Delta 3543 Series Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINETS À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
®
U
P
C
Models/Modelos/Modèles
3530, 3543 & 3544
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
•ToREAD ALL warnings, care, and maintenance
information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Acheterlebonnécessairederaccordement.
US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365
LeakCheck
3750016
T
E
F
L
O
N
3/32” (2.38mm)
1
9/16/08 Rev. B
53916 53916 53916 53916 53916 53916
53916 53916 53916 53916 53916 53916
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
T
E
F
L
O
N
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
SILICONE
?
?
?
®
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
2
53916 Rev. B
CLEANING AND CARE
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinish
isextremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
WARNING:
Scrubbing Bubbles
®
Bathroom Cleaner and Lysol
®
Basin Tub and
Tile Cleaner must not be used on the clear knob handles and levers.
Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged
handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry
with a soft cotton cloth.
TouteslespiècesetlesfinisdurobinetDelta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
validetantquecelui-cidemeurepropriétairedesamaison.Deltarecommandedefaireappelàun
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
etparécritàl'unedesadressessuivantes:
Aux États-Unis Au Canada
DeltaFaucetCompany MascoCanada
ProductService Centredeservicestechniques
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,OntarioN6A4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRENATURENESONTPASCOUVERTSPARLAGARANTIE.Touteréclamationenvertude
laprésentegarantiedoitêtreadresséeàDelta,accompagnéedelapreuved'achat(originaldela
facture)dupremieracheteur.CETTEGARANTIEESTLASEULEOFFERTEPARDELTAFAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE,YCOMPRISLAGARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉMARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
dated'achat.Touteslesautresconditionsdelagarantiedecinqanssontidentiquesàcelledela
présente garantie. Laprésente garantie s'applique à tous les robinetsDelta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
DanslesÉtatsoulesprovincesoùilestinterditd'exclureoudelimiterlesresponsabilitésàl'égard
desdommagesindirectsoufortuits,lesexclusionsetleslimitessusmentionnéesnes'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLEETSANSEFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Ellenes'appliquequ'auxrobinetsDelta
®
installésauxÉtats-Unis,auCanadaetauMexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
etlesécheràl'aided'unchiffondoux.
AVERTISSEMENT:
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles
®
ni
le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol
®
sur les
manettesetlespoignéessphériquestransparentes.Cesproduitspeuvent
faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si
ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un
oul'autredesproduitsmentionnés,lesessuyerimmédiatementàl'aide
d'unchiffondecotondoux.
©2008DivisiondeMascoIndiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
©2008MascoCorporacióndeIndiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
EstadosUnidosyCanada)oescribiendoa:
En los Estados Unidos: En Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanada
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,ONN6A4L6
Estagarantíaesextensivaenloquecubreelreemplazamientodetodaslaspiezasdefectuosasy
hastaelacabado,peroéstassonlasúnicasdoscosasqueestáncubiertas.CARGOSDELABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Deltapara todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIERTIPO,
INCLUYENDOLAGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIALIZACIÓN.
Estagarantíaexcluyetodousoindustrial,comercialydenegocio,a cuyoscompradoresseles
daunagarantíalimitadaextendidadecincoañosdesdelafechadecompra,contodoslosotros
términosdeestagarantíaaplicados,exceptoeldeduracióndeésta.Estagarantíaesaplicablea
lasllavesdeDelta
®
fabricadasdespuésdeEnero1,1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes,demaneraquelalimitaciónoexclusiónarribaescritapuedenoaplicarleausted.
Cualquierdañoa estallave,resultado delmaluso, abuso,odescuido,ocualquier otrousode
piezasderepuestoquenoseangenuinasdeDelta
®
ANULARÁNLAGARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere-
chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladasenlosEstadosUnidosdeAmerica,CanadayMexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
¡ADVERTENCÍA!
NosepuedeusarScrubbing Bubbles
®
Bathroom Cleaner o Lysol
®
Basin Tub and Tile Cleaner en las manijas transparentes redondos y
depalanca.Elusodeestosproductospuedenresultarenmanijasraja-
dos o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija,
séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
©2008MascoCorporationofIndiana
Allparts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-
chaserownstheirhome. Delta FaucetCompanyrecommendsusingaprofessionalplumberfor
all installation & repair.
Delta
willreplace,FREEOFCHARGE,duringthewarrantyperiod,anypartorfinishthatproves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
partsmaybeobtainedbycalling1-800-345-DELTA(intheU.S.andCanada)orbywritingto:
In the United States: In Canada:
Delta
FaucetCompany MascoCanada
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,ONN6A4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURREDININSTALLATION,REPAIR,ORREPLACEMENTASWELLASANYOTHERKIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
theoriginal consumer purchaser mustbemadeavailabletoDeltafor all warrantyclaims.THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OFMERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
herebyextendedafive yearlimitedwarrantyfromthe date of purchase,withallother termsof
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages,sotheabovelimitationorexclusionmaynotapplytoyou.Anydamagetothisfaucetas
aresultofmisuse,abuse,orneglect,oranyuseofotherthangenuineDelta
®
replacement parts
WILLVOIDTHEWARRANTY.
Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfrom
state/provincetostate/province.ItappliesonlyforDelta
®
faucets installed in the United States of
America,Canada,andMexico.
Specify Finish
EspecifíqueelAcabado
Précisez le Fini
Drain(Exploded)
RP26533 Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
RP26533 Ensamble de Metal del Desagüe Automático Sin la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal
RP26533 Sans la Tige de Manoeuvre
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela/
Roldana
ÉcrouetRondelle
RP6128
Tailpiece
TubodeCola
RaccorddeVidangeDroit
RP12516
Strap & Screw
BarraChatayTornillo
FeuillardetVis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
HorizontalRod&Clip
BarraHorizontalyGancho
TigeHorizontaleetAgrafe
RP6130
PivotSeat&Gasket
AsientodePivoteyEmpaque
Joint et Siège du Pivot
3
53916 Rev. B
RP4993
Seats & Springs
AsientosyResortes
Sièges et Ressorts
RP10965
Basew/Gasket
BaseconEmpaque
EmbaseavecJoint
RP6060, RP6060SB
BonnetNuts
Bonetes/Capuchones
ChapeauxFiletés
RP1740
StemUnitAssembly
EnsambledelaUnidaddelVástago
Obturateurs
RP5861
CouplingNuts
TuercasdeAcoplamiento
ÉcrousdeRaccordement
RP9519
Nuts&Washers
TuercasyArandelas
ÉcrousetRondelles
RP34352
Hose
Manguera
Flexible
RP38367
EndValveAssembly–WF
EnsambledelaVálvulaFinal
SoupapeAvecRaccord
RP30944
Lift Rod
BarradeAlzar
TigedeManoeuvre
Drain(Exploded)
RP5651 Pop-Up Assembly
3543, 3544 Series/Series/Seria
RP24097
1/4TurnStop
Topeaun1/4deGiración
Butée1/4deTour
RP24096
StemUnitAssembly–BrassStem–SSPlate
EnsambledelaUnidaddelVástago–
VástagoBronce–PlacadeAcero
Inoxidable
Obturateurs–ObturateurLaiton–Plaqueen
AcierInoxydable
RP38958 Pop-Up Assembly Less Lift Rod
RP38958 Ensamble del Desagüe Automático Sin la Barra Para Alzarlo
RP38958 Renvoi Mécanique Sans la Tirette
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela
L’écrou et rondelle
RP33037
Flange Seal
Sello de Brida
Joint de collerette
RP6130
PivotSeat&Gasket
AsientodePivoteyEmpaque
Joint et Siège du Pivot
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
1
RP12516
Strap & Screw
BarraChatayTornillo
FeuillardetVis
11
RP33038
PivotNut
PivotedeTuerca
L’écrou du pivot
7
RP12517
HorizontalRod&Clip
BarraHorizontalyGancho
TigeHorizontaleetAgrafe
8
Tailpiece
Pieza de Cola
Raccord droit de
vidange
4
2
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
3
Flange
Brida
Collerette
5
6
Pivot
Pivote
Pivot
RP19754
Aerator
Aireador
Aérateur
RP38295
SpoutAssembly
EnsambledelTubodeSalida
Bec
RP6087
Nut&Washer
TuercayArandela
ÉcrouetRondelle
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
JointTorique
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
JointTorique
Base Plate
Placa
Plaque de finition
Contactyourdistributorforhandleandaccent
options/finishes.
Comuníqueseconsudistribuidorparaobtener
opciones en el tipo de manija y detalles
(acentos)/acabados.
Pour obtenir des renseignements sur les
poignées, les garnitures et les finis livrables,
veuillez communiquer avec votre distributeur.
4
53916 Rev. B
H23
A22
H27
H26
H25
H24
H22
A24
A23
RP4993
Seats & Springs
AsientosyResortes
Sièges et Ressorts
RP23095
Basew/Gasket
BaseconEmpaque
EmbaseavecJoint
RP6060, RP6060SB
BonnetNuts
Bonetes/Capuchones
ChapeauxFiletés
RP25513
StemUnitAssembly
EnsambledelaUnidad
delVástago
Obturateurs
RP5861
CouplingNuts
TuercasdeAcoplamiento
ÉcrousdeRaccordement
RP9519
Nuts&Washers
TuercasyArandelas
ÉcrousetRondelles
RP34352
Hose
Manguera
Flexible
RP38368
EndValveAssembly–WF
EnsambledelaVálvulaFinal
SoupapeAvecRaccord
RP19754
Aerator
Aireador
Aérateur
RP26142
Gasket
Empaque
Joint
RP38296
SpoutAssembly
EnsambledelTubodeSalida
Bec
RP6087
Nut&Washer
TuercayArandela
ÉcrouetRondelle
Drain(Exploded)
RP5651 Pop-Up Assembly
RP26151
Lift Rod
BarradeAlzar
TigedeManoeuvre
3530 Series/Serie/Seria
RP24097
1/4TurnStop
Topeaun1/4deGiración
Butée1/4deTour
H48
H48
H41
H41
H212
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
JointTorique
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
JointTorique
Specify Finish
EspecifíqueelAcabado
Précisez le Fini
H215
InstallationDwg.1G
3750016
InstallationDwg.1C
3750016
A.
Properly align base (1) on end valves. Slide hot (2) and cold (3) end valves with
gaskets (4) through sink. NOTE:Hotsideendvalveislabeled(5)!
B.
Pass washer (1) then nut (2) over copper tube (3) and screw on end valve.
Securewithwrench.RepeatstepsBandCforremainingendvalve.
Coppertubes(3)installawayfromspout.
C.
Noteproperendvalveinstallation.
InstallationDwg.1B
3750016
5
53916 Rev. B
1
A.
Positionnez l’embase (1) correctement sur les soupapes. Introduisez les
soupapes d’eau chaude (2) et d’eau froide (3) avec leur joint respectif dans le
lavabo. NOTE - La soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (5).
B.
Glissezlarondelle(1)etl’écrou(2)surletubeencuivre(3),puisserrezl’écrou
pourfixerlasoupape.Fixezla
soupapeàl’aidedel’écrouetdelarondelle.RépétezlesétapesBetCpour
l’autre soupape. NOTE - Les tubes en cuivre doivent être éloignés du bec.
C.
Soupape bien installée.
D.
Install the spout (1), (base, if required) and gasket (2). Secure with
washer (3) and nut (4). NOTE: If sink is uneven, use silicone under
the gasket.
E.
SnapQuickConnecthoseassembly(1)ontothespoutnipple(2)and
end valve nipples (3). Pull down moderately to ensure each connec-
tionhasbeenmade!WARNING: DO NOT REMOVE the clips from
the hose assembly.
If you are installing a model with pop-up, complete step 2 or 3.
A.
B.
1
2
3
4
1
2
3
5
D.
Installez le bec (1), l’embase (si elle est requise) et le joint (2).
Fixez-leàl’aidedelarondelle(3)etdel’écrou(4).NOTE–Sila
surface du lavabo est inégale, appliquez du composé d’étanchéité
sous le joint.
E.
Branchezlestuyauxàraccordementrapide(1)surlemamelondu
bec(2)etlesmamelonsdesoupape(3).Tirezmodérémentles
raccords pour vous assurer qu’ils sont bien solides.
AVERTISSEMENT: NE RETIREZ PAS les brides des tuyaux.
Si vous installez un modèle avec renvoi mécanique, veuillez
suivre les étapes 2 ou 3 concernant l'installation d'un renvoi
mécanique.
A.
Alinielabasecorrectamente(1)enlaválvulasfinales.Deslicelasválvulasfina-
les,caliente(2)yfría(3),conlosempaques(4)atravésdellavamanos.
NOTA: La parte caliente de la válvula final está etiquetada (5).
B.
Pase la arandela (1) y luego la tuerca (2) sobre el tubo de cobre (3) y el tornillo
enlaválvulaextrema.Asegurelaválvulafinalconlatuercaylaarandela.
RepitalospasosByCenlaválvulafinalquequeda.NOTA: Los tubos de
cobre (3) se instalan con cara de frente al lado opuesto del tubo de salida.
C.
¡Observelainstalacióncorrectadelaválvulafinal!
D.
Instale el tubo de salida (1), (la base, si es requerida) y el empaque
(2). Fije con la arandela/roldana (3) y la tuerca (4), NOTA: Si el
lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del empaque.
E.
Coloqueapresiónlamangueradeconexiónrápida(1)enla
entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula
extrema(3).¡Halehaciaabajomoderadamenteparaasegurarque
cadaconexiónsehahecho!AVISO: NO QUITE los clips o
ganchos del ensamble de la manguera.
Si usted está instalando un modelo con desagüe automático,
complete el paso 2 o paso 3 para instalaciones con desagües
automáticos.
C.
D.
E.
1
2
3
4
1
3
2
6
2
A.
Quiteeltapón(1)yelreborde(2).
B.
Atornillelatuerca(1)completamentehasta
abajo.Empujelaarandela/roldana(2)yel
empaque (3) hacia abajo.
C.
Quiteeltubodecola(1)delcuerpo(2),
apliquecintaTeflon
®
(3), coloque otra vez
el tubo de cola.
D.
Apliquesilicónalaparteinteriordelreborde
(1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos.
Atornilleelreborde(1)enelcuerpo(2).
E.
Elpivote(1)debedeestardefrentealallave.
Haleelensamble(2)haciaabajofirmementey
sujételoensitio.NOLOGIRE.
F.
Aprietelatuerca/arandela/empaque(1),limpie
elexcesodesilicón(2).NOLOGIRE.
G.
Quitelatuercadelpivote(1).Instalela
barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable(4)ofijo(5).Aprieteamano
la tuerca del pivote (1).
H.
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
(2) utilizando el gancho (3). Instale la barra
dealzar(4),aprieteeltornillo(5).Conecte
el ensamble al desagüe (6).
A.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
B.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descen
complètement. Poussez la rondelle (2) et le
joint (3) vers le bas.
C.
Enlevezleraccorddroitdevidange(1)du
corps(2),appliquezdurubandeTeflon
®
(3),
puis remettez le raccord droit en place.
D.
Appliquezducomposéàlasiliconesousla
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans lavabo,
puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
E.
Lepivot(1)doitfairefaceaurobinet.Tirez
l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-
leenplace.PRENEZGARDEDELETORDRE.
F.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1),
puisenlevezlesurplusdecomposéàlasilicone
(2).PRENEZGARDEDETORDRELEPIVOT.
G.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezlatige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière
que la bonde soit amovible (4) ou non
amovible(5).Serrezl’écrou(1)dupivotà
la main.
H.
Fixezlatigehorizontale(1)aufeuillard(2)
àl’aidedel’agrafe(3).Installezlatigede
manoeuvre(4)etserrezlavis(5).Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
Step 3c
1
2
3
C.
Step 3f
F.
1
2
H.
1
5
3
4
2
Step 3a
A.
1
6
2
Step 3b
1
2
3
B.
Step 3g
G.
1
3
4
5
2
Step 3e
E.
1
2
Step 3d
SILICONE
1
2
D.
53916 Rev. B
A.
Remove stopper (1) and flange (2).
B.
Screw nut (1) all the way down. Push washer
(2) and gasket (3) down.
C.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
Teflon
®
tape (3), replace tailpiece.
D.
Applysiliconetoundersideofflange(1).Insert
body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
E.
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2)
downfirmlyandholdinplace.DONOTTWIST.
F.
Tightennut/washer/gasket(1),cleanoffexcess
silicone(2).DONOTTWIST.
G.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod
(2) and stopper (3) as removable (4) or non-
removable(5).Handtightenpivotnut(1).
H.
Attachhorizontalrod(1)tostrap(2)using
clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5).
Connectassemblytodrain(6)
.
Metal Pop-Up
Desagüe automático de metal
Renvoi mécanique en métal
E.
10
3
7
53916 Rev. B
D.
A.
Remove stopper (1), brass nut & washer
(2), black gasket (3) and tail piece (4).
B.
Applysiliconetoundersideofflange(5).Insert
flange into sink.
C.
Install black gasket (3), washer and brass nut (2) onto
flange (5) from below sink but do not tighten brass
nut (2). Screw on tail piece (4) and hand tighten.
D.
Withpivot(6)facingtowardfaucet,pull
pop-up straight down into drain hole and secure
gasket(3),brassnutandwasher(2).DONOT
TURNPOP-UPWHILETIGHTENINGBRASSNUT
ORSEALANTMAYNOTSEALDRAIN.Remove
excesssealant.
Pop-Ups with Metal Flange and Plastic Tail Piece
Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique
A.
Enlevezlabonde(1),l’écrouenlaitonetla
rondelle (2), le joint noir (3) et le raccord droit
de vidange (4).
B.
Appliquezdecomposéàlasiliconesousla
collerette (5). Introduisez la collerette
dans l’évier.
C.
Montez le joint noir (3), la rondelle et l’écrou en
laiton (2) sur la collerette (5) par dessous l’évier
sans serrer l’écrou en laiton (2).
Vissezle
raccorddroitdevidange(4)etserrez-leà
la main.
C.
F.
E.
Remove pivot nut (7). Install horizontal rod (8) and
stopper (1) as removable (9) or non-removable (10).
Handtightenpivotnut(7).
F.
Attachhorizontalrod(8)tostrap(11)usingclip(8).
Installliftrod(12),tightenscrew(11).Connect
assembly to drain.
A.
Quiteeltapón(1),latuercadebronceyla
arandela (2), el empaque negro (3) y la pieza
de cola (4).
B.
Apliquesilicónpordebajodelabrida(5).
Introduzca la brida dentro del lavamanos.
C.
Instale el empaque negro (3), la arandela
y la tuerca de bronce (2) en la brida (5) desde
la parte interior del lavamanos pero no apriete
latuercadebronce(2).Atornillelapiezade
cola (4) y apriete a mano.
D.
Conelpivote(6)defrentealallave,haleel
desagüe automático directamente hacia abajo
dentro del drenaje y fije el empaque (3), la tuerca
debronceylaarandela(2).NOGIREEL
DRENAJEAUTOMÁTICOMIENTRASAPRIETELA
TUERCADEBRONCEOELSELLADORPUEDA
NOSELLARELDRENAJE.Quiteelexceso
de sellador.
Drenajes automáticos con brida de metal y la pieza de cola plástica
E.
Quitelatuercadelpivote(7).Instalelabarrahori-
zontal (8) y el tapón (1) como desmontable (9) o
fijo(10).Aprieteamanolatuercadelpivote(7).
F.
Una la barra horizontal (8) a la barra chata (11)
utilizando el gancho (8). Instale la barra de alzar
(12),aprieteeltornillo(11).Conecteelensamble
al desagüe.
D.
Alorsquelepivot(6)faitfaceaurobinet,tirezle
renvoi directement vers le bas dans l’orifice de
l’évier,puisfixezlejoint(3),l’écrouenlaitonetla
rondelle(2).NETOURNEZPASLERENVOI
PENDANTQUEVOUSSERREZL’ÉCROU EN
LAITONCARLECOMPOSÉ À LASILICONE
POURRANEPASASSURERL’ÉTANCHÉITÉ
DURENVOI.Enlevezl’excèsdecomposé
d’étanchéité.
E.
Enlevezl’écroudupivot(7).Installezlatige
horizontale (8) et la bonde (1) de manière que la
bonde soit amovible (9) ou non amovible (10).
Serrezl’écrou(7)dupivotàlamain.
F.
Fixezlatigehorizontale(8)aufeuillard(11)à
l’aide de l’agrafe (8). Installez la tige de
manoeuvre(12)etserrezlavis(11).Fixez
l’ensemble au renvoi.
1
4
2
3
A.
SILICONE
B.
5
5
3
2
4
6
3
2
7
1
8
11
12
8
9
8
53916 Rev. B
FluishTest
3750016
2
1
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off
watersupplies–ReplaceSeatsandSprings(1).*
If leak persists–Shutoffwatersupplies–
ReplaceStemUnitAssembly(2).*
Quiteelaireador(1)ygirelasmanijasdelallave
(2)completamentealaposiciónabierta.Abralos
suministrosdeaguacalienteyfría(3)ydejeque
elaguacorraporlaslíneasporunminuto.
Importante:Estolimpiacualquierescombroque
pudiera causar daño a las partes internas.
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlas
flechasporsihayfiltracionesdeagua.Aprietede
nuevo si es necesario, pero no a
priete demasiado.
5
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all
thewayon.Turnonhotandcoldwatersupplies(3)
and flush water lines for one minute.
Important:Thisflushesawayanydebristhat
could cause damage to internal parts.
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées
(2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en
eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une
minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau
pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer
les éléments internes du robinet.
Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsiden-
tifiés par une flèche. Resserrez les raccords au
besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones de la pico del
tubo de salida–Cierrelossuministrosde
agua–ReemplacelosAsientosyResortes(1).*
Si la filtración persiste–Cierrelossuministros
deagua–ReemplaceelensambledelaUnidad
delaEspiga(2).*
*Installstems(2)and1/4turnstops(3)correctly
for proper handle rotation. Note:Notallmodels
require 1/4 turn stop.
1
2
3
1
2
*Instalelasespigas(2)ylospares(topes)a
un1/4degiracíon(3)correctamentepara
obtener una rotación debida. Nota: Notodos
los modelos requieren un mecanismo de
paradaaun1/4degiracíon.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez
l’eau–puisremplacezlessiègesetlesressorts(1).*
Si le robinet fuit encore–coupezl’eau–puis
remplacezl’obturateur(2).*
*Installercorrectementlesobturateurs(2)
et les butées 1/4 de tour (3) pour que les
manettes tournent dans le bon sens.
Note : La butée 1/4 de tour n'est pas requise
sur tous les modèles.
3
1
2
3
Choosehook-upsfor1/2"I.P.S.connections:
(1)Ballnoseriser(3/8"O.D.coppertubing),or
(2)1/2"I.P.S.faucetconnector
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose
risers (1).
Usetwowrencheswhentightening.Donotovertighten.
1/2"(13mm)IPS
Choisissezdesraccordscompatibles1/2poIPS:
1) tubes-raccordsàportéesphérique
(tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou
2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Sivousutilisezdestubes-raccordsàportéesphérique(1),
servez-vous des écrous de raccordement fournis (3).
Utilisezdeuxcléspourserrerlesraccords.Prenezgarde
de trop serrer.
EscojalasconexionsIPSde1/2":
(1)ConexiónBola-nariz(Tuberíadecobrede3/8"
D.E.),o
(2)ConectordellaveI.P.S.1/2"
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la
conexiónbola-nariz(1).
Utilicedosllavesdetuercascuandoapriete.Noapri-
ete demasiado.
4
Make Connections to water lines:
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et
d´eau froide:

Transcripción de documentos

53916 C ROBINETS À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO ® 53916 53916 53916 Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. 53916 ASME A112.18.1/ CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 3530, 3543 & 3544 Series/Series/Seria 53916 LLAVES DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS TEF LON TEF LON 53916 T SI EFLON 3/32” (2.38mm) For easy installation of your Delta faucet you will need: ? SILICONE TEF • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. • To purchase the correct water supply hook-up. N LO ? Leak Check 3750016 Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. • Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: SILICONE NE ICO SIL T 53916 LIC ON E SI LIC ON E 53916 You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: 53916 53916 UP ® 53916 TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCETS TE F LON EFLON SILICON E • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Acheter le bon nécessaire de raccordement. ? US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365 9/16/08    Rev. B 1 Le Warning: CLEANING AND CARE Scrubbing Bubbles ® Bathroom Cleaner and Lysol ® Basin Tub and Tile Cleaner must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. In Canada: Masco Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from © 2008 Masco Corporation of Indiana ¡ADVERTENCÍA! LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE No se puede usar Scrubbing Bubbles ® Bathroom Cleaner o Lysol ® Basin Tub and Tile Cleaner en las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave. Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. En Canada: Masco Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO © 2008 Masco Corporación de Indiana Instructions de nettoyage AVERTISSEMENT: Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles ® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol ® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un ou l'autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l'aide d'un chiffon de coton doux. Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE © 2008 Division de Masco Indiana 2 53916    Rev. B 3543, 3544 Series/Series/Seria RP5651 Pop-Up Assembly RP6060, RP6060SB Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés RP30944▲ Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre RP24097 1/4 Turn Stop Tope a un 1/4 de Giración Butée 1/4 de Tour RP38295▲ Spout Assembly Ensamble del Tubo de Salida Bec RP24096 Stem Unit Assembly–Brass Stem–SS Plate Ensamble de la Unidad del Vástago– Vástago Bronce– Placa de Acero Inoxidable Obturateurs–Obturateur Laiton–Plaque en Acier Inoxydable RP19754▲ Aerator Aireador Aérateur RP13938 O-Ring Anillo “O” Joint Torique RP1740 Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad del Vástago Obturateurs Drain (Exploded) RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts Base Plate Placa Plaque de finition RP10965▲ Base w/Gasket Base con Empaque Embase avec Joint RP6087 Nut & Washer Tuerca y Arandela Écrou et Rondelle RP13938 O-Ring Anillo “O” Joint Torique RP9519 Nuts & Washers Tuercas y Arandelas Écrous et Rondelles RP5861 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de Raccordement RP34352 Hose Manguera Flexible ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP38367▲ End Valve Assembly–WF Ensamble de la Válvula Final Soupape Avec Raccord RP26533▲ Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod RP26533▲ Ensamble de Metal del Desagüe Automático Sin la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal RP26533▲ Sans la Tige de Manoeuvre RP38958 Pop-Up Assembly Less Lift Rod RP38958 Ensamble del Desagüe Automático Sin la Barra Para Alzarlo RP38958 Renvoi Mécanique Sans la Tirette 1 RP5648▲ Stopper Tapón Bonde RP23060▲ Flange Reborde Collerette RP6142 Gasket Empaque Joint RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela/ Roldana Écrou et Rondelle rp5648 Stopper Tapón Bonde RP12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis 5 Flange Brida Collerette 3 RP6132 Nut Tuerca Écrou rp6142 Gasket Empaque Joint 2 rp6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela L’écrou et rondelle RP12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe RP6128 Tailpiece Tubo de Cola Raccord de Vidange Droit 7 rp33038 Pivot Nut Pivote de Tuerca L’écrou du pivot 8 rp33037 Flange Seal Sello de Brida Joint de collerette RP6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot 4 Tailpiece Pieza de Cola Raccord droit de vidange Drain (Exploded) 53916    Rev. B 11 rp12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis 3 rp12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe 6 Pivot Pivote Pivot rp6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot 3530 Series/Serie/Seria RP5651 Pop-Up Assembly RP26151▲ Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre RP6060, RP6060SB Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés RP38296▲ Spout Assembly Ensamble del Tubo de Salida Bec RP24097 1/4 Turn Stop Tope a un 1/4 de Giración Butée 1/4 de Tour RP25513 Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad del Vástago Obturateurs RP19754▲ Aerator Aireador Aérateur RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts RP13938 O-Ring Anillo “O” Joint Torique RP26142 Gasket Empaque Joint Drain (Exploded) RP23095▲ Base w/Gasket Base con Empaque Embase avec Joint RP13938 O-Ring Anillo “O” Joint Torique RP6087 Nut & Washer Tuerca y Arandela Écrou et Rondelle RP9519 Nuts & Washers Tuercas y Arandelas Écrous et Rondelles ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP5861 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de Raccordement RP34352 Hose Manguera Flexible Contact your distributor for handle and accent options/finishes. RP38368▲ End Valve Assembly–WF Ensamble de la Válvula Final Soupape Avec Raccord Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y detalles (acentos)/acabados. Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur. H22 A22 H23 A23 H41 H24 A24 H212 H26 H25 4 H41 H27 H48 H215 53916    Rev. B 1 B. A. 1 2 1 4 2 5 3 3 C. E. D. 1 2 3 2 1 3 4 Installation Dwg.1B 3750016 A. Properly align base (1) on end valves. Slide hot (2) and cold (3) end valves with D. Install the spout (1), (base, if required) and gasket (2). Secure with B. Pass washer (1) then nut (2) over copper tube (3) and screw on end valve. Installation Dwg. 1C (2) and E. Snap Quick Connect hose assembly (1) onto the spout nipple gaskets (4) through sink. NOTE: Hot side end valve is labeled (5)! Secure with wrench. Repeat steps B and C for remaining end valve. Copper tubes (3) install away from spout. C. Note proper end valve installation. washer (3) and nut (4). NOTE: If sink is uneven, use silicone under the gasket. end valve nipples (3). Pull down moderately to ensure each connec-3750016 tion has been made! WARNING: DO NOT REMOVE the clips from the hose assembly. If you are installing a model with pop-up, complete step 2 or 3. Installation Dwg. 1G A. Alinie la base correctamente (1) en la válvulas finales. Deslice las válvulas fina- 3750016 D. Instale el tubo de salida (1), (la base, si es requerida) y el empaque B. Pase la arandela (1) y luego la tuerca (2) sobre el tubo de cobre (3) y el tornillo E. Coloque a presión la manguera de conexión rápida (1) en la les, caliente (2) y fría (3), con los empaques (4) a través del lavamanos. NOTA: La parte caliente de la válvula final está etiquetada (5). en la válvula extrema. Asegure la válvula final con la tuerca y la arandela. Repita los pasos B y C en la válvula final que queda. NOTA: Los tubos de cobre (3) se instalan con cara de frente al lado opuesto del tubo de salida. C. ¡Observe la instalación correcta de la válvula final! A. Positionnez l’embase (1) correctement sur les soupapes. Introduisez les soupapes d’eau chaude (2) et d’eau froide (3) avec leur joint respectif dans le lavabo. NOTE - La soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (5). B. Glissez la rondelle (1) et l’écrou (2) sur le tube en cuivre (3), puis serrez l’écrou pour fixer la soupape. Fixez la soupape à l’aide de l’écrou et de la rondelle. Répétez les étapes B et C pour l’autre soupape. NOTE - Les tubes en cuivre doivent être éloignés du bec. C. Soupape bien installée. 53916    Rev. B 5 (2). Fije con la arandela/roldana (3) y la tuerca (4), NOTA: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del empaque. entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula extrema (3). ¡Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho! AVISO: NO QUITE los clips o ganchos del ensamble de la manguera. Si usted está instalando un modelo con desagüe automático, complete el paso 2 o paso 3 para instalaciones con desagües automáticos. D. Installez le bec (1), l’embase (si elle est requise) et le joint (2). Fixez-le à l’aide de la rondelle (3) et de l’écrou (4). NOTE – Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du composé d’étanchéité sous le joint. E. Branchez les tuyaux à raccordement rapide (1) sur le mamelon du bec (2) et les mamelons de soupape (3). Tirez modérément les raccords pour vous assurer qu’ils sont bien solides. AVERTISSEMENT: NE RETIREZ PAS les brides des tuyaux. Si vous installez un modèle avec renvoi mécanique, veuillez suivre les étapes 2 ou 3 concernant l'installation d'un renvoi mécanique. A. C. B. E. D. 1 SIL NE I CO 2 1 2 3 2 3 2 1 1 1 G. F. 4 2 2 H. 5 4 3 2 1 5 1 2 3 2 1 6 Step 3b Metal Pop-Up Step 3c A. Remove stopper (1) and flange (2). D. Apply silicone to underside of flange (1). Insert B. Screw nut (1) all the way down. Push washer (2) and gasket (3) down. E. Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) tailpiece (1) from body (2), add C. Remove ® F. Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess Teflon tape (3), replace tailpiece. body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2). down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. silicone (2). DO NOT TWIST. G. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or nonremovable (5). Hand tighten pivot nut (1). H. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). Step 3f Step 3a Desagüe automático de metal A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (1) completamente hasta B. abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el empaque (3) hacia abajo. C. Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2), aplique cinta Teflon® (3), coloque otra vez el tubo de cola. D. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). E. El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. F. Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE. Renvoi mécanique en métal A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). B. Serrez l’écrou (1) pour le faire descen complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas. C. Enlevez le raccord droit de vidange (1) ®du corps (2), appliquez du ruban de Teflon (3), puis remettez le raccord droit en place. G. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). H. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). Step 3g D. Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). E. Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenezle en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. F. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT. 6 G. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. H. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). 53916    Rev. B A. B. C. NE I CO 1 SIL 3 5 3 3 5 2 2 4 4 D. F. E. 12 1 11 8 3 8 7 2 6 9 10 Pop-Ups with Metal Flange and Plastic Tail Piece  emove stopper (1), brass nut & washer A. R (2), black gasket (3) and tail piece (4).  pply silicone to underside of flange (5). Insert B. A flange into sink. C. Install black gasket (3), washer and brass nut (2) onto D. With pivot (6) facing toward faucet, pull pop-up straight down into drain hole and secure gasket (3), brass nut and washer (2). DO NOT TURN POP-UP WHILE TIGHTENING BRASS NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove excess sealant. flange (5) from below sink but do not tighten brass nut (2). Screw on tail piece (4) and hand tighten.  emove pivot nut (7). Install horizontal rod (8) and E. R stopper (1) as removable (9) or non-removable (10). Hand tighten pivot nut (7).  ttach horizontal rod (8) to strap (11) using clip (8). F. A Install lift rod (12), tighten screw (11). Connect assembly to drain. Drenajes automáticos con brida de metal y la pieza de cola plástica A. Quite el tapón (1), la tuerca de bronce y la arandela (2), el empaque negro (3) y la pieza de cola (4). B. Aplique silicón por debajo de la brida (5). Introduzca la brida dentro del lavamanos. C. Instale el empaque negro (3), la arandela y la tuerca de bronce (2) en la brida (5) desde la parte interior del lavamanos pero no apriete la tuerca de bronce (2). Atornille la pieza de cola (4) y apriete a mano.  on el pivote (6) de frente a la llave, hale el D. C desagüe automático directamente hacia abajo dentro del drenaje y fije el empaque (3), la tuerca de bronce y la arandela (2). NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE. Quite el exceso de sellador. E. Quite la tuerca del pivote (7). Instale la barra horizontal (8) y el tapón (1) como desmontable (9) o fijo (10). Apriete a mano la tuerca del pivote (7).  na la barra horizontal (8) a la barra chata (11) F. U utilizando el gancho (8). Instale la barra de alzar (12), apriete el tornillo (11). Conecte el ensamble al desagüe. Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique  nlevez la bonde (1), l’écrou en laiton et la A. E rondelle (2), le joint noir (3) et le raccord droit de vidange (4).  ppliquez de composé à la silicone sous la B. A collerette (5). Introduisez la collerette dans l’évier.  ontez le joint noir (3), la rondelle et l’écrou en C. M laiton (2) sur la collerette (5) par dessous l’évier sans serrer l’écrou en laiton (2). Vissez le raccord droit de vidange (4) et serrez-le à la main. 53916    Rev. B  lors que le pivot (6) fait face au robinet, tirez le D. A renvoi directement vers le bas dans l’orifice de l’évier, puis fixez le joint (3), l’écrou en laiton et la rondelle (2). NE TOURNEZ PAS LE RENVOI PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA SILICONE POURRA NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez l’excès de composé d’étanchéité. 7 l’écrou du pivot (7). Installez la tige E. Enlevez  horizontale (8) et la bonde (1) de manière que la bonde soit amovible (9) ou non amovible (10). Serrez l’écrou (7) du pivot à la main. la tige horizontale (8) au feuillard (11) à F. Fixez  l’aide de l’agrafe (8). Installez la tige de manoeuvre (12) et serrez la vis (11). Fixez l’ensemble au renvoi. 5 4 2 3 1 2 1 1/2" (13 mm) IPS 3 2 1 Fluish Test 3750016 2 1 3 Make Connections to water lines: Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten. Maintenance Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies– Replace Seats and Springs (1).* If leak persists–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (2).* *Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation. Note: Not all models require 1/4 turn stop. Mantenimiento Haga las conexiones a la líneas de agua: Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de 3/8" D.E.), o (2) Conector de llave I.P.S. 1/2" Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide: Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS : 1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou 2) raccords de robinet 1/2 po IPS. Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer. Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no a priete demasiado. Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. 8 Si la llave tiene filtraciones de la pico del tubo de salida–Cierre los suministros de agua–Reemplace los Asientos y Resortes (1).* Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).* *Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una rotación debida. Nota: No todos los modelos requieren un mecanismo de parada a un 1/4 de giracíon. Entretien Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les ressorts (1).* Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).* *Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour (3) pour que les manettes tournent dans le bon sens. Note : La butée 1/4 de tour n'est pas requise sur tous les modèles. 53916    Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta 3543 Series Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para