Transcripción de documentos
3-210-379-41(1)
Digital HD Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Οδηγς Χρήσης
GR
HDR-SR5E/SR7E/SR8E
Para obtener más información sobre funciones avanzadas,
consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Para mais informações sobre as operações avançadas, consulte o
“Manual da Handycam” (PDF).
Για περισσ τερες πληροφορίες σχετικά με τις σύνθετες
λειτουργίες, ανατρέξτε στο "Εγχειρίδιο του Handycam"
(PDF).
© 2007 Sony Corporation
Lea esto en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de frecuencias
específicas pueden interferir en las imágenes y el
sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie
la aplicación o desconecte el cable de comunicación
(USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
ES
2
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la Unión
Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos domésticos normales,
sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Notas sobre el uso
• La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
“Precauciones” (pág. 37).
• Para evitar que el disco duro se rompa o que las
imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo
ninguna de las siguientes acciones si uno de los
indicadores de modo respectivos del interruptor
(Película)/
(Imágenes fijas) (pág. 10) o
del indicador de acceso * están encendidos:
– extraer la batería o el adaptador de ca de la
videocámara.
– someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
• Al conectar la videocámara a otro dispositivo
con cables de comunicación, asegúrese de
insertar el enchufe conector correctamente. Si se
introduce la clavija del conector por la fuerza en
la dirección incorrecta, el terminal puede
dañarse o la videocámara puede averiarse.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de que
la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las
grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de un fallo
de funcionamiento de la videocámara, de los
soportes de grabación, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Si desea ver su
grabación en un televisor, necesita un televisor
con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
Guarde todos los datos de imagen
grabados
• Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes
externos. Se recomienda guardar los datos de
imagen en un disco como, por ejemplo, DVD-R
mediante el ordenador *. También se pueden
guardar los datos de imagen con una
videograbadora o una grabadora de DVD/
HDD*.
• Es recomendable guardar periódicamente los
datos de imagen después de la grabación.
No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones
• Podría no reconocerse el disco duro de la
videocámara o no ser posible la grabación o
reproducción.
Acerca del sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes
provocados por una caída, la videocámara tiene
un sensor de caída*. Si se cae la cámara, o en
condiciones de ausencia de gravedad, también
se puede grabar el sonido de bloqueo al
activarse la función de protección de la
videocámara. Si el sensor de caída detecta
golpes repetidos, la grabación o la reproducción
podrían detenerse.
ES
Nota sobre las temperaturas de
funcionamiento
• Cuando la temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja, es posible que no se
pueda grabar ni reproducir, ya que podrían
activarse las funciones de protección de la
videocámara. En ese caso, aparecerá un
indicador en el visor (HDR-SR7E/SR8E) o en la
pantalla de cristal líquido (pág. 34).
Cuando la videocámara está
conectada a un ordenador
• No intente formatear el disco duro de la
videocámara con un ordenador. Si lo hace, la
videocámara podría funcionar incorrectamente.
Nota sobre el uso de la videocámara a
gran altitud
• No encienda la videocámara en zonas de baja
presión con una altitud superior a 3.000 metros,
ya que podría dañarse el disco duro de la
videocámara.
Nota sobre el desecho y la
transferencia
• Si ejecuta [
FORMATEAR]* o formatea el
disco duro de la videocámara, es posible que no
elimine totalmente los datos del disco duro. Si
transfiere la videocámara, se recomienda
ejecutar [
VACIAR] * para evitar la
recuperación de sus datos.
Además, cuando deseche la videocámara, se
recomienda destruir el cuerpo de la misma.
ES
3
Acerca del ajuste del idioma
• Para ilustrar los procedimientos operativos se
utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma
local. Si es necesario, cambie el idioma de la
pantalla antes de utilizar la videocámara
(pág. 10).
Acerca de este manual
• Las imágenes del visor (HDR-SR7E/SR8E) y la
pantalla de cristal líquido utilizadas en este
manual para fines ilustrativos fueron tomadas
con una cámara digital de imágenes fijas y
puede que sean distintas de las del visor (HDRSR7E/SR8E) y la pantalla de cristal líquido.
• A menos que se indique lo contrario, las
ilustraciones de este manual se basan en HDRSR7E.
• El diseño y las especificaciones de los soportes
de grabación y de otros accesorios están sujetos
a cambios sin previo aviso.
• Las capturas de pantalla son de Windows XP.
Las imágenes pueden variar dependiendo del
sistema operativo del ordenador.
* Consulte asimismo la “Guía práctica de
Handycam” (PDF) y la “Guía de Picture Motion
Browser”.
ES
4
Índice
Lea esto en primer lugar ..........................................................................2
Notas sobre el uso ......................................................................................... 2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados ....................6
Paso 2: Carga de la batería .....................................................................7
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora ......10
Cambio del ajuste de idioma ....................................................................... 10
Paso 4: Preparación para la grabación ..................................................11
Grabación/reproducción
Grabación ...............................................................................................12
Reproducción .........................................................................................15
Reproducción de imágenes en un televisor ................................................ 16
Piezas y funciones utilizadas para la videocámara ................................17
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción .........20
Realización de diversas funciones: “
HOME” y “
OPTION” ..........22
Cómo guardar imágenes ........................................................................25
Borrado de imágenes .............................................................................26
Uso con un ordenador
Visualización de la “Guía práctica de Handycam” (PDF) .......................27
Operaciones que puede realizar con un ordenador Windows ...............28
Solución de problemas
Solución de problemas ...........................................................................33
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia ................... 34
Información complementaria
Precauciones ..........................................................................................37
Especificaciones .....................................................................................39
ES
5
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de tener los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados de cada
artículo.
Mando a distancia inalámbrico (1)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Adaptador de ca (1) (pág. 7)
Retire la lámina de aislamiento del mando a
distancia antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
Cable de alimentación (1) (pág. 7)
Batería recargable NP-FH60 (1) (pág. 7)
Handycam Station (1) (pág. 7)
Adaptador de 21 contactos (1)
Sólo en los modelos con la marca
la superficie inferior.
Cable de vídeo componente (1) (pág. 16)
impresa en
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (pág. 27)
– Picture Motion Browser (software)
– Guía de Picture Motion Browser
– Guía práctica de Handycam (PDF)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 16)
Cable USB (1) (pág. 31)
ES
6
“Manual de instrucciones” (este manual)
(1)
Paso 2: Carga de la batería
3
4
Interruptor
POWER
5
1
Toma DC IN
Indicador
/CHG
2
Clavija de cc
Adaptador de ca
Cable de
alimentación
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) después de
conectarla a la videocámara.
b Notas
• La videocámara funciona solamente con
baterías “InfoLITHIUM” (serie H).
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la Handycam
Station.
Compruebe que la marca v de la clavija
de cc esté orientada hacia arriba.
Procedimientos iniciales
5
Batería
A la toma de
pared
4 Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que
haga clic.
5 Coloque la videocámara
firmemente en la Handycam
Station.
El indicador /CHG (carga) se
enciende y se inicia el proceso de carga.
El indicador /CHG (carga) se apaga
cuando la batería está completamente
cargada. Extraiga la videocámara de la
Handycam Station.
2 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
3 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
ES
7
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
Deslice la palanca BATT (liberación de la
batería) y extraiga la batería.
Palanca BATT (liberación
de la batería)
Tiempo de grabación/reproducción:
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
“HD” es el acrónimo de calidad de imagen
de alta definición, y “SD” corresponde al
acrónimo de calidad de imagen estándar.
NP-FH60:
(Unidad:min.)
HDR-SR5E
HDR-SR7E/
SR8E
HD
HD
Tiempo de
carga
135
Tiempo de grabación*
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca,
compruebe que el indicador
(Película) o
(Imágenes fijas) se ha apagado (pág. 10).
Tiempo de
grabación
continua
105*2 120*2
110*3 130*3
90*2
95*3
95*4
100*2
105*3
105*4
Para cargar la batería sólo con el
adaptador de ca
Tiempo de
grabación
normal*5
50*2
55*3
60*2
65*3
45*2
45*3
45*4
50*2
50*3
50*4
Deslice el interruptor POWER en OFF
(CHG) y conecte el adaptador de ca
directamente a la toma DC IN de la
videocámara.
Tiempo de
reproducción*2
150
165
140
160
Interruptor
POWER
Con la marca v
situada a la
derecha
Clavija de cc
Toma DC IN
Abra la tapa
de la toma.
Tiempo de ejecución disponible
para la batería suministrada
Tiempo de carga:
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería agotada
por completo.
ES
135
SD
1
b Notas
8
SD
*1 Todos los tiempos se miden en el modo de
grabación SP cuando [
AJUSTE INDEX]
está ajustado en [DESACTIV.].
*2 Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
*3 Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido apagada.
*4 Si se graba con el visor y el panel de cristal
líquido cerrado.
*5 El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de
inicio/parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, ponga el interruptor
POWER en OFF (CHG) y apague el indicador
(Película) o
(Imágenes fijas) (pág. 10).
• No se suministrará alimentación desde la batería
mientras el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara o a la Handycam
Station, aunque el cable de alimentación esté
desconectado de la toma de pared.
Procedimientos iniciales
Tiempo de carga/grabación/reproducción
• Tiempos medidos utilizando la videocámara a
25 ºC (se recomienda utilizarla entre 10 ºC y
30 ºC).
• El tiempo de grabación y reproducción
disponible será inferior cuando utilice la
videocámara a bajas temperaturas.
• El tiempo de grabación y reproducción
disponible será inferior en función de las
condiciones en las que utilice la videocámara.
Acerca del adaptador de ca
• Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de ca. Desconecte el adaptador de ca
de la toma de pared inmediatamente si se
produce algún fallo al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de ca en un lugar
estrecho (por ejemplo, entre la pared y un
mueble).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con ningún objeto metálico, ya que
podría causar fallos de funcionamiento.
• Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de ca
(corriente) mientras esté conectada a la toma de
pared mediante el adaptador de ca.
ES
9
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de
la fecha y la hora
1
Toque el botón que
aparece en la pantalla de
cristal líquido.
Interruptor
POWER
Cuando utilice la
videocámara por
primera vez,
aparece la
pantalla
[AJUSTE
RELOJ] en la
pantalla de cristal
líquido.
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor
POWER varias veces en la
dirección de la flecha hasta que
se encienda el indicador
correspondiente.
El reloj empezará a funcionar.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas
• Cuando encienda el indicador
(Imágenes fijas), el formato de la pantalla
cambia automáticamente a 4:3.
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el disco y se pueden mostrar durante la
reproducción.
Para restablecer la fecha y la hora
2 Seleccione la zona geográfica
deseada con v/V y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
Toque
(HOME) t
(AJUSTES)
t [AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE
RELOJ] y ajuste la fecha y la hora.
Cambio del ajuste de idioma
3 Ajuste [HORA VERANO], [A]
(año), [M] (mes), [D] (día), hora y
minuto y, a continuación, toque
.
ES
10
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Para cambiar el idioma de la pantalla, toque
(HOME) t
(AJUSTES) t
[AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE
IDIOMA ].
Paso 4: Preparación para la grabación
Ajuste del panel de cristal
líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y gírelo en
el ángulo que le resulte más adecuado para
grabar o reproducir (2).
Apriete la correa de sujeción y sujete la
videocámara correctamente.
190 grados respecto a
la videocámara
Procedimientos iniciales
290 grados
(máx.)
Ajuste de la correa de sujeción
DISP/BATT INFO
2180 grados
(máx.)
Ajuste del visor (HDR-SR7E/
SR8E)
Es posible ver imágenes mediante el visor
para evitar que la batería se agote o cuando
la imagen mostrada en la pantalla de cristal
líquido es de calidad deficiente.
Visor
Palanca de ajuste
del objetivo del
visor
Muévala hasta que
la imagen aparezca
nítida.
ES
11
Grabación/reproducción
Grabación
START/STOP D
Interruptor POWER
C
GRAB.
START/STOP A
[ESPERA] t [GRAB.]
(HOME) B
(pág. 22)
PHOTO
E
EASY F
Parpadea t Se enciende
1 Deslice el interruptor POWER C hasta que el indicador respectivo se
encienda.
Pulse el botón verde únicamente cuando el interruptor POWER C esté en la posición
OFF (CHG).
•
•
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar imágenes fijas
2 Inicie la grabación.
Películas
Pulse START/STOP A (o D).
Para detener la grabación, pulse START/
STOP A (o D) de nuevo.
• No es posible grabar películas en un “Memory
Stick Duo”.
• Consulte “Guía práctica de Handycam” (PDF)
para cambiar la calidad de imagen a SD
(definición estándar).
Imágenes fijas
Pulse PHOTO E ligeramente para
enfocar A (se oye un pitido) y, a
continuación, púlselo totalmente B
(se oye el clic del obturador).
aparece al lado de
/
. Cuando
desaparece, significa que se ha grabado
la imagen.
• Las imágenes fijas se graban en el disco duro en
la configuración predeterminada.
b Notas
ES
12
• Si el indicador ACCESS permanece encendido o parpadea una vez finalizada la grabación, significa que
todavía se están grabando datos en el disco duro o en el “Memory Stick Duo”. No someta la videocámara
a golpes o vibraciones, ni retire la batería o el adaptador de ca.
z Sugerencias
Para grabar imágenes fijas en un
“Memory Stick Duo”
Se puede cambiar el soporte de grabación
de imágenes fijas a un “Memory Stick
Duo”.
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick
Duo” con la marca
o
.
x Inserción/expulsión de un “Memory
Stick Duo”
Abra la pantalla de cristal líquido e
introduzca el “Memory Stick Duo” en la
ranura para Memory Stick Duo en la
dirección adecuada hasta que quede
encajado.
Abra el panel de cristal líquido y empuje
ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia
el interior de la ranura una vez para
expulsar el “Memory Stick Duo”.
b Notas
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
• Si introduce el “Memory Stick Duo” en la
ranura en el sentido incorrecto, el “Memory
Stick Duo”, la ranura del Memory Stick Duo o
los datos de imagen podrían quedar dañados.
Grabación/reproducción
• Puede comprobar el espacio libre del disco duro
pulsando
(HOME) B t
(GESTIONAR HDD/MEMORIA) t
[INFORMAC.
].
• Se pueden capturar hasta 3 imágenes fijas
pulsando PHOTO E durante la grabación de
una película.
• El tiempo máximo de grabación continua es de
aproximadamente 13 horas.
• Cuando un archivo de película supera los 2 GB,
el siguiente archivo de película se crea
automáticamente.
• El tiempo máximo de grabación es el siguiente
(con el modo de grabación [HD SP]);
HDR-SR5E: aproximadamente 11 horas y 50
minutos
HDR-SR7E: aproximadamente 17 horas y 50
minutos
HDR-SR8E: aproximadamente 30 horas
• Utilice el software suministrado para almacenar
películas grabadas como imágenes fijas. Para
obtener información, consulte la “Guía de
Picture Motion Browser” que encontrará en el
CD-ROM suministrado.
z Sugerencias
• El número de imágenes fijas que se pueden
grabar en el “Memory Stick Duo” (1 GB) es el
siguiente (con el valor predeterminado del
tamaño de imagen que aparece entre paréntesis
( )):
HDR-SR5E: 480 ([4,0M])
HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M])
Cifras medidas con un “Memory Stick Duo”
fabricado por Sony Corporation. El número de
imágenes que se pueden grabar varía en función
del entorno de grabación y del soporte de
grabación.
• El número de imágenes que se pueden grabar
varía en función de la calidad o el tamaño de la
imagen. Para obtener más información, consulte
la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
x Para cambiar el soporte de grabación
de imágenes fijas
1 Toque
(OPTION) t ficha
t
[SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte donde desea guardar
las imágenes fijas y toque
.
La videocámara vuelve al modo de
grabación en espera.
Indicador ACCESS
(“Memory Stick Duo”)
ES
13
Para grabar/reproducir con facilidad
Al pulsar EASY F, prácticamente todos
los ajustes de la videocámara se realizarán
automáticamente, de modo que podrá
realizar las operaciones de grabación o
reproducción sin necesidad de realizar
ajustes detallados. Durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam,
aparece en la pantalla de cristal
líquido. Para cancelar el modo Easy
Handycam, pulse EASY F de nuevo.
b Notas
• No es posible utilizar algunos botones/funciones
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
ES
14
Reproducción
(VISUALIZAR IMÁGENES) A
FECHA
(Índice de
rollos de
película) B
Interruptor POWER D
(VISUALIZAR IMÁGENES) C
6 Muestra imágenes fijas en el disco duro
7 Muestra imágenes fijas en un “Memory Stick
Duo”
8 Busca imágenes por fecha
9
(OPTION)
*
: aparece en películas con calidad de imagen
SD (definición estándar).
Grabación/reproducción
1 Permite volver a la pantalla de
grabación
2 6 imágenes anteriores
3 6 imágenes siguientes
4 Permite volver a la pantalla de
grabación
5 Muestra películas con calidad de
imagen HD (alta definición)*
1 Deslice el interruptor POWER D para encender la videocámara.
2 Pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES) C (o A).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido (es posible que las
miniaturas tarden unos instantes en mostrarse).
• Pulse
(Índice de rollos de película) B para mostrar la pantalla
(Índice de rollos de película).
Consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF) para obtener más información.
3 Inicie la reproducción.
Películas
Imágenes fijas
Toque la ficha
o
que desee reproducir.
y la película
Principio de la Alterna entre los modos
escena/escena de reproducción y
pausa cada vez que se
anterior
toca
Detener (ir a la
pantalla INDEX)
Escena
siguiente
Rebobinado/avance
rápido
(OPTION)
Toque la ficha
o
y la imagen
fija que desee reproducir.
Presentación de diapositivas
Ir a la pantalla
VISUAL INDEX
Anterior/Siguiente
(OPTION)
ES
15
Para ajustar el volumen del sonido de
las películas
[GUÍA CONEXIÓN TV] en la pantalla de
cristal líquido.
Al reproducir una película, toque
(OPTION) t ficha
t [VOLUMEN]
y ajuste el volumen con
/
.
Cambie la entrada del televisor a la
toma conectada.
Consulte los manuales de instrucciones
del televisor.
r
Consulte la [GUÍA CONEXIÓN TV]
para conectar la videocámara y el
televisor.
Puede utilizar [GUÍA CONEXIÓN TV]
tocando
(HOME) t
(OTROS)
t [GUÍA CONEXIÓN TV].
r
Lleve a cabo los ajustes de salida
necesarios en la videocámara.
z Sugerencias
• Cuando la reproducción desde la película
seleccionada llega a la última película, la
pantalla regresa a la pantalla INDEX.
• i aparece con la imagen en la ficha que se ha
reproducido/grabado más recientemente (B para
la imagen fija en el “Memory Stick Duo”).
Cuando toque una película marcada con i,
puede reproducirla desde el punto donde se
detuvo anteriormente.
Reproducción de imágenes en
un televisor
Abra la cubierta de la toma para conectar a
las tomas de la videocámara.
Los métodos de conexión y la calidad de la
imagen visualizada en la pantalla del
televisor varían en función del tipo de
televisor conectado y de los conectores
utilizados.
Utilice el adaptador de ca suministrado
como fuente de alimentación (pág. 7).
Consulte además los manuales de
instrucciones suministrados con el
dispositivo que vaya a conectar.
Para obtener información sobre la conexión
y la copia de imágenes grabadas a VCR o
grabadoras de DVD/HDD, consulte “Guía
práctica de Handycam” (PDF).
b Notas
• Cuando vaya a efectuar una grabación, ajuste
[X.V.COLOR] en [ACTIVADO] para
reproducir las imágenes grabadas en un televisor
compatible con x.v.Color. Es posible que sea
necesario configurar algunos ajustes en el
televisor cuando reproduzca las imágenes.
Consulte el manual de instrucciones del
televisor.
Flujo de funcionamiento
Puede asegurarse de que conecta el
televisor correctamente por medio de la
ES
16
b Notas
• Si se utiliza el cable de conexión de A/V para
emitir imágenes, éstas se emitirán con calidad
de imagen SD (definición estándar).
• La Handycam Station y la videocámara están
provistas de tomas A/V OUT y COMPONENT
OUT (pág. 17). Conecte el cable de conexión de
A/V o el cable de vídeo componente a la
Handycam Station o a la videocámara. Si
conecta los cables de conexión de A/V o los
cables de vídeo componente a la Handycam
Station y a la videocámara al mismo tiempo, es
posible que se produzcan alteraciones en la
imagen.
Piezas y funciones utilizadas para la
videocámara
Los números entre paréntesis corresponden a las páginas de referencia.
Grabación/reproducción
Handycam
Station
1 Palanca de zoom motorizado
Para utilizar el zoom, mueva la palanca de
zoom motorizado. Mueva la palanca del
zoom motorizado levemente para obtener
un zoom más lento. Muévala más para
obtener un zoom más rápido.
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original (zoom de reproducción).
• Si toca la pantalla durante el zoom de
reproducción, el punto que haya tocado
aparecerá en el centro de la imagen.
2 Botón PHOTO (12)
ES
17
3 Ocular (HDR-SR7E/SR8E)
4 Visor (11) (HDR-SR7E/SR8E)
5 Palanca de ajuste del objetivo del visor
(11) (HDR-SR7E/SR8E)
6 Indicador ACCESS (Disco duro)
Cuando el indicador ACCESS se enciende
o parpadea, significa que la videocámara
está leyendo o grabando datos.
7 Botón (flash)
Permite seleccionar los ajustes del flash.
8 Toma REMOTE
Permite conectar otros accesorios
opcionales.
ql Sensor remoto/Puerto de infrarrojos
Recibe la señal del mando a distancia.
w; Indicador de grabación de la cámara
Se ilumina en rojo durante la grabación.
Parpadea si queda poco espacio restante en
el disco duro o poca batería.
wa Altavoz
El sonido sale del altavoz durante la
reproducción.
ws Pantalla de cristal líquido/panel táctil
Para grabar en el modo de espejo, abra la
pantalla de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y gírelo 180
grados hacia el lado del objetivo (2).
9 Toma DC IN (7)
0 Gancho para la bandolera
Coloque una bandolera (opcional).
qa Toma HDMI OUT (mini)
Permite conectar con el cable HDMI
(opcional).
qs Toma MIC (PLUG IN POWER) (HDRSR7E/SR8E)
Si conecta un micrófono externo (opcional),
éste tendrá prioridad sobre el micrófono
interno (pág. 19).
qd Toma i (auriculares) (HDR-SR7E/
SR8E)
• Si toca la pantalla durante el zoom de
reproducción, el punto que haya tocado
aparecerá en el centro de la imagen.
qg Toma A/V OUT
Permite conectar con el cable de conexión de
A/V.
wg Botón
qj Active Interface Shoe
La Active Interface Shoe suministra
alimentación a accesorios opcionales, como
una luz de vídeo, un flash o un micrófono.
El accesorio se puede encender o apagar al
utilizar el interruptor POWER de la
videocámara.
qk Botón JACK COVER OPEN/CLOSE
18
wf Botones de zoom
Púlselos para ampliar/disminuir la imagen.
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original (zoom de reproducción).
qf Toma COMPONENT OUT
Permite conectar con el cable de vídeo
componente.
qh Correa de sujeción (11)
ES
wd Botón START/STOP (12)
(HOME) (22)
wh Botón EASY (14)
wj Interruptor POWER (10)
wk Indicador /CHG (carga)
Se enciende durante la carga de la
videocámara o parpadea durante la carga
del flash y permanece encendido cuando la
carga del flash ha finalizado.
wl Indicadores de modo
(Imágenes fijas) (10)
(Película)/
e; Indicador de acceso (“Memory Stick
Duo”)
Cuando el indicador ACCESS se enciende
o parpadea, significa que la videocámara
está leyendo o grabando datos.
rd Botón BACK LIGHT
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse BACK LIGHT para que
aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
ea Batería (7)
rf Palanca BATT (liberación de la batería)
(8)
es Ranura del Memory Stick Duo (13)
ed Botón
(VISUALIZAR
IMÁGENES) (15)
ef Botón
(15)
(Índice de rollos de película)
eh Botón RESET
Pulse RESET para inicializar (restablecer)
todos los ajustes, incluidos los de fecha y
hora.
rh Botón DISC BURN
Para crear un disco, conecte la videocámara
a un ordenador. Para obtener más
información, consulte la “Guía de Picture
Motion Browser”.
Grabación/reproducción
eg Botón DISP/BATT INFO
Puede cambiar la visualización de la
pantalla si lo pulsa mientras la alimentación
está activada.
Si lo pulsa cuando la batería está en OFF
(CHG), puede comprobar la batería
restante.
rg Receptáculo del trípode (superficie
inferior)
Fije el trípode (opcional: la longitud del
tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) al
receptáculo por medio de un tornillo de
trípode.
rj Conector de interfaz
rk Toma (USB)
Permite conectar con el cable USB.
ej Micrófono interno
Graba sonido.
El sonido que capta el micrófono interno se
convierte en sonido envolvente de 5.1
canales y se graba.
ek Flash
Destella al utilizar el flash.
el Objetivo (Carl Zeiss Lens)
r; Interruptor NIGHTSHOT
Para grabar en lugares oscuros, ajuste el
interruptor NIGHTSHOT en ON (aparece
).
ra Selector CAM CTRL (HDR-SR7E/
SR8E)
Es posible asignar un elemento de menú
que utilice frecuentemente al selector CAM
CTRL.
rs Botón MANUAL (HDR-SR7E/SR8E)
Puede visualizar la pantalla [AJUSTE
SELECTOR] manteniendo pulsado el
botón manual.
ES
19
Indicadores que se muestran durante la
grabación/reproducción
Grabación de películas
A Calidad de grabación (HD/SD) y modo
de grabación (XP/HQ/SP/LP)
B Botón HOME
GRAB.
C Energía restante de la batería (aprox.)
D Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
E Contador (hora/minutos/segundos)
F Botón OPTION
G Dual Rec
Grabación de imágenes fijas
H Botón VISUALIZAR IMÁGENES
I Índice de caras ajustado
6,1
FINE
J Grabación de sonido envolvente de 5.1
canales
K Calidad ([FINE] / [STD])
L Tamaño de imagen
M Aparece mientras se está guardando una
imagen fija.
Visualización de películas
N Carpeta de grabación
Sólo aparece cuando el soporte de
grabación de las imágenes fijas es un
“Memory Stick Duo”.
z Sugerencias
Visualización de imágenes fijas
• A medida que aumenta el número de imágenes
fijas grabadas en un “Memory Stick Duo”, se
crean carpetas automáticamente para
almacenarlas.
• Durante la Dual Rec, aparecen los indicadores
de la grabación de películas y de imágenes fijas
al mismo tiempo. El lugar en el que aparecen los
indicadores varía ligeramente con respecto al
lugar en que aparecen durante las operaciones
normales.
O Botón Volver
6,1
P Modo de reproducción
Q Número de película actual en
reproducción/Número total de películas
grabadas
R Botón anterior/siguiente
S Botones de control de vídeo
T Calidad de la imagen en reproducción
ES
20
U Número de imagen fija actual en
reproducción/Número total de imágenes
fijas grabadas
V Botón de presentación de diapositivas
Indicador
Significado
Conexión PictBridge
E
Advertencia
W Nombre de archivo de datos
X Botón VISUAL INDEX
Parte superior derecha
Indicadores que aparecen al
realizar modificaciones
Indicador
FUNDIDO
Luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido
desactivada
Los siguientes indicadores aparecen
durante la reproducción/grabación para
indicar los ajustes de la videocámara.
Parte central
Sensor de caída
desactivado
Parte superior
derecha
Grabación/reproducción
Parte superior
izquierda
Significado
Sensor de caída activado
60min
ESPERA
[30min]
9999
HD SP
W
T
FUND
BLANCO
Parte inferior
Indicador
Significado
Efecto de imagen
Efectos digitales
Parte inferior
Parte superior izquierda
Indicador
Enfoque manual
9
Significado
Grabación/reproducción
de sonido envolvente de
5.1 canales
Grabación con
disparador automático
SELEC.ESCENA
Backlight
.
n
Balance de blancos
SteadyShot desactivado
Flash, R.OJOS ROJ.
EXPOSICIÓN/
MEDIC.PUNT.
NIVEL REFMIC bajo
DESPL.AE*
SELEC.PANOR.
CAMBIO WB*
TELE MACRO
CEBRA
Parte central
Indicador
X.V.COLOR
Significado
Presentación de
diapositivas
Índice de caras ajustado
* HDR-SR7E/SR8E
NightShot
Super NightShot
Color Slow Shutter
ES
21
b Notas
• La fecha y hora de grabación se graba
automáticamente en el disco duro y en el
“Memory Stick Duo”. No se muestran durante
la grabación. No obstante, es posible
consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante
la reproducción.
Realización de
diversas funciones:
“ HOME” y “
OPTION”
(HOME) B
(HOME) A
(OPTION)
Uso del HOME MENU
Es posible modificar las funciones de
grabación y los ajustes de funcionamiento
como más le convenga. Para obtener más
información, consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF).
1 Encienda la videocámara y, a
continuación, pulse
A (o B).
60min
(HOME)
ESPERA
BORRAR
EDIT
EDICIÓN PLAYLIST
IMPRIMIR
1/2
OTROS
Categoría
2 Toque la categoría deseada.
3 Toque el elemento de ajuste
deseado.
4 Siga la guía de la pantalla para
consultar más instrucciones.
ES
22
z Sugerencias
• Si el elemento no se muestra en pantalla, toque
v/V para cambiar de página.
• Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque
.
• La situación actual de grabación/reproducción
no le permite seleccionar o activar
simultáneamente los elementos atenuados.
Para ver la explicación de la función
de cada elemento del HOME MENU
(HELP)
continuación, toque
.
b Notas
• Si el elemento que desea no aparece en pantalla,
toque otra ficha. Si no puede encontrar el
elemento, significa que la función no está
disponible en la situación actual.
• Las fichas y los elementos que aparecen en
pantalla dependen del estado de grabación/
reproducción de la videocámara en ese
momento.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• No se puede utilizar el MENU
(OPTION)
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam (pág. 14).
Grabación/reproducción
1 Pulse
(HOME) A (o B).
2 Toque
(HELP).
La parte inferior del botón
(HELP) se
ilumina en naranja.
3 Modifique el ajuste y, a
Elementos de HOME MENU
3 Toque el elemento cuyo contenido desea
conocer.
Al tocar un elemento, su explicación
aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ].
Uso del OPTION MENU
El MENU
(OPTION) se muestra como
la ventana emergente que aparece al hacer
clic con el botón derecho del ratón de un
ordenador. En el contexto de la operación
se muestran varias funciones. Para obtener
más información, consulte la “Guía práctica
de Handycam” (PDF).
1 Mientras utilice la videocámara,
toque
(OPTION) en la pantalla.
Categoría
IMÁGENES)
PELÍCULA*1
FOTO*1
GR.LEN.UNIF.
Categoría
(VISUALIZAR
IMÁGENES)
VISUAL INDEX*1
INDEX*1
INDEX*1
PLAYLIST
Categoría
BORRAR*
[
2 Toque el elemento deseado.
(TOMA DE
(OTROS)
1
BORRAR], [
BORRAR]
EDIT
[
BORRAR], [
BORRAR],
[DIVIDIR], [COPIAR]
ES
23
EDICIÓN PLAYLIST
AJUST.FOTO CÁM.
[
AÑADIR], [
AÑADIR],
[
AÑAD.p.fecha], [
AÑAD.p.fecha], [
BORRAR],
[
BORRAR], [
BORRAR
TODO], [
BORRAR TODO],
[
MOVER], [
MOVER]
IMPRIMIR
[IMPR.
], [IMPR.
]
ORDENADOR
[
ORDENADOR], [
ORDENADOR], [DISC BURN]
GUÍA CONEXIÓN TV*1
Categoría
(GESTIONAR
HDD/MEMORIA)
FORMATEAR*1
FORMATEAR*1
INFORMAC.
(AJUSTES)
AJUSTES PEL.CÁM
[
/
AJ.GRAB.]*1, [
MODO GRAB.], [
MODO
GRAB.], [DESPL.AE]*3, [CAMBIO
WB]*3, [ILUM.NIGHTSHOT],
[SELEC.PANOR.], [ZOOM
DIGITAL], [STEADYSHOT],
[OB.LENTO AUTO], [X.V.COLOR],
[GUÍA ENCUADR], [CEBRA], [
RESTANTE], [NIVEL FLASH],
[R.OJOS ROJ.], [AJUSTE
AJUSTE
SELECTOR]*3, [
INDEX]*1
ES
24
VIS.AJUSTES IMÁG
[
/
AJ.INDEX]*1, [CÓDIGO
DATOS], [PANTALLA
], [
AJ.INTERVALO]*1
AJUS.SON./PANT.*2
[VOLUMEN]*1, [PITIDO]*1,
[BRILLO LCD], [NIV LUZ LCD],
[COLOR LCD], [ILUM.VISOR]*3
AJUSTES SALIDA
[TIPO TV], [SALIDA PANT.],
[COMPONENTE]
AJ.REL./IDIOM.
REP.ARCH.BD.IM.
Categoría
[
TAM IMAGEN]*1, [
CALIDAD], [NUMERACIÓN],
[DESPL.AE]*3, [CAMBIO WB]*3,
[ILUM.NIGHTSHOT],
[STEADYSHOT]*3, [GUÍA
ENCUADR], [CEBRA], [NIVEL
FLASH], [R.OJOS ROJ.], [AJUSTE
SELECTOR]*3, [SOPORT.FIJAS]*1
[AJUSTE RELOJ]*1, [AJUSTE
ZONA], [HORA VERANO],
[AJUSTE IDIOMA
]*1
AJUST.GENERALES
[MODO DEMO], [INDIC.GRAB.],
[CALIBRACIÓN], [APAGADO
AUTO], [MANDO DIST.],
[SENSOR CAÍDA]
*1 También puede ajustar estos elementos durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 14).
*2 El nombre del menú cambia a [AJUSTES
SONIDO] durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam.
*3 HDR-SR7E/SR8E
Cómo guardar
imágenes
Elementos de OPTION MENU
Aquellos elementos que solamente se
pueden ajustar en el OPTION MENU se
describen a continuación.
Ficha
[ENFOQUE], [ENFOQ.PUNT.], [TELE
MACRO], [EXPOSICIÓN],
[MEDIC.PUNT.], [SELEC.ESCENA],
[BAL.BLANCOS], [COLOR SLOW
SHTR], [SUPER NIGHTSHOT]
[FUNDIDO], [EFECTOS DIG],
[EFECTO IMAG.]
Ficha
[NIVEL REFMIC], [AUTODISPAR.],
[TEMPORIZ.], [GRABAR SONIDO]
– (Las fichas dependen de la situación/Sin
ficha)
[PASE DIAPOS.], [AJUS.PASE DIAPO.],
[COPIAS], [FECHA/HORA],
[TAMAÑO]
Cómo guardar imágenes con un
ordenador
Mediante “Picture Motion Browser” del
CD-ROM suministrado, se pueden guardar
imágenes en un DVD o en el disco duro de
un ordenador. Para obtener más
información, consulte la “Guía de Picture
Motion Browser”.
Grabación/reproducción
Ficha
Debido a la capacidad limitada del disco
duro interno, asegúrese de guardar los datos
de imagen en algún tipo de soporte externo,
como un DVD-R o un ordenador.
Las imágenes grabadas en la videocámara
se pueden guardar como se describe a
continuación.
Creación de un DVD con un solo toque
(One Touch Disc Burn)
Se pueden guardar fácilmente las imágenes
grabadas de la videocámara directamente
en un disco.
Cómo guardar imágenes en un
ordenador
Se pueden guardar las imágenes grabadas
de la videocámara en el disco duro de un
ordenador.
Creación de un DVD con imágenes
seleccionadas
Se pueden guardar las imágenes importadas
al ordenador en un disco. También se
pueden editar estas imágenes.
Cómo guardar imágenes
conectando la videocámara a
otros dispositivos
Puede copiar imágenes a VCR o
dispositivos DVD/HDD. Para obtener más
información, consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF).
ES
25
Borrado de imágenes
z Sugerencias
Borrado de imágenes del disco
duro
• Para borrar todas las imágenes fijas del
“Memory Stick Duo”, en el paso 2, toque [
BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t
.
1 En el
(HOME MENU), toque
(OTROS) t [BORRAR].
2 Toque [
BORRAR].
3 Toque [
BORRAR], [
BORRAR] (películas) o [
BORRAR] (imágenes fijas), de
acuerdo con el tipo de imagen
que corresponda y, a
continuación, toque la imagen
que desee borrar.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
4 Toque
t [SÍ] t
.
Para eliminar todas las películas o
imágenes fijas de una vez
En el paso 3, toque [
BORRAR
TODO]/[
BORRAR TODO]/[
BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t
Para borrar imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”
1 En el paso 2, toque [
BORRAR].
2 Toque [
BORRAR] y, a
continuación, la imagen fija que desee
borrar.
La imagen fija seleccionada tiene la
marca .
3 Toque
ES
26
t [SÍ] t
.
.
Uso con un ordenador
Visualización de la “Guía práctica de
Handycam” (PDF)
Para obtener más información sobre el uso
de la videocámara, consulte la “Guía
práctica de Handycam” (PDF).
Para visualizar la “Guía práctica de
Handycam” (PDF), debe instalar Adobe
Reader en el ordenador.
Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de
disco del ordenador.
Aparece la pantalla de selección para la
instalación.
4 Seleccione el idioma que desee y
el nombre de modelo de su
Handycam y, a continuación,
haga clic en [Handycam
Handbook (PDF)].
La instalación empieza. Cuando la
instalación haya finalizado, el icono de
acceso directo de la “Guía práctica de
Handycam” (PDF) aparecerá en el
escritorio del ordenador.
• El nombre del modelo de su Handycam está
impreso en su superficie inferior.
5 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a
Uso con un ordenador
continuación, extraiga el CD-ROM
de la unidad de disco de su
ordenador.
Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador.
3 Haga clic en [Handycam
Handbook].
Aparecerá la pantalla de instalación de
“Guía práctica de Handycam” (PDF).
2 Coloque el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de
disco del ordenador.
3 Abra la carpeta [Handbook] del
CD-ROM, haga doble clic en la
carpeta [ES] y a continuación
arrastre y suelte el
“Handbook.pdf” en el ordenador.
Haga doble clic en “Handbook.pdf” para
visualizar la guía práctica.
ES
27
Operaciones que puede realizar con un
ordenador Windows
Cuando instale “Picture Motion Browser”
en un ordenador Windows desde el CDROM suministrado, podrá realizar las
operaciones siguientes.
x Creación de un disco con imágenes
tomadas con la videocámara mediante
una sencilla operación
Pulsando DISC BURN en la Handycam
Station (pág. 19), puede guardar imágenes
grabadas en la videocámara a un disco del
ordenador.
x Al utilizar “Picture Motion Browser”
x Visualización de imágenes importadas
en un ordenador
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP
SP2*/Windows Vista*
Para obtener más información sobre
“Picture Motion Browser”, consulte la
“Guía de Picture Motion Browser”.
Atención
Esta camcorder efectúa grabaciones de alta
definición en el formato AVCHD. Se puede
copiar las grabaciones de alta definición en
medios DVD con el software incluido. Sin
embargo, los medios DVD con grabaciones
AVCHD no deben utilizarse con
reproductores o grabadoras basados en
DVD, ya que el reproductor/grabadora de
DVD puede no se capaz de expulsar el
medio y puede borrar su contenido sin
advertencia. Los medios DVD con
grabaciones AVCHD pueden reproducirse
en un reproductor/grabadora compatible
con discos Blu-ray™ u otro dispositivo
compatible.
ES
Requisitos del sistema
x Importación de imágenes tomadas con
la videocámara a un ordenador
x Creación de un disco con imágenes
editadas
28
x Uso de un ordenador Macintosh
El software “Picture Motion Browser”
suministrado no es compatible con los
ordenadores Macintosh. Para obtener
información sobre el uso de un ordenador
Macintosh conectado a su videocámara,
consulte el siguiente sitio Web.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/es/
* No se admiten las ediciones de 64 bits y
Starter (Edition).
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un
entorno basado en una actualización de
los sistemas operativos descritos arriba
ni en un entorno de inicio múltiple.
CPU: Intel Pentium 4 a 2,8 GHz o superior
(se recomienda Intel Pentium 4 a
3,6 GHz o superior, Intel Pentium D a
2,8 GHz o superior, Intel Core Duo a
1,66 GHz o superior o Intel Core 2 Duo
a 1,66 GHz o superior).
Intel Pentium III a 1 GHz o superior
permite las siguientes operaciones:
– Importación de los contenidos al ordenador
– One Touch Disc Burn
– Creación de un disco de formato AVCHD/
DVD-video
– Copia de un disco
– Procesamiento únicamente de los
contenidos en calidad de imagen SD
(definición estándar)
Memoria: para Windows 2000/Windows
XP: 512 MB o más (se recomienda
1 GB o más).
Para procesar únicamente contenido de
calidad de imagen SD (definición
estándar), se necesitan 256 MB de
memoria o más.
Para Windows Vista: 1 GB o más
Disco duro: volumen de disco necesario
para la instalación: aproximadamente
800 MB (se pueden necesitar 10 GB o
más al crear discos de formato
AVCHD).
Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con
DirectX 7 o superior, mínimo de
1.024 × 768 puntos, alta densidad de
color (16 bits)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar), se recomienda Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0), grabadora de
DVD (es necesaria una unidad de CDROM para la instalación)
b Notas
Instalación de software
Hay que instalar el software en el ordenador
Windows antes de conectar la
videocámara al ordenador. La
instalación se debe realizar sólo la primera
vez.
1 Compruebe que la videocámara
no está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
b Notas
• Inicie sesión con permisos de administrador
para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en el ordenador antes de instalar
el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
Uso con un ordenador
• Incluso en entornos informáticos en los que se
garantiza el funcionamiento es posible que
algunos fotogramas de películas con calidad de
imagen HD (alta definición) se pierdan, lo que
produce una reproducción desigual. Sin
embargo, las imágenes importadas y las
imágenes de discos creadas posteriormente no
se verán afectadas.
• No se garantizan las operaciones ni en los
ordenadores que cumplen los requisitos de
sistema anteriores. Por ejemplo, otras
aplicaciones abiertas o de fondo que se estén
ejecutando pueden limitar el rendimiento del
producto.
• “Picture Motion Browser” no admite la
reproducción de sonido envolvente de 5.1
canales. El sonido se reproduce en 2 canales.
• Si utiliza un ordenador portátil, conéctelo al
adaptador de ca como fuente de alimentación
cuando visualice o edite películas grabadas en
formato HD (alta definición). En caso contrario,
el software no funcionará correctamente debido
a la función de ahorro de energía del ordenador.
El contenido y los procedimientos de la
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación, en
[My Computer]. (En Windows 2000, haga
doble clic en [My Computer]).
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según el
ordenador.
4 Haga clic en [Install].
ES
29
5 Seleccione el idioma de la
aplicación que desea instalar y, a
continuación, haga clic en [Next].
9 Haga clic en [Next] en la pantalla
de confirmación de conexión del
ordenador.
6 Seleccione su zona y el país o
región y, a continuación, haga
clic en [Next].
7 Lea el [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of
the license agreement] si está de
acuerdo y, a continuación, haga
clic en [Next].
8 Conecte la videocámara al
ordenador siguiendo estos
pasos.
1 Conecte el adaptador de ca a la Handycam
Station y a una toma de pared.
2 Coloque la videocámara en la Handycam
Station y deslice el interruptor POWER
para encenderla.
3 Conecte la toma (USB) de la Handycam
Station a una toma (USB) del ordenador
mediante el cable USB suministrado.
4 Toque [
ORDENADOR] en la pantalla
de cristal líquido de la videocámara.
b Notas
• Aunque aparezca una pantalla indicando
que debe reiniciarse el ordenador, no es
necesario hacerlo en este momento. Haga
clic en [NO] y continúe instalando el
software.
• La autenticación puede llevar un cierto
tiempo.
10Siga las instrucciones en pantalla
para la instalación del software.
Aparece una de las siguientes pantallas
de instalación, en función del entorno
informático. Lea la pantalla y siga las
instrucciones que aparecen para instalar
el software necesario.
– Sonic UDF Reader*
Software necesario para reconocer un disco
de formato AVCHD
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(sólo para Windows 2000)
Software necesario para crear discos DVD
– Microsoft .NET Framework 1.1*
Software necesario para crear discos
AVCHD
– Microsoft DirectX 9.0c*
Software necesario para manipular películas
* Sólo en Windows 2000 y Windows XP
ES
30
11Siga las instrucciones de la
pantalla y, si se le solicita, reinicie
el ordenador.
Conexión de la videocámara a
un ordenador
Para importar las imágenes al ordenador,
etc., conecte la videocámara al ordenador
mediante los pasos siguientes.
1 Conecte el adaptador de ca a la
Handycam Station y a una toma
de pared.
La instalación ha finalizado.
2 Coloque la videocámara en la
12Extraiga el CD-ROM de la unidad
de disco del ordenador.
Después de instalar el software, se crean
iconos de acceso directo para “Picture
Motion Browser” y “Guía de Picture
Motion Browser” en el escritorio.
Para el uso básico de “Picture Motion
Browser”, consulte “Guía de Picture
Motion Browser”.
Haga doble clic para iniciar
“Picture Motion Browser”.
Haga doble clic para iniciar “Guía
de Picture Motion Browser”.
3 Conecte la toma
(USB) de la
Handycam Station a un
ordenador mediante el cable USB
suministrado (pág. 30).
Uso con un ordenador
Uso de “Picture Motion
Browser”
Handycam Station y deslice el
interruptor POWER para
encenderla.
La pantalla [SELEC.USB] se muestra
en la pantalla de cristal líquido de la
videocámara.
Toque el botón deseado que aparece en
la pantalla.
z Sugerencias
• Si la pantalla [SELEC.USB] no aparece, toque
(HOME) t
(OTROS) t
[ORDENADOR] para mostrarla.
Conexión de cable USB recomendada
Para garantizar el funcionamiento adecuado
de la videocámara, conéctela al ordenador
como se muestra a continuación.
• Conecte los puertos USB de la Handycam
Station y un ordenador mediante un cable USB.
No conecte nada a otros puertos USB de un
ordenador.
ES
31
• Si se conecta a un ordenador con el teclado y el
ratón USB conectados como equipo estándar,
conecte la Handycam Station a otro puerto USB
mediante el cable USB.
b Notas
• Si hay varios dispositivos USB conectados al
ordenador, no se garantiza el funcionamiento.
• Asegúrese de conectar el cable USB a un puerto
USB. Si está conectado a un ordenador
mediante un teclado USB o un concentrador
USB, no se garantiza el funcionamiento.
Para desconectar el cable USB
1 Haga clic en el icono [Unplug or eject
hardware] de la bandeja de tareas de la
parte inferior derecha del escritorio.
2 Haga clic en [Safely remove USB Mass
Storage Device].
3 Haga clic en [OK] (sólo en Windows
2000).
4 Toque [FIN] en la pantalla de la
videocámara.
5 Toque [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
6 Desconecte el cable USB de la Handycam
Station y el ordenador.
b Notas
• No desconecte el cable USB cuando el
indicador ACCESS esté encendido.
• Antes de apagar la videocámara, desconecte el
cable USB según los procedimientos
correspondientes descritos anteriormente.
ES
32
• Desconecte el cable USB según los
procedimientos correspondientes descritos
anteriormente. En caso contrario, los archivos
almacenados en el disco duro de la videocámara
o en un “Memory Stick Duo” podrían no
actualizarse correctamente. Asimismo, si se
desconecta el cable USB incorrectamente podría
averiarse el disco duro de la videocámara o del
“Memory Stick Duo”.
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
Notas antes de enviar a reparar la
videocámara
• Dependiendo del problema, puede que sea
necesario inicializar la videocámara o cambiar
el disco duro de la videocámara. En ese caso, se
borrarán los datos almacenados en el disco duro.
Asegúrese de grabar los datos del disco duro
interno (consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF)) en otro soporte (copia de
seguridad) antes de enviar la videocámara a
reparar. No asumimos ninguna responsabilidad
por la pérdida de datos del disco duro.
• Durante la reparación, puede que tengamos que
comprobar una mínima cantidad de los datos
almacenados en el disco duro para investigar el
problema. No obstante, el distribuidor Sony no
copiará ni conservará los datos.
• Para los problemas de su videocámara, consulte
“Guía práctica de Handycam” (PDF) y para la
conexión al ordenador, consulte “Guía de
Picture Motion Browser”.
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está
activada.
• Después de encender la videocámara,
tarda unos cuantos segundos en estar
lista para tomar imágenes. No se trata
de un fallo de funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de ca de la
toma de pared o extraiga la batería y
vuelva a conectarlos transcurrido
aproximadamente 1 minuto. Si las
funciones siguen sin estar disponibles,
pulse el botón RESET (pág. 19) con un
objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón
RESET, se restablecerán todos los
ajustes, incluido el reloj.)
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje la
videocámara encendida. Apague la
videocámara y llévela a un lugar más
cálido. Déjela ahí durante un rato y, a
continuación, enciéndala.
• Existen algunas funciones que no se
pueden activar de manera simultánea.
Para obtener más información, consulte
la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Solución de problemas
Los botones no funcionan.
Los elementos de menú aparecen
atenuados.
• Durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam, los botones y las
funciones disponibles están limitados.
Cancele el modo Easy Handycam. Para
obtener detalles acerca del
funcionamiento en modo Easy
Handycam, consulte la “Guía práctica
de Handycam” (PDF).
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
videocámara (pág. 7).
• Conecte la clavija del adaptador de ca a
la toma de la pared (pág. 7).
• Coloque correctamente la videocámara
en la Handycam Station (pág. 7).
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida
durante mucho tiempo. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
ES
33
La alimentación se desconecta
bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 5 minutos, ésta se
apagará automáticamente (APAGADO
AUTO). Cambie el ajuste de
[APAGADO AUTO], conecte de
nuevo la alimentación o utilice el
adaptador de ca.
• Cargue la batería (pág. 7).
Al presionar START/STOP o PHOTO
no se graban imágenes.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste el interruptor POWER en
(Película) o
(Imagen fija) (pág. 12).
• La videocámara graba en el disco duro
la imagen que acaba de tomar. No se
pueden realizar nuevas grabaciones
durante este periodo.
• El disco duro de la videocámara está
lleno. Borre las imágenes innecesarias
(pág. 26).
• El número total de escenas de películas
o imágenes fijas supera la capacidad de
grabación de la videocámara. Borre las
imágenes innecesarias (pág. 26).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada o baja.
Apague la videocámara y déjela un
tiempo en un lugar fresco/cálido.
El ordenador no reconoce la
videocámara.
• Instale “Picture Motion Browser”
(pág. 29).
• Desconecte los dispositivos de la toma
USB que no sean el teclado, el ratón y
la videocámara.
• Desconecte el cable USB del ordenador
y de la Handycam Station, reinicie el
ordenador y, a continuación, vuelva a
conectar el ordenador y la videocámara
en el orden adecuado.
• Asegúrese de que [Media Check Tool]
se está ejecutando en el ordenador. Para
obtener información sobre Media
Check Tool, consulte la “Guía de
Picture Motion Browser”.
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
Si aparecen indicadores en el visor (HDRSR7E/SR8E) o en la pantalla de cristal
líquido, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:00
No es posible instalar “Picture
Motion Browser”.
• Compruebe el entorno informático
necesario para instalarlo.
• Instálelo en el orden adecuado
(pág. 29).
“Picture Motion Browser” no
funciona correctamente.
• Salga de “Picture Motion Browser” y
reinicie el ordenador.
ES
34
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería
“InfoLITHIUM” (serie H). Utilice una
batería “InfoLITHIUM” (serie H)
(pág. 7).
• Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
Handycam Station o de la videocámara
(pág. 7).
C:13:ss / C:32:ss
• Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss /
E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Se ha producido un fallo de
funcionamiento que no puede
solucionar sin la ayuda de servicio
técnico. Póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de
Sony. Indíquele el código de 5 dígitos
que comienza por la letra “E”.
E (Advertencia del nivel de la
batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear,
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente 20 minutos.
(Advertencia de alta
temperatura)
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara
aumenta. Apague la videocámara y
déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido*
101-0001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer.
Parpadeo rápido
• Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
(Aviso acerca de el disco duro de
la videocámara)*
(Advertencia de baja
temperatura)*
Parpadeo rápido
Solución de problemas
(Aviso acerca de el disco duro de
la videocámara)*
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje que la
videocámara se caliente.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No se ha insertado ningún “Memory
Stick Duo” (pág. 13).
Parpadeo rápido
• El disco duro de la videocámara está
lleno.
• Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
(Indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha
formateado correctamente.
ES
35
(Indicador de advertencia
referente a la incompatibilidad del
“Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick
Duo” incompatible.
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
ajustada en la posición de bloqueo.
• Se ha restringido el acceso al “Memory
Stick Duo”en otro dispositivo.
(Indicador de advertencia del
flash)
Parpadeo rápido*
• Existe algún tipo de problema con el
flash.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• La cantidad de luz no es suficiente, por
lo que la cámara vibra con facilidad.
Use el flash.
• La videocámara se encuentra en
posición inestable, por lo que se
producen sacudidas con facilidad.
Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos y grabe las
imágenes. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no
desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía.
ES
36
Información complementaria
Precauciones
Uso y cuidados
• No utilice la videocámara envuelta en una
toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
• Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre de la clavija, nunca del cable.
• Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el mando a distancia y la pila tipo
botón fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato.
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila:
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y acuda a un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
• Enciéndala periódicamente y déjela funcionar,
por ejemplo reproduciendo o grabando
imágenes durante unos 3 minutos.
• Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Pantalla de cristal líquido
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido porque puede dañarse.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
puede calentar. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla de cristal
líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda el
uso de un paño suave para limpiarla. Si
utiliza el kit de limpieza para la pantalla de
cristal líquido (opcional), no aplique el
líquido de limpieza directamente sobre la
pantalla. Utilice papel de limpieza
humedecido con el líquido.
Información complementaria
• No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
– En lugares extremadamente cálidos, fríos o
húmedos. Nunca los exponga a temperaturas
superiores a 60 °C, por ejemplo, bajo la luz
solar directa, cerca de calefactores o en un
automóvil estacionado bajo el sol, ya que
podrían deformarse o sufrir fallos de
funcionamiento.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar un fallo de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
– Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido, el visor (HDRSR7E/SR8E) o el objetivo pueden quedar
expuestos a la luz solar directa. Esto dañaría
el interior del visor (HDR-SR7E/SR8E) o de
la pantalla de cristal líquido.
• Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
• Para alimentarla con cc o ca, utilice los
accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallos de
funcionamiento. En ocasiones, este fallo de
funcionamiento puede resultar irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a golpes
o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
ES
37
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
– Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
– Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
– Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
– En lugares cálidos o húmedos
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor POWER se ajuste en OFF
(CHG). La batería recargable preinstalada
siempre se carga mientras la videocámara
está conectada a la toma de pared a través
del adaptador de ca o cuando tiene la
batería colocada. La batería recargable se
descargará completamente transcurridos
aproximadamente 3 meses si no
utiliza la videocámara en absoluto.
ES
38
Utilice la videocámara después de cargar la
batería recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se
verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de
pared mediante el adaptador de ca
suministrado y déjela con el interruptor
POWER ajustado en la posición OFF
(CHG) durante más de 24 horas.
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura
para extraer la cubierta del
compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado +
hacia arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la pila en el mando a
distancia hasta que haga clic.
Lengüeta
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
• Si la pila de litio tiene poca carga, es posible que
la distancia de funcionamiento del mando a
distancia se reduzca o que éste no funcione
correctamente. En ese caso, sustituya la pila por
una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo
de pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
Especificaciones
Sistema
Formato de compresión de vídeo
AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG
(Imágenes fijas)
Formato de compresión de audio
Dolby Digital 2/5.1 canales
Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de vídeo
Color PAL, estándares CCIR
Especificación 1080/50i
Disco duro
HDR-SR5E:
40 GB
HDR-SR7E:
60 GB
HDR-SR8E:
100 GB
En el cálculo de la capacidad de los soportes,
1 GB equivale a 1 000 millones de bytes, una
parte de los cuales se utiliza para la gestión de
datos.
Formato de grabación
Película (HD): AVCHD 1080/50i
Película (SD): MPEG2-PS
Imagen fija: Exif Ver.2.2*1
Visor (HDR-SR7E/SR8E)
Visor eléctrico (color)
Temperatura del color
[AUTO], [UNA PULS.],
[INTERIOR] (3 200 K),
[EXTERIOR] (5 800 K)
Iluminación mínima
2 lx (lux) ([OB.LENTO AUTO]
[ACTIVADO], Velocidad de obturación:
1/25 seg)
0 lx (lux) (durante la función NightShot)
*1 “Exif” es un formato de archivo para
imágenes fijas, establecido por la JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). Los
archivos de este formato pueden contener
información adicional, como información
de la configuración de la videocámara en
el momento de la grabación.
*2 La exclusiva matriz de píxeles del sensor
ClearVid CMOS de Sony y el sistema de
procesamiento de imágenes (nuevo
procesador de imágenes mejorado)
permite obtener una resolución de
imágenes fijas equivalente a los tamaños
descritos.
*3 Las cifras de distancia focal son cifras
reales resultantes de la lectura de píxeles
en gran angular.
Información complementaria
Dispositivo de imagen
HDR-SR5E:
Sensor CMOS de 5,9 mm (tipo 1/3)
Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3):
Máx. 4,0 mega (2 304 × 1 728) píxeles*2
Brutos: aproximadamente 2 100 000 píxeles
Efectivos (película, 16:9):
1 430 000 píxeles
Efectivos (película, 4:3):
1 080 000 píxeles
Efectivos (imagen fija, 16:9):
1 490 000 píxeles
Efectivos (imagen fija, 4:3):
1 990 000 píxeles
HDR-SR7E/SR8E:
Sensor CMOS de 6,3 mm (tipo 1/2,9)
Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3):
Máx. 6,1 mega (2 848 × 2 136) píxeles*2
Bruto: aproximadamente 3 200 000 píxeles
Efectivos (película, 16:9):
2 280 000 píxeles
Efectivos (película, 4:3):
1 710 000 píxeles
Efectivos (imagen fija, 16:9):
2 280 000 píxeles
Efectivos (imagen fija, 4:3):
3 040 000 píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
HDR-SR5E:
10 × (Óptico), 20 ×, 80 × (Digital)
HDR-SR7E/SR8E:
10 × (Óptico), 20 × (Digital)
Distancia focal
F1,8 ~ 2,9
Diámetro del filtro: 37 mm
HDR-SR5E:
f=5,1 ~ 51 mm
Si se convierte a una cámara fija de 35 mm
Para películas*3: 41,3 ~ 485 mm (16:9),
50,5 ~ 594 mm (4:3)
Para imágenes fijas: 40,4 ~ 404 mm (16:9),
37 ~ 370 mm (4:3)
HDR-SR7E/SR8E:
f=5,4 ~ 54 mm
Si se convierte a una cámara fija de 35 mm
Para películas: 40 ~ 400 mm (16:9),
49 ~ 490 mm (4:3)
Para imágenes fijas: 40 ~ 400 mm (16:9),
37 ~ 370 mm (4:3)
ES
39
Conectores de entrada/salida
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohmios)
Señal de audio: 327 mV (a impedancia de
carga de 47 kΩ (kilohmios)), Impedancia de
salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
Toma COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohmios)
Toma HDMI OUT
Conector HDMI tipo C mini
Toma de auriculares (HDR-SR7E/SR8E)
Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm)
Toma de entrada MIC (HDR-SR7E/SR8E)
Minitoma estéreo (Ø 3,5 mm)
Toma REMOTE
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Pantalla de cristal líquido
Handycam Station DCRA-C181
Número total de puntos
211 200 (960 × 220)
Conectores de entrada/salida
Requisitos de alimentación
cc de 6,8 V/7,2 V (batería)
cc de 8,4 V (adaptador de ca)
Consumo medio de alimentación
HDR-SR5E:
Durante la grabación con la cámara mediante
la pantalla de cristal líquido con brillo
normal:
HD: 4,0 W SD: 3,5 W
HDR-SR7E/SR8E:
Durante la grabación con la cámara mediante
el visor con brillo normal:
HD: 4,4 W SD: 3,9 W
Durante la grabación con la cámara mediante
la pantalla de cristal líquido con brillo
normal:
HD: 4,6 W SD: 4,1 W
Temperatura de funcionamiento
entre 0 °C y + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
entre -20 °C y + 60 °C
40
Peso (aproximado)
HDR-SR5E:
460 g, sólo la unidad principal
540 g, incluida la batería recargable NPFH60
HDR-SR7E/SR8E:
530 g, sólo la unidad principal
610 g, incluida la batería recargable NPFH60
Accesorios incluidos
Consulte la página 6.
Imagen
6,7 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
General
ES
Dimensiones (aproximadamente)
HDR-SR5E:
75 × 81 × 135 mm (an/al/pr)
incluidos los salientes
75 × 81 × 140 mm (an/al/pr)
incluidos los salientes y la batería recargable
NP-FH60
HDR-SR7E/SR8E:
75 × 81 × 144 mm (an/al/pr)
incluidos los salientes
75 × 81 × 149 mm (an/al/pr)
incluidos los salientes y la batería recargable
NP-FH60
Salida de audio/vídeo
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohmios)
Señal de audio: 327 mV (a impedancia de
carga de 47 kΩ (kilohmios)), impedancia de
salida inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
Toma COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
PB/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohmios)
Toma USB
mini-B
Adaptador de ca AC-L200/L200B
Requisitos de alimentación
ca de 100 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de corriente
0,35 – 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
entre 0 °C y + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
entre -20 °C y + 60 °C
Dimensiones (aproximadamente)
48 × 29 × 81 mm (an/al/pr),
excluidos los salientes
Peso (aproximado)
170 g, excluido el cable de alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de ca para
obtener más especificaciones.
Batería recargable NP-FH60
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
7,2 Wh (1 000 mAh)
Dimensiones (aproximadamente)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (an/al/pr)
Peso (aproximado)
80 g
Temperatura de funcionamiento
entre 0 °C y + 40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
• La videocámara se ha producido bajo la licencia
de Dolby Laboratories.
Marcas comerciales
Información complementaria
• “Handycam” y
son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
• “AVCHD” y el logotipo de “AVCHD” son
marcas comerciales de Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd. y Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “
”, “Memory Stick
Duo”, “
”, “Memory Stick
PRO Duo”, “
”,
“Memory Stick Micro”, “MagicGate”,
“
”, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
marcas comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• “x.v.Colour” es una marca comercial de Sony
Corporation.
• Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator es una marca
comercial de Dolby Laboratories.
• HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en
otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos
y en otros países.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Intel Corporation o de sus filiales en Estados
Unidos y en otros países.
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
Estados Unidos y/o en otros países.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, en esta Guía
práctica, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
ES
41
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas
con más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más
utilizando tinta hecha con aceite vegetal
exento de compuesto orgánico volátil
(COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a
70% ou mais utilizando tinta à base de óleo
vegetal isenta de COV (composto orgânico
volátil).
Εκτυπωμένο σε 70% ή περισσ τερο
ανακυκλωμένο χαρτί με χρήση
μελανιού βασισμένου σε φυτικά έλαια,
που δεν εμπεριέχει ΠΟΕ (Πτητικές
Οργανικές Ενώσεις).
Printed in Japan
ES/PT/GR
Πρ σθετες πληροφρίες και απαντήσεις
σε συχνές ερωτήσεις που αφορούν το
προϊ ν αυτ μπορείτε να βρείτε στο
τμήμα υποστήριξης πελατών στην
ιστοσελίδα μας.