ONKYO HT-S670 Manual de usuario

Categoría
Receptor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Français
Español
HT-R420
AV Receiver
Fr Es
Manual de instrucciones
Gracias por adquirir el Receptor AV de Onkyo.
Por favor, lea este manual con atención antes de realizar
las conexiones y activar el equipo.
Si sigue las instrucciones de este manual, obtendrá una
reproducción y una escucha óptimas de su nuevo recep-
tor AV. Guarde este manual para futuras consultas.
Avant l’utilisation Fr-2
Fonctions et connexions Fr-6
Reproduction de sources
audio ou vidéo Fr-17
Télécommande Fr-33
Appendice Fr-38
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur ce récepteur AV
d’Onkyo.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter
l’appareil et de le mettre sous tension.
Suivez toutes les consignes figurant dans ce mode d’em-
ploi pour profiter au maximum des fonctions et obtenir
un plaisir d’écoute optimal de votre nouveau récepteur
AV. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour toute ré-
férence ultérieure.
Antes de utilizar el producto
Es-2
Funciones y conexiones Es-6
Risfrutar de la música
o de los vídeos Es-17
Controlador remoto Es-33
Apéndice Es-38
Es-
2
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale-
facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec-
tores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva-
ción a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con-
tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec-
tor del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualifi-
cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendi-
dos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con rue-
das, tenga cuidado, al des-
plazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-
duras y nunca debería colocar objetos que conten-
gan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste-
rior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-
paña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
Important_Es Page 2 Friday, January 16, 2004 10:21 AM
Es-3
Notas Contenido
Para los modelos canadienses
NOTA:
ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE B CUMPLE LA
NORMA CANADIENSE ICES-003.
Para modelos provistos de un cable de alimentación con clavija
polarizada:
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN
DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR HASTA EL FONDO
LA PALETA MÁS ANCHA DE LA CLAVIJA EN LA RANURA
MÁS ANCHA.
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma
exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a
copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior del
HT-R420 y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no
puede activar el HT-R420, póngase en contacto con su
distribuidor Onkyo.
3. Cuidados—Limpie de vez en cuando el HT-R420 con un paño
suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque el HT-R420 inmediatamente con un
paño limpio. No use paños abrasivos, disolventes, alcohol, ni
solventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el
acabado del equipo e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ, LEA
CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que
el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en
la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior del
HT-R420 (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posición STANDBY
no desactiva por completo al HT-R420. Si no tiene previsto utilizar el
HT-R420 durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el
cable de alimentación de la toma CA.
Para los modelos de norteamericano.
Nota para instalador del sistema CATV:
Este recordatorio es para que el instalador del sistema CATV consulte
la Sección 820-40 de NEC que proporciona instrucciones para realizar
correctamente la conexión a tierra y, en concreto, especifica que el
cable de puesta a tierra se debe conectar al sistema de puesta a tierra
del edificio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable.
Información FCC (Comisión federal sobre comunicaciones)
para el usuario PRECAUCIÓN:
Los cambios o modificaciones realizados por el usuario sin el
consentimiento expreso de la parte responsable de la conformidad
podrían invalidar la autorización del usuario a utilizar el equipo.
NOTA:
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los
límites para dispositivos digitales de Clase B según la Parte 15 de la
Normativa de la FCC.
Dichos límites están concebidos para ofrecer una protección razonable
frente a interferencias dañinas en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia; si
no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar
interferencias dañinas a las radiocomunicaciones. No obstante, no
existe la garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación concreta. Si el equipo provoca interferencias que afectan a
la recepción de la señal de radio o televisión, que se puede determinar
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que trate
de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto
al que está conectado el receptor.
Ponerse en contacto con el proveedor o un técnico de radio/TV
para obtener asistencia.
Antes de utilizar el producto
Medidas de seguridad importantes ............................... 2
Notas ............................................................................. 3
Funciones ...................................................................... 4
Accesorios incluidos..................................................... 4
Antes de utilizar el HT-R420 ....................................... 5
Funciones y conexiones
Índice de las partes y los controles............................... 6
Conectar a equipos de audio/vídeo ............................ 10
Ubicar/conectar los altavoces ..................................... 12
Conectar las antenas ................................................... 14
Conexiones para control remoto z .......................... 16
Risfrutar de la música o de los vídeos
Disfrutar de la música o de los vídeos con
el HT-R420 ........................................................... 17
Configurar los altavoces ............................................. 18
Cambiar los ajustes originales según las
conexiones realizadas ........................................... 21
Escuchar la radio ........................................................ 22
Varias funciones comunes a todas las fuentes ........... 24
Disfrutar de las fuentes multicanal............................. 27
Disfrutar de los modos de audición............................ 28
Función de ajuste de audio ......................................... 30
Grabar una fuente ....................................................... 32
Controlador remoto
Utilizar el controlador remoto con el resto de
componentes AV................................................... 33
Apéndice
Solucionar problemas ................................................. 38
Especificaciones ....................................... contraportada
Es-4
Funciones
Funciones del amplificador
5 x 100W/canal @ 8, 20Hz~20kHz, 0,08% THD
WRAT-“Wide Range Amplifier Technology”, tecnología de
amplificador de gama amplia
Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
DTS, Dolby Digital, Dolby Pro Logic II
CinemaFILTER
Configuración sin escala
A-Form–Detección automática de formato
PCM 96kHz lineal/ Convertidores D/A de 24 bits
Chips DSP avanzados de 24 bits
3 entradas de S-Video /1 salida
2 entradas digitales (ópticas/coaxiales)
Pre-salida del subwoofer
Pantalla matricial FL
Ajuste de inversión (60/80/100/120/150Hz)
Terminales de altavoz con código de color
Accesorios incluidos
Compruebe que se le hayan entregado los siguientes accesorios con el HT-R420.
Antena en bucle AM × 1
Antena interior FM × 1
(El tipo de conexión varía
según el país).
Controlador remoto × 1
América ........ RC-518M
Otros ............ RC-479S
Baterías (AA/R6) × 2
El alfabeto visualizado al final del nombre del producto que se encuentra en los catálogos o en los paquetes representa el color de este
receptor. Aunque el color varíe, las especificaciones y las funciones son las mismas.
FM/AM Funciones del sintonizador
30 Presintonías aleatorias FM/AM
Sintonización automática en FM
Antena interior FM incluida
Antena interior AM incluida
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.“Dolby”, “Pro
Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Adaptador para el conector de alimentación
Sólo se suministra en algunos países. Use este adaptador si la
toma de corriente CA no coincide con el conector del cable de
alimentación del HT-R420. (El tipo de adaptador varía para cada
país).
75/300 Adaptador de la antena
(No se entrega en el modelo para América).
Es-5
Antes de utilizar el HT-R420
30˚
30˚
±5m
Sensor del controlador remoto
Indicador Standby
HT-R420
Ajustar el selector de voltaje
(Sólo para el modelo internacional)
El modelo internacional tiene un selector de voltaje que
proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de
todo el mundo. Antes de conectar este modelo, asegúrese de que el
selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su área. Si no
lo está, utilice un destornillador pequeño para ajustarlo
correctamente. Por ejemplo, si el voltaje de su área es de 120
voltios (V), ajuste el selector a “120V.” Y si es de entre 220 y 230
voltios (V), ajústelo a “220–230V.”
2 Inserte las dos baterías administradas (AA/R6)
de acuerdo con el diagrama de polaridad del
compartimiento de las baterías.
3 Cierre el compartimiento de las baterías.
Notas
Las baterías incluidas deberían durar unos seis meses, aunque
puede variar según el uso.
Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las
dos baterías.
No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos
tipos de baterías.
Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto
durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles
pérdidas y corrosiones.
Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posibles para
evitar pérdidas y corrosiones.
Utilizar el controlador remoto
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del
controlador remoto del HT-R420 tal como se muestra a
continuación. El indicador STANDBY del HT-R420 parpadea
mientras recibe una señal desde el controlador remoto.
Notas
Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si
el HT-R420 está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la
luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido.
Téngalo en cuenta al instalar el HT-R420.
Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el HT-R420 está instalado cerca de un equipo
que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto
no funcione correctamente.
No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se
podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las
baterías.
Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si
el HT-R420 se instala en rack detrás de puertas con cristales
oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar el HT-R420.
El controlador remoto no funcionará correctamente si hay
algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del
HT-R420.
120
V
VOLTAGE
SELECTOR
220-230
V
120
V
VOLTAGE
SELECTOR
220-230
V
SWITCHED
100W MAX.
AC OUTLET
Instalar las baterías
1 Abra el compartimiento de las baterías, como
aparece a continuación.
Es-6
Panel frontal
Índice de las partes y los controles
Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas
indicadas entre paréntesis.
1 Botón STANDBY/ON [17]
Cuando el botón STANDBY/ON se pulsa en ON, la pantalla se
ilumina para mostrar el ajuste de volumen actual durante 5
segundos y, a continuación, muestra la fuente de entrada de sonido
actual. Al volver a pulsar el botón, el HT-R420 vuelve al estado en
espera. Este estado desactiva la pantalla y las funciones de control.
2 Indicador STANDBY [17]
Está iluminado cuando el HT-R420 está en espera y parpadea
cuando se recibe una señal desde el controlador remoto.
3 Botón DIMMER [25]
Púlselo para ajustar el brillo de la pantalla frontal. El brillo cambia
a normal, oscuro y muy oscuro.
4 Botón DIGITAL INPUT [21]
Al conectar los componentes digitales a los jacks DIGITAL INPUT
del HT-R420, utilice este botón para asignarles los jacks DIGITAL
INPUT según su forma de conexión.
5 Botón SUBWOOFER MODE [20]
Púlselo para seleccionar el modo del subwoofer.
6 Botón MEMORY [23]
Este botón se utiliza para asignar la emisora de radio sintonizada
actualmente a un canal de presintonía, o para borrar una emisora
presintonizada previamente.
7 Botón FM MODE [22, 23]
Púlselo para conmutar el modo de recepción entre estéreo y
monaural. Si el audio se interrumpe o si detecta interferencias
durante una emisión FM estéreo, pulse este botón para pasar al
modo de recepción monaural.
1234567890-=
~! @# $ ^%
8 Botones TUNING /£ [22]
Utilice estos botones para cambiar la frecuencia del sintonizador.
Cuando se selecciona FM, puede mantener pulsado uno de los
botones TUNING /£ y a continuación soltarlo para activar la
función de búsqueda automática. Buscará una emisora en la
dirección del botón que pulsó y se detendrá cuando sintonice una.
9 Sensor de control remoto [5]
Este sensor recibe las señales de control desde el controlador
remoto.
0 Botones LISTENING MODE [27, 29]
Pulse estos botones para seleccionar un modo de audición para la
fuente actual.
Pulse el botón DSP para recuperar los modos DSP originales de
Onkyo en secuencia. Pulse el botón DIRECT, STEREO o
SURROUND para recuperar el modo de audición correspondiente
directamente.
- Botones PRESET/ADJUST /£ [18, 19, 23,
30]
Estos botones permiten guardar las emisoras de audio favoritas
bajo el número de presintonía deseado y, así, recuperarlas
fácilmente. Además, estos botones ajustan los valores y los
parámetros del modo seleccionado utilizando el botón AUDIO
ADJUST, SPEAKER ADJUST o AUDIO SELECTOR.
= Dial MASTER VOLUME [17]
El dial MASTER VOLUME se utiliza para controlar el nivel de
volumen. Gire el dial en sentido horario para incrementar el nivel
de volumen y en sentido antihorario para disminuirlo.
~ Botones SPEAKERS A/B [17, 24]
Pulse SPEAKERS A/B para activar/desactivar el sistema de
altavoz A/B. Se iluminarán los indicadores (SPEAKERS) A/B
correspondientes al sistema de altavoz seleccionado. Puede utilizar
SPEAKERS A y B simultáneamente.
! Jack PHONES [24]
Es un jack estéreo estándar para conectar auriculares estéreo. El
audio para los altavoces frontales derecho e izquierdo se envía a los
auriculares.
Es-7
ab c d
e
f
g
hi
Pantalla
@ Botón DISPLAY [25]
Cada vez que pulse el botón DISPLAY, la pantalla cambia.
# Botón AUDIO SELECTOR [26, 27]
Púlselo para seleccionar un formato de señal de entrada de audio
que no sea FM ni AM. Cada vez que pulse este botón, el ajuste
cambia.
$ Botones de selector de entrada (DVD, VIDEO
1, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER y CD)
[17, 21-23, 26, 27, 32]
Estos botones se utilizan para seleccionar la fuente de entrada. Si
mantiene pulsado el botón TAPE durante 2 segundos podrá
conmutar entre las fuentes TAPE y MD.
% Botón SPEAKER ADJUST [18, 19]
Púlselo para seleccionar el elemento de ajuste del altavoz.
^ Botón AUDIO ADJUST [30]
Esté botón se utiliza para ajustar las funciones bass, treble, late
night, cinema filter, Panorama, Dimension y Center Width.
a Indicadores (SPEAKERS) A/B [17, 24]
Muestra el sistema de altavoz utilizado actualmente.
b Indicador MUTING [24]
Parpadea cuando la función Mute está activada.
c Indicadores del modo de fuente/audición
[17, 29]
Uno de estos indicadores se ilumina para mostrar el formato de la
fuente actual como “PCM”, “Ÿ DIGITAL” o “DTS”. Además, uno
de los indicadores del modo de escucha “Ÿ PRO LOGIC II”,
“MULTI CH”, “DSP”, “STEREO” y “DIRECT” se ilumina según
el modo de audición actual.
d Indicador TUNED [22]
Se ilumina cuando se recibe una emisora de radio.
e Indicador MEMORY [23]
Se ilumina cuando el botón MEMORY se pulsa durante la
presintonía de emisoras de radio.
f Indicador AUTO [22]
Se ilumina para indicar el modo de recepción automática (estéreo/
monaural). De este modo, las interferencias se enmudecerán (sólo
FM). Finaliza cuando el modo de recepción monaural se inicia
pulsando el botón FM MODE.
g Indicador FM STEREO [22]
Se ilumina cuando se recibe una emisora de radio FM estéreo.
h Indicador SLEEP [25]
Se ilumina cuando se ajusta el temporizador Sleep.
i Pantalla multifunción
Con funcionamiento normal, muestra la fuente de entrada actual y
el volumen. Cuando está seleccionada la entrada FM o AM,
muestra la frecuencia y el número de presintonía. Cuando se pulsa
el botón DISPLAY, muestra la fuente de entrada actual y el modo
de audición.
Índice de las partes y los controles
Es-8
Índice de las partes y los controles
Panel posterior
Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas
indicadas entre paréntesis.
1 z REMOTE CONTROL [16]
Conecte los componentes Onkyo que tienen conectores z, como
un reproductor de CD, o una pletina de cassette utilizando los
cables z que incluyen. Cuando estos componentes están
interconectados, pueden controlarse desde el controlador remoto
incluido en el HT-R420.
Para un funcionamiento correcto, los cables de conexión de audio
también deben estar conectados. Esto se aplica al funcionamiento
remoto y estándar.
2 ANTENNA [14, 15]
Estos terminales son para conectar las antenas FM y AM.
3 FRONT SPEAKERS B [13]
Estos terminales sirven para conectar el sistema de altavoces B.
4 FRONT SPEAKERS A, CENTER SPEAKER y
SURROUND SPEAKERS [13]
Estos terminales sirven para conectar el sistema de altavoces A,
incluyendo los altavoces central y surround.
5 AC OUTLET [11]
El HT-R420 incluye una toma de CA para conectar el cable de
alimentación de otros dispositivos, de forma que la alimentación se
suministre a través del HT-R420. Al hacerlo, también podrá utilizar
el botón STANDBY/ON del HT-R420 para activar y desactivar los
dispositivos conectados.
6 DIGITAL INPUT OPTICAL, COAXIAL
[10, 11]
Éstas son entradas de audio digital. Hay 1 jack óptico y 1 jack
coaxial. Las entradas aceptan señales de audio digital desde DVD,
LD, CD u otros tipos de fuente digital.
7 SUBWOOFER PRE OUT [13]
Este terminal sirve para conectar un subwoofer activo.
8 CD IN [10]
Conecte el terminal de salida del reproductor de CD a los jacks CD
IN L/R del HT-R420.
9 TAPE IN/OUT [10]
Conecte los terminales de salida (PLAY) de la pletina de cassette o
del grabador MD a los jacks TAPE IN L/R del HT-R420 y los
terminales de entrada (REC) a los jacks TAPE OUT L/R.
p VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN, VIDEO 3 IN [11]
Conecte los terminales de salida (PLAY) del grabador de vídeo
cassettes a los jacks VIDEO 1 IN L/R del HT-R420 y los terminales
de entrada (REC) a los jacks VIDEO 1 OUT.
Conecte los terminales de salida del reproductor de vídeo cassettes
o del sintonizador por satélite a los jacks VIDEO 2 IN o VIDEO 3
IN del HT-R420.
q DVD [11]
Conecte el reproductor de DVD. Si el reproductor de DVD tiene
terminales de salida de 5.1 canales, conecte cada terminal a los
terminales FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER y SURR L/R
del HT-R420. Si el reproductor de DVD tiene sólo terminales de
salida de 2 canales, conéctelos a los terminales FRONT L/R del
HT-R420.
w MONITOR OUT [10]
La salida de monitor incluye tanto configuraciones tipo RCA como
S video. Esta salida sirve para conectar monitores de televisión o
proyectores.
Consejo
Los jacks de entrada de audio del HT-R420 no aceptan la conexión
directa de giradiscos analógicos.
Si desea conectar un giradiscos al HT-R420 prepare un ecualizador
phono y conéctelo a los jacks de entrada de audio no utilizados (IN
L/R).
Para más información, consulte los manuales de instrucciones del
ecualizador phono y del giradiscos.
REMOTE
CONTROL
RLRL
ININ
IN
IN
IN
COAXIAL
OPTICAL
IN
IN
IN
IN
FRONT
SURR
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO 2
VIDEO 1
OUT
IN
IN
OUT
OUT
OUT
DIGITAL INPUT
VIDEO 2VIDEO 3
VIDEO 1
DVD MONITOR
OUT
VIDEO
S VIDEO
DVD
TAPE
CD
FRONT
SPEAKERS A
FRONT
SPEAKERS B
L
R
IN
VIDEO 3
RL
SURROUND
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
L
R
AC OUTLET
ANTENNA
FM
75
AM
SUBWOOFER
PRE OUT
354
7
6 8 9 q wp
2
1
Es-9
Las explicaciones de esta página son para controlar el HT-R420. Para
utilizar otros componentes, consulte “Utilizar el controlador remoto con
otros componentes AV” en las páginas 33 a 37.
Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas indicadas
entre paréntesis.
1 Botón SLEEP [25]
Para ajustar el tiempo sleep.
Este botón está disponible sólo en el controlador remoto.
2 Botón STANDBY/ON [17]
Activa el HT-R420 o lo coloca en espera.
3 Botones del modo de audición [27, 29]
Púlselos para cambiar el modo de audición.
4 Botón CINE FLTR [30]
Púlselo para activar/desactivar la función Cinema Filter.
5 Botón LATE NIGHT [30]
Púlselo para cambiar el ajuste late night.
6 Botones TEST/CH SEL/LEVEL 5/ [20, 26]
Para ajustar los niveles de salida de cada altavoz.
Estos botones están disponibles sólo en el controlador remoto.
7 Botón AUDIO SEL [26, 27]
Púlselo para seleccionar un formato de señal de entrada de audio.
8 Botones INPUT SELECTOR [17, 21-23, 26, 27, 32]
Para seleccionar la fuente de entrada.
9 Botón MUTING [24]
Activa la función mute.
Este botón está disponible sólo en el controlador remoto.
0 Botón PRESET 2/3 [23]
Para seleccionar un canal de presintonía del sintonizador.
- Botón DIMMER [25]
Para ajustar el brillo de la pantalla frontal.
= Botones de modo [33-37]
Para seleccionar el componente que controlará el controlador remoto. El
controlador remoto RC-518M tiene cinco botones de modo, el RC-479S
tiene tres.
~ Botones SP A/SP B [17, 24]
Púlselo para conmutar los sistemas de altavoces.
! Botón AUDIO ADJUST [30]
Púlselo para ajustar las funciones bass, treble, late night y cinema filter.
@ Botón ADJUST 2/3 [30]
Púlselo para ajustar los valores y los parámetros del modo seleccionado
utilizando el botón AUDIO ADJUST, SPEAKER ADJUST o AUDIO
SELECTOR.
# Botón VOLUME 5/ [17]
Para ajustar el volumen.
Índice de las partes y los controles
1
-
0
=
~
#
2
3
4
5
6
7
9
8
!
@
Controlador remoto
RC-518M (Modelo americano)
1
-
0
=
~
#
2
3
4
5
6
7
9
8
!
@
RC-479S (Otros modelos)
Es-10
REMOTE
CONTROL
RLRL
ININ
IN
IN
IN
COAXIA L
OPTICAL
IN
IN
IN
IN
FRONT
SURR
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO 2
VIDEO 1
OUT
IN
IN
OUT
OUT
OUT
DIGITAL INPUT
VIDEO 2VIDEO 3
VIDEO 1
DVD MONITOR
OUT
VIDEO
S VIDEO
DVD
TAPE
CD
FRONT
SPEAKERS A
FRONT
SPEAKERS B
L
R
IN
VIDEO 3
RL
SURROUND
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
L
R
AC OUTLET
ANTENNA
FM
75
AM
SUBWOOFER
PRE OUT
RL RL
AUDIO OUT
(PLAY)
AUDIO IN
(REC)
RL
AUDIO OUT
(PLAY)
DIGITAL
OUT
OPTICAL
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
Conectar a equipos de audio/vídeo
Cable de conexión de Audio
(Señal analógica)
Cable de fibra óptica
(Señal digital)
Conector óptico
Flujo de señal
Audio (R)
Pletina de cassette, grabador MD,
pletina DAT, grabador de CD (TAPE)
Reproductor de CD (CD)
Monitor de TV o
proyector
(MONITOR OUT)
Cable de conexión S video
(Señal S video)
Conector S video
Cable de conexión de vídeo
(Señal analógica)
Vídeo
Antes de conectar
Consulte siempre el manual de instrucciones incluido con el
componente que está conectando.
No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado todas las conexiones.
Para los jacks de entrada, se utilizan conectores rojos para
el canal derecho, conectores blancos para el canal izquierdo
y conectores amarillos para la conexión de vídeo.
Inserte todos los conectores firmemente. Las conexiones no
adecuadas pueden provocar interferencias, un rendimiento bajo
o daños en el equipo.
No enrolle los cables de conexión de audio con los cables de
alimentación y los cables de los altavoces. Si lo hace, la calidad
de sonido puede quedar afectada negativamente.
Conexión no adecuada
Insertado completamente
Para conectar la salida digital desde un componente
conectado a los jacks TAPE a este equipo, utilice el jack
de entrada OPTICAL o COAXIAL.
En este caso, es necesario cambiar la asignación de
entradas digitales a las fuentes de entrada, consultando la
sección “Ajustar las entradas digitales” en la página 21.
El jack TAPE OUT no emite la entrada de señal desde el
jack DIGITAL INPUT. (La señal digital no se convierte
a una señal analógica).
Para conectar la salida digital desde un reproductor de
CD conectado a los jacks CD de este equipo, utilice el
jack de entrada OPTICAL.
Para conectar la salida digital al jack de entrada
COAXIAL de este equipo, es necesario cambiar la
asignación de entradas digitales a fuentes de entrada,
consultando la sección “Ajustar las entradas digitales” en
la página 21.
NO conecte el cable
de alimentación en
este momento.
Formatos de conexión de vídeo
Los equipos de vídeo se pueden conectar al HT-R420 utilizando los
siguientes formatos de conexión de vídeo: Video o S Video,
proporcionando el último la mejor calidad de imagen.
Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el HT-R420
no realiza conversiones entre formatos, por lo tanto, sólo enviarán
señal los conectores de salida del mismo formato que el conector de
entrada.
Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a S VIDEO DVD
IN, se enviará una señal de vídeo desde S VIDEO MONITOR OUT
(para el TV) y desde S VIDEO VIDEO 1 OUT (para el VCR), pero
no desde las salidas de vídeo compuesto.
Audio (L)
Es-11
REMOTE
CONTROL
RLRL
ININ
IN
IN
IN
COAXIA L
OPTICAL
IN
IN
IN
IN
FRONT
SURR
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO 2
VIDEO 1
OUT
IN
IN
OUT
OUT
OUT
DIGITAL INPUT
VIDEO 2VIDEO 3
VIDEO 1
DVD MONITOR
OUT
VIDEO
S VIDEO
DVD
TAPE
CD
FRONT
SPEAKERS A
FRONT
SPEAKERS B
L
R
IN
VIDEO 3
RL
SURROUND
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
L
R
AC OUTLET
ANTENNA
FM
75
AM
SUBWOOFER
PRE OUT
DIGITAL
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
RL RLLR
LR
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
LR
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
FRONT
CENTER
SUBWOOFER
SURR
LR
AUDIO OUT
COAXIAL
Reproductor de DVD o componente
con salida de 5.1 canales (DVD)*
1
Reproductor de vídeo cassettes,
sintonizador por satélite,
reproductor de LD*
5
, etc. (VIDEO 2)
VCR (VIDEO 1)
Cable de
conexión de
audio/vídeo
Cable S video
(señal S video)
Audio (R)
Flujo de señal
Conector S video
Cable coaxial
(señal digital)
Conector coaxial
Conectar a equipos de audio/vídeo
*
1
Si el reproductor de DVD tiene tanto salidas de audio de 5.1 canales como salidas de audio de 2 canales y desea conectar el reproductor
de DVD utilizando sólo los jacks FRONT L/R del HT-R420, utilice los jacks de salida de audio de 2 canales en el reproductor de DVD.
Si el reproductor de DVD sólo tiene salidas de audio de 2 canales, conéctelo a los jacks FRONT L/R.
*
2
Para conectar la salida digital desde un reproductor de DVD conectado a los jacks DVD de este equipo, utilice el jack de entrada
COAXIAL.
Para conectar la salida digital al jack de entrada OPTICAL de este equipo, es necesario cambiar la asignación de entradas digitales a
fuentes de entrada, consultando la sección “Ajustar las entradas digitales” en la página 21.
*
3
Asegúrese de realizar la misma conexión de vídeo (tanto S-VIDEO como VIDEO estándar) entre el/los componente/s, el receptor y el TV.
*
4
VIDEO3 no tiene un terminal S VIDEO. Por lo tanto, compruebe que el TV conectado a MONITOR OUT también está conectado al
terminal VIDEO.
*
5
Si tiene un reproductor de LD con una salida AC-3RF, conéctelo a través de un demodulador AC-3RF a uno de los terminales DIGITAL
INPUT del HT-R420.
Audio (L)
Vídeo
Precaución
Asegúrese de que la capacidad de los otros componentes
conectados a este equipo no excede la capacidad impresa en el
panel posterior (por ejemplo, 120W).
Para conectar la salida
digital del sintonizador por
satélite, etc. conectado a
los jacks VIDEO 1,
VIDEO 2 o VIDEO 3 al
jack de entrada COAXIAL
u OPTICAL de este
equipo, es necesario
cambiar la asignación de
entradas digitales a fuentes
de entrada, consultando la
sección “Ajustar las
entradas digitales” en la
página 21.
NO conecte el cable
de alimentación en
este momento.
*
3
*
3
*
3
Cámara de vídeo,
consola de juegos,
etc. (VIDEO 3)
*
4
*
2
Es-12
Ubicar/conectar los altavoces
Puede conectar dos sistemas de altavoces con el Receptor.
El sistema de altavoces A debe ubicarse en la sala principal y el sistema de altavoces B debe ubicarse en una segunda sala.
El sistema de altavoces A consta de FRONT SPEAKERS A (L/R), CENTER SPEAKER, SURROUND SPEAKERS (L/R) y
SUBWOOFER.
Puede reproducir sonidos como Dolby surround y DTS surround.
El sistema de altavoces B consta de FRONT SPEAKERS B.
Sólo puede reproducir sonidos monaurales y estéreo.
Ubicación estándar de los altavoces del sistema de altavoces A
La ubicación de los altavoces juega un papel muy importante en la reproducción del sonido Surround.
TV/pantalla
Altavoz
central
Altavoz frontal
derecho
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz surround
izquierdo
Altavoz surround
derecho
La ubicación de los altavoces varía según el tamaño de la sala y el tipo de
pared. La siguiente ilustración muestra un ejemplo de la distribución
estándar de los altavoces. Siga este ejemplo cuando ubique los altavoces,
y conseguirá lo mejor del sonido Surround.
Para unos efectos Surround ideales, deberían instalarse todos los
altavoces.
Si no se conecta un altavoz central o subwoofer, el sonido del canal no
utilizado se distribuye de forma adecuada a los altavoces conectados para
reproducir el mejor sonido Surround posible.
Frontal
El altavoz central reproduce una imagen de sonido más rica, mejorando la
percepción de la fuente y el movimiento del sonido.
Los altavoces izquierdo, derecho y central deberían estar de cara al oyente
sentado, situados a la altura de los oídos.
Surround
Los altavoces surround reproducen la sensación de movimiento y de estar
en medio de la acción.
Sitúe los altavoces surround izquierdo y derecho a 3 pies (1 metro) por
encima del nivel de los oídos del oyente hacia los lados de la sala,
asegurando que el oyente queda dentro del ángulo de dispersión de los
altavoces.
Subwoofer
Cuando se reproduce el sonido de bajos, su volumen y calidad depende en
gran parte de la ubicación del subwoofer. Estas características también
dependen de la forma de la sala, así como del punto de audición.
Generalmente, se obtiene un buen sonido de bajos cuando el subwoofer se
sitúa en la esquina de la sala o a un tercio de la longitud de la sala.
Para más información, consulte los manuales de instrucciones de los
altavoces.
Subwoofer
Esquina
1/3 de la
longitud de
la sala
1/3
1/3
1/3
Es-13
Ubicar/conectar los altavoces
Antes de conectar
Consulte, también, los manuales de instrucciones de los
altavoces.
Asegúrese de conectar los cables positivos y negativos de los
altavoces correctamente. Si no están bien colocados, las señales
izquierda y derecha se invertirán y el sonido no será natural.
Conecte los altavoces con una impedancia entre 8 y 16 Si
conecta los altavoces con una impedancia inferior a 8
puede da–ar al HT-R420.
Para evitar dañar los circuitos, nunca provoque un corto
circuito a los cables positivos (+) y negativos (–) del altavoz.
REMOTE
CONTROL
RLRL
ININ
IN
IN
IN
COAXIA L
OPTICAL
IN
IN
IN
IN
FRONT
SURR
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO 2
VIDEO 1
OUT
IN
IN
OUT
OUT
OUT
DIGITAL INPUT
VIDEO 2VIDEO 3
VIDEO 1
DVD MONITOR
OUT
VIDEO
S VIDEO
DVD
TAPE
CD
FRONT
SPEAKERS A
FRONT
SPEAKERS B
L
R
IN
VIDEO 3
RL
SURROUND
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
L
R
AC OUTLET
ANTENNA
FM
75
AM
SUBWOOFER
PRE OUT
Altavoz central
Subwoofer
Derecha
No conecte más de un cable de altavoz a un terminal de altavoz.
Si lo hace dañará el HT-R420.
Si utiliza sólo un altavoz o si desea escuchar sonido monaural
(mono), nunca debería conectar un solo altavoz en paralelo con
los terminales del canal derecho e izquierdo simultáneamente.
¡NO!
¡NO!
¡NO!
Pulse y
mantenga
pulsada la
palanca.
Inserte el extremo
del cable pelado.
Al liberar la
palanca, ésta se
sustituirá.
Cómo conectar los terminales de altavoz
10 mm (3/8”)
Conectar al sistema
de altavoces B
Pele 10 mm (3/8”) del
extremo de cada
cable, y retuerza los
cables visibles
firmemente
.
Utilice el jack SUBWOOFER PRE
OUT para conectar un subwoofer
con un amplificador de potencia
integrado.
Si su subwoofer no dispone de un
amplificador integrado, conecte un
amplificador al jack SUBWOOFER
PRE OUT y el subwoofer al
amplificador.
+
LR
+
LR
Izquierda
NO conecte el cable
de alimentación en
este momento.
Conectar al sistema de altavoces A
Conectar al sistema de altavoces B
Altavoces frontales
Derecha Izquierda
Altavoces Surround
Derecha Izquierda
Altavoces frontales
Es-14
ANTENNA
FM
75
AM
Conectar las antenas interiores FM y AM incluidas
Conectar las antenas
Nota
Inserte un extremo del cable de la antena AM a cualquiera de los conectores de la antena AM y el otro extremo al otro conector. No existe
ninguna diferencia entre un extremo de la antena AM y el otro extremo, a diferencia de los cables de los altavoces que tienen un polo positivo
y uno negativo.
Ajustar la posición de la antena interior AM
La antena en bucle AM incluida está diseñada sólo para uso interior. Ajuste la dirección y la posición en la que reciba las señales nítidas.
Colóquela lo más lejos que pueda del HT-R420, del televisor, de los cables de los altavoces y de los cables de alimentación.
Si la recepción no es satisfactoria con la antena de bucle AM incluida, se recomienda la instalación de una antena exterior.
Antena interior AM
Insértela en el
orificio.
Gire el marco exterior
de la antena.
Amplíe el cable
de la antena.
Pulse y mantenga
pulsada la palanca.
Inserte el extremo
del cable.
Libere la palanca y fije
la conexión.
REMOTE
CONTROL
RLRL
ININ
IN
IN
IN
COAXIA L
OPTICAL
IN
IN
IN
IN
FRONT
SURR
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO 2
VIDEO 1
OUT
IN
IN
OUT
OUT
OUT
DIGITAL INPUT
VIDEO 2VIDEO 3
VIDEO 1
DVD MONITOR
OUT
VIDEO
S VIDEO
DVD
TAPE
CD
FRONT
SPEAKERS A
FRONT
SPEAKERS B
L
R
IN
VIDEO 3
RL
SURROUND
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
L
R
AC OUTLET
ANTENNA
FM
75
AM
SUBWOOFER
PRE OUT
ANTENNA
Ajustar la posición de la antena interior FM
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior. Durante su uso, extienda la antena en varias direcciones hasta que se
reciba una señal nítida. Fíjela con chinchetas o similares en la posición con menos distorsión.
Si la recepción no es muy nítida con la antena de interior FM incluida, se recomienda el uso de una antena exterior.
ANTENNA
FM
75
AM
USA, Canadá, México
1 Pele el aislante del extremo del
cable.
2 Inserte totalmente el extremo del
cable pelado.
Australia
Inserte el conector totalmente en el
zócalo.
Otros modelos
Inserte el conector totalmente en el
zócalo.
Es-15
Conectar una antena FM exterior
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena
FM interior incluida, pruebe otra antena FM exterior disponible en
el mercado.
FM
75
Notas
Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero
a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en
un ático o en un desván.
Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de
edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya
obstáculos hacia el transmisor FM local.
La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes
de interferencias, como señales de neón, carreteras muy
transitadas, etc.
Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben
colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto
voltaje.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo
con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas
eléctricas.
Utilizar el adaptador de antena de 75/300 ohmios
El adaptador de antena de 75/300 ohmios no está incluido en los
modelos americano y europeo.
El adaptador de antena de 75/300 ohmios se puede utilizar para
conectar una antena FM utilizando tanto el cable coaxial de 75
ohmios como el doble cable plano de 300 ohmios.
Conectar el cable plano de 300 ohmios
1. Con un destornillador, afloje los dos
tornillos del adaptador, enrolle los
cables pelados alrededor de los
tornillos, y a continuación vuelva a
fijarlos, tal como se muestra a
continuación.
2.
Conecte el adaptador en el zócalo de 75
.
Conectar el cable coaxial de 75 ohmios
1. Pele y prepare el cable coaxial
de 75 ohmios, tal como se
muestra a continuación.
2. Utilizando las uñas o un
destornillador pequeño, saque las pestañas del
adaptador y extraiga la tapa, tal como se
muestre a continuación.
Conectar una antena AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM
incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de
la antena en bucle, tal como se muestra.
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en
el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener
mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente
encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM
se debería dejar conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con
las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.
Conectar las antenas
AM
Antena en bucle AM
Antena exterior (aérea)
Cable de antena aislado
3. Desplace el cable pequeño del adaptador de la
posición A a la posición B, como se muestra.
4. Inserte el cable central (1), tal como se
muestra, y utilice unos alicates pequeños para
sujetar las secciones de protección y de
aislamiento exterior del cable (2), tal como se
muestra a continuación.
Asegúrese de que la protección no toque el cable central.
5. Vuelva a colocar la tapa del adaptador, y a
continuación conecte el adaptador en el zócalo
de 75.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya
que puede provocar problemas de interferencias. Si las
circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM,
como se muestra.
6
mm
3
mm
6
mm
1/4" 1/8" 1/4"
15 mm
5/8"
Divisor de antena TV/FM
Al receptor AV
Al televisor (o VCR)
2
1
Posición A
Cable
Posición B
Es-16
Conexiones para control remoto z
Notas
Conecte firmemente los conectores.
Asegúrese de conectar los conectores z utilizando el cable
z.
Para un funcionamiento adecuado los cables de conexión de
audio deben estar conectados. Esto se aplica al funcionamiento
remoto y estándar.
Si un componente tiene dos terminales z, puede utilizar
cualquiera de los dos para conectarlos al HT-R420. El otro se
puede utilizar para realizar una cadena de conexión con otro
componente.
Con los reproductores de DVD Onkyo, puede introducir el
código del fabricante para que pueda utilizar el reproductor de
DVD directamente con el controlador remoto sin conectar los
terminales z (consulte la página 33).
No conecte el conector z del receptor AV a ningún
componente que no sea un producto Onkyo. Podría averiarse.
Es posible que ciertos modelos de componentes no puedan
controlar el HT-R420.
Ejemplo: Reproductor DVD Onkyo
REMOTE
CONTROL
RLRL
ININ
IN
IN
IN
COAXIA L
OPTICAL
IN
IN
IN
IN
FRONT
SURR
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO 2
VIDEO 1
OUT
IN
IN
OUT
OUT
OUT
DIGITAL INPUT
VIDEO 2VIDEO 3
VIDEO 1
DVD MONITOR
OUT
VIDEO
S VIDEO
DVD
TAPE
CD
FRONT
SPEAKERS A
FRONT
SPEAKERS B
L
R
IN
VIDEO 3
RL
SURROUND
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
L
R
AC OUTLET
ANTENNA
FM
75
AM
SUBWOOFER
PRE OUT
REMOTE
CONTROL
L
R
ANALOG
OUTPUT
DIGITAL
OUTPUT
COAXIAL
Asegúrese de conectarlo
utilizando el cable de
conexión de audio.
El terminal z del HT-R420 es para conectar otros componentes
Onkyo equipado con el mismo terminal z. Cuando un
componente se conecta a z, puede apuntar el controlador remoto
incluido con el HT-R420 al sensor en el HT-R420 y utilizar este
componente sin tener que cambiar los controladores remotos.
Además, conectando componentes al terminal z, también puede
realizar las operaciones del sistema que se indican más adelante.
Para conectar componentes utilizando el terminal z, simplemente
conecte un cable z desde este terminal z al terminal z del otro
componente. Se incluye un cable z con cada pletina de cassette,
reproductor de CD y reproductor de DVD con un terminal z.
NO conecte el cable
de alimentación en
este momento.
Función de activación/preparado
Cuando el HT-R420 está en espera, si se activa un componente
conectado a z, el HT-R420 también activa la fuente de entrada
seleccionada en el HT-R420 y pasa automáticamente a dicho
componente.
Si el cable de alimentación de un componente conectado a z se
conecta a AC OUTLET en el HT-R420 o si se activa el HT-R420,
esta función no será operativa.
Función de cambio directo
Si se pulsa el botón de reproducción en un componente conectado a
z, la fuente de entrada seleccionada en el HT-R420 pasa
automáticamente a dicho componente.
Función de desactivación
Cuando el HT-R420 se encuentra en espera, todos los componentes
conectados a z también se colocan automáticamente en espera.
Cable z
Ejemplo de conexión cuando hay más de un
componente Onkyo equipado con terminales
z
REMOTE
CONTROL
HT-R420
Conector z
Ej: Reproductor DVD
Onkyo
Ej: Pletina de cassette
Onkyo
Conector z
Es-17
Disfrutar de la música o de los vídeos con el HT-R420
Conectar el equipo
1. Conecte el cable de alimentación en una toma
de corriente.
El HT-R420 entrará en espera.
El indicador STANDBY se iluminará.
2. Pulse STANDBY/ON.
El receptor AV se activará.
La pantalla del panel frontal del receptor AV se iluminará. Al
mismo tiempo, el indicador STANDBY se apagará.
Nota
Para desactivar el receptor AV, pulse STANDBY/ON. El
receptor AV entrará en espera. Asegúrese de ajustar el volumen
al mínimo antes de desactivar el receptor AV.
Seleccionar una fuente
Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE.
1. Pulse el botón del selector de entrada para
seleccionar una de las siguientes fuentes de
entrada:
•DVD
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TAPE
TUNER
•CD
Ejemplo: Si selecciona VIDEO 3.
Indicador STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY/ON
SPEAKERS A/B
VOLUME 5/
SP A
SP B
Antes de conectar
Asegúrese de que se hayan realizado las conexiones indicadas en las páginas 10-16.
Al activar el AV puede provocar una subida de la tensión momentánea, que puede interferir con otros equipos eléctricos, como los
ordenadores. Si eso se produce, utilice una toma de corriente de otro circuito.
Nivel de volumen
2. Asegúrese de que el indicador(es) A y/o B del
sistema(s) de altavoces que desee utilizar
estén iluminados en la pantalla.
Si no hay ningún indicador iluminado, pulse SPEAKERS A/B
en el equipo o SP A/SP B en el controlador remoto para
seleccionar el sistema(s) de altavoces que desee utilizar.
3. Empiece a reproducir la fuente seleccionada.
Consulte la página 22 para escuchar el sintonizador.
4. Pulse VOLUME 5/ en el controlador remoto o
gire el dial MASTER VOLUME en el equipo para
ajustar el volumen.
El volumen se puede ajustar a Min, de 1 a 79 o a Max.
El sonido digital
Si el equipo está conectado digitalmente al receptor AV, el sonido
de la entrada digital se seleccionará automáticamente y se
reproducirá en vez del sonido analógico que se explica más
adelante.
Los ajustes iniciales son los siguientes:
Cuando se selecciona la fuente DVD, se reproduce el sonido
digital del conector DIGITAL INPUT COAXIAL.
Cuando se selecciona la fuente CD, se reproduce el sonido
digital del conector DIGITAL INPUT OPTICAL.
Consulte la página 21 para cambiar los ajustes.
Cuando se reproduce el sonido digital, el indicador Ÿ DIGITAL,
DTS o PCM (2 canales estéreo digitales) del sistema de sonido
recibido se ilumina en la pantalla del receptor AV.
PCMŸDIGITAL
DTS
Dial MASTER VOLUME
Botones de selector de
entrada
Botones de selector de
entrada
Antes de utilizar
el controlador
remoto
Pulse RCVR/TAPE.
La posición de este
botón puede variar
ligeramente en su
controlador remoto.
Indicadores de altavoces A y B
Cuando el grabador MD está conectado a los jacks TAPE
puede cambiar la fuente de TAPE a MD (consulte la página
21).
Es-18
Configurar los altavoces
Frontal izquierdo
Frontal derechoCentral
Surround izquierdo Surround derecho
Debe ajustar la configuración de los altavoces para el sistema de
altavoces A (consulte la página 12).
(No existe ninguna configuración de los altavoces para el sistema
de altavoces B.)
No es necesario volver a definir los parámetros cuando haya
completado el ajuste a no ser que cambie la configuración de los
altavoces.
Notas
La configuración de los altavoces no se puede realizar si;
Los auriculares están conectados (consulte la página 24),
El sistema de altavoces B está activado (consulte la página
24), o
–“Multi ch” está seleccionado con el botón AUDIO
SELECTOR.
Canal 5 del altavoz
(Por defecto)
Canal 4 del altavoz
Canal 3 del altavoz
Canal 2 del altavoz
PRESET/ADJUST /£
SPEAKER ADJUST
Pantalla y número de canales de altavoz
Notas
El modo de audición cambiará automáticamente según el
número de canales si ajusta el número de canales.
El modo de ajuste de altavoz se cancelará si la siguiente
operación no se realiza en 8 segundos.
Ajustar la frecuencia de inversión
Para reproducir frecuencias bajas entre 60Hz y 150Hz en una
condición óptima, ajuste la frecuencia de inversión según las
capacidades de la frecuencia de reproducción baja del subwoofer y
de otros altavoces (frontal, central y surround).
El ajuste por defecto es 80Hz.
Home theater in a box (HT-S670)
No es necesario cambiar este ajuste cuando utilice el sistema de
altavoces incluido.
Si no utiliza subwoofer, los otros altavoces emitirán los sonidos de
bajo y, por lo tanto, este ajuste no tiene ningún efecto.
1. Pulse SPEAKER ADJUST dos veces.
Se visualizará el ajuste actual.
2. Pulse PRESET/ADJUST /£ repetidamente
para seleccionar la frecuencia invertida.
Seleccione de 60, 80, 100, 120 y 150Hz.
La tabla siguiente muestra la frecuencia de inversión que
debería seleccionar dependiendo del diámetro de sus altavoces
frontales.
Diámetro del altavoz frontal
Frecuencia de inversión
Más de 20cm 60Hz
de 16 a 20cm 80Hz (por defecto)
de 13 a 16cm 100Hz
de 9 a13cm 120Hz
Menos de 9cm 150Hz
Si desea realizar ajustes más precisos, consulte los manuales de
instrucciones de los altavoces y realice el ajuste según su
respuesta de frecuencia. Además, escuche el sonido real y
ajuste la posición alta (120 o 150Hz) si cree que el sonido del
subwoofer no es suficiente o la posición baja (60 o 80Hz) si
cree que el sonido es demasiado alto.
Seleccionar el número de canales de altavoz
1. Pulse SPEAKER ADJUST una vez.
Cuando se pulsa el botón, se visualizará la configuración de
altavoces actual.
2. Pulse PRESET/ADJUST /£ repetidamente
para seleccionar el número de canales.
Es-19
Configurar los altavoces
Especificar las distancias de los altavoces
Para conseguir lo mejor del sonido surround, es importante que el
sonido de cada altavoz llegue al oyente al mismo tiempo. Para
conseguirlo, debe especificar la distancia desde cada altavoz a la
posición de audición.
1. Mida y anote la distancia desde el altavoz a la
posición de audición.
2. Pulse SPEAKER ADJUST tres veces.
“Distance Setup” y “Front:” se visualizarán. Utilice el botón
DISPLAY para seleccionar metros o pies.
Para seleccionar otros altavoces, vuelva a pulsar SPEAKER
ADJUST.
Frontal
(
Desde los altavoces frontal izquierdo y frontal derecho a la
posición de audición. El ajuste por defecto es 3,6 m.
)
Central
(Del altavoz central a la posición de audición. El ajuste por
defecto es 12ft (3.6m).)
Surround derecho
(Del altavoz surround derecho a la posición de audición. El
ajuste por defecto es 7ft (2.1m).)
Surround izquierdo
(Del altavoz surround izquierdo a la posición de audición. El
ajuste por defecto es 7ft (2.1m).)
Subwoofer
(Del Subwoofer a la posición de audición. El ajuste por defecto
es 12ft (3.6m).)
PRESET/ADJUST /£
SPEAKER ADJUST
3. Pulse PRESET/ADJUST repetidamente para
especificar la distancia del altavoz.
Puede especificar las distancias de los altavoces entre 0,3 y 9 m
en intervalos de 0,3 m. Sin embargo, la distancia frontal limita
la distancia del resto de altavoces. La distancia central y la
distancia del subwoofer debe ser más o menos 1,5 m de la
distancia frontal. La distancia derecha surround y la distancia
izquierda surround no puede ser inferior a 4,5 m ni superior a
1,5 m de la distancia frontal. Por ejemplo, si la distancia frontal
se ajusta a 6 m, debe ajustar la distancia de los otros altavoces
de la siguiente forma: Distancia central, distancia del
subwoofer: De 15 a 25ft (de 4.5 a 7.5m). Distancia derecha
Surround, distancia izquierda Surround: De 5 a 25ft (de 1.5 a
7.5m).
4. Repita los pasos 2 y 3 para los cinco
parámetros.
Altavoz
Distancia
Altavoz
Distancia
Es-20
SUBWOOFER MODE
TEST
LEVEL 5/
CH SEL
Ajustar el balance del volumen relativo de cada
altavoz— Tono de prueba
Ajusta el balance del volumen relativo de cada altavoz para que los
volúmenes de todos los sonidos del tono de prueba de los altavoces
suenen igual desde la posición de audición. Ajusta el volumen al
nivel de audición normal, anterior a los ajustes iniciales.
Nota
No puede ajustar el balance del volumen si la función de
enmudecimiento está activada.
1. Pulse TEST en el controlador remoto.
Cada altavoz emite el tono de prueba (ruido rosa) y la pantalla
muestra el altavoz que emite el tono de prueba.
2. Pulse CH SEL repetidamente para seleccionar
el altavoz, y a continuación pulse LEVEL 5/
en el controlador remoto para ajustar el nivel
del volumen.
Cuando CH SEL se pulsa repetidamente, cada altavoz produce
el tono de prueba (ruido rosa) en el siguiente orden: Izquierdo
Central Derecho Surround derecho Surround
izquierdo Subwoofer.
El nivel del volumen puede ajustarse entre –12dB y +12dB.
Configurar los altavoces
Notas
No se puede emitir ningún tono de prueba desde el altavoz
que no se incluye en la configuración del altavoz en la
página 18 aunque no esté realmente conectado.
No se puede emitir ningún tono de prueba desde el
subwoofer cuando el modo subwoofer está ajustado a
“Subwoofer Off”.
Aunque CH SEL no se pulse, el tono de prueba no pasará al
siguiente altavoz en 2 segundos.
3. Cuando haya completado el ajuste repitiendo el
paso 2, pulse TEST.
El sonido de prueba se detiene y vuelve a aparecer la pantalla
normal.
Nota
Aunque no pulse TEST, el tono de prueba se detendrá después
de 2 minutos.
Ajustar el modo Subwoofer
Pulse SUBWOOFER MODE en el equipo.
La primera vez que pulse el botón, puede comprobar el ajuste
actual. Después, cada vez que pulse el botón se cambiará el modo
subwoofer como se indica a continuación (entre paréntesis
encontrará consejos acerca de la selección correcta del modo
subwoofer):
Subwoofer Mode 1 (por defecto)
(Para activar las frecuencias bajas de todos los canales desde el
subwoofer.)
Subwoofer Mode 2
(Para activar las frecuencias de los canales central y surround
desde el subwoofer.)
Subwoofer Mode 3
(Para activar sólo el canal LFE * de una fuente de 5,1 canales
desde el subwoofer.)
Subwoofer Off
(Cuando no hay ningún subwoofer conectado o cuando un
subwoofer está conectado pero no se utiliza.)
* Canal LFE: El canal que graba los LFE (“Low Frequency
Effects”, efectos de baja frecuencia).
La pantalla normal aparece en tres segundos.
Nota
Cuando el modo subwoofer está ajustado a Mode 2 o a Mode 3 y se
reproduce audio en modo Stereo, el subwoofer puede que no emita
audio de ciertas fuentes (fuente Dolby Digital/DTS de 2 canales
etc.).
La posición de
estos botones
puede variar
ligeramente en
su controlador
remoto.
Es-21
Cambiar la fuente de TAPE a MD
Puede ajustar el receptor AV para que muestre “MD” cuando la
fuente TAPE se selecciona pulsando TAPE en el equipo.
1 Pulse TAPE para seleccionar la fuente de
entrada.
2 Pulse y mantenga pulsado TAPE en el equipo
hasta que la pantalla cambie (unos 2
segundos).
Para restaurar la pantalla
Pulse y mantenga pulsado TAPE en el equipo hasta que la pantalla
cambie (unos 2 segundos).
Ajustar las entradas digitales
Los terminales de entradas digitales para cada fuente de entrada
están predefinidas, como se describe en la siguiente tabla. Es
necesario cambiar los ajustes si los componentes conectados
difieren de los ajuste por defecto de la fuente de entrada.
Ajuste por defecto
Fuente de entrada
Entrada digital
CD OPTICAL
TUNER
TAPE – – – –
VIDEO 3 – – – –
VIDEO 2 – – – –
VIDEO 1 – – – –
DVD COAXIAL
– – – – : Disponible para la entrada digital, pero no definido en el
ajuste inicial.
: No disponible para la entrada digital.
Cambiar los ajustes originales según las
conexiones realizadas
Por ejemplo, siga los pasos descritos a continuación para
asignar Optical al dispositivo DVD conectado al jack DIGITAL
INPUT OPTICAL.
1. Pulse DVD.
Se selecciona la entrada DVD y aparece en pantalla “DVD”.
Seleccione si está conectado a
DIGITAL INPUT COAXIAL.
Seleccione si está conectado a
DIGITAL INPUT OPTICAL.
Seleccione si la fuente de entrada no
proviene de un jack de entrada
digital.
2. Pulse DIGITAL INPUT.
Aparece el ajuste DVD actual (Coaxial).
3. Pulse DIGITAL INPUT repetidamente para
seleccionar “Optical”.
Si pulsa DIGITAL INPUT repetidamente el ajuste cambiará de
la siguiente manera:
Unos tres segundos después de seleccionar “DVD ¨ Optical”,
aparece la pantalla original y se completa el ajuste.
Si ha seleccionado una entrada digital, también puede
seleccionar el formato de señal de entrada (consulte la sección
“Ajustar el formato de la señal de entrada” en la página 26).
Si el equipo no se pudo conectar con los ajustes por defecto o si sus
ajustes preferidos varían de los ajustes por defecto, puede
cambiarlos como se describe a continuación.
DVD
TAPE
DIGITAL INPUT
Es-22
Escuchar la radio
Sintonizar una emisora de radio
1. Pulse TUNER.
La banda seleccionada aparece en la pantalla. Cada vez que
pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: AM
FM.
2. Utilizando los botones TUNING /£ del panel
frontal, sintonice la emisora deseada.
Cuando sintoniza una emisora de radio, aparece en pantalla el
indicador TUNED. Si sintoniza una emisora FM en estéreo, se
ilumina el indicador FM STEREO.
En los modelos norteamericanos, la frecuencia del
sintonizador cambia en intervalos de 100kHz para FM y de
10kHz para AM. En otros países, cambia en intervalos de
50kHz para FM y de 9kHz para AM.
Cuando sintoniza emisoras FM, puede mantener pulsados
los botones TUNING /£ durante más de 0,5 segundos
para buscar una emisora FM en la dirección del botón
pulsado (modo de sintonización automática FM). La
búsqueda se detiene después de soltar el botón y cuando se
recibe una emisora en estéreo.
Aparece cuando se recibe una emisión.
Sintonizar una frecuencia débil (sólo para emisoras FM)
Cuando sintoniza una emisora FM estéreo, el indicador FM
STEREO se ilumina si la señal es lo bastante intensa.
Existen dos formas de seleccionar emisoras de radio:
Sintonización manual
Presintonizando emisoras de radio y luego seleccionando los
canales presintonizados
TUNER
TUNING /£
FM MODE
Banda
Frecuencia
Si la señal es débil, es posible que no pueda sintonizar la emisora.
En este caso, pulse FM MODE. Los indicadores FM STEREO y
AUTO se apagan.
A continuación, seleccione la emisora que desea escuchar.
(En este momento, la emisora se escuchará en mono y se
escucharán interferencias.)
Es-23
PRESET 2/3
TUNER
PRESET/ADJUST /£
MEMORY
FM MODE
Seleccionar emisoras presintonizadas
Antes de seleccionar emisoras presintonizadas, deberá
presintonizarlas. Consulte “Presintonizar emisoras de radio” en la
columna izquierda de esta página.
1. Pulse TUNER para que la fuente de entrada sea
el sintonizador.
Aparece en pantalla “FM” o “AM”.
La banda seleccionada en este paso no afectará al siguiente
paso.
Presintonizar emisoras de radio
Puede presintonizar un máximo de 30 emisoras.
1. Sintonice la emisora de radio que desea
presintonizar (consulte la página anterior).
2. Pulse MEMORY.
Se ilumina el indicador MEMORY y el número de presintonía
empieza a parpadear en la pantalla.
Escuchar la radio
3. Mientras el indicador MEMORY está iluminado
(durante unos 8 segundos), pulse PRESET/
ADJUST /£ para seleccionar el número de
presintonía.
4. Pulse MEMORY.
La emisora de radio queda registrada en el canal de presintonía.
Para registrar otra emisora presintonizada, repita los pasos 1 a
4.
2. Pulse repetidamente PRESET 2/3 en el
controlador remoto o PRESET/ADJUST /£
en el equipo para seleccionar el número de
presintonía de la emisora de radio deseada.
Borrar una emisora presintonizada
1. Seleccione el canal presintonizado que desea
borrar.
2. Pulse FM MODE mientras mantiene pulsado
MEMORY.
El canal presintonizado se borrará.
La posición de
estos botones
puede variar
ligeramente en su
controlador remoto.
Es-24
MUTING
SP A/SP B
SPEAKERS A/B
Enmudecer el sonido (sólo con el controlador
remoto
)
Pulse MUTING.
El indicador MUTING parpadea en la pantalla durante el modo
enmudecido.
Para recuperar el sonido, pulse de nuevo MUTING.
Consejo
Si desactiva el equipo durante el enmudecimiento y lo activa de
nuevo, volverá a escucharse el sonido.
Escuchar con los auriculares
Conecte el conector de los auriculares estéreo al jack PHONES del
receptor AV.
Activar/desactivar el sistema de altavoces A/B
Puede activar o desactivar individualmente los sistemas de
altavoces conectados a los conectores del sistema de altavoces A y
del sistema de altavoces B.
Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE.
Pulse SPEAKER A en el equipo o SP A en el
controlador remoto para activar o desactivar el
sistema de altavoces A.
Pulse SPEAKER B en el equipo o SP B en el
controlador remoto para activar o desactivar el
sistema de altavoces B.
Nota
Si activa el sistema de altavoces B, el sistema de altavoces A
también reproduce sonido estéreo automáticamente. (Si selecciona
un modo de audición distinto a “Direct”, dicho modo se ajusta a
“Stereo”.)
Los indicadores A/B iluminados (altavoz) indican que los
sistemas de altavoces correspondientes están activados.
Varias funciones comunes a todas las fuentes
Notas
Los altavoces no reproducirán el sonido mientras los
auriculares estén conectados.
Si selecciona un modo de audición distinto a “Direct”, dicho
modo pasa a ser “Stereo” después de conectar los auriculares al
jack PHONES. Cuando desconecta los auriculares, se reanuda
el modo de audición anterior.
Si selecciona la entrada de canal múltiple, sólo se escuchará el
sonido del canal I/D frontal. Pulse AUDIO SELECTOR (o
AUDIO SEL) para seleccionar un modo distinto a “Multich”.
Jack PHONES
Antes de utilizar
el SP A/SP B
Pulse RCVR/TAPE.
La posición de este
botón puede variar
ligeramente en su
controlador remoto.
Es-25
DISPLAY
DIMMER
DIMMER
SLEEP
Cambiar la pantalla
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulsa DISPLAY, la pantalla cambia de la manera
siguiente:
Si selecciona una fuente de entrada distinta a FM o AM
FM/AM + Modo de
audición
Frecuencia FM/
AM + Nº de
presintonía
Fuente de entrada
+ modo de
audición
(o Multich)
Fuente de entrada
+ volumen
Formato de
programa*
Controlar el brillo de la pantalla del receptor AV
Pulse DIMMER.
Cada vez que pulse el botón, el brillo cambiará de la siguiente
forma:
Reduce el brillo de la pantalla.
La pantalla está oscurecida.
La pantalla está brillante.
Utilizar el temporizador (sólo controlador
remoto)
Pulse SLEEP.
“Sleep 90 min” aparece en la pantalla multifunción durante unos 5
segundos, lo cual significa que el receptor AV se desactivará y
pasará al modo de espera en 90 minutos. El indicador SLEEP se
ilumina en la pantalla mientras el temporizador está activado.
Pulse DISPLAY una vez para iniciar la pantalla del formato de
programa. Si pulsa de nuevo el botón la pantalla cambiará a la otra
pantalla.
* Cuando la señal de entrada es audio digital
Se visualiza el formato de programa. Por ejemplo, la pantalla
“Dolby D: 3/2.1” muestra que el formato es Dolby Digital con
canales separados 5.1 que consisten en tres canales frontales
(frontal izquierdo, frontal derecho y centro), dos canales
surround (surround izquierdo y surround derecho) y el canal de
efectos de baja frecuencia (LFE).
Cuando el número de canales frontales es de 2, son el frontal
izquierdo y el frontal derecho; si es 1, es monoaural. Cuando el
número de canales surround es de 1, es monoaural; si es de 0,
no hay ningún canal surround. Si no aparece ningún número
LFE, no existe el canal LFE. Igualmente, si no hay ningún
formato de programa para la señal de entrada, no se visualizará
nada.
Cuando la señal de entrada es PCM lineal
Se visualiza la frecuencia de muestreo. Por ejemplo, la pantalla
“PCM fs: 44.1kHz” muestra que la señal es PCM y que la
frecuencia de muestreo es de 44.1kHz.
Si selecciona FM o AM como fuente de entrada
Indicador SLEEP
Con cada pulsación del botón el tiempo restante disminuye 10
minutos.
Comprobar el tiempo restante
Pulse SLEEP mientras el temporizador está activado.
Se visualiza el tiempo restante.
Si pulsa SLEEP mientras se visualiza el tiempo restante, dicho
tiempo se reduce en 10 minutos.
Cancelar el temporizador
Pulse SLEEP repetidamente hasta que se apague el indicador
SLEEP.
Varias funciones comunes a todas las fuentes
La posición de
estos botones
puede variar
ligeramente en
su controlador
remoto.
Es-26
DVD
AUDIO SELECTOR
DVD
LEVEL 5/
AUDIO SEL
CH SEL
Ajustar el balance del volumen relativo de cada altavoz
Puede reajustar el balance de volumen relativo de cada altavoz de
acuerdo con sus preferencias de audición.
Los valores ajustados volverán a los valores definidos en la página
20 cuando el receptor AV pasa al modo de espera, a menos que
guarde los valores.
Nota
No puede ajustar el balance del volumen si la función de
enmudecimiento está activada.
1. Durante la reproducción de la fuente, pulse
repetidamente CH SEL para comprobar el
balance del volumen relativo de cada altavoz.
Con cada pulsación del botón cambia el altavoz, y el altavoz
seleccionado aparece en la pantalla en el siguiente orden:
Left (Frontal izquierdo) Center Right (Frontal derecho)
Surr Right (Surround derecho) Surr Left (Surround
izquierdo) Subwoofer Left …
Nota
Cualquier altavoz no incluido en la configuración de altavoces
de la página 18 no se seleccionará aunque esté conectado.
El subwoofer no emitirá sonido de prueba si está
desactivado. Consulte la sección “Ajustar el modo de
subwoofer” en la página 20.
2. Pulse CH SEL repetidamente para seleccionar
el altavoz, y a continuación pulse LEVEL 5/
para ajustar el nivel del volumen.
El nivel del volumen puede ajustarse entre –12dB y +12dB en
intervalos de 1dB.
Repita este paso para cambiar otro balance de volumen del altavoz.
Si pulsa TEST después del ajuste anterior, los niveles definidos
pasarán a ser los niveles ajustados utilizando el tono de prueba
sobrescribiendo los ya existentes.
Ajustar el formato de la señal de entrada
Puede seleccionar la señal de audio que desea utilizar, para cada
fuente de entrada.
Auto: Ajuste para reproducir una señal digital con prioridad. Si no
se envía ninguna señal digital, se reproducirá la señal analógica.
Varias funciones comunes a todas las fuentes
Multich: Ajuste para reproducir la entrada del componente
conectado al puerto DVD (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER y
SUBWOOFER).
Analog: Ajuste para reproducir la señal analógica. Incluso si se
envía una señal digital, no se reproducirá.
1.
Pulse uno de los botones del selector de entrada.
2. Pulse AUDIO SELECTOR en el equipo o AUDIO
SEL en el controlador remoto.
El ajuste actual se visualiza durante tres segundos.
Mientras se visualiza el ajuste actual, pulse AUDIO
SELECTOR o AUDIO SEL repetidamente hasta que se
visualice el formato de señal de entrada deseado.
Con cada pulsación del botón cambia el formato de entrada
visualizado, de la manera siguiente
:
Auto ( )* Multich** Analog Auto (vuelve al principio)
* El nombre de los terminales de entrada (OPT o COAX) se
muestra en el interior ( ).
“Auto” se omitirá cuando el jack de entrada digital no esté
asignado a la fuente de entrada.
** “Multich” sólo puede seleccionarse si ha seleccionado
DVD como fuente de entrada.
Para fijar “Auto” a DTS o PCM
Si se produce uno de los problemas descritos a continuación, es
posible fijar “Auto” a PCM o DTS.
Si el principio de cada pista PCM se corta en modo Auto
Fije la señal digital a PCM. No obstante, debe tenerse
cuidado al utilizar este modo para la reproducción de un
DTS-CD ya que pueden producirse interferencias.
Si, durante la reproducción de un DTS-CD en modo Auto,
se escucha ruido al avanzar rápidamente o rebobinar el CD
Fije la señal digital a DTS.
1) Pulse AUDIO SELECTOR en el equipo (o AUDIO SEL en
el controlador remoto) para seleccionar “Auto”.
2) Mientras se visualiza “Auto”, pulse ADJUST /£. Con
cada pulsación del botón, la pantalla cambia entre Auto
PCM DTS Auto.
Cuando la señal digital se fija a DTS o PCM, la señal digital
se reproduce sólo cuando se envía el tipo seleccionado de
señal. Las señales digitales de otros tipos no se reproducen.
En este caso, sólo parpadeará el indicador de la fuente no
reproducida (PCM o DTS).
Nota
Si cambia el ajuste de la entrada digital (see page 21) se cancelará
el formato de la señal de entrada seleccionada. En dichos casos,
vuelva a ajustar el formato de la señal de entrada. Si había ajustado
la entrada DVD a “Multi”, no cambiará.
La posición de
estos botones
puede variar
ligeramente en su
controlador
remoto.
Es-27
DVD TAPEAUDIO SELECTOR
DVD
AUIO SEL
DIRECT
SURROUND
CH SEL LEVEL 5/
DIRECTSURROUND
Utilizar la entrada multicanal analógica
La entrada multicanal se refiere a un sistema, compatible con un
componente de fuente equipado con salidas analógicas de 5.1
canales (reproductor DVD, decodificador MPEG, etc.), que
reproduce los canales frontal izquierdo/derecho, central y surround
izquierdo/derecho de cinco altavoces respectivos y envía el canal
del subwoofer desde SUB WOOFER (consulte la página 13).
1. Pulse DVD.
2. Pulse AUDIO SELECTOR en el equipo o AUDIO
SEL en el controlador remoto repetidamente
para seleccionar “Multich”.
3. Active el componente conectado al puerto DVD
(FRONT L/R, SURR L/R, CENTER y
SUBWOOFER) y empiece a reproducir el
material seleccionado.
Compruebe que el reproductor DVD esté configurado para la
salida multicanal. Consulte los detalles en el manual de
instrucciones que se entrega con el reproductor de DVD.
4. Si fuera necesario, pulse CH SEL en el
controlador remoto para seleccionar un altavoz
individual. A continuación, pulse LEVEL 5/
para ajustar el nivel de salida de la forma
deseada.
Ajuste el nivel de salida del altavoz de modo que pueda
escuchar el mismo nivel de sonido desde cada altavoz en la
posición de audición. Para los altavoces frontal derecho, frontal
izquierdo, central, surround derecho y surround izquierdo, los
niveles de salida pueden ajustarse entre –12 y +12dB en
intervalos de 1dB. El subwoofer puede ajustarse entre –30 y
+12dB.
Los niveles de volumen de los altavoces que reproducen una
fuente de entrada multicanal son independientes de los niveles
del altavoz ajustado utilizando el tono de prueba (página 20).
Estos ajustes no se aplican a los altavoces que reproducen una
fuente de entrada multicanal.
Disfrutar de las fuentes multicanal
Aplicar los efectos del ajuste del tono de audio (Bass/Treble) al
audio
Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE.
Pulse DIRECT en el equipo o en el controlador remoto para ajustar
“Tone Off”.
Pulse SURROUND en el equipo o en el controlador remoto para
ajustar “Tone On”.
Consulte la página 30 para ajustar el audio.
Notas
•“Multich” sólo puede seleccionarse si ha seleccionado DVD
como fuente de entrada.
El modo surround no puede seleccionarse si ha seleccionado
“Multich”. Igualmente, si ha seleccionado “Multich” durante la
utilización de un modo surround, se cancela automáticamente.
Con independencia de la configuración de los altavoces, la
señal de entrada se enviará a cada altavoz correspondiente. Por
ejemplo, aunque la configuración de los altavoces sea de 2
canales, el sonido saldrá por todos los altavoces.
Antes de utilizar
DIRECT o
SURROUND
Pulse RCVR/TAPE.
La posición de este
botón puede variar
ligeramente en su
controlador remoto.
Es-28
El sonido surround del Receptor AV le permite disfrutar del audio
de un cine o de un auditorio en su habitación.
Antes de utilizar cualquiera de los modos surround, compruebe que
haya definido las configuraciones de Speaker Setup (see page 18).
La configuración de los altavoces es muy importante para el sonido
surround. Consulte la sección “Ubicar/conectar los altavoces” en
las páginas 12 – 13. Consulte en la página 29 las instrucciones de
funcionamiento.
A continuación detallamos los sistemas de sonido que puede
reproducir el Receptor AV.
Dolby Digital Surround, DTS (Digital Theater
System) Surround
Este formato surround digital de 5.1 canales permite grabar y
reproducir individualmente cinco canales de gama completa
(20Hz-20kHz) (frontal izquierdo y derecho, central, dos canales
surround), más un canal LFE (“Low Frequency Effect”, o efectos
de baja frecuencia) para reproducir los efectos de gama baja. Creará
un sonido realista, igual al que puede escucharse en los cines y
auditorios
.
Dolby Digital
Seleccione esta opción cuando reproduzca un vídeo DVD con el
símbolo
.
DTS
Seleccione esta opción cuando reproduzca un DVD, LD o CD con
el símbolo
.
Si pulsa el botón de pausa o de salto del reproductor durante la
reproducción de una fuente DTS, es posible que se escuche un
ruido corto. Esto no es un funcionamiento incorrecto
.
El indicador DTS del HT-R420 se ilumina durante la
reproducción de la fuente DTS. Cuando finaliza la
reproducción y se detiene la transmisión de la señal DTS, el
HT-R420 sigue en el modo DTS y el indicador DTS permanece
iluminado. Esto evita que se produzcan ruidos al utilizar el
botón de pausa o de salto del reproductor. Por lo tanto, si la
fuente pasa de la señal DTS a la señal PCM inmediatamente, es
posible que no se reproduzca la señal PCM. En este caso,
detenga la reproducción de la fuente en el reproductor durante
unos 3 segundos, y continúe con la reproducción.
Es posible que algunos reproductores de CD y LD no puedan
reproducir fuentes DTS correctamente aunque conecte el
reproductor al HT-R420 digitalmente. Esto es debido a que la
señal digital se ha procesado (como por ejemplo el nivel de
salida, la frecuencia de muestreo, la respuesta de frecuencia,
etc.) y el HT-R420 no puede reconocer la señal como datos
DTS. Por lo tanto, es posible que escuche un ruido cuando
reproduzca una fuente DTS durante el procesamiento de la
señal.
Los jacks TAPE OUT o VIDEO 1 OUT del audio analógico de
salida del HT-R420. No grabe CDs ni LDs que sean
compatibles con DTS utilizando estos jacks. En caso contrario,
grabará una señal codificada DTS en forma de ruido.
Dolby Pro Logic II (Movie/Music)
Este modo es un sistema surround de 5 canales de nueva generación
que permite utilizar el Pro Logic Surround de 4 canales (frontal
izquierdo, frontal derecho, central y monoaural surround) y el
Dolby Digital Surround de 5.1 canales. Este modo puede ajustarse
al modo Movie, diseñado para reproducir películas, y al modo
Music, diseñado para escuchar música
.
Disfrutar de los modos de audición
En el modo Movie, los canales surround, que se utilizaban para la
salida monoaural sólo en una estrecha gama de frecuencias, ofrecen
ahora una salida estéreo completa en toda la gama de frecuencias.
El resultado es una sensación de movimiento muy realista.
El modo Music utiliza los canales surround para ofrecer un espacio
de sonido natural que no puede conseguirse con la salida estéreo
normal.
Este modo puede utilizarse con vídeos VHS y DVD que presenten
el símbolo
y con ciertos programas de televisión. El
modo Music puede utilizarse con discos compactos de música y
con otras fuentes estéreo.
Si no ha conectado altavoces surround, el sonido surround se divide
y envía desde los canales frontales izquierdo y derecho.
Modos originales de Digital Signal Processing
(DSP) de Onkyo
Las fuentes analógicas incluyen registros de audio, emisión de AM/
FM y cintas de cassette. La señal PCM (“Pulse Code Modulation”,
modulación del código de impulsos) es un tipo de señal de audio
digital, que se graba directamente en CD o DVD sin comprimir.
Cuando se reproduce una fuente analógica o PCM, puede disfrutar
de modos surround exclusivos de Onkyo, tal como se lista a
continuación.
Orchestra
Este modo es adecuado para música clásica y ópera. El canal
central se corta y los canales surround se enfatizan para ampliar la
imagen estéreo. Simula la reverberación natural creada en un
auditorio de grandes dimensiones.
Unplugged
Este modo es adecuado para los sonidos instrumentales acústicos,
las voces, y la música jazz. Enfatizando la imagen estéreo frontal,
simula la acústica de la parte delantera del escenario.
Studio-Mix
Este modo es adecuado para el rock y la música popular. Los
sonidos vivos con una imagen acústica potente le harán sentir como
si estuviera en un club.
TV Logic
Este modo ofrece la acústica realista de un programa de TV emitido
en el estudio de TV. Mejora todo el sonido surround y clarifica los
diálogos.
All Ch St (All Channel Stereo)
Este modo es útil para la música de fondo. Los canales frontales y
surround crearán una imagen estéreo.
Modo Stereo, mode Direct
Stereo
Este modo recibe todo el sonido de entrada que envían los altavoces
frontales izquierdo y derecho. También puede utilizar el subwoofer
para la reproducción.
Direct
Este modo ofrece un sonido puro con un ajuste y filtración de la
calidad del sonido mínimos. El sonido grabado para el canal frontal
izquierdo y derecho sólo se envía a los altavoces frontales
izquierdo y derecho y no se envía al subwoofer.
Es-29
Seleccionar el modo de audición
Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE.
Pulse uno de los botones de modo de audición.
Botón DIRECT: Ajuste el modo de audición a “Direct”.
Botón STEREO: Ajuste el modo de audición a “Stereo”.
Botón SURROUND: Ajuste el modo de audición a “PLII” (cuando
el sonido es analógico, PCM o fuente stereo Dolby Digital), “Dolby
D” (cuando el sonido es Dolby Digital) o “DTS” (cuando el sonido
es DTS).
Botón A.STEREO: Ajuste el modo de audición a “All Ch St”.
Botón DSP del panel frontal: Recupere el modo DSP original de
Onkyo. Cada vez que pulse este botón, el modo de audición
cambia; “Orchestra” “Unplugged” “Studio Mix” “TV
Logic” “All Ch St” “Orchestra” (vuelva al principio).
Botón DSP del controlador remoto: Todos los modos de audición
que se pueden seleccionar para la fuente actual se pueden
seleccionar en secuencia. Este botón también es válido cuando el
modo del control remoto es otro que no sea RCVR/TAPE (see
pages 35 – 37).
Disfrutar de los modos de audición
A.STEREO
STEREO
DIRECT
DSP
SURROUND
DSP
STEREOSURROUND
DIRECT
Se ilumina cuando se
selecciona el modo “Direct”.
Se ilumina cuando se
selecciona “Dolby Pro Logic II”.
Se ilumina cuando se
selecciona el modo “Stereo”.
Se ilumina cuando se selecciona el
modo DSP original de Onkyo
(“Orchestra”, “Unplugged”, “Studio-Mix”,
“TV Logic” o “All Ch St”).
Fuente de entrada y modo de audición disponible
Formato de señal de
Analógico PCM*
1
Dolby Digital DTS
la fuente de entrada
Software de la fuente
Cinta, FM/AM CD, Vídeo CD, Vídeo DVD, LD
*2
CD
Cinta de Vídeo DVD, Vídeo DVD,
Modo de audición
vídeo cassette Audio DVD Excepto 2/0 2/0 LD*
2
Direct ●●
Stereo ●●
PL II Movie ●●
PL II Music ●●
Dolby D
DTS
Orchestra ●●
Unplugged ●●
Studio-Mix ●●
TV Logic ●●
All Ch St ●●
*
1
Sólo se puede seleccionar Stereo o Direct cuando la fuente PCM se ha grabado con una frecuencia de
muestreo de 96kHz.
*
2
Si tiene un reproductor de LD con una salida AC-3RF, conéctelo a través de un demodulador AC-3RF
a uno de los terminales DIGITAL INPUT del HT-R420.
Notas
Sólo se puede seleccionar
“Stereo” (“Stereo” o “Direct”
para PCM/fuente analógica)
cuando la configuración del
altavoz está ajustada a “Speaker
2ch”, cuando se utilizan los
auriculares o cuando se
selecciona el altavoz B.
El modo de audición no puede
seleccionarse si ha seleccionado
“Multich”.
Puede seleccionar “Orchestra”,
“Unplugged”, “Studio-Mix”,
“TV Logic” y “All Ch St” sólo
cuando la configuración del
altavoz está ajustada a “Speaker
4ch” o “Speaker 5ch”.
Si selecciona “Orchestra”, no se
reproducirá ningún sonido del
altavoz central aunque la
configuración del altavoz esté
ajustada “Speaker 5ch”.
Antes de utilizar
el controlador
remoto
Pulse RCVR/TAPE.
La posición de este
botón puede variar
ligeramente en su
controlador remoto.
Es-30
Utilizar las funciones de ajuste de audio
Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE.
Estas funciones sólo trabajan con el sistema de altavoces A.
El ajuste de audio ofrece varias funciones para el ajuste del sonido,
incluyendo varias específicas para Dolby Digital, DTS, y Pro Logic
II.
En la tabla siguiente se listan las funciones de ajuste de audio, sus
rangos y sus valores por defecto. La disponibilidad de la función
depende de la fuente actual y del modo de audición, tal como se
indica en la columna “Fuente de entrada y modo de audición
disponible”. Consulte la 29 para más información acerca de los
modos de audición.
Función de ajuste de audio
AUDIO ADJUST
PRESET/ADJUST /£
AUDIO ADJUST
CINE FLTR
LATE NIGHT
ADJUST 2/3
1. Pulse AUDIO ADJUST (varias veces) hasta que
visualice el elemento que desea ajustar.
2. Pulse PRESET/ADJUST /£ en el equipo o
ADJUST 2/3 en el controlador remoto para
ajustar el elemento.
Consulte la columna de la derecha para los elementos y los
ajustes de AUDIO ADJUST.
Nota
Desde el control remoto también puede ajustar Cinema Filter y
Late Night.
Pulse el botón CINE FLTR o LATE NIGHT para visualizar el
ajuste actual (activado o desactivado). Para cambiar el ajuste
actual, vuelva a pulsar el mismo botón.
Valor o ajuste
Controlador remoto Controlador remoto
Función Intervalo
Valor por
Modo de audición
defecto soportado
Bass
De –12dB a +12dB
0dB
Todos los modos a
Treble
en intervalos de 2dB
excepción de Direct
Late Night Low, High, Off Dolby Digital
Cinema
Pro Logic II Movie
Filter On, Off
Off Dolby Digital
(Cine Fltr)
DTS
DTS Neo:6 Cinema
Panorama On, Off Off
Dimension 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6
Pro Logic II Music
Center 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 3
Width 7
Elemento
Antes de utilizar
el control remoto
Pulse RCVR/TAPE.
La posición de este
botón puede variar
ligeramente en su
controlador remoto.
Es-31
A continuación se describen las funciones de ajuste de audio.
Bass
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja
frecuencia de los altavoces delanteros desde –12dB a +12dB en
intervalos de 2dB.
Treble
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de alta
frecuencia de los altavoces delanteros desde –12dB a +12dB en
intervalos de 2dB.
Late Night (Sólo para una fuente Dolby Digital)
Con esta función puede reducir el rango dinámico de la fuente
Dolby Digital material de manera que puede oír las partes de
volumen más bajo incluso cuando escucha en bajos niveles de
volumen—ideal para ver películas a altas horas de la noche sin
molestar a nadie.
Late Night = Off ........... sin efectos
Late Night = Low ......... pequeña reducción en el rango
dinámico
Late Night = High ......... reducción grande en el rango
dinámico
Cabe señalar que el impacto de la función Late Night depende en
gran medida de la fuente Dolby Digital que esté reproduciendo, y
que con algunas fuentes es posible que el efecto sea muy pequeño o
nulo.
Esta función se anula de forma automática al pasar el HT-R420 al
modo Standby.
Cinema Filter
Cuando esta función está activada, puede suavizar los cambios de
volumen que algunas películas presentan.
Panorama (Pro Logic II Music)
Cuando esta función está activada, puede ampliar la imagen estéreo
delantera hacia los altavoces surround para conseguir un efecto
“wraparound” (envolvente), especialmente útil cuando los
altavoces surround no se utilizan mucho.
Dimension (Pro Logic II Music)
Cuando esta función está activada, puede desplazar el campo de
sonido hacia adelante y hacia atrás.
Con un ajuste de 3, el campo de sonido está en su posición normal.
Seleccione un ajuste inferior para desplazar hacia adelante el campo de
sonido. Seleccione un ajuste mayor para moverlo hacia atrás.
Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay mucho surround,
puede desplazar el campo de sonido hacia adelante para conseguir
un mejor balance. Si la imagen estéreo es muy estrecha, o si suena
muy mono, puede probar a desplazar el campo de sonido hacia
atrás.
Función de ajuste de audio
Center Width (Pro Logic II Music)
En la decodificación Pro Logic II, la señal del canal central es
emitida por el altavoz central. Si no se utiliza un altavoz central, el
decodificador divide la señal central por igual entre los altavoces
frontales derecho e izquierdo, produciendo lo que se conoce como
un centro “fantasma”. Con esta función, puede seleccionar tener la
señal del canal central sólo en el altavoz central o tenerla
distribuida en los altavoces frontales derecho e izquierdo (un centro
“fantasma”) o tener una mezcla de ambas posibilidades.
Con un ajuste de 0, la señal del canal central se entrega sólo por medio
del altavoz central.
Con un ajuste de 7, se entrega sólo a través de los altavoces delanteros
derecho e izquierdo (centro “fantasma”).
En los home theaters, añadir más anchura al canal central puede
mejorar el balance entre los altavoces central y delanteros derecho
e izquierdo. Una gran parte de la fuente estéreo puede beneficiarse
del uso de esta función. El ajuste recomendado para el modo Pro
Logic II Music es 3. Para el modo Pro Logic II Movie, el ajuste se
ajusta automáticamente a 0.
Es-32
REMOTE
CONTROL
ININ
IN
IN
IN
COAXIAL
OPTICAL
IN
IN
IN
IN
FRONT
SURR
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO 2
VIDEO 1
OUT
IN
IN
OUT
OUT
OUT
DIGITAL INPUT
VIDEO 2VIDEO 3
VIDEO 1
DVD MONITOR
OUT
VIDEO
S VIDEO
DVD
TAPE
CD
L
R
IN
VIDEO 3
L
R
SUBWOOFER
PRE OUT
Grabar la señal de la fuente de entrada que está
viendo o escuchando
Se pueden grabar señales de vídeo y/o audio en los componentes
conectados a los jacks VIDEO 1 OUT y TAPE OUT (sólo audio).
Grabar una fuente
Grabar el vídeo de una fuente y el audio de otra
Puede añadir el sonido de una fuente al vídeo de otra fuente para
realizar sus propias grabaciones de vídeo.
A continuación encontrará un ejemplo de grabación de sonido de
un reproductor de CD conectado a los jacks CD L/R y del vídeo de
una cámara de vídeo conectado al jack VIDEO 3 INPUT VIDEO a
una cinta de vídeo cassette en un grabador de vídeo cassette
conectado a los jacks VIDEO 1 OUT L/R y VIDEO.
Reproductor de CD
1. Inserte un CD en el reproductor de CD e inserte
una cinta en la cámara de vídeo conectada a
VIDEO 3 INPUT.
2. Inserte una cinta de vídeo para grabar en el
grabador de vídeo cassette conectado a VIDEO
1 OUT.
3. Pulse VIDEO 3.
4. Pulse CD.
Cambia la salida de audio a CD, pero la salida de vídeo sigue
siendo VIDEO 3 que se ha seleccionado en el paso 3.
5. Inicie la grabación desde el grabador de vídeo
cassette e inicie la reproducción desde el
reproductor de CD y la cámara de vídeo de la
forma deseada.
La señal de vídeo grabada se convierte en la salida para la
cámara de vídeo y la señal de audio grabada se convierte en la
salida para el reproductor de CD.
Notas
Puede grabar audio analógico, pero no audio digital.
Compruebe que ha realizado una conexión analógica correcta.
Si cambia la fuente de entrada durante la grabación, grabará las
señales de audio de la última fuente de entrada seleccionada y
las señales de vídeo asignadas a dicha fuente de entrada.
No puede grabar los efectos surround.
1. Pulse un botón de selector de entrada para
seleccionar la fuente de entrada que desea
grabar.
Se selecciona la fuente de entrada y puede verla o escucharla de
la forma deseada. La señal de la fuente de entrada seleccionada
a las salidas VIDEO 1 OUT y TAPE OUT para la grabación.
2. Empezar a grabar en el componente de
grabación de la forma deseada.
Notas
Puede grabar audio analógico, pero no audio digital.
Compruebe que ha realizado una conexión analógica correcta.
Si cambia la fuente de entrada durante la grabación, grabará las
señales de la última fuente de entrada seleccionada.
No puede grabar los efectos surround.
Sólo se puede grabar el audio FRONT L/R cuando se
introducen señales de multicanal al jack DVD.
Botones de selector de entrada
Cámara de
vídeo
Grabador de
vídeo cassette
Es-33
VCR
TV
CABLE/SAT
CD/DVD
ENT
Utilizar el controlador remoto con el resto de
componentes AV
Entrar el código del fabricante (sólo para RC-
518M)
Si utiliza un reproductor de CD Onkyo conectado al conector z
del HT-R420, un componente AV Onkyo sin una conexión z, o
un componente AV de otro fabricante, haga lo siguiente.
Cuando utilice el componente AV, apunte el controlador remoto al
componente AV, no al HT-R420.
1. Seleccione el código de fabricante de la lista de
la página siguiente.
Cuando haya varios códigos listados, pruebe con el primero y,
si no funciona, siga probando con el resto hasta encontrar el que
funcione.
2. Active el componente AV que desea controlar
(p.ej., CD, DVD o TV).
A continuación tiene que asignar el componente AV a uno de
los botones de modo del controlador remoto. Tenga en cuenta
que después de realizar el paso 3 sólo tiene 10 segundos para
efectuar el paso 4.
3. Mantenga pulsado el botón VCR, TV, CABLE/
SAT o CD/DVD del controlador remoto, y pulse
el botón ENT.
Para el botón CD/DVD, puede entrar un código de CD o de
DVD, pero no ambos. Y para el botón CABLE/SAT, puede
entrar un código Cable o Satellite, pero no ambos.
4. En un tiempo no superior a10 segundos, use
los botones numéricos del controlador para
entrar el código del fabricante.
5. Compruebe si puede controlar el componente
AV desde el controlador remoto.
Si funciona de forma correcta, el código ha sido entrado de
forma correcta. Si no, salte al paso 3 e inténtelo de nuevo.
Cabe señalar que con algunos componentes AV de algunos
fabricantes, es posible que los botones del controlador remoto
no funcionen de la forma esperada.
Por defecto, el botón CD/DVD tiene ajustado el código 316,
que es el adecuado para utilizar con un reproductor de DVD
Onkyo compatible con z conectado al conector z del HT-
R420. Para controlar un reproductor de CD Onkyo compatible
con z conectado al conector z del HT-R420, debe entrar el
código numérico 300. Para controlar un reproductor de DVD
Onkyo sin conexión z, debe entrar un código 301 ó 313. El
botón CD/DVD puede usarse sólo con un componente AV.
Si conecta el reproductor de CD Onkyo, el reproductor de DVD
Onkyo o el grabador de cassette Onkyo al conector z del HT-
R420 podrá controlarlo con el controlador remoto del HT-R420.
Puesto que sólo debe apuntar con el controlador remoto al HT-
R420, puede controlar los componentes que no estén visibles, como
por ejemplo, encerrados en un mueble. Puesto que no tiene que
entrar códigos especiales ni realizar ningún tipo de programación,
z le permite controlar los componentes AV de Onkyo de forma
fácil y sencilla. Consulte la 16 para más información.
Botones
numéricos
Es-34
Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV
Fabricante Televisor VCR DVD Cable Satélite
AIWA 137
AKAI 227
DENON 302
ECHOSTAR 500
EMERSON 228
FISHER 200 100, 101, 102, 140
GE 103, 104
GE • PANA 201, 202
GE • RCA 203
GEMINI 401
GENERAL INSTRUMENT 501
G.I. 400
GO VIDEO 105, 106, 107
GOLD STAR 204, 205 108
HAMLIN 402, 403, 404, 405
HITACHI 206, 207 103, 109 303 502
HUGHES NETWORK SYSTEM 503
JERROLD 406, 407, 408,
409, 410, 411,
412, 413, 414
JVC 208 110, 111, 112, 113 304
KENWOOD 305
MACOM 415, 416, 417
MAGNAVOX 209, 210 114, 115, 116 306 418
MARANTZ 211 307
MITSUBISHI 117, 118, 119, 308
120, 121, 139
NEC 136
OAK 419, 420, 421
ONKYO 301, 313,
316 (para DVD z),
300 (para CD)
PANASONIC 212, 213 122, 123 309 422, 423 504, 505, 506
PHILIPS 214 114 424, 425, 426,
427, 428, 429
PIONEER 215 310 430, 431
PRIMESTAR 507
PROSCAN 216 311 508, 509, 510
RCA 217, 218, 219, 109 311 508, 509, 510
220, 229, 230
S.ATLANTA 432, 433, 434
SAMSUNG 221, 222 124, 125, 126 304 435
SHARP 223 127, 128
SHINTOM 138
SONY 224 129, 130, 131, 312 511
132, 133, 141
TOCOM 436
TOSHIBA 134 313 512
YAMAHA 314
ZENITH 225, 226 135 315 437, 438
Es-35
Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV
Utilizar el RC-518M
Si necesita entrar el código de fabricante para el componente AV
desde el controlador remoto, consulte la página 33.
1. Apunte con el controlador remoto al HT-R420 y
utilice los botones del selector de entrada para
seleccionar una fuente de entrada para el HT-
R420.
2. Utilice los botones de modo del controlador
remoto (por ejemplo, VCR, TV, CABLE/SAT, CD/
DVD o RCVR/TAPE) para seleccionar un modo
del controlador remoto.
(No es necesario que apunta a ningún sitio con el controlador
remoto en ese paso.)
3. Utilice el botón de alimentación del
controlador remoto para activar el componente
AV.
Recuerde que si el componente AV está conectado al HT-
R420 vía z, apunte con el controlador remoto al HT-
R420. Si no, apunte con el controlador remoto al
componente AV.
(Desde el controlador remoto no podrá activar ni desactivar un
grabador de cassettes. Debe utilizar el conmutador POWER)
4. Use los botones tal como se describe a
continuación.
En las siguientes ilustraciones, se ven en gris los botones que
controlan el HT-R420 sea cual sea el modo seleccionado. Si
quiere controlar el HT-R420 por completo, pulse el botón
RCVR/TAPE, y podrá utilizar todos los botones que se aplican
al HT-R420.
Utilizar el RC-479S
1. Apunte con el controlador remoto al HT-R420 y
utilice el botón del selector de entrada para
seleccionar una fuente de entrada para el HT-
R420.
2. Utilice los botones de modo del controlador
remoto (por ejemplo, DVD, CD, RCVR/TAPE)
para seleccionar un modo del controlador
remoto.
(No es necesario que apunta a ningún sitio con el controlador
remoto en ese paso.)
3. Utilice el botón de alimentación del
controlador remoto para activar el componente
AV. Apunte con el controlador remoto al HT-
R420.
(Desde el controlador remoto no podrá activar ni desactivar un
grabador de cassettes. Debe utilizar el conmutador POWER).
4. Use los botones tal como se describe a
continuación.
En las siguientes ilustraciones, se ven en gris los botones que
controlan el HT-R420 sea cual sea el modo seleccionado. Si
quiere controlar el HT-R420 por completo, pulse el botón
RCVR/TAPE, y podrá utilizar todos los botones que se aplican
al HT-R420.
: Activación/Desactivación.
£ : Inicia la reproducción del DVD.
7 : Detiene la reproducción.
¡ : Busca el disco hacia adelante.
1 : Busca el disco en la dirección inversa.
8 : Realiza una pausa temporal en la reproducción o
avanza el disco fotograma a fotograma.
¢ : Inicia la reproducción desde el principio del
siguiente capítulo/pista.
4 : Inicia la reproducción desde el principio del
capítulo/pista actual.
DISC : Este botón es válido cuando se utiliza el cambiador
de DVD y selecciona el disco que desea reproducir.
1–9, +10, 0 : Utilícelo para introducir valores numéricos.
TOP MENU : Visualiza el menú principal de cada disco DVD.
MENU : Visualiza un menú grabado en el disco DVD.
RETURN : Regresa al menú anterior.
SETUP : Visualiza el menú de configuración.
5//2/3 : Selecciona un elemento del menú.
ENT : Introduce la selección en la memoria.
Nota
RC-518M:
Puesto que sólo puede entrar un código CD o DVD para el botón
CD/DVD, puede utilizar el modo CD o DVD, pero no ambos.
4. Botones de
funcionamiento
del DVD
1. Selector de
entrada DVD
2. CD/DVD
El controlador remoto
del RC-518M se
muestra aquí.
(DVD en el RC-479S)
Mode DVD
RC-518M:
Debe entrar el código de fabricante adecuado para el reproductor de DVD
(see page 33).
3.
(RC-518M/RC-479S)
Es-36
Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV
4. Botones de
funciona-
miento del
VCR
2. VCR
£ : Reproduce la cara A (la cara
frontal) de la cinta.
7 : Detiene la reproducción, la
grabación, el avance o el
rebobinado rápidos.
¡ : Avanza rápido la cinta.
1 : Rebobina la cinta.
: Reproduce la cara B (la cara
trasera) de la cinta.
Nota
Puesto que se trata del modo RCVR/TAPE,
puede controlar el grabador de cassettes y
tener, al mismo tiempo, un control total
sobre el HT-R420.
1. Selector de
entrada TAPE
2. RCVR/TAPE
(El controlador
remoto del RC-
518M se muestra
aquí)
Mode Tape (RCVR/TAPE) Mode VCR (VCR)
Debe entrar el código de fabricante adecuado
(consulte la página 33).
1. Selectores
de entrada
: Activación/Desactivación.
1–9, +10, 0 : Utilícelo para introducir
valores numéricos.
TV CH UP 5 :
Cambia un canal de
televisión hacia arriba.
TV CH DOWN :
Cambia un canal de
televisión hacia abajo.
£ : Inicia la reproducción de la
cinta de vídeo.
7 : Detiene la reproducción, la
grabación, el avance o el
rebobinado rápidos.
¡ : Avanza rápido la cinta de
vídeo.
1 : Rebobina la cinta de vídeo.
4 : Cambia un canal del VCR
hacia abajo.
¢ : Cambia un canal del VCR
hacia arriba.
8 : Inserta una pausa temporal
en la reproducción.
3. Botones de
funcionamiento
de la pletina
Controla el TV
si ha entrado
el código
correcto para
el TV
4. Botones
de
funciona-
miento
del DVD
2. CD/DVD
El controlador
remoto del
RC-518M se
muestra aquí.
(CD en el RC-
479S)
Mode CD
RC-518M:
El modo CD sólo se puede utilizar con un
reproductor de CD Onkyo, y debe especificar el
código adecuado del reproductor de CD Onkyo
(consulte la página 33).
1. Selector de
entrada CD
: Activación/Desactivación.
£ : Inicia la reproducción del
CD.
7 : Detiene la reproducción, el
avance rápido o el retroceso
rápido.
¡ : Avanza rápido el CD.
1 : Rebobina rápido el CD.
8 : Inserta una pausa temporal
en la reproducción.
¢ : Salta hasta el principio de la
pista siguiente.
4 : Salta hasta el principio de la
pista actual o anterior.
DISC : Este botón es válido cuando
se utiliza el cambiador de
CD y selecciona el disco que
desea reproducir.
1–9, +10, 0 : Utilícelo para introducir
valores numéricos.
Nota
RC-518M:
Puesto que sólo puede entrar un código CD o
DVD para el botón CD/DVD, puede utilizar
el modo CD o DVD, pero no ambos.
3.
3.
(RC-518M/RC-479S) (RC-518M/RC-479S) (RC-518M)
Es-37
Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV
: Activación/Desactivación.
1–9, 0 : Utilícelo para introducir
valores numéricos.
CH + : Cambia un canal hacia
arriba.
CH : Cambia un canal hacia abajo.
ENT : Confirmar.
Nota
Puesto que sólo puede entrar un código
Cable o Satellite para el botón CABLE/SAT,
puede utilizar el modo Cable o Satellite, pero
no ambos.
Mode Cable (CABLE/SAT) Mode Satellite (CABLE/SAT)
: Activación/Desactivación.
1–9, 0 : Utilícelo para introducir
valores numéricos.
MENU : Visualiza un menú.
5//2/3 : Selecciona un elemento del
menú.
ENT : Confirme la selección.
CH + : Cambia un canal
presintonizado hacia arriba.
CH – : Cambia un canal
presintonizado hacia abajo.
Nota
Puesto que sólo puede entrar un código
Cable o Satellite para el botón CABLE/SAT,
puede utilizar el modo Cable o Satellite, pero
no ambos.
3. Botones
de
funciona-
miento
del
televisor
1. TV
Mode TV (TV)
Controla el
VCR si ha
entrado el
código
correcto para
el VCR
: Activación/Desactivación.
1–9, +10, 0 : Utilícelo para introducir
valores numéricos.
OK : Confirmar.
TV CH UP 5 :
Cambia un canal de TV hacia
arriba.
TV CH DOWN :
Cambia un canal de TV hacia
abajo.
TV VOL UP 3 :
Sube el volumen del TV.
TV VOL DOWN 2 :
Baja el volumen del TV.
TV/VCR : Alterna las entradas TV/
VCR.
TV MUTE : Enmudece el sonido.
2.
3.
1. Selectores
de entrada
2. CABLE/
SAT
4. Botones
de
funcio-
namien-
to del
CABLE
3.
1. Selectores
de entrada
2. CABLE/
SAT
4. Botones
de
funcio-
namien-
to de
Satellite
Debe entrar el código de fabricante adecuado
(consulte la página 33).
Debe entrar el código de fabricante adecuado
(consulte la página 33).
Debe entrar el código de fabricante adecuado
(consulte la página 33).
(RC-518M) (RC-518M) (RC-518M)
Es-38
Causas
El cable de alimentación está conectado.
Las interferencias externas interfieren con
los circuitos del ordenador del receptor
AV.
Se ha activado el circuito de protección
del amplificador.
Fluctuaciones en la alimentación o otras
anomalías, como por ejemplo la
electricidad estática, pueden afectar al
funcionamiento normal.
La función de enmudecimiento está
activada.
El receptor AV no está conectado
correctamente.
El selector de entrada no está ajustado
correctamente.
Los auriculares están conectados.
El formato de la señal de entrada está
ajustado a “PCM” o “DTS”.
Los altavoces no están conectados
correctamente.
El modo de audición está ajustado a
“Stereo” o “Orchestra”.
El nivel del volumen del altavoz central
(“Center”) está ajustado al mínimo.
La configuración del altavoz está
seleccionada sin el altavoz central.
La colocación de los cables de conexión
de audio del panel posterior es incorrecta.
El control de agudos es demasiado alto.
El modo del subwoofer está ajustado a
“Off”.
El ajuste del modo del subwoofer no es el
adecuado.
El TV no está ajustado para recibir las
señales de salida del receptor AV.
El cable de vídeo no está conectado
firmemente.
Sólo se ha realizado la conexión S vídeo.
Está seleccionada otra fuente de entrada.
Está pulsado algún botón de modo
equivocado.
No hay baterías en el controlador remoto.
Las baterías están agotadas.
El controlador remoto no apunta al sensor
remoto del receptor AV.
El controlador remoto es demasiado lejos
del receptor AV.
Soluciones
Compruebe la conexión del cable de
alimentación.
Desconecte el cable de alimentación y a
continuación vuélvelo a conectar.
Póngase en contacto con el centro de
atención al cliente de Onkyo más
cercano.
Desconecte el cable de alimentación y a
continuación vuélvelo a conectar.
Desactive la función de enmudecimiento.
Compruebe las conexiones del receptor
AV.
Ajústelas a la fuente de entrada correcta.
Baje el volumen y a continuación
desconecte los auriculares.
Ajuste el formato de la señal de entrada
“Auto”.
Compruebe las conexiones de los
altavoces.
No se reproduce ningún sonido del
altavoz central cuando el modo de
audición es “Stereo” o “Orchestra”.
Ajuste el nivel del volumen del altavoz
central.
Asegúrese de que la configuración del
altavoz seleccionado incluya el altavoz
central.
Ajuste la colocación del cable para reducir
el murmullo.
Utilice la función de ajuste de audio para
cortar la respuesta de los agudos.
Compruebe ajuste del modo del
subwoofer.
Compruebe ajuste del modo del
subwoofer.
Ajuste el TV a la entrada del receptor AV.
Compruebe las conexiones entre el
receptor AV y el TV.
Además realice la conexión de vídeo.
Compruebe la entrada de vídeo del TV y
la señal de salida del receptor AV.
Seleccione la fuente de entrada correcta.
Pulse el botón de control de modo
adecuado.
Inserte unas baterías nuevas.
Cámbielas por unas nuevas.
Apunte el controlador remoto hacia el
sensor remoto del receptor AV.
Utilice el controlador remoto a una
distancia máxima de 5m.
Síntomas
El receptor AV no se
activa.
La alimentación se
desactiva inmediatamente
después de activar el
equipo
.
Los botones del
controlador remoto del
receptor AV no funcionan.
No se reproduce ningún
sonido.
No se emite ningún sonido
o un sonido muy bajo
desde el altavoz central.
Murmullo, sonido de baja
frecuencia.
Sonido irregular o
chirriante. La gama alta no
es nítida.
No se escucha ningún
sonido del subwoofer o su
volumen es muy bajo.
No aparece ninguna
imagen en la pantalla del
TV.
El sonido de la fuente de
reproducción no se
escucha.
Los botones del receptor
AV funcionan pero los
botones del controlador
remoto no funcionan.
Antes de contactar con el personal cualificado, consulte la guía siguiente para encontrar la posible causa del problema. Consulte, también, los
manuales de instrucciones respectivos de los componentes conectados y del TV.
Páginas
17
17
24
10, 11
17, 22
24
13
29
20, 26
18
30
20
20
10
10, 11
17, 22
35-37
5
5
5
5
Amplificador
Solucionar problemas
Controlador remoto
Es-39
Cuando se observa un funcionamiento incorrecto
El HT-R420 dispone de un microordenador interno que realiza operaciones de alto nivel. Sin embargo, en ocasiones poco
frecuentes, los ruidos o las interferencias de una fuente externa o la electricidad estática puede provocar un funcionamiento
incorrecto. Si se produce, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere cinco segundos o más y vuelva a
conectarlo. De este modo se debería solucionar el problema.
Para reajustar el modo surround y otros ajustes con los ajustes predefinidos, mantenga pulsado el botón VIDEO 1 con el HT-R420
activado y pulse el botón STANDBY/ON. “Clear” aparecerá en la pantalla frontal y el HT-R420 pasará a estar en espera.
Síntomas
Se escuchan demasiadas
interferencias o el sonido
se interrumpe
ocasionalmente. (El
indicador FM STEREO no
está iluminado
permanentemente.)
El sonido está
distorsionado o el volumen
del sonido disminuye.
El sonido está
excesivamente
distorsionado.
No se ha seleccionado
ningún canal predefinido.
Se reproduce sonido en
los altavoces, pero no se
graba.
La función LATE NIGHT no
se puede utilizar.
El audio multicanal no se
emite.
Causas
Las ondas FM stereo pueden producir un
silbido cuando llegan a cierto nivel.
La posición o la dirección de la antena
FM es incorrecta.
La emisora es demasiado débil.
La onda de radio se distorsiona
Circulan coches o aviones cerca de la
casa.
•Hay un edificio alto o una montaña
cercana.
[Las ondas emitidas desde el centro de
transmisión (ondas directas) y las ondas
reflejadas por los edificios o montañas
(ondas de difracción) interfieren con otras
y provocan distorsión de pasada múltiple.]
El cable de alimentación se ha
desconectado durante mucho tiempo.
El sistema de sonido que intenta grabar
es DTS o Dolby Digital surround.
La fuente de reproducción es Dolby
Digital codificado.
El formato de la señal de entrada está
ajustado a “Auto” o “Analog”.
El componente no está conectado a los
jacks DVD.
Los ajustes del reproductor DVD son
incorrectos.
Soluciones
Pulse el botón FM MODE para apagar el
indicador FM STEREO.
Ajuste la posición, peso y dirección de la
antena FM.
Conecte una antena exterior FM. Intente
utilizar una antena con más elementos.
[Para instalar la antena exterior, consulte
con su distribuidor más cercano, puesto
que se necesitan habilidades especiales y
experiencia.]
Los datos predefinidos en la memoria se
han perdido. Vuelva a presintonizar las
emisoras de radio.
Realice una conexión analógica.
Compruebe que el indicador Ÿ DIGITAL
se ilumine en la pantalla.
Ajuste el formato de la señal de entrada
“Multich”.
Compruebe que los jacks de salida
multicanal del componente estén
conectados a los jacks DVD FRONT L/R,
SURROUND L/R, CENTER y
SUBWOOFER.
Consulte el manual de instrucciones del
reproductor de DVD y compruebe que
esté ajustado para la salida multicanal.
Páginas
22
14, 15
15
23
32
17
26
11
Sintonizador
Grabar
Solucionar problemas
Otros
Conservación de la memoria
Esta unidad no precisa de baterías de conservación de memoria.
Un sistema de seguridad de la memoria integrado protege los contenidos de la memoria durante los fallos de alimentación incluso si el
cable de alimentación se desconecta.
El cable de alimentación se debe desconectar para cargar el sistema de seguridad. El período de conservación de la memoria después de la
desactivación del equipo varía según el clima y la ubicación del equipo. Como promedio, los contenidos de la memoria se protegen
durante unás semanas después de haberse desconectado. Este período es más corto cuando el equipo se expone a un clima muy húmedo.
Especificaciones
SN 29343704
I0402-1
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
(C) Copyright 2004 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
http://www.onkyo.com/
HOMEPAGE
* 2 9 3 4 3 7 0 4 *
Sección del amplificador
Potencia de salida:
Todos los canales 100W (8, 20Hz~20kHz, FTC)
Modelo para América
100W (8, 1kHz, DIN) Modelo para
Australia
100W (6, 1kHz, JEITA) Modelo para
Asia
Potencia dinámica: 230W + 230W (3, Frontal)
170W + 170W (4, Frontal)
115W + 115W (8, Frontal)
THD
(Distorsión armónica total): 0,08 % (potencia nominal)
Factor de amortiguación: 60 (Frontal, 1kHz, 8)
Sensibilidad e impedancia de entrada:
200 mV/ 47k (LINE)
Nivel de salida e impedancia: 200 mV/ 470 (REC OUT)
Respuesta de frecuencia: 10Hz~100kHz/+1dB –3dB (Modo Direct)
Control de tono: +12dB, –12dB ,50Hz (BASS)
+12dB, –12dB, 20kHz (TREBLE)
SN Relación: 100dB (CD, IHF)
Impedancia de los altavoces: 8~16
Sección de vídeo
Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia:
1 Vp-p /75 (Componente y S-Video Y)
0,28 Vp-p /75 (Componente Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75 (S-Video C)
1 Vp-p /75 (Compuesto)
Sección del sintonizador
FM
Intervalo de frecuencia de sintonización:
87,5MHz~108,0MHz
Sensibilidad utilizable: Estéreo 17,2 dBf 2 µV (75 IHF)
Mono 11,2 dBf 1 µV (75 IHF)
Relación S/N: Estéreo 70dB (IHF-A)
Mono 76dB (IHF-A)
THD: Estéreo 0,3 % (1kHz)
Mono 0,2 % (1kHz)
Respuesta de frecuencia: 30Hz~15kHz/+1dB, –1dB
Separación estéreo: 45dB ( 1kHz )
AM
Intervalo de frecuencia de sintonización:
Modelo para América: 530kHz~1710kHz
Modelo para Australia: 522kHz~1611kHz
Otros modelos: 530/522kHz~
1710/1611kHz
Sensibilidad utilizable: 30 µV
Relación S/N: 40dB
THD: 0,70%
General
Alimentación: Modelo para América: CA 120V, 60Hz
Modelo para Australia: CA 230V, 50Hz
Otros modelos:
CA 120~220/230V, 50/60Hz
Consumo: Modelo para América: 4,7A
Modelo para Australia y modelo
internacional: 300W
Dimensiones: 435 Alt. x 150 Anch. x 374 Prof. mm
Peso: 8,8kg
19,4 lbs
Entradas de vídeo
Entrada de jack compatible con S-Video:
DVD, VIDEO1, VIDEO2
Entrada A/V: DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3
Salidas de vídeo
Salida de jack compatible con S-Video:
MONITOR, VIDEO1
Salida A/V: MONITOR, VIDEO1
Entradas de audio
Entradas digitales 1 (Óptica) , 1 (Coaxial)
Entradas analógicas DVD (MULTICHANNEL), CD, TAPE,
VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3
Entradas multicanales 6
Salidas de audio
Salidas analógicas TAPE, VIDEO1
Pre-salidas del subwoofer 1
Salidas de altavoz 5+2
Phones 1
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo
aviso.
Fr
E
s
Français
Español
5.1ch Home Theater Speaker Package
HTP-420
SKW-420 POWERED SUBWOOFER
SKF-420F FRONT SPEAKER
SKC-420C CENTER SPEAKER
SKM-420S SURROUND SPEAKER
Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi cet ensemble d’enceintes cinéma
à domicile d’Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant d’utiliser vos nouvelles enceintes.
Suivez toutes les consignes figurant dans ce manuel
afin de pouvoir profiter au maximum des fonctions et
obtenir un plaisir d’écoute optimal de votre nouvel
ensemble d’enceintes.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir un equipo de altavoces
home theater de Onkyo. Lea este manual con atención
antes de utilizar los altavoces.
Si sigue las instrucciones de este manual, obtendrá
una reproducción y una escucha óptimas de su equipo
de altavoces.
Guarde este manual para futuras referencias.
Prise en main
Consignes importantes de sécurité....2
Précautions........................................3
Contenu de l’emballage ....................3
Tour d’horizon de votre système
d’enceintes.....................................4
Installation et utilisation
Connexion des enceintes...................4
A propos du son cinéma à domicile ...... 5
Connexion du cordon d’alimentation..5
Réglages............................................6
Appendice
Préservation de vos enceintes ...........6
En cas de problème...........................7
Fiche technique.................................7
Primeros pasos
Medidas de seguridad importantes ...2
Precauciones .....................................3
Contenido del paquete ......................3
Descripción del equipo de altavoces ... 4
Instalación y utilización
Conectar los altavoces ......................4
Acerca del Home Theater .................5
Conectar el cable de alimentación ....5
Ajustes ..............................................6
Apéndice
Cuidado de los altavoces...................6
Solucionar Problemas .......................7
Especificaciones................................7
Es-
2
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
Medidas de seguridad importantes
1.
Lea las instrucciones
– Debería leer todas las
instrucciones de seguridad y funcionamiento antes
de utilizar el equipo.
2.
Guarde las instrucciones
– Debería guardar las
instrucciones de seguridad y funcionamiento para
futuras consultas.
3.
Tenga en cuenta los avisos
– Debería pegar en el
equipo todos los avisos y las instrucciones de
funcionamiento.
4.
Siga las instrucciones
– Debería seguir todas las
instrucciones de funcionamiento y utilización.
5.
Limpieza
– Desconecte el equipo de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Debería limpiar el equipo
sólo de la forma recomendada por el fabricante.
6.
Conexión de otros dispositivos
– No conecte otros
dispositivos no recomendados por el fabricante del
equipo, ya que podrían causar descargas eléctricas.
7.
Agua y suciedad
– No utilice el equipo cerca de
agua –por ejemplo, cerca de bañeras, palanganas,
picas o lavaderos; sobre el suelo mojado; o cerca de
una piscina o similar.
8.
Accesorios
– No coloque el equipo sobre carritos,
soportes, trípodes, repisas o mesas, que puedan
resultar inestables. El equipo podría caerse y
provocar que un niño o un adulto se lesionara, y el
equipo podría dañarse. Utilícelo sólo con un carrito,
soporte, trípode, repisa o mesa recomendados por el
fabricante, o vendidos junto con el equipo. Para
montar el equipo debería seguir las instrucciones
del fabricante, y utilizar un accesorio de montaje
recomendado.
9. Si utiliza un carrito para el
equipo, tenga mucho
cuidado al moverlo. Paradas
bruscas, una fuerza excesiva
o una superficie desigual
podrían causar que se
volcara.
10.
Ventilación
– Las ranuras y aberturas del mueble
están diseñadas para proporcionar una correcta
ventilación y funcionamiento del equipo y para
protegerlo de sobrecalentamientos y, por lo tanto, no
deberían obstruirse ni cubrirse. Las aberturas no
deberían obstruirse nunca colocando el equipo en
una cama, sofá, alfombra, o superficie similar. El
equipo no debería colocarse en un lugar empotrado,
como una estantería, a menos que se proporcione
una correcta ventilación. Debería quedar un espacio
libre de 20 cm (8 pulgadas) y una abertura detrás
del equipo, como mínimo.
11.
Fuentes de alimentación
– El equipo debería
utilizarse sólo desde el tipo de fuente de
alimentación indicada en la etiqueta. Si no está
seguro del tipo de fuente de alimentación de su
hogar, consulte con el distribuidor del equipo o con
la compañía eléctrica de la zona.
12.
Derivación a masa o polarización
– El equipo
debe estar dotado de un conector polarizado de
corriente alternativa (un conector con una clavija
más ancha que la otra). Este conector sólo puede
conectarse a la toma de corriente en una posición.
Ésta es una función de seguridad. Si no puede
insertar totalmente el conector en la toma, intente
girarlo. Si aún así no puede insertar el conector,
contacte con un electricista para que repare la toma
obsoleta. Tenga en cuenta los fines de seguridad del
conector polarizado.
13.
Protección de los cables
– Los cables de
alimentación deberían colocarse de forma que no
puedan pisarse o dañarse con otros objetos, y
debería prestarse una atención especial a los cables
de los conectores, receptáculos, y en los puntos en
que sale del equipo.
14.
Tormentas eléctricas
– Para mayor protección del
equipo, durante una tormenta eléctrica, o cuando no
vaya a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo,
desconéctelo de la toma de corriente y desconecte la
antena o el sistema de cableado. Esto evitará que se
produzcan daños en el equipo durante tormentas y
subidas de tensión.
15.
Sobrecarga
– No sobrecargue las tomas de
corriente, los alargos, o los receptáculos integrados,
ya que esto podría producir fuego o una descarga
eléctrica.
16.
Entrada de objetos y líquidos
– No deje que se
introduzcan objetos de ningún tipo en el equipo a
través de las aberturas, ya que podrían tocar puntos
peligrosos de voltaje o provocar cortocircuitos en
los componentes y causar un incendio o una
descarga eléctrica. No deje que se vierta líquido de
ningún tipo en el equipo.
17.
Servicio
– No intente reparar el equipo usted mismo,
ya que al abrir o extraer las cubiertas se expone a
voltajes peligrosos, entre otros peligros. Deje que el
mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-
paña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
Es-
3
Medidas de seguridad importantes
18.
Daños que requieren reparación
—Desenchufe el
aparato y solicite los servicios de personal
cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y podría
requerir el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
19.
Piezas de reemplazo
—Cuando necesite piezas de
reemplazo, cerciórese de que el técnico de
reparación utilice las piezas especificadas por el
fabricante u otras que posean las mismas
características que las originales. La substitución no
autorizada podría resultar en un incendio, descargas
eléctricas, u otros peligros.
20.
Comprobación de seguridad
—Después de la
reparación del aparato, solicite al técnico de
reparación que realice comprobaciones de seguridad
para ver si funciona adecuadamente.
21.
Montaje en una pared o techo
— El aparato
solamente deberá montarse en una pared o techo
como recomienda el fabricante.
22.
Calor
—El aparato deberá instalarse alejado de
fuentes térmicas, tales como radiadores, salidas de
calefacción, estufas, y demás dispositivos que
produzcan calor (incluyendo amplificadores).
23.
Riesgos relacionados con los líquidos
—Tenga
cuidado de no sumergir ni mojar nunca el
dispositivo en ningún tipo de líquido ni de depositar
sobre el mismo ningún tipo de objetos que puedan
contener líquidos, como por ejemplo vasos.
Precauciones
1. Fusible de CA
El fusible se encuentra en el interior del chasis y no debe
tocarlo. Si no se activa el equipo, contacte con un centro
de servicio Onkyo autorizado.
2. Mantenimiento
De vez en cuando debería limpiar los paneles frontal y
posterior, y el mueble con un paño suave. Para la
suciedad más persistente, después de humedecer un paño
suave con una solución de agua y de detergente neutro,
limpie la suciedad. A continuación, séquelo
inmediatamente con un paño limpio. No utilice
materiales fuertes, disolventes, alcohol ni otros
productos químicos ya que podrían dañar el acabado o
borrar las letras del panel.
Utilice un aspirador para extraer la suciedad de las
rejillas de difícil acceso.
3. Power
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
El voltaje de la alimentación disponible es distinto
según el país o la región. Asegúrese de que el voltaje de
la zona donde va a utilizar el equipo cumple con los
requisitos de voltaje (por ejemplo, 120 V de CA, 60 Hz)
indicados en el panel posterior.
Para los modelos canadienses
Para modelos provistos de un cable de alimentación con
clavija polarizada:
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN DESCARGAS
ELÉCTRICAS, INTRODUCIR HASTA EL FONDO
LA PALETA MÁS ANCHA DE LA CLAVIJA EN LA
RANURA MÁS ANCHA.
Contenido del paquete
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos. Si falta alguno, contacte con el distribuidor Onkyo más cercano.
La letra que aparece al final del nombre del producto en los catálogos y en los embalajes representa el color del
HTP-420. Aunque el color varíe, las especificaciones y las funciones son las mismas.
Altavoces frontales
(SKF-420F)
Cable de altavoz para los
altavoces frontales de 15 pies
(4,5 m)
(Rojo) (Blanco)
Altavoz central
(SKC-420C)
Cable de altavoz para
el altavoz central de
10 pies (3 m)
(Verde)
Altavoces Surround
(SKM-420S)
Cable de altavoz para los
altavoces surround de 30 pies
(9 m)
(Azul) (Gris)
Subwoofer
(SKW-420)
Cable RCA para la
conexión del
subwoofer
Es-
4
Descripción del equipo
de altavoces
A
Conmutador POWER (no disponible en el
modelo para América)
Para activar el SKW-420, ajuste el conmutador
POWER a la posición ON (el indicador se ilumina).
Para desactivar el SKW-420, ajuste el conmutador
POWER a la posición OFF (el indicador se apaga).
B
Indicador STANDBY/ON
Rojo: El subwoofer está en modo standby
Verde: El subwoofer está activado
Con la función Auto Standby, el SKW-420 se activa
automáticamente cuando se detecta una señal de
entrada en el modo Standby. Cuando no existe señal
de entrada durante 20 minutos, el SKW-420 entra
automáticamente en modo Standby.
C
Control OUTPUT LEVEL
Este control se utiliza para ajustar el volumen del
subwoofer.
D
LINE INPUT
Esta entrada RCA debería conectarse a la presalida
del subwoofer en el receptor AV HT-R420,
amplificador, u otro receptor con el cable RCA
incluido.
Nota:
La función Auto Standby activa el subwoofer cuando la
señal de entrada excede un nivel concreto. Si la función
Auto Standby no funciona correctamente, intente
aumentar o disminuir ligeramente el nivel de salida del
subwoofer del receptor o del amplificador.
Conectar los altavoces
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
Desactive el amplificador antes de realizar las
conexiones.
Ponga especial atención a la polaridad de cableado del
altavoz. Conecte los terminales positivos (+) sólo a los
terminales positivos (+), y los terminales negativos (–
) sólo a los terminales negativos (–). Si los cables de
los altavoces se conectan de forma incorrecta, el
sonido sonará desfasado y poco natural.
Procure no colocar los cables
positivos y negativos de forma
que pudieran provocar un
cortocircuito. Si lo hace dañará el
amplificador.
Subwoofer (SKW-420)
OUTPUT
LEVEL
LINE
INPUT
MIN
MAX
RED
:
STANDBY
GREEN
:
ON
3 241
Posterior
A la toma de CA
Conectar los cables de los altavoces
1
Utilice los cables para conectar los
terminales de entrada de cada altavoz con
los terminales de salida de altavoz
correspondientes del HTR-420.
Para realizar la conexión, pulse
la palanca del terminal e inserte
el cable en el orificio, y a
continuación suelte la palanca.
Compruebe que los terminales
sujeten los cables pelados y no la parte aislada.
Conectar el Subwoofer
1
Conecte la entrada LINE INPUT del
subwoofer a la presalida SUBWOOFER
PREOUT del amplificador, utilizando el
cable RCA incluido.
Es-
5
Acerca del Home Theater
El increíble sonido del HTP-420 le permite disfrutar del sonido surround con una verdadera sensación de movimiento
en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en una sala de conciertos.
Conectar el cable de alimentación
Notas:
Antes de conectar el cable de alimentación, conecte
todos los altavoces y los componentes de AV.
Al activar el SKW-420 es posible que se produzca una
subida de tensión momentánea que puede interferir
con otros equipos eléctricos o con el mismo circuito.
Si esto supone un problema, conecte el SKW-420 a un
circuito de una línea distinta.
Disfrutar del Home Theater
Altavoces frontales derecho e izquierdo
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home
theater es el de proporcionar un soporte sólido para la ima-
gen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura
de los oídos, y ambos a la misma distancia del televisor.
Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un trián-
gulo, con el oyente en el vértice.
Altavoz central
Este altavoz realza los altavoces frontales dere-
cho e izquierdo, realizando movimientos de
sonido distintos y proporcionando una imagen
de sonido total. En películas, se utiliza básica-
mente para los diálogos.
Sitúelo cerca del televisor, de frente, al nivel de
los oídos, o a la misma altura que los altavoces
frontales derecho e izquierdo.
Sitúelo en algún lugar donde
no pueda tambalearse
ni caerse.
Subwoofer
El subwoofer gestiona los sonidos
de bajo del canal LFE (“Low-Fre-
quency Effects”, o efectos de baja
frecuencia). El volumen y la cali-
dad de la salida de bajos del
subwoofer dependerá de su posi-
ción, de la forma de la sala de
audición y de su posición de audi-
ción. En general, se consigue un
buen sonido de bajos instalando el
subwoofer en una esquina frontal,
o a un tercio de la anchura de la
pared, tal como se muestra a con-
tinuación.
Altavoces surround derecho e izquierdo
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido
preciso y para añadir realismo al ambiente. Sitúelos a los lados
del oyente o ligeramente detrás, a unos 2–3 pies (60–100 cm)
por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén
a la misma distancia del oyente.
Montaje de los altavoces en la pared
Si desea montar los altavoces surround en la pared, asegúrese
de que la pared pueda resistir el peso del altavoz. El peso que
pueden resistir los tornillos de montaje cambia mucho según el
material de la pared y la posición de los refuerzos de la pared.
Utilice tornillos largos con una cabeza de un diámetro de 1/4 de
pulgada (6,3 mm) o menos y una punta de un diámetro de 1/
8 de pulgada (3,5 mm) o menos. (Le recomendamos que con-
sulte con un instalador profesional de productos domésticos).
Derecha
Izquierda
Esquina
1/3 de la
longitud
de la sala
Es-
6
Ajustes
Para ajustar el nivel del subwoofer, utilice el control OUTPUT LEVEL. Ajústelo de modo que los
sonidos graves queden balanceados de manera uniforme con los sonidos agudos de los otros
altavoces.
Nuestros oídos son menos sensibles a los sonidos graves muy bajos, por lo que siempre tenemos la
tentación de ajustar el nivel del subwoofer demasiado alto. Por regla general, ajuste el subwoofer al
nivel que considere óptimo, y luego disminúyalo ligeramente.
Cuidado de los altavoces
Colocación
El mueble de los altavoces está fabricado con madera
y, por lo tanto, es sensible a las temperaturas extremas
y a la humedad. No los sitúe en ubicaciones sujetas a
la luz directa del sol o en sitios húmedos, como por
ejemplo, cerca de aires acondicionados,
humidificadores, baños o cocinas.
No coloque los altavoces cerca de agua o de otros
líquidos. Si se vierte líquido encima de los altavoces,
las unidades de control podrían resultar dañadas.
Los altavoces deberían colocarse únicamente en
superficies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si
los coloca en superficies irregulares o inestables,
donde puedan caerse y causar daños, afectará a la
calidad del sonido.
El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente
en posición vertical. No lo utilice en posición
horizontal ni inclinada.
Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos o de un
reproductor de CDs, es posible que se produzcan
interferencias o acoplamientos del sonido. Para
evitarlo, aleje el equipo del giradiscos o del
reproductor de CDs, o baje el nivel de salida del
equipo.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de
un ordenador
Las televisiones y los monitores de ordenador son
dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales
pueden verse afectados por decoloración o distorsión de
la imagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos.
Para evitarlo, los altavoces del HTP-420 disponen de una
protección magnética interna. Sin embargo, en algunas
situaciones es posible que se siga produciendo la
decoloración, en cuyo caso debería desactivar el televisor
o el monitor, esperar de 15 a 30 minutos y activarlos de
nuevo. Normalmente se activa la función de
desmagnetización, que neutraliza el campo magnético y
elimina los efectos de decoloración. Si persisten los
problemas de decoloración, intente alejar los altavoces
del televisor o del monitor. Tenga en cuenta que la
decoloración también puede ser debida a un imán o a una
herramienta de desmagnetización que se encuentren
demasiado cerca del televisor o del monitor.
Precauciones de funcionamiento
Los altavoces del HTP-420 pueden utilizar la potencia de
entrada especificada si se utilizan para la reproducción
de música normal. Si envía alguna de las siguientes
señales a los altavoces, aunque la potencia de entrada sea
la especificada, podría entrar demasiada corriente en las
bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los
cables:
1.
Interferencias de una radio FM no sintonizada.
2.
El sonido de avanzar rápidamente una cinta de
cassette.
3.
Sonidos de alta intensidad generados por un
oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera.
4.
Oscilación del amplificador.
5.
Tonos de prueba especiales provenientes de CDs
para pruebas de audio, etcétera.
6.
Clics y ruidos secos de gran volumen causados al
conectar o desconectar cables de audio (desactive
siempre el amplificador antes de conectar o
desconectar cables.)
7.
Feedback del micrófono.
Cuidado de los altavoces
Limpie el mueble ocasionalmente con sílice seco o con
un paño suave. Para la suciedad más persistente, después
de humedecer un paño suave con una solución de agua y
de detergente neutro, limpie la suciedad. A continuación,
séquelo inmediatamente con un paño limpio. No utilice
materiales fuertes, disolventes, alcohol ni otros
productos químicos ya que podrían dañar el acabado,
borrar las letras del panel o decolorar el equipo. Si utiliza
un paño químico, siga las instrucciones que incluye en
todo momento. Para el polvo acumulado en las rejillas,
utilice un aspirador o un cepillo.
Ajustar el nivel del subwoofer
OUTPUT
LEVEL
MAX
MIN
Es-
7
Solucionar Problemas
Especificaciones
Subwoofer autoamplificado (SKW-420)
Tipo: Bass reflex
Sensibilidad/impedancia de entrada:
220 mV / 15 k
Potencia máxima de salida: 150 W (Potencia dinámica
)
Respuesta de frecuencia: 30 Hz–150 Hz
Capacidad del mueble: 32,5 L
Dimensiones (Anch.
×
Alt.
×
Prof.):
9-1/14"
×
20-3/8"
×
16-3/16"
(235
×
518
×
411 mm)
Peso: 28,2 libras (12,8 kg)
Unidad de control: Woofer cónico de 20 cm
Alimentación:
América: 120 V de CA, 60 Hz
Australia: 230–240 V de CA, 50 Hz
Otros:
220–230 V de CA, 50/60 Hz
Consumo:
América: 75 W
Australia: 77 W
Otros: 77 W
Otros: Función Auto Standby
Altavoz frontal (SKF-420F)
Tipo: Bass reflex de 2 vías
Impedancia: 8
Potencia de entrada máxima: 100 W
Nivel de presión del sonido de salida:
84 dB/W/m
Respuesta de frecuencia: 60 Hz–50 kHz
Frecuencia de inversión: 5 kHz
Capacidad del mueble: 5.6 L
Dimensiones (Anch.
×
Alt.
×
Prof.):
4-7/8"
×
18-5/16"
×
7-1/16"
(124
×
465
×
179 mm)
Peso: 7,5 libras (3,4 kg)
Unidad de control: Woofer cónico de 4"
×
2
1" balanceado y
redondeado
Ter minal: Tipo presión por código de
color
Otros: Protección magnética
Síntoma Posible causa Solución
¿Algunos de los altavoces
no emiten ningún sonido?
Los cables de los altavoces no están conectados
correctamente.
Compruebe los cables del altavoz y corríjalos si fuera
necesario.
El número de canales del altavoz no está ajustado
a 5ch en el HT-R420.
Ajuste el número de canales del altavoz a 5ch.
¿El subwoofer no se
activa?
El conector de alimentación no está
completamente insertado en la toma de pared.
Inserte por completo el conector de alimentación en la
toma de pared.
¿El subwoofer no emite
sonido?
El control OUTPUT LEVEL está ajustado al
mínimo.
Suba el control OUTPUT LEVEL.
El cable RCA no está conectado correctamente al
conector LINE INPUT del subwoofer.
Compruebe que el cable RCA esté conectado
correctamente al conector LINE INPUT del
subwoofer.
El nivel de la señal de entrada era demasiado bajo
y el subwoofer ha entrado en el modo Standby.
Aumente ligeramente el nivel de salida del subwoofer
en el amplificador.
En el receptor del HT-R420, el modo del
subwoofer está ajustado a SW Off.
Seleccione un modo del subwoofer distinto a SW Off.
¿El subwoofer apenas
emite sonido?
El material original apenas contiene sonidos
graves, o no los contiene en absoluto.
Seleccione un material original que contenga más
sonidos graves.
¿El subwoofer emite
zumbidos?
El cable RCA no está conectado correctamente al
conector LINE INPUT del subwoofer.
Compruebe que el cable RCA esté conectado
correctamente al conector LINE INPUT del
subwoofer.
Se captan interferencias externas de un televisor o
de otro dispositivo electrónico.
Aleje el subwoofer y el cable RCA de la fuente de la
interferencia. Asegúrese de que el sistema de audio
esté derivado a masa correctamente.
Es-
8
SN 29343665
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
(C) Copyright 2004 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
I0401-1
http://www.onkyo.com/
HOMEPAGE
Especificaciones
—Continúa...
Altavoz central (SKC-420C)
Tipo: Bass reflex de 2 vías
Impedancia: 8
Potencia de entrada máxima: 100 W
Nivel de presión del sonido de salida:
84 dB/W/m
Respuesta de frecuencia: 60 Hz–50 kHz
Frecuencia de inversión: 5 kHz
Capacidad del mueble: 5,6 L
Dimensiones (Anch.
×
Alt.
×
Prof.):
17-1/8"
×
5-1/8"
×
7-1/16"
(435
×
130
×
179 mm)
Peso: 7,5 libras (3,4 kg)
Unidad de control: Woofer cónico de 4"
×
2
1" balanceado y
redondeado
Ter minal: Tipo presión por código de
color
Otros: Protección magnética
Altavoz Surround (SKM-420S)
Tipo: Bass reflex de 2 vías
Impedancia: 8
Potencia de entrada máxima: 100 W
Nivel de presión del sonido de salida:
82 dB/W/m
Respuesta de frecuencia: 60 Hz–50 kHz
Frecuencia de inversión: 5 kHz
Capacidad del mueble: 2.3 L
Dimensiones (Anch.
×
Alt.
×
Prof.):
5-13/16"
×
11-7/8"
×
4-7/8"
(147
×
280
×
124 mm)
Peso: 3,7 libras. (1,7 kg)
Unidad de control: Woofer cónico de 4"
1" balanceado y
redondeado
Ter minal: Tipo presión por código de
color
Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambio
sin previo aviso.

Transcripción de documentos

Français Avant l’utilisation Fr-2 AV Receiver Fonctions et connexions Fr-6 HT-R420 Reproduction de sources audio ou vidéo Fr-17 Télécommande Fr-33 Appendice Fr-38 Español Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur ce récepteur AV d’Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Suivez toutes les consignes figurant dans ce mode d’emploi pour profiter au maximum des fonctions et obtenir un plaisir d’écoute optimal de votre nouveau récepteur AV. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour toute référence ultérieure. Antes de utilizar el producto Es-2 Funciones y conexiones Es-6 Risfrutar de la música o de los vídeos Es-17 Controlador remoto Es-33 Apéndice Es-38 Manual de instrucciones Gracias por adquirir el Receptor AV de Onkyo. Por favor, lea este manual con atención antes de realizar las conexiones y activar el equipo. Si sigue las instrucciones de este manual, obtendrá una reproducción y una escucha óptimas de su nuevo receptor AV. Guarde este manual para futuras consultas. Fr Es Important_Es Page 2 Friday, January 16, 2004 10:21 AM ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Es-2 Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADUERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca S3125A podría recibir lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. Notas Contenido Para los modelos canadienses NOTA: ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE B CUMPLE LA Antes de utilizar el producto NORMA CANADIENSE ICES-003. Para modelos provistos de un cable de alimentación con clavija polarizada: PRECAUCIÓN: PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR HASTA EL FONDO LA PALETA MÁS ANCHA DE LA CLAVIJA EN LA RANURA MÁS ANCHA. 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior del HT-R420 y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar el HT-R420, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Cuidados—Limpie de vez en cuando el HT-R420 con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque el HT-R420 inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, disolventes, alcohol, ni solventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado del equipo e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior del HT-R420 (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posición STANDBY no desactiva por completo al HT-R420. Si no tiene previsto utilizar el HT-R420 durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. Para los modelos de norteamericano. Nota para instalador del sistema CATV: Este recordatorio es para que el instalador del sistema CATV consulte la Sección 820-40 de NEC que proporciona instrucciones para realizar correctamente la conexión a tierra y, en concreto, especifica que el cable de puesta a tierra se debe conectar al sistema de puesta a tierra del edificio, lo más cerca posible del punto de entrada del cable. Información FCC (Comisión federal sobre comunicaciones) para el usuario PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones realizados por el usuario sin el consentimiento expreso de la parte responsable de la conformidad podrían invalidar la autorización del usuario a utilizar el equipo. Medidas de seguridad importantes ............................... Notas ............................................................................. Funciones ...................................................................... Accesorios incluidos ..................................................... Antes de utilizar el HT-R420 ....................................... 2 3 4 4 5 Funciones y conexiones Índice de las partes y los controles ............................... 6 Conectar a equipos de audio/vídeo ............................ 10 Ubicar/conectar los altavoces ..................................... 12 Conectar las antenas ................................................... 14 Conexiones para control remoto z .......................... 16 Risfrutar de la música o de los vídeos Disfrutar de la música o de los vídeos con el HT-R420 ........................................................... Configurar los altavoces ............................................. Cambiar los ajustes originales según las conexiones realizadas ........................................... Escuchar la radio ........................................................ Varias funciones comunes a todas las fuentes ........... Disfrutar de las fuentes multicanal ............................. Disfrutar de los modos de audición ............................ Función de ajuste de audio ......................................... Grabar una fuente ....................................................... 17 18 21 22 24 27 28 30 32 Controlador remoto Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV ................................................... 33 Apéndice Solucionar problemas ................................................. 38 Especificaciones ....................................... contraportada NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para dispositivos digitales de Clase B según la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Dichos límites están concebidos para ofrecer una protección razonable frente a interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia; si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las radiocomunicaciones. No obstante, no existe la garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si el equipo provoca interferencias que afectan a la recepción de la señal de radio o televisión, que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor. • Ponerse en contacto con el proveedor o un técnico de radio/TV para obtener asistencia. Es-3 Funciones Funciones del amplificador FM/AM Funciones del sintonizador • 5 x 100W/canal @ 8Ω, 20Hz~20kHz, 0,08% THD • WRAT-“Wide Range Amplifier Technology”, tecnología de amplificador de gama amplia • Circuitos para un volumen de ganancia óptimo • DTS, Dolby Digital, Dolby Pro Logic II • CinemaFILTER • Configuración sin escala • A-Form–Detección automática de formato • PCM 96kHz lineal/ Convertidores D/A de 24 bits • Chips DSP avanzados de 24 bits • 3 entradas de S-Video /1 salida • 2 entradas digitales (ópticas/coaxiales) • Pre-salida del subwoofer • Pantalla matricial FL • Ajuste de inversión (60/80/100/120/150Hz) • Terminales de altavoz con código de color • • • • 30 Presintonías aleatorias FM/AM Sintonización automática en FM Antena interior FM incluida Antena interior AM incluida * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. Accesorios incluidos Compruebe que se le hayan entregado los siguientes accesorios con el HT-R420. Antena en bucle AM × 1 Antena interior FM × 1 (El tipo de conexión varía según el país). Adaptador para el conector de alimentación Sólo se suministra en algunos países. Use este adaptador si la toma de corriente CA no coincide con el conector del cable de alimentación del HT-R420. (El tipo de adaptador varía para cada país). Controlador remoto × 1 América ........ RC-518M Otros ............ RC-479S Baterías (AA/R6) × 2 75/300Ω Adaptador de la antena (No se entrega en el modelo para América). El alfabeto visualizado al final del nombre del producto que se encuentra en los catálogos o en los paquetes representa el color de este receptor. Aunque el color varíe, las especificaciones y las funciones son las mismas. Es-4 Antes de utilizar el HT-R420 Ajustar el selector de voltaje (Sólo para el modelo internacional) El modelo internacional tiene un selector de voltaje que proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo. Antes de conectar este modelo, asegúrese de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su área. Si no lo está, utilice un destornillador pequeño para ajustarlo correctamente. Por ejemplo, si el voltaje de su área es de 120 voltios (V), ajuste el selector a “120V.” Y si es de entre 220 y 230 voltios (V), ajústelo a “220–230V.” Notas • Las baterías incluidas deberían durar unos seis meses, aunque puede variar según el uso. • Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías. • No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías. • Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones. • Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posibles para evitar pérdidas y corrosiones. AC OUTLET SWITCHED 100W MAX. VOLTAGE SELECTOR 120 V Utilizar el controlador remoto 220-230 V VOLTAGE SELECTOR 120 V Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del HT-R420 tal como se muestra a continuación. El indicador STANDBY del HT-R420 parpadea mientras recibe una señal desde el controlador remoto. Sensor del controlador remoto HT-R420 220-230 V Indicador Standby Instalar las baterías 1 Abra el compartimiento de las baterías, como aparece a continuación. 2 Inserte las dos baterías administradas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías. 3 Cierre el compartimiento de las baterías. 30˚ 30˚ ±5 m Notas • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el HT-R420 está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al instalar el HT-R420. • Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el HT-R420 está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente. • No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías. • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el HT-R420 se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar el HT-R420. • El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del HT-R420. Es-5 Índice de las partes y los controles Panel frontal 1 ~ ! 2 34 5 67 8 9 @# Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. 1 Botón STANDBY/ON [17] Cuando el botón STANDBY/ON se pulsa en ON, la pantalla se ilumina para mostrar el ajuste de volumen actual durante 5 segundos y, a continuación, muestra la fuente de entrada de sonido actual. Al volver a pulsar el botón, el HT-R420 vuelve al estado en espera. Este estado desactiva la pantalla y las funciones de control. 2 Indicador STANDBY [17] Está iluminado cuando el HT-R420 está en espera y parpadea cuando se recibe una señal desde el controlador remoto. 3 Botón DIMMER [25] Púlselo para ajustar el brillo de la pantalla frontal. El brillo cambia a normal, oscuro y muy oscuro. 4 Botón DIGITAL INPUT [21] Al conectar los componentes digitales a los jacks DIGITAL INPUT del HT-R420, utilice este botón para asignarles los jacks DIGITAL INPUT según su forma de conexión. 5 Botón SUBWOOFER MODE [20] Púlselo para seleccionar el modo del subwoofer. 6 Botón MEMORY [23] Este botón se utiliza para asignar la emisora de radio sintonizada actualmente a un canal de presintonía, o para borrar una emisora presintonizada previamente. 7 Botón FM MODE [22, 23] Púlselo para conmutar el modo de recepción entre estéreo y monaural. Si el audio se interrumpe o si detecta interferencias durante una emisión FM estéreo, pulse este botón para pasar al modo de recepción monaural. $ 8 = % ^ Botones TUNING ™/£ [22] Utilice estos botones para cambiar la frecuencia del sintonizador. Cuando se selecciona FM, puede mantener pulsado uno de los botones TUNING ™/£ y a continuación soltarlo para activar la función de búsqueda automática. Buscará una emisora en la dirección del botón que pulsó y se detendrá cuando sintonice una. 9 Sensor de control remoto [5] Este sensor recibe las señales de control desde el controlador remoto. 0 Botones LISTENING MODE [27, 29] Pulse estos botones para seleccionar un modo de audición para la fuente actual. Pulse el botón DSP para recuperar los modos DSP originales de Onkyo en secuencia. Pulse el botón DIRECT, STEREO o SURROUND para recuperar el modo de audición correspondiente directamente. - Botones PRESET/ADJUST ™/£ [18, 19, 23, 30] Estos botones permiten guardar las emisoras de audio favoritas bajo el número de presintonía deseado y, así, recuperarlas fácilmente. Además, estos botones ajustan los valores y los parámetros del modo seleccionado utilizando el botón AUDIO ADJUST, SPEAKER ADJUST o AUDIO SELECTOR. = Dial MASTER VOLUME [17] El dial MASTER VOLUME se utiliza para controlar el nivel de volumen. Gire el dial en sentido horario para incrementar el nivel de volumen y en sentido antihorario para disminuirlo. ~ Botones SPEAKERS A/B [17, 24] Pulse SPEAKERS A/B para activar/desactivar el sistema de altavoz A/B. Se iluminarán los indicadores (SPEAKERS) A/B correspondientes al sistema de altavoz seleccionado. Puede utilizar SPEAKERS A y B simultáneamente. ! Es-6 0 - Jack PHONES [24] Es un jack estéreo estándar para conectar auriculares estéreo. El audio para los altavoces frontales derecho e izquierdo se envía a los auriculares. Índice de las partes y los controles Pantalla a b c h @ e g d f Botón DISPLAY [25] i a Indicadores (SPEAKERS) A/B [17, 24] Cada vez que pulse el botón DISPLAY, la pantalla cambia. Muestra el sistema de altavoz utilizado actualmente. # b Botón AUDIO SELECTOR [26, 27] Púlselo para seleccionar un formato de señal de entrada de audio que no sea FM ni AM. Cada vez que pulse este botón, el ajuste cambia. $ Botones de selector de entrada (DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER y CD) [17, 21-23, 26, 27, 32] Estos botones se utilizan para seleccionar la fuente de entrada. Si mantiene pulsado el botón TAPE durante 2 segundos podrá conmutar entre las fuentes TAPE y MD. % Botón SPEAKER ADJUST [18, 19] Púlselo para seleccionar el elemento de ajuste del altavoz. ^ Botón AUDIO ADJUST [30] Esté botón se utiliza para ajustar las funciones bass, treble, late night, cinema filter, Panorama, Dimension y Center Width. Indicador MUTING [24] Parpadea cuando la función Mute está activada. c Indicadores del modo de fuente/audición [17, 29] Uno de estos indicadores se ilumina para mostrar el formato de la fuente actual como “PCM”, “Ÿ DIGITAL” o “DTS”. Además, uno de los indicadores del modo de escucha “Ÿ PRO LOGIC II”, “MULTI CH”, “DSP”, “STEREO” y “DIRECT” se ilumina según el modo de audición actual. d Indicador TUNED [22] Se ilumina cuando se recibe una emisora de radio. e Indicador MEMORY [23] Se ilumina cuando el botón MEMORY se pulsa durante la presintonía de emisoras de radio. f Indicador AUTO [22] Se ilumina para indicar el modo de recepción automática (estéreo/ monaural). De este modo, las interferencias se enmudecerán (sólo FM). Finaliza cuando el modo de recepción monaural se inicia pulsando el botón FM MODE. g Indicador FM STEREO [22] Se ilumina cuando se recibe una emisora de radio FM estéreo. h Indicador SLEEP [25] Se ilumina cuando se ajusta el temporizador Sleep. i Pantalla multifunción Con funcionamiento normal, muestra la fuente de entrada actual y el volumen. Cuando está seleccionada la entrada FM o AM, muestra la frecuencia y el número de presintonía. Cuando se pulsa el botón DISPLAY, muestra la fuente de entrada actual y el modo de audición. Es-7 Índice de las partes y los controles Panel posterior 1 2 3 FM 75 AM VIDEO 3 VIDEO 2 IN DVD COAXIAL FRONT SPEAKERS B MONITOR OUT IN DIGITAL INPUT OPTICAL 5 ANTENNA VIDEO 1 OUT IN 4 R L FRONT SPEAKERS A R L CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS R L AC OUTLET S VIDEO REMOTE CONTROL IN IN OUT IN IN IN IN OUT IN FRONT VIDEO IN OUT IN SURR CENTER L L SUBWOOFER PRE OUT R R CD TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD 678 9 SUB WOOFER p q w Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. 1 z REMOTE CONTROL [16] Conecte los componentes Onkyo que tienen conectores z, como un reproductor de CD, o una pletina de cassette utilizando los cables z que incluyen. Cuando estos componentes están interconectados, pueden controlarse desde el controlador remoto incluido en el HT-R420. Para un funcionamiento correcto, los cables de conexión de audio también deben estar conectados. Esto se aplica al funcionamiento remoto y estándar. 2 ANTENNA [14, 15] Estos terminales son para conectar las antenas FM y AM. 3 FRONT SPEAKERS B [13] Estos terminales sirven para conectar el sistema de altavoces B. 4 FRONT SPEAKERS A, CENTER SPEAKER y SURROUND SPEAKERS [13] Estos terminales sirven para conectar el sistema de altavoces A, incluyendo los altavoces central y surround. 5 AC OUTLET [11] El HT-R420 incluye una toma de CA para conectar el cable de alimentación de otros dispositivos, de forma que la alimentación se suministre a través del HT-R420. Al hacerlo, también podrá utilizar el botón STANDBY/ON del HT-R420 para activar y desactivar los dispositivos conectados. 6 DIGITAL INPUT OPTICAL, COAXIAL [10, 11] Éstas son entradas de audio digital. Hay 1 jack óptico y 1 jack coaxial. Las entradas aceptan señales de audio digital desde DVD, LD, CD u otros tipos de fuente digital. 7 SUBWOOFER PRE OUT [13] Este terminal sirve para conectar un subwoofer activo. Es-8 8 CD IN [10] Conecte el terminal de salida del reproductor de CD a los jacks CD IN L/R del HT-R420. 9 TAPE IN/OUT [10] Conecte los terminales de salida (PLAY) de la pletina de cassette o del grabador MD a los jacks TAPE IN L/R del HT-R420 y los terminales de entrada (REC) a los jacks TAPE OUT L/R. p VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN, VIDEO 3 IN [11] Conecte los terminales de salida (PLAY) del grabador de vídeo cassettes a los jacks VIDEO 1 IN L/R del HT-R420 y los terminales de entrada (REC) a los jacks VIDEO 1 OUT. Conecte los terminales de salida del reproductor de vídeo cassettes o del sintonizador por satélite a los jacks VIDEO 2 IN o VIDEO 3 IN del HT-R420. q DVD [11] Conecte el reproductor de DVD. Si el reproductor de DVD tiene terminales de salida de 5.1 canales, conecte cada terminal a los terminales FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER y SURR L/R del HT-R420. Si el reproductor de DVD tiene sólo terminales de salida de 2 canales, conéctelos a los terminales FRONT L/R del HT-R420. w MONITOR OUT [10] La salida de monitor incluye tanto configuraciones tipo RCA como S video. Esta salida sirve para conectar monitores de televisión o proyectores. Consejo Los jacks de entrada de audio del HT-R420 no aceptan la conexión directa de giradiscos analógicos. Si desea conectar un giradiscos al HT-R420 prepare un ecualizador phono y conéctelo a los jacks de entrada de audio no utilizados (IN L/R). Para más información, consulte los manuales de instrucciones del ecualizador phono y del giradiscos. Índice de las partes y los controles Controlador remoto RC-518M (Modelo americano) 0 - 1 2 Las explicaciones de esta página son para controlar el HT-R420. Para utilizar otros componentes, consulte “Utilizar el controlador remoto con otros componentes AV” en las páginas 33 a 37. Para las instrucciones de funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. 1 Botón SLEEP [25] Para ajustar el tiempo sleep. Este botón está disponible sólo en el controlador remoto. 3 = 2 Botón STANDBY/ON [17] Activa el HT-R420 o lo coloca en espera. 4 5 ~ ! @ 3 Botones del modo de audición [27, 29] Púlselos para cambiar el modo de audición. 4 Botón CINE FLTR [30] Púlselo para activar/desactivar la función Cinema Filter. 5 Botón LATE NIGHT [30] Púlselo para cambiar el ajuste late night. 6 7 8 9 6 # Botones TEST/CH SEL/LEVEL 5/∞ [20, 26] Para ajustar los niveles de salida de cada altavoz. Estos botones están disponibles sólo en el controlador remoto. 7 Botón AUDIO SEL [26, 27] Púlselo para seleccionar un formato de señal de entrada de audio. 8 Botones INPUT SELECTOR [17, 21-23, 26, 27, 32] Para seleccionar la fuente de entrada. 9 RC-479S (Otros modelos) 1 2 3 0 - Botón MUTING [24] Activa la función mute. Este botón está disponible sólo en el controlador remoto. 0 Botón PRESET 2/3 [23] Para seleccionar un canal de presintonía del sintonizador. = - Botón DIMMER [25] Para ajustar el brillo de la pantalla frontal. 4 5 ~ ! @ = Botones de modo [33-37] Para seleccionar el componente que controlará el controlador remoto. El controlador remoto RC-518M tiene cinco botones de modo, el RC-479S tiene tres. ~ Botones SP A/SP B [17, 24] Púlselo para conmutar los sistemas de altavoces. 6 7 8 9 ! Botón AUDIO ADJUST [30] Púlselo para ajustar las funciones bass, treble, late night y cinema filter. @ # Botón ADJUST 2/3 [30] Púlselo para ajustar los valores y los parámetros del modo seleccionado utilizando el botón AUDIO ADJUST, SPEAKER ADJUST o AUDIO SELECTOR. # Botón VOLUME 5/∞ [17] Para ajustar el volumen. Es-9 Conectar a equipos de audio/vídeo Antes de conectar • Consulte siempre el manual de instrucciones incluido con el componente que está conectando. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado todas las conexiones. • Para los jacks de entrada, se utilizan conectores rojos para el canal derecho, conectores blancos para el canal izquierdo y conectores amarillos para la conexión de vídeo. • Inserte todos los conectores firmemente. Las conexiones no adecuadas pueden provocar interferencias, un rendimiento bajo o daños en el equipo. Formatos de conexión de vídeo Los equipos de vídeo se pueden conectar al HT-R420 utilizando los siguientes formatos de conexión de vídeo: Video o S Video, proporcionando el último la mejor calidad de imagen. Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el HT-R420 no realiza conversiones entre formatos, por lo tanto, sólo enviarán señal los conectores de salida del mismo formato que el conector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a S VIDEO DVD IN, se enviará una señal de vídeo desde S VIDEO MONITOR OUT (para el TV) y desde S VIDEO VIDEO 1 OUT (para el VCR), pero no desde las salidas de vídeo compuesto. Conexión no adecuada Insertado completamente • No enrolle los cables de conexión de audio con los cables de alimentación y los cables de los altavoces. Si lo hace, la calidad de sonido puede quedar afectada negativamente. Vídeo Monitor de TV o proyector (MONITOR OUT) Cable de conexión de vídeo (Señal analógica) Conector S video Cable de conexión S video (Señal S video) Audio (L) VIDEO S VIDEO IN IN Cable de conexión de Audio (Señal analógica) Audio (R) Conector óptico Cable de fibra óptica (Señal digital) Flujo de señal FM 75 AM VIDEO 3 VIDEO 2 IN ANTENNA VIDEO 1 OUT IN DVD IN DIGITAL INPUT OPTICAL COAXIAL FRONT SPEAKERS B MONITOR OUT R S VIDEO REMOTE CONTROL IN IN OUT IN IN IN IN OUT IN FRONT L FRONT SPEAKERS A R L CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS R L AC OUTLET NO conecte el cable de alimentación en este momento. VIDEO IN OUT IN SURR CENTER L L SUBWOOFER PRE OUT R R CD TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD R DIGITAL OUT OPTICAL L AUDIO OUT (PLAY) Reproductor de CD (CD) Es-10 R L AUDIO IN (REC) SUB WOOFER R L AUDIO OUT (PLAY) Pletina de cassette, grabador MD, pletina DAT, grabador de CD (TAPE) • Para conectar la salida digital desde un componente conectado a los jacks TAPE a este equipo, utilice el jack de entrada OPTICAL o COAXIAL. En este caso, es necesario cambiar la asignación de entradas digitales a las fuentes de entrada, consultando la sección “Ajustar las entradas digitales” en la página 21. • El jack TAPE OUT no emite la entrada de señal desde el jack DIGITAL INPUT. (La señal digital no se convierte a una señal analógica). • Para conectar la salida digital desde un reproductor de CD conectado a los jacks CD de este equipo, utilice el jack de entrada OPTICAL. Para conectar la salida digital al jack de entrada COAXIAL de este equipo, es necesario cambiar la asignación de entradas digitales a fuentes de entrada, consultando la sección “Ajustar las entradas digitales” en la página 21. Conectar a equipos de audio/vídeo Cámara de vídeo, consola de juegos, etc. (VIDEO 3) AUDIO OUT R Reproductor de DVD o componente con salida de 5.1 canales (DVD)*1 VIDEO OUT L DIGITAL S VIDEO VIDEO OUT OUT OUT FRONT COAXIAL R AUDIO OUT SURR CENTER SUBWOOFER L R L *3 *4 Precaución Asegúrese de que la capacidad de los otros componentes conectados a este equipo no excede la capacidad impresa en el panel posterior (por ejemplo, 120W). *2 FM 75 AM VIDEO 3 VIDEO 2 IN ANTENNA VIDEO 1 OUT IN DVD IN DIGITAL INPUT OPTICAL COAXIAL FRONT SPEAKERS B MONITOR OUT R L FRONT SPEAKERS A R CENTER SPEAKER L REMOTE CONTROL IN OUT IN IN IN IN OUT IN FRONT L AC OUTLET NO conecte el cable de alimentación en este momento. S VIDEO IN SURROUND SPEAKERS R VIDEO IN OUT IN SURR CENTER L L SUBWOOFER PRE OUT R R CD TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Vídeo Para conectar la salida digital del sintonizador por satélite, etc. conectado a los jacks VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO 3 al jack de entrada COAXIAL u OPTICAL de este equipo, es necesario cambiar la asignación de entradas digitales a fuentes de entrada, consultando la sección “Ajustar las entradas digitales” en la página 21. Audio (L) Audio (R) Conector S video *3 R L AUDIO OUT *3 R VIDEO S VIDEO OUT OUT Reproductor de vídeo cassettes, sintonizador por satélite, reproductor de LD*5, etc. (VIDEO 2) L AUDIO IN R VIDEO S VIDEO IN IN Cable S video (señal S video) Cable coaxial (señal digital) Flujo de señal L AUDIO OUT Conector coaxial Cable de conexión de audio/vídeo VIDEO S VIDEO OUT OUT VCR (VIDEO 1) *1 Si el reproductor de DVD tiene tanto salidas de audio de 5.1 canales como salidas de audio de 2 canales y desea conectar el reproductor de DVD utilizando sólo los jacks FRONT L/R del HT-R420, utilice los jacks de salida de audio de 2 canales en el reproductor de DVD. Si el reproductor de DVD sólo tiene salidas de audio de 2 canales, conéctelo a los jacks FRONT L/R. *2 Para conectar la salida digital desde un reproductor de DVD conectado a los jacks DVD de este equipo, utilice el jack de entrada COAXIAL. Para conectar la salida digital al jack de entrada OPTICAL de este equipo, es necesario cambiar la asignación de entradas digitales a fuentes de entrada, consultando la sección “Ajustar las entradas digitales” en la página 21. *3 Asegúrese de realizar la misma conexión de vídeo (tanto S-VIDEO como VIDEO estándar) entre el/los componente/s, el receptor y el TV. *4 VIDEO3 no tiene un terminal S VIDEO. Por lo tanto, compruebe que el TV conectado a MONITOR OUT también está conectado al terminal VIDEO. *5 Si tiene un reproductor de LD con una salida AC-3RF, conéctelo a través de un demodulador AC-3RF a uno de los terminales DIGITAL INPUT del HT-R420. Es-11 Ubicar/conectar los altavoces Puede conectar dos sistemas de altavoces con el Receptor. El sistema de altavoces A debe ubicarse en la sala principal y el sistema de altavoces B debe ubicarse en una segunda sala. El sistema de altavoces A consta de FRONT SPEAKERS A (L/R), CENTER SPEAKER, SURROUND SPEAKERS (L/R) y SUBWOOFER. Puede reproducir sonidos como Dolby surround y DTS surround. El sistema de altavoces B consta de FRONT SPEAKERS B. Sólo puede reproducir sonidos monaurales y estéreo. Ubicación estándar de los altavoces del sistema de altavoces A La ubicación de los altavoces juega un papel muy importante en la reproducción del sonido Surround. Altavoz frontal izquierdo La ubicación de los altavoces varía según el tamaño de la sala y el tipo de pared. La siguiente ilustración muestra un ejemplo de la distribución estándar de los altavoces. Siga este ejemplo cuando ubique los altavoces, y conseguirá lo mejor del sonido Surround. Para unos efectos Surround ideales, deberían instalarse todos los altavoces. Si no se conecta un altavoz central o subwoofer, el sonido del canal no utilizado se distribuye de forma adecuada a los altavoces conectados para reproducir el mejor sonido Surround posible. Altavoz frontal derecho TV/pantalla Subwoofer Altavoz central Frontal El altavoz central reproduce una imagen de sonido más rica, mejorando la percepción de la fuente y el movimiento del sonido. Los altavoces izquierdo, derecho y central deberían estar de cara al oyente sentado, situados a la altura de los oídos. Surround Los altavoces surround reproducen la sensación de movimiento y de estar en medio de la acción. Sitúe los altavoces surround izquierdo y derecho a 3 pies (1 metro) por encima del nivel de los oídos del oyente hacia los lados de la sala, asegurando que el oyente queda dentro del ángulo de dispersión de los altavoces. Altavoz surround izquierdo 1/3 Subwoofer Cuando se reproduce el sonido de bajos, su volumen y calidad depende en gran parte de la ubicación del subwoofer. Estas características también dependen de la forma de la sala, así como del punto de audición. Generalmente, se obtiene un buen sonido de bajos cuando el subwoofer se sitúa en la esquina de la sala o a un tercio de la longitud de la sala. Para más información, consulte los manuales de instrucciones de los altavoces. Es-12 Altavoz surround derecho 1/3 1/3 Esquina 1/3 de la longitud de la sala Ubicar/conectar los altavoces Antes de conectar • Consulte, también, los manuales de instrucciones de los altavoces. • Asegúrese de conectar los cables positivos y negativos de los altavoces correctamente. Si no están bien colocados, las señales izquierda y derecha se invertirán y el sonido no será natural. • Conecte los altavoces con una impedancia entre 8Ω y 16Ω Si conecta los altavoces con una impedancia inferior a 8Ω puede da–ar al HT-R420. • Para evitar dañar los circuitos, nunca provoque un corto circuito a los cables positivos (+) y negativos (–) del altavoz. ¡NO! Cómo conectar los terminales de altavoz 10 mm (3/8”) Conectar al sistema de altavoces B Pele 10 mm (3/8”) del extremo de cada cable, y retuerza los cables visibles firmemente. Pulse y mantenga pulsada la palanca. Inserte el extremo del cable pelado. Al liberar la palanca, ésta se sustituirá. • No conecte más de un cable de altavoz a un terminal de altavoz. Si lo hace dañará el HT-R420. • Si utiliza sólo un altavoz o si desea escuchar sonido monaural (mono), nunca debería conectar un solo altavoz en paralelo con los terminales del canal derecho e izquierdo simultáneamente. R R L + + – – L ¡NO! ¡NO! Conectar al sistema de altavoces A Utilice el jack SUBWOOFER PRE Subwoofer OUT para conectar un subwoofer con un amplificador de potencia integrado. Si su subwoofer no dispone de un amplificador integrado, conecte un amplificador al jack SUBWOOFER PRE OUT y el subwoofer al amplificador. FM 75 AM VIDEO 3 VIDEO 2 IN NO conecte el cable de alimentación en este momento. IN DVD IN COAXIAL FRONT SPEAKERS B MONITOR OUT DIGITAL INPUT OPTICAL Altavoces Surround Altavoz central Derecha Izquierda ANTENNA VIDEO 1 OUT Altavoces frontales Derecha Izquierda R L FRONT SPEAKERS A R L CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS R L AC OUTLET S VIDEO REMOTE CONTROL IN IN OUT IN IN IN IN OUT IN FRONT VIDEO IN OUT IN SURR CENTER L L SUBWOOFER PRE OUT R R CD TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER Derecha Izquierda Altavoces frontales Conectar al sistema de altavoces B Es-13 Conectar las antenas Conectar las antenas interiores FM y AM incluidas ANTENNA FM 75 AM VIDEO 3 VIDEO 2 IN ANTENNA VIDEO 1 OUT IN DVD IN FRONT SPEAKERS B MONITOR OUT DIGITAL INPUT R L FRONT SPEAKERS A R L CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS R L AC OUTLET S VIDEO OPTICAL COAXIAL REMOTE CONTROL IN OUT IN IN IN OUT IN IN IN IN OUT IN FRONT VIDEO SURR CENTER L L SUBWOOFER PRE OUT R R CD TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD SUB WOOFER USA, Canadá, México 1 Pele el aislante del extremo del cable. 2 Inserte totalmente el extremo del cable pelado. AM Australia Otros modelos Inserte el conector totalmente en el zócalo. Inserte el conector totalmente en el zócalo. FM 75 ANTENNA Ajustar la posición de la antena interior FM La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior. Durante su uso, extienda la antena en varias direcciones hasta que se reciba una señal nítida. Fíjela con chinchetas o similares en la posición con menos distorsión. Si la recepción no es muy nítida con la antena de interior FM incluida, se recomienda el uso de una antena exterior. Gire el marco exterior de la antena. Insértela en el orificio. Amplíe el cable de la antena. Antena interior AM Pulse y mantenga pulsada la palanca. Inserte el extremo del cable. Libere la palanca y fije la conexión. AM FM 75 ANTENNA Nota Inserte un extremo del cable de la antena AM a cualquiera de los conectores de la antena AM y el otro extremo al otro conector. No existe ninguna diferencia entre un extremo de la antena AM y el otro extremo, a diferencia de los cables de los altavoces que tienen un polo positivo y uno negativo. Ajustar la posición de la antena interior AM La antena en bucle AM incluida está diseñada sólo para uso interior. Ajuste la dirección y la posición en la que reciba las señales nítidas. Colóquela lo más lejos que pueda del HT-R420, del televisor, de los cables de los altavoces y de los cables de alimentación. Si la recepción no es satisfactoria con la antena de bucle AM incluida, se recomienda la instalación de una antena exterior. Es-14 Conectar las antenas 3. Desplace el cable pequeño del adaptador de la posición A a la posición B, como se muestra. Conectar una antena FM exterior Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe otra antena FM exterior disponible en el mercado. Posición A Cable FM 75 Posición B Notas • Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván. • Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor FM local. • La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc. • Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje. • Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. 4. Inserte el cable central (1), tal como se muestra, y utilice unos alicates pequeños para sujetar las secciones de protección y de aislamiento exterior del cable (2), tal como se muestra a continuación. ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦✦ ✦ ✦ ✦ 1 ✦ ✦ ✦ ✦ 2 Asegúrese de que la protección no toque el cable central. 5. Vuelva a colocar la tapa del adaptador, y a continuación conecte el adaptador en el zócalo de 75Ω. Utilizar un divisor de antena de TV/FM Utilizar el adaptador de antena de 75/300 ohmios El adaptador de antena de 75/300 ohmios no está incluido en los modelos americano y europeo. El adaptador de antena de 75/300 ohmios se puede utilizar para conectar una antena FM utilizando tanto el cable coaxial de 75 ohmios como el doble cable plano de 300 ohmios. Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra. Conectar el cable plano de 300 ohmios Divisor de antena TV/FM 1. Con un destornillador, afloje los dos tornillos del adaptador, enrolle los cables pelados alrededor de los tornillos, y a continuación vuelva a fijarlos, tal como se muestra a continuación. Al receptor AV Al televisor (o VCR) Conectar una antena AM exterior Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra. 2. Conecte el adaptador en el zócalo de 75Ω. Antena exterior (aérea) Conectar el cable coaxial de 75 ohmios Cable de antena aislado 1. Pele y prepare el cable coaxial de 75 ohmios, tal como se muestra a continuación. 15 mm 6 3 6 mm mm mm Antena en bucle AM AM ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦ ✦✦ ✦ ✦ ✦ 1/4" 1/8" 1/4" 5/8" 2. Utilizando las uñas o un destornillador pequeño, saque las pestañas del adaptador y extraiga la tapa, tal como se muestre a continuación. Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar conectada. Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. Es-15 Conexiones para control remoto z El terminal z del HT-R420 es para conectar otros componentes Onkyo equipado con el mismo terminal z. Cuando un componente se conecta a z, puede apuntar el controlador remoto incluido con el HT-R420 al sensor en el HT-R420 y utilizar este componente sin tener que cambiar los controladores remotos. Además, conectando componentes al terminal z, también puede realizar las operaciones del sistema que se indican más adelante. Para conectar componentes utilizando el terminal z, simplemente conecte un cable z desde este terminal z al terminal z del otro componente. Se incluye un cable z con cada pletina de cassette, reproductor de CD y reproductor de DVD con un terminal z. Función de activación/preparado Cuando el HT-R420 está en espera, si se activa un componente conectado a z, el HT-R420 también activa la fuente de entrada seleccionada en el HT-R420 y pasa automáticamente a dicho componente. Si el cable de alimentación de un componente conectado a z se conecta a AC OUTLET en el HT-R420 o si se activa el HT-R420, esta función no será operativa. Función de cambio directo Si se pulsa el botón de reproducción en un componente conectado a z, la fuente de entrada seleccionada en el HT-R420 pasa automáticamente a dicho componente. Función de desactivación Cuando el HT-R420 se encuentra en espera, todos los componentes conectados a z también se colocan automáticamente en espera. Ejemplo: Reproductor DVD Onkyo REMOTE CONTROL COAXIAL L R DIGITAL OUTPUT ANALOG OUTPUT Asegúrese de conectarlo utilizando el cable de conexión de audio. Cable z FM 75 AM VIDEO 3 VIDEO 2 IN ANTENNA VIDEO 1 OUT IN DVD IN DIGITAL INPUT OPTICAL COAXIAL FRONT SPEAKERS B MONITOR OUT R S VIDEO REMOTE CONTROL IN IN OUT IN IN IN IN OUT IN FRONT L FRONT SPEAKERS A R L CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS R L AC OUTLET NO conecte el cable de alimentación en este momento. VIDEO IN OUT IN SURR CENTER L L SUBWOOFER PRE OUT R R CD TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD REMOTE CONTROL SUB WOOFER HT-R420 Conector z Ej: Reproductor DVD Onkyo Conector z Ej: Pletina de cassette Onkyo Ejemplo de conexión cuando hay más de un componente Onkyo equipado con terminales z Es-16 Notas • Conecte firmemente los conectores. • Asegúrese de conectar los conectores z utilizando el cable z. • Para un funcionamiento adecuado los cables de conexión de audio deben estar conectados. Esto se aplica al funcionamiento remoto y estándar. • Si un componente tiene dos terminales z, puede utilizar cualquiera de los dos para conectarlos al HT-R420. El otro se puede utilizar para realizar una cadena de conexión con otro componente. • Con los reproductores de DVD Onkyo, puede introducir el código del fabricante para que pueda utilizar el reproductor de DVD directamente con el controlador remoto sin conectar los terminales z (consulte la página 33). • No conecte el conector z del receptor AV a ningún componente que no sea un producto Onkyo. Podría averiarse. • Es posible que ciertos modelos de componentes no puedan controlar el HT-R420. Disfrutar de la música o de los vídeos con el HT-R420 Antes de conectar • Asegúrese de que se hayan realizado las conexiones indicadas en las páginas 10-16. • Al activar el AV puede provocar una subida de la tensión momentánea, que puede interferir con otros equipos eléctricos, como los ordenadores. Si eso se produce, utilice una toma de corriente de otro circuito. Dial MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY/ON Antes de utilizar el controlador remoto SP A SP B Pulse RCVR/TAPE. La posición de este botón puede variar ligeramente en su controlador remoto. Indicador STANDBY SPEAKERS A/B Conectar el equipo 1. Conecte el cable de alimentación en una toma de corriente. El HT-R420 entrará en espera. El indicador STANDBY se iluminará. El receptor AV se activará. La pantalla del panel frontal del receptor AV se iluminará. Al mismo tiempo, el indicador STANDBY se apagará. Nota Para desactivar el receptor AV, pulse STANDBY/ON. El receptor AV entrará en espera. Asegúrese de ajustar el volumen al mínimo antes de desactivar el receptor AV. Seleccionar una fuente Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE. 1. Pulse el botón del selector de entrada para seleccionar una de las siguientes fuentes de entrada: DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD 2. Asegúrese de que el indicador(es) A y/o B del sistema(s) de altavoces que desee utilizar estén iluminados en la pantalla. Si no hay ningún indicador iluminado, pulse SPEAKERS A/B en el equipo o SP A/SP B en el controlador remoto para seleccionar el sistema(s) de altavoces que desee utilizar. Consulte la página 22 para escuchar el sintonizador. 4. Pulse VOLUME 5/∞ en el controlador remoto o gire el dial MASTER VOLUME en el equipo para ajustar el volumen. El volumen se puede ajustar a Min, de 1 a 79 o a Max. El sonido digital Si el equipo está conectado digitalmente al receptor AV, el sonido de la entrada digital se seleccionará automáticamente y se reproducirá en vez del sonido analógico que se explica más adelante. Los ajustes iniciales son los siguientes: • Cuando se selecciona la fuente DVD, se reproduce el sonido digital del conector DIGITAL INPUT COAXIAL. • Cuando se selecciona la fuente CD, se reproduce el sonido digital del conector DIGITAL INPUT OPTICAL. Consulte la página 21 para cambiar los ajustes. Cuando se reproduce el sonido digital, el indicador Ÿ DIGITAL, DTS o PCM (2 canales estéreo digitales) del sistema de sonido recibido se ilumina en la pantalla del receptor AV. ŸDIGITAL PCM DTS Ejemplo: Si selecciona VIDEO 3. Indicadores de altavoces A y B VOLUME 5/∞ 3. Empiece a reproducir la fuente seleccionada. 2. Pulse STANDBY/ON. • • • • • • • Botones de selector de entrada Botones de selector de entrada Nivel de volumen Cuando el grabador MD está conectado a los jacks TAPE puede cambiar la fuente de TAPE a MD (consulte la página 21). Es-17 Configurar los altavoces Debe ajustar la configuración de los altavoces para el sistema de altavoces A (consulte la página 12). (No existe ninguna configuración de los altavoces para el sistema de altavoces B.) No es necesario volver a definir los parámetros cuando haya completado el ajuste a no ser que cambie la configuración de los altavoces. SPEAKER ADJUST PRESET/ADJUST ™/£ Notas • La configuración de los altavoces no se puede realizar si; – Los auriculares están conectados (consulte la página 24), – El sistema de altavoces B está activado (consulte la página 24), o – “Multi ch” está seleccionado con el botón AUDIO SELECTOR. Seleccionar el número de canales de altavoz 1. Pulse SPEAKER ADJUST una vez. Cuando se pulsa el botón, se visualizará la configuración de altavoces actual. 2. Pulse PRESET/ADJUST ™/£ repetidamente para seleccionar el número de canales. Frontal izquierdo Central Surround izquierdo Frontal derecho Surround derecho Pantalla y número de canales de altavoz Canal 5 del altavoz (Por defecto) Canal 4 del altavoz Canal 3 del altavoz Canal 2 del altavoz Notas • El modo de audición cambiará automáticamente según el número de canales si ajusta el número de canales. • El modo de ajuste de altavoz se cancelará si la siguiente operación no se realiza en 8 segundos. Es-18 Ajustar la frecuencia de inversión Para reproducir frecuencias bajas entre 60Hz y 150Hz en una condición óptima, ajuste la frecuencia de inversión según las capacidades de la frecuencia de reproducción baja del subwoofer y de otros altavoces (frontal, central y surround). El ajuste por defecto es 80Hz. Home theater in a box (HT-S670) No es necesario cambiar este ajuste cuando utilice el sistema de altavoces incluido. Si no utiliza subwoofer, los otros altavoces emitirán los sonidos de bajo y, por lo tanto, este ajuste no tiene ningún efecto. 1. Pulse SPEAKER ADJUST dos veces. Se visualizará el ajuste actual. 2. Pulse PRESET/ADJUST ™/£ repetidamente para seleccionar la frecuencia invertida. Seleccione de 60, 80, 100, 120 y 150Hz. La tabla siguiente muestra la frecuencia de inversión que debería seleccionar dependiendo del diámetro de sus altavoces frontales. Diámetro del altavoz frontal Más de 20cm de 16 a 20cm de 13 a 16cm de 9 a13cm Menos de 9cm Frecuencia de inversión 60Hz 80Hz (por defecto) 100Hz 120Hz 150Hz Si desea realizar ajustes más precisos, consulte los manuales de instrucciones de los altavoces y realice el ajuste según su respuesta de frecuencia. Además, escuche el sonido real y ajuste la posición alta (120 o 150Hz) si cree que el sonido del subwoofer no es suficiente o la posición baja (60 o 80Hz) si cree que el sonido es demasiado alto. Configurar los altavoces SPEAKER ADJUST PRESET/ADJUST ™/£ Especificar las distancias de los altavoces Para conseguir lo mejor del sonido surround, es importante que el sonido de cada altavoz llegue al oyente al mismo tiempo. Para conseguirlo, debe especificar la distancia desde cada altavoz a la posición de audición. 1. Mida y anote la distancia desde el altavoz a la posición de audición. 2. Pulse SPEAKER ADJUST tres veces. “Distance Setup” y “Front:” se visualizarán. Utilice el botón DISPLAY para seleccionar metros o pies. Para seleccionar otros altavoces, vuelva a pulsar SPEAKER ADJUST. Altavoz Altavoz Distancia 3. Pulse PRESET/ADJUST repetidamente para especificar la distancia del altavoz. Puede especificar las distancias de los altavoces entre 0,3 y 9 m en intervalos de 0,3 m. Sin embargo, la distancia frontal limita la distancia del resto de altavoces. La distancia central y la distancia del subwoofer debe ser más o menos 1,5 m de la distancia frontal. La distancia derecha surround y la distancia izquierda surround no puede ser inferior a 4,5 m ni superior a 1,5 m de la distancia frontal. Por ejemplo, si la distancia frontal se ajusta a 6 m, debe ajustar la distancia de los otros altavoces de la siguiente forma: Distancia central, distancia del subwoofer: De 15 a 25ft (de 4.5 a 7.5m). Distancia derecha Surround, distancia izquierda Surround: De 5 a 25ft (de 1.5 a 7.5m). 4. Repita los pasos 2 y 3 para los cinco parámetros. Distancia → Frontal (Desde los altavoces frontal izquierdo y frontal derecho a la posición de audición. El ajuste por defecto es 3,6 m.) ↓ Central (Del altavoz central a la posición de audición. El ajuste por defecto es 12ft (3.6m).) ↓ Surround derecho (Del altavoz surround derecho a la posición de audición. El ajuste por defecto es 7ft (2.1m).) ↓ Surround izquierdo (Del altavoz surround izquierdo a la posición de audición. El ajuste por defecto es 7ft (2.1m).) ↓ Subwoofer (Del Subwoofer a la posición de audición. El ajuste por defecto es 12ft (3.6m).) Es-19 Configurar los altavoces La posición de estos botones puede variar ligeramente en su controlador remoto. SUBWOOFER MODE TEST CH SEL Ajustar el modo Subwoofer LEVEL 5/∞ Ajustar el balance del volumen relativo de cada altavoz— Tono de prueba Pulse SUBWOOFER MODE en el equipo. La primera vez que pulse el botón, puede comprobar el ajuste actual. Después, cada vez que pulse el botón se cambiará el modo subwoofer como se indica a continuación (entre paréntesis encontrará consejos acerca de la selección correcta del modo subwoofer): → Subwoofer Mode 1 (por defecto) (Para activar las frecuencias bajas de todos los canales desde el subwoofer.) ↓ Subwoofer Mode 2 (Para activar las frecuencias de los canales central y surround desde el subwoofer.) ↓ Subwoofer Mode 3 (Para activar sólo el canal LFE * de una fuente de 5,1 canales desde el subwoofer.) ↓ Subwoofer Off (Cuando no hay ningún subwoofer conectado o cuando un subwoofer está conectado pero no se utiliza.) * Canal LFE: El canal que graba los LFE (“Low Frequency Effects”, efectos de baja frecuencia). La pantalla normal aparece en tres segundos. Nota Cuando el modo subwoofer está ajustado a Mode 2 o a Mode 3 y se reproduce audio en modo Stereo, el subwoofer puede que no emita audio de ciertas fuentes (fuente Dolby Digital/DTS de 2 canales etc.). Ajusta el balance del volumen relativo de cada altavoz para que los volúmenes de todos los sonidos del tono de prueba de los altavoces suenen igual desde la posición de audición. Ajusta el volumen al nivel de audición normal, anterior a los ajustes iniciales. Nota No puede ajustar el balance del volumen si la función de enmudecimiento está activada. 1. Pulse TEST en el controlador remoto. Cada altavoz emite el tono de prueba (ruido rosa) y la pantalla muestra el altavoz que emite el tono de prueba. 2. Pulse CH SEL repetidamente para seleccionar el altavoz, y a continuación pulse LEVEL 5/∞ en el controlador remoto para ajustar el nivel del volumen. Cuando CH SEL se pulsa repetidamente, cada altavoz produce el tono de prueba (ruido rosa) en el siguiente orden: Izquierdo → Central → Derecho → Surround derecho → Surround izquierdo → Subwoofer. El nivel del volumen puede ajustarse entre –12dB y +12dB. Notas • No se puede emitir ningún tono de prueba desde el altavoz que no se incluye en la configuración del altavoz en la página 18 aunque no esté realmente conectado. • No se puede emitir ningún tono de prueba desde el subwoofer cuando el modo subwoofer está ajustado a “Subwoofer Off”. • Aunque CH SEL no se pulse, el tono de prueba no pasará al siguiente altavoz en 2 segundos. 3. Cuando haya completado el ajuste repitiendo el paso 2, pulse TEST. El sonido de prueba se detiene y vuelve a aparecer la pantalla normal. Nota Aunque no pulse TEST, el tono de prueba se detendrá después de 2 minutos. Es-20 Cambiar los ajustes originales según las conexiones realizadas Si el equipo no se pudo conectar con los ajustes por defecto o si sus ajustes preferidos varían de los ajustes por defecto, puede cambiarlos como se describe a continuación. DIGITAL INPUT DVD Cambiar la fuente de TAPE a MD Puede ajustar el receptor AV para que muestre “MD” cuando la fuente TAPE se selecciona pulsando TAPE en el equipo. TAPE Por ejemplo, siga los pasos descritos a continuación para asignar Optical al dispositivo DVD conectado al jack DIGITAL INPUT OPTICAL. 1. Pulse DVD. 1 Pulse TAPE para seleccionar la fuente de entrada. 2 Pulse y mantenga pulsado TAPE en el equipo hasta que la pantalla cambie (unos 2 segundos). Se selecciona la entrada DVD y aparece en pantalla “DVD”. 2. Pulse DIGITAL INPUT. Aparece el ajuste DVD actual (Coaxial). 3. Pulse DIGITAL INPUT repetidamente para seleccionar “Optical”. Para restaurar la pantalla Pulse y mantenga pulsado TAPE en el equipo hasta que la pantalla cambie (unos 2 segundos). Si pulsa DIGITAL INPUT repetidamente el ajuste cambiará de la siguiente manera: Seleccione si está conectado a DIGITAL INPUT COAXIAL. Ajustar las entradas digitales Los terminales de entradas digitales para cada fuente de entrada están predefinidas, como se describe en la siguiente tabla. Es necesario cambiar los ajustes si los componentes conectados difieren de los ajuste por defecto de la fuente de entrada. Seleccione si está conectado a DIGITAL INPUT OPTICAL. Seleccione si la fuente de entrada no proviene de un jack de entrada digital. Ajuste por defecto Fuente de entrada Entrada digital CD OPTICAL TUNER TAPE –––– VIDEO 3 –––– VIDEO 2 –––– VIDEO 1 –––– DVD COAXIAL Unos tres segundos después de seleccionar “DVD ¨ Optical”, aparece la pantalla original y se completa el ajuste. Si ha seleccionado una entrada digital, también puede seleccionar el formato de señal de entrada (consulte la sección “Ajustar el formato de la señal de entrada” en la página 26). – – – – : Disponible para la entrada digital, pero no definido en el ajuste inicial. : No disponible para la entrada digital. Es-21 Escuchar la radio Existen dos formas de seleccionar emisoras de radio: • Sintonización manual • Presintonizando emisoras de radio y luego seleccionando los canales presintonizados TUNING ™/£ FM MODE TUNER Sintonizar una emisora de radio 1. Pulse TUNER. Sintonizar una frecuencia débil (sólo para emisoras FM) Cuando sintoniza una emisora FM estéreo, el indicador FM STEREO se ilumina si la señal es lo bastante intensa. La banda seleccionada aparece en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera: AM ↔ FM. 2. Utilizando los botones TUNING ™/£ del panel frontal, sintonice la emisora deseada. Cuando sintoniza una emisora de radio, aparece en pantalla el indicador TUNED. Si sintoniza una emisora FM en estéreo, se ilumina el indicador FM STEREO. Aparece cuando se recibe una emisión. Banda Frecuencia • En los modelos norteamericanos, la frecuencia del sintonizador cambia en intervalos de 100kHz para FM y de 10kHz para AM. En otros países, cambia en intervalos de 50kHz para FM y de 9kHz para AM. • Cuando sintoniza emisoras FM, puede mantener pulsados los botones TUNING ™/£ durante más de 0,5 segundos para buscar una emisora FM en la dirección del botón pulsado (modo de sintonización automática FM). La búsqueda se detiene después de soltar el botón y cuando se recibe una emisora en estéreo. Es-22 Si la señal es débil, es posible que no pueda sintonizar la emisora. En este caso, pulse FM MODE. Los indicadores FM STEREO y AUTO se apagan. A continuación, seleccione la emisora que desea escuchar. (En este momento, la emisora se escuchará en mono y se escucharán interferencias.) Escuchar la radio PRESET 2/3 FM MODE MEMORY La posición de estos botones puede variar ligeramente en su controlador remoto. TUNER PRESET/ADJUST ™/£ Presintonizar emisoras de radio Puede presintonizar un máximo de 30 emisoras. 1. Sintonice la emisora de radio que desea presintonizar (consulte la página anterior). 2. Pulse MEMORY. Se ilumina el indicador MEMORY y el número de presintonía empieza a parpadear en la pantalla. 3. Mientras el indicador MEMORY está iluminado (durante unos 8 segundos), pulse PRESET/ ADJUST ™/£ para seleccionar el número de presintonía. Seleccionar emisoras presintonizadas Antes de seleccionar emisoras presintonizadas, deberá presintonizarlas. Consulte “Presintonizar emisoras de radio” en la columna izquierda de esta página. 1. Pulse TUNER para que la fuente de entrada sea el sintonizador. Aparece en pantalla “FM” o “AM”. La banda seleccionada en este paso no afectará al siguiente paso. 2. Pulse repetidamente PRESET 2/3 en el controlador remoto o PRESET/ADJUST ™/£ en el equipo para seleccionar el número de presintonía de la emisora de radio deseada. 4. Pulse MEMORY. La emisora de radio queda registrada en el canal de presintonía. Para registrar otra emisora presintonizada, repita los pasos 1 a 4. Borrar una emisora presintonizada 1. Seleccione el canal presintonizado que desea borrar. 2. Pulse FM MODE mientras mantiene pulsado MEMORY. El canal presintonizado se borrará. Es-23 Varias funciones comunes a todas las fuentes Antes de utilizar el SP A/SP B SPEAKERS A/B SP A/SP B Pulse RCVR/TAPE. La posición de este botón puede variar ligeramente en su controlador remoto. MUTING Jack PHONES Activar/desactivar el sistema de altavoces A/B Puede activar o desactivar individualmente los sistemas de altavoces conectados a los conectores del sistema de altavoces A y del sistema de altavoces B. Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE. Enmudecer el sonido (sólo con el controlador remoto) Pulse MUTING. El indicador MUTING parpadea en la pantalla durante el modo enmudecido. Pulse SPEAKER A en el equipo o SP A en el controlador remoto para activar o desactivar el sistema de altavoces A. Pulse SPEAKER B en el equipo o SP B en el controlador remoto para activar o desactivar el sistema de altavoces B. Nota Si activa el sistema de altavoces B, el sistema de altavoces A también reproduce sonido estéreo automáticamente. (Si selecciona un modo de audición distinto a “Direct”, dicho modo se ajusta a “Stereo”.) Los indicadores A/B iluminados (altavoz) indican que los sistemas de altavoces correspondientes están activados. Para recuperar el sonido, pulse de nuevo MUTING. Consejo Si desactiva el equipo durante el enmudecimiento y lo activa de nuevo, volverá a escucharse el sonido. Escuchar con los auriculares Conecte el conector de los auriculares estéreo al jack PHONES del receptor AV. Notas • Los altavoces no reproducirán el sonido mientras los auriculares estén conectados. • Si selecciona un modo de audición distinto a “Direct”, dicho modo pasa a ser “Stereo” después de conectar los auriculares al jack PHONES. Cuando desconecta los auriculares, se reanuda el modo de audición anterior. • Si selecciona la entrada de canal múltiple, sólo se escuchará el sonido del canal I/D frontal. Pulse AUDIO SELECTOR (o AUDIO SEL) para seleccionar un modo distinto a “Multich”. Es-24 Varias funciones comunes a todas las fuentes DIMMER SLEEP DISPLAY DIMMER Cambiar la pantalla La posición de estos botones puede variar ligeramente en su controlador remoto. Controlar el brillo de la pantalla del receptor AV Pulse DISPLAY. Pulse DIMMER. Cada vez que pulsa DISPLAY, la pantalla cambia de la manera siguiente: Cada vez que pulse el botón, el brillo cambiará de la siguiente forma: → Reduce el brillo de la pantalla. ↓ La pantalla está oscurecida. ↓ La pantalla está brillante. Si selecciona una fuente de entrada distinta a FM o AM Fuente de entrada + volumen Formato de programa* Fuente de entrada + modo de audición (o Multich) Pulse DISPLAY una vez para iniciar la pantalla del formato de programa. Si pulsa de nuevo el botón la pantalla cambiará a la otra pantalla. * Cuando la señal de entrada es audio digital Se visualiza el formato de programa. Por ejemplo, la pantalla “Dolby D: 3/2.1” muestra que el formato es Dolby Digital con canales separados 5.1 que consisten en tres canales frontales (frontal izquierdo, frontal derecho y centro), dos canales surround (surround izquierdo y surround derecho) y el canal de efectos de baja frecuencia (LFE). Cuando el número de canales frontales es de 2, son el frontal izquierdo y el frontal derecho; si es 1, es monoaural. Cuando el número de canales surround es de 1, es monoaural; si es de 0, no hay ningún canal surround. Si no aparece ningún número LFE, no existe el canal LFE. Igualmente, si no hay ningún formato de programa para la señal de entrada, no se visualizará nada. Cuando la señal de entrada es PCM lineal Se visualiza la frecuencia de muestreo. Por ejemplo, la pantalla “PCM fs: 44.1kHz” muestra que la señal es PCM y que la frecuencia de muestreo es de 44.1kHz. Utilizar el temporizador (sólo controlador remoto) Pulse SLEEP. “Sleep 90 min” aparece en la pantalla multifunción durante unos 5 segundos, lo cual significa que el receptor AV se desactivará y pasará al modo de espera en 90 minutos. El indicador SLEEP se ilumina en la pantalla mientras el temporizador está activado. Indicador SLEEP Con cada pulsación del botón el tiempo restante disminuye 10 minutos. Comprobar el tiempo restante Pulse SLEEP mientras el temporizador está activado. Se visualiza el tiempo restante. Si pulsa SLEEP mientras se visualiza el tiempo restante, dicho tiempo se reduce en 10 minutos. Cancelar el temporizador Pulse SLEEP repetidamente hasta que se apague el indicador SLEEP. Si selecciona FM o AM como fuente de entrada Frecuencia FM/ AM + Nº de presintonía FM/AM + Modo de audición Es-25 Varias funciones comunes a todas las fuentes La posición de estos botones puede variar ligeramente en su controlador remoto. AUDIO SELECTOR DVD Ajustar el balance del volumen relativo de cada altavoz Puede reajustar el balance de volumen relativo de cada altavoz de acuerdo con sus preferencias de audición. Los valores ajustados volverán a los valores definidos en la página 20 cuando el receptor AV pasa al modo de espera, a menos que guarde los valores. Nota No puede ajustar el balance del volumen si la función de enmudecimiento está activada. 1. Durante la reproducción de la fuente, pulse repetidamente CH SEL para comprobar el balance del volumen relativo de cada altavoz. Con cada pulsación del botón cambia el altavoz, y el altavoz seleccionado aparece en la pantalla en el siguiente orden: Left (Frontal izquierdo) → Center → Right (Frontal derecho) → Surr Right (Surround derecho) → Surr Left (Surround izquierdo) → Subwoofer → Left … Nota • Cualquier altavoz no incluido en la configuración de altavoces de la página 18 no se seleccionará aunque esté conectado. • El subwoofer no emitirá sonido de prueba si está desactivado. Consulte la sección “Ajustar el modo de subwoofer” en la página 20. 2. Pulse CH SEL repetidamente para seleccionar el altavoz, y a continuación pulse LEVEL 5/∞ para ajustar el nivel del volumen. El nivel del volumen puede ajustarse entre –12dB y +12dB en intervalos de 1dB. Repita este paso para cambiar otro balance de volumen del altavoz. Si pulsa TEST después del ajuste anterior, los niveles definidos pasarán a ser los niveles ajustados utilizando el tono de prueba sobrescribiendo los ya existentes. Ajustar el formato de la señal de entrada Puede seleccionar la señal de audio que desea utilizar, para cada fuente de entrada. Auto: Ajuste para reproducir una señal digital con prioridad. Si no se envía ninguna señal digital, se reproducirá la señal analógica. Es-26 CH SEL AUDIO SEL DVD LEVEL 5/∞ Multich: Ajuste para reproducir la entrada del componente conectado al puerto DVD (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER y SUBWOOFER). Analog: Ajuste para reproducir la señal analógica. Incluso si se envía una señal digital, no se reproducirá. 1. Pulse uno de los botones del selector de entrada. 2. Pulse AUDIO SELECTOR en el equipo o AUDIO SEL en el controlador remoto. El ajuste actual se visualiza durante tres segundos. Mientras se visualiza el ajuste actual, pulse AUDIO SELECTOR o AUDIO SEL repetidamente hasta que se visualice el formato de señal de entrada deseado. Con cada pulsación del botón cambia el formato de entrada visualizado, de la manera siguiente: Auto ( )* → Multich** → Analog → Auto (vuelve al principio) * El nombre de los terminales de entrada (OPT o COAX) se muestra en el interior ( ). “Auto” se omitirá cuando el jack de entrada digital no esté asignado a la fuente de entrada. ** “Multich” sólo puede seleccionarse si ha seleccionado DVD como fuente de entrada. Para fijar “Auto” a DTS o PCM Si se produce uno de los problemas descritos a continuación, es posible fijar “Auto” a PCM o DTS. • Si el principio de cada pista PCM se corta en modo Auto → Fije la señal digital a PCM. No obstante, debe tenerse cuidado al utilizar este modo para la reproducción de un DTS-CD ya que pueden producirse interferencias. • Si, durante la reproducción de un DTS-CD en modo Auto, se escucha ruido al avanzar rápidamente o rebobinar el CD → Fije la señal digital a DTS. 1) Pulse AUDIO SELECTOR en el equipo (o AUDIO SEL en el controlador remoto) para seleccionar “Auto”. 2) Mientras se visualiza “Auto”, pulse ADJUST ™/£. Con cada pulsación del botón, la pantalla cambia entre Auto ↔ PCM ↔ DTS ↔ Auto. Cuando la señal digital se fija a DTS o PCM, la señal digital se reproduce sólo cuando se envía el tipo seleccionado de señal. Las señales digitales de otros tipos no se reproducen. En este caso, sólo parpadeará el indicador de la fuente no reproducida (PCM o DTS). Nota Si cambia el ajuste de la entrada digital (see page 21) se cancelará el formato de la señal de entrada seleccionada. En dichos casos, vuelva a ajustar el formato de la señal de entrada. Si había ajustado la entrada DVD a “Multi”, no cambiará. Disfrutar de las fuentes multicanal SURROUND DIRECT DIRECT SURROUND CH SEL AUIO SEL DVD AUDIO SELECTOR DVD Antes de utilizar DIRECT o SURROUND Pulse RCVR/TAPE. La posición de este botón puede variar ligeramente en su controlador remoto. LEVEL 5/∞ TAPE Utilizar la entrada multicanal analógica La entrada multicanal se refiere a un sistema, compatible con un componente de fuente equipado con salidas analógicas de 5.1 canales (reproductor DVD, decodificador MPEG, etc.), que reproduce los canales frontal izquierdo/derecho, central y surround izquierdo/derecho de cinco altavoces respectivos y envía el canal del subwoofer desde SUB WOOFER (consulte la página 13). 1. Pulse DVD. 2. Pulse AUDIO SELECTOR en el equipo o AUDIO SEL en el controlador remoto repetidamente para seleccionar “Multich”. 3. Active el componente conectado al puerto DVD (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER y SUBWOOFER) y empiece a reproducir el material seleccionado. Aplicar los efectos del ajuste del tono de audio (Bass/Treble) al audio Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE. Pulse DIRECT en el equipo o en el controlador remoto para ajustar “Tone Off”. Pulse SURROUND en el equipo o en el controlador remoto para ajustar “Tone On”. Consulte la página 30 para ajustar el audio. Notas • “Multich” sólo puede seleccionarse si ha seleccionado DVD como fuente de entrada. • El modo surround no puede seleccionarse si ha seleccionado “Multich”. Igualmente, si ha seleccionado “Multich” durante la utilización de un modo surround, se cancela automáticamente. • Con independencia de la configuración de los altavoces, la señal de entrada se enviará a cada altavoz correspondiente. Por ejemplo, aunque la configuración de los altavoces sea de 2 canales, el sonido saldrá por todos los altavoces. Compruebe que el reproductor DVD esté configurado para la salida multicanal. Consulte los detalles en el manual de instrucciones que se entrega con el reproductor de DVD. 4. Si fuera necesario, pulse CH SEL en el controlador remoto para seleccionar un altavoz individual. A continuación, pulse LEVEL 5/∞ para ajustar el nivel de salida de la forma deseada. Ajuste el nivel de salida del altavoz de modo que pueda escuchar el mismo nivel de sonido desde cada altavoz en la posición de audición. Para los altavoces frontal derecho, frontal izquierdo, central, surround derecho y surround izquierdo, los niveles de salida pueden ajustarse entre –12 y +12dB en intervalos de 1dB. El subwoofer puede ajustarse entre –30 y +12dB. Los niveles de volumen de los altavoces que reproducen una fuente de entrada multicanal son independientes de los niveles del altavoz ajustado utilizando el tono de prueba (página 20). Estos ajustes no se aplican a los altavoces que reproducen una fuente de entrada multicanal. Es-27 Disfrutar de los modos de audición El sonido surround del Receptor AV le permite disfrutar del audio de un cine o de un auditorio en su habitación. Antes de utilizar cualquiera de los modos surround, compruebe que haya definido las configuraciones de Speaker Setup (see page 18). La configuración de los altavoces es muy importante para el sonido surround. Consulte la sección “Ubicar/conectar los altavoces” en las páginas 12 – 13. Consulte en la página 29 las instrucciones de funcionamiento. A continuación detallamos los sistemas de sonido que puede reproducir el Receptor AV. En el modo Movie, los canales surround, que se utilizaban para la salida monoaural sólo en una estrecha gama de frecuencias, ofrecen ahora una salida estéreo completa en toda la gama de frecuencias. El resultado es una sensación de movimiento muy realista. El modo Music utiliza los canales surround para ofrecer un espacio de sonido natural que no puede conseguirse con la salida estéreo normal. Este modo puede utilizarse con vídeos VHS y DVD que presenten el símbolo y con ciertos programas de televisión. El modo Music puede utilizarse con discos compactos de música y con otras fuentes estéreo. Si no ha conectado altavoces surround, el sonido surround se divide y envía desde los canales frontales izquierdo y derecho. Dolby Digital Surround, DTS (Digital Theater System) Surround Este formato surround digital de 5.1 canales permite grabar y reproducir individualmente cinco canales de gama completa (20Hz-20kHz) (frontal izquierdo y derecho, central, dos canales surround), más un canal LFE (“Low Frequency Effect”, o efectos de baja frecuencia) para reproducir los efectos de gama baja. Creará un sonido realista, igual al que puede escucharse en los cines y auditorios. Dolby Digital Seleccione esta opción cuando reproduzca un vídeo DVD con el . símbolo DTS Seleccione esta opción cuando reproduzca un DVD, LD o CD con . el símbolo • Si pulsa el botón de pausa o de salto del reproductor durante la reproducción de una fuente DTS, es posible que se escuche un ruido corto. Esto no es un funcionamiento incorrecto. • El indicador DTS del HT-R420 se ilumina durante la reproducción de la fuente DTS. Cuando finaliza la reproducción y se detiene la transmisión de la señal DTS, el HT-R420 sigue en el modo DTS y el indicador DTS permanece iluminado. Esto evita que se produzcan ruidos al utilizar el botón de pausa o de salto del reproductor. Por lo tanto, si la fuente pasa de la señal DTS a la señal PCM inmediatamente, es posible que no se reproduzca la señal PCM. En este caso, detenga la reproducción de la fuente en el reproductor durante unos 3 segundos, y continúe con la reproducción. • Es posible que algunos reproductores de CD y LD no puedan reproducir fuentes DTS correctamente aunque conecte el reproductor al HT-R420 digitalmente. Esto es debido a que la señal digital se ha procesado (como por ejemplo el nivel de salida, la frecuencia de muestreo, la respuesta de frecuencia, etc.) y el HT-R420 no puede reconocer la señal como datos DTS. Por lo tanto, es posible que escuche un ruido cuando reproduzca una fuente DTS durante el procesamiento de la señal. • Los jacks TAPE OUT o VIDEO 1 OUT del audio analógico de salida del HT-R420. No grabe CDs ni LDs que sean compatibles con DTS utilizando estos jacks. En caso contrario, grabará una señal codificada DTS en forma de ruido. Dolby Pro Logic II (Movie/Music) Este modo es un sistema surround de 5 canales de nueva generación que permite utilizar el Pro Logic Surround de 4 canales (frontal izquierdo, frontal derecho, central y monoaural surround) y el Dolby Digital Surround de 5.1 canales. Este modo puede ajustarse al modo Movie, diseñado para reproducir películas, y al modo Music, diseñado para escuchar música. Es-28 Modos originales de Digital Signal Processing (DSP) de Onkyo Las fuentes analógicas incluyen registros de audio, emisión de AM/ FM y cintas de cassette. La señal PCM (“Pulse Code Modulation”, modulación del código de impulsos) es un tipo de señal de audio digital, que se graba directamente en CD o DVD sin comprimir. Cuando se reproduce una fuente analógica o PCM, puede disfrutar de modos surround exclusivos de Onkyo, tal como se lista a continuación. Orchestra Este modo es adecuado para música clásica y ópera. El canal central se corta y los canales surround se enfatizan para ampliar la imagen estéreo. Simula la reverberación natural creada en un auditorio de grandes dimensiones. Unplugged Este modo es adecuado para los sonidos instrumentales acústicos, las voces, y la música jazz. Enfatizando la imagen estéreo frontal, simula la acústica de la parte delantera del escenario. Studio-Mix Este modo es adecuado para el rock y la música popular. Los sonidos vivos con una imagen acústica potente le harán sentir como si estuviera en un club. TV Logic Este modo ofrece la acústica realista de un programa de TV emitido en el estudio de TV. Mejora todo el sonido surround y clarifica los diálogos. All Ch St (All Channel Stereo) Este modo es útil para la música de fondo. Los canales frontales y surround crearán una imagen estéreo. Modo Stereo, mode Direct Stereo Este modo recibe todo el sonido de entrada que envían los altavoces frontales izquierdo y derecho. También puede utilizar el subwoofer para la reproducción. Direct Este modo ofrece un sonido puro con un ajuste y filtración de la calidad del sonido mínimos. El sonido grabado para el canal frontal izquierdo y derecho sólo se envía a los altavoces frontales izquierdo y derecho y no se envía al subwoofer. Disfrutar de los modos de audición SURROUND STEREO DIRECT DSP DSP DIRECT SURROUND STEREO A.STEREO Antes de utilizar el controlador remoto Pulse RCVR/TAPE. La posición de este botón puede variar ligeramente en su controlador remoto. Se ilumina cuando se selecciona el modo “Direct”. Seleccionar el modo de audición Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE. Se ilumina cuando se selecciona “Dolby Pro Logic II”. Pulse uno de los botones de modo de audición. Botón DIRECT: Ajuste el modo de audición a “Direct”. Botón STEREO: Ajuste el modo de audición a “Stereo”. Botón SURROUND: Ajuste el modo de audición a “PLII” (cuando el sonido es analógico, PCM o fuente stereo Dolby Digital), “Dolby D” (cuando el sonido es Dolby Digital) o “DTS” (cuando el sonido es DTS). Botón A.STEREO: Ajuste el modo de audición a “All Ch St”. Botón DSP del panel frontal: Recupere el modo DSP original de Onkyo. Cada vez que pulse este botón, el modo de audición cambia; “Orchestra” → “Unplugged” → “Studio Mix” → “TV Logic” → “All Ch St” → “Orchestra” (vuelva al principio). Botón DSP del controlador remoto: Todos los modos de audición que se pueden seleccionar para la fuente actual se pueden seleccionar en secuencia. Este botón también es válido cuando el modo del control remoto es otro que no sea RCVR/TAPE (see pages 35 – 37). Se ilumina cuando se selecciona el modo “Stereo”. Se ilumina cuando se selecciona el modo DSP original de Onkyo (“Orchestra”, “Unplugged”, “Studio-Mix”, “TV Logic” o “All Ch St”). Fuente de entrada y modo de audición disponible Formato de señal de la fuente de entrada Software de la fuente Modo de audición Direct Stereo PL II Movie PL II Music Dolby D DTS Orchestra Unplugged Studio-Mix TV Logic All Ch St Analógico PCM*1 Dolby Digital DTS Cinta, FM/AM Cinta de vídeo cassette ● ● ● ● CD, Vídeo CD, Vídeo DVD, Audio DVD ● ● ● ● Vídeo DVD, LD*2 CD Vídeo DVD, LD*2 Excepto 2/0 2/0 ● ● ● ● ● • Sólo se puede seleccionar “Stereo” (“Stereo” o “Direct” para PCM/fuente analógica) cuando la configuración del altavoz está ajustada a “Speaker 2ch”, cuando se utilizan los auriculares o cuando se selecciona el altavoz B. • El modo de audición no puede seleccionarse si ha seleccionado “Multich”. ● ● ● ● ● ● ● Notas ● ● ● ● ● *1 Sólo se puede seleccionar Stereo o Direct cuando la fuente PCM se ha grabado con una frecuencia de muestreo de 96kHz. *2 Si tiene un reproductor de LD con una salida AC-3RF, conéctelo a través de un demodulador AC-3RF a uno de los terminales DIGITAL INPUT del HT-R420. • Puede seleccionar “Orchestra”, “Unplugged”, “Studio-Mix”, “TV Logic” y “All Ch St” sólo cuando la configuración del altavoz está ajustada a “Speaker 4ch” o “Speaker 5ch”. • Si selecciona “Orchestra”, no se reproducirá ningún sonido del altavoz central aunque la configuración del altavoz esté ajustada “Speaker 5ch”. Es-29 Función de ajuste de audio Antes de utilizar el control remoto PRESET/ADJUST ™/£ AUDIO ADJUST CINE FLTR LATE NIGHT AUDIO ADJUST ADJUST 2/3 Utilizar las funciones de ajuste de audio Antes de utilizar el controlador remoto, pulse RCVR/TAPE. Estas funciones sólo trabajan con el sistema de altavoces A. El ajuste de audio ofrece varias funciones para el ajuste del sonido, incluyendo varias específicas para Dolby Digital, DTS, y Pro Logic II. En la tabla siguiente se listan las funciones de ajuste de audio, sus rangos y sus valores por defecto. La disponibilidad de la función depende de la fuente actual y del modo de audición, tal como se indica en la columna “Fuente de entrada y modo de audición disponible”. Consulte la 29 para más información acerca de los modos de audición. 1. Pulse AUDIO ADJUST (varias veces) hasta que visualice el elemento que desea ajustar. 2. Pulse PRESET/ADJUST ™/£ en el equipo o ADJUST 2/3 en el controlador remoto para ajustar el elemento. Consulte la columna de la derecha para los elementos y los ajustes de AUDIO ADJUST. Elemento Función Bass Treble Late Night Intervalo De –12dB a +12dB en intervalos de 2dB Valor por Modo de audición defecto soportado 0dB Todos los modos a excepción de Direct Dolby Digital Pro Logic II Movie Dolby Digital DTS DTS Neo:6 Cinema Low, High, Off Cinema Filter (Cine Fltr) On, Off Off Panorama Dimension Center Width On, Off 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Off Es-30 3 Pro Logic II Music Pulse RCVR/TAPE. La posición de este botón puede variar ligeramente en su controlador remoto. Valor o ajuste Nota Desde el control remoto también puede ajustar Cinema Filter y Late Night. Pulse el botón CINE FLTR o LATE NIGHT para visualizar el ajuste actual (activado o desactivado). Para cambiar el ajuste actual, vuelva a pulsar el mismo botón. Controlador remoto Controlador remoto Función de ajuste de audio A continuación se describen las funciones de ajuste de audio. Bass Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde –12dB a +12dB en intervalos de 2dB. Treble Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de alta frecuencia de los altavoces delanteros desde –12dB a +12dB en intervalos de 2dB. Late Night (Sólo para una fuente Dolby Digital) Con esta función puede reducir el rango dinámico de la fuente Dolby Digital material de manera que puede oír las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha en bajos niveles de volumen—ideal para ver películas a altas horas de la noche sin molestar a nadie. Late Night = Off ........... sin efectos Late Night = Low ......... pequeña reducción en el rango dinámico Late Night = High ......... reducción grande en el rango dinámico Cabe señalar que el impacto de la función Late Night depende en gran medida de la fuente Dolby Digital que esté reproduciendo, y que con algunas fuentes es posible que el efecto sea muy pequeño o nulo. Esta función se anula de forma automática al pasar el HT-R420 al modo Standby. Center Width (Pro Logic II Music) En la decodificación Pro Logic II, la señal del canal central es emitida por el altavoz central. Si no se utiliza un altavoz central, el decodificador divide la señal central por igual entre los altavoces frontales derecho e izquierdo, produciendo lo que se conoce como un centro “fantasma”. Con esta función, puede seleccionar tener la señal del canal central sólo en el altavoz central o tenerla distribuida en los altavoces frontales derecho e izquierdo (un centro “fantasma”) o tener una mezcla de ambas posibilidades. Con un ajuste de 0, la señal del canal central se entrega sólo por medio del altavoz central. Con un ajuste de 7, se entrega sólo a través de los altavoces delanteros derecho e izquierdo (centro “fantasma”). En los home theaters, añadir más anchura al canal central puede mejorar el balance entre los altavoces central y delanteros derecho e izquierdo. Una gran parte de la fuente estéreo puede beneficiarse del uso de esta función. El ajuste recomendado para el modo Pro Logic II Music es 3. Para el modo Pro Logic II Movie, el ajuste se ajusta automáticamente a 0. Cinema Filter Cuando esta función está activada, puede suavizar los cambios de volumen que algunas películas presentan. Panorama (Pro Logic II Music) Cuando esta función está activada, puede ampliar la imagen estéreo delantera hacia los altavoces surround para conseguir un efecto “wraparound” (envolvente), especialmente útil cuando los altavoces surround no se utilizan mucho. Dimension (Pro Logic II Music) Cuando esta función está activada, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante y hacia atrás. Con un ajuste de 3, el campo de sonido está en su posición normal. Seleccione un ajuste inferior para desplazar hacia adelante el campo de sonido. Seleccione un ajuste mayor para moverlo hacia atrás. Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay mucho surround, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante para conseguir un mejor balance. Si la imagen estéreo es muy estrecha, o si suena muy mono, puede probar a desplazar el campo de sonido hacia atrás. Es-31 Grabar una fuente Grabar la señal de la fuente de entrada que está viendo o escuchando Se pueden grabar señales de vídeo y/o audio en los componentes conectados a los jacks VIDEO 1 OUT y TAPE OUT (sólo audio). Grabar el vídeo de una fuente y el audio de otra Puede añadir el sonido de una fuente al vídeo de otra fuente para realizar sus propias grabaciones de vídeo. A continuación encontrará un ejemplo de grabación de sonido de un reproductor de CD conectado a los jacks CD L/R y del vídeo de una cámara de vídeo conectado al jack VIDEO 3 INPUT VIDEO a una cinta de vídeo cassette en un grabador de vídeo cassette conectado a los jacks VIDEO 1 OUT L/R y VIDEO. Cámara de vídeo Botones de selector de entrada VIDEO 3 VIDEO 2 IN 1. Pulse un botón de selector de entrada para seleccionar la fuente de entrada que desea grabar. Se selecciona la fuente de entrada y puede verla o escucharla de la forma deseada. La señal de la fuente de entrada seleccionada a las salidas VIDEO 1 OUT y TAPE OUT para la grabación. VIDEO 1 OUT IN OPTICAL COAXIAL IN MONITOR OUT S VIDEO REMOTE CONTROL IN IN OUT IN IN IN IN OUT IN FRONT VIDEO IN OUT IN SURR CENTER L L SUBWOOFER PRE OUT R R CD 2. Empezar a grabar en el componente de grabación de la forma deseada. Notas • Puede grabar audio analógico, pero no audio digital. Compruebe que ha realizado una conexión analógica correcta. • Si cambia la fuente de entrada durante la grabación, grabará las señales de la última fuente de entrada seleccionada. • No puede grabar los efectos surround. • Sólo se puede grabar el audio FRONT L/R cuando se introducen señales de multicanal al jack DVD. DVD DIGITAL INPUT TAPE VIDEO 3 VIDEO 2 VIDEO 1 DVD Reproductor de CD SUB WOOFER Grabador de vídeo cassette 1. Inserte un CD en el reproductor de CD e inserte una cinta en la cámara de vídeo conectada a VIDEO 3 INPUT. 2. Inserte una cinta de vídeo para grabar en el grabador de vídeo cassette conectado a VIDEO 1 OUT. 3. Pulse VIDEO 3. 4. Pulse CD. Cambia la salida de audio a CD, pero la salida de vídeo sigue siendo VIDEO 3 que se ha seleccionado en el paso 3. 5. Inicie la grabación desde el grabador de vídeo cassette e inicie la reproducción desde el reproductor de CD y la cámara de vídeo de la forma deseada. La señal de vídeo grabada se convierte en la salida para la cámara de vídeo y la señal de audio grabada se convierte en la salida para el reproductor de CD. Notas • Puede grabar audio analógico, pero no audio digital. Compruebe que ha realizado una conexión analógica correcta. • Si cambia la fuente de entrada durante la grabación, grabará las señales de audio de la última fuente de entrada seleccionada y las señales de vídeo asignadas a dicha fuente de entrada. • No puede grabar los efectos surround. Es-32 Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV Si conecta el reproductor de CD Onkyo, el reproductor de DVD Onkyo o el grabador de cassette Onkyo al conector z del HTR420 podrá controlarlo con el controlador remoto del HT-R420. Puesto que sólo debe apuntar con el controlador remoto al HTR420, puede controlar los componentes que no estén visibles, como por ejemplo, encerrados en un mueble. Puesto que no tiene que entrar códigos especiales ni realizar ningún tipo de programación, z le permite controlar los componentes AV de Onkyo de forma fácil y sencilla. Consulte la 16 para más información. Entrar el código del fabricante (sólo para RC518M) Si utiliza un reproductor de CD Onkyo conectado al conector z del HT-R420, un componente AV Onkyo sin una conexión z, o un componente AV de otro fabricante, haga lo siguiente. Cuando utilice el componente AV, apunte el controlador remoto al componente AV, no al HT-R420. VCR 1. Seleccione el código de fabricante de la lista de la página siguiente. Cuando haya varios códigos listados, pruebe con el primero y, si no funciona, siga probando con el resto hasta encontrar el que funcione. TV Botones numéricos CABLE/SAT CD/DVD 2. Active el componente AV que desea controlar (p.ej., CD, DVD o TV). A continuación tiene que asignar el componente AV a uno de los botones de modo del controlador remoto. Tenga en cuenta que después de realizar el paso 3 sólo tiene 10 segundos para efectuar el paso 4. ENT 3. Mantenga pulsado el botón VCR, TV, CABLE/ SAT o CD/DVD del controlador remoto, y pulse el botón ENT. Para el botón CD/DVD, puede entrar un código de CD o de DVD, pero no ambos. Y para el botón CABLE/SAT, puede entrar un código Cable o Satellite, pero no ambos. 4. En un tiempo no superior a10 segundos, use los botones numéricos del controlador para entrar el código del fabricante. 5. Compruebe si puede controlar el componente AV desde el controlador remoto. Si funciona de forma correcta, el código ha sido entrado de forma correcta. Si no, salte al paso 3 e inténtelo de nuevo. Cabe señalar que con algunos componentes AV de algunos fabricantes, es posible que los botones del controlador remoto no funcionen de la forma esperada. Por defecto, el botón CD/DVD tiene ajustado el código 316, que es el adecuado para utilizar con un reproductor de DVD Onkyo compatible con z conectado al conector z del HTR420. Para controlar un reproductor de CD Onkyo compatible con z conectado al conector z del HT-R420, debe entrar el código numérico 300. Para controlar un reproductor de DVD Onkyo sin conexión z, debe entrar un código 301 ó 313. El botón CD/DVD puede usarse sólo con un componente AV. Es-33 Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV Fabricante Televisor AIWA AKAI VCR DVD Cable 227 DENON 302 ECHOSTAR 500 EMERSON 228 FISHER 200 GE GE • PANA GE • RCA 100, 101, 102, 140 103, 104 201, 202 203 GEMINI 401 GENERAL INSTRUMENT 501 G.I. 400 GO VIDEO GOLD STAR 105, 106, 107 204, 205 108 206, 207 103, 109 HAMLIN HITACHI 402, 403, 404, 405 303 502 HUGHES NETWORK SYSTEM 503 JERROLD JVC 406, 407, 408, 409, 410, 411, 412, 413, 414 208 110, 111, 112, 113 KENWOOD 304 305 MACOM MAGNAVOX MARANTZ 415, 416, 417 209, 210 114, 115, 116 211 MITSUBISHI 306 418 307 117, 118, 119, 120, 121, 139 NEC 308 136 OAK 419, 420, 421 ONKYO PANASONIC Satélite 137 301, 313, 316 (para DVD z), 300 (para CD) 212, 213 122, 123 PHILIPS 214 114 309 422, 423 PIONEER 215 310 216 311 508, 509, 510 508, 509, 510 430, 431 PRIMESTAR PROSCAN RCA 507 217, 218, 219, 220, 229, 230 109 311 221, 222 124, 125, 126 304 223 127, 128 224 129, 130, 131, 132, 133, 141 312 134 313 S.ATLANTA SAMSUNG SHARP 432, 433, 434 SHINTOM SONY 511 436 TOSHIBA YAMAHA Es-34 435 138 TOCOM ZENITH 504, 505, 506 424, 425, 426, 427, 428, 429 512 314 225, 226 135 315 437, 438 Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV Utilizar el RC-518M (RC-518M/RC-479S) Si necesita entrar el código de fabricante para el componente AV desde el controlador remoto, consulte la página 33. Mode DVD 1. Apunte con el controlador remoto al HT-R420 y utilice los botones del selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada para el HTR420. 3. 2. Utilice los botones de modo del controlador remoto (por ejemplo, VCR, TV, CABLE/SAT, CD/ DVD o RCVR/TAPE) para seleccionar un modo del controlador remoto. 2. CD/DVD El controlador remoto del RC-518M se muestra aquí. (DVD en el RC-479S) (No es necesario que apunta a ningún sitio con el controlador remoto en ese paso.) 4. Botones de funcionamiento del DVD 3. Utilice el botón de alimentación del controlador remoto para activar el componente AV. Recuerde que si el componente AV está conectado al HTR420 vía z, apunte con el controlador remoto al HTR420. Si no, apunte con el controlador remoto al componente AV. (Desde el controlador remoto no podrá activar ni desactivar un grabador de cassettes. Debe utilizar el conmutador POWER) 4. Use los botones tal como se describe a continuación. En las siguientes ilustraciones, se ven en gris los botones que controlan el HT-R420 sea cual sea el modo seleccionado. Si quiere controlar el HT-R420 por completo, pulse el botón RCVR/TAPE, y podrá utilizar todos los botones que se aplican al HT-R420. Utilizar el RC-479S 1. Apunte con el controlador remoto al HT-R420 y utilice el botón del selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada para el HTR420. 2. Utilice los botones de modo del controlador remoto (por ejemplo, DVD, CD, RCVR/TAPE) para seleccionar un modo del controlador remoto. (No es necesario que apunta a ningún sitio con el controlador remoto en ese paso.) 1. Selector de entrada DVD RC-518M: Debe entrar el código de fabricante adecuado para el reproductor de DVD (see page 33). : Activación/Desactivación. £: 7: ¡: 1: 8: Inicia la reproducción del DVD. Detiene la reproducción. Busca el disco hacia adelante. Busca el disco en la dirección inversa. Realiza una pausa temporal en la reproducción o avanza el disco fotograma a fotograma. ¢: Inicia la reproducción desde el principio del siguiente capítulo/pista. 4: Inicia la reproducción desde el principio del capítulo/pista actual. DISC : Este botón es válido cuando se utiliza el cambiador de DVD y selecciona el disco que desea reproducir. 1–9, +10, 0 : Utilícelo para introducir valores numéricos. TOP MENU : Visualiza el menú principal de cada disco DVD. MENU : Visualiza un menú grabado en el disco DVD. RETURN : Regresa al menú anterior. SETUP : Visualiza el menú de configuración. 5/∞/2/3 : Selecciona un elemento del menú. ENT : Introduce la selección en la memoria. Nota 3. Utilice el botón de alimentación del controlador remoto para activar el componente AV. Apunte con el controlador remoto al HTR420. RC-518M: Puesto que sólo puede entrar un código CD o DVD para el botón CD/DVD, puede utilizar el modo CD o DVD, pero no ambos. (Desde el controlador remoto no podrá activar ni desactivar un grabador de cassettes. Debe utilizar el conmutador POWER). 4. Use los botones tal como se describe a continuación. En las siguientes ilustraciones, se ven en gris los botones que controlan el HT-R420 sea cual sea el modo seleccionado. Si quiere controlar el HT-R420 por completo, pulse el botón RCVR/TAPE, y podrá utilizar todos los botones que se aplican al HT-R420. Es-35 Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV (RC-518M/RC-479S) (RC-518M/RC-479S) (RC-518M) Mode CD Mode Tape (RCVR/TAPE) Mode VCR (VCR) 3. 4. Botones de funcionamiento del DVD 3. 2. VCR 2. RCVR/TAPE (El controlador remoto del RC518M se muestra aquí) 2. CD/DVD El controlador remoto del RC-518M se muestra aquí. (CD en el RC479S) 3. Botones de funcionamiento de la pletina 1. Selector de £: 7: ¡: 1: 8: ¢: 4: DISC : 1–9, +10, 0 : Activación/Desactivación. Inicia la reproducción del CD. Detiene la reproducción, el avance rápido o el retroceso rápido. Avanza rápido el CD. Rebobina rápido el CD. Inserta una pausa temporal en la reproducción. Salta hasta el principio de la pista siguiente. Salta hasta el principio de la pista actual o anterior. Este botón es válido cuando se utiliza el cambiador de CD y selecciona el disco que desea reproducir. Utilícelo para introducir valores numéricos. Nota RC-518M: Puesto que sólo puede entrar un código CD o DVD para el botón CD/DVD, puede utilizar el modo CD o DVD, pero no ambos. Es-36 1. Selectores entrada TAPE RC-518M: : funcionamiento del VCR 1. Selector de entrada CD El modo CD sólo se puede utilizar con un reproductor de CD Onkyo, y debe especificar el código adecuado del reproductor de CD Onkyo (consulte la página 33). 4. Botones de Controla el TV si ha entrado el código correcto para el TV de entrada Debe entrar el código de fabricante adecuado (consulte la página 33). £: 7: ¡: 1: ™: Reproduce la cara A (la cara frontal) de la cinta. Detiene la reproducción, la grabación, el avance o el rebobinado rápidos. Avanza rápido la cinta. Rebobina la cinta. Reproduce la cara B (la cara trasera) de la cinta. Nota Puesto que se trata del modo RCVR/TAPE, puede controlar el grabador de cassettes y tener, al mismo tiempo, un control total sobre el HT-R420. : 1–9, +10, 0 : Activación/Desactivación. Utilícelo para introducir valores numéricos. TV CH UP 5 : Cambia un canal de televisión hacia arriba. TV CH DOWN ∞ : Cambia un canal de televisión hacia abajo. £: Inicia la reproducción de la cinta de vídeo. 7: Detiene la reproducción, la grabación, el avance o el rebobinado rápidos. ¡: Avanza rápido la cinta de vídeo. 1: Rebobina la cinta de vídeo. 4: Cambia un canal del VCR hacia abajo. ¢: Cambia un canal del VCR hacia arriba. 8: Inserta una pausa temporal en la reproducción. Utilizar el controlador remoto con el resto de componentes AV (RC-518M) (RC-518M) (RC-518M) Mode TV (TV) Mode Cable (CABLE/SAT) Mode Satellite (CABLE/SAT) 3. 2. 3. 1. TV 2. CABLE/ 2. CABLE/ SAT 3. Botones de funcionamiento del televisor Controla el VCR si ha entrado el código correcto para el VCR Debe entrar el código de fabricante adecuado (consulte la página 33). : 1–9, +10, 0 : OK : TV CH UP 5 : Activación/Desactivación. Utilícelo para introducir valores numéricos. Confirmar. Cambia un canal de TV hacia arriba. TV CH DOWN ∞ : Cambia un canal de TV hacia abajo. TV VOL UP 3 : Sube el volumen del TV. TV VOL DOWN 2 : Baja el volumen del TV. TV/VCR : Alterna las entradas TV/ VCR. TV MUTE : Enmudece el sonido. SAT 4. Botones 4. Botones de funcionamiento del CABLE de funcionamiento de Satellite 1. Selectores 1. Selectores de entrada de entrada Debe entrar el código de fabricante adecuado (consulte la página 33). : 1–9, 0 : CH + : CH – : ENT : Activación/Desactivación. Utilícelo para introducir valores numéricos. Cambia un canal hacia arriba. Cambia un canal hacia abajo. Confirmar. Nota Puesto que sólo puede entrar un código Cable o Satellite para el botón CABLE/SAT, puede utilizar el modo Cable o Satellite, pero no ambos. Debe entrar el código de fabricante adecuado (consulte la página 33). : 1–9, 0 : MENU : 5/∞/2/3 : ENT : CH + : CH – : Activación/Desactivación. Utilícelo para introducir valores numéricos. Visualiza un menú. Selecciona un elemento del menú. Confirme la selección. Cambia un canal presintonizado hacia arriba. Cambia un canal presintonizado hacia abajo. Nota Puesto que sólo puede entrar un código Cable o Satellite para el botón CABLE/SAT, puede utilizar el modo Cable o Satellite, pero no ambos. Es-37 Solucionar problemas Antes de contactar con el personal cualificado, consulte la guía siguiente para encontrar la posible causa del problema. Consulte, también, los manuales de instrucciones respectivos de los componentes conectados y del TV. Síntomas Causas Soluciones Páginas El receptor AV no se activa. • El cable de alimentación está conectado. • Compruebe la conexión del cable de alimentación. • Desconecte el cable de alimentación y a continuación vuélvelo a conectar. 17 • Las interferencias externas interfieren con los circuitos del ordenador del receptor AV. La alimentación se desactiva inmediatamente después de activar el equipo. • Se ha activado el circuito de protección del amplificador. • Póngase en contacto con el centro de atención al cliente de Onkyo más cercano. – Los botones del controlador remoto del receptor AV no funcionan. • Fluctuaciones en la alimentación o otras anomalías, como por ejemplo la electricidad estática, pueden afectar al funcionamiento normal. • Desconecte el cable de alimentación y a continuación vuélvelo a conectar. – No se reproduce ningún sonido. • La función de enmudecimiento está activada. • El receptor AV no está conectado correctamente. • El selector de entrada no está ajustado correctamente. • Los auriculares están conectados. • Desactive la función de enmudecimiento. 24 • Compruebe las conexiones del receptor AV. • Ajústelas a la fuente de entrada correcta. 10, 11 • Baje el volumen y a continuación desconecte los auriculares. • Ajuste el formato de la señal de entrada “Auto”. 24 • Compruebe las conexiones de los altavoces. • No se reproduce ningún sonido del altavoz central cuando el modo de audición es “Stereo” o “Orchestra”. • Ajuste el nivel del volumen del altavoz central. • Asegúrese de que la configuración del altavoz seleccionado incluya el altavoz central. 13 Controlador remoto Amplificador • El formato de la señal de entrada está ajustado a “PCM” o “DTS”. Es-38 17 No se emite ningún sonido o un sonido muy bajo desde el altavoz central. • Los altavoces no están conectados correctamente. • El modo de audición está ajustado a “Stereo” o “Orchestra”. • El nivel del volumen del altavoz central (“Center”) está ajustado al mínimo. • La configuración del altavoz está seleccionada sin el altavoz central. 17, 22 – 29 20, 26 18 Murmullo, sonido de baja frecuencia. • La colocación de los cables de conexión • Ajuste la colocación del cable para reducir de audio del panel posterior es incorrecta. el murmullo. – Sonido irregular o chirriante. La gama alta no es nítida. • El control de agudos es demasiado alto. • Utilice la función de ajuste de audio para cortar la respuesta de los agudos. 30 No se escucha ningún sonido del subwoofer o su volumen es muy bajo. • El modo del subwoofer está ajustado a “Off”. • El ajuste del modo del subwoofer no es el adecuado. • Compruebe ajuste del modo del subwoofer. • Compruebe ajuste del modo del subwoofer. 20 No aparece ninguna imagen en la pantalla del TV. • El TV no está ajustado para recibir las señales de salida del receptor AV. • El cable de vídeo no está conectado firmemente. • Sólo se ha realizado la conexión S vídeo. • Ajuste el TV a la entrada del receptor AV. – • Compruebe las conexiones entre el receptor AV y el TV. • Además realice la conexión de vídeo. Compruebe la entrada de vídeo del TV y la señal de salida del receptor AV. 10 El sonido de la fuente de reproducción no se escucha. • Está seleccionada otra fuente de entrada. • Seleccione la fuente de entrada correcta. 17, 22 Los botones del receptor AV funcionan pero los botones del controlador remoto no funcionan. • Está pulsado algún botón de modo equivocado. • No hay baterías en el controlador remoto. • Las baterías están agotadas. • El controlador remoto no apunta al sensor remoto del receptor AV. • El controlador remoto es demasiado lejos del receptor AV. • Pulse el botón de control de modo adecuado. • Inserte unas baterías nuevas. • Cámbielas por unas nuevas. • Apunte el controlador remoto hacia el sensor remoto del receptor AV. • Utilice el controlador remoto a una distancia máxima de 5m. 35-37 20 10, 11 5 5 5 5 Otros Grabar Sintonizador Solucionar problemas Síntomas Causas Soluciones Se escuchan demasiadas interferencias o el sonido se interrumpe ocasionalmente. (El indicador FM STEREO no está iluminado permanentemente.) • Las ondas FM stereo pueden producir un silbido cuando llegan a cierto nivel. • La posición o la dirección de la antena FM es incorrecta. • La emisora es demasiado débil. 22 • Pulse el botón FM MODE para apagar el indicador FM STEREO. 14, 15 • Ajuste la posición, peso y dirección de la antena FM. 15 • Conecte una antena exterior FM. Intente utilizar una antena con más elementos. [Para instalar la antena exterior, consulte con su distribuidor más cercano, puesto que se necesitan habilidades especiales y experiencia.] El sonido está distorsionado o el volumen del sonido disminuye. • La onda de radio se distorsiona • Circulan coches o aviones cerca de la casa. – – – – El sonido está excesivamente distorsionado. • Hay un edificio alto o una montaña cercana. [Las ondas emitidas desde el centro de transmisión (ondas directas) y las ondas reflejadas por los edificios o montañas (ondas de difracción) interfieren con otras y provocan distorsión de pasada múltiple.] – – No se ha seleccionado ningún canal predefinido. • El cable de alimentación se ha desconectado durante mucho tiempo. • Los datos predefinidos en la memoria se han perdido. Vuelva a presintonizar las emisoras de radio. 23 Se reproduce sonido en los altavoces, pero no se graba. • El sistema de sonido que intenta grabar es DTS o Dolby Digital surround. • Realice una conexión analógica. 32 La función LATE NIGHT no se puede utilizar. • La fuente de reproducción es Dolby Digital codificado. • Compruebe que el indicador Ÿ DIGITAL se ilumine en la pantalla. 17 El audio multicanal no se emite. • El formato de la señal de entrada está ajustado a “Auto” o “Analog”. • El componente no está conectado a los jacks DVD. • Ajuste el formato de la señal de entrada “Multich”. • Compruebe que los jacks de salida multicanal del componente estén conectados a los jacks DVD FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER y SUBWOOFER. • Consulte el manual de instrucciones del reproductor de DVD y compruebe que esté ajustado para la salida multicanal. 26 • Los ajustes del reproductor DVD son incorrectos. Páginas 11 – Conservación de la memoria Esta unidad no precisa de baterías de conservación de memoria. Un sistema de seguridad de la memoria integrado protege los contenidos de la memoria durante los fallos de alimentación incluso si el cable de alimentación se desconecta. El cable de alimentación se debe desconectar para cargar el sistema de seguridad. El período de conservación de la memoria después de la desactivación del equipo varía según el clima y la ubicación del equipo. Como promedio, los contenidos de la memoria se protegen durante unás semanas después de haberse desconectado. Este período es más corto cuando el equipo se expone a un clima muy húmedo. Cuando se observa un funcionamiento incorrecto • El HT-R420 dispone de un microordenador interno que realiza operaciones de alto nivel. Sin embargo, en ocasiones poco frecuentes, los ruidos o las interferencias de una fuente externa o la electricidad estática puede provocar un funcionamiento incorrecto. Si se produce, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere cinco segundos o más y vuelva a conectarlo. De este modo se debería solucionar el problema. • Para reajustar el modo surround y otros ajustes con los ajustes predefinidos, mantenga pulsado el botón VIDEO 1 con el HT-R420 activado y pulse el botón STANDBY/ON. “Clear” aparecerá en la pantalla frontal y el HT-R420 pasará a estar en espera. Es-39 Especificaciones Sección del amplificador General Potencia de salida: Todos los canales Alimentación: 100W (8Ω, 20Hz~20kHz, FTC) Modelo para América 100W (8Ω, 1kHz, DIN) Modelo para Australia 100W (6Ω, 1kHz, JEITA) Modelo para Asia 230W + 230W (3Ω, Frontal) 170W + 170W (4Ω, Frontal) 115W + 115W (8Ω, Frontal) Potencia dinámica: THD (Distorsión armónica total): 0,08 % (potencia nominal) Factor de amortiguación: 60 (Frontal, 1kHz, 8Ω) Sensibilidad e impedancia de entrada: 200 mV/ 47kΩ (LINE) Nivel de salida e impedancia: 200 mV/ 470Ω (REC OUT) Respuesta de frecuencia: 10Hz~100kHz/+1dB –3dB (Modo Direct) Control de tono: +12dB, –12dB ,50Hz (BASS) +12dB, –12dB, 20kHz (TREBLE) SN Relación: 100dB (CD, IHF) Impedancia de los altavoces: 8~16Ω Sección de vídeo Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia: 1 Vp-p /75Ω (Componente y S-Video Y) 0,28 Vp-p /75Ω (Componente Pb/Cb,Pr/Cr) 0,28 Vp-p /75Ω (S-Video C) 1 Vp-p /75Ω (Compuesto) Sección del sintonizador ■ FM Intervalo de frecuencia de sintonización: 87,5MHz~108,0MHz Sensibilidad utilizable: Estéreo 17,2 dBf 2 µV (75Ω IHF) Mono 11,2 dBf 1 µV (75Ω IHF) Relación S/N: Estéreo 70dB (IHF-A) Mono 76dB (IHF-A) THD: Estéreo 0,3 % (1kHz) Mono 0,2 % (1kHz) Respuesta de frecuencia: 30Hz~15kHz/+1dB, –1dB Separación estéreo: 45dB ( 1kHz ) Consumo: Dimensiones: Peso: Modelo para América: CA 120V, 60Hz Modelo para Australia: CA 230V, 50Hz Otros modelos: CA 120~220/230V, 50/60Hz Modelo para América: 4,7A Modelo para Australia y modelo internacional: 300W 435 Alt. x 150 Anch. x 374 Prof. mm 8,8kg 19,4 lbs ■ Entradas de vídeo Entrada de jack compatible con S-Video: DVD, VIDEO1, VIDEO2 Entrada A/V: DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3 ■ Salidas de vídeo Salida de jack compatible con S-Video: MONITOR, VIDEO1 Salida A/V: MONITOR, VIDEO1 ■ Entradas de audio Entradas digitales Entradas analógicas Entradas multicanales 1 (Óptica) , 1 (Coaxial) DVD (MULTICHANNEL), CD, TAPE, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3 6 ■ Salidas de audio Salidas analógicas Pre-salidas del subwoofer Salidas de altavoz Phones TAPE, VIDEO1 1 5+2 1 Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. ■ AM Intervalo de frecuencia de sintonización: Modelo para América: 530kHz~1710kHz Modelo para Australia: 522kHz~1611kHz Otros modelos: 530/522kHz~ 1710/1611kHz Sensibilidad utilizable: 30 µV Relación S/N: 40dB THD: 0,70% Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net ONKYO CHINA LIMITED Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 HOMEPAGE http://www.onkyo.com/ I0402-1 SN 29343704 (C) Copyright 2004 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved. * 2 9 3 4 3 7 0 4 * HTP420_Fr,Es.book Page 1 Friday, January 16, 2004 6:50 PM Français Prise en main 5.1ch Home Theater Speaker Package HTP-420 SKW-420 SKF-420F SKC-420C SKM-420S POWERED SUBWOOFER FRONT SPEAKER CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKER Consignes importantes de sécurité.... 2 Précautions........................................ 3 Contenu de l’emballage .................... 3 Tour d’horizon de votre système d’enceintes..................................... 4 Installation et utilisation Connexion des enceintes................... 4 A propos du son cinéma à domicile ...... 5 Connexion du cordon d’alimentation.. 5 Réglages............................................ 6 Appendice Préservation de vos enceintes ........... 6 En cas de problème........................... 7 Fiche technique................................. 7 Español Manuel d’instructions Merci d’avoir choisi cet ensemble d’enceintes cinéma à domicile d’Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser vos nouvelles enceintes. Suivez toutes les consignes figurant dans ce manuel afin de pouvoir profiter au maximum des fonctions et obtenir un plaisir d’écoute optimal de votre nouvel ensemble d’enceintes. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Manual de instrucciones Muchas gracias por adquirir un equipo de altavoces home theater de Onkyo. Lea este manual con atención antes de utilizar los altavoces. Si sigue las instrucciones de este manual, obtendrá una reproducción y una escucha óptimas de su equipo de altavoces. Guarde este manual para futuras referencias. Primeros pasos Medidas de seguridad importantes ... 2 Precauciones ..................................... 3 Contenido del paquete ...................... 3 Descripción del equipo de altavoces ... 4 Instalación y utilización Conectar los altavoces ...................... 4 Acerca del Home Theater ................. 5 Conectar el cable de alimentación .... 5 Ajustes .............................................. 6 Apéndice Cuidado de los altavoces................... 6 Solucionar Problemas ....................... 7 Especificaciones................................ 7 Fr Es HTP420_Fr,Es.book Page 2 Friday, January 16, 2004 6:50 PM ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. Medidas de seguridad importantes 1. Lea las instrucciones – Debería leer todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de utilizar el equipo. 2. Guarde las instrucciones – Debería guardar las instrucciones de seguridad y funcionamiento para futuras consultas. 3. Tenga en cuenta los avisos – Debería pegar en el equipo todos los avisos y las instrucciones de funcionamiento. 4. Siga las instrucciones – Debería seguir todas las instrucciones de funcionamiento y utilización. 5. Limpieza – Desconecte el equipo de la toma de corriente antes de limpiarlo. Debería limpiar el equipo sólo de la forma recomendada por el fabricante. 6. Conexión de otros dispositivos – No conecte otros dispositivos no recomendados por el fabricante del equipo, ya que podrían causar descargas eléctricas. 7. Agua y suciedad – No utilice el equipo cerca de agua –por ejemplo, cerca de bañeras, palanganas, picas o lavaderos; sobre el suelo mojado; o cerca de una piscina o similar. 8. Accesorios – No coloque el equipo sobre carritos, soportes, trípodes, repisas o mesas, que puedan resultar inestables. El equipo podría caerse y provocar que un niño o un adulto se lesionara, y el equipo podría dañarse. Utilícelo sólo con un carrito, soporte, trípode, repisa o mesa recomendados por el fabricante, o vendidos junto con el equipo. Para montar el equipo debería seguir las instrucciones del fabricante, y utilizar un accesorio de montaje recomendado. ADUERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS 9. Si utiliza un carrito para el equipo, tenga mucho cuidado al moverlo. Paradas bruscas, una fuerza excesiva o una superficie desigual podrían causar que se volcara. S3125A 10. Ventilación – Las ranuras y aberturas del mueble están diseñadas para proporcionar una correcta ventilación y funcionamiento del equipo y para protegerlo de sobrecalentamientos y, por lo tanto, no deberían obstruirse ni cubrirse. Las aberturas no deberían obstruirse nunca colocando el equipo en una cama, sofá, alfombra, o superficie similar. El equipo no debería colocarse en un lugar empotrado, como una estantería, a menos que se proporcione una correcta ventilación. Debería quedar un espacio Es-2 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. libre de 20 cm (8 pulgadas) y una abertura detrás del equipo, como mínimo. Fuentes de alimentación– El equipo debería utilizarse sólo desde el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación de su hogar, consulte con el distribuidor del equipo o con la compañía eléctrica de la zona. Derivación a masa o polarización – El equipo debe estar dotado de un conector polarizado de corriente alternativa (un conector con una clavija más ancha que la otra). Este conector sólo puede conectarse a la toma de corriente en una posición. Ésta es una función de seguridad. Si no puede insertar totalmente el conector en la toma, intente girarlo. Si aún así no puede insertar el conector, contacte con un electricista para que repare la toma obsoleta. Tenga en cuenta los fines de seguridad del conector polarizado. Protección de los cables – Los cables de alimentación deberían colocarse de forma que no puedan pisarse o dañarse con otros objetos, y debería prestarse una atención especial a los cables de los conectores, receptáculos, y en los puntos en que sale del equipo. Tormentas eléctricas – Para mayor protección del equipo, durante una tormenta eléctrica, o cuando no vaya a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo, desconéctelo de la toma de corriente y desconecte la antena o el sistema de cableado. Esto evitará que se produzcan daños en el equipo durante tormentas y subidas de tensión. Sobrecarga – No sobrecargue las tomas de corriente, los alargos, o los receptáculos integrados, ya que esto podría producir fuego o una descarga eléctrica. Entrada de objetos y líquidos – No deje que se introduzcan objetos de ningún tipo en el equipo a través de las aberturas, ya que podrían tocar puntos peligrosos de voltaje o provocar cortocircuitos en los componentes y causar un incendio o una descarga eléctrica. No deje que se vierta líquido de ningún tipo en el equipo. Servicio – No intente reparar el equipo usted mismo, ya que al abrir o extraer las cubiertas se expone a voltajes peligrosos, entre otros peligros. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. HTP-420_Es.fm Page 3 Wednesday, January 28, 2004 10:06 AM Medidas de seguridad importantes 18. Daños que requieren reparación—Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación 19. Piezas de reemplazo—Cuando necesite piezas de reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación utilice las piezas especificadas por el fabricante u otras que posean las mismas características que las originales. La substitución no autorizada podría resultar en un incendio, descargas eléctricas, u otros peligros. 20. Comprobación de seguridad—Después de la reparación del aparato, solicite al técnico de reparación que realice comprobaciones de seguridad para ver si funciona adecuadamente. 21. Montaje en una pared o techo — El aparato solamente deberá montarse en una pared o techo como recomienda el fabricante. 22. Calor—El aparato deberá instalarse alejado de fuentes térmicas, tales como radiadores, salidas de calefacción, estufas, y demás dispositivos que produzcan calor (incluyendo amplificadores). 23. Riesgos relacionados con los líquidos—Tenga cuidado de no sumergir ni mojar nunca el dispositivo en ningún tipo de líquido ni de depositar sobre el mismo ningún tipo de objetos que puedan contener líquidos, como por ejemplo vasos. Precauciones 1. Fusible de CA El fusible se encuentra en el interior del chasis y no debe tocarlo. Si no se activa el equipo, contacte con un centro de servicio Onkyo autorizado. 2. Mantenimiento De vez en cuando debería limpiar los paneles frontal y posterior, y el mueble con un paño suave. Para la suciedad más persistente, después de humedecer un paño suave con una solución de agua y de detergente neutro, limpie la suciedad. A continuación, séquelo inmediatamente con un paño limpio. No utilice materiales fuertes, disolventes, alcohol ni otros productos químicos ya que podrían dañar el acabado o borrar las letras del panel. Utilice un aspirador para extraer la suciedad de las rejillas de difícil acceso. 3. Power ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. El voltaje de la alimentación disponible es distinto según el país o la región. Asegúrese de que el voltaje de la zona donde va a utilizar el equipo cumple con los requisitos de voltaje (por ejemplo, 120 V de CA, 60 Hz) indicados en el panel posterior. Para los modelos canadienses Para modelos provistos de un cable de alimentación con clavija polarizada: PRECAUCIÓN: PARA EVITAR QUE SE PRODUZCAN DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUCIR HASTA EL FONDO LA PALETA MÁS ANCHA DE LA CLAVIJA EN LA RANURA MÁS ANCHA. Contenido del paquete Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos. Si falta alguno, contacte con el distribuidor Onkyo más cercano. • Altavoces frontales • Altavoz central • Altavoces Surround • Subwoofer (SKF-420F) (SKC-420C) (SKM-420S) (SKW-420) • Cable de altavoz para los altavoces frontales de 15 pies (4,5 m) (Rojo) (Blanco) • Cable de altavoz para el altavoz central de 10 pies (3 m) (Verde) • Cable de altavoz para los altavoces surround de 30 pies (9 m) (Azul) • Cable RCA para la conexión del subwoofer (Gris) La letra que aparece al final del nombre del producto en los catálogos y en los embalajes representa el color del HTP-420. Aunque el color varíe, las especificaciones y las funciones son las mismas. Es-3 HTP420_Fr,Es.book Page 4 Friday, January 16, 2004 6:50 PM Descripción del equipo de altavoces Subwoofer (SKW-420) ■ Posterior OUTPUT LEVEL MIN LINE INPUT MAX RED : STANDBY GREEN : ON 3 2 Conectar los altavoces Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces: • Desactive el amplificador antes de realizar las conexiones. • Ponga especial atención a la polaridad de cableado del altavoz. Conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (– ) sólo a los terminales negativos (–). Si los cables de los altavoces se conectan de forma incorrecta, el sonido sonará desfasado y poco natural. • Procure no colocar los cables positivos y negativos de forma que pudieran provocar un cortocircuito. Si lo hace dañará el amplificador. 1 4 A la toma de CA A Conmutador POWER (no disponible en el modelo para América) Para activar el SKW-420, ajuste el conmutador POWER a la posición ON (el indicador se ilumina). Para desactivar el SKW-420, ajuste el conmutador POWER a la posición OFF (el indicador se apaga). Conectar los cables de los altavoces 1 B Indicador STANDBY/ON Rojo: El subwoofer está en modo standby Verde: El subwoofer está activado Con la función Auto Standby, el SKW-420 se activa automáticamente cuando se detecta una señal de entrada en el modo Standby. Cuando no existe señal de entrada durante 20 minutos, el SKW-420 entra automáticamente en modo Standby. C Control OUTPUT LEVEL Este control se utiliza para ajustar el volumen del subwoofer. D LINE INPUT Esta entrada RCA debería conectarse a la presalida del subwoofer en el receptor AV HT-R420, amplificador, u otro receptor con el cable RCA incluido. Nota: La función Auto Standby activa el subwoofer cuando la señal de entrada excede un nivel concreto. Si la función Auto Standby no funciona correctamente, intente aumentar o disminuir ligeramente el nivel de salida del subwoofer del receptor o del amplificador. Es-4 Utilice los cables para conectar los terminales de entrada de cada altavoz con los terminales de salida de altavoz correspondientes del HTR-420. Para realizar la conexión, pulse la palanca del terminal e inserte el cable en el orificio, y a continuación suelte la palanca. Compruebe que los terminales sujeten los cables pelados y no la parte aislada. Conectar el Subwoofer 1 Conecte la entrada LINE INPUT del subwoofer a la presalida SUBWOOFER PREOUT del amplificador, utilizando el cable RCA incluido. HTP420_Fr,Es.book Page 5 Friday, January 16, 2004 6:50 PM Acerca del Home Theater Disfrutar del Home Theater El increíble sonido del HTP-420 le permite disfrutar del sonido surround con una verdadera sensación de movimiento en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en una sala de conciertos. Altavoz central Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y proporcionando una imagen de sonido total. En películas, se utiliza básicamente para los diálogos. Sitúelo cerca del televisor, de frente, al nivel de los oídos, o a la misma altura que los altavoces frontales derecho e izquierdo. Sitúelo en algún lugar donde no pueda tambalearse ni caerse. Altavoces frontales derecho e izquierdo Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura de los oídos, y ambos a la misma distancia del televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice. Derecha Subwoofer El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efectos de baja frecuencia). El volumen y la calidad de la salida de bajos del subwoofer dependerá de su posición, de la forma de la sala de audición y de su posición de audición. En general, se consigue un buen sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuación. Izquierda Altavoces surround derecho e izquierdo Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido preciso y para añadir realismo al ambiente. Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos 2–3 pies (60–100 cm) por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente. Esquina 1/3 de la longitud de la sala Montaje de los altavoces en la pared Si desea montar los altavoces surround en la pared, asegúrese de que la pared pueda resistir el peso del altavoz. El peso que pueden resistir los tornillos de montaje cambia mucho según el material de la pared y la posición de los refuerzos de la pared. Utilice tornillos largos con una cabeza de un diámetro de 1/4 de pulgada (6,3 mm) o menos y una punta de un diámetro de 1/ 8 de pulgada (3,5 mm) o menos. (Le recomendamos que consulte con un instalador profesional de productos domésticos). Conectar el cable de alimentación Notas: • Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV. • Al activar el SKW-420 es posible que se produzca una subida de tensión momentánea que puede interferir con otros equipos eléctricos o con el mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el SKW-420 a un circuito de una línea distinta. Es-5 HTP420_Fr,Es.book Page 6 Friday, January 16, 2004 6:50 PM Ajustes Ajustar el nivel del subwoofer Para ajustar el nivel del subwoofer, utilice el control OUTPUT LEVEL. Ajústelo de modo que los sonidos graves queden balanceados de manera uniforme con los sonidos agudos de los otros altavoces. Nuestros oídos son menos sensibles a los sonidos graves muy bajos, por lo que siempre tenemos la tentación de ajustar el nivel del subwoofer demasiado alto. Por regla general, ajuste el subwoofer al nivel que considere óptimo, y luego disminúyalo ligeramente. OUTPUT LEVEL MIN MAX Cuidado de los altavoces Colocación Precauciones de funcionamiento • El mueble de los altavoces está fabricado con madera y, por lo tanto, es sensible a las temperaturas extremas y a la humedad. No los sitúe en ubicaciones sujetas a la luz directa del sol o en sitios húmedos, como por ejemplo, cerca de aires acondicionados, humidificadores, baños o cocinas. • No coloque los altavoces cerca de agua o de otros líquidos. Si se vierte líquido encima de los altavoces, las unidades de control podrían resultar dañadas. • Los altavoces deberían colocarse únicamente en superficies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si los coloca en superficies irregulares o inestables, donde puedan caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido. • El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente en posición vertical. No lo utilice en posición horizontal ni inclinada. • Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos o de un reproductor de CDs, es posible que se produzcan interferencias o acoplamientos del sonido. Para evitarlo, aleje el equipo del giradiscos o del reproductor de CDs, o baje el nivel de salida del equipo. Los altavoces del HTP-420 pueden utilizar la potencia de entrada especificada si se utilizan para la reproducción de música normal. Si envía alguna de las siguientes señales a los altavoces, aunque la potencia de entrada sea la especificada, podría entrar demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los cables: 1. Interferencias de una radio FM no sintonizada. 2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette. 3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera. 4. Oscilación del amplificador. 5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs para pruebas de audio, etcétera. 6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio (desactive siempre el amplificador antes de conectar o desconectar cables.) 7. Feedback del micrófono. Utilizar el equipo cerca de un televisor o de un ordenador Las televisiones y los monitores de ordenador son dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales pueden verse afectados por decoloración o distorsión de la imagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos. Para evitarlo, los altavoces del HTP-420 disponen de una protección magnética interna. Sin embargo, en algunas situaciones es posible que se siga produciendo la decoloración, en cuyo caso debería desactivar el televisor o el monitor, esperar de 15 a 30 minutos y activarlos de nuevo. Normalmente se activa la función de desmagnetización, que neutraliza el campo magnético y elimina los efectos de decoloración. Si persisten los problemas de decoloración, intente alejar los altavoces del televisor o del monitor. Tenga en cuenta que la decoloración también puede ser debida a un imán o a una herramienta de desmagnetización que se encuentren demasiado cerca del televisor o del monitor. Es-6 Cuidado de los altavoces Limpie el mueble ocasionalmente con sílice seco o con un paño suave. Para la suciedad más persistente, después de humedecer un paño suave con una solución de agua y de detergente neutro, limpie la suciedad. A continuación, séquelo inmediatamente con un paño limpio. No utilice materiales fuertes, disolventes, alcohol ni otros productos químicos ya que podrían dañar el acabado, borrar las letras del panel o decolorar el equipo. Si utiliza un paño químico, siga las instrucciones que incluye en todo momento. Para el polvo acumulado en las rejillas, utilice un aspirador o un cepillo. HTP420_Fr,Es.book Page 7 Friday, January 16, 2004 6:50 PM Solucionar Problemas Síntoma ¿Algunos de los altavoces no emiten ningún sonido? ¿El subwoofer no se activa? ¿El subwoofer no emite sonido? ¿El subwoofer apenas emite sonido? ¿El subwoofer emite zumbidos? Posible causa Solución Los cables de los altavoces no están conectados correctamente. Compruebe los cables del altavoz y corríjalos si fuera necesario. El número de canales del altavoz no está ajustado a 5ch en el HT-R420. Ajuste el número de canales del altavoz a 5ch. El conector de alimentación no está completamente insertado en la toma de pared. Inserte por completo el conector de alimentación en la toma de pared. El control OUTPUT LEVEL está ajustado al mínimo. Suba el control OUTPUT LEVEL. El cable RCA no está conectado correctamente al conector LINE INPUT del subwoofer. Compruebe que el cable RCA esté conectado correctamente al conector LINE INPUT del subwoofer. El nivel de la señal de entrada era demasiado bajo y el subwoofer ha entrado en el modo Standby. Aumente ligeramente el nivel de salida del subwoofer en el amplificador. En el receptor del HT-R420, el modo del subwoofer está ajustado a SW Off. Seleccione un modo del subwoofer distinto a SW Off. El material original apenas contiene sonidos graves, o no los contiene en absoluto. Seleccione un material original que contenga más sonidos graves. El cable RCA no está conectado correctamente al conector LINE INPUT del subwoofer. Compruebe que el cable RCA esté conectado correctamente al conector LINE INPUT del subwoofer. Se captan interferencias externas de un televisor o de otro dispositivo electrónico. Aleje el subwoofer y el cable RCA de la fuente de la interferencia. Asegúrese de que el sistema de audio esté derivado a masa correctamente. Especificaciones ■ Subwoofer autoamplificado (SKW-420) Tipo: Bass reflex Sensibilidad/impedancia de entrada: 220 mV / 15 kΩ Potencia máxima de salida: 150 W (Potencia dinámica) Respuesta de frecuencia: 30 Hz–150 Hz Capacidad del mueble: 32,5 L Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.): 9-1/14" × 20-3/8" × 16-3/16" (235 × 518 × 411 mm) Peso: 28,2 libras (12,8 kg) Unidad de control: Woofer cónico de 20 cm Alimentación: América: 120 V de CA, 60 Hz Australia: 230–240 V de CA, 50 Hz Otros: 220–230 V de CA, 50/60 Hz Consumo: América: 75 W Australia: 77 W Otros: 77 W Otros: Función Auto Standby ■ Altavoz frontal (SKF-420F) Tipo: Bass reflex de 2 vías Impedancia: 8Ω Potencia de entrada máxima: 100 W Nivel de presión del sonido de salida: 84 dB/W/m Respuesta de frecuencia: 60 Hz–50 kHz Frecuencia de inversión: 5 kHz Capacidad del mueble: 5.6 L Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.): 4-7/8" × 18-5/16" × 7-1/16" (124 × 465 × 179 mm) Peso: 7,5 libras (3,4 kg) Unidad de control: Woofer cónico de 4" × 2 1" balanceado y redondeado Terminal: Tipo presión por código de color Otros: Protección magnética Es-7 HTP420_Fr,Es.book Page 8 Friday, January 16, 2004 6:50 PM Especificaciones—Continúa... ■ Altavoz central (SKC-420C) Tipo: Bass reflex de 2 vías Impedancia: 8Ω Potencia de entrada máxima: 100 W Nivel de presión del sonido de salida: 84 dB/W/m Respuesta de frecuencia: 60 Hz–50 kHz Frecuencia de inversión: 5 kHz Capacidad del mueble: 5,6 L Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.): 17-1/8" × 5-1/8" × 7-1/16" (435 × 130 × 179 mm) Peso: 7,5 libras (3,4 kg) Unidad de control: Woofer cónico de 4" × 2 1" balanceado y redondeado Terminal: Tipo presión por código de color Otros: Protección magnética ■ Altavoz Surround (SKM-420S) Tipo: Bass reflex de 2 vías Impedancia: 8Ω Potencia de entrada máxima: 100 W Nivel de presión del sonido de salida: 82 dB/W/m Respuesta de frecuencia: 60 Hz–50 kHz Frecuencia de inversión: 5 kHz Capacidad del mueble: 2.3 L Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.): 5-13/16" × 11-7/8" × 4-7/8" (147 × 280 × 124 mm) Peso: 3,7 libras. (1,7 kg) Unidad de control: Woofer cónico de 4" 1" balanceado y redondeado Terminal: Tipo presión por código de color Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambio sin previo aviso. Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net ONKYO CHINA LIMITED Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 HOMEPAGE http://www.onkyo.com/ SN 29343665 (C) Copyright 2004 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved. Es-8 I0401-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

ONKYO HT-S670 Manual de usuario

Categoría
Receptor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas