Delta 3586LF-MPU Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCET
LLAVE DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINET À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
1
U
®
P
C
Model/Modelo/Mole
3586LF
Series/Series/Seria
Arzo
®
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely before
beginning.
• To READ ALL warnings, care and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
SILICONE
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
10/22/11 Rev. C
®
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASME A112.18.2 / CSA B125.2
ICC/ANSI A117.1
SILICONE
?
S
ILICONE
65710
65710
Slide hot handle assembly (1) and cold handle assembly
(2) with gaskets (3) through sink. Note: hot handle
assembly is labelled (4). Secure handle assemblies
with nuts and washers (5).
A.
Snap the quick connect hose assy. (1) onto the spout
nipple (2) and end valve nipples (3). Pull down moderately
to insure each connection has been made.
WARNING: DO NOT REMOVE the clips (4) from the hose
assembly.
D.
Position spout (1) with flange (2) and gasket (3) on sink.
Secure with washer & nut (4).
Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets.
C.
Deslice las ensamble de la manija, caliente (1) y fria (2)
en los empaques (3) a través del lavamanos. Nota:
ensamble de la manija (caliente) está marcada con
etiqueta (4). Fije las ensambles de la manijas con las
tuercas y las arandelas (5).
A.
Coloque a presión el ensamble de conexión rápida
(1) sobre de la entrerrosca del tubo de salida (2) y las
entrerroscas de la válvula final (3). Hale hacia abajo
moderadamente para asegurar que cada conexión se
haya hecho!
ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del ensamble
de la manguera.
D.
C.
Passez la poignée d’eau chaude (1) et la poignée d’eau
froide (2) avec leur joint (3) respectif dans les trous de
l’évier. Note : La poignée d’eau chaude est identifiée
par une étiquette (4). Immobilisez les poignées à l’aide
des écrous et des rondelles (5).
Note proper end valve installation. Install copper tubes
(1) away from spout.
B.
Fíjese en la instalación apropiada de la lvula final. Los
tubos de cobre (1) se instalan en sentido opuesto del
tubo de salida de agua.
B.
Notez l’installation des soupapes! Les tubes de cuivre (1)
s’écartent du bec.
B.
A.
Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au
mamelon (2) du bec et au mamelon (3) de chacune des
soupapes. Tirez modérément sur le tuyau à chaque
extrémité pour s’assurer qu’il est bien branché. MISE EN
GARDE: N’ENLEVEZ PAS les agrafes (4) du tuyau.
D.
C.
A.
C.
B.
D.
4
1
2
3
1
2
4
3
5
1
2
3
4
265710 Rev.C
1
1
Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets.
Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por
debajo de las juntas.
Note : si l’évier est inégal, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous les joints.
Faucet Installation
Placez le bec (1) avec trous (2) et joint (3) sur l’évier.
Immobilisez des écrous et des rondelles (4).
Note : si l’évier est inégal, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous les joints.
Coloque la llave de salida (1) con agujeros (2) y empaque (3)
en el lavamanos. Fije con las tuercas y las arandelas (4).
Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por
debajo de las juntas.
Instalación de la Llave de Agua / Grifo
Installation du robinet
65710 Rev. C
3
2
Metal Pop-up
Remove stopper (1) and flange (2).
Screw nut (1) all the way down. Push washer (2)
and gasket (3) down.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
plumber
tape (3), replace tailpiece.
C.
B.
A.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body
(2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) down
firmly and hold in place. DO NOT TWIST.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess
silicone (2). DO NOT TWIST.
F.
E.
D.
SIL
I
C
O
NE
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and
stopper (3) as removable (4) or non-removable (5).
Hand tighten pivot nut (1).
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3).
Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5).
Connect assembly to drain (6).
H.
G.
Desagüe automático de metal
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
Atornille la tuerca (1) completamente hasta
abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el (3)
hacia abajo.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
aplique cinta para plomero
(3), coloque otra
vez el tubo de cola.
C.
B.
A.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el
reborde (1) en el cuerpo (2).
El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale
el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo
en sitio. NO LO GIRE.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el
exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
F.
E.
D.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizon-
tal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5).
Apriete a mano la tuerca del pivote (1).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de
alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y
apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al
desagüe (6).
H.
G.
Renvoi mécanique en métal
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2)
.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre
complètement. Poussez
la rondelle (2) et le
joint (3) vers le bas.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du corps
(2), appliquez du ruban de plomberie(3), puis
remettez raccord droit en place.
C.
B.
A.
Appliquez du composé à la silicone sous la collerette
(1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vis-
sez la collerette (1) dans le corps (2).
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez
l’ensemble (2) vers le bas fermement et
maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE
LE TORDRE.
E.
D.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis
enlevez le surplus de composé à la silicone (2).
PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la
bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à
l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de
manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
H.
G.
F.
1
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
1
2
1
5
3
4
2
6
1
4
3
5
2
2
4
1
2
3
1/2" (13 mm) IPS
2
1
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completa-
mente a la posición abierta. Abra los suministros de agua
caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por
un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por
si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario,
pero no apriete demasiado.
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on.
Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for
one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour
ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation
en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau
une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une
flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde
de trop les serrer.
4
65710 Rev. C
3
1
2
3
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec - coupez
l’eau - puis remplacez les sièges et les
ressorts (1).*
Si le robinet fuit encore - coupez l’eau - puis
remplacez l’obturateur (2).*
* Installer correctement les obturateurs (2) et
les butées 1/4 de tour (3) pour que les
manettes tourrent dans le bon sens.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones de la pico del tubo
de salida - Cierre los suministros de agua -
Reemplace los Asientos y Resortes (1).*
Si la filtración persiste - Cierre los suministros
de agua - Reemplace el ensamble de la
Unidad de la Espiga (2).*
* Instale las espigas (2) y los pares (topes) a
un 1/4 de giracíon (3) correctamente para
obtener una rotación debida.
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet - Shut off
water supplies - Replace Seats & Springs
(1).*
If leak persists - Shut off water supplies -
Replace Steam Unit Assembly (2).*
* Install stems (2) and 1/4 turn stops (3)
correctly for proper handle rotation.
Make Connections to water lines:
Choose hook-ups for 1/2” I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8” O.D. copper tubing), or
(2) 1/2” I.P.S. faucet connector
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose
risers (1). Use two wrenches when tightening. Do
not overtighten.
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Escoja las conexions I.P.S. de 1/2”:
(1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de 3/8”
D.E.), o
(2) Conector de llave I.P.S. 1/2”
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la
conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas
cuando apriete. No apriete demasiado.
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et
d’eau froide :
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre
3/8 po d.e.) ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique
(1), servez-vous des écrous de raccordement fournis (3).
Utilisez deux clés pour serrer les raccords.
Prenez garde de trop serrer.
3 4
65710 Rev. C
5
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP9519
Nut & Washer
Tuerca y Arandela/Roldana
Ecrou et Rondelle
RP34352
Quick Connect Hose Assembly
Pomo de la barra de alzar
Tuyau souple a raccord rapide
RP19754
Aerator - 1.5 GPM (5.7 L/M)
Aireador - 1.5 GPM (5.7 L/M)
Aérateur - 1.5 gal/min (5.7 L/M)
RP13938
“O” Ring
Anillo “O”
Joint torique
RP47780
Lift Rod
Varilla tirador
Tirette de vidage
RP24096
Stem unit assembly
Ensamble de la Unidad
del Vastago
Obturateurs
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giracion
Butee 1/4 de Tour
RP6060
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetes
RP47859
H286
Handle with button & set screw
Manija con boton y tornillo de presion
Poignée avec capuchon et vis de calage
RP9519
Nuts and washers
Tuercas y arandelas
Ecrous et Rondelles
RP4993
Seats & springs
Asientos y Resortes
Sieges et Ressorts
RP13938
“O” Ring
Anillo “O”
Joint torique
RP61995
Base & Gasket
Base & Empaque
Base et Joint
RP47885
Base & Gasket
Base & Empaque
Base et Joint
RP26533
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela/Roldana
Écrou et Rondelle
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
Tailpiece
Tubo de Cola
Raccord de Vidange Droit
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y Gancho
Tige Horizontale et Agrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
Set Screw & Buttons (red & blue)
Tornillo y botones (rojo y azul)
Vis et boutons (rouge et bleu)
RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de branchement
CLEANING AND CARE
All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all
installation and repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by
writing to:
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2011, Masco Corporation of Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie que est consentie au premier acheteur et qui
demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire
appel à un plombier compétent pour l’installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou toute fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l’appareil ait
été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange,veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) ou par
écrit à l’une des adresses suivantes:
Aux États-Unis: Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Rd.,
Indianapolis, IN 46280
La présente garantie s’applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le
St.Thomas,ON.N5P 4L1
fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES
PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
6
65710 Rev. C
© 2011, Division de Masco Indiana
LIMPIEZA Y CUIDADA DE SU LLAVE
© 2011, Masco Corporación de Indiana
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT ASWELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS
OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original
consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE
EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY,WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER
WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDINGTHE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial,commercial and business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet
as a result of misuse, abuse or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement
parts WILLVOID THEWARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States
of America,Canada and Mexico.
