Delta 3530LF-MPU Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINETS À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Models/Modelos/Modèles
3530LF & 3544LF
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Acheterlebonnécessairederaccordement.
3/32” (2.38mm)
1
8/21/12 Rev. E
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
SILICONE
?
?
?
53916
53916
www.deltafaucet.com
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
2
53916 Rev. E
©2012MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todaslaspiezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llavede
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
usoyservicionormal.Silareparaciónosureemplazonoespráctico,DeltaFaucetCompanytiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodaslas
instalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepuesto
originales de Delta
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358) 1800345DELTA(3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Companyparatodoslosreclamosamenosqueelcompradorhayaregistradoelproductocon
DeltaFaucetCompany.Estagarantíale aplica sóloa las llavesde agua de Delta®fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTAFAUCETCOMPANYNOSEHACERESPONSABLEPORCUALQUIERDAÑOESPECIAL,
INCIDENTALOCONSECUENTE(INCLUYENDOLOSGASTOSDEMANODEOBRA)POREL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentalesoconsecuentes,porloqueestaslimitacionesyexclusionespuedennoaplicarlea
usted.Estagarantíaleotorgaderechoslegales.Ustedtambiénpuedetenerotrosderechosque
varíandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestragarantía, por favor, vea nuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
©2012MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringtheapplicablewarrantyperiod,any
part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use
andservice.Ifrepairorreplacementisnotpractical,DeltaFaucetCompanymayelecttorefund
thepurchasepriceinexchangeforthereturnoftheproduct.These are your exclusive remedies.
DeltaFaucetCompanyrecommendsusingaprofessionalplumberforallinstallationandrepair.We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta FaucetCompany shall not be liable for any damage to the faucetresulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucetCompanyforallwarrantyclaimsunlessthepurchaserhasregisteredtheproductwith
DeltaFaucetCompany.ThiswarrantyappliesonlytoDelta
®
faucets manufactured after January 1,
1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionor limitation ofspecial,incidentalorconsequentialdamages,sotheselimitationsand
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
other rights which vary from state/province to state/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
©2012DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Touteslespièces(àl’exceptiondescomposantsélectroniquesetdespiles)ettouslesfinisdece
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetDelta®comportedescomposantsélectroniques,cescomposants(àl’exceptiondes
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.Dans
lecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.Aucune
garantie ne couvre les piles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprixd’achatdu
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucetCompany recommande de confierl’installationet la réparation à unplombierpro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta FaucetCompanyse dégage de toute responsabilité àl’égard desdommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
DeltaFaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriqués
aprèsle1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LAVIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESURLEROBINET.DanslesÉtatsoulesprovinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
LaprésentegarantieécriteestlagarantieexclusiveofferteparDeltaFaucetCompanyetellen’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsàwww.deltafaucet.com,faireparveniruncourrielàcustomerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
3
53916 Rev. E
RP4993
Seats & Springs
AsientosyResortes
Sièges et Ressorts
RP10965
Basew/Gasket
BaseconEmpaque
Embase avec Joint
RP6060, RP6060SB
BonnetNuts
Bonetes/Capuchones
ChapeauxFiletés
RP1740
StemUnitAssembly
EnsambledelaUnidaddelVástago
Obturateurs
RP5861
CouplingNuts
TuercasdeAcoplamiento
ÉcrousdeRaccordement
RP9519
Nuts&Washers
TuercasyArandelas
ÉcrousetRondelles
RP34352
Hose
Manguera
Flexible
RP38367
EndValveAssembly–WF
EnsambledelaVálvulaFinal
SoupapeAvecRaccord
RP30944
Lift Rod
BarradeAlzar
TigedeManoeuvre
3530 & 3544 Series/Series/Seria
RP24097
1/4TurnStop
Topeaun1/4deGiración
Butée1/4deTour
RP24096
StemUnitAssembly–BrassStem–SSPlate
EnsambledelaUnidaddelVástago–Vástago
Bronce–PlacadeAceroInoxidable
Obturateurs–ObturateurLaiton–Plaqueen
AcierInoxydable
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
JointTorique
RP19754
Aerator
Aireador
Aérateur
RP26142
Gasket
Empaque
Joint
RP6087
Nut&Washer
TuercayArandela
ÉcrouetRondelle
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
JointTorique
H41
KnobHandleKit
Manija Redonda
PoignéeRonde
RP64364
LeverHandleKit
ManijaPalanca
PoignéedeLevier
Specify Finish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
Availablethickdeckmountingkit
RP10612adds1”tomaximum
deck thickness.
Juego de piezas RP10612 disponible
para superficies más gruesas le
agrega1”algrosormáximodela
superficie de instalación.
Le kit de montage sur surface
épaisse RP10612 disponible ajoute
un1poàl’épaisseurmaximalede
la surface.
4
53916 Rev. E
CLEANING AND CARE
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.
Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbe
damagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
WARNING:
Scrubbing Bubbles
®
Bathroom Cleaner and
Lysol
®
Basin Tub and Tile Cleaner must not be
used on the clear knob handles and levers. Use of
these cleaners can result in cracked or severely
damagedhandles.Ifoverspraygetsontothehandles,
immediately wipe them dry with a soft cotton cloth.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniest
extrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardes
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucement
avecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'un
chiffondoux.
AVERTISSEMENT:
N’employez pas le nettoyant pour salle de
bain Scrubbing Bubbles
®
ni le Nettoyant de
Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol
®
sur les manettes et les poignées sphériques trans-
parentes.Cesproduitspeuventfairefissurerles
poignéesetlesmanettesoulesabîmergravement.
Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées
accidentellement par l’un ou l’autre des produits
mentionnés,lesessuyerimmédiatementàl’aide
d’unchiffondecotondoux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplementefrótela
con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla
suave.
¡ADVERTENCÍA!
No se puede usar Scrubbing Bubbles
®
Bathroom
Cleaner o Lysol
®
Basin Tub and Tile Cleaner en
las manijas transparentes redondos y de palanca. El
uso de estos productos pueden resultar en manijas
rajados o severamente dañados. Si estos productos
caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con
una toalla de algodón suave.
Drain (Exploded)
RP26533 Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
RP26533 Ensamble de Metal del Desagüe Automático Sin la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal
RP26533 Sans la Tige de Manoeuvre
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela/
Roldana
ÉcrouetRondelle
RP12516
Strap & Screw
BarraChatayTornillo
FeuillardetVis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
HorizontalRod&Clip
BarraHorizontalyGancho
TigeHorizontaleetAgrafe
RP6130
PivotSeat&Gasket
AsientodePivoteyEmpaque
JointetSiègeduPivot
RP38958 Pop-Up Assembly Less Lift Rod
RP38958 Ensamble del Desagüe Automático Sin la Barra Para Alzarlo
RP38958 Renvoi Mécanique Sans la Tirette
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela
L’écrou et rondelle
RP33037
Flange Seal
SellodeBrida
Joint de collerette
RP6130
PivotSeat&Gasket
AsientodePivoteyEmpaque
JointetSiègeduPivot
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP12516
Strap & Screw
BarraChatayTornillo
FeuillardetVis
RP33038
PivotNut
PivotedeTuerca
L’écrou du pivot
RP12517
HorizontalRod&Clip
BarraHorizontalyGancho
TigeHorizontaleetAgrafe
Tailpiece
Pieza de Cola
Raccord droit de
vidange
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
Flange
Brida
Collerette
Pivot
Pivote
Pivot
A.
Properlyalignbase(1)onendvalves.Slidehot(2)andcold(3)endvalveswith
gaskets (4) through sink. NOTE:Hotsideendvalveislabeled(5)!
B.
Passwasher(1)thennut(2)overcoppertube(3)andscrewonendvalve.
Securewithwrench.RepeatstepsBandCforremainingendvalve.
Coppertubes(3)installawayfromspout.
C.
Note proper end valve installation.
5
53916 Rev. E
1
A.
Positionnezl’embase(1)correctementsurlessoupapes.Introduisezles
soupapes d’eau chaude (2) et d’eau froide (3) avec leur joint respectif dans le
lavabo. NOTE - La soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (5).
B.
Glissezlarondelle(1)etl’écrou(2)surletubeencuivre(3),puisserrezl’écrou
pourfixerlasoupape.Fixezla
soupapeàl’aidedel’écrouetdelarondelle.RépétezlesétapesBetCpour
l’autre soupape. NOTE - Les tubes en cuivre doivent être éloignés du bec.
C.
Soupape bien installée.
D.
Installthespout(1)andgasket(2).Securewithwasher(3)andnut
(4). NOTE:Ifsinkisuneven,usesiliconeunderthegasket.
E.
SnapQuickConnecthoseassembly(1)ontothespoutnipple(2)and
endvalvenipples(3).Pulldownmoderatelytoensureeachconnec-
tionhasbeenmade!WARNING: DO NOT REMOVE the clips from
the hose assembly.
Ifyouareinstallingamodelwithpop-up,completestep2or3.
A.
B.
1
2
3
4
1
2
3
5
D.
Installezlebec(1)etlejoint(2).Fixez-leàl’aidedelarondelle(3)et
de l’écrou (4). NOTE–Silasurfacedulavaboestinégale,appliquez
du composé d’étanchéité sous le joint.
E.
Branchezlestuyauxàraccordementrapide(1)surlemamelondu
bec(2)etlesmamelonsdesoupape(3).Tirezmodérémentles
raccords pour vous assurer qu’ils sont bien solides.
AVERTISSEMENT: NE RETIREZ PAS les brides des tuyaux.
Si vous installez un modèle avec renvoi mécanique, veuillez
suivrelesétapes2ou3concernantl'installationd'unrenvoi
mécanique.
A.
Alinielabasecorrectamente(1)enlaválvulasfinales.Deslicelasválvulasfina-
les,caliente(2)yfría(3),conlosempaques(4)atravésdellavamanos.
NOTA: La parte caliente de la válvula final está etiquetada (5).
B.
Paselaarandela(1)yluegolatuerca(2)sobreeltubodecobre(3)yeltornillo
enlaválvulaextrema.Asegurelaválvulafinalconlatuercaylaarandela.
RepitalospasosByCenlaválvulafinalquequeda.NOTA: Los tubos de
cobre (3) se instalan con cara de frente al lado opuesto del tubo de salida.
C.
¡Observelainstalacióncorrectadelaválvulafinal!
D.
Instaleeltubodesalida(1)yelempaque(2).Fijeconlaarandela/
roldana (3) y la tuerca (4), NOTA: Si el lavamanos está desnivelado,
use silicón debajo del empaque.
E.
Coloqueapresiónlamangueradeconexiónrápida(1)enla
entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula
extrema(3).¡Halehaciaabajomoderadamenteparaasegurarque
cadaconexiónsehahecho!AVISO: NO QUITE los clips o
ganchos del ensamble de la manguera.
Si usted está instalando un modelo con desagüe automático,
complete el paso 2 o paso 3 para instalaciones con desagües
automáticos.
C.
D.
E.
1
2
3
4
1
3
2
6
2
A.
Quiteeltapón(1)yelreborde(2).
B.
Atornillelatuerca(1)completamentehasta
abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el
empaque (3) hacia abajo.
C.
Quiteeltubodecola(1)delcuerpo(2),
aplique cinta plomero (3), coloque otra vez
el tubo de cola.
D.
Apliquesilicónalaparteinteriordelreborde
(1).Inserteelcuerpo(2)enellavamanos.
Atornilleelreborde(1)enelcuerpo(2).
E.
El pivote (1) debe de estar de frente a la llave.
Haleelensamble(2)haciaabajofirmementey
sujételoensitio.NOLOGIRE.
F.
Aprietelatuerca/arandela/empaque(1),limpie
elexcesodesilicón(2).NOLOGIRE.
G.
Quitelatuercadelpivote(1).Instalela
barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable(4)ofijo(5).Aprieteamano
la tuerca del pivote (1).
H.
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
(2)utilizandoelgancho(3).Instalelabarra
dealzar(4),aprieteeltornillo(5).Conecte
el ensamble al desagüe (6).
A.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
B.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descen
complètement.Poussezlarondelle(2)etle
joint (3) vers le bas.
C.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du
corps (2), appliquez du ruban de plomberie
(3),
puis remettez le raccord droit en place.
D.
Appliquezducomposéàlasiliconesousla
collerette(1).Introduisezlecorps(2)danslavabo,
puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
E.
Lepivot(1)doitfairefaceaurobinet.Tirez
l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-
leenplace.PRENEZGARDEDELETORDRE.
F.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1),
puisenlevezlesurplusdecomposéàlasilicone
(2).PRENEZGARDEDETORDRELEPIVOT.
G.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezlatige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière
que la bonde soit amovible (4) ou non
amovible(5).Serrezl’écrou(1)dupivotà
la main.
H.
Fixezlatigehorizontale(1)aufeuillard(2)
àl’aidedel’agrafe(3).Installezlatigede
manoeuvre(4)etserrezlavis(5).Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
Step 3c
1
2
3
C.
Step 3f
F.
1
2
H.
1
5
3
4
2
Step 3a
A.
1
6
2
1
2
3
B.
Step 3g
G.
1
3
4
5
2
Step 3e
E.
1
2
Step 3d
SILICONE
1
2
D.
53916 Rev. E
A.
Remove stopper (1) and flange (2).
B.
Screwnut(1)allthewaydown.Pushwasher
(2) and gasket (3) down.
C.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
plumber tape (3), replace tailpiece.
D.
Applysiliconetoundersideofflange(1).Insert
body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
E.
Pivot(1)mustfacefaucet.Pullassembly(2)
downfirmlyandholdinplace.DONOTTWIST.
F.
Tightennut/washer/gasket(1),cleanoffexcess
silicone(2).DONOTTWIST.
G.
Removepivotnut(1).Installhorizontalrod
(2) and stopper (3) as removable (4) or non-
removable(5).Handtightenpivotnut(1).
H.
Attachhorizontalrod(1)tostrap(2)using
clip(3).Installliftrod(4),tightenscrew(5).
Connectassemblytodrain(6)
.
Metal Pop-Up
Desagüe automático de metal
Renvoi mécanique en métal
E.
10
3
7
53916 Rev. E
D.
A.
Remove stopper (1), brass nut & washer
(2), black gasket (3) and tail piece (4).
B.
Applysiliconetoundersideofflange(5).Insert
flange into sink.
C.
Installblackgasket(3),washerandbrassnut(2)onto
flange (5) from below sink but do not tighten brass
nut (2). Screw on tail piece (4) and hand tighten.
D.
Withpivot(6)facingtowardfaucet,pull
pop-up straight down into drain hole and secure
gasket(3),brassnutandwasher(2).DONOT
TURNPOP-UPWHILETIGHTENINGBRASSNUT
ORSEALANTMAYNOTSEALDRAIN.Remove
excesssealant.
Pop-Ups with Metal Flange and Plastic Tail Piece
Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique
A.
Enlevez la bonde (1), l’écrou en laiton et la
rondelle (2), le joint noir (3) et le raccord droit
de vidange (4).
B.
Appliquezdecomposéàlasiliconesousla
collerette(5).Introduisezlacollerette
dans l’évier.
C.
Montez le joint noir (3), la rondelle et l’écrou en
laiton (2) sur la collerette (5) par dessous l’évier
sans serrer l’écrou en laiton (2).
Vissezle
raccorddroitdevidange(4)etserrez-leà
la main.
C.
F.
E.
Removepivotnut(7).Installhorizontalrod(8)and
stopper (1) as removable (9) or non-removable (10).
Handtightenpivotnut(7).
F.
Attachhorizontalrod(8)tostrap(11)usingclip(8).
Installliftrod(12),tightenscrew(11).Connect
assembly to drain.
A.
Quiteeltapón(1),latuercadebronceyla
arandela (2), el empaque negro (3) y la pieza
de cola (4).
B.
Apliquesilicónpordebajodelabrida(5).
Introduzcalabridadentrodellavamanos.
C.
Instaleelempaquenegro(3),laarandela
y la tuerca de bronce (2) en la brida (5) desde
la parte interior del lavamanos pero no apriete
latuercadebronce(2).Atornillelapiezade
cola (4) y apriete a mano.
D.
Conelpivote(6)defrentealallave,haleel
desagüe automático directamente hacia abajo
dentro del drenaje y fije el empaque (3), la tuerca
debronceylaarandela(2).NOGIREEL
DRENAJEAUTOMÁTICOMIENTRASAPRIETELA
TUERCADEBRONCEOELSELLADORPUEDA
NOSELLARELDRENAJE.Quiteelexceso
de sellador.
Drenajes automáticos con brida de metal y la pieza de cola plástica
E.
Quitelatuercadelpivote(7).Instalelabarrahori-
zontal (8) y el tapón (1) como desmontable (9) o
fijo(10).Aprieteamanolatuercadelpivote(7).
F.
Una la barra horizontal (8) a la barra chata (11)
utilizandoelgancho(8).Instalelabarradealzar
(12),aprieteeltornillo(11).Conecteelensamble
al desagüe.
D.
Alorsquelepivot(6)faitfaceaurobinet,tirezle
renvoi directement vers le bas dans l’orifice de
l’évier,puisfixezlejoint(3),l’écrouenlaitonetla
rondelle(2).NETOURNEZPASLERENVOI
PENDANTQUEVOUSSERREZL’ÉCROU EN
LAITONCARLECOMPOSÉ À LASILICONE
POURRANEPASASSURERL’ÉTANCHÉITÉ
DURENVOI.Enlevezl’excèsdecomposé
d’étanchéité.
E.
Enlevezl’écroudupivot(7).Installezlatige
horizontale (8) et la bonde (1) de manière que la
bonde soit amovible (9) ou non amovible (10).
Serrezl’écrou(7)dupivotàlamain.
F.
Fixezlatigehorizontale(8)aufeuillard(11)à
l’aidedel’agrafe(8).Installezlatigede
manoeuvre(12)etserrezlavis(11).Fixez
l’ensemble au renvoi.
1
4
2
3
A.
SILICONE
B.
5
5
3
2
4
6
3
2
7
1
8
11
12
8
9
8
53916 Rev. E
1
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off
watersupplies–ReplaceSeatsandSprings(1).*
If leak persists–Shutoffwatersupplies–
ReplaceStemUnitAssembly(2).*
Quiteelaireador(1)ygirelasmanijasdelallave
(2)completamentealaposiciónabierta.Abralos
suministrosdeaguacalienteyfría(3)ydejeque
elaguacorraporlaslíneasporunminuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que
pudiera causar daño a las partes internas.
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlas
flechasporsihayfiltracionesdeagua.Aprietede
nuevo si es necesario, pero no a
priete demasiado.
5
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all
thewayon.Turnonhotandcoldwatersupplies(3)
and flush water lines for one minute.
Important:Thisflushesawayanydebristhat
could cause damage to internal parts.
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées
(2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en
eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une
minute. Important:Ilfautlaissers’écoulerl’eau
pourévacuerlessaletésquipourraientabîmer
les éléments internes du robinet.
Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsiden-
tifiés par une flèche. Resserrez les raccords au
besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones de la pico del
tubo de salida–Cierrelossuministrosde
agua–ReemplacelosAsientosyResortes(1).*
Si la filtración persiste–Cierrelossuministros
deagua–ReemplaceelensambledelaUnidad
delaEspiga(2).*
*Installstems(2)and1/4turnstops(3)correctly
for proper handle rotation. Note: Not all models
require 1/4 turn stop.
1
2
3
1
2
*Instalelasespigas(2)ylospares(topes)a
un1/4degiracíon(3)correctamentepara
obtener una rotación debida. Nota: No todos
los modelos requieren un mecanismo de
paradaaun1/4degiracíon.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez
l’eau–puisremplacezlessiègesetlesressorts(1).*
Si le robinet fuit encore–coupezl’eau–puis
remplacezl’obturateur(2).*
*Installercorrectementlesobturateurs(2)
et les butées 1/4 de tour (3) pour que les
manettes tournent dans le bon sens.
Note : Labutée1/4detourn'estpasrequise
sur tous les modèles.
3
1
2
3
Choosehook-upsfor1/2"I.P.S.connections:
(1)Ballnoseriser(3/8"O.D.coppertubing),or
(2)1/2"I.P.S.faucetconnector
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose
risers (1).
Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
1/2"(13mm)IPS
Choisissezdesraccordscompatibles1/2poIPS:
1) tubes-raccordsàportéesphérique
(tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou
2) raccordsderobinet1/2poIPS.
Sivousutilisezdestubes-raccordsàportéesphérique(1),
servez-vous des écrous de raccordement fournis (3).
Utilisezdeuxcléspourserrerlesraccords.Prenezgarde
de trop serrer.
EscojalasconexionsIPSde1/2":
(1)ConexiónBola-nariz(Tuberíadecobrede3/8"
D.E.), o
(2)ConectordellaveI.P.S.1/2"
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la
conexiónbola-nariz(1).
Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apri-
ete demasiado.
4
Make Connections to water lines:
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et
d´eau froide:
2

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCETS 53916 LLAVES DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ROBINETS À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO Models/Modelos/Modèles 3530LF & 3544LF Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. TEF LON TEF LON SI LIC ON E SI LIC ON E You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: 3/32” (2.38mm) For easy installation of your Delta faucet you will need: TEF • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. • To purchase the correct water supply hook-up. N LO ? Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: SILICONE • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. • Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: ? SILICONE NE ICO SIL TE F LON SILICON E • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Acheter le bon nécessaire de raccordement. ? 53916 www.deltafaucet.com 1 8/21/12   Rev. E Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. © 2012 Masco Corporation of Indiana Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2012 Masco Corporación de Indiana Garantie limitée des robinets Delta® Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. © 2012 Division de Masco Indiana 2 53916   Rev. E 3530 & 3544 Series/Series/Seria RP6060, RP6060SB Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés RP30944▲ Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre RP24097 1/4 Turn Stop Tope a un 1/4 de Giración Butée 1/4 de Tour RP24096 Stem Unit Assembly–Brass Stem–SS Plate Ensamble de la Unidad del Vástago–Vástago Bronce– Placa de Acero Inoxidable Obturateurs–Obturateur Laiton–Plaque en Acier Inoxydable RP1740 Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad del Vástago Obturateurs RP19754▲ Aerator Aireador Aérateur RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts RP13938 O-Ring Anillo “O” Joint Torique RP10965▲ Base w/Gasket Base con Empaque Embase avec Joint RP26142 Gasket Empaque Joint RP13938 O-Ring Anillo “O” Joint Torique RP6087 Nut & Washer Tuerca y Arandela Écrou et Rondelle RP9519 Nuts & Washers Tuercas y Arandelas Écrous et Rondelles RP5861 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de Raccordement RP34352 Hose Manguera Flexible RP38367▲ End Valve Assembly–WF Ensamble de la Válvula Final Soupape Avec Raccord ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP64364▲ Lever Handle Kit Manija Palanca Poignée de Levier H41 Knob Handle Kit Manija Redonda Poignée Ronde Available thick deck mounting kit RP10612 adds 1” to maximum deck thickness. Juego de piezas RP10612 disponible para superficies más gruesas le agrega 1” al grosor máximo de la superficie de instalación. Le kit de montage sur surface épaisse RP10612 disponible ajoute un 1 po à l’épaisseur maximale de la surface. 53916   Rev. E 3 RP26533▲ Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod RP26533▲ Ensamble de Metal del Desagüe Automático Sin la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal RP26533▲ Sans la Tige de Manoeuvre RP38958  Pop-Up Assembly Less Lift Rod RP38958  Ensamble del Desagüe Automático Sin la Barra Para Alzarlo RP38958  Renvoi Mécanique Sans la Tirette RP5648▲ Stopper Tapón Bonde RP5648 Stopper Tapón Bonde RP12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis RP23060▲ Flange Reborde Collerette Flange Brida Collerette RP6142 Gasket Empaque Joint RP6132 Nut Tuerca Écrou RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela/ Roldana Écrou et Rondelle RP6142 Gasket Empaque Joint RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela L’écrou et rondelle RP12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe RP12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis RP33038 Pivot Nut Pivote de Tuerca L’écrou du pivot RP33037 Flange Seal Sello de Brida Joint de collerette RP6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot Tailpiece Pieza de Cola Raccord droit de vidange RP12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe Pivot Pivote Pivot RP6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot Drain (Exploded) CLEANING AND CARE LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. ¡ADVERTENCÍA! AVERTISSEMENT: WARNING: ® Scrubbing Bubbles Bathroom Cleaner and ® Lysol Basin Tub and Tile Cleaner must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth. No se puede usar Scrubbing Bubbles ® Bathroom Cleaner o Lysol ® Basin Tub and Tile Cleaner en las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave. 4 N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles ® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol ® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l’un ou l’autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l’aide d’un chiffon de coton doux. 53916   Rev. E B. A. 1 1 2 1 4 5 2 3 3 C. E. D. 1 2 3 2 1 3 4 D. Install the spout (1) and gasket (2). Secure with washer (3) and nut A. Properly align base (1) on end valves. Slide hot (2) and cold (3) end valves with (4). NOTE: If sink is uneven, use silicone under the gasket. gaskets (4) through sink. NOTE: Hot side end valve is labeled (5)! E. Snap Quick Connect hose assembly (1) onto the spout nipple (2) and B. Pass washer (1) then nut (2) over copper tube (3) and screw on end valve. C. Secure with wrench. Repeat steps B and C for remaining end valve. Copper tubes (3) install away from spout. Note proper end valve installation. end valve nipples (3). Pull down moderately to ensure each connection has been made! WARNING: DO NOT REMOVE the clips from the hose assembly. If you are installing a model with pop-up, complete step 2 or 3. A. Alinie la base correctamente (1) en la válvulas finales. Deslice las válvulas fina- D. Instale el tubo de salida (1) y el empaque (2). Fije con la arandela/ B. Pase la arandela (1) y luego la tuerca (2) sobre el tubo de cobre (3) y el tornillo E. Coloque a presión la manguera de conexión rápida (1) en la les, caliente (2) y fría (3), con los empaques (4) a través del lavamanos. NOTA: La parte caliente de la válvula final está etiquetada (5). roldana (3) y la tuerca (4), NOTA: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón debajo del empaque. entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula extrema (3). ¡Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho! AVISO: NO QUITE los clips o ganchos del ensamble de la manguera. Si usted está instalando un modelo con desagüe automático, complete el paso 2 o paso 3 para instalaciones con desagües automáticos. en la válvula extrema. Asegure la válvula final con la tuerca y la arandela. Repita los pasos B y C en la válvula final que queda. NOTA: Los tubos de cobre (3) se instalan con cara de frente al lado opuesto del tubo de salida. C. ¡Observe la instalación correcta de la válvula final! A. Positionnez l’embase (1) correctement sur les soupapes. Introduisez les D. Installez le bec (1) et le joint (2). Fixez-le à l’aide de la rondelle (3) et B. Glissez la rondelle (1) et l’écrou (2) sur le tube en cuivre (3), puis serrez l’écrou E. Branchez les tuyaux à raccordement rapide (1) sur le mamelon du de l’écrou (4). NOTE – Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du composé d’étanchéité sous le joint. soupapes d’eau chaude (2) et d’eau froide (3) avec leur joint respectif dans le lavabo. NOTE - La soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (5). C. pour fixer la soupape. Fixez la soupape à l’aide de l’écrou et de la rondelle. Répétez les étapes B et C pour l’autre soupape. NOTE - Les tubes en cuivre doivent être éloignés du bec. Soupape bien installée. 53916   Rev. E 5 bec (2) et les mamelons de soupape (3). Tirez modérément les raccords pour vous assurer qu’ils sont bien solides. AVERTISSEMENT: NE RETIREZ PAS les brides des tuyaux. Si vous installez un modèle avec renvoi mécanique, veuillez suivre les étapes 2 ou 3 concernant l'installation d'un renvoi mécanique. A. C. B. E. D. 1 SIL NE I CO 2 1 2 3 2 3 2 1 1 1 G. F. 4 2 2 H. 5 4 3 2 1 5 1 2 3 2 1 6 Step 3b Metal Pop-Up A. Remove stopper (1) and flange (2). D. Apply silicone to underside of flange (1). Insert B. Screw nut (1) all the way down. Push washer E. Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) C. Remove tailpiece (1) from body (2), add F. Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess (2) and gasket (3) down. plumber tape (3), replace tailpiece. body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2). down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. silicone (2). DO NOT TWIST. D. Aplique silicón a la parte interior del reborde Atornille la tuerca (1) completamente hasta B. abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el empaque (3) hacia abajo. E. El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. F. Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE. Renvoi mécanique en métal A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). B. Serrez l’écrou (1) pour le faire descen complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas. C. Enlevez le raccord droit de vidange (1) du corps (2), appliquez du ruban de plomberie (3), puis remettez le raccord droit en place. H. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). Step 3a A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). aplique cinta plomero (3), coloque otra vez el tubo de cola. (2) and stopper (3) as removable (4) or nonremovable (5). Hand tighten pivot nut (1). Step 3f Desagüe automático de metal C. Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2), Step 3c G. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod D. Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). E. Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenezle en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. F. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT. 6 G. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). H. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). Step 3g G. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. H. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). 53916   Rev. E A. B. C. NE I CO 1 SIL 3 5 3 3 5 2 2 4 4 D. F. E. 12 1 11 8 3 8 7 2 6 9 10 Pop-Ups with Metal Flange and Plastic Tail Piece  emove stopper (1), brass nut & washer A. R (2), black gasket (3) and tail piece (4).  pply silicone to underside of flange (5). Insert B. A flange into sink. C. Install black gasket (3), washer and brass nut (2) onto D. With pivot (6) facing toward faucet, pull pop-up straight down into drain hole and secure gasket (3), brass nut and washer (2). DO NOT TURN POP-UP WHILE TIGHTENING BRASS NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove excess sealant. flange (5) from below sink but do not tighten brass nut (2). Screw on tail piece (4) and hand tighten.  emove pivot nut (7). Install horizontal rod (8) and E. R stopper (1) as removable (9) or non-removable (10). Hand tighten pivot nut (7).  ttach horizontal rod (8) to strap (11) using clip (8). F. A Install lift rod (12), tighten screw (11). Connect assembly to drain. Drenajes automáticos con brida de metal y la pieza de cola plástica A. Quite el tapón (1), la tuerca de bronce y la arandela (2), el empaque negro (3) y la pieza de cola (4). B. Aplique silicón por debajo de la brida (5). Introduzca la brida dentro del lavamanos. C. Instale el empaque negro (3), la arandela y la tuerca de bronce (2) en la brida (5) desde la parte interior del lavamanos pero no apriete la tuerca de bronce (2). Atornille la pieza de cola (4) y apriete a mano.  on el pivote (6) de frente a la llave, hale el D. C desagüe automático directamente hacia abajo dentro del drenaje y fije el empaque (3), la tuerca de bronce y la arandela (2). NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE. Quite el exceso de sellador. E. Quite la tuerca del pivote (7). Instale la barra horizontal (8) y el tapón (1) como desmontable (9) o fijo (10). Apriete a mano la tuerca del pivote (7).  na la barra horizontal (8) a la barra chata (11) F. U utilizando el gancho (8). Instale la barra de alzar (12), apriete el tornillo (11). Conecte el ensamble al desagüe. Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique  nlevez la bonde (1), l’écrou en laiton et la A. E rondelle (2), le joint noir (3) et le raccord droit de vidange (4).  ppliquez de composé à la silicone sous la B. A collerette (5). Introduisez la collerette dans l’évier.  ontez le joint noir (3), la rondelle et l’écrou en C. M laiton (2) sur la collerette (5) par dessous l’évier sans serrer l’écrou en laiton (2). Vissez le raccord droit de vidange (4) et serrez-le à la main. 53916   Rev. E  lors que le pivot (6) fait face au robinet, tirez le D. A renvoi directement vers le bas dans l’orifice de l’évier, puis fixez le joint (3), l’écrou en laiton et la rondelle (2). NE TOURNEZ PAS LE RENVOI PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA SILICONE POURRA NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez l’excès de composé d’étanchéité. 7 l’écrou du pivot (7). Installez la tige E. Enlevez  horizontale (8) et la bonde (1) de manière que la bonde soit amovible (9) ou non amovible (10). Serrez l’écrou (7) du pivot à la main. la tige horizontale (8) au feuillard (11) à F. Fixez  l’aide de l’agrafe (8). Installez la tige de manoeuvre (12) et serrez la vis (11). Fixez l’ensemble au renvoi. 5 4 2 3 1 2 1 1/2" (13 mm) IPS 3 2 1 1 2 3 Make Connections to water lines: Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten. Maintenance Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies– Replace Seats and Springs (1).* If leak persists–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (2).* *Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation. Note: Not all models require 1/4 turn stop. Mantenimiento Haga las conexiones a la líneas de agua: Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de 3/8" D.E.), o (2) Conector de llave I.P.S. 1/2" Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide: Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS : 1)  tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou 2)  raccords de robinet 1/2 po IPS. Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer. Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no a priete demasiado. Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. 8 Si la llave tiene filtraciones de la pico del tubo de salida–Cierre los suministros de agua–Reemplace los Asientos y Resortes (1).* Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).* *Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una rotación debida. Nota: No todos los modelos requieren un mecanismo de parada a un 1/4 de giracíon. Entretien Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les ressorts (1).* Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).* *Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour (3) pour que les manettes tournent dans le bon sens. Note : La butée 1/4 de tour n'est pas requise sur tous les modèles. 53916   Rev. E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta 3530LF-MPU Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación