Delta Faucet 2520LF-A Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
TWO HANDLE LAVATORY
CENTERSET FAUCETS
LLAVES DE DOS MANIJAS DE
MONTURA DE CENTRO PARA
LAVAMANOS
ROBINETS À ENTRAXE COURT
À DEUX POIGNÉES
1
®
U
P
C
Models/Modelos/Modèles
2500, 2502, 2520,
2521, 2522 & 2530
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
•ToREAD ALL warnings, care, and
maintenance information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Acheterlebonnécessairederaccordement.
SILICONE
SILICONE
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
?
11/10/08 Rev. B
®
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
53927
53927
2
53927 Rev. B
CLEANING AND CARE
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinish
is extremelydurable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.
Toclean,simplywipegentlywithadampclothandblotdrywithasoft
towel.
AllpartsandfinishesoftheDelta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-
chaserownstheirhome. Delta FaucetCompanyrecommends usingaprofessional plumber for
all installation & repair.
Delta
willreplace,FREEOFCHARGE,duringthewarrantyperiod,anypartorfinishthatproves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
partsmaybeobtainedbycalling1-800-345-DELTA(intheU.S.andCanada)orbywritingto:
In the United States: In Canada:
Delta
FaucetCompany MascoCanada
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,ONN6A4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURREDININSTALLATION,REPAIR,ORREPLACEMENTASWELLASANYOTHERKIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumerpurchaser must be made available to Delta for allwarrantyclaims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OFMERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
herebyextendedafive year limited warrantyfromthe date of purchase, with all other termsof
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages,sotheabovelimitationorexclusionmaynotapplytoyou.Anydamagetothisfaucetas
aresultofmisuse,abuse,orneglect,oranyuseofotherthangenuineDelta
®
replacement parts
WILLVOIDTHEWARRANTY.
Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfrom
state/provincetostate/province.ItappliesonlyforDelta
®
faucetsinstalledintheUnitedStatesof
America,Canada,andMexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
©2008MascoCorporationofIndiana
©2008DivisiondeMascoIndiana
TouteslespiècesetlesfinisdurobinetDelta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
validetantquecelui-cidemeurepropriétairedesamaison.Deltarecommandedefaireappelàun
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
etparécritàl'unedesadressessuivantes:
AuxÉtats-Unis AuCanada
DeltaFaucetCompany MascoCanada
ProductService Centredeservicestechniques
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,OntarioN6A4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRENATURENESONTPASCOUVERTSPARLAGARANTIE.Touteréclamationenvertude
laprésentegarantiedoitêtreadresséeàDelta,accompagnéedelapreuved'achat(originaldela
facture)dupremieracheteur.CETTEGARANTIEESTLASEULEOFFERTEPARDELTAFAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE,YCOMPRISLAGARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉMARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
dated'achat.Touteslesautresconditionsdelagarantiedecinqanssontidentiquesàcelledela
présentegarantie. La présente garanties'appliqueàtouslesrobinetsDelta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
DanslesÉtatsoulesprovincesoùilestinterditd'exclureoudelimiterlesresponsabilitésàl'égard
desdommagesindirectsoufortuits,lesexclusionsetleslimitessusmentionnéesnes'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLEETSANSEFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Ellenes'appliquequ'auxrobinetsDelta
®
installésauxÉtats-Unis,auCanadaetauMexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
etlesécheràl'aided'unchiffondoux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
©2008MascoCorporacióndeIndiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
EstadosUnidosyCanada)oescribiendoa:
En los Estados Unidos: En Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanada
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 420BurbrookPlace
Indianapolis,IN46280 London,ONN6A4L6
Estagarantíaesextensivaenloquecubreelreemplazamientodetodaslaspiezasdefectuosasy
hastaelacabado,peroéstassonlasúnicasdoscosasqueestáncubiertas.CARGOSDELABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIERTIPO,
INCLUYENDOLAGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIALIZACIÓN.
Estagarantíaexcluyetodousoindustrial,comercialyde negocio,acuyos compradoresseles
daunagarantíalimitadaextendidadecincoañosdesdelafechadecompra,contodoslosotros
términosdeestagarantíaaplicados,exceptoeldeduracióndeésta.Estagarantíaesaplicablea
lasllavesdeDelta
®
fabricadasdespuésdeEnero1,1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes,demaneraquelalimitaciónoexclusiónarribaescritapuedenoaplicarleausted.