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft
towel.
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Rd.,
Indianapolis, IN 46280 St.Thomas,ON.N5P 4L1
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o
para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con
un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación,por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: E
n Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Rd.,
Indianapolis, IN 46280 St.Thomas,ON.N5P 4L1
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas
y hasta el acabado,pero éstas son las únicas dos casas que están cubiertos. CARGOS DE
LABORY/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZAMIENTO
COMOTAMBIEN CUALQUIER OTROTIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTAN EXCLUÍDOS. Prueba de
compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY,
QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIERTIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA
IMPLICITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial,comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da
una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra,con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales especificos, y usted puede, también tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta®
instalades en los Estados Unidos de America,Canada y Mexico.
Il faut nettoyer ce product avec soin. Même si son fini est extrême-
ment durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou
des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement
avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DETOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS
COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être
adressée à Delta, accompagnée de la preuve d’achat (original de la facture) du premier
acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY, SELON LE
CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE,Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d’affaires sont protéges par une garantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de
la présente garantie. La présente garantie s’applique à tous les robinets Delta® fabriqués après
le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les responsabilités à
l’égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne
s’appliquent pas. Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation,d’une utilisation abusive
de la négligence ou de l’utilisation de pièces d’origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE
ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s’applique qu’aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au
Mexique.

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCET LLAVE DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS ROBINET À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO 65710 UP ® C ® ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ASME A112.18.2 / CSA B125.2 ICC/ANSI A117.1 Model/Modelo/Modèle 3586LF Series/Series/Seria Arzo® SIL ICO NE You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin: For easy installation of your Delta faucet you will need: SILICONE • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care and maintenance information. • To purchase the correct water supply hook-up. ? Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. SILICONE • Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Acheter le bon nécessaire de raccordement. 65710 1 10/22/11 Rev. C 1 A. B. 1 2 4 3 5 1 C. D. 1 2 2 3 3 1 4 4 Faucet Installation A. Slide hot handle assembly (1) and cold handle assembly (2) with gaskets (3) through sink. Note: hot handle assembly is labelled (4). Secure handle assemblies with nuts and washers (5). Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets. B. Note proper end valve installation. Install copper tubes (1) away from spout. D. Snap the quick connect hose assy. (1) onto the spout nipple (2) and end valve nipples (3). Pull down moderately to insure each connection has been made. WARNING: DO NOT REMOVE the clips (4) from the hose assembly. C. Position spout (1) with flange (2) and gasket (3) on sink. Secure with washer & nut (4). Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets. Instalación de la Llave de Agua / Grifo A. Deslice las ensamble de la manija, caliente (1) y fria (2) en los empaques (3) a través del lavamanos. Nota: ensamble de la manija (caliente) está marcada con etiqueta (4). Fije las ensambles de la manijas con las tuercas y las arandelas (5). Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de las juntas. C. Coloque la llave de salida (1) con agujeros (2) y empaque (3) en el lavamanos. Fije con las tuercas y las arandelas (4). Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por debajo de las juntas. B. Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final. Los tubos de cobre (1) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua. D. Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre de la entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula final (3). Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se haya hecho! ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del ensamble de la manguera. Installation du robinet B. Notez l’installation des soupapes! Les tubes de cuivre (1) A. Passez la poignée d’eau chaude (1) et la poignée d’eau s’écartent du bec. froide (2) avec leur joint (3) respectif dans les trous de l’évier. Note : La poignée d’eau chaude est identifiée par une étiquette (4). Immobilisez les poignées à l’aide des écrous et des rondelles (5). Note : si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints. D. Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au mamelon (2) du bec et au mamelon (3) de chacune des soupapes. Tirez modérément sur le tuyau à chaque extrémité pour s’assurer qu’il est bien branché. MISE EN GARDE: N’ENLEVEZ PAS les agrafes (4) du tuyau. C. Placez le bec (1) avec trous (2) et joint (3) sur l’évier. Immobilisez des écrous et des rondelles (4). Note : si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous les joints. 65710 Rev. C 2 C. E. D. 1 ON E 2 B. A. SI LI C 1 3 2 2 3 1 2 1 1 G. F. 4 2 2 H. 5 4 3 2 1 5 2 4 1 3 2 1 6 Metal Pop-up A. Remove stopper (1) and flange (2). B. Screw nut (1) all the way down. Push washer (2) and gasket (3) down. C. Remove tailpiece (1) from body (2), add plumber tape (3), replace tailpiece. D. Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2). E. Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. G. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). H. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). F. Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). D. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). G. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizon- E. El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale H. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) silicone (2). DO NOT TWIST. Desagüe automático de metal A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). B. Atornille la tuerca (1) completamente hasta abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el (3) hacia abajo. C. Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2), aplique cinta para plomero (3), coloque otra vez el tubo de cola. Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. F. Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE. tal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). Renvoi mécanique en métal A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). B. Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas. C. Enlevez le raccord droit de vidange (1) du corps D. Appliquez du composé à la silicone sous la collerette F. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis E. Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez G. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT. horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. H. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). (2), appliquez du ruban de plomberie (3), puis remettez raccord droit en place. 3 65710 Rev. C 3 4 2 1 1/2" (13 mm) IPS 3 3 2 1 1 2 3 Make Connections to water lines: Choose hook-ups for 1/2” I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8” O.D. copper tubing), or (2) 1/2” I.P.S. faucet connector Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten. Haga las conexiones a la líneas de agua: Escoja las conexions I.P.S. de 1/2”: (1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de 3/8” D.E.), o (2) Conector de llave I.P.S. 1/2” Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide : Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS : (1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer. Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. 4 Maintenance If faucet leaks from spout outlet - Shut off water supplies - Replace Seats & Springs (1).* If leak persists - Shut off water supplies Replace Steam Unit Assembly (2).* * Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation. Mantenimiento Si la llave tiene filtraciones de la pico del tubo de salida - Cierre los suministros de agua Reemplace los Asientos y Resortes (1).* Si la filtración persiste - Cierre los suministros de agua - Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).* * Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una rotación debida. Entretien Si le robinet fuit par la sortie du bec - coupez l’eau - puis remplacez les sièges et les ressorts (1).* Si le robinet fuit encore - coupez l’eau - puis remplacez l’obturateur (2).* * Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour (3) pour que les manettes tourrent dans le bon sens. 65710 Rev. C RP47780▲ Lift Rod Varilla tirador Tirette de vidage Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini H286▲ Handle with button & set screw Manija con boton y tornillo de presion Poignée avec capuchon et vis de calage RP47859 Set Screw & Buttons (red & blue) Tornillo y botones (rojo y azul) Vis et boutons (rouge et bleu) RP19754▲ Aerator - 1.5 GPM (5.7 L/M) Aireador - 1.5 GPM (5.7 L/M) Aérateur - 1.5 gal/min (5.7 L/M) RP13938 “O” Ring Anillo “O” Joint torique RP47885▲ Base & Gasket Base & Empaque Base et Joint RP6060 Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetes RP9519 Nut & Washer Tuerca y Arandela/Roldana Ecrou et Rondelle RP61995▲ Base & Gasket Base & Empaque Base et Joint RP24097 1/4 Turn Stop Tope a un 1/4 de Giracion Butee 1/4 de Tour RP24096 Stem unit assembly Ensamble de la Unidad del Vastago Obturateurs RP34352 Quick Connect Hose Assembly Pomo de la barra de alzar Tuyau souple a raccord rapide RP4993 Seats & springs Asientos y Resortes Sieges et Ressorts RP13938 “O” Ring Anillo “O” Joint torique RP26533 Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre RP5648 Stopper Tapón Bonde RP12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis RP23060 Flange Reborde Collerette RP6142 Gasket Empaque Joint RP6132 Nut Tuerca Écrou RP9519 Nuts and washers Tuercas y arandelas Ecrous et Rondelles RP5861 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrous de branchement RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela/Roldana Écrou et Rondelle RP12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe Tailpiece Tubo de Cola Raccord de Vidange Droit RP6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot 5 65710 Rev. C CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial and business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada and Mexico. In Canada: Masco Canada Technical Service Centre 350 South Edgeware Rd., St.Thomas,ON.N5P 4L1 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE © 2011, Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADA DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 COMO TAMBIEN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTAN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLICITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales especificos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instalades en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. En Canada: Masco Canada Technical Service Centre 350 South Edgeware Rd., St.Thomas,ON.N5P 4L1 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos casas que están cubiertos. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZAMIENTO © 2011, Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut nettoyer ce product avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux. GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie que est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l’installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou toute fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l’appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) ou par écrit à l’une des adresses suivantes: Aux États-Unis: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d’achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d’affaires sont protéges par une garantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d’achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s’applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les responsabilités à l’égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive de la négligence ou de l’utilisation de pièces d’origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s’applique qu’aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Au Canada: Masco Canada Centre de services techniques 350 South Edgeware Rd., St.Thomas,ON.N5P 4L1 La présente garantie s’applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN © 2011, Division de Masco Indiana 6 65710 Rev. C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 3586LF-MPU Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación