Delta 4555 Series Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Leak Test
3750015
TWO HANDLE MINI-WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE LAVAMANOS DE DOS MANIJAS
DE MINI-EXTENSIÓN
ROBINETS DE STYLE “À ENTRAXE LONG” À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO STANDARD
1
®
U
P
C
Model/Modelo/Modèle
4555 Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
•ToREAD ALL warnings, care, and maintenance
information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
T
E
F
L
O
N
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de déb-
uter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Acheterlebonnécessairederaccordement.
US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365
SILICONE
T
E
F
L
O
N
5/7/08Rev.A
3/32” (2.38mm)
53925 53925 53925 53925 53925 53925
53925 53925 53925 53925 53925 53925
®
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
NSF-61
ICC/ANSIA117.1
CLEANING AND CARE
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft
towel.
Allparts and finishes of theDelta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-
chaserownstheirhome. Delta FaucetCompanyrecommends using a professionalplumberfor
all installation & repair.
Delta
willreplace,FREEOFCHARGE,duringthewarrantyperiod,anypartorfinishthatproves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
partsmaybeobtainedbycalling1-800-345-DELTA(intheU.S.andCanada)orbywritingto:
In the United States: In Canada:
Delta
FaucetCompany Delta
FaucetCanada
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,ONN6A4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURREDININSTALLATION,REPAIR,ORREPLACEMENTASWELLASANYOTHERKIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
theoriginalconsumerpurchasermustbe made availabletoDeltafor allwarrantyclaims.THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OFMERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
herebyextendedafiveyearlimitedwarrantyfromthe dateofpurchase,with allothertermsof
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages,sotheabovelimitationorexclusionmaynotapplytoyou.Anydamagetothisfaucetas
aresultofmisuse,abuse,orneglect,oranyuseofotherthangenuineDelta
®
replacement parts
WILLVOIDTHEWARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/provincetostate/province.ItappliesonlyforDelta
®
faucets installed in the United States of
America,Canada,andMexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
©2008,MascoCorporationofIndiana
TouteslespiècesetlesfinisdurobinetDelta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
validetantquecelui-cidemeurepropriétairedesamaison.Deltarecommandedefaireappelàun
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
etparécritàl'unedesadressessuivantes:
Aux États-Unis Au Canada
DeltaFaucetCompany DeltaFaucetCanada
ProductService Centredeservicestechniques
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,OntarioN6A4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRENATURENESONTPASCOUVERTSPARLAGARANTIE.Touteréclamationenvertude
laprésentegarantiedoitêtreadresséeàDelta,accompagnéedelapreuved'achat(originaldela
facture)dupremieracheteur.CETTEGARANTIEESTLASEULEOFFERTEPARDELTAFAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE,YCOMPRISLAGARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉMARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
dated'achat.Touteslesautresconditionsdelagarantiedecinqanssontidentiquesàcelledela
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
DanslesÉtatsoulesprovincesoùilestinterditd'exclureoudelimiterlesresponsabilitésàl'égard
desdommagesindirectsoufortuits,lesexclusionsetleslimitessusmentionnées nes'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLEETSANSEFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Ellenes'appliquequ'auxrobinetsDelta
®
installésauxÉtats-Unis,auCanadaetauMexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
etlesécheràl'aided'unchiffondoux.
2
53925Rev.A
©2008,DivisiondeMascoIndiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
©2008,MascoCorporacióndeIndiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
EstadosUnidosyCanada)oescribiendoa:
En los Estados Unidos: En Canada:
DeltaFaucetCompany DeltaFaucetCanada
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,ONN6A4L6
Estagarantíaesextensivaenloquecubreelreemplazamientodetodaslaspiezasdefectuosasy
hastaelacabado,peroéstassonlasúnicasdoscosasqueestáncubiertas.CARGOSDELABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIERTIPO,
INCLUYENDOLAGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIALIZACIÓN.
Estagarantía excluyetodo usoindustrial,comercialydenegocio,acuyoscompradoresseles
daunagarantíalimitadaextendidadecincoañosdesdelafechadecompra,contodoslosotros
términosdeestagarantíaaplicados,exceptoeldeduracióndeésta.Estagarantíaesaplicablea
lasllavesdeDelta
®
fabricadasdespuésdeEnero1,1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes,demaneraquelalimitaciónoexclusiónarribaescritapuedenoaplicarleausted.
Cualquierdañoaestallave,resultadodelmal uso,abuso,odescuido,ocualquierotro usode
piezasderepuestoquenoseangenuinasdeDelta
®
ANULARÁNLAGARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere-
chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladasenlosEstadosUnidosdeAmerica,CanadayMexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
FRONT
Specify Finish
EspecifíqueelAcabado
Précisez le Fini
Contactyourdistributorforhandleandaccent
options/finishes.
Comuníqueseconsudistribuidorparaobteneropcionesen
el tipo de manija y detalles (acentos)/acabados.
Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les
garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec
votre distributeur.
RP24097
1/4 Turn Stop
Parada (Tope) a un
1/4 de Rotación
Butée1/4detour
RP4993
Seats & Springs
AsientosyResortes
Sièges et ressorts
RP26146
HandleBase,SnapRing&Gasket
BasedelaManija,ArodeResorte
yEmpaque
Embasedepoignée,segment
d’arrêt et joint
RP26148
BonnetNuts
Bonetes/Capuchones
Chapeauxfiletés
RP25513
StemUnitAssembly
EnsambledelaUnidad
delVástago
Obturateurs
RP34410
Lift Rod Finial
Pomo de la barra
de alzar
GraindelaTirette
RP53343
Aerator
Aireador
Aérateur
RP13938
O-Ring
Anillo"O"
Joint torique
RP6087
Nut&Washer
TuercayArandela
Écrou et rondelle
RP34346
Basew/Gasket
BaseconEmpaque
Embaseavecjoint
RP5861
CouplingNuts
TuercasdeAcoplamiento
Écrousdebranchement
RP26149
Locknut
Contratuerca
Écrousdeblocage
H212
H216
RP41588
Lift rod
BarradeAlzar
Tige de manoeuvre
RP26533
MetalPop-UpAssemblyLessLiftRod
EnsambledeMetaldelDesagüeAutomático
MenoslaBarradeAlzar
Renvoi mécanique en métal sans la tige
de manoeuvre
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela/
Roldana
Écrouetrondelle
RP6128
Tailpiece
TubodeCola
Raccord de vidange droit
RP12516
Strap & Screw
BarraChatayTornillo
Feuillard et vis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
HorizontalRod&Clip
BarraHorizontalyGancho
Tige horizontale et agrafe
RP6130
PivotSeat&Gasket
AsientodePivoteyEmpaque
Joint et siège du pivot
3
53925Rev.A
Step 1
3750015
FRONT
FRONT
Step 2
3750015
FRONT
FRONT
Step 4
3750015
A.
Insert body (1) through sink and snap into place using plastic
"umbrella" (2). NOTE: The front of the valve is labeled (3).
B.
Install gasket (1), base (2), and snap ring (3) over each end
valve(4).Besuresnapringisfullyseatedingroove(5).
1
C.
Remove "umbrella" (1) and be sure snap rings seat in bases (2).
Install gasket (3), base (4), and spout (5).
D.
Handtightentwooutsidenuts(1)andtightenspoutnut(2)with
basin wrench or other similar tool.
A.
B.
D.
2
1
2
3
4
5
3
1
1
5
53925Rev.A
A.
Introduisezlecorps(1)danslelavaboetbloquez-leenplaceà
l’aide du “parapluie” en plastique (2). NOTE - L’avant de la sou-
pape est identifié par une étiquette (3).
B.
Installez le joint (1), l’embase (2) et le segment d’arrêt (3) sur
chaquesoupape(4).Assurez-vousquelesegmentd’arrêtest
bien calé dans la rainure (5).
C.
Enlevezle“parapluie”(1)etassurez-vousquelesegment
d’arrêt est calé dans chacune des bases (2). Installez ensuite le
joint (3), l’embase (4) et le bec (5).
D.
Serrezlesdeuxécrousextérieurs(1)àlamainetserrezl'écrou
(2)dubecavecunecléàrobinetouunoutilsemblable.
A.
Introduzca el cuerpo (1) a través del lavamanos y coloque a
presión en su sitio utilizando un “paraguas” plástico (2). NOTA:
Elfrentedelaválvulaestámarcadoconetiqueta(3).
B.
Instale el empaque (1), base (2), y el aro de resorte (3) sobre
cadaválvulafinal(4).Asegúresedequelosarosderesorte
estén completamente sentados en la ranura (5).
C.
Quiteel“paraguas”(1)yasegúresequelosarosderesortes
estén sentados en bases (2). Instale el empaque (3), base (4)
y el tubo de salida (5).
D.
Aprieteamanolasdostuercas(1)exterioresyaprietelatuerca
(2) del tubo de salida de agua con una herramienta para
lavabos u otra herramienta similar.
2
Step 3
3750015
FRONT
FRONT
C.
1
2
4
5
3
6
53925Rev.A
E.
Install the handles.
E.
Posez les poignées.
E.
Instale las manijas (manerales).
WaterHook-up
3750015
2
1
2
3
1/2" (12.7mm)
IPS
Choosehook-upsfor1/2"I.P.S.connections:
(1) Ballnoseriser(3/8"O.D.coppertubing),or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1).
Donotovertighten.
Choisissezdesraccordscompatibles1/2poIPS:
1) tubes-raccordsàportéesphérique(tubeencuivre3/8pod.e.)ou
2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Sivousutilisezdestubes-raccordsàportéesphérique(1),servez-vousdes
écrous de raccordement fournis (3). Prenez garde de trop serrer.
EscojalasconexionesparaconexionesIPSde1/2":
(1) Tubomontantebola-nariz(tuberíadecobre3/8"D.E.),o
(2) ConexióndellaveIPS1/2"
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con tubo montante
bola-nariz(1).Noaprietedemasiado.
E.
3/32" (2.38mm)
A.
Remove stopper (1) and flange (2).
B.
Screw nut (1) all the way down.
Push washer (2) and gasket (3) down.
C.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
Teflon
®
tape (3), replace tailpiece.
3
D.
Applysiliconetoundersideofflange(1).Insert
body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
E.
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2)
down firmly and hold in place.
DONOTTWIST.
F.
Tightennut/washer/gasket(1),cleanoffexcess
silicone(2).DONOTTWIST.
Step 3b
Step 3d
SILICONE
Step 3a
A.
B.
Step 3c
C.
D.
Step 3e
E.
Step 3f
F.
Step 3g
G.
G.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod
(2) and stopper (3) as removable (4) or non-
removable(5).Handtightenpivotnut(1).
H.
Attachhorizontalrod(1)tostrap(2)using
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tight-
enscrew(5).Connectassemblytodrain(6).
A.
Quiteeltapón(1)yelreborde(2).
B.
Atornillelatuerca(1)completamente
hastaabajo.Empujelaarandela/roldana
(2) y el empaque (3) hacia abajo.
C.
Quiteeltubodecola(1)delcuerpo(2),
aplique cinta Teflon
®
(3), coloque otra
vez el tubo de cola.
D.
Apliquesilicónalaparteinteriordelreborde(1).
Inserteelcuerpo(2)enellavamanos.Atornilleel
reborde (1) en el cuerpo (2).
E.
Elpivote(1)debedeestardefrentealallave.
Haleelensamble(2)haciaabajofirmementey
sujételoensitio.NOLOGIRE.
F.
Aprietelatuerca/arandela/empaque(1),limpieel
excesodesilicón(2).NOLOGIRE.
G.
Quitelatuercadelpivote(1).Instalela
barra horizontal (2) y el tapón (3) como des-
montable(4)ofijo(5).Aprieteamano
la tuerca del pivote (1).
H.
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra
de alzar (4) dentro de la barra chata de articu-
laciónyaprieteeltornillo(5).Conecteel
ensamblealdesagüe(6).
A.
Enlevezlabonde(1)etlacollerette(2).
B.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre
complètement. Poussez la rondelle (2) et
le joint (3) vers le bas.
C.
Enlevezleraccorddroitdevidange(1)
du corps (2), appliquez du ruban de
Teflon
®
(3), puis remettez le raccord droit
en place.
D.
Appliquezducomposéàlasiliconesouslacol-
lerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo,
puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
E.
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez
l’ensemble (2) vers le bas fermement et main-
tenez-leenplace.PRENEZGARDEDELE
TORDRE.
F.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1),
puisenlevezlesurplusdecomposéàlasilicone
(2).PRENEZGARDEDETORDRELEPIVOT.
G.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezlatige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que
la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrezl’écrou(1)dupivotàlamain.
H.
Fixezlatigehorizontale(1)aufeuillard(2)
àl’aidedel’agrafe(3).Introduisezlatirette(4)
danslefeuillardetserrezlavis(5).Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
1
2
1
2
3
1
2
1
2
1
2
Step 5
3750015
H.