Cualquierdañoaestallave,resultadodelmaluso, abuso, o descuido,ocualquierotro uso de
piezasderepuestoquenoseangenuinasdeDelta
®
ANULARÁNLAGARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere-
chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladasenlosEstadosUnidosdeAmerica,CanadayMexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
WARNING:
Scrubbing Bubbles
®
Bathroom Cleaner and Lysol
®
Basin Tub and
Tile Cleaner mustnotbeusedontheclearknobhandlesandlevers.Use
of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles.
If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a
soft cotton cloth.
AVERTISSEMENT:
N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles
®
ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol
®
sur
lesmanettesetlespoignéessphériquestransparentes.Cesproduitspeu-
vent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement.
Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un
oul'autre desproduits mentionnés, les essuyer immédiatement àl'aide
d'unchiffondecotondoux.
¡ADVERTENCÍA!
NosepuedeusarScrubbing Bubbles
®
Bathroom Cleaner o Lysol
®
Basin Tub and Tile Cleaner en las manijas transparentes redondos
y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas
rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la
manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave.
3
53927 Rev. B
SpecifyFinish/EspecifíqueelAcabado/PrécisezleFini
Contactyourdistributorforhandleandaccentoptions/finishes.
Comuníqueseconsudistribuidorparaobteneropcioneseneltipode
manijaydetalles(acentos)/acabados.
Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les
finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur.
H28
H26
H24
A22H22
A24
H21
H27
H212
H215
H25
4
53927 Rev. B
Drain(Exploded)
RP26533
MetalPop-UpAssemblyLessLiftRod
EnsambledeMetaldelDesagüeAutomáticoMenoslaBarradeAlzar
RenvoiMécaniqueenMétalSanslaTigedeManoeuvre
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela/
Roldana
ÉcrouetRondelle
RP12516
Strap & Screw
BarraChatayTornillo
FeuillardetVis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
HorizontalRod&Clip
BarraHorizontalyGancho
TigeHorizontaleetAgrafe
RP6130
PivotSeat&Gasket
AsientodePivoteyEmpaque
Joint et Siège du Pivot
RP4993
Seats & Springs
AsientosyResortes
Sièges et Ressorts
RP6060, RP6060SB
BonnetNuts
Bonetes/Capuchones
ChapeauxFiletés
RP1740
StemUnitAssembly
Ensambledela
UnidaddelVástago
Obturateur
RP6068
Button
Botón
Capuchon
RP19754
Aerator
Aireador
Aérateur
RP19420
Gasket
Empaque
Joint
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP5861
CouplingNuts
TuercasdeAcoplamiento
Ècrous de Raccordement
2500, 2502, 2520, 2521, 2522 Series/Series/Seria
RP6146
Lift Rod
BarradeAlzar
TigedeManoeuvre
RP6064, RP6064SB
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP24097
1/4TurnStop
Topeaun1/4deGiración
Butée1/4deTour
RP24096
StemUnitAssembly–
BrassStem–SSPlate
EnsambledelaUnidaddel
Vástago–VástagoBronce–
PlacadeAceroInoxidable
Obturateurs–Obturateur
Laiton–PlaqueenAcier
Inoxydable
RP27575
CompletePop-UpAssembly
EnsambleCompletodeDesagüeAutomático
RenvoiMécaniqueComplet
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela
L’écrou et rondelle
RP33037
Flange Seal
Sello de Brida
Joint de collerette
RP6130
PivotSeat&Gasket
AsientodePivoteyEmpaque
Joint et Siège du Pivot
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP6146
Lift Rod
BarradeAlzar
TigedeManoeuvre
RP12516
Strap & Screw
BarraChatayTornillo
FeuillardetVis
RP33038
PivotNut
PivotedeTuerca
L’écrou du pivot
RP12517
HorizontalRod&Clip
BarraHorizontalyGancho
TigeHorizontaleetAgrafe
Tailpiece
Pieza de Cola
Raccord droit de
vidange
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
Flange
Brida
Collerette
Pivot
Pivote
Pivot
SpecifyFinish/EspecifíqueelAcabado/PrécisezleFini
RP24097
1/4TurnStop
Parada(Tope)aun
1/4 de Rotación
Butée1/4deTour
RP4993
Seats & Springs
AsientosyResortes
Sièges et Ressorts
RP6064, RP6064SB
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP6060, RP6060SB
BonnetNuts
Bonetes/Capuchones
ChapeauxFiletés
RP25513
StemUnitAssembly
Ensambledela
UnidaddelVástago
Obturateur
RP26165
Lift Rod
BarradeAlzar
TigedeManoeuvre
RP19754
Aerator
Aireador
Aérateur
RP26139
Gasket
Empaque
Joint
RP6183
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP5861
CouplingNuts
TuercasdeAcoplamiento
Ècrous de Raccordement
2530 Series/Serie/Seria
5
53927 Rev. B
Step 2
A B
Positionfaucet(1)andgasket(2)onsink.Handtightennuts(3).
Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
1
2
Makeconnectionstowaterlines.Use1/2"IPSfaucetconnections(A),
orusethesuppliedcouplingnuts(1)with3/8"O.D.ball-noserisers(B).
If you are installing a model with pop-up, complete step 3 or 4.
Coloquelallave(1)yelempaque(2)enellavamanos.Aprieteamano
lastuercas(3).Opción: Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicón
debajo del empaque.
Placezlerobinet(1)etlejoint(2)surlelavabo.Serrezlesécrous(3)àla
main. Option: Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du composé
àlasiliconesouslejoint.
Hagalasconexionesalaslíneasdeagua.UseconexionesdellaveIPS
de1/2"(A)ouselastuercasdeacoplamientosuministradas(1)con
tubosmontantesbola-narizdeD.E.de3/8"(B).
Siustedestáinstalandounmodelocondesagüeautomático,complete
elpaso3oelpaso4parainstalacionesdedesagüesautomáticos.
Raccordezlestuyauxd’eauchaudeetd’eaufroide.Utilisezdesrac-
cordsderobinets1/2poIPS(A)oulesécrousderaccordementfournis
(1)avectubes-raccordsàportéesphériquede3/8pod.e.(B).
Si vous installez un modèle avec renvoi mécanique, veuillez suivre les
étapes 3 ou 4 concernant l'installation d'un renvoi mécanique.
1
1/2"(13mm)IPS
1
2
3
6
53927 Rev. B
3
Step 3a
A.
Step 3e.1
E.
Metal Pop-up
A.
Removestopper(1)andflange(2).
B.
Screwnut(1)allthewaydown.Push
washer(2)andgasket(3)down.
C.
Removetailpiece(1)frombody(2),add
Teflon®tape(3),replacetailpiece.
D.
Applysiliconetoundersideofflange(1).
Insertbody(2)intosink.Screwflange(1)
intobody(2).
E.
Pivot(1)mustfacefaucet.Pullassembly
(2)downfirmlyandholdinplace.
DONOTTWIST.
F.
Tightennut/washer/gasket(1),cleanoff
excesssilicone(2).DONOTTWIST.
G.
Removepivotnut(1).Installhorizontalrod
(2)andstopper(3)asremovable(4)ornon-
removable(5).Handtightenpivotnut(1).
H.
Attachhorizontalrod(1)tostrap(2)using
clip(3).Installliftrod(4),tightenscrew(5).
Connectassemblytodrain(6).
Desagüe automático de metal
A.
Quiteeltapón(1)yelreborde(2).
B.
Atornillelatuerca(1)completamentehasta
abajo.Empujelaarandela/roldana(2)yel
(3)haciaabajo.
C.
Quiteeltubodecola(1)delcuerpo(2),
apliquecintaTeflon
®
(3),coloqueotravez
el tubo de cola.
D.
Apliquesilicónalaparteinteriordelreborde
(1).Inserteelcuerpo(2)enellavamanos.
Atornilleelreborde(1)enelcuerpo(2).
E.
Elpivote(1)debedeestardefrenteala
llave.Haleelensamble(2)haciaabajo
firmementeysujételoensitio.NOLOGIRE.
F.
Aprietelatuerca/arandela/empaque(1),
limpieelexcesodesilicón(2).NOLOGIRE.
G.
Quitelatuercadelpivote(1).Instalelabarra
horizontal(2)yeltapón(3)comodesmontable
(4)ofijo(5).Aprieteamanolatuercadel
pivote(1).
H.
Unalabarrahorizontal(1)alabarrachata
(2)utilizandoelgancho(3).Instalelabarra
dealzar(4),aprieteeltornillo(5).Conecteel
ensamblealdesagüe(6).
Renvoi mécanique en métal
A.
Enlevezlabonde(1)etlacollerette(2).
B.
Serrezl’écrou(1)pourlefairedescendre
complètement.Poussezlarondelle(2)et
lejoint(3)verslebas.
C.
Enlevezleraccorddroitdevidange(1)du
corps(2),appliquezdurubandeTeflon
®
(3),puisremettezraccorddroitenplace.
D.
Appliquezducomposéàlasiliconesousla
collerette(1).Introduisezlecorps(2)dans
lelavabo,puisvissezlacollerette(1)dans
lecorps(2).
E.
Lepivot(1)doitfairefaceaurobinet.Tirez
l’ensemble(2)verslebasfermementet
maintenez-leenplace.PRENEZGARDE
DELETORDRE.
F.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint
(1),puisenlevezlesurplusdecomposéàla
silicone(2).PRENEZGARDEDETORDRE
LEPIVOT.
G.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezlatige
horizontale(2)etlabonde(3)demanièreque
labondesoitamovible(4)ounonamovible(5).
Serrezl’écrou(1)dupivotàlamain.
H.
Fixezlatigehorizontale(1)aufeuillard(2)à
l’aidedel’agrafe(3).Installezlatigedemano-
euvre(4)etserrezlavis(5).Fixezl’ensemble
aurenvoi(6).
1
2
Step 3b
B.
1
2
3
Step 3c
C.
1
2
3
Step 3e
SILICONE
D.
1
2
1
2
Step 3f
F.
1
2
H.
1
5
3
4
2
6
Step 3g
G.
1
4
3
5
2
7
53927 Rev. B
4
Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique
A.
Enlevezlabonde(1),l’écrouenlaitonetla
rondelle(2),lejointnoir(3)etleraccorddroit
devidange(4).
B.
Appliquezdecomposéàlasiliconesouslacol-
lerette(5).Introduisezlacollerettedansl’évier.
C.
Montezlejointnoir(3),larondelleetl’écrouen
laiton(2)surlacollerette(5)pardessousl’évier
sansserrerl’écrouenlaiton(2).Vissezlerac-
corddroitdevidange(4)etserrez-leàlamain.
F.
A.
Quiteeltapón(1),latuercadebronceyla
arandela(2),elempaquenegro(3)ylapieza
decola(4).
B.
Apliquesilicónpordebajodelabrida(5).
Introduzca la brida dentro del lavamanos.
C.
Instaleelempaquenegro(3),laarandelayla
tuercadebronce(2)enlabrida(5)desdela
parte interior del lavamanos pero no apriete la
tuercadebronce(2).Atornillelapiezadecola
(4)yaprieteamano.
D.
Conelpivote(6)defrentealallave,haleel
desagüeautomáticodirectamentehaciaabajo
dentrodeldrenajeyfijeelempaque(3),la
tuercadebronceylaarandela(2).
NOGIRE
ELDRENAJEAUTOMÁTICOMIENTRAS
APRIETELATUERCADEBRONCEOEL
SELLADORPUEDANOSELLAREL
DRENAJE.
Quiteelexcesodesellador.
Drenajes automáticos con brida de metal y la pieza de cola plástica
E.
Quitelatuercadelpivote(7).Instalela
barrahorizontal(8)yeltapón(1)como
desmontable(9)ofijo(10).Aprietea
manolatuercadelpivote(7).
F.
Unalabarrahorizontal(8)alabarra
chata(11)utilizandoelgancho(8).Instale
labarradealzar(12),aprieteeltornillo
(11).Conecteelensamblealdesagüe.
D.
Alorsquelepivot(6)faitfaceaurobinet,tirez
le renvoi directement vers le bas dans l’orifice
del’évier,puisfixezlejoint(3),l’écrouenlai-
tonetlarondelle(2).NETOURNEZPASLE
RENVOIPENDANTQUEVOUSSERREZ
L’ÉCROUENLAITONCARLECOMPOSÉÀ
LASILICONEPOURRANEPASASSURER
L’ÉTANCHÉITÉDURENVOI.Enlevezl’excès
de composé d’étanchéité.
E.
Enlevezl’écroudupivot(7).Installezla
tigehorizontale(8)etlabonde(1)de
manièrequelabondesoitamovible(9)ou
nonamovible(10).Serrezl’écrou(7)du
pivotàlamain.
F.
Fixezlatigehorizontale(8)aufeuillard
(11)àl’aidedel’agrafe(8).Installezlatige
demanoeuvre(12)etserrezlavis(11).
Fixezl’ensembleaurenvoi.
A.
1
4
2
3
SILICONE
B.
5
5
3
2
4
C.
6
3
2
D.
7
1
10
8
9
E.
11
A.
Removestopper(1),brassnut&washer(2),
blackgasket(3)andtailpiece(4).
B.
Applysiliconetoundersideofflange(5).Insert
flange into sink.
C.
Installblackgasket(3),washerandbrassnut
(2)ontoflange(5)frombelowsinkbutdonot
tightenbrassnut(2).Screwontailpiece(4)
and hand tighten.
D.
Withpivot(6)facingtowardfaucet,pull
pop-up straight down into drain hole and
securegasket(3),brassnutandwasher(2).
DONOTTURNPOP-UPWHILE
TIGHTENINGBRASSNUTORSEALANT
MAYNOTSEALDRAIN.Remove
excesssealant.
Pop-Ups with Metal Flange and Plastic Tail Piece
E.
Removepivotnut(7).Installhorizontal
rod(8)andstopper(1)asremovable(9)
ornon-removable(10).Handtighten
pivotnut(7).
F.
Attachhorizontalrod(8)tostrap(11)
usingclip(8).Installliftrod(12),tighten
screw(11).Connectassemblytodrain.
12
8
8
53927 Rev. B
Brass 1/4 Tu rn(Knob)
3750014
Maintenance
Iffaucetleaksfromspoutoutlet–Shutoffwatersupplies–Replace
SeatsandSprings(1).*
Ifleakpersists–Shutoffwatersupplies–ReplaceStemUnit
Assembly(2).*
LeakTest
Quiteelaireador(1)ygirelasmanijasdelallave(2)completamente
alaposiciónabierta.Abralossuministrosdeaguacalienteyfría(3)
ydejequeelaguacorraporlaslíneasporunminuto.
Importante:Estolimpiacualquierescombroquepudieracausardaño
a las partes internas.
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlasflechasporsi
hayfiltracionesdeagua.Aprietedenuevosiesnecesario,perono
apriete demasiado.
5
Entretien
Silerobinetfuitparlasortiedubec–coupezl’eau–puisremplacezles
siègesetlesressorts(1).*
Silerobinetfuitencore–coupezl’eau–puisremplacezl’obturateur(2).*
FlushTest
Removeaerator(1)andturnfaucethandles(2)allthewayon.Turnon
hotandcoldwatersupplies(3)andflushwaterlinesforoneminute.
Important:Thisflushesawayanydebristhatcouldcausedamageto
internal parts.
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenifnecessary,but
do not overtighten.
Retirezl’aérateur(1)ettournezlespoignées(2)durobinetpourouvrir
celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en
eaufroide(3),puislaissezs’écoulerl’eauuneminute.Important: Il faut
laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les
éléments internes du robinet.
Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsidentifiésparuneflèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Mantenimiento
Silallavetienefiltracionesdelpicodeltubodesalida–Cierrelos
suministrosdeagua–ReemplacelosAsientosyResortes(1).*
Silafiltraciónpersiste–Cierrelossuministrosdeagua–Reemplaceel
ensambledelaUnidaddelaEspiga(2).*
1
3
2
*Installstems(2)and1/4turnstops(3)correctlyforproperhandle
rotation. Note:Notallmodelsrequire1/4turnstop.
*Instalelasespigas(2)ylospares(topes)aun1/4degiracíon(3)
correctamente para obtener una rotación debida. Nota: Notodoslos
modelosrequierenunmecanismodeparadaaun1/4degiracíon.
Brass1/4Turn(Lever)
3750014
2
1
1
2
3
*Installercorrectementlesobturateurs(2)etlesbutées1/4detour
(3)pourquelesmanettestournentdanslebonsens.Note : La
butée 1/4 de tour n'est pas requise sur tous les modèles.

Transcripción de documentos

TWO HANDLE LAVATORY CENTERSET FAUCETS 53927 UP ® LLAVES DE DOS MANIJAS DE MONTURA DE CENTRO PARA LAVAMANOS C ® ROBINETS À ENTRAXE COURT À DEUX POIGNÉES ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 2500, 2502, 2520, 2521, 2522 & 2530 Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. TEF LON SI LIC ON E You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin: E ON LIC SI TE F LON For easy installation of your Delta faucet you will need: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. • To purchase the correct water supply hook-up. ? SILICONE SILICO NE F TE L ON Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: SILICO NE NE ICO • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. • Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua. SIL TE F LON Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Acheter le bon nécessaire de raccordement. 53927 1 11/10/08     Rev. B Warning: CLEANING AND CARE Scrubbing Bubbles ® Bathroom Cleaner and Lysol ® Basin Tub and Tile Cleaner must not be used on the clear knob handles and levers. Use of these cleaners can result in cracked or severely damaged handles. If overspray gets onto the handles, immediately wipe them dry with a soft  cotton  cloth. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Lifetime Faucet and Finish Limited Warranty OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 In Canada: Masco Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND © 2008 Masco Corporation of Indiana ¡ADVERTENCÍA! LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE No se puede usar Scrubbing Bubbles ® Bathroom Cleaner o Lysol ® Basin Tub and Tile Cleaner en las manijas transparentes redondos y de palanca. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave. Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GarantÍa Limitada De Por Vida de la Llave y su Acabado Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. En Canada: Masco Canada Technical Service Centre 420 Burbrook Place London, ON N6A 4L6 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO © 2008 Masco Corporación de Indiana Instructions de nettoyage AVERTISSEMENT: N’employez pas le nettoyant pour salle de bain Scrubbing Bubbles ® ni le Nettoyant de Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol ® sur les manettes et les poignées sphériques transparentes. Ces produits peuvent faire fissurer les poignées et les manettes ou les abîmer gravement. Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées accidentellement par l'un ou l'autre des produits mentionnés, les essuyer immédiatement à l'aide d'un chiffon de coton doux. Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie à vie limitée des robinets et de leurs finis REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Delta Faucet Company Masco Canada Product Service Centre de services techniques 55 E. 111th Street 420 Burbrook Place Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU © 2008 Division de Masco Indiana 2 53927    Rev. B ▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini Contact your distributor for handle and accent options/finishes. H22 A22 H24 A24 H21 H25 H26 H27 H28 H212 Comuníquese con su distribuidor para obtener opciones en el tipo de manija y detalles (acentos)/acabados. Pour obtenir des renseignements sur les poignées, les garnitures et les finis livrables, veuillez communiquer avec votre distributeur. H215 53927    Rev. B 3 2530 Series/Serie/Seria 2500, 2502, 2520, 2521, 2522 Series/Series/Seria RP6146 Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre RP6060, RP6060SB Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés RP24097 1/4 Turn Stop Parada (Tope) a un 1/4 de Rotación Butée 1/4 de Tour RP24097 1/4 Turn Stop Tope a un 1/4 de Giración Butée 1/4 de Tour RP6068 Button Botón Capuchon RP24096 Stem Unit Assembly– Brass Stem–SS Plate Ensamble de la Unidad del Vástago–Vástago Bronce– Placa de Acero Inoxidable Obturateurs–Obturateur Laiton–Plaque en Acier Inoxydable RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts RP26165▲ Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre RP6060, RP6060SB Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés RP4993 Seats & Springs Asientos y Resortes Sièges et Ressorts RP25513 Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad del Vástago Obturateur RP6064, RP6064SB Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage RP1740 Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad del Vástago Obturateur RP6064, RP6064SB Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage RP19754▲ Aerator Aireador Aérateur RP19754▲ Aerator Aireador Aérateur RP26139 Gasket Empaque Joint RP19420 Gasket Empaque Joint RP6183 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage RP5861 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Ècrous de Raccordement RP6183 Locknuts Contratuercas Ècrous de Blocage RP5861 Coupling Nuts Tuercas de Acoplamiento Ècrous de Raccordement ▲Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini RP27575  Complete Pop-Up Assembly Ensamble Completo de Desagüe Automático Renvoi Mécanique Complet RP26533▲ Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre RP5648▲ Stopper Tapón Bonde RP23060▲ Flange Reborde Collerette RP6142 Gasket Empaque Joint RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela/ Roldana Écrou et Rondelle rp5648 Stopper Tapón Bonde RP12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis Flange Brida Collerette RP6132 Nut Tuerca Écrou rp6142 Gasket Empaque Joint rp6146 Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre rp12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis rp33038 Pivot Nut Pivote de Tuerca L’écrou du pivot rp6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela L’écrou et rondelle RP12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe rp33037 Flange Seal Sello de Brida Joint de collerette RP6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot Tailpiece Pieza de Cola Raccord droit de vidange 4 rp12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe Pivot Pivote Pivot rp6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot 53927    Rev. B 1 2 1 2 1/2" (13 mm) IPS 3 1 A B Step 1 Make connections to water lines. Use 1/2" IPS faucet connections (A), or use the supplied coupling nuts (1) with 3/8" O.D. ball-nose risers (B). Position faucet (1) and gasket (2) on sink. Hand tighten nuts (3). Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket. If you are installing a model with pop-up, complete step 3 or 4. Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el lavamanos. Apriete a mano las tuercas (3). Opción: Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicón debajo del empaque. Haga las conexiones a las líneas de agua. Use conexiones de llave IPS de 1/2" (A) o use las tuercas de acoplamiento suministradas (1) con tubos montantes bola-nariz de D.E. de 3/8" (B). Si usted está instalando un modelo con desagüe automático, complete el paso 3 o el paso 4 para instalaciones de desagües automáticos. Placez le robinet (1) et le joint (2) sur le lavabo. Serrez les écrous (3) à la main. Option: Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint. Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide. Utilisez des raccords de robinets 1/2 po IPS (A) ou les écrous de raccordement fournis (1) avec tubes-raccords à portée sphérique de 3/8 po d.e. (B). Si vous installez un modèle avec renvoi mécanique, veuillez suivre les étapes 3 ou 4 concernant l'installation d'un renvoi mécanique. 53927    Rev. B 5 E. D. C. B. 1 LI C ON E 1 SI 3 A. 2 3 2 3 1 2 1 1 2 2 G. F. 4 H. 5 4 3 2 1 5 1 2 3 2 1 6 Step 3b Metal Pop-up A. Remove stopper (1) and flange (2). B. Screw nut (1) all the way down. Push washer (2) and gasket (3) down. C. Remove tailpiece (1) from body (2), add Teflon® tape (3), replace tailpiece. Step 3e D. Apply silicone to underside of flange (1). horizontal rod G. Remove pivot nut (1). Install Step 3c E. Pivot (1) must face faucet. Pull assembly H. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using Insert body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2). (2) down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. (2) and stopper (3) as removable (4) or nonremovable (5). Hand tighten pivot nut (1). clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). F. Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess silicone (2). DO NOT TWIST. Desagüe automático de metal A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). Step 3f reborde D. Aplique silicón a la parte interior del Step 3a (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). B. Atornille la tuerca (1) completamente hasta E. El pivote (1) debe de estar de frente a la (1) del cuerpo (2), C. Quite el tubo de cola ® F. Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE. abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el (3) hacia abajo. aplique cinta Teflon (3), coloque otra vez el tubo de cola. Renvoi mécanique en métal llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. G. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). H. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). D. Appliquez du composé à la silicone sous la G. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige B. Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre E. Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez H. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à C. Enlevez le raccord droit de vidange (1) du ® F. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas. corps (2), appliquez du ruban de Teflon (3), puis remettez raccord droit en place. collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ouStep non 3g amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). (1), puis enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT. 6 53927    Rev. B 4 A. C. B. SIL NE I CO 1 5 3 3 5 2 2 4 4 D. F. E. 12 1 11 8 3 2 8 7 6 9 10 Pop-Ups with Metal Flange and Plastic Tail Piece A. Remove stopper (1), brass nut & washer (2), black gasket (3) and tail piece (4). B. Apply silicone to underside of flange (5). Insert flange into sink. C. Install black gasket (3), washer and brass nut (2) onto flange (5) from below sink but do not tighten brass nut (2). Screw on tail piece (4) and hand tighten. D. With pivot (6) facing toward faucet, pull pop-up straight down into drain hole and secure gasket (3), brass nut and washer (2). DO NOT TURN POP-UP WHILE TIGHTENING BRASS NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove excess sealant. E. Remove pivot nut (7). Install horizontal rod (8) and stopper (1) as removable (9) or non-removable (10). Hand tighten pivot nut (7). F. Attach horizontal rod (8) to strap (11) using clip (8). Install lift rod (12), tighten screw (11). Connect assembly to drain. Drenajes automáticos con brida de metal y la pieza de cola plástica A. Quite el tapón (1), la tuerca de bronce y la arandela (2), el empaque negro (3) y la pieza de cola (4).  silicón por debajo de la brida (5). B. Aplique Introduzca la brida dentro del lavamanos. C. Instale el empaque negro (3), la arandela y la tuerca de bronce (2) en la brida (5) desde la parte interior del lavamanos pero no apriete la tuerca de bronce (2). Atornille la pieza de cola (4) y apriete a mano. D. Con el pivote (6) de frente a la llave, hale el desagüe automático directamente hacia abajo dentro del drenaje y fije el empaque (3), la tuerca de bronce y la arandela (2). NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE. Quite el exceso de sellador. E. Quite la tuerca del pivote (7). Instale la barra horizontal (8) y el tapón (1) como desmontable (9) o fijo (10). Apriete a mano la tuerca del pivote (7). F. Una la barra horizontal (8) a la barra chata (11) utilizando el gancho (8). Instale la barra de alzar (12), apriete el tornillo (11). Conecte el ensamble al desagüe. Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique  nlevez la bonde (1), l’écrou en laiton et la A. E rondelle (2), le joint noir (3) et le raccord droit de vidange (4).  ppliquez de composé à la silicone sous la colB. A lerette (5). Introduisez la collerette dans l’évier.  ontez le joint noir (3), la rondelle et l’écrou en C. M laiton (2) sur la collerette (5) par dessous l’évier sans serrer l’écrou en laiton (2). Vissez le raccord droit de vidange (4) et serrez-le à la main. 53927    Rev. B  lors que le pivot (6) fait face au robinet, tirez D. A le renvoi directement vers le bas dans l’orifice de l’évier, puis fixez le joint (3), l’écrou en laiton et la rondelle (2). NE TOURNEZ PAS LE RENVOI PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA SILICONE POURRA NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez l’excès de composé d’étanchéité. 7 l’écrou du pivot (7). Installez la E. Enlevez  tige horizontale (8) et la bonde (1) de manière que la bonde soit amovible (9) ou non amovible (10). Serrez l’écrou (7) du pivot à la main. la tige horizontale (8) au feuillard F. Fixez  (11) à l’aide de l’agrafe (8). Installez la tige de manoeuvre (12) et serrez la vis (11). Fixez l’ensemble au renvoi. 5 2 1 2 1 3 2 Brass 1/4 Turn (Knob) 3750014 1 3 Maintenance Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–Replace Seats and Springs (1).* If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (2).* Flush Test *Install stems (2) and 1/4 turn stops (3) correctly for proper handle rotation. Note: Not all models require 1/4 turn stop. Brass 1/4 Turn (Lever) 3750014 Mantenimiento Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–Cierre los suministros de agua–Reemplace los Asientos y Resortes (1).* Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2).* *Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) Leak Test correctamente para obtener una rotación debida. Nota: No todos los modelos requieren un mecanismo de parada a un 1/4 de giracíon. Entretien Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les sièges et les ressorts (1).* Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2).* *Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour (3) pour que les manettes tournent dans le bon sens. Note : La butée 1/4 de tour n'est pas requise sur tous les modèles. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. 8 53927    Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta Faucet 2520LF-A Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación