantadores, servidores GPR, dispensadores de té/café frío, cafeteras dispensadoras térmicas
MCP/MCA de monodosis y servidores Thermofresh (mecánicos y digitales) – 1 año en partes y 1año en mano de obra.
2) Todo otro equipo – 2 años en partes y 1 año en mano de obra más las garantías adicionales especificadas a continuación:
a) Circuitos electrónicos y/o tarjetas de control – partes y mano de obra por 3 años.
b) Compresores en equipo de refrigeración – 5 años en partes y 1 año en mano de obra.
c) Molinos en equipos para moler café, de moler y cumplir con el análisis de colador de malla original de fábrica - en
partes y mano de obra por 4 años ó 40,000 libras de café, lo que ocurra primero.
Estos períodos de garantía rigen desde la fecha de instalación. BUNN garantiza que el equipo que fabrica estará comercialmente
libre de defectos de material y de manufactura que pudieren existir en el momento de la fabricación y aparecer dentro del
período de garantía pertinente. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que no haya sido fabricada
por BUNN o que, a juicio de BUNN, haya sido afectada por uso indebido, negligencia, alteraciones, instalación u operación
indebida, mantenimiento o reparaciones indebidas, limpieza y descalcificación no periódica, fallas de equipo debido a la mala
calidad de agua, daños o accidentes. Además esta garantía no aplica a artículos de repuesto que están sujetos al uso normal
pero no limitado a sellos y empaques. Esta garantía está condicionada a que el Comprador: 1) informe oportunamente a
BUNN sobre cualquier reclamo que se deba hacer bajo la presente garantía telefónicamente al (217) 529-6601 o por escrito
a Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) si BUNN lo solicitara, realice un envío prepago del equipo
defectuoso a un local de servicios BUNN autorizado; y 3) reciba previa autorización por parte de BUNN estipulando que
el equipo defectuoso se encuentra bajo garantía.
LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN CIERTO FIN,
PERO SIN LIMITARSE A ÉSTA. Los agentes, distribuidores o empleados de BUNN no están autorizados para modificar
esta garantía o dar garantías adicionales que hagan responsable a BUNN. Según esto, las declaraciones hechas por dichos
individuos, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se debe confiar en ellas.
Si BUNN determina a su propio juicio que el equipo no se ajusta a la garantía, BUNN, a su exclusiva elección mientras el
equipo esté en garantía, 1) suministrará piezas de reemplazo y/o mano de obra sin cargo (durante los períodos de garantía
correspondientes a las partes y mano de obra especificados anteriormente) para reparar los componentes defectuosos,
siempre y cuando dicha reparación sea efectuada por un Representante de Servicios Autorizado de BUNN; o 2) reemplazará
el equipo o reembolsará el precio de compra pagado por el equipo.
EL RECURSO DEL COMPRADOR CONTRA BUNN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES
QUE SURGEN DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEAN ÉSTAS DERIVADAS DE LA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA
ÍNDOLE, SE LIMITARÁ, A EXCLUSIVA ELECCIÓN DE BUNN SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, A
LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO.
En ningún caso BUNN se hará responsable por cualquier otro daño o pérdida, incluyendo pero sin limitarse a, ganancias
perdidas, ventas perdidas, pérdida de uso del equipo, reclamos de los clientes del comprador, costos de capital, costos
de tiempo de parada, costos de equipos, instalaciones o servicios sustitutos, ni ningún otro daño especial, concomitante
o emergente.
392, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN
Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with the stylized red line, BUNNlink, Bunn-OMatic,
Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE with the stylized wrench design, Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized Dr. design,
Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, In-
tellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect Earth with
the stylized leaf and coffee cherry design, Safety-Fresh, savemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel,
Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh,
Titan, trifecta, Velocity Brew, A Partner You Can Count On, Air Brew, Air Infusion, Beverage Bar Creator, Beverage Profit
Calculator, Brew better, not bitter., BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System, Daypart, Digital Brewer
Control, Nothing Brews Like a BUNN, Pouring Profits, Signature Series, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Bunn-O-Matic Corporation.
Página 3
ÍNDICE
Garantía ......................................................................................................................... 2
Introducción .................................................................................................................. 3
Avisos a los Usuarios .....................................................................................................3
Especificaciones eléctricas
............................................................................................ 4
Especificaciones de tuberías .......................................................................................... 5
Preparación inicial
......................................................................................................... 6
Percolación de café ........................................................................................................7
Ajuste de los parámetros de percolación .......................................................................8
Limpieza
...................................................................................................................... 10
Extracción del panel frontal y drenaje del tanque ......................................................... 12
Ajustes generales y opcionales
.................................................................................... 13
INTRODUCCIÓN
Este equipo se ajusta en fábrica para percolar aproximadamente 60 a 480 ml (2 a 16 onzas) de café en una taza. El
equipo debe usarse solamente en interiores sobre un mostrador o estante resistente. Reemplace las etiquetas ilegibles o
dañadas.
¡SÓLO PARA USO DE PERSONAL CAPACITADO!
#00656.0001
#00986.0002
#37881.0000
AVISOS A LOS USUARIOS
To reduce the risk of electric shock,
do not remove or open cover.
No user-serviceable parts inside.
Authorized service personnel only.
Disconnect power before servicing.
WARNING
• DO NOT OVERLOAD CIRCUIT.
• ALWAYS ELECTRICALLY GROUND THE CHASSIS.
• DO NOT DEFORM PLUG OR CORD.
• FOLLOW NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES.
• KEEP COMBUSTIBLES AWAY.
FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT
DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD.
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL
BEFORE USING THIS PRODUCT
00986.0002F 10/07 ©1994 Bunn-O-Matic Corporation
As directed in the International Plumbing Code of the
International Code Council and the Food Code
Manual of the Food and Drug Administration (FDA),
this equipment must be installed with adequate
backflow prevention to comply with federal, state
and local codes. For models installed outside the
U.S.A., you must comply with the applicable Plumb-
ing /Sanitation Code for your area.
42822.8001 110411
WARNING HOT LIQUIDS
#37280.0001
Keep hands clear
when closing brew chamber.
Moving parts can pinch.
Keep hands clear
during brew cycle.
HOT liquids can burn.
#41177.0001
#00824.0002
TO AVOID DAMAGE AND INJURY
DISCARD CHAMBER IF
CRACKED
CLEAN WITH MILD NON-
ABRASIVE SOAP AND
WATER
#43022.0000
PRECAUCIONES IMPORTANTES
NO: Tome la cafetera por las manijas
NO: Permita que opere este equipo personal no capacitado
NO: Use piezas que muestren signos de desgaste o daño
NO: Coloque piezas plásticas en el lavavajillas ni use limpiadores corrosivos o abrasivos
NO: Deje de inspeccionar diariamente la cámara de percolación, la taza de percolación, los sellos y piezas relacionadas
para detectar daños o desgaste por el uso
NO: Deje de cumplir el mantenimiento preventivo recomendado
NO: Haga funcionar la cafetera con piezas faltantes o dañadas
NO: Abra la cámara de percolación mientras se está percolando café
NO: Abra la cámara de percolación cuando contiene agua caliente;
TENGA CUIDADO AL RETIRAR LA TAZA DE PERCOLACIÓN/CAFÉ MOLIDO, PUEDE HABER LÍQUIDO CALIENTE.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
• SELLOS/JUNTAS TÓRICAS : Sello superior de la cámara de percolación, sellos superior e inferior de la taza de per-
colación. Limpie e inspeccione diariamente. Reemplácelos si están flojos, agrietados o dañados.
• Conjunto de taza de percolación: Limpie e inspeccione diariamente. Reemplácelos si están agrietados o dañados.
• Válvula de retención: Limpie e inspeccione diariamente. Reemplácela si está agrietada o dañada
• Mecanismo de sujeción superior: Inspecciónelo diariamente para comprobar que funciona suavemente. Limpie y
lubrique las guías según sea necesario para asegurar un funcionamiento suave.
Según se indica en el Código Internacional de Plomería
del Consejo Internacional de Códigos y el Manual de Có-
digos de Alimentos de la Administración de Alimentos y
Medicamentos de EE.UU. (FDA), este equipo debe insta-
larse con un preventor de contraflujo adecuado a fin de
cumplir los códigos federales, estatales y locales. Para los
modelos instalados fuera de EE.UU., debe cumplirse el
código sanitario y de plomería aplicable de su área.
ADVERTENCIA
• NOSOBRECARGUEELCIRCUITO.
• CONECTESIEMPREATIERRAELARMAZÓN
O EL ENCHUFE DEL ADAPTADOR.
• NODEFORMEELENCHUFEOCORDÓN.
• RESPETE LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS
NACIONALES Y LOCALES.
• NOLOACERQUEALOSCOMBUSTIBLES.
DE NO CUMPLIR CON LO ANTERIOR SE PUEDEN
PRODUCIR RIESGOS DE DAÑOS EN LOS EQUIPOS,
INCENDIOSODESCARGASELÉCTRICAS.
LEATODOELMANUALDEOPERACIÓNANTESDE
USAR ESTE PRODUCTO.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
no retire o abra la tapa.
Adentro no hay partes que pueda
reparar el usuario.
Sólo personal de mantenimiento
autorizado.
Desconecte la unidad de la fuente
de alimentación antes de repararla.
ADVERTENCIA
Líquidos caliente
¡ADVERTENCIA!
PARA EVEITAR DAÑOS Y LESIONES
DESECHE LA CÁMARA SI ESTÁ
AGRIETADA
LÍMPIELA CON AGUA Y JABÓN
SUAVE NO ABRASIVO
Mantenga las manos en una posición segura
durante el ciclo de percolación.
Los líquidos CALIENTES pueden quemarle.
Mantenga las manos en una posición segura
cuando cierra la cámara de percolación.
Las piezas móviles pueden atraparlas.
Página 4
42822.8001 051110
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
PRECAUCIÓN: El distribuidor debe quedarse desconectado de la fuente de alimentación hasta que se especifique en Con-
exiones eléctricas
Para determinar los requisitos del circuito, consulte la placa de datos de la cafetera, así como los códigos eléctricos
locales y nacionales
.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
PRECAUCIÓN: Una instalación eléctrica indebida dañará los componentes electrónicos.
1. Un electricista debe proporcionar el servicio eléctrico según se especifica en los códigos eléctricos nacionales/locales.
2. Usando un voltímetro, compruebe el voltaje y el código de color de cada conductor en la fuente de alimentación eléc-
trica.
3. Si hay que conectar tuberías más adelante, asegúrese de que el distribuidor esté desconectado de la fuente de alimen-
tación. Si se ha conectado una tubería, el distribuidor está listo para el Llenado y calentamiento iniciales.
Modelos 100 y 120 VOLTIOS
Nota: Este servicio eléctrico consiste en 2 conductores de transporte de corriente (L1 y N) y otro conductor por separado
para la conexión a tierra.
Modelos 230 VOLTIOS
REQUERIMIENTOS DE LA CE
•Esteartefactodebeinstalarseenlugaresdondepuedaservigiladoporpersonalcapacitado.
•Paraquefuncionecorrectamente,esteartefactodebeinstalarseenunlugardondelatemperaturaestéentre5y35°C.
•Paraqueelfuncionamientoseaseguro,elartefactonodebeinclinarsemásde10°.
• Unelectricistadebeproporcionarelservicioeléctricosegúnseespecicaentodosloscódigoseléctricoslocalesynacionales.
• Esteartefactonodebelimpiarseconchorrosdeagua.
•Esteartefactonoestádiseñadoparausarporpersonas(incluidoslosniños)concapacidadesfísicas,sensorialeso
mentales reducidas, o inexpertas o con falta de conocimientos, a menos que hayan recibido de la persona responsable
por su seguridad instrucciones relativas al uso de este artefacto.
• Serecominedaalosadultosextremarcuidadosparaevitarquelosniñosjueguenconelaparato.
•Sielcabledealimentaciónsedaña,paraevitarpeligros,debereemplazarloelpersonaldelfabricanteosuagentede
servicio autorizado por un cable especial disponible del fabricante o su agente de servicio autorizado.
•Lamáquinanosedebesumergirparalimpiarla.
Página 5
ESPECIFICACIONES DE TUBERÍAS
Estas cafeteras deben conectarse a un sistema de agua fría con una presión de operación entre 20 y 90 lb/pulg2 (138 y
620 kPa) de una tubería de suministro de ½” o mayor. Se debe instalar una válvula de paso en la tubería antes de la cafetera.
Instale un regulador de presión en la tubería cuando la presión sea mayor que 620 kPa (90 lb/pulg2) para reducirla a 345kPa
(50lb/pulg2). La conexión de entrada de agua es de 0.75-11.5 NH (ROSCA DE MANGUERA). Para mayor conveniencia, se
provee un adaptador acodado para convertirla en una conexión abocinada de ¼”. Bunn-O-Matic no recomienda usar un
suministro de agua de ósmosis inversa o agua desionizada para este equipo
.
NOTA - Bunn-O-Matic recomienda un tubo de cobre de ¼” para instalaciones ubicadas a menos de 25 pies (7,5 m) y de
3/8” cuando la distancia es más de 25 pies (7,5 m) de la tubería de suministro de agua de ½”. La inclusión de un tubo de
cobre enrollado compacto en la línea de agua facilitará el movimiento de la cafetera para limpiar el mostrador. Bunn-O-Matic
no recomienda usar una válvula de montura para instalar la cafetera. El tamaño y la forma del orificio hecho en la tubería
de suministro por este tipo de dispositivo pueden limitar el paso de agua.
Debe instalarse un sistema de filtrado de agua en las cafeteras usadas en zonas de agua dura.
CONEXIÓN DE TUBERÍAS
1. Lave la tubería de agua.
2. Fije firmemente al codo la tubería de suministro de
agua de 1/4".
3. Fije el cordón y la tubería de suministro de agua
debajo de la planchuela de retención en cualquiera
de los tres lugares, según sea necesario. (Sólo se
incluye 1 planchuela.)
4. Abra el suministro de agua.
NOTA - Si el código requiere un preventor de flujo revertido de agua, debe instalarse una válvula reguladora entre el pre-
ventor de flujo revertido de agua y el distribuidor. Si se instala la válvula reguladora lo más cerca posible del distribuidor
se obtienen mejores resultados.
Conexión del drenaje opcional
1. Retire de la base la bandeja de goteo y el tapón cro-
mado.
2. Perfore la salida auxiliar de la bandeja de goteo con
una broca de ½”.
3. Conecte la manguera de 5/8” a la bandeja de goteo,
guiándola a través de la abertura del conjunto de la
base.
4. Conecte la manguera a la tubería de drenaje según
sea necesario.
5. Instale la manguera de goteo.
42822.8001 051110
Según se indica en el Código Internacional de Plomería del Consejo Internacional de Códigos y el Manual de Códigos
de Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU. (FDA), este equipo debe instalarse con
un preventor de contraflujo adecuado a fin de cumplir los códigos federales, estatales y locales. Para los modelos
instalados fuera de EE.UU., debe cumplirse el código sanitario y de plomería aplicable de su área.
Página 6
PREPARACIÓN INICIAL
(-)/NO
PROGRAMA/SELECCIÓN
(+)/SÍ
INICIO DE LA
PERCOLACIÓN
Púlselo nuevamente
para cancelarla.
CONTROLADORES DE OPERACIÓN
ENJUAGUE
Pulse este botón
para enjuagar la cá-
mara de percolación
después de cada
ciclo de percolación.
42822.8001 110411
-1000 213.8 101.0 200 93.3
-500 212.9 100.5 200 93.3
0 212.0 100.0 200 93.3
500 211.1 99.5 200 93.3
1000 210.2 99.0 200 93.3
1500 209.3 98.5 200 93.3
2000 208.4 98.0 200 93.3
2500 207.4 97.4 200 93.3
3000 206.5 96.9 199 92.8
3500 205.6 96.4 198 92.2
4000 204.7 95.9 197 91.7
4500 203.8 95.4 196 91.1
5000 202.9 94.9 195 90.6
5500 201.9 94.4 195 90.6
6000 201.0 93.9 194 90.0
6500 200.1 93.4 193 89.4
7000 199.2 92.9 192 88.9
7500 198.3 92.4 191 88.3
8000 197.4 91.9 190 87.8
8500 196.5 91.4 189 87.2
9000 195.5 90.8 188 86.7
9500 194.6 90.3 187 86.1
10000 193.7 89.8 186 85.6
Altitud
(Pies)
° F ° C
° F ° C
La temperatura del agua de percolación está predeterminada
en fábrica a 200°F (93,3° C). En áreas de mayor altitud será
necesario disminuir esta temperatura para evitar que hierva.
Para ajustar la temperatura del agua de percolación debe usar
como guía este cuadro.
Temperatura del agua
recomendada
Punto de
ebullición del
agua
1. Instale la válvula de retención. Consulte las ilustraciones de la
página 10.
2. Instale la cámara de percolación transparente y la taza de café
molido, y bloquee la cámara en su sitio.
3. Coloque un recipiente vacío debajo de cámara de percolación.
4. Conecte la cafetera al suministro eléctrico.
5. Pulse el interruptor de puesta en marcha de la percolación.
Fluirá agua al tanque de percolación. Algo de agua en exceso
fluirá a la taza.
6. Espere aproximadamente diez minutos para que se caliente
el agua del tanque a la temperatura apropiada. La pantalla
indicará "HEATING" (Calentando) hasta que el tanque alcance
su temperatura de funcionamiento. Durante este tiempo gote-
ará un poco de agua desde la cámara de percolación; esto se
debe a la expansión y no debe ocurrir en lo sucesivo. Todo
el exceso de agua presente en la cámara de percolación se
purgará automáticamente al final de la preparación inicial.
7. Los valores de volúmenes y caudales de agua se han prefijado
en fábrica. Consulte la sección “Ajuste de los parámetros de
percolación” de este manual en caso que haya que aumentar
o disminuir el volumen.
8. La cafetera está lista ahora para ser utilizada según las instruc-
ciones de percolación de café.
NOTA: Si se drenó o movió la cafetera, realice el procedimiento
“Reinicio a la primera vez” de la página 12.
Página 7
PERCOLACIÓN DE CAFÉ
1. Levante totalmente la manija.
2. Retire el conjunto de la taza. Verifique que la malla de
filtro esté bloqueada en la taza de café molido. Fig. 1.
3. Coloque la cantidad deseada de café molido.
4. Coloque la taza debajo de la cámara de percolación.
5. Coloque la taza en la bandeja de goteo.
6. Presione la manija en todo su recorrido hacia
abajo para bloquear la cámara de percolación.
CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
DECAF
<- <- SELECT ->->
HOUSE SPECIAL
<- <- SELECT ->->
7. Recorra las recetas con
los botones de flecha .
8. Pulse el botón "SELECCIO-
NAR" para seleccionar su receta.
9. A. Si sus parámetros de percolación ya están
configurados, puede pulsar simplemente el botón
"PERCOLAR" para iniciar un ciclo de percolación.
B. Para configurar parámetros específicos de una
receta particular, verifique que aparezca en ese momento
el nombre de la receta. Pulse "SELECCIONAR" ,
aparecerá "VOLUME" en la pantalla.
42822.8001 031210
FIG 1
Página 8
PRE-WET
HOUSE SPECIAL
VOLUME 8 oz
PRE-INFUSION
FILL PAUSE
EXTRACTION TIME
TURBULENCE ON
AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE PERCOLACIÓN
- +
- +
.0 Secs
- +
- +
- +
- +
10%
5.0 Secs
TURBULENCE OFF
- +10
45
5
TURBULENCE POWER
Pulse para reducir o para aumentar.
VALOR PREDETERMINADO: 240 ml (8 onzas),
RANGO: 60 – 480 (2 – 16)
Ajuste el volumen de percolación deseado.
42822.8001 040810
PRESS OUT POWER
- +7
- +4
Pulse para reducir o para aumentar.
VALOR PREDETERMINADO: 7,
Rango: 1-7
Fuerza de la bomba de aire durante el acabado.
Pulse para reducir o para aumentar.
VALOR PREDETERMINADO: 4,
Rango: 1-7
Fuerza de la bomba de aire durante la turbulencia.
Pulse para reducir o para aumentar.
VALOR PREDETERMINADO: 10,
Rango: OFF/ 1-40
Tiempo de desactivación de la turbulencia del aire.
Pulse para reducir o para aumentar.
VALOR PREDETERMINADO: 5,
Rango: OFF/ 1-45
Tiempo de activación de la turbulencia del aire.
Pulse para reducir o para aumentar.
VALOR PREDETERMINADO: 45,
Rango: 20-180 segundos
Tiempo de extracción para iniciar después de que se
agregó la totalidad del agua a la cámara de percolación.
Pulse para reducir o para aumentar.
VALOR PREDETERMINADO: 5,
Rango: 1-25 segundos
Retardo posterior a la preinfusión antes de introducir el
agua remanente y continuar la percolación.
Pulse para reducir o para aumentar.
VALOR PREDETERMINADO: 0.0,
Rango: 0.0-1.0 segundos
Prehumectación con agua ambiental arriba del café molido.
Pulse para reducir o para aumentar.
VALOR PREDETERMINADO: 10,
Rango: OFF/ 1-100
Porcentaje del volumen de percolación general durante la
etapa de preinfusión.
ESPECIAL DE LA CASA
PREHUMECTACIÓN
PREINFUSIÓN
PAUSA DEL LLENADO
TIEMPO DE EXTRACCIÓN
TURBULENCIA ACTIVADA
TURBULENCIA DESACTIVADA
POTENCIA DE TURBULENCIA
POTENCIA DE PRESIÓN
Página 9
PRESS OUT TIME
-
+60
11. Cuando finalice la percolación,
coloque una taza vacía en la
bandeja de goteo y pulse el botón
de enjuague.
10. Pulse el botón de percolación.
NOTA: Al pulsar el botón de perco-
lación otra vez se cancela el ciclo
de percolación.
PRE-INFUSION
FlowCounter
RINSING....
AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE PERCOLACIÓN (continuación)
PERCOLACIÓN DE CAFÉ (Cont.)
12.VACÍELATAZADEPERCOLACIÓN
13. Enjuague a fondo la taza de percolación.
42822.8001 040810
• NO ABRA DURANTE LOS CICLOS DE
PERCOLACIÓN O PRESIÓN.
• SI POR ALGUNA RAZÓN QUEDA AGUA
EN LA CÁMARA DE PERCOLACIÓN, NO
LA ABRA HASTA QUE SE ENFRÍE.
SET TEMP
- 200°F +
Pulse para reducir o para aumentar.
VALOR PREDETERMINADO: 60,
Rango: 20-70
DURACIÓNdelapresiónduranteelacabado.
Pulse para reducir o para aumentar.
VALORPREDETERMINADO:200°F(93°C)
Rango:165°F-208°F(74°C-98°C)
TEMP FIJADA
TIEMPO DE PRESIÓN
Página 10
LIMPIEZA DIARIA
EXTRACCIÓN DEL CABEZAL ROCIADOR
EXTRACCIÓN DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN
Presione la válvula de retención hacia arriba
desde debajo del soporte de la taza.
Lave a fondo haciendo pasar agua por la válvula de retención
mientras abre el vástago central presionándolo con una sonda.
42822.8001 110411
Limpie e inspeccione las piezas diariamente.
Reemplácelas si están flojas, agrietadas o dañadas.
4
Después de la limpieza, aplique película muy
fina de lubricante de silicona (incluido) para
las juntas tóricas y válvula de retención (1-4)
1
2
3.
¡ALTO!
NO LUBE
ESTE O-RING
Levante la manija. Quite la recámara y la taza
de percolación. Limpie el rociador con un trapo
suave para quitar cualquier residuo. Una vez
al mes, o como el uso lo exija, gire el rociador
en el sentido contra el reloj y quite como se
ilustra. Limpie y lubrique las guías según sea
necesario.
Lave bien el rociador, la taza y la válvula de retención (con
jabón suave y agua) y enjuague con agua limpia. Limpie el
área de la tapa arriba del rociador y alrededor de los sellos.
Vuelva a colocar el rociador girando en el sentido del reloj,
tenga cuidado de no sobre apretar o dañar la rosca al reinstalar
Página 11
42822.8001 050412
TABLETAS DE LIMPIEZA
CICLO DE LIMPIEZA PROFUNDA
1. Presione y mantenga presionados ambos botones
de flechas hasta que la pantalla muestre
"PERFORM DEEP CLEAN?"
2. Presione el botón de flecha derecha para
seleccionar “YES”.
3. Vacíe la bandeja de goteo si no está conectada a
una línea de drenaje.
4. Coloque toallas de papel en el lado izquierdo de la
bandeja de goteo, siga las instrucciones en la pan-
talla. NOTA: Usted necesitará tabletas de limpieza
y un recipiente que pueda contener por lo menos
36 onzas de agua caliente.
5. Presione “BREW” para iniciar. El ciclo tomará
7 ½ minutos.
1. Coloque la tableta en la taza de percolación.
2. Vuelva a colocar la taza de percolación, cierre la
recámara.
3. Desplácese a través de las recetas usando los
botones de flechas .
4. Presione el botón “SELECT” cuando aparezca
“CLEAN CYCLE” en la pantalla.
5. Repita los pasos del 1 al 4 según sea necesario.
CICLO DE LIMPIEZA
Página 12
EXTRACCIÓN DEL PANEL FRONTAL Y DRENAJE DEL TANQUE
Retire la manguera de goteo. Retire ambos tornillos. Baje
el panel todo lo que sea posible.
Presione la parte superior hacia abajo para liberar el brazo
de soporte de la cámara de percolación y luego tire primero
de la parte superior para extraerla.
Extraiga la manguera de drenaje como se muestra. Deslice
la abrazadera hacia atrás y retire el tapón. Consulte la sec-
ción de programación e ingrese al modo “Factory Blowout”
(Descarga de fábrica) Deje drenar el tanque en el fregadero
o en un recipiente apropiado.
DRENAJE DEL TANQUE CONFIGURACIÓN DEL REINICIO
A LA PRIMERA VEZ
ADVERTENCIA: ANTES DE RETIRAR EL PANEL, DESCONECTE LA CAFETERA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO.
NOTA: Si se drenó el tanque, siga este procedimiento
antes de conectar la cafetera al suministro eléctrico.
Desconecte la cafetera del suministro eléctrico. Conecte el
suministro de agua a la máquina. Instale la taza y la cámara
de percolación. Pulse y retenga ambos botones de flecha
mientras enchufa la cafetera. Cuando la pantalla indique
"SET TO FIRST TIME UP" (Ajustar a primera vez), suelte
ambos botones. Coloque un recipiente de 1.2 l (40 onzas)
como mínimo debajo de la cámara de percolación. Pulse el
botón de inicio de percolación para comenzar el ciclo. Si el
tanque estaba vacío, expulsará sólo 600 ml (20 onzas). Si
todavía estaba lleno, expulsará 1.2 l (40 onzas).
42822.8001 040810
ADVERTENCIA
DESCONECTE LA CAFETERA
DEL SUMINISTRO DE AGUA
ANTES DE DRENARLO
Página 13
NIVEL "2"
Pulse y retenga ambos botones de flecha hasta que la pantalla
indique "RECIPE CHANGES" "ENABLED - LOCKED" (Cambios
de receta, Habilitados – Bloqueados).
RECIPE CHANGES
Por defecto, destella "ENABLED" (Habilitados) para indicar que
es posible acceder y cambiar los parámetros de percolación. Si
se selecciona "LOCKED" (Deshabilitados), se impide cambiar los
parámetros de percolación, pero pueden visualizarse.
ENABLED LOCKED
Pulse para “HABILITAR” el ajuste o para “BLOQUEAR”.
Pulse "SELECCIONAR" para avanzar a la pantalla siguiente.
1. ¿Realizar una limpieza profunda? - -
2. Cambios de receta Habilitados Habilitados/Bloqueados
3. Cambiar nombre de receta
4. Agregar nombre de receta
5. Eliminar nombre de receta
6. Configurar idioma Ing Inglés/Español/Francés
7. Unidades Inglesas Inglesas/Métricas
8. Temperatura base Deshabilitada Habilitada/Deshabilitada
9. Bloqueo de la percolación SÍ/NO
10.Gradosdelista5°FpordebajodelatemperaturaFijada
11. Aire 1er enjuague activ DESACT DESACTIVADO/1-60
12. Aire 2do enjuague activ 60 DESACTIVADO/1-60
13. Tiempo 2do enjuague 2.0 DESACTIVADO/1-4.0
14. Potencia aire de enjuague 7 DESACTIVADA /1-7
15. Recuento total percolaciones (no reiniciable)
16. Recuento total percolaciones (reiniciable)
17. Ingresar Nº de servicio
18. Herramientas de servicio
19. Valores predeterminados de fábrica
MODO DE PROGRAMA - VALOR PREDETERMINADO - RANGO
AJUSTES Y CONFIGURACIONES AVANZADOS OPCIONALES
HOUSE SPECIAL
CHANGE
"CHANGE" (Cambiar) avanza a la nueva pantalla para modificar
el nombre que se muestra. "NEXT" (Siguiente) avanza al nombre
de receta siguiente que se programó en la memoria. El valor
predeterminado es sólo "HOUSE SPECIAL" & "DECAF" (Especial
de la casa y descafeinado).
Use los botones ARRIBA/ABAJO para desplazarse hasta el dígito
alfanumérico correspondiente a esa posición. Use el botón
para mover el cursor al dígito siguiente de la derecha. Púlselo
para mover el cursor a la izquierda. Una vez que termine de
cambiar el nombre, vaya al extremo derecho para avanzar a la
pantalla siguiente
Le permite agregar nombres adicionales a la lista predeterminada.
Seleccione "YES" (Sí)
ADD RECIPE NAME?
ChangeRecipeName
Seleccione "YES" (Sí) para cambiar o modificar el nombre de
una receta. Seleccione "NO" para avanzar a "ADD RECIPE NAME"
(Agregar nombre de receta).
NO YES
NO YES
NEXT
DESCAFEINADO
HOUSE SPECIAL_
1.
2.
3.
A
B
42822.8001 050412
CAMBIOS DE RECETAS
HABILITADOS DESHABILITADOS
Cambiar nombre de receta
ESPECIAL DE LA CASA
ESPECIAL DE LA CASA
¿AGREGAR NOMBRE DE RECETA?
NO
CAMBIAR SIGUIENTE
NO
Página 14
NOMBRE PERSONALIZADO
NOMBRE PERSONALIZADO
NOMBRE PERSONALIZADO
AJUSTES Y CONFIGURACIONES AVANZADOS OPCIONALES
Si selecciona "CUSTOM" (Personalizado), puede escribir su
propio nombre desplazándose por los dígitos como se explicó
más arriba.
Como alternativa, puede desplazarse por una lista preprogramada.
ADD COFFEE NAME?
CUSTOM FromList
House Special
Decaf
Colombia
Costa Rica
Ethiopia
Kona
Kenya
Sumatra
Guatemala
Brazil
Mocha Java
Mexico
Peru
Tanzania
Yemen
Nicaragua
El Salvador
Papua New Guinea
Rwanda
Burundi
Honduras
Ecuador
Panama
CUSTOM NAME
Recorra la lista. Cuando encuentre el nombre que busca, pulse
"SELECCIONAR"
CUSTOM NAME
SAVE ?NO YES
SelectPREV NEXT
DeleteRecipeName
DONENO YES
Le permite eliminar un nombre de receta de la lista prede-
terminada.
Para guardar el nombre seleccionado, pulse "YES" (Sí).
CUSTOM NAME_
Use los botones ARRIBA/ABAJO para desplazarse hasta el dígito
alfanumérico correspondiente a esa posición. Use el botón
para mover el cursor al dígito siguiente de la derecha. Púlselo
para mover el cursor a la izquierda. Una vez que termine de
cambiar el nombre, vaya al extremo derecho para avanzar a la
pantalla siguiente
SET LANGUAGE ?
Pulse "YES" para acceder a las selecciones de idioma.
DONENO YES
4.
5.
D
C
B
A
42822.8001 072810
¿AGREGAR NOMBRE DE CAFÉ?
CUSTOM DE LA LISTA
Eliminar nombre de receta
¿SELECCIONAR IDIOMA?
ANTERIOR SELECCIONAR SIGUIENTE
NO ¿GUARDAR? SÍ
NO HECHO SÍ
NO HECHO SÍ
Página 15
PulseoparaconmutarentreINGLÉS,ESPAÑOLo
FRANCÉS.Pulse"SELECCIONAR"paraavanzaralapantalla
siguiente.
VALOR PREDETERMINADO: INGLESAS
Pulseparaseleccionar"MÉTRICAS"o"INGLESAS".
Lasunidadesdemedidacambiande°Fa°C;onzasa
mililitros, etc.
VALORPREDETERMINADO:INGLÉS(Parpadeando)
ENGLISH
(-) SELECT (+)
UNITS
METRIC DONE ENG
Pulse para "NO" o para "SÍ".
Si se selecciona "YES" sólo se permiten percolaciones a o
por arriba de la temperatura "READY DEGREES" (Grados
de lista) indicada en la pantalla.
VALOR PREDETERMINADO: SÍ (Parpadeando)
BREW LOCKOUT ?
NO DONE YES
Pulse para reducir o para aumentar los grados de lista.
Para ajustar la temperatura mínima permisible para iniciar
unciclodepercolación.Rango:2°a20°pordebajodela
temperatura "SET" (Fijada).
READY DEGREES
(-) 5°F (+)
Duración del tiempo de presión durante el modo de en-
juague auxiliar.
VALOR PREDETERMINADO: OFF (Desactivado) (Al activar
esta pantalla, se activa la pantalla secundaria)
Rango: OFF/ 1-60
1st RINSE AIR ON
Modo de enjuague auxiliar.
VALOR PREDETERMINADO: 60
Rango: OFF/ 1-4.0
1st RINSE TIME
- +OFF Secs
- +60
9.
10.
6.
8.
BASE TEMPERATURE
ENABLE
DISABLE
BASE TEMPERATURE
(-) 175°F (+)
7.
Pulse para seleccionar "ENABLE" o "DISABLE".
Cuando está habilitado, permite distintas temperaturas
para las recetas. NOTA: Se desactivará la pantalla BREW
LOCKOUT (Bloqueo de percolación).
VALOR PREDETERMINADO: DESHABILITAR (Parpadeando)
Pulse para reducir para aumentar la temperatura base.
Rango:75°a205°.
VALOR PREDETERMINADO: 175°
42822.8001 072810
A
A
A
AJUSTES Y CONFIGURACIONES AVANZADOS OPCIONALES
INGLESAS
(-) SELECCIONAR (+)
UNIDADES
MÉTRICAS HECHO INGLESAS
TEMPERATURA BASE
HABILITAR DESHABILITAR
TEMPERATURA BASE
(-) 175°F (+)
¿BLOQUEO DE LA PERCOLACIÓN?
NO HECHO SÍ
GRADOS DE LISTA
(-) 5°F (+)
AIRE DE 1ER ENJUAGUE ACTIVADO
(-) DESACTIVADO Segundos (+)
TIEMPO DE 1ER ENJUAGUE
(-) 60 (+)
Página 16
Duración del tiempo de presión durante el modo de
enjuague primario.
VALOR PREDETERMINADO: 60
Rango: OFF/ 1-60
2nd RINSE AIR ON
60 Secs
Modo de enjuague primario. "OFF" (Desactivar) es igual a
pulsar y retener. Los números representan los segundos
que continúa el enjuague cuando se suelta el botón.
VALOR PREDETERMINADO: 2.0
Rango: OFF/ 1-4.0
2nd RINSE TIME
2.0 Secs
11.
12.
Contador de total de percolaciones (no se puede reini-
ciar)
Contador de percolaciones (se puede reiniciar)
BrewCount 1500
BrewCount 1500
RESET
NEXT
NEXT
Paraajustarlafuerzade"PRESIÓN"
VALOR PREDETERMINADO: 7
Rango: OFF/ 1-7
RINSE AIR POWER
- +- - - - - - - 7
- +
- +
13.
14.
15.
16.
Pulse "YES" (Sí) si desea programar el número telefónico
de un departamento de servicio autorizado por la fábrica
para que aparezca si la cafetera indica un código de falla.
ENTER SERVICE #
NO YES
_
Use los botones ARRIBA/ABAJO) para desplazarse al dígito
numérico correspondiente a esa posición. Use el botón
para mover el cursor al dígito siguiente de la derecha. Pulse
el botón para mover el cursor a la izquierda. Una vez
que terminó de programar el número, desplácese al extremo
derecho para avanzar a la pantalla siguiente.
42822.8001 072810
A
AJUSTES Y CONFIGURACIONES AVANZADOS OPCIONALES
AIRE DE 2DO ENJUAGUE ACTIVADO
(-) 60 Segundos (+)
TIEMPO DE 2DO ENJUAGUE
(-) 2.0 Segundos (+)
POTENCIA DE AIRE DE ENJUAGUE
Conteo de percolaciones 1500
SIGUIENTE
Conteo de percolaciones 1500
REINCIAR SIGUIENTE
INGRESAR Nº DE SERVICIO
NO SÍ
Página 17
Permite probar los componentes de carga activándolos y
desactivándolos manualmente. COLOQUE UN RECIPIENTE
DEBAJO DEL ÁREA DE DISTRIBUCIÓN —ADVERTENCIA:
PUEDE SALIR AGUA CALIENTE DURANTE ALGUNOS MODOS
DE PRUEBA!
TEST OUTPUTS ?
NO YES
VENT VALVE
BrewChamberFILL
TURBULENCE PUMP
PRESS OUT PUMP
RINSE WATER
LEDs
HERRAMIENTAS DE SERVICIO permite probar los compo-
nentes de carga y los interruptores.
Sólo deben usarlas los técnicos capacitados.
SERVICE TOOLS
NO YES
17.
A
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
ON NEXT OFF
ON NEXT OFF
ON NEXT OFF
ON NEXT OFF
ON NEXT OFF
ON NEXT OFF
42822.8001 072810
AJUSTES Y CONFIGURACIONES AVANZADOS OPCIONALES
HERRAMIENTAS DE SERVICIO
NO SÍ
¿PROBAR SALIDAS?
NO SÍ
VÁLVULA DE VENTEO
ACTIVADA SIGUIENTE DESACTIVADA
Saltar a "PRUEBA DE
INTERRUPTORES"
Saltar a "VALORES
PREDETERMINADOS
DE FÁBRICA"
BOMBA DE TURBULENCIA
ACTIVADA SIGUIENTE DESACTIVADA
BOMBA DE PRESIÓN
ACTIVADA SIGUIENTE DESACTIVADA
AGUA DE ENJUAGUE
ACTIVADA SIGUIENTE DESACTIVADA
LLENADO cámara percolación
ACTIVADA SIGUIENTE DESACTIVADA
LED
ACTIVADA SIGUIENTE DESACTIVADA
Página 18
Permite probar los interruptores de membrana y el interrup-
tor de seguridad de la cámara de percolación. Pulse "YES"
(Sí) para entrar al modo de prueba. Aparece en la pantalla
"PRESS PROGRAM TO EXIT" (Pulsar Programa para salir)
y luego cambia a "NOTHING PRESSED" (Ninguno pulsado).
TEST SWITCHES
TankHeater RELAY
TankHeater TRIAC
NO YES
42822.8001 072810
La pantalla muestra cuando se pulsa un botón.
Al abrir y cerrar la cámara de percolación durante el modo
"PRUEBA DE INTERRUPTORES" aparece el estado del inter-
ruptor de seguridad.
AFUERA = abierto
ADENTRO = cerrado
Pulse el botón "PROGRAMA" para salir.
NOTHING PRESSED
BREW CHAMBER IN
CALIBRATE FLOW ?
NO YES
(7)
(8)
B
(1)
(2)
C
ON NEXT OFF
ON NEXT OFF
!!! CAUTION !!!!
(1)
CONTAINER MUST
HOLD 10 OUNCES
(2)
PRESS
BREW TO START
(3)
Esta prueba permite al usuario “decir” exactamente a la
cafetera cuántas onzas se recogen durante un modo de
percolación de “prueba” de 10 segundos.
Use un recipiente de medición que contenga como mínimo
300 ml (10 onzas) Coloque el recipiente en posición sobre
la bandeja de goteo.
Pulseelbotón“PERCOLACIÓN"paracomenzar.
AJUSTES Y CONFIGURACIONES AVANZADOS OPCIONALES
RELÉ calent tanque
ACTIVADA SIGUIENTE DESACTIVADA
TRIAC calent tanque
ACTIVADA SIGUIENTE DESACTIVADA
PRUEBA DE INTERRUPTORES
NO SÍ
NINGUNO PULSADO
CÁMARA PERCOLACIÓN ADENTRO
¿CALIBRAR CAUDAL?
NO SÍ
Saltar a "CALIBRAR
SENSOR DE TEM-
PERATURA"
¡PRECAUCIÓN!
EL RECIPIENTE DEBE CON-
TENER 300 ml (10 ONZAS)
PULSE PERCOLACIÓN PARA
COMENZAR
Página 19
DESCONECTE LA CAFETERA
DEL SUMINISTRO DE AGUA
ANTES DE DRENARLO
CALIBRATE FLOW ?
NO YES
C
CAL TEMPERATURE
Esta prueba permite al usuario “decir” exactamente a la
cafetera cuántas onzas se recogen durante un modo de
percolación de prueba de 10 segundos.
BREWING
DO NOT OPEN!!!!
Durante este modo de prueba, aparecen diversas pantallas
de advertencia e información.
NO ABRA LA CÁMARA DE PERCOLACIÓN NI RETIRE EL
RECIPIENTE HASTA QUE TERMINE.
El proceso completo (incluida la presión) dura aproxima-
damente 2 a 2 ½ minutos.
(4)
(5)
HOT LIQUIDS!!!!
HOT LIQUIDS!!!!
ENTER OZ 10.0
(6)
(-) (+)DONE
Cuando termina la prueba, use los botones +/- para ingresar
la cantidad de agua capturada en el recipiente de medición.
Pulse “DONE” (Hecho) cuando termine.
FlowCounts/ 10oz
(7)
352
Esta pantalla muestra el cálculo de los pulsos de caudalí-
metro basados en aproximadamente 10 onzas.
D
NO SENSOR? YES
La calibración de la sonda de temperatura debe ser usada
únicamente por técnicos de servicio autorizados cuando
reemplazan el CBA o la sonda de temperatura. Consulte el
manual de servicio.
FACTORY BLOWOUT
ADVERTENCIA: ESPERE QUE EL TANQUE SE ENFRÍE.
USE ESTE MÓDO SÓLO PARA EL DRENAJE DEL TANQUE.
COLOQUE LA MANGUERA DE DRENAJE EN EL FREGADERO
O EN UN RECIPIENTE ANTES DE PULSAR “YES” (SÍ).
E
NO SENSOR? YES
42822.8001 072810
AJUSTES Y CONFIGURACIONES AVANZADOS OPCIONALES
PERCOLACIÓN
¡LÍQUIDOS CALIENTES!
¡NO ABRA!
¡LÍQUIDOS CALIENTES!
INGRESAR 10.0 ONZAS
(-) HECHO (+)
Recuento de caudal / 10 onzas
352
¿CALIBRAR CAUDAL?
NO SÍ
CAL TEMPERATURA
NO ¿SENSOR? SÍ
DESCARGA DE FÁBRICA
NO SÍ
Página 20
Volver a la
pantalla
principal
WILL REPLACE ALL
BREW SETTINGS
FACTORY DEFAULTS
NO YES
Restablezca todos los parámetros de percolación, calibra-
ciones, ajustes de temperatura y nombres/recetas de café
a sus valores predeterminados de fábrica.
Volver a la pantalla
principal
ARE YOU SURE ?
NO YES
SALIR DEL MODO DE PROGRAMA A LA PANTALLA
PRINCIPAL
Muestra el modelo y la versión de software:
PLEASE WAIT
RESTORE DEFAULTS _ _
TRIFECTA
VERSION xx.xx
18.
42822.8001 072810
A
B
C
D
AJUSTES Y CONFIGURACIONES AVANZADOS OPCIONALES
SE REEMPLAZAN TODOS LOS
PARÁMETROS DE PERCOLACIÓN
Volver a la
pantalla
principal
VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA
NO SÍ
¿ESTÁ SEGURO?
NO SÍ
ESPERE RESTABLECER VALORES
PREDETERMINADOS
TRIFECTA
VERSIÓN xx.xx

Transcripción de documentos

® MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN BUNN-O-MATIC CORPORATION POST OFFICE BOX 3227 SPRINGFIELD, ILLINOIS 62708-3227 TELÉFONO: (217) 529-6601 FAX: (217) 529-6644 Para asegurarse de tener la revisión más reciente del Manual de Operación o ver el Catálogo Ilustrado de Piezas, el Manual de Programación o el Manual, de Servicio, visite el sitio web de Bunn-O-Matic, www.bunn.com. Este sitio es absolutamente GRATUITO y representa la manera más rápida de obtener las actualizaciones de catálogos y manuales más recientes. Para solicitar el Servicio Técnico, llame a Bunn-O-Matic Corporation al 1-800-286-6070. 42822.8001E 05/12 ©2010 Bunn-O-Matic Corporation GARANTÍA DE PRODUCTO COMERCIAL DE BUNN-O-MATIC Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) garantiza el equipo fabricado por ellos de la siguiente manera: 1) Airpots, jarras térmicas, decantadores, servidores GPR, dispensadores de té/café frío, cafeteras dispensadoras térmicas MCP/MCA de monodosis y servidores Thermofresh (mecánicos y digitales) – 1 año en partes y 1año en mano de obra. 2) Todo otro equipo – 2 años en partes y 1 año en mano de obra más las garantías adicionales especificadas a continuación: a) Circuitos electrónicos y/o tarjetas de control – partes y mano de obra por 3 años. b) Compresores en equipo de refrigeración – 5 años en partes y 1 año en mano de obra. c) Molinos en equipos para moler café, de moler y cumplir con el análisis de colador de malla original de fábrica - en partes y mano de obra por 4 años ó 40,000 libras de café, lo que ocurra primero. Estos períodos de garantía rigen desde la fecha de instalación. BUNN garantiza que el equipo que fabrica estará comercialmente libre de defectos de material y de manufactura que pudieren existir en el momento de la fabricación y aparecer dentro del período de garantía pertinente. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que no haya sido fabricada por BUNN o que, a juicio de BUNN, haya sido afectada por uso indebido, negligencia, alteraciones, instalación u operación indebida, mantenimiento o reparaciones indebidas, limpieza y descalcificación no periódica, fallas de equipo debido a la mala calidad de agua, daños o accidentes. Además esta garantía no aplica a artículos de repuesto que están sujetos al uso normal pero no limitado a sellos y empaques. Esta garantía está condicionada a que el Comprador: 1) informe oportunamente a BUNN sobre cualquier reclamo que se deba hacer bajo la presente garantía telefónicamente al (217) 529-6601 o por escrito a Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) si BUNN lo solicitara, realice un envío prepago del equipo defectuoso a un local de servicios BUNN autorizado; y 3) reciba previa autorización por parte de BUNN estipulando que el equipo defectuoso se encuentra bajo garantía. LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN CIERTO FIN, PERO SIN LIMITARSE A ÉSTA. Los agentes, distribuidores o empleados de BUNN no están autorizados para modificar esta garantía o dar garantías adicionales que hagan responsable a BUNN. Según esto, las declaraciones hechas por dichos individuos, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no se debe confiar en ellas. Si BUNN determina a su propio juicio que el equipo no se ajusta a la garantía, BUNN, a su exclusiva elección mientras el equipo esté en garantía, 1) suministrará piezas de reemplazo y/o mano de obra sin cargo (durante los períodos de garantía correspondientes a las partes y mano de obra especificados anteriormente) para reparar los componentes defectuosos, siempre y cuando dicha reparación sea efectuada por un Representante de Servicios Autorizado de BUNN; o 2) reemplazará el equipo o reembolsará el precio de compra pagado por el equipo. EL RECURSO DEL COMPRADOR CONTRA BUNN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES QUE SURGEN DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEAN ÉSTAS DERIVADAS DE LA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA ÍNDOLE, SE LIMITARÁ, A EXCLUSIVA ELECCIÓN DE BUNN SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, A LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO. En ningún caso BUNN se hará responsable por cualquier otro daño o pérdida, incluyendo pero sin limitarse a, ganancias perdidas, ventas perdidas, pérdida de uso del equipo, reclamos de los clientes del comprador, costos de capital, costos de tiempo de parada, costos de equipos, instalaciones o servicios sustitutos, ni ningún otro daño especial, concomitante o emergente. 392, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with the stylized red line, BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE with the stylized wrench design, Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, Intellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect Earth with the stylized leaf and coffee cherry design, Safety-Fresh, savemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel, Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, Velocity Brew, A Partner You Can Count On, Air Brew, Air Infusion, Beverage Bar Creator, Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System, Daypart, Digital Brewer Control, Nothing Brews Like a BUNN, Pouring Profits, Signature Series, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Bunn-O-Matic Corporation. Página 2 42822.8001 030912 ÍNDICE Garantía.......................................................................................................................... 2 Introducción................................................................................................................... 3 Avisos a los Usuarios...................................................................................................... 3 Especificaciones eléctricas............................................................................................. 4 Especificaciones de tuberías........................................................................................... 5 Preparación inicial.......................................................................................................... 6 Percolación de café......................................................................................................... 7 Ajuste de los parámetros de percolación........................................................................ 8 Limpieza....................................................................................................................... 10 Extracción del panel frontal y drenaje del tanque.......................................................... 12 Ajustes generales y opcionales..................................................................................... 13 INTRODUCCIÓN Este equipo se ajusta en fábrica para percolar aproximadamente 60 a 480 ml (2 a 16 onzas) de café en una taza. El equipo debe usarse solamente en interiores sobre un mostrador o estante resistente. Reemplace las etiquetas ilegibles o dañadas. ¡SÓLO PARA USO DE PERSONAL CAPACITADO! PRECAUCIONES IMPORTANTES NO: Tome la cafetera por las manijas NO: Permita que opere este equipo personal no capacitado NO: Use piezas que muestren signos de desgaste o daño NO: Coloque piezas plásticas en el lavavajillas ni use limpiadores corrosivos o abrasivos NO: Deje de inspeccionar diariamente la cámara de percolación, la taza de percolación, los sellos y piezas relacionadas para detectar daños o desgaste por el uso NO: Deje de cumplir el mantenimiento preventivo recomendado NO: Haga funcionar la cafetera con piezas faltantes o dañadas NO: Abra la cámara de percolación mientras se está percolando café NO: Abra la cámara de percolación cuando contiene agua caliente; TENGA CUIDADO AL RETIRAR LA TAZA DE PERCOLACIÓN/CAFÉ MOLIDO, PUEDE HABER LÍQUIDO CALIENTE. MANTENIMIENTO PREVENTIVO • SELLOS/JUNTAS TÓRICAS : Sello superior de la cámara de percolación, sellos superior e inferior de la taza de percolación. Limpie e inspeccione diariamente. Reemplácelos si están flojos, agrietados o dañados. • Conjunto de taza de percolación: Limpie e inspeccione diariamente. Reemplácelos si están agrietados o dañados. • Válvula de retención: Limpie e inspeccione diariamente. Reemplácela si está agrietada o dañada • Mecanismo de sujeción superior: Inspecciónelo diariamente para comprobar que funciona suavemente. Limpie y lubrique las guías según sea necesario para asegurar un funcionamiento suave. AVISOS A LOS USUARIOS WARNING • DO NOT OVERLOAD CIRCUIT. • ALWAYS ELECTRICALLY GROUND THE CHASSIS. • DO NOT DEFORM PLUG OR CORD. • FOLLOW NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES. • KEEP COMBUSTIBLES AWAY. FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD. #00824.0002 READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT As directed in the International Plumbing Code of the International Code Council and the Food Code Manual of the Food and Drug Administration (FDA), this equipment must be installed with adequate backflow prevention to comply with federal, state and local codes. For models installed outside the U.S.A., you must comply with the applicable Plumbing /Sanitation Code for your area. #00656.0001 00986.0002F 10/07 ©1994 Bunn-O-Matic Corporation #00986.0002 ADVERTENCIA • NO SOBRECARGUE EL CIRCUITO. • CONECTE SIEMPRE A TIERRA EL ARMAZÓN O EL ENCHUFE DEL ADAPTADOR. • NO DEFORME EL ENCHUFE O CORDÓN. • RESPETE LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES. • NO LO ACERQUE A LOS COMBUSTIBLES. DE NO CUMPLIR CON LO ANTERIOR SE PUEDEN PRODUCIR RIESGOS DE DAÑOS EN LOS EQUIPOS, INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS. LEA TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. Según se indica en el Código Internacional de Plomería del Consejo Internacional de Códigos y el Manual de Códigos de Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU. (FDA), este equipo debe instalarse con un preventor de contraflujo adecuado a fin de cumplir los códigos federales, estatales y locales. Para los modelos instalados fuera de EE.UU., debe cumplirse el código sanitario y de plomería aplicable de su área. WARNING HOT LIQUIDS #43022.0000 ¡ADVERTENCIA! PARA EVEITAR DAÑOS Y LESIONES DESECHE LA CÁMARA SI ESTÁ AGRIETADA LÍMPIELA CON AGUA Y JABÓN SUAVE NO ABRASIVO #37881.0000 ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no retire o abra la tapa. Adentro no hay partes que pueda reparar el usuario. Sólo personal de mantenimiento autorizado. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de repararla. Keep hands clear Keep hands clear during brew cycle. when closing brew chamber. HOT liquids can burn. Moving parts can pinch. #37280.0001 ADVERTENCIA Líquidos caliente TO AVOID DAMAGE AND INJURY • DISCARD CHAMBER IF CRACKED • CLEAN WITH MILD NONABRASIVE SOAP AND WATER To reduce the risk of electric shock, do not remove or open cover. No user-serviceable parts inside. Authorized service personnel only. Disconnect power before servicing. #41177.0001 Mantenga las manos en una posición segura durante el ciclo de percolación. Los líquidos CALIENTES pueden quemarle. Página 3 Mantenga las manos en una posición segura cuando cierra la cámara de percolación. Las piezas móviles pueden atraparlas. 42822.8001 110411 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS PRECAUCIÓN: El distribuidor debe quedarse desconectado de la fuente de alimentación hasta que se especifique en Conexiones eléctricas Para determinar los requisitos del circuito, consulte la placa de datos de la cafetera, así como los códigos eléctricos locales y nacionales. Modelos 100 y 120 VOLTIOS Modelos 230 VOLTIOS Nota: Este servicio eléctrico consiste en 2 conductores de transporte de corriente (L1 y N) y otro conductor por separado para la conexión a tierra. CONEXIONES ELÉCTRICAS PRECAUCIÓN: Una instalación eléctrica indebida dañará los componentes electrónicos. 1. Un electricista debe proporcionar el servicio eléctrico según se especifica en los códigos eléctricos nacionales/locales. 2. Usando un voltímetro, compruebe el voltaje y el código de color de cada conductor en la fuente de alimentación eléctrica. 3. Si hay que conectar tuberías más adelante, asegúrese de que el distribuidor esté desconectado de la fuente de alimentación. Si se ha conectado una tubería, el distribuidor está listo para el Llenado y calentamiento iniciales. REQUERIMIENTOS DE LA CE • Este artefacto debe instalarse en lugares donde pueda ser vigilado por personal capacitado. • Para que funcione correctamente, este artefacto debe instalarse en un lugar donde la temperatura esté entre 5 y 35°C. • Para que el funcionamiento sea seguro, el artefacto no debe inclinarse más de 10°. • Un electricista debe proporcionar el servicio eléctrico según se especifica en todos los códigos eléctricos locales y nacionales. • Este artefacto no debe limpiarse con chorros de agua. • Este artefacto no está diseñado para usar por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o inexpertas o con falta de conocimientos, a menos que hayan recibido de la persona responsable por su seguridad instrucciones relativas al uso de este artefacto. • Se recomineda a los adultos extremar cuidados para evitar que los niños jueguen con el aparato. • Si el cable de alimentación se daña, para evitar peligros, debe reemplazarlo el personal del fabricante o su agente de servicio autorizado por un cable especial disponible del fabricante o su agente de servicio autorizado. • La máquina no se debe sumergir para limpiarla. Página 4 42822.8001 051110 ESPECIFICACIONES DE TUBERÍAS Estas cafeteras deben conectarse a un sistema de agua fría con una presión de operación entre 20 y 90 lb/pulg2 (138 y 620 kPa) de una tubería de suministro de ½” o mayor. Se debe instalar una válvula de paso en la tubería antes de la cafetera. Instale un regulador de presión en la tubería cuando la presión sea mayor que 620 kPa (90 lb/pulg2) para reducirla a 345kPa (50lb/pulg2). La conexión de entrada de agua es de 0.75-11.5 NH (ROSCA DE MANGUERA). Para mayor conveniencia, se provee un adaptador acodado para convertirla en una conexión abocinada de ¼”. Bunn-O-Matic no recomienda usar un suministro de agua de ósmosis inversa o agua desionizada para este equipo. NOTA - Bunn-O-Matic recomienda un tubo de cobre de ¼” para instalaciones ubicadas a menos de 25 pies (7,5 m) y de 3/8” cuando la distancia es más de 25 pies (7,5 m) de la tubería de suministro de agua de ½”. La inclusión de un tubo de cobre enrollado compacto en la línea de agua facilitará el movimiento de la cafetera para limpiar el mostrador. Bunn-O-Matic no recomienda usar una válvula de montura para instalar la cafetera. El tamaño y la forma del orificio hecho en la tubería de suministro por este tipo de dispositivo pueden limitar el paso de agua. Debe instalarse un sistema de filtrado de agua en las cafeteras usadas en zonas de agua dura. Según se indica en el Código Internacional de Plomería del Consejo Internacional de Códigos y el Manual de Códigos de Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU. (FDA), este equipo debe instalarse con un preventor de contraflujo adecuado a fin de cumplir los códigos federales, estatales y locales. Para los modelos instalados fuera de EE.UU., debe cumplirse el código sanitario y de plomería aplicable de su área. NOTA - Si el código requiere un preventor de flujo revertido de agua, debe instalarse una válvula reguladora entre el pre- ventor de flujo revertido de agua y el distribuidor. Si se instala la válvula reguladora lo más cerca posible del distribuidor se obtienen mejores resultados. CONEXIÓN DE TUBERÍAS 1. 2. 3. 4. Conexión del drenaje opcional Lave la tubería de agua. Fije firmemente al codo la tubería de suministro de agua de 1/4". Fije el cordón y la tubería de suministro de agua debajo de la planchuela de retención en cualquiera de los tres lugares, según sea necesario. (Sólo se incluye 1 planchuela.) Abra el suministro de agua. 1. 2. 3. 4. 5. Página 5 Retire de la base la bandeja de goteo y el tapón cromado. Perfore la salida auxiliar de la bandeja de goteo con una broca de ½”. Conecte la manguera de 5/8” a la bandeja de goteo, guiándola a través de la abertura del conjunto de la base. Conecte la manguera a la tubería de drenaje según sea necesario. Instale la manguera de goteo. 42822.8001 051110 PREPARACIÓN INICIAL 1. Instale la válvula de retención. Consulte las ilustraciones de la página 10. 2. Instale la cámara de percolación transparente y la taza de café molido, y bloquee la cámara en su sitio. 3. Coloque un recipiente vacío debajo de cámara de percolación. 4. Conecte la cafetera al suministro eléctrico. 5. Pulse el interruptor de puesta en marcha de la percolación. Fluirá agua al tanque de percolación. Algo de agua en exceso fluirá a la taza. 6. Espere aproximadamente diez minutos para que se caliente el agua del tanque a la temperatura apropiada. La pantalla indicará "HEATING" (Calentando) hasta que el tanque alcance su temperatura de funcionamiento. Durante este tiempo goteará un poco de agua desde la cámara de percolación; esto se debe a la expansión y no debe ocurrir en lo sucesivo. Todo el exceso de agua presente en la cámara de percolación se purgará automáticamente al final de la preparación inicial. 7. Los valores de volúmenes y caudales de agua se han prefijado en fábrica. Consulte la sección “Ajuste de los parámetros de percolación” de este manual en caso que haya que aumentar o disminuir el volumen. 8. La cafetera está lista ahora para ser utilizada según las instrucciones de percolación de café. NOTA: Si se drenó o movió la cafetera, realice el procedimiento “Reinicio a la primera vez” de la página 12. La temperatura del agua de percolación está predeterminada en fábrica a 200°F (93,3° C). En áreas de mayor altitud será necesario disminuir esta temperatura para evitar que hierva. Para ajustar la temperatura del agua de percolación debe usar como guía este cuadro. Altitud Punto de ebullición del agua (Pies) °F °C -1000 -500 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 9500 10000 213.8 212.9 212.0 211.1 210.2 209.3 208.4 207.4 206.5 205.6 204.7 203.8 202.9 201.9 201.0 200.1 199.2 198.3 197.4 196.5 195.5 194.6 193.7 101.0 100.5 100.0 99.5 99.0 98.5 98.0 97.4 96.9 96.4 95.9 95.4 94.9 94.4 93.9 93.4 92.9 92.4 91.9 91.4 90.8 90.3 89.8 Temperatura del agua recomendada °F °C 200 200 200 200 200 200 200 200 199 198 197 196 195 195 194 193 192 191 190 189 188 187 186 93.3 93.3 93.3 93.3 93.3 93.3 93.3 93.3 92.8 92.2 91.7 91.1 90.6 90.6 90.0 89.4 88.9 88.3 87.8 87.2 86.7 86.1 85.6 CONTROLADORES DE OPERACIÓN ENJUAGUE Pulse este botón para enjuagar la cámara de percolación después de cada ciclo de percolación. (+)/SÍ (-)/NO INICIO DE LA PERCOLACIÓN Púlselo nuevamente para cancelarla. PROGRAMA/SELECCIÓN Página 6 42822.8001 110411 PERCOLACIÓN DE CAFÉ 1. Levante totalmente la manija. 2. Retire el conjunto de la taza. Verifique que la malla de filtro esté bloqueada en la taza de café molido. Fig. 1. 3. Coloque la cantidad deseada de café molido. - <- < AF ->-> DECECT SEL 7. Recorra las recetas con los botones de flecha . 4. Coloque la taza debajo de la cámara de percolación. 5. Coloque la taza en la bandeja de goteo. 6. Presione la manija en todo su recorrido hacia abajo para bloquear la cámara de percolación. L CIA >-> E P ES US ELECT O H S - <- FIG 1 < 9. A. Si sus parámetros de percolación ya están configurados, puede pulsar simplemente el botón "PERCOLAR" para iniciar un ciclo de percolación. B. Para configurar parámetros específicos de una receta particular, verifique que aparezca en ese momento el nombre de la receta. Pulse "SELECCIONAR" , 8. Pulse el botón "SELECCIO- aparecerá "VOLUME" en la pantalla. CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE NAR" para seleccionar su receta. Página 7 42822.8001 031210 AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE PERCOLACIÓN HOUSE SPECIAL - + VOLUME 8 oz ESPECIAL DE LA CASA PRE-WET - .0 Secs + PREHUMECTACIÓN PRE-INFUSION - 10% PREINFUSIÓN + FILL PAUSE - + 5.0 Secs PAUSA DEL LLENADO EXTRACTION TIME 45 + TIEMPO DE EXTRACCIÓN TURBULENCE ON 5 + TURBULENCIA ACTIVADA TURBULENCE OFF 10 + TURBULENCIA DESACTIVADA TURBULENCE POWER 4+ POTENCIA DE TURBULENCIA PRESS OUT POWER - 7+ POTENCIA DE PRESIÓN Pulse para reducir o para aumentar. VALOR PREDETERMINADO: 240 ml (8 onzas), RANGO: 60 – 480 (2 – 16) Ajuste el volumen de percolación deseado. Pulse para reducir o para aumentar. VALOR PREDETERMINADO: 0.0, Rango: 0.0-1.0 segundos Prehumectación con agua ambiental arriba del café molido. Pulse para reducir o para aumentar. VALOR PREDETERMINADO: 10, Rango: OFF/ 1-100 Porcentaje del volumen de percolación general durante la etapa de preinfusión. Pulse para reducir o para aumentar. VALOR PREDETERMINADO: 5, Rango: 1-25 segundos Retardo posterior a la preinfusión antes de introducir el agua remanente y continuar la percolación. Pulse para reducir o para aumentar. VALOR PREDETERMINADO: 45, Rango: 20-180 segundos Tiempo de extracción para iniciar después de que se agregó la totalidad del agua a la cámara de percolación. Pulse para reducir o para aumentar. VALOR PREDETERMINADO: 5, Rango: OFF/ 1-45 Tiempo de activación de la turbulencia del aire. Pulse para reducir o para aumentar. VALOR PREDETERMINADO: 10, Rango: OFF/ 1-40 Tiempo de desactivación de la turbulencia del aire. Pulse para reducir o para aumentar. VALOR PREDETERMINADO: 4, Rango: 1-7 Fuerza de la bomba de aire durante la turbulencia. Pulse para reducir o para aumentar. VALOR PREDETERMINADO: 7, Rango: 1-7 Fuerza de la bomba de aire durante el acabado. Página 8 42822.8001 040810 AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE PERCOLACIÓN (continuación) Pulse para reducir o para aumentar. VALOR PREDETERMINADO: 60, Rango: 20-70 DURACIÓN de la presión durante el acabado. PRESS OUT TIME 60 + - TIEMPO DE PRESIÓN Pulse para reducir o para aumentar. VALOR PREDETERMINADO: 200°F (93°C) Rango: 165°F-208°F (74°C-98°C) SET TEMP - 200°F TEMP FIJADA + PERCOLACIÓN DE CAFÉ (Cont.) • NO ABRA DURANTE LOS CICLOS DE PERCOLACIÓN O PRESIÓN. • SI POR ALGUNA RAZÓN QUEDA AGUA EN LA CÁMARA DE PERCOLACIÓN, NO LA ABRA HASTA QUE SE ENFRÍE. 12. VACÍE LA TAZA DE PERCOLACIÓN ION FUS N I E r PR ounte C w Flo 10. Pulse el botón de percolación. NOTA: Al pulsar el botón de percolación otra vez se cancela el ciclo de percolación. .... G SIN RIN 11. Cuando finalice la percolación, coloque una taza vacía en la bandeja de goteo y pulse el botón de enjuague. Página 9 13. Enjuague a fondo la taza de percolación. 42822.8001 040810 LIMPIEZA DIARIA EXTRACCIÓN DEL CABEZAL ROCIADOR Limpie e inspeccione las piezas diariamente. Reemplácelas si están flojas, agrietadas o dañadas. 1 2 3. Levante la manija. Quite la recámara y la taza de percolación. Limpie el rociador con un trapo suave para quitar cualquier residuo. Una vez al mes, o como el uso lo exija, gire el rociador en el sentido contra el reloj y quite como se ilustra. Limpie y lubrique las guías según sea necesario. Lave bien el rociador, la taza y la válvula de retención (con jabón suave y agua) y enjuague con agua limpia. Limpie el área de la tapa arriba del rociador y alrededor de los sellos. Vuelva a colocar el rociador girando en el sentido del reloj, tenga cuidado de no sobre apretar o dañar la rosca al reinstalar Después de la limpieza, aplique película muy fina de lubricante de silicona (incluido) para las juntas tóricas y válvula de retención (1-4) EXTRACCIÓN DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN 4 ¡ALTO! NO LUBE ESTE O-RING Lave a fondo haciendo pasar agua por la válvula de retención mientras abre el vástago central presionándolo con una sonda. Presione la válvula de retención hacia arriba desde debajo del soporte de la taza. Página 10 42822.8001 110411 TABLETAS DE LIMPIEZA CICLO DE LIMPIEZA 1. Coloque la tableta en la taza de percolación. 2. Vuelva a colocar la taza de percolación, cierre la recámara. 3. Desplácese a través de las recetas usando los botones de flechas . 4. Presione el botón “SELECT” cuando aparezca “CLEAN CYCLE” en la pantalla. 5. Repita los pasos del 1 al 4 según sea necesario. CICLO DE LIMPIEZA PROFUNDA 1. Presione y mantenga presionados ambos botones de flechas hasta que la pantalla muestre "PERFORM DEEP CLEAN?" 2. Presione el botón de flecha derecha para seleccionar “YES”. 3. Vacíe la bandeja de goteo si no está conectada a una línea de drenaje. 4. Coloque toallas de papel en el lado izquierdo de la bandeja de goteo, siga las instrucciones en la pantalla. NOTA: Usted necesitará tabletas de limpieza y un recipiente que pueda contener por lo menos 36 onzas de agua caliente. 5. Presione “BREW” para iniciar. El ciclo tomará 7 ½ minutos. Página 11 42822.8001 050412 EXTRACCIÓN DEL PANEL FRONTAL Y DRENAJE DEL TANQUE ADVERTENCIA: ANTES DE RETIRAR EL PANEL, DESCONECTE LA CAFETERA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO. Retire la manguera de goteo. Retire ambos tornillos. Baje el panel todo lo que sea posible. Presione la parte superior hacia abajo para liberar el brazo de soporte de la cámara de percolación y luego tire primero de la parte superior para extraerla. DRENAJE DEL TANQUE CONFIGURACIÓN DEL REINICIO A LA PRIMERA VEZ ENCIA ADVERT DESCONECTE LA CAFETERA DEL SUMINISTRO DE AGUA ANTES DE DRENARLO Extraiga la manguera de drenaje como se muestra. Deslice la abrazadera hacia atrás y retire el tapón. Consulte la sección de programación e ingrese al modo “Factory Blowout” (Descarga de fábrica) Deje drenar el tanque en el fregadero o en un recipiente apropiado. NOTA: Si se drenó el tanque, siga este procedimiento antes de conectar la cafetera al suministro eléctrico. Desconecte la cafetera del suministro eléctrico. Conecte el suministro de agua a la máquina. Instale la taza y la cámara de percolación. Pulse y retenga ambos botones de flecha mientras enchufa la cafetera. Cuando la pantalla indique "SET TO FIRST TIME UP" (Ajustar a primera vez), suelte ambos botones. Coloque un recipiente de 1.2 l (40 onzas) como mínimo debajo de la cámara de percolación. Pulse el botón de inicio de percolación para comenzar el ciclo. Si el tanque estaba vacío, expulsará sólo 600 ml (20 onzas). Si todavía estaba lleno, expulsará 1.2 l (40 onzas). Página 12 42822.8001 040810 AJUSTES Y CONFIGURACIONES AVANZADOS OPCIONALES MODO DE PROGRAMA - VALOR PREDETERMINADO - RANGO NIVEL "2" Pulse y retenga ambos botones de flecha hasta que la pantalla indique "RECIPE CHANGES" "ENABLED - LOCKED" (Cambios de receta, Habilitados – Bloqueados). 1. RECIPE CHANGES ENABLED LOCKED CAMBIOS DE RECETAS HABILITADOS DESHABILITADOS 1. ¿Realizar una limpieza profunda? - 2. Cambios de receta Habilitados Habilitados/Bloqueados 3. Cambiar nombre de receta 4. Agregar nombre de receta 5. Eliminar nombre de receta 6. Configurar idioma Ing Inglés/Español/Francés 7. Unidades Inglesas Inglesas/Métricas 8. Temperatura base Deshabilitada Habilitada/Deshabilitada 9. Bloqueo de la percolación SÍ SÍ/NO 10. Grados de lista 5°F por debajo de la temperatura Fijada 11. Aire 1er enjuague activ DESACT DESACTIVADO/1-60 12. Aire 2do enjuague activ 60 DESACTIVADO/1-60 13. Tiempo 2do enjuague 2.0 DESACTIVADO/1-4.0 14. Potencia aire de enjuague 7 DESACTIVADA /1-7 15. Recuento total percolaciones (no reiniciable) 16. Recuento total percolaciones (reiniciable) 17. Ingresar Nº de servicio 18. Herramientas de servicio 19. Valores predeterminados de fábrica Por defecto, destella "ENABLED" (Habilitados) para indicar que es posible acceder y cambiar los parámetros de percolación. Si se selecciona "LOCKED" (Deshabilitados), se impide cambiar los parámetros de percolación, pero pueden visualizarse. Pulse para “HABILITAR” el ajuste o para “BLOQUEAR”. Pulse "SELECCIONAR" para avanzar a la pantalla siguiente. 2. ChangeRecipeName NO YES Cambiar nombre de receta NO SÍ A B HOUSE SPECIAL CHANGE NEXT ESPECIAL DE LA CASA CAMBIAR SIGUIENTE "CHANGE" (Cambiar) avanza a la nueva pantalla para modificar el nombre que se muestra. "NEXT" (Siguiente) avanza al nombre de receta siguiente que se programó en la memoria. El valor predeterminado es sólo "HOUSE SPECIAL" & "DECAF" (Especial de la casa y descafeinado). DESCAFEINADO Use los botones ARRIBA/ABAJO para desplazarse hasta el dígito _ HOUSE SPECIAL alfanumérico correspondiente a esa posición. Use el botón ESPECIAL DE LA CASA 3. Seleccione "YES" (Sí) para cambiar o modificar el nombre de una receta. Seleccione "NO" para avanzar a "ADD RECIPE NAME" (Agregar nombre de receta). ADD RECIPE NAME? NO YES ¿AGREGAR NOMBRE DE RECETA? NO SÍ para mover el cursor al dígito siguiente de la derecha. Púlselo para mover el cursor a la izquierda. Una vez que termine de cambiar el nombre, vaya al extremo derecho para avanzar a la pantalla siguiente Le permite agregar nombres adicionales a la lista predeterminada. Seleccione "YES" (Sí) Página 13 42822.8001 050412 AJUSTES Y CONFIGURACIONES AVANZADOS OPCIONALES A ADD COFFEE NAME? CUSTOM FromList ¿AGREGAR NOMBRE DE CAFÉ? CUSTOM DE LA LISTA Si selecciona "CUSTOM" (Personalizado), puede escribir su propio nombre desplazándose por los dígitos como se explicó más arriba. Como alternativa, puede desplazarse por una lista preprogramada. House Special Decaf Colombia Costa Rica Ethiopia Kona Kenya Sumatra _ CUSTOM NAME B NOMBRE PERSONALIZADO C CUSTOM NAME PREV Select NEXT NOMBRE PERSONALIZADO Guatemala Brazil Mocha Java Mexico Peru Tanzania Yemen Nicaragua El Salvador Papua New Guinea Rwanda Burundi Honduras Ecuador Panama Use los botones ARRIBA/ABAJO para desplazarse hasta el dígito alfanumérico correspondiente a esa posición. Use el botón para mover el cursor al dígito siguiente de la derecha. Púlselo para mover el cursor a la izquierda. Una vez que termine de cambiar el nombre, vaya al extremo derecho para avanzar a la pantalla siguiente Recorra la lista. Cuando encuentre el nombre que busca, pulse "SELECCIONAR" ANTERIOR SELECCIONAR SIGUIENTE D CUSTOM NAME NO SAVE ? YES NOMBRE PERSONALIZADO NO 4. Para guardar el nombre seleccionado, pulse "YES" (Sí). ¿GUARDAR? SÍ DeleteRecipeName NO DONE YES Le permite eliminar un nombre de receta de la lista predeterminada. Eliminar nombre de receta NO 5. HECHO SÍ SET LANGUAGE ? Pulse "YES" para acceder a las selecciones de idioma. NO DONE YES ¿SELECCIONAR IDIOMA? NO HECHO SÍ Página 14 42822.8001 072810 AJUSTES Y CONFIGURACIONES AVANZADOS OPCIONALES ENGLISH A (-) (-) SELECT INGLESAS SELECCIONAR (+) (+) UNITS 6. METRIC DONE UNIDADES ENG MÉTRICAS HECHO INGLESAS BASE TEMPERATURE 7. DISABLE ENABLE TEMPERATURA BASE HABILITAR DESHABILITAR BASE TEMPERATURE A (-) 175°F (+) TEMPERATURA BASE (-) 175°F NO DONE YES ¿BLOQUEO DE LA PERCOLACIÓN? NO HECHO SÍ READY DEGREES 9. (-) 5°F (+) GRADOS DE LISTA (-) 10. 5°F (+) 1st RINSE AIR ON OFF Secs + AIRE DE 1ER ENJUAGUE ACTIVADO (-) DESACTIVADO Segundos (+) A 1st RINSE TIME 60 + TIEMPO DE 1ER ENJUAGUE (-) 60 Pulse para seleccionar "MÉTRICAS" o "INGLESAS". Las unidades de medida cambian de °F a °C; onzas a mililitros, etc. VALOR PREDETERMINADO: INGLÉS (Parpadeando) Pulse para seleccionar "ENABLE" o "DISABLE". Cuando está habilitado, permite distintas temperaturas para las recetas. NOTA: Se desactivará la pantalla BREW LOCKOUT (Bloqueo de percolación). VALOR PREDETERMINADO: DESHABILITAR (Parpadeando) Pulse para reducir para aumentar la temperatura base. Rango: 75° a 205°. VALOR PREDETERMINADO: 175° (+) BREW LOCKOUT ? 8. Pulse o para conmutar entre INGLÉS, ESPAÑOL o FRANCÉS. Pulse "SELECCIONAR" para avanzar a la pantalla siguiente. VALOR PREDETERMINADO: INGLESAS Pulse para "NO" o para "SÍ". Si se selecciona "YES" sólo se permiten percolaciones a o por arriba de la temperatura "READY DEGREES" (Grados de lista) indicada en la pantalla. VALOR PREDETERMINADO: SÍ (Parpadeando) Pulse para reducir o para aumentar los grados de lista. Para ajustar la temperatura mínima permisible para iniciar un ciclo de percolación. Rango: 2° a 20° por debajo de la temperatura "SET" (Fijada). Duración del tiempo de presión durante el modo de enjuague auxiliar. VALOR PREDETERMINADO: OFF (Desactivado) (Al activar esta pantalla, se activa la pantalla secundaria) Rango: OFF/ 1-60 Modo de enjuague auxiliar. VALOR PREDETERMINADO: 60 Rango: OFF/ 1-4.0 (+) Página 15 42822.8001 072810 AJUSTES Y CONFIGURACIONES AVANZADOS OPCIONALES 2nd RINSE AIR ON 11. - 60 Secs + AIRE DE 2DO ENJUAGUE ACTIVADO (-) 12. 60 Segundos (+) 2nd RINSE TIME - 2.0 Secs + TIEMPO DE 2DO ENJUAGUE (-) 2.0 Segundos (+) RINSE AIR POWER 13. -- - - - - - - 7+ POTENCIA DE AIRE DE ENJUAGUE 14. BrewCount 1500 NEXT Conteo de percolaciones 1500 Duración del tiempo de presión durante el modo de enjuague primario. VALOR PREDETERMINADO: 60 Rango: OFF/ 1-60 Modo de enjuague primario. "OFF" (Desactivar) es igual a pulsar y retener. Los números representan los segundos que continúa el enjuague cuando se suelta el botón. VALOR PREDETERMINADO: 2.0 Rango: OFF/ 1-4.0 Para ajustar la fuerza de "PRESIÓN" VALOR PREDETERMINADO: 7 Rango: OFF/ 1-7 Contador de total de percolaciones (no se puede reiniciar) SIGUIENTE 15. BrewCount Contador de percolaciones (se puede reiniciar) RESET NEXT Conteo de percolaciones 1500 REINCIAR 16. 1500 SIGUIENTE ENTER SERVICE # NO YES INGRESAR Nº DE SERVICIO NO A _ Pulse "YES" (Sí) si desea programar el número telefónico de un departamento de servicio autorizado por la fábrica para que aparezca si la cafetera indica un código de falla. SÍ Use los botones ARRIBA/ABAJO) para desplazarse al dígito numérico correspondiente a esa posición. Use el botón para mover el cursor al dígito siguiente de la derecha. Pulse el botón para mover el cursor a la izquierda. Una vez que terminó de programar el número, desplácese al extremo derecho para avanzar a la pantalla siguiente. Página 16 42822.8001 072810 AJUSTES Y CONFIGURACIONES AVANZADOS OPCIONALES 17. HERRAMIENTAS DE SERVICIO permite probar los componentes de carga y los interruptores. Sólo deben usarlas los técnicos capacitados. SERVICE TOOLS NO YES HERRAMIENTAS DE SERVICIO Saltar a "VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA" A Saltar a "PRUEBA DE INTERRUPTORES" (1) NO SÍ Permite probar los componentes de carga activándolos y desactivándolos manualmente. COLOQUE UN RECIPIENTE DEBAJO DEL ÁREA DE DISTRIBUCIÓN —ADVERTENCIA: PUEDE SALIR AGUA CALIENTE DURANTE ALGUNOS MODOS DE PRUEBA! TEST OUTPUTS ? NO YES ¿PROBAR SALIDAS? NO SÍ VENT VALVE ON NEXT OFF VÁLVULA DE VENTEO ACTIVADA SIGUIENTE DESACTIVADA (2) TURBULENCE PUMP ON NEXT OFF BOMBA DE TURBULENCIA ACTIVADA SIGUIENTE DESACTIVADA (3) PRESS OUT PUMP ON NEXT OFF BOMBA DE PRESIÓN ACTIVADA SIGUIENTE DESACTIVADA (4) RINSE WATER ON NEXT OFF AGUA DE ENJUAGUE ACTIVADA SIGUIENTE DESACTIVADA (5) BrewChamberFILL ON NEXT OFF LLENADO cámara percolación ACTIVADA SIGUIENTE DESACTIVADA (6) LEDs ON NEXT LED OFF ACTIVADA SIGUIENTE DESACTIVADA Página 17 42822.8001 072810 AJUSTES Y CONFIGURACIONES AVANZADOS OPCIONALES TankHeater RELAY (7) ON NEXT OFF RELÉ calent tanque ACTIVADA SIGUIENTE DESACTIVADA TankHeater TRIAC (8) ON NEXT OFF TRIAC calent tanque ACTIVADA SIGUIENTE DESACTIVADA Permite probar los interruptores de membrana y el interruptor de seguridad de la cámara de percolación. Pulse "YES" (Sí) para entrar al modo de prueba. Aparece en la pantalla "PRESS PROGRAM TO EXIT" (Pulsar Programa para salir) y luego cambia a "NOTHING PRESSED" (Ninguno pulsado). TEST SWITCHES B NO YES PRUEBA DE INTERRUPTORES NO SÍ La pantalla muestra cuando se pulsa un botón. NOTHING PRESSED (1) Al abrir y cerrar la cámara de percolación durante el modo "PRUEBA DE INTERRUPTORES" aparece el estado del interruptor de seguridad. AFUERA = abierto ADENTRO = cerrado Pulse el botón "PROGRAMA" para salir. NINGUNO PULSADO (2) BREW CHAMBER IN CÁMARA PERCOLACIÓN ADENTRO CALIBRATE FLOW ? C Saltar a "CALIBRAR SENSOR DE TEMPERATURA" (1) NO YES ¿CALIBRAR CAUDAL? NO SÍ !!! CAUTION !!!! ¡PRECAUCIÓN! (2) (3) Esta prueba permite al usuario “decir” exactamente a la cafetera cuántas onzas se recogen durante un modo de percolación de “prueba” de 10 segundos. CONTAINER MUST HOLD 10 OUNCES EL RECIPIENTE DEBE CONTENER 300 ml (10 ONZAS) Use un recipiente de medición que contenga como mínimo 300 ml (10 onzas) Coloque el recipiente en posición sobre la bandeja de goteo. Pulse el botón “PERCOLACIÓN" para comenzar. PRESS BREW TO START PULSE PERCOLACIÓN PARA COMENZAR Página 18 42822.8001 072810 AJUSTES Y CONFIGURACIONES AVANZADOS OPCIONALES BREWING (4) HOT LIQUIDS!!!! PERCOLACIÓN ¡LÍQUIDOS CALIENTES! DO NOT OPEN!!!! (5) HOT LIQUIDS!!!! ¡NO ABRA! ¡LÍQUIDOS CALIENTES! ENTER OZ 10.0 (6) (-) DONE (+) INGRESAR 10.0 ONZAS (-) HECHO NO ABRA LA CÁMARA DE PERCOLACIÓN NI RETIRE EL RECIPIENTE HASTA QUE TERMINE. El proceso completo (incluida la presión) dura aproximadamente 2 a 2 ½ minutos. Cuando termina la prueba, use los botones +/- para ingresar la cantidad de agua capturada en el recipiente de medición. Pulse “DONE” (Hecho) cuando termine. (+) FlowCounts/ 10oz (7) Durante este modo de prueba, aparecen diversas pantallas de advertencia e información. 352 Esta pantalla muestra el cálculo de los pulsos de caudalímetro basados en aproximadamente 10 onzas. Recuento de caudal / 10 onzas 352 C CALIBRATE FLOW ? NO YES ¿CALIBRAR CAUDAL? NO D E SÍ CAL TEMPERATURE NO SENSOR? YES CAL TEMPERATURA NO ¿SENSOR? SÍ FACTORY BLOWOUT NO SENSOR? YES DESCARGA DE FÁBRICA NO Esta prueba permite al usuario “decir” exactamente a la cafetera cuántas onzas se recogen durante un modo de percolación de prueba de 10 segundos. SÍ La calibración de la sonda de temperatura debe ser usada únicamente por técnicos de servicio autorizados cuando reemplazan el CBA o la sonda de temperatura. Consulte el manual de servicio. ADVERTENCIA: ESPERE QUE EL TANQUE SE ENFRÍE. USE ESTE MÓDO SÓLO PARA EL DRENAJE DEL TANQUE. COLOQUE LA MANGUERA DE DRENAJE EN EL FREGADERO O EN UN RECIPIENTE ANTES DE PULSAR “YES” (SÍ). DESCONECTE LA CAFETERA DEL SUMINISTRO DE AGUA ANTES DE DRENARLO Página 19 42822.8001 072810 AJUSTES Y CONFIGURACIONES AVANZADOS OPCIONALES 18. FACTORY DEFAULTS NO YES VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA Volver a la pantalla principal A B Volver a la pantalla principal C D NO Restablezca todos los parámetros de percolación, calibraciones, ajustes de temperatura y nombres/recetas de café a sus valores predeterminados de fábrica. SÍ WILL REPLACE ALL BREW SETTINGS SE REEMPLAZAN TODOS LOS PARÁMETROS DE PERCOLACIÓN ARE YOU SURE ? NO YES ¿ESTÁ SEGURO? NO SÍ PLEASE WAIT RESTORE DEFAULTS _ _ ESPERE RESTABLECER VALORES PREDETERMINADOS TRIFECTA VERSION xx.xx TRIFECTA VERSIÓN xx.xx SALIR DEL MODO DE PROGRAMA A LA PANTALLA PRINCIPAL Muestra el modelo y la versión de software: Volver a la pantalla principal Página 20 42822.8001 072810
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bunn trifecta® (White) Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para