1
5
3
2
4
1
3
1
2
3
6
4
5
2
7
53925Rev.A
8
53925Rev.A
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–
Replace Seats and Springs (1).*
Ifleakpersists–Shutoffwatersupplies–ReplaceStemUnitAssembly(2).*
Leak Test
3750015
Quiteelaireador(1)ygirelasmanijasdelallave(2)
completamentealaposiciónabierta.Abralossuministrosdeagua
calienteyfría(3)ydejequeelaguacorraporlaslíneasporun
inuto. Importante:Estolimpiacualquierescombroquepudiera
causar daño a las partes internas.
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlasflechasporsi
hayfiltracionesdeagua.Aprietedenuevosiesnecesario,pero
no apriete demasiado.
4
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les
sièges et les ressorts (1).*
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).*
Flush Test
3750015
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn
on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one
minute. Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenifnecessary,
but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour
ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau
chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une min-
ute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les sale-
tés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsidentifiésparuneflèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop
les serrer.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–
Cierrelossuministrosdeagua–ReemplacelosAsientosyResortes(1).*
Silafiltraciónpersiste–Cierrelossuministrosdeagua–Reemplaceelens-
ambledelaUnidaddelaEspiga(2).*
1
3
2
* Install stems (2) and 1/4 turn stop (3) correctly for proper handle rotation.
1
2
3
*Instalelasespigas(2)yelpare(tope)aun1/4degiracíon(3)correcta-
mente para obtener una rotación debida.
* Installer correctement les obturateurs (2) et la butée 1/4 de tour (3) pour
que les manettes tournent dans le bon sens.

Transcripción de documentos

C ROBINETS DE STYLE “À ENTRAXE LONG” À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO STANDARD ® 53925 Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. 53925 53925 53925 Model/Modelo/Modèle 4555 Series/Series/Seria 53925 ASME A112.18.1 / CSA B125.1 NSF-61 ICC/ANSI A117.1 TEF LON TEF LON 53925 LIC T SI EFLON 3/32” (2.38mm) For easy installation of your Delta faucet you will need: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. • To purchase the correct water supply hook-up. Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. • Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. SILICONE NE ICO SIL TE F LON Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Acheter le bon nécessaire de raccordement. T 53925 ON E SI LIC ON E 53925 You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: 53925 53925 UP ® LLAVES DE LAVAMANOS DE DOS MANIJAS DE MINI-EXTENSIÓN 53925 53925 TWO HANDLE MINI-WIDESPREAD LAVATORY FAUCETS EFLON US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365 1 5/7/08 Rev. A CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. In Canada: Delta Faucet Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from © 2008, Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. En Canada: Delta Faucet Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. © 2008, Masco Corporación de Indiana Instructions de nettoyage Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Delta Faucet Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6 REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU © 2008, Division de Masco Indiana 2 53925 Rev. A RP34410▲ Lift Rod Finial Pomo de la barra de alzar Grain de la Tirette RP41588 Lift rod Barra de Alzar Tige de manoeuvre RP26148 Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux filetés H212▲ RP53343▲ Aerator Aireador Aérateur RP24097 1/4 Turn Stop Parada (Tope) a un 1/4 de Rotación Butée 1/4 de tour RP25513 Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad del Vástago Obturateurs H216▲ Contact your distributor for handle and accent options/finishes. Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y detalles (acentos)/acabados. Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur. RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et ressorts RP34346▲ Base w/Gasket Base con Empaque Embase avec joint RP6087 Nut & Washer Tuerca y Arandela Écrou et rondelle RP26146▲ Handle Base, Snap Ring & Gasket Base de la Manija, Aro de Resorte y Empaque Embase de poignée, segment d’arrêt et joint RP13938 O-Ring Anillo "O" Joint torique RP26149 Locknut Contratuerca Écrous de blocage FR O NT ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP5861 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de branchement RP5648▲ Stopper Tapón Bonde RP26533▲ Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi mécanique en métal sans la tige de manoeuvre RP23060▲ Flange Reborde Collerette RP6142 Gasket Empaque Joint RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela/ Roldana Écrou et rondelle RP12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et vis RP6132 Nut Tuerca Écrou RP12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige horizontale et agrafe RP6128 Tailpiece Tubo de Cola Raccord de vidange droit 3 RP6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et siège du pivot 53925 Rev. A 1 B. A. 3 FRONT FRONT 2 5 1 2 1 FR O 4 NT FR 3 C. NT D. 2 5 O 2 FRONT 4 3 1 Step 1 3750015 1 3 FR O NT A. Insert body (1) through sink and snap into place using plastic "umbrella" (2). NOTE: The front of the valve is labeled (3). C. Remove "umbrella" (1) and be sure snap rings seat in bases (2). Install gasket (3), base (4), and spout (5). B. Install gasket (1), base (2), and snap ring (3) over each end valve (4). Be sure snap ring is fully seated in groove (5). D. Hand tighten two outside nuts (1) and tighten spout nut (2) with basin wrench or other similar tool. A. Introduzca el cuerpo (1) a través del lavamanos y coloque a presión en su sitio utilizando un “paraguas” plástico (2). NOTA: El frente de la válvula está marcado con etiqueta (3). “paraguas” (1) y asegúrese que los aros de resortes C. Quite elStep 3 estén3750015 sentados en bases (2). Instale el empaque (3), base (4) y el tubo de salida (5). B. Instale el empaque (1), base (2), y el aro de resorte (3) sobre cada válvula final (4). Asegúrese de que los aros de resorte estén completamente sentados en la ranura (5). D. Apriete a mano las dos tuercas (1) exteriores y apriete la tuerca (2) del tubo de salida de agua con una herramienta para lavabos u otra herramienta similar. A. Introduisez le corps (1) dans le lavabo et bloquez-le en place à l’aide du “parapluie” en plastique (2). NOTE - L’avant de la soupape est identifié par une étiquette (3). C. Enlevez le “parapluie” (1) et assurez-vous que le segment d’arrêt est calé dans chacune des bases (2). Installez ensuite le joint (3), l’embase (4) et le bec (5). B. Installez le joint (1), l’embase (2) et le segment d’arrêt (3) sur chaque soupape (4). Assurez-vous que le segment d’arrêt est bien calé dans la rainure (5). D. Serrez les deux écrous extérieurs (1) à la main et serrez l'écrou (2) du bec avec une clé à robinet ou un outil semblable. 53925 Rev. A 5 E. 2 3/32" (2.38mm) 1 2 1/2" (12.7mm) IPS 3 E. Install the handles. Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Do not overtighten. E. Instale las manijas (manerales). Water 3 Escoja las conexiones para conexiones IPS de 1/2": (1) Tubo montante bola-nariz (tubería de cobre 3/8" D.E.), o (2) Conexión de llave IPS 1/2" Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con tubo montante bola-nariz (1). No apriete demasiado. Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS : 1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou 2) raccords de robinet 1/2 po IPS. E. Posez les poignées. Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement fournis (3). Prenez garde de trop serrer. 6 53925 Rev. A 3 B. A. D. C. E. 1 LI C ON E 1 SI 2 3 2 3 1 2 1 1 2 2 G. F. 4 H. 5 3 2 1 4 5 1 2 2 3 1 6 Step 3b A. Remove stopper (1) and flange (2). B. Screw nut (1) all the way down. Push washer (2) and gasket (3) down. tailpiece (1) from body (2), add C. Remove ® Teflon tape (3), replace tailpiece. D. Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2). E. Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. F. Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess silicone (2). DO NOT TWIST. Step 3 Step 3c G. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or nonremovable (5). Hand tighten pivot nut (1). H. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). Step 3f A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (1) completamente B. hasta abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el empaque (3) hacia abajo. (1) del cuerpo (2), C. Quite el tubo de cola ® Step 3a D. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). E. El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. aplique cinta Teflon (3), coloque otra vez el tubo de cola. F. Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). D. Appliquez du composé à la silicone sous la col- Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre B. complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas. E. Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez Enlevez le raccord droit de vidange (1) C. du corps (2), appliquez du ruban de Teflon® (3), puis remettez le raccord droit en place. 53925 Rev. A exceso de silicón (2). NO LO GIRE. lerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. F. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT. 7 G. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). H. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). Installez la tige G. Enlevez l’écrou du pivot (1).Step 3g horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. H. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Introduisez la tirette (4) dans le feuillard et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). 4 2 1 3 2 1 Flush Test 3750015 3 Maintenance Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies– Replace Seats and Springs (1).* If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (2).* *Install stems (2) and 1/4 turn stop (3) correctly for proper handle rotation. Leak Test 3750015 Mantenimiento Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un inuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida– Cierre los suministros de agua–Reemplace los Asientos y Resortes (1).* Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).* *Instale las espigas (2) y el pare (tope) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una rotación debida. Entretien Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les ressorts (1).* Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).* *Installer correctement les obturateurs (2) et la butée 1/4 de tour (3) pour que les manettes tournent dans le bon sens. 8 53925 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta 4555 Series Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario