Delta 3583 Series Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
T
E
F
L
O
N
SILICONE
1
®
U
P
C
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
•ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenance
information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
US.Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365
T
E
F
L
O
N
3/32"(2.38mm)
Models/Modelos/Modèles
3583&3584
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien;
•Acheterlebonnécessairederaccordement.
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS
MANIJAS
ROBINETS À ENTRAXE LONG
À DEUX POIGNÉES POUR
LAVABO
53911 53911 53911 53911 53911
53911 53911 53911 53911 53911
5/13/08 Rev.A
®
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
2
53911 Rev.A
CLEANING AND CARE
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinish
isextremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.
Toclean,simplywipegentlywithadampclothandblotdrywitha
softtowel.
Allparts and finishes of the Delta
®
faucetarewarrantedtotheoriginal consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-
chaserownstheirhome. Delta FaucetCompany recommends using a professionalplumberfor
allinstallation&repair.
Delta

willreplace,FREEOFCHARGE,duringthewarrantyperiod,anypartorfinishthatproves
defectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,use& service.Replacement
partsmaybeobtainedbycalling1-800-345-DELTA(intheU.S.andCanada)orbywritingto:
In the United States: In Canada:
Delta

FaucetCompany Delta

FaucetCanada
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,ONN6A4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURREDININSTALLATION,REPAIR,ORREPLACEMENTASWELLASANYOTHERKIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
theoriginal consumer purchaser mustbemadeavailabletoDeltaforallwarrantyclaims.THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OFMERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
herebyextended a fiveyearlimited warrantyfromthedate of purchase,withallothertermsof
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucetsmanufacturedafterJanuary1,1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages,sotheabovelimitationorexclusionmaynotapplytoyou.Anydamagetothisfaucetas
aresultofmisuse,abuse,orneglect,oranyuseofotherthangenuineDelta
®
replacementparts
WILLVOIDTHEWARRANTY.
Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfrom
state/provincetostate/province.ItappliesonlyforDelta
®
faucetsinstalledintheUnitedStatesof
America,Canada,andMexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
©2008MascoCorporationofIndiana
©2008MascoCorporacióndeIndiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesuacabadoes
sumamentedurable,puedeserafectadoporagentesdelimpiezaopara
pulirabrasivos.Paralimpiarsullave,simplementefrótelaconuntrapo
húmedoyluegoséquelaconunatoallasuave.
©2008MascoCorporacióndeIndiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres dedefectosdematerialy fabricación,por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomeroprofesionalparatodaslasinstalacionesyreparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
EstadosUnidosyCanada)oescribiendoa:
En los Estados Unidos: En Canada:
DeltaFaucetCompany DeltaFaucetCanada
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,ONN6A4L6
Estagarantíaesextensivaenloquecubreelreemplazamientodetodaslaspiezasdefectuosasy
hastaelacabado,peroéstassonlasúnicasdoscosasqueestáncubiertas.CARGOSDELABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Deltapara todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIERTIPO,
INCLUYENDOLAGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIALIZACIÓN.
Estagarantíaexcluyetodousoindustrial,comercial ydenegocio,acuyoscompradoresseles
daunagarantíalimitadaextendidadecincoañosdesdelafechadecompra,contodoslosotros
términosdeestagarantíaaplicados,exceptoeldeduracióndeésta.Estagarantíaesaplicablea
lasllavesdeDelta
®
fabricadasdespuésdeEnero1,1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes,demaneraquelalimitaciónoexclusiónarribaescritapuedenoaplicarleausted.
Cualquierdañoa estallave,resultado delmaluso, abuso,odescuido, ocualquierotro usode
piezasderepuestoquenoseangenuinasdeDelta
®
ANULARÁNLAGARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere-
chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladasenlosEstadosUnidosdeAmerica,CanadayMexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
¡ADVERTENCIA!
NosepuedeusarScrubbing Bubbles
®
Bathroom Cleaner o Lysol
®
Basin Tub and Tile Cleanerenlasmanijastransparentesredondos
ydepalanca.Elusodeestosproductospuedenresultarenmanijasraja-
dososeveramentedañados.Siestosproductoscaensobrelamanija,
séqueloinmediatamenteconunatoalladealgodónsuave.
TouteslespiècesetlesfinisdurobinetDelta
®
sontprotégéscontrelesdéfectuositésdematériau
etlesvicesdefabricationparunegarantiequiestconsentieaupremieracheteuretquidemeure
validetantquecelui-cidemeurepropriétairedesamaison.Deltarecommandedefaireappelàun
plombiercompétentpourl'installationetlaréparationdurobinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé,utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
etparécritàl'unedesadressessuivantes:
Aux États-Unis Au Canada
DeltaFaucetCompany DeltaFaucetCanada
ProductService Centredeservicestechniques
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,OntarioN6A4L6
Laprésentegaranties'appliqueauremplacementdetoutesles piècesdéfectueuses,ycompris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRENATURENESONTPASCOUVERTSPARLAGARANTIE.Touteréclamationenvertude
laprésentegarantiedoitêtreadresséeàDelta,accompagnéedelapreuved'achat(originaldela
facture)dupremieracheteur.CETTEGARANTIEESTLASEULEOFFERTEPARDELTAFAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE,YCOMPRISLAGARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉMARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
dated'achat.Touteslesautresconditionsdelagarantiedecinqanssontidentiquesàcelledela
présente garantie. La présentegaranties'applique à tous les robinetsDelta
®
fabriqués après le
1erjanvier1995.
DanslesÉtatsoulesprovincesoùilestinterditd'exclureoudelimiterlesresponsabilitésàl'égard
desdommagesindirectsoufortuits,lesexclusionsetleslimitessusmentionnéesnes'appliquent
pas.Lesdommagesrésultantd'unemauvaiseutilisation,d'uneutilisationabusivedelanégligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLEETSANSEFFET.
Laprésentegarantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonvotrelieuderésidence.
Ellenes'appliquequ'auxrobinetsDelta
®
installésauxÉtats-Unis,auCanadaetauMexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,il
peutêtreabîmépardesproduitsfortementabrasifsoudesproduitsde
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecunchiffonhumide
etlesécheràl'aided'unchiffondoux.
AVERTISSEMENT:
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles
®
ni
le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol
®
surles
manettesetlespoignéessphériquestransparentes.Cesproduitspeuvent
fairefissurerlespoignéesetlesmanettesoulesabîmergravement.Sices
poigneésoucesmanettessontaspergéesaccidentellementparl'unou
l'autredesproduitsmentionnés,lesessuyerimmédiatementàl'aided'un
chiffondecotondoux.
WARNING:
Scrubbing Bubbles
®
Bathroom Cleaner and Lysol
®
Basin Tub and Tile
Cleaner mustnotbeusedontheclearknobhandlesandlevers.Useofthese
cleanerscanresultincrackedorseverelydamagedhandles.Ifoverspraygets
ontothehandles,immediatelywipethemdrywitha soft cotton cloth.
3
53911 Rev.A
RP26533
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble del Desagüe Automático de Metal Sin Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tirette.
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela/
Roldana
ÉcrouetRondelle
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6128
Tailpiece
TubodeCola
RaccorddeVidangeDroit
RP12516
Strap&Screw
BarraChatayTornillo
FeuillardetVis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
HorizontalRod&Clip
BarraHorizontalyGancho
TigeHorizontaleetAgrafe
RP6130
PivotSeat&Gasket
AsientodePivoteyEmpaque
JointetSiègeduPivot
SpecifyFinish/EspecifíqueelAcabado/PrécisezleFini
RP23062
GridFlange
Pestaña/Reborde
BridedeCrépine
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela/Roldana
ÉcrouetRondelle
RP6128
Tailpiece
TubodeCola
RaccorddeVidangeDroit
RP6346
Complete Grid Strainer Assembly
Ensamble Completo del Colador con Rejilla
Crépine Complète
RP34352
Hose
Manguera
Flexible
3583, 3584
Series/Series/Seria
RP21688
SpoutAssembly
EnsambledelTubodeSalida
Bec
RP19754
Aerator
Aireador
Aérateur
RP18882
BasewithGasket
BaseconEmpaque
EmbaseavecJoint
RP6052
Gasket/Empaque/Joint
RP6087
Nut&Washer
TuercayArandela
ÉcrouetRondelle
RP11729
Gasket&O-Ring
EmpaqueyAnillo"O"
JointetJointTorique
RP12038
Nut/Tuerca/Écrou
RP37062
MountingHardware
PiezasparalaMontura
Accessoiresde
Montage
RP6060, RP6060SB
BonnetNuts
Bonetes/Capuchones
ChapeauxFiletés
RP1740
StemUnitAssembly
EnsambledelaUnidad
delVástago
Obturateurs
RP4993
Seats&Springs
AsientosyResortes
SiègesetRessorts
RP10965
Basew/Gasket
BaseconEmpaque
EmbaseavecJoint
RP38367
EndValveAssembly-WF
EnsambledelaVálvulaFinal
EmbaseavecJointSoupape
RP19525
LiftRod
BarradeAlzar
TigedeManoeuvre
RP9519
Nuts&Washers
TuercasyArandelas
ÉcrousetRondelles
RP5861
CouplingNuts
TuercasdeAcoplamiento
ÉcroudeRaccordement
RP24097
1/4TurnStop
Topeaun1/4deGiración
Butée1/4deTour
RP24096
StemUnitAssembly–
BrassStem–SSPlate
EnsambledelaUnidaddel
Vástago–VástagoBronce–
PlacadeAceroInoxidable
Obturateurs–Obturateur
Laiton–PlaqueenAcier
Inoxydable
RP38294
CouplingTee
Acoplamientode"T"
RaccordenT
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
JointTorique
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
JointTorique
4
53911 Rev.A
Contactyourdistributorforhandleandaccent
options/finishes.
Comuníqueseconsudistribuidorparaobtener
opcioneseneltipodemanijaydetalles(acentos)/
acabados.
Pourobtenirdesrenseignementssurlespoi-
gnées,lesgarnituresetlesfinislivrables,veuillez
communiqueravecvotredistributeur.
H23
H48
H26
H212
H24 A24
A23
H41
H27
H25
A22H22
H48
Brass1/4Turn(Knob)
3750014
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shutoffwatersupplies–
ReplaceSeatsandSprings(1).*
If leak persists–Shutoffwatersupplies–
ReplaceStemUnitAssembly(2).*
*Installstems(2)and1/4turnstops(3)correctlyforproperhandle
rotation.Note:Notallmodelsrequire1/4turnstop.
Brass1/4Turn(Lever)
3750014
1
2
3
1
2
3
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupezl’eau–puisremplacezles
siègesetlesressorts(1).*
Si le robinet fuit encore–coupezl’eau–puisremplacezl’obturateur(2).*
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–
Cierrelossuministrosdeagua–ReemplacelosAsientosyResortes(1).*
Si la filtración persiste–
Cierrelossuministrosdeagua–Reemplaceelensambledela
UnidaddelaEspiga(2).*
*Instalelasespigas(2)ylospares(topes)aun1/4degiracíon(3)
correctamenteparaobtenerunarotacióndebida.Nota: Notodoslos
modelosrequierenunmecanismodeparadaaun1/4degiracíon.
*Installercorrectementlesobturateurs(2)etlesbutées1/4detour(3)
pourquelesmanettestournentdanslebonsens.Note : Labutée1/4
detourn'estpasrequisesurtouslesmodèles.
5
A.
Properlyalignbase(1)onendvalves.Slidehot(2)andcold(3)end
valveswithgaskets(4)throughsink.NOTE:Hotsideendvalveis
labeled(5).
B.
Passwasher(1)thennut(2)overcoppertube(3).
53911 Rev.A
1
C.
Secureendvalvewithnut,washerandwrench.RepeatstepsB
andCforremainingendvalve.NOTE: Coppertubes(1)install
awayfromspout.
D.
Noteproperendvalveinstallation.
A.
Positionnezl’embase(1)correctementsurlessoupapes.Introduisezles
soupapesd’eauchaude(2)etd’eaufroide(3)avecleurjointrespectif
danslelavabo.NOTE-Lasoupaped’eauchaudeestidentifiéeparune
étiquette(5).
B.
Passezlarondelle(1),puisl’écrou(2)surletubeencuivre(3).
A.
1
2
3
4
1
2
3
5
C.
Fixezlasoupapeàl’aidedel’écrouetdelarondelle.Répétezles
étapesBetCpourl’autresoupape.NOTE-Lestubesencuivre
doiventêtreéloignésdubec.
D.
Soupapebieninstallée
A.
Alinielabasecorrectamente(1)enlaválvulasfinales.Deslicelas
válvulasfinales,caliente(2)yfría(3),conlosempaques(4)através
dellavamanos.NOTA:Lapartecalientedelaválvulafinalestá
etiquetada(5).
B.
Paselaarandela(1)yluegolatuerca(2)sobreeltubodecobre(3).
C.
Asegurelaválvulafinalconlatuercaylaarandela.Repitalospasos
ByCenlaválvulafinalquequeda.NOTA:Lostubosdecobrese
instalanconcaradefrentealladoopuestodeltubodesalida.
D.
¡Observelainstalacióncorrectadelaválvulafinal!
B.
C.
D.
1
6
53911 Rev.A
2
E.
Installthespout(1),base(2)andgasket(3).Securewithwasher(4)and
nut(5).Assemblegasket(6),tee(7),O-ring(8)andsecurewithnut(9).
Notes:CouplingTeetofacetheback.Ifsinkisuneven,usesilicone
underthegasket(3).
F.
SnaptheQuickConnecthoseassembly(1)ontotheteenipple(2)and
endvalvenipples(3).Pulldownmoderatelytoensureeachconnection
hasbeenmade.WARNING:DO NOT REMOVE the clips from the
hose assembly.
3
2
1
1 2
Make Connections to water lines:
Choosehook-upsfor1/2"I.P.S.connections:
(1)Ballnoseriser(3/8"O.D.coppertubing),or
(2)1/2"I.P.S.faucetconnector
Usetheenclosedcouplingnuts(3)withtheballnoserisers(1).
Usetwowrencheswhentightening.Donotovertighten.

Completestep3or4forpop-uporgridstrainerinstallation.
3
1/2”(12.7mm)IPS
E.
Installezlebec(1),l'embase(2)etlejoint(3).Fixezensuitelebecàl’aide
delarondelle(4)etdel’écrou(5).Assemblezlejoint(6),leraccordenT(7)
etlejointtorique(8),puisfixezcesélémentsenplaceàl’aidedel’écrou(9).
Note-Silasurfacedulavaboestinégale,appliquezducomposé
d’étanchéitéàlasiliconesouslejoint.
F.
Branchezlestuyauxàraccordementrapide(1)surlemamelondu
raccordenT(2)etlesmamelonsdesoupapeenexerçantunepression
(3).Tirezmodérémentsurlesraccordspourvousassurerqu’ilssont
biensolides.AVERTISSEMENT: NE RETIREZ PAS les brides
des tuyaux.
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide.
Choisissezdesraccordscompatibles1/2poIPS:
1) tubes-raccordsàportéesphérique(tubeencuivre3/8pod.e.)
ou
2) raccordsderobinet1/2poIPS.
Sivousutilisezdestubes-raccordsàportéesphérique(1),servez-vous
desécrousderaccordementfournis(3).Utilisezdeuxcléspourserrer
lesraccords.Prenezgardedetropserrer.
Installezlacrépineoulerenvoimécaniqueconformémentaux
instructionsdesétapes3et4.
E.
Instaleeltubodesalida(1),base(2)yelempaque(3).Asegúreloconla
arandela(4)ytuerca(5).Ensambleelempaque(6),laT(7),elanilloO
(8)yfijeconlatuerca(9).Nota:Siellavamanosestádesnivelado,utilice
silicóndebajodelempaque.
F.
Coloqueapresiónlamangueradeconexiónrápida(1)enlaentrerrosca
delaTdeacoplamiento(2)ylasentrerroscasdelaválvulaextrema(3).
¡Halehaciaabajomoderadamenteparaasegurarquecadaconexiónse
hahecho!AVISO: NO QUITE los clips o ganchos del ensamble de
la manguera.
Haga las conexiones a las líneas de agua:
EscojalasconexionsIPSde1/2":
(1) ConexiónBola-nariz(Tuberíadecobrede3/8"D.E.),o
(2) ConectordellaveI.P.S.1/2"
Utilicelastuercasdeacoplamientoincluidas(3)conlaconexión
bola-nariz(1).Utilicedosllavesdetuercascuandoapriete.
Noaprietedemasiado.
Completeelpaso3ó4paraelcoladorderejillaolainstalacióndel
desagüeautomático.
F.
1
2
3
5
6
7
8
9
4
E.
3
Renvoi mécanique en métal
Desagüe automático de metal
Metal Pop-Up
7
53911 Rev.A
A.
Removestopper(1)andflange(2).
B.
Screwnut(1)allthewaydown.
Pushwasher(2)andgasket(3)down.
C.
Removetailpiece(1)frombody(2),add
Teflon
®
tape(3),replacetailpiece.
3
D.
Applysiliconetoundersideofflange(1).Insert
body(2)intosink.Screwflange(1)intobody(2).
E.
Pivot(1)mustfacefaucet.Pullassembly(2)down
firmlyandholdinplace.DONOTTWIST.
F.
Tightennut/washer/gasket(1),cleanoffexcess
silicone(2).DONOTTWIST.
Step3a
Step3b
Step3e
Step3c
Step3d
SILICONE
A.
B.
C.
D.
E.
Step3f
F.
G.
Removepivotnut(1).Installhorizontalrod
(2)andstopper(3)asremovable(4)ornon-
removable(5).Handtightenpivotnut(1).
H.
Attachhorizontalrod(1)tostrap(2)using
clip(3).Installliftrod(4),tightenscrew(5).
Connectassemblytodrain(6).
A.
Quiteeltapón(1)yelreborde(2).
B.
Atornillelatuerca(1)completamentehasta
abajo.Empujelaarandela/roldana(2)yel
empaque(3)haciaabajo.
C.
Quiteeltubodecola(1)delcuerpo(2),
apliquecintaTeflon
®
(3),coloqueotravez
eltubodecola.
D.
Apliquesilicónalaparteinteriordelreborde(1).
Inserteelcuerpo(2)enellavamanos.Atornilleel
reborde(1)enelcuerpo(2).
E.
Elpivote(1)debedeestardefrentealallave.Hale
elensamble(2)haciaabajofirmementeysujételo
ensitio.NOLOGIRE.
F.
Aprietelatuerca/arandela/empaque(1),limpieel
excesodesilicón(2).NOLOGIRE.
G.
Quitelatuercadelpivote(1).Instalela
barrahorizontal(2)yeltapón(3)comodes-
montable(4)ofijo(5).Aprieteamano
latuercadelpivote(1).
H.
Unalabarrahorizontal(1)alabarrachata
(2)utilizandoelgancho(3).Instalelabarra
dealzar(4),aprieteeltornillo(5).Conecte
elensamblealdesagüe(6).
A.
Enlevezlabonde(1)etlacollerette(2).
B.
Serrezl’écrou(1)pourlefairedescen
complètement.Poussezlarondelle(2)etle
joint(3)verslebas.
C.
Enlevezleraccorddroitdevidange(1)du
corps(2),appliquezdurubandeTeflon
®
(3),
puisremettezleraccorddroitenplace.
D.
Appliquezducomposéàlasiliconesousla
collerette(1).Introduisezlecorps(2)dans
llavabo,puisvissezlacollerette(1)dansle
corps(2).
E.
Lepivot(1)doitfairefaceaurobinet.Tirez
l’ensemble(2)verslebasfermementet
maintenez-leenplace.PRENEZGARDEDE
LETORDRE.
F.
Serrezl’écroucontrelarondelleetlejoint(1),
puisenlevezlesurplusdecomposéàlasilicone
(2).PRENEZGARDEDETORDRELEPIVOT.
G.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezlatige
horizontale(2)etlabonde(3)demanièrequela
bondesoitamovible(4)ounonamovible(5).
Serrezl’écrou(1)dupivotàlamain.
H.
Fixezlatigehorizontale(1)aufeuillard(2)
àl’aidedel’agrafe(3).Installezlatigede
manoeuvre(4)etserrezlavis(5).Fixez
l’ensembleaurenvoi(6).
1
2
1
2
3
1
2
1
2
1
2
H.
1
5
3
4
2
1
2
3
6
Step3g
1
3
4
5
2
G.
Quiteelaireador(1)ygirelasmanijasdelallave(2)completamentea
laposiciónabierta.Abralossuministrosdeaguacalienteyfría(3)ydeje
queelaguacorraporlaslíneasporunminuto.Importante:Esto limpia
cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Reinstaleelaireador.
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlasflechasporsihay
filtracionesdeagua.Aprietedenuevosiesnecesario,perono
aprietedemasiado.
Removeaerator(1)andturnfaucethandles(2)allthewayon.Turnon
hotandcoldwatersupplies(3)andflushwaterlinesforoneminute.
Important:This flushes away any debris that could cause damage
to internal parts.Reinstallaerator.
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenifnecessary,but
donotovertighten.
Retirezl’aérateur(1)ettournezlespoignées(2)durobinetpourouvrir
celui-cicomplètement.Rétablissezl’alimentationeneauchaudeeten
eaufroide(3),puislaissezs’écoulerl’eauuneminute.Important:Il
faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient
abîmer les éléments internes du robinet. Réinstallezl’aérateur.
Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsidentifiésparuneflèche.
Resserrezlesraccordsaubesoin,maisprenezgardedetroplesserrer.
1
3
2
8
53911 Rev.A
5
4
A.
Step3c
B.
SILICONE
C.
D.
Instalación del colador de rejilla
Quiteelrebordedelarejilla(1).Atornillelatuercaylaarandela(2)lomás
posible.Empujeelempaque(3)hacialatuercaylaarandela.
Quitelapiezadecola(1)yapliquélacintaTeflon
®
(2)alasroscas.Coloquela
piezadecolaotravez.
Apliqueelselladordesilicónalaparteinteriordelrebordedelarejilla
(1).Introduzcalapiezadelcolador(2)haciaarriba,atravésdelfondodel
lavamanos.Atornilleelrebordedelarejillayasegúrela.
Haleelrebordedelarejilla(1)haciaabajodentrodelagujerodeldesagüey
fijeelempaque,latuercaylaarandela(2).No gire el reborde de la rejilla
mientras aprieta la tuerca, o el sellador pueda no sellar eldesagüe. Limpie
el exceso de sellador.
A.
B.
C.
D.
Grid Strainer Installation
Removegridflange(1).Screwnutandwasher(2) downasfaraspossible.
Pushgasket(3)downtonutandwasher.
Removetailpiece(1)andapplyTeflon
®
tape(2)tothreads.Replacetailpiece.
Applysiliconesealanttoundersideofgridflange(1).Insertgridstrainerassembly
(2)upthroughbottomoflavatory.Screwgridflangebackonandsecure.
Pullgridstrainer(1)straightdownintodrainholeandsecuregasket,washer
andnut(2).
Do not turn grid strainer while tightening nut or sealant may not
seal drain. Remove excess sealant.
A.
B.
C.
D.
Installation de la crépine
Enlevezlacollerette(1)delacpine.Serrezl’écrouetlarondelle(2)autantque
possible.Abaissezlejoint(3)contrel’écrouetlarondelle.
Enlevezleraccorddroitdevidange(1)etappliquezdurubandeTéflon
®
(2)
surlesfilets.Remettezleraccorddroitdevidangeenplace.
Appliquezducomposéd’étanchéitéàlasiliconecontreledessousdela
collerette(1)delacrépine.Introduisezlacrépinecomplète(2)parledessous
dulavabo.Remettezlacollerettedelacrépineenplaceetserrez-la.
Tirezlacrépine(1)directementdansletrouderenvoietimmobilisez-laà
l’aidedujoint,delarondelleetdel’écrou(2).Évitez de faire tourner la
crépine en serrant pour ne pas compromettre l’étanchéité. Enlevez le
surplus de composé d’étanchéité.
A.
B.
C.
D.
1
2
3
2
1
1
2
1
2

Transcripción de documentos

UP ® C ROBINETS À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO ® 53911 53911 Models/Modelos/Modèles 3583 & 3584 Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: TEF LON TEF LON EFLON 53911 53911 SI LIC T ON E SI LIC ON E 53911 53911 53911 ASME A112.18.1 / CSA B125.1 53911 LLAVES DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS 53911 53911 TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCETS 3/32" (2.38mm) For easy installation of your Delta faucet you will need: SILICONE SILICONE NE ICO SIL T • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. • Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. N LO Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: TEF • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. • To purchase the correct water supply hook-up. TE F LON EFLON Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Acheter le bon nécessaire de raccordement. US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365 1 5/13/08    Rev. A Warning: CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Scrubbing Bubbles ® Bathroom Cleaner and Lysol ® Basin Tub and Tile Cleaner must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft cotton cloth. Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 In Canada: Delta Faucet Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND © 2008 Masco Corporation of Indiana ¡ADVERTENCIA! LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE No se puede usar Scrubbing Bubbles ® Bathroom Cleaner o Lysol ® Basin Tub and Tile Cleaner en las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave. Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. En Canada: Delta Faucet Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO © 2008 Masco Corporación de Indiana Instructions de nettoyage AVERTISSEMENT: Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles ® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol ® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un ou l'autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l'aide d'un chiffon de coton doux. Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Delta Faucet Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. © 2008 Masco Corporación de Indiana 2 53911    Rev. A 3583, 3584 Series/Series/Seria RP6060, RP6060SB Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés RP21688▲ Spout Assembly Ensamble del Tubo de Salida Bec RP19754▲ Aerator Aireador Aérateur RP19525▲ Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre RP18882▲ Base with Gasket Base con Empaque Embase avec Joint RP6052 Gasket/Empaque/Joint RP37062 Mounting Hardware Piezas para la Montura Accessoires de Montage RP1740 Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad del Vástago Obturateurs RP6087 Nut & Washer Tuerca y Arandela Écrou et Rondelle RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts RP11729 Gasket & O-Ring Empaque y Anillo "O" Joint et Joint Torique RP10965▲ Base w/Gasket Base con Empaque Embase avec Joint RP12038 Nut/Tuerca/Écrou RP13938 O-Ring Anillo “O” Joint Torique RP38294 Coupling Tee Acoplamiento de "T" Raccord en T RP13938 O-Ring Anillo “O” Joint Torique RP38367▲ End Valve Assembly-WF Ensamble de la Válvula Final Embase avec Joint Soupape RP9519 Nuts & Washers Tuercas y Arandelas Écrous et Rondelles RP34352 Hose Manguera Flexible RP5861 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Écrou de Raccordement RP26533▲ Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble del Desagüe Automático de Metal Sin Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tirette. RP6346 Complete Grid Strainer Assembly Ensamble Completo del Colador con Rejilla Crépine Complète RP5648▲ Stopper Tapón Bonde RP23062 Grid Flange Pestaña/Reborde Bride de Crépine RP23060▲ Flange Reborde Collerette RP6142 Gasket Empaque Joint RP6142 Gasket Empaque Joint RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela/Roldana Écrou et Rondelle RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela/ Roldana Écrou et Rondelle RP12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis RP6132 Nut Tuerca Écrou RP12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe RP6128 Tailpiece Tubo de Cola Raccord de Vidange Droit RP6128 Tailpiece Tubo de Cola Raccord de Vidange Droit ▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini 53911    Rev. A RP24097 1/4 Turn Stop Tope a un 1/4 de Giración Butée 1/4 de Tour RP24096 Stem Unit Assembly– Brass Stem–SS Plate Ensamble de la Unidad del Vástago–Vástago Bronce– Placa de Acero Inoxidable Obturateurs–Obturateur Laiton–Plaque en Acier Inoxydable 3 RP6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot H22 A22 3 2 1 H23 A23 H24 A24 Brass 1/4 Turn (Lever) 3750014 3 2 1 H25 H26 Maintenance If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies– Replace Seats and Springs (1).* If leak persists–Shut off water supplies– Replace Stem Unit Assembly (2).* H27 *Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation. Note: Not all models require 1/4 turn stop. H41 Brass 1/4 Turn (Knob) 3750014 Mantenimiento Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida– Cierre los suministros de agua– Reemplace los Asientos y Resortes (1).* H48 Si la filtración persiste– Cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).* H212 *Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una rotación debida. Nota: No todos los modelos requieren un mecanismo de parada a un 1/4 de giracíon. H48 Contact your distributor for handle and accent options/finishes. Entretien Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y detalles (acentos)/ acabados. Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les ressorts (1).* Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).* Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur. *Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour (3) pour que les manettes tournent dans le bon sens. Note : La butée 1/4 de tour n'est pas requise sur tous les modèles. 4 53911    Rev. A 1 C. A. 1 2 1 4 5 3 B. D. 1 2 3 A. Properly align base (1) on end valves. Slide hot (2) and cold (3) end valves with gaskets (4) through sink. NOTE: Hot side end valve is labeled (5). C. Secure end valve with nut, washer and wrench. Repeat steps B and C for remaining end valve. NOTE: Copper tubes (1) install away from spout. B. Pass washer (1) then nut (2) over copper tube (3). D. Note proper end valve installation. A. Alinie la base correctamente (1) en la válvulas finales. Deslice las válvulas finales, caliente (2) y fría (3), con los empaques (4) a través del lavamanos. NOTA: La parte caliente de la válvula final está etiquetada (5). C. Asegure la válvula final con la tuerca y la arandela. Repita los pasos B y C en la válvula final que queda. NOTA: Los tubos de cobre se instalan con cara de frente al lado opuesto del tubo de salida. D. ¡Observe la instalación correcta de la válvula final! B. Pase la arandela (1) y luego la tuerca (2) sobre el tubo de cobre (3). A. Positionnez l’embase (1) correctement sur les soupapes. Introduisez les soupapes d’eau chaude (2) et d’eau froide (3) avec leur joint respectif dans le lavabo. NOTE - La soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (5). C. Fixez la soupape à l’aide de l’écrou et de la rondelle. Répétez les étapes B et C pour l’autre soupape. NOTE - Les tubes en cuivre doivent être éloignés du bec. B. Passez la rondelle (1), puis l’écrou (2) sur le tube en cuivre (3). D. Soupape bien installée 53911    Rev. A 5 E. 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 F. 1/2” (12.7mm) IPS 2 3 3 1 3 1 2 Make Connections to water lines: E. Install the spout (1), base (2) and gasket (3). Secure with washer (4) and nut (5). Assemble gasket (6), tee (7), O-ring (8) and secure with nut (9). Notes: Coupling Tee to face the back. If sink is uneven, use silicone under the gasket (3). F. Snap the Quick Connect hose assembly (1) onto the tee nipple (2) and end valve nipples (3). Pull down moderately to ensure each connection has been made. WARNING: DO NOT REMOVE the clips from the hose assembly. Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten. Complete step 3 or 4 for pop-up or grid strainer installation. E. Instale el tubo de salida (1), base (2) y el empaque (3). Asegúrelo con la arandela (4) y tuerca (5). Ensamble el empaque (6), la T (7), el anillo O (8) y fije con la tuerca (9). Nota: Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicón debajo del empaque. Haga las conexiones a las líneas de agua: Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de 3/8" D.E.), o (2) Conector de llave I.P.S. 1/2" Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. F. Coloque a presión la manguera de conexión rápida (1) en la entrerrosca de la T de acoplamiento (2) y las entrerroscas de la válvula extrema (3). ¡Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se ha hecho! AVISO: NO QUITE los clips o ganchos del ensamble de la manguera. Complete el paso 3 ó 4 para el colador de rejilla o la instalación del desagüe automático. E. Installez le bec (1), l'embase (2) et le joint (3). Fixez ensuite le bec à l’aide de la rondelle (4) et de l’écrou (5). Assemblez le joint (6), le raccord en T (7) et le joint torique (8), puis fixez ces éléments en place à l’aide de l’écrou (9). Note - Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint. Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide. Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS : 1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou 2) raccords de robinet 1/2 po IPS. F. Branchez les tuyaux à raccordement rapide (1) sur le mamelon du Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer. raccord en T (2) et les mamelons de soupape en exerçant une pression (3). Tirez modérément sur les raccords pour vous assurer qu’ils sont bien solides. AVERTISSEMENT: NE RETIREZ PAS les brides des tuyaux. Installez la crépine ou le renvoi mécanique conformément aux instructions des étapes 3 et 4. 6 53911    Rev. A A. C. B. D. E. 1 ON E 1 SI LI C 3 2 3 2 3 1 2 1 1 2 2 G. F. 4 H. 5 4 3 2 1 1 5 2 2 3 1 6 Step 3b Step 3c Metal Pop-Up A. Remove stopper (1) and flange (2). D. Apply silicone to underside of flange (1). Insert B. Screw nut (1) all the way down. Push washer (2) and gasket (3) down. E. Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) down tailpiece (1) from body (2), add C. Remove Teflon® tape (3), replace tailpiece. Step body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2). firmly and hold in place. DO NOT TWIST. Step off 3a excess F. Tighten nut/washer/gasket (1), clean silicone (2). DO NOT TWIST. G. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable (4) or nonremovable (5). Hand tighten pivot nut (1). H. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). Step 3f Desagüe automático de metal A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (1) completamente hasta D. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). B. abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el E. El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale (1) del cuerpo (2), C. Quite el tubo de cola aplique cinta Teflon ® (3), coloque otra vez el tubo de cola. F. Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE. empaque (3) hacia abajo. el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. B. Serrez l’écrou (1) pour le faire descen complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas. C. Enlevez le raccord droit de vidange (1) ®du corps (2), appliquez du ruban de Teflon (3), puis remettez le raccord droit en place. H. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). D. Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1). Introduisez le corps (2) dans l lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). G. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige E. Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez la tige horizontale (1) au feuillard (2) H. Fixez à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. l’écrou contre la rondelle et le joint (1), F. Serrez puis enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT. 53911    Rev. A barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). Step 3g Renvoi mécanique en métal A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). G. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la 7 horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). 4 A. B. 1 5 1 2 3 2 2 1 SI L IC ON E C. 1 2 D. 3 2 Step 3c 1 Grid Strainer Installation grid flange (1). Screw nut and washer (2) down as far as possible. A. Remove Push gasket (3) down to nut and washer. B. Remove tailpiece (1) and apply Teflon tape (2) to threads. Replace tailpiece. ® Apply silicone sealant to underside of grid flange (1). Insert grid strainer assembly C. (2) up through bottom of lavatory. Screw grid flange back on and secure. D. Pull grid strainer (1) straight down into drain hole and secure gasket, washer Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Reinstall aerator. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. and nut (2). Do not turn grid strainer while tightening nut or sealant may not seal drain. Remove excess sealant. Instalación del colador de rejilla  Quite el reborde de la rejilla (1). Atornille la tuerca y la arandela (2) lo más A. posible. Empuje el empaque (3) hacia la tuerca y la arandela. C. Aplique el sellador de silicón a la parte interior del reborde de la rejilla Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Reinstale el aireador. D. Hale el reborde de la rejilla (1) hacia abajo dentro del agujero del desagüe y Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. ® B. Quite la pieza de cola (1) y apliqué la cinta Teflon (2) a las roscas. Coloque la pieza de cola otra vez. (1). Introduzca la pieza del colador (2) hacia arriba, a través del fondo del lavamanos. Atornille el reborde de la rejilla y asegúrela. fije el empaque, la tuerca y la arandela (2). No gire el reborde de la rejilla mientras aprieta la tuerca, o el sellador pueda no sellar eldesagüe. Limpie el exceso de sellador. Installation de la crépine A. Enlevez la collerette (1) de la crépine. Serrez l’écrou et la rondelle (2) autant que possible.Abaissez le joint (3) contre l’écrou et la rondelle. ® B. Enlevez le raccord droit de vidange (1) et appliquez du ruban de Téflon (2) sur les filets. Remettez le raccord droit de vidange en place. C. Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone contre le dessous de la collerette (1) de la crépine. Introduisez la crépine complète (2) par le dessous du lavabo. Remettez la collerette de la crépine en place et serrez-la. D. Tirez la crépine (1) directement dans le trou de renvoi et immobilisez-la à Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Réinstallez l’aérateur. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. l’aide du joint, de la rondelle et de l’écrou (2). Évitez de faire tourner la crépine en serrant pour ne pas compromettre l’étanchéité. Enlevez le surplus de composé d’étanchéité. 8 53911    Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta 3583 Series Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para