Bunn Single® GPR DBC® DV Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
SINGLE
®
GPR DBC-DV
CON SMART FUNNEL
®
Modelo para dos voltajes
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
BUNN-O-MATIC CORPORATION
POST OFFICE BOX 3227
SPRINGFIELD, ILLINOIS 62708-3227
TELÉFONO: (217) 529-6601 FAX: (217) 529-6644
Para asegurarse de tener la revisión más reciente del Manual de Operación o ver el Catálogo
Ilustrado de Piezas, el Manual de Programación o el Manual, de Servicio, visite el sitio web de
Bunn-O-Matic, www.bunn.com. Este sitio es absolutamente GRATUITO y representa la manera
más rápida de obtener las actualizaciones de catálogos y manuales más recientes. Para solicitar
el Servicio Técnico, llame a Bunn-O-Matic Corporation al 1-800-286-6070.
37994.8001B 08/13 ©2012 Bunn-O-Matic Corporation
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 37994.8001 19, May 2015
Página 2
37994.8001 080813
INTRODUCCIÓN
La cafetera incorpora un sistema de interfase inalámbrico que permite al Molino DBC cargar cierta información en el “
chip de programación” que se encuentra dentro del asa del embudo. Dicha información incluye que sabor de café se está
moliendo y que volumen de la tanda será preparado (corto, medio, o largo). Una vez que el nombre del tipo de café y la
cantidad de café deseada se muele, el embudo se carga en la cafetera. La información del asa del embudo se transfiere
entonces a la cafetera. La cafetera toma entonces esta información y distribuye la cantidad de agua preajustada en la
cafetera para ese sabor de café y volumen de la tanda. La cafetera puede programarse para regular diferentes funciones
del proceso de preparación de café, como ser temperatura de la preparación de café, volúmenes de preparación de café,
porcentajes de derivación, preparación de café por pulsos, etc. Esto permite al operador programar una cierta “receta”
para cada tipo de café ha prepararse.
GARANTÍA DE PRODUCTO COMERCIAL DE BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp. (“BUNN”) garantiza el equipo fabricado por ellos de la siguiente manera:
1) Airpots, jarras térmicas, decantadores, servidores GPR, dispensadores de té/café frío, cafeteras dispensadoras térmicas
MCP/MCA de monodosis y servidores Thermofresh (mecánicos y digitales) – 1 año en partes y 1año en mano de obra.
2) Todo otro equipo – 2 años en partes y 1 año en mano de obra más las garantías adicionales especificadas a continuación:
a) Circuitos electrónicos y/o tarjetas de control – partes y mano de obra por 3 años.
b) Compresores en equipo de refrigeración – 5 años en partes y 1 año en mano de obra.
c) Molinos en equipos para moler café, de moler y cumplir con el análisis de colador de malla original de fábrica - en
partes y mano de obra por 4 años ó 40,000 libras de café, lo que ocurra primero.
Estos períodos de garantía rigen desde la fecha de instalación. BUNN garantiza que el equipo que fabrica estará comercialmente libre de
defectos de material y de manufactura que pudieren existir en el momento de la fabricación y aparecer dentro del período de garantía
pertinente. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que no haya sido fabricada por BUNN o que, a juicio de
BUNN, haya sido afectada por uso indebido, negligencia, alteraciones, instalación u operación indebida, mantenimiento o reparaciones
indebidas, limpieza y descalcificación no periódica, fallas de equipo debido a la mala calidad de agua, daños o accidentes. Además
esta garantía no aplica a artículos de repuesto que están sujetos al uso normal pero no limitado a sellos y empaques. Esta garantía
está condicionada a que el Comprador: 1) informe oportunamente a BUNN sobre cualquier reclamo que se deba hacer bajo la presente
garantía telefónicamente al (217) 529-6601 o por escrito a Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227; 2) si BUNN lo
solicitara, realice un envío prepago del equipo defectuoso a un local de servicios BUNN autorizado; y 3) reciba previa autorización
por parte de BUNN estipulando que el equipo defectuoso se encuentra bajo garantía.
LA GARANTÍA ANTERIOR ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN CIERTO FIN, PERO SIN LIMITARSE A
ÉSTA. Los agentes, distribuidores o empleados de BUNN no están autorizados para modificar esta garantía o dar garantías
adicionales que hagan responsable a BUNN. Según esto, las declaraciones hechas por dichos individuos, ya sean orales
o escritas, no constituyen garantías y no se debe confiar en ellas.
Si BUNN determina a su propio juicio que el equipo no se ajusta a la garantía, BUNN, a su exclusiva elección mientras el
equipo esté en garantía, 1) suministrará piezas de reemplazo y/o mano de obra sin cargo (durante los períodos de garantía
correspondientes a las partes y mano de obra especificados anteriormente) para reparar los componentes defectuosos,
siempre y cuando dicha reparación sea efectuada por un Representante de Servicios Autorizado de BUNN; o 2) reemplazará
el equipo o reembolsará el precio de compra pagado por el equipo.
EL RECURSO DEL COMPRADOR CONTRA BUNN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES QUE SURGEN
DE LA VENTA DE ESTE EQUIPO, YA SEAN ÉSTAS DERIVADAS DE LA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA ÍNDOLE, SE LIMITARÁ, A
EXCLUSIVA ELECCIÓN DE BUNN SEGÚN SE ESPECIFICA EN EL PRESENTE DOCUMENTO, A LA REPARACIÓN, EL REEMPLAZO O EL
REEMBOLSO.
En ningún caso BUNN se hará responsable por cualquier otro daño o pérdida, incluyendo pero sin limitarse a, ganancias
perdidas, ventas perdidas, pérdida de uso del equipo, reclamos de los clientes del comprador, costos de capital, costos
de tiempo de parada, costos de equipos, instalaciones o servicios sustitutos, ni ningún otro daño especial, concomitante
o emergente.
392, A Partner You Can Count On, Air Infusion, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE,
BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with the stylized red line,
BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE with the stylized wrench design, Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized
Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, Intel-
listeam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect Earth with the stylized leaf
and coffee cherry design, Safety-Fresh, savemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel, Smart Hopper, SmartWAVE,
Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, Velocity Brew, Air Brew,
Beverage Bar Creator, Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System,
Daypart, Digital Brewer Control, Element, Milk Texturing Fusion, Nothing Brews Like a BUNN, Pouring Profits, Signature Series, Sure
Tamp, Tea At Its Best, The Horizontal Red Line, Ultra son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Bunn-O-Matic Cor-
poration. La configuración de la carcasa de la percoladora comercial trifecta® es una marca registrada de Bunn-O-Matic Corporation.
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 37994.8001 19, May 2015
Página 3
37994.8001 031512
00831.0000
00658.0000
20201.5600
03408.0004
03409.0004
AVISOS A LOS USUARIOS
El aviso en esta cafetera debe conservarse en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas ilegibles o daña-
das.
ADVERTENCIA - AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
QUITE EL EMBUDO SOLAMENTE
ADVERTENCIA
Líquido caliente
ADVERTENCIA
DESECHE LA JARRA SI:
• ESTÁCUARTEADA
• RAYADA
• ELAGUAHIRVIÓHASTASECARSE
• SEUSÓSOBREFUEGODIRECTOOSEEXPUSOAELEMENTOS
ELÉCTRICOS
ELCONTENIDODELEMBUDOESTÁCALIENTE
LEATODOELMANUALDEOPERACIÓNANTESDECOMPRARO
USAR ESTE PRODUCTO. LA FALTA DE CUMPLIMIENTO PUEDE
DAR LUGAR A RIESGOS DE LESIONES
ADVERTENCIA
• Llene el tanque de agua antes de encender el
termostato o de conectar el equipo a la fuente de
alimentación eléctrica.
• Usesólouncircuitobienprotegidoadecuadopara
la carga nominal.
• Conecteelarmazóneléctricamenteatierra.
• Respeteloscódigoseléctricosnacionales/locales.
• Nolousecercadecombustibles.
DE NO CUMPLIR CON LO ANTERIOR SE PUEDEN
PRODUCIR RIESGOS DE DAÑOS EN LOS EQUIPOS,
INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS.
LEA TODO EL MANUAL DE OPERACIÓN ANTES DE
COMPRAR O USAR ESTE PRODUCTO.
ESTE EQUIPO SE CALIENTA CUANDO SE CONECTA A
UNAFUENTEDEALIMENTACIÓNELÉCTRICA.
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 37994.8001 19, May 2015
Página 4
12364.0000
AVISOS A LOS USUARIOS (cont.)
37881.0000
Artwork for P/N: 39803.0000
Artwork Rev: A
Drawn: REF
Date: 02/26/07
MAIN ON/OFF
SWITCH
39803.0000
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, no retire o abra la tapa.
Adentro no hay partes que pueda
reparar el usuario.
Sólo personal de mantenimiento
autorizado.
Desconecte la unidad de la fuente
de alimentación antes de repararla.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
PRECAUCIÓN LOSCALENTADORESYSUPERFICIESESTÁNCALIENTES
Optional Field Wiring
120/208-240 V, 16.8-19.5 A, 3430-4540 W
1PH, 3-Wire + GND, 60HZ
29710.0012A
29710.0012
Cableado in-situ opcional
120/208-240 V c.a., 16,8-19,5 A, 3430-4540 W
Monofase, Trifilar tierra más, 60HZ
00824.0002
00656.0001
As directed in the International Plumbing Code of the
International Code Council and the Food Code
Manual of the Food and Drug Administration (FDA),
this equipment must be installed with adequate
backflow prevention to comply with federal, state
and local codes. For models installed outside the
U.S.A., you must comply with the applicable Plumb-
ing /Sanitation Code for your area.
Según se indica en el Código Internacional de Plomería del Consejo
Internacional de Códigos y el Manual de Códigos de Alimentos de
la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU. (FDA),
este equipo debe instalarse con un preventor de contraflujo adec-
uado a fin de cumplir los códigos federales, estatales y locales. Para
los modelos instalados fuera de EE.UU., debe cumplirse el código
sanitario y de plomería aplicable de su área.
37994.8001 031512
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 37994.8001 19, May 2015
Página 5
WHITE/VIOLET
BLUE
WHITE
BACK
FRONT
120/208V
120/240V
120V
CONEXIONES ELÉCTRICAS
PRECAUCIÓ: Una instalación eléctrica incorrecta dañará los componentes electrónicos.
1. Un electricista debe proporcionar el servicio eléctrico.
2. Determine el servicio eléctrico disponible en el local.
3. Seleccione el voltaje deseado de la unidad basado en el servicio eléctrico disponible en el local.
4. Usando un voltímetro, compruebe el voltaje y el código de color de cada conductor del suministro eléc-
trico.
5. Retire el panel de acceso trasero para acceder al bloque de terminales.
6. Pase el cable de alimentación por el protector contra tirones en la parte trasera de la cafetera.
7. Utilizando los diagramas de arriba, conecte el servicio eléctrico deseado al bloque de terminales de cableado
in-situ.
8. Si cablea la máquina para operar con 120/208 V o 120/240V, con cable de alimentación, este último debe
ser un cable listado por UL, tipo flexible, SO, SJO, SJTO, HSJO o SJOW, Nº 12 AWG, de 4 conductores,
categoría de 90ºC. La tapa del enchufe del adaptador debe ser listada por UL, configuración NEMA 14-20P
o L14-20P, categoría. 125/250 V, 20 A. El cable de alimentación debe ser de por lo menos 91 cm (3 pies)
de largo y de un máximo de 1,8 m (6 pies) de largo (medido desde el protector contra tirones hasta la tapa
del enchufe adaptador).
9. Conecte la cafetera a la fuente de alimentación y verifique el voltaje en el bloque de terminales.
10. Vuelva a colocar el interruptor de selección ubicado en el soporte de componentes en la posición apropiada
y coloque nuevamente el panel de acceso.
11. Si hay que conectar tuberías más adelante, asegúrese de que la cafetera esté desconectada de la fuente de
alimentación. Si se han conectado las tuberías, la cafetera está lista para la Preparación inicial.
DUAL VOLT
TOGGLE SWITCH
P2853
Modelos para 120 VCA
Nota: Este servicio eléctrico consiste
en 2 conductores de transporte de cor-
riente (L1 y Neutro) y otro conductor
por separado para la conexión a tierra.
L2
N
L1
G
L2 RED
WHITE
GREEN
GREEN
NEUTRAL
L1 BLACK
L2 RED
WHITE
NEUTRAL
L1 BLACK
CONEXIONES ELÉCTRICAS
PRECAUCIÓN - Una instalación eléctrica indebida dañará los componentes electrónicos.
La garantía no cubre los daños causados por las conexiones eléctricas incorrectas.
Modelos para 120/208 y
120/240 VCA
Nota: Este servicio eléctrico consiste
en 3 conductores de transporte de
corriente (Neutro, L1 y L2) y otro
conductor por separado para la
conexión a tierra.
VERDEVERDE
L1 NEGL1 NEG
L2 ROJ
L2 ROJ
BLA
NEUTRO
NEUTRO
BLA
BLA
AZU
BLA/VIO
POSTERIORE
ANTERIORE
INTERRUPTOR SERLECTOR
DE VOLTAJE
37994.8001 080813
L2
N
L1
G
WHITE
GREEN
GREEN
NEUTRAL
L1 BLACK
L2 RED
WHITE
NEUTRAL
L1 BLACK
NEUTRO
L1 NEG
L2 ROJ
L1 NEG
VERDE
VERDE
NEUTRO
BLA
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 37994.8001 19, May 2015
Página 6
ESPECIFICACIONES DE TUBERÍAS
Esta cafetera debe conectarse a un sistema de agua fría con una presión de operación entre 20 y 90 lb/pulg
2
(138 y 620 kPa) de una tubería de suministro de 1/2" o mayor. Se debe instalar una válvula de corte en la tubería
antes de la cafetera. Instale un regulador de presión en la tubería cuando la presión sea mayor que 620 kPa (90
lb/pulg
2
) para reducirla a 345 kPa (50 lb/pulg
2
). La conexión de entrada de agua es una conexión abocinada o
una conexión rápida hembra de 3/8".
NOTA – Bunn-O-Matic recomienda un tubo de cobre de 3/8" para todos instalaciones de la tubería de suministro
de agua de 1/2". La presencia de un tubo de cobre enrollado compacto facilitará el movimiento de la cafetera
para limpiar el mostrador. Bunn-O-Matic no recomienda usar una válvula de asiento para instalar la cafetera.
El tamaño y la forma del agujero hecho en la tubería de suministro por este tipo de dispositivo puede limitar el
paso de agua.
CONEXIÓN DE TUBERÍAS
1. Lave la tubería de agua y conéctela bien a la conexión abocinada o conector rápido ubicado en la parte
posterior de la cafetera.
2. Abra el agua de suministro.
Según se indica en el Código Internacional de Plomería del Consejo Internacional de Códigos y el Manual de Có-
digos de Alimentos de la Administración de Alimentos y Medicamentos de EE.UU. (FDA), este equipo debe insta-
larse con un preventor de contraflujo adecuado a fin de cumplir los códigos federales, estatales y locales. Para
los modelos instalados fuera de EE.UU., debe cumplirse el código sanitario y de plomería aplicable de su área.
37994.8001 031512
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 37994.8001 19, May 2015
Página 7
ON / OFF
b
c
d
e
f
g
h
j
P3438.25
MAIN ON/OFF
SWITCH
a
P3898
CONTROLES DE OPERACIÓN
CONTROLES DE OPERACIÓN
(a) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Este interruptor, ubicado debajo del percolador detrás de la pata delantera, conecta y desconecta la aliment-
ación eléctrica de todos los componentes de la cafetera.
(b) BOTONES DE SELECCIÓN DE TANDAS
Al pulsar el botón correspondiente a tanda Corta, Media, o Larga se escoge la cantidad de café que se desea
preparar. La pulsación de un botón diferente después que se haya iniciado un ciclo de preparación de café no
cambia la tanda de preparación de café en marcha. La luz indica la tanda seleccionada a prepararse.
(c) BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
La pulsación alternada del interruptor de ON/OFF enciende y apagado la cafetera. La pulsación de este botón
durante el ciclo de preparación de café interrumpe dicho ciclo, deteniendo el flujo de agua. La pulsación de este
botón durante la programación de la cafetera provocará la salida de la preparación y el retorno a la pantalla
principal.
(d) BOTÓN BREW
Pulsando y soltando momentáneamente este botón comienza un ciclo de preparación de café.
(e) BOTÓN ®
Pulsando y soltando el botón ® se puede ingresar a los menús de programación. Pulsando y soltando el botón
se accede paso a paso por cada pantalla de función durante la programación.
(f) PANTALLA DE FUNCIONES
Esta es la pantalla que muestra las diferentes funciones de la cafetera y permite ajustar la programación.
(g) BOTONES DE PANTALLA DE FUNCIONES
Estos son los botones escondidos que se utilizan para programar la cafetera.
(h) BOBINA SENSORA DE EMBUDO
Este bobina sensora de embudo se utilizan para “recibir” información del asa del Smart Funnel® (nombre del
café, y volumen de la tanda), y también de las TARJETAS DE RECETAS.
(j) DESPLAZAMIENTO HACIA ATRÁS
La esquina superior izquierda de la B en BUNN® puede utilizarse para desplazarse hacia atrás por la lista de
funciones.
37994.8001 031512
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 37994.8001 19, May 2015
Página 8
PREPARACIÓN INICIAL
PRECAUCIÓN – La cafetera debe estar desconectada de la fuente de alimentación durante la preparación inicial,
excepto cuando se especifique en las instrucciones.
1. Introduzca un embudo vacío en los rieles del embudo de
las estaciones de percolación de café.
2. Ponga una jarra vacía debajo del embudo.
3. Conecte la cafetera a la fuente de alimentación. El inter-
ruptor de encendido Main ON/OFF (ubicado en la cubierta
inferior detrás de la pata delantera en algunas cafeteras)
debe estar en la posición ON. El agua pasará al tanque
hasta que se llene. La pantalla muestra PLEASE WAIT...
TANK FILLING (ESPERAR… LLENANDO TANQUE) hasta
que el tanque se llene con agua.
4. Espere aproximadamente veinte minutos para que se
caliente el agua del tanque a la temperatura apropiada. La
pantalla muestra READY TO BREW...WATER TEMP (LISTO
A PERCOLAR...TEMP AGUA): XXX° cuando el tanque se
encuentre a temperatura de operación.
NOTA: La temperatura del agua de percolación está ajustada
enlafábricaa200ºF(93.3ºC).ReéraseaSELECCIÓNDE
TEMPERATURA a continuación si se necesita incrementar
o bajar la temperatura del agua. Cuando se cambia la
temperatura del agua de percolación, la temperatura de
listo debe incrementarse o bajarse como corresponde.
5. Coloque un contenedor debajo de la boquilla y abra la llave
del grifo. Suéltela cuando escuche el tanque rellenándose.
6. Los volúmenes de agua se han ajustado en la fábrica.
Refiérase a la sección de Ajuste de Volúmenes de Agua del Manual de Programación en el sitio de Bunn-O-
Matic en www.bunn.com si se necesita incrementar o bajar el volumen.
7. La cafetera está lista ahora para ser utilizada con las instrucciones de preparación de café siguientes.
-1000 213.8 101.0 200 93.3
-500 212.9 100.5 200 93.3
0 212.0 100.0 200 93.3
500 211.1 99.5 200 93.3
1000 210.2 99.0 200 93.3
1500 209.3 98.5 200 93.3
2000 208.4 98.0 200 93.3
2500 207.4 97.4 200 93.3
3000 206.5 96.9 199 92.8
3500 205.6 96.4 198 92.2
4000 204.7 95.9 197 91.7
4500 203.8 95.4 196 91.1
5000 202.9 94.9 195 90.6
5500 201.9 94.4 195 90.6
6000 201.0 93.9 194 90.0
6500 200.1 93.4 193 89.4
7000 199.2 92.9 192 88.9
7500 198.3 92.4 191 88.3
8000 197.4 91.9 190 87.8
8500 196.5 91.4 189 87.2
9000 195.5 90.8 188 86.7
9500 194.6 90.3 187 86.1
10000 193.7 89.8 186 85.6
Altitud
(Pies)
° F ° C
° F ° C
La temperatura del agua de percolación está predeterminada
en fábrica a 200°F (93,3° C). En áreas de mayor altitud será
necesario disminuir esta temperatura para evitar que hierva.
Para ajustar la temperatura del agua de percolación debe usar
como guía este cuadro.
Temperatura del agua
recomendada
Punto de
ebullición del
agua
37994.8001 031512
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 37994.8001 19, May 2015
Página 9
Procedimiento para ajuste de preparación de café:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de ® hasta que se visualice en la pantalla UNITS (UNIDADES). Suelte el
botón. Pulse y suelte el botón ® hasta que la pantalla visualice SET TEMP (AJUSTE DE TEMP).
2. Para ajustar la temperatura de preparación de café, pulse (-) para descender o (+) para aumentar la tempera-
tura de preparación.
3. Al finalizar, pulse y suelte DONE (DISPUESTO) para salvar el nuevo ajuste, salga de la función AJUSTE DE
TEMP (SET TEMP) hacia la nueva pantalla de función, SET READY (AJUSTE DE LISTO). Otra alternativa es
pulsar el botón
ubicado en el panel de interruptores delantero para salir de SET READY (AJUSTE DE
LISTO) y regresar a la PANTALLA PRINCIPAL.
SET READY (AJSUTE DE LISTO) – Rango: 185°F (85°C) to 203°F(95°C)
Esta función permite al operador fijar la temperatura mínima permitida para comenzar un ciclo de preparación.
El rango puede ser desde 185°F (85°C) hasta 2°F inclusive del AJUSTE DE TEMPERATURA (SET TEMP). El
agua debe estar a la temperatura de AJUSTE DE LISTO (SET READY) o más alta para que la pantalla indique
LISTA PARA PREPARACIÓN (READY TO BREW). Si el bloqueo de preparación de café está activado, el pro-
ceso de preparación no comenzará bajo esta temperatura de LISTO (READY).
NOTA: El límite superior es el ajuste del control de temperatura del agua menos 2°F ( -17°C ).
Procedimiento para ajuste de temperatura de listo:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de ® hasta que se visualice en la pantalla UNITS (UNIDADES). Suelte el
botón ® . Pulse y suelte el botón de ® hasta que se visualice en la pantalla SET READY (AJUSTE DE LISTO).
2. Para ajustar la temperatura de listo, pulse (-) para descender o (+) para aumentar la temperatura de listo.
3. Al finalizar, pulse y suelte DONE (DISPUESTO) para salvar el nuevo ajuste, salga de la función AJUSTE DE
LISTO (SET READY) y avance hacia la nueva pantalla de función, REFILL (RELLENO). Otra alternativa es pulsar
el botón
ubicado en el panel de interruptores delantero para salir de SET READY (AJUSTE DE LISTO) y
regresar a la PANTALLA PRINCIPAL.
SET TEMP: XXX°
(-) DONE (+)
SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA
SET TEMP (AJUSTE DE TEMP) – Rango: 185°F (85°C) to 200°F(93°C)
Esta función permite al operador ajustar la temperatura del agua de preparación de café en el tanque. También
ajusta la temperatura de distribución de la llave del agua caliente.
SET READY: XXX°
(-) DONE (+)
37994.8001 031512
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 37994.8001 19, May 2015
Página 10
PERCOLACIÓN DE CAFÉ
1. Escoja el volumen de la porción deseada en el molino. No es necesario seleccionar el volumen de porción
en la cafetera.
2. Introduzca un filtro BUNN en el embudo.
3. Muela o eche café fresco recién molido en el filtro y nivélelo sacudiéndolo suavemente.
4. Deslice el embudo en los rieles del mismo. Si el café molido no se obtiene mediante un molino compatible
con el Smart Funnel , el volumen de las porciones debe seleccionarse en la cafetera.
5. Ponga una jarra vacía debajo del embudo.
6 El interruptor ENABLE BREW (Activar percolación) debe estar en posición ON. Pulse momentáneamente
y suelte el interruptor “BREW” (Percolar). Si el percolador tiene la opción de trabado de embudo y si se
encuentra activada, el embudo se trabará en posición una vez que el ciclo de percolación de café haya
comenzado. Puede haber ciertas situaciones en las que el ciclo de percolación no comienza cuando se pulsa
el interruptor de percolar:
a) BREW TEMPERATURE TOO LOW (Temperatura de percolación de café demasiado baja) – espere hasta
que caliente o cancele la opción BREW LOCKOUT (Bloqueo de percolación de café).
b) FUNNEL NOT IN PLACE (Embudo fuera de posición) (o está en uso un embudo de percolación de café
estándar) – cancele la opción FUNNEL DETECT (Detección de embudo).
c) CHECK FUNNEL (Inspeccionar embudo) – quite el embudo, vacíe el café molido percolado anteriormente
y muela una nueva porción en el embudo.
7. Si no aparece en pantalla ninguno de los mensajes encima mencionados, se leerá NOW BREWING (Percolando
café) y el tiempo restante del ciclo de percolación de café.
8. Enseguida de la percolación de café habrá una cuenta regresiva de tiempo de goteo DRIPPING que muestra
el tiempo restante para que se libere la traba del embudo. Deseche el café molido y el filtro sólo después que
se detiene el goteo visible.
LIMPIEZA
1. Se recomienda usar un paño humedecido enjuagado en un detergente líquido suave no abrasivo para limpiar
todas las superficies de los equipos Bunn-O-Matic.
2. Inspeccione y limpie el cabezal rociador. Use el extremo puntiagudo de la herramienta de limpieza (Nº
38227.0000) para remover los depósitos minerales de los orificios del cabezal.
3. Inserte el extremo largo de la herramienta en la conexión del cabezal rociador y hágala girar varias veces
para remover los depósitos minerales de la conexión.
4. Inserte el extremo corto de la herramienta en la conexión de la derivación y hágala girar varias veces para
remover los depósitos minerales de la conexión.
NOTA: En áreas de aguas duras, tal vez haya que hacer esto a diario. Evita problemas de calcificación en el per-
colador y lleva menos de un minuto.
37994.8001 031512
RELEASED FOR PRODUCTION
DIR Num: 37994.8001 19, May 2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Bunn Single® GPR DBC® DV Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación