Transcripción de documentos
Français
Español
Living Speaker System
Avant l’utilisation .........Fr-2
Antes de utilizar .......... Es-2
LS3100
Sound System Controller (LAP-301)
Front Speakers (SLM-301)
Wireless Subwoofer (SLW-301)
Connexions ................Fr-14
Conexiones................ Es-14
Utilisation....................Fr-17
Operaciones .............. Es-17
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Onkyo.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de procéder aux
branchements de votre nouveau produit Onkyo.
Suivre les instructions de ce manuel vous permet d’obtenir
un plaisir d’écoute et des performances optimales grâce à
votre nouveau produit.
Veuillez conserver ce manuel pour une consultation
ultérieure.
Fonction utile .............Fr-21
Función práctica ....... Es-21
Annexe ........................Fr-22
Apéndice.................... Es-22
Manual de Instrucciones
Gracias por comprar un producto Onkyo. Lea atentamente
este manual antes de realizar las conexiones y enchufar su
nuevo producto Onkyo.
Si sigue las instrucciones de este manual obtendrá un
rendimiento y un disfrute óptimos de su nuevo producto.
Guarde este manual para futuras consultas.
Fr Es
Antes de utilizar
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O
PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO
EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE
LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que
acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Tenga en cuenta todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Límpielo únicamente con un paño seco.
No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con derivación a masa y / o
polarizados. Los conectores polarizados tienen
dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro.
Un conector con derivación a masa tiene dos
contactos con un tercero para derivar a masa. El
contacto ancho o el tercer contacto se instalan
con fines de seguridad. Si el conector del equipo
no encaja en la toma de corriente disponible,
acuda a un técnico electricista cualificado para
que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser
pisado o atrapado, en especial en los conectores,
y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones
especificados por el fabricante.
12. Use sólo el soporte,
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
trípode, abrazadera o
mesa indicados por el
fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con
ruedas, tenga cuidado, al
S3125A
desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que
si se vuelca podría recibir lesiones.
Es
2
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o
cuando no vaya a ser utilizado por largos
períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo
personal cualificado. Es necesario reparar el
aparato cuando ha recibido algún tipo de daño,
como por ejemplo si el cable de alimentación ha
sufrido daños, si se ha derramado algún líquido
en el interior del aparato o si éste ha quedado
expuesto a la lluvia o humedad y no funciona
normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado
objetos sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o
al agua.
D. El aparato parezca no funcionar
adecuadamente aunque se sigan las
instrucciones de operación. Ajuste
solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y
podría requerir el trabajo laborioso de un
técnico cualificado para devolver el aparato
a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros
daños, y.
F. El aparato parezca no funcionar
normalmente, indicando que necesita
reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de
las aberturas del aparato, ya que podrían tocar
puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar
partes, lo que resultaría en un incendio o
descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a
salpicaduras y nunca debería colocar objetos que
contengan líquidos, como los floreros, encima
de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga
las regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación
empotrada, como en una estantería o en una
librería, asegúrese de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde
posterior del estante o el tablero de encima del
aparato debería estar a unos 10 cm del panel
posterior o de la pared, de forma que deje un
espacio libre para que el aire caliente pueda
circular.
Precauciones
1.
2.
3.
4.
Copyright de las grabaciones—A menos que
se utilice de forma exclusivamente personal, la
grabación de material sujeto a copyright es ilegal
sin el permiso del propietario del copyright.
Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra
en el interior de la unidad y no es un elemento
accesible al usuario. Si todavía no puede activar
la unidad, póngase en contacto con su
distribuidor Onkyo.
Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
agua y detergente suave. A continuación, seque
la unidad inmediatamente con un paño limpio.
No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes
químicos de ningún tipo ya que con ellos podría
dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la
serigrafía del panel.
Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona
cumpla con los requisitos de voltaje indicados en
la etiqueta de características que se encuentra en
el panel posterior de esta unidad (por ejemplo,
AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para
desconectar esta unidad de la fuente de
alimentación de CA. Asegúrese de que el
conector esté siempre operativo (fácilmente
accesible).
Para modelos con el botón [POWER] o con los
botones [POWER] y [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el
modo OFF no se desconecta totalmente de la red
eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un
período de tiempo prolongado, extraiga el cable
de alimentación de la toma de red de CA.
Para modelos solo con el botón
[ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para
seleccionar el modo Standby no se desconecta
totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar
la unidad durante un período de tiempo
prolongado, extraiga el cable de alimentación de
la toma de red de CA.
Es
3
5.
6.
7.
8.
Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los
auriculares de botón y de los auriculares de
cabeza puede causar pérdidas auditivas.
Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no deben exponerse a un calor
excesivo como los rayos del sol, fuego o similar.
Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable
de alimentación si tiene las manos húmedas o
mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en
el interior de esta unidad, hágalo revisar por su
distribuidor Onkyo.
Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el
embalaje original para empaquetarlo de la
misma forma en que estaba empaquetado
originalmente al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico
o goma sobre esta unidad ya que, con el
tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que
los paneles superior y posterior de esta unidad
se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo
período de tiempo, es posible que al activarla
de nuevo no funcione correctamente, por lo
que es aconsejable que la utilice de vez en
cuando.
Este transmisor no debe colocarse o hacerse funcionar
junto con otras antenas u otros transmisores.
Para los modelos europeos
Hereby, Onkyo Corporation, declares that this
LAP-301 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
С настоящето, Onkyo Corporation, декларира,
че LAP-301 е в съответствие със
съществените изисквания и
другитеприложими разпоредби на Директива
1999/5/EC.
Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že LAP-301
splňuje základní požadavky a všechna příslušná
ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Undertegnede Onkyo Corporation erklærer
herved, at følgende udstyr LAP-301 overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das
Gerät LAP-301 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme
LAP-301 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
teistele asjakohastele sätetele.
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ
Onkyo Corporation ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ LAP-301
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Por la presente, Onkyo Corporation, declara que
este LAP-301 cumple con los requisitos
esenciales y otras exigencias relevantes de la
Directiva 1999/5/EC.
Par la présente, Onkyo Corporation déclare que
l’appareil LAP-301 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Con la presente Onkyo Corporation dichiara che
questo LAP-301 è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka LAP-301
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām
un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis
LAP-301 atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Es
4
A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a
LAP-301 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető
követelményeket és más 1999/5/EK irányelvben
meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.
Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het
toestel l LAP-301 in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że
LAP-301 jest zgodny z zasadniczymi
wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Eu, Onkyo Corporation, declaro que o LAP-301
cumpre os requisitos essenciais e outras
provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că
aparatul LAP-301 este în conformitate cu
cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente
ale Directivei 1999/5/CE.
Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že LAP-301
a spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Onkyo Corporation izjavlja, da je ta LAP-301 v
skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi
relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Onkyo Corporation vakuuttaa täten että
LAP-301 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna
LAP-301 följer de väsentliga kraven och andra
relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að
varan LAP-301 er í samræmi við grunnkröfur og
aðrar kröfur sem gerðar eru í tilskipun
1999/5/EC.
Onkyo Corporation erklærer herved at denne
LAP-301 er i overensstemmelse med vesentlige
krav og andre relevante bestemmelser i direktiv
1999/5/EC.
Precauciones sobre los
altavoces
Colocación
• El mueble del subwoofer están fabricado en
madera y, consiguientemente, es sensible a
temperaturas y humedad extremas. Evite colocarlo
en lugares expuestos a la luz solar directa o en
lugares húmedos como, por ejemplo, cerca de un
equipo de aire acondicionado, un humidificador, en
el baño o en la cocina.
• No coloque agua u otros líquidos cerca de los
altavoces. Si se derramara líquido sobre los
altavoces, los conos podrían resultar dañados.
• Los altavoces únicamente podrán colocarse sobre
superficies robustas y planas libres de vibraciones.
Colocarlos sobre superficies irregulares o
inestables, de las cuales puedan caer y causar
daños, afectará a la calidad de sonido.
• El subwoofer está diseñado para su uso en posición
vertical únicamente. No lo utilice en posición
horizontal ni inclinada.
• Si se utiliza la unidad cerca de un plato de
tocadiscos, un reproductor de CD o un DVD,
podrían producirse acoples o un deterioro del
sonido. Para evitarlo, aleje la unidad del plato de
tocadiscos, reproductor de CD o reproductor de
DVD o baje el nivel de salida de la unidad.
Uso con un aparato de televisión
Los tubos Braun utilizados en los aparatos de
televisión a color, etc. son, en general,
extremadamente sensibles y pueden verse afectados
incluso por el magnetismo terrestre. Si se utiliza un
sistema de altavoces cerca de dichos tubos, las
imágenes aparecerán descoloridas o distorsionadas.
Estos altavoces no están equipados con blindaje
magnético. Si las imágenes aparecen descoloridas o
distorsionadas, aleje los altavoces del aparato de
televisión.
Es
5
Advertencia sobre la señal de
entrada
Los altavoces podrán soportar la potencia de entrada
especificada siempre y cuando se utilicen para la
reproducción de música normal. Si se les alimenta
cualquiera de las siguientes señales, aunque la
potencia de entrada esté dentro del valor
especificado, podría fluir una corriente excesiva a los
bobinados de los altavoces, provocando el quemado
de éstos o la rotura del hilo:
1. Ruido entre emisoras de una radio de FM no
sintonizada.
2. Sonido de avance rápido de una cinta de casete.
3. Sonidos agudos generados por un oscilador, un
instrumento musical electrónico, etc.
4. Oscilación del amplificador.
5. Tonos de prueba especiales de CDs de prueba de
audio y otros.
6. Sonidos fuertes y clics al conectar o desconectar
los cables de audio (apague siempre el
amplificador antes de conectar o desconectar
cables).
7. Acoples de micrófonos.
Contenidos del
paquete
Asegúrese de que dispone de los siguientes
artículos:
Controlador del sistema de sonido
(LAP-301)
Mando a distancia (RC-858S)
Adaptador de CA y cable de alimentación
(➔ página 16)
Cable de conector mini estéreo 1,5 m
Cable óptico de audio digital 1,5 m
Altavoces frontales (SLM-301)
Base para altavoz × 2
Cable para altavoz 3,0 m × 2
12 tapones de goma delgados (para altavoces
frontales/de surround)
8 tapones de goma gruesos
Cable metálico con perno de anilla × 2
Subwoofer inalámbrico (SLW-301)
Cable de alimentación (➔ página 16)
Guía Rápida
*
Es
6
En los catálogos y en el embalaje, la letra que
aparece al final del nombre del producto indica el
color. Las especificaciones y las operaciones son
las mismas, independientemente del color.
Características
Controlador del sistema de sonido
y
son marcas registradas de
• Potente amplificador digital
• 20 W/canal (4 Ω, 1 kHz, 0,8%, 2 canales
activos, FTC)
• 20 W/canal (4 Ω, 1 kHz, 0,8%, 2 canales
activos, IEC)
• 2 entradas digitales (óptica/coaxial)
• 1 entrada analógica (mini conector)
• Modo normal para surround de difusión del
sonido
• Modo vocal para claridad de las voces (para
programas de noticias)
• Bluetooth ver.2.1+EDR (Tasa de datos
mejorada)
• Función Auto Standby (En espera
automático)
• Función de Auto Power On (Encendido
automático)
• Códigos preestablecidos en el mando a
distancia para la mayoría de marcas de
aparatos de televisión y función de
programación
SRS Labs, Inc. Las tecnologías WOW HD y
TruVolume están incorporadas bajo licencia de
SRS Labs, Inc.
Subwoofer
Por favor lea la etiqueta de características en la
panel inferior o posterior del sistema para más
información sobre la seguridad.
• Diseño inalámbrico que permite colocarlo
donde se desee y obtener un sonido potente
• Diseño alimentado con reflejo de bajos
• 16 cm cono
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, y el símbolo de doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Onkyo no garantiza la compatibilidad Bluetooth
entre el sistema LAP-301 y todos los dispositivos
compatibles con Bluetooth.
Para conocer la compatibilidad entre el sistema
LAP-301 y otro dispositivo con tecnología
Bluetooth, consulte al distribuidor y refiérase a la
documentación del dispositivo. En algunos países,
es posible que el uso de dispositivos Bluetooth esté
restringido. Consulte con las autoridades locales.
La palabra y el logo Bluetooth® son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas por parte
de Onkyo se hace bajo licencia. Otras marcas
registradas y nombres comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Altavoces frontales
• Bases extraíbles para altavoces que ofrecen
una mayor flexibilidad para la instalación
• 6,5 cm cono rango completo × 2
Es
7
■ Uso del mando a distancia
■ Cambiar la pila
Utilice, únicamente, una pila del mismo tipo
(CR2025).
Retire la película de plástico antes de utilizar el
mando a distancia.
Para usar el mando a distancia, apúntelo hacia
el sensor del mando a distancia, tal y como se
muestra a continuación.
(Colocación en el suelo, etc.)
Sensor del mando
a distancia
Tire firmemente en la dirección de la flecha,
presionando la pestaña también en la dirección
de la flecha.
Presione
Tire
LAP-301
Lado posterior
Polo positivo ⊕
Aprox. 5 m
(Montaje en pared)
Nota
LAP-301
Sensor del mando
a distancia
Aprox. 5 m
Sensor del mando
a distancia
8
Precaución
• La sustitución incorrecta de la pila puede provocar
una explosión. Utilice, únicamente, una pila del
mismo tipo o equivalente.
LAP-301
Aprox. 5 m
Es
• Si el mando a distancia no funciona de forma fiable,
pruebe a cambiar la pila.
• Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, retire la pila para
evitar daños por fugas o corrosión.
• Las pilas agotadas deberán retirarse lo antes posible,
para evitar daños causados por fugas o corrosión.
Conozca el LS3100
Panel superior (LAP-301)
a b
c
d
e f
Para obtener una información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
a Botón 8ON/STANDBY (17)
d Botones de volumen –/+ (17)
b LED ON/STANDBY (17)
e Botón de entrada
c Sensor del mando a distancia (8)
f LED Bluetooth (17)
/TV (17)
Panel trasero (LAP-301)
a
a Toma DC IN
b Terminales SPEAKER OUT
b
c
d
c Tomas AUDIO IN (TV) DIGITAL
OPTICAL y COAXIAL
d Toma de audio AUDIO IN (TV)
ANALOG
Ver “Conexiones” para información de conexión (➔ páginas 14 a 16).
Es
9
Altavoces frontales (SLM-301)
Mando a distancia
Mueble
a
e
b
(Frontal)
Hendidura para
la base
(Lateral)
Terminales de altavoces
Orificio para el
perno de anilla
c
d
f
(Posterior)
Precaución
• Las rejillas frontales no están diseñadas para su
extracción; por tanto, no intente retirarlas a la fuerza
ya que podrían resultar dañadas.
Subwoofer (SLW-301)
Para obtener una información detallada,
consulte las páginas que se indican entre
paréntesis.
a Botón 8 (On/Standby) (17)
b Botones
/
INPUT (17)
c Botones VOLUME +/– (17)
d Botones SUBWOOFER +/– (18)
e Botón
(silenciar) (18)
f Botón SOUND MODE (19)
Uso con el mando a distancia
del televisor
(Frontal)
(Posterior)
LED LINK
Botón LINK
AC INLET
Nota
• La forma de la AC INLET es distinta en función del
país.
Es
10
El controlador tiene registrados comandos de
mandos a distancia de televisores de distintas
marcas. Estos comandos permiten ajustar el
volumen +/– y la función Mute (silencio) del
controlador.
Consejo
• Algunos tipos de mandos a distancia para televisor
no son compatibles con esta función. En este caso,
utilice el mando a distancia proporcionado o
programe el mando. Vea “Programación del
controlador para el uso del mando a distancia
existente” para obtener información detallada
(➔ página 21).
• Si utuliza el controlador mediante el mando a
distancia de su televisor, active la función Auto
Power On (Encendido automático). El controlador
no puede activarse mediante el botón de encendido
del mando a distancia de su televisor.
Colocación
Esta sección detalla cómo montar/colocar el
controlador, el altavoz delantero y el
subwoofer.
En este manual de instrucciones, el
controlador del sistema de sonido
(LAP-301) se indica como “controlador”.
a
b
145 mm
c
Parte
inferior
del
LAP-301
Tornillo
Ranuras
de
bocallave
para
montaje
mural
Consejo
• El controlador puede montarse del revés.
Precaución
a Controlador del sistema de sonido (LAP-301)
b Altavoces frontales (SLM-301)
c Subwoofer (SLW-301)
Montaje del controlador
El controlador puede colocarse en el suelo así
como en la pared, utilizando cualquier tornillo
de montaje mural disponible en el mercado.
■ Montaje mural
1
Marque los dos puntos utilizando un
lápiz, para poder colocar el controlador
de forma horizontal.
2
Introduzca un tornillo de montaje
mural en la marca y atorníllelo.
3
Introduzca la cabeza del tornillo en la
ranura de bocallave que se encuentra en
la parte inferior del controlador y fíjela
firmemente.
Confirme que la cabeza del tornillo está en
la parte superior del orificio.
• Para montar el controlador,
Pared
utilice un tornillo con un
diámetro de cabeza de entre
6 mm y 7 mm, y un diámetro
de vástago de entre 3 mm y
4 mm. Se recomienda utilizar 5 a 6 mm
tornillos con la mayor longitud
y el mayor grosor posibles.
• Deje un espacio de entre 5 mm y 6 mm entre la
pared y la base de la cabeza del tornillo, tal y como
se muestra (recomendamos consultar con un
instalador profesional).
• Coloque el controlador tan cerca como sea posible
del aparato de televisión, evitando que el sensor del
mando a distancia quede oculto para el mando a
distancia del televisor.
• Coloque el controlador en un lugar bien ventilado.
Es
11
Montaje/Colocación de los
altavoces frontales
El altavoz frontal puede colocarse sobre una
mesa o en la pared utilizando las bases
suministradas.
■ Colocación de la base
Introduzca la base en la hendidura situada en la
parte posterior del altavoz frontal.
(Sobre mesa)
Hendidura para la base
■ Uso de los tapones de goma para una
plataforma más estable
Se recomienda emplear los tapones de goma
suministrados para obtener el mejor sonido
posible. Coloque los tapones de goma en las
cuatro esquinas de la parte inferior. Los
tapones de goma también proporcionan
estabilidad.
(Colocación en el suelo, etc.)
(Montaje mural)
Tapones de goma
gruesos
Parte inferior del SLM-301
(Uso de la base)
Consejo
• El altavoz frontal puede montarse/colocarse tanto
horizontal como verticalmente.
Tapones de goma delgados
Parte inferior de la base
suministrada
Es
12
■ Ajuste del ángulo
El ángulo del altavoz puede ajustarse en dos
direcciones, en función de la hendidura
utilizada.
(Uso de la hendidura
superior)
(Uso de la hendidura
inferior)
■ Montaje mural
1
Coloque la base proporcionada
consultando la ilustración para el
montaje mural.
2
Atornille un tornillo para montaje
mural en la pared.
3
Introduzca la cabeza del tornillo en la
ranura de bocallave que se encuentra en
la parte inferior de la base y fíjela
firmemente.
Confirme que la cabeza del tornillo está en
la parte superior del orificio.
■ Fijación de los altavoces frontales
para evitar una caída
Cuando monte el altavoz en una pared,
asegúrese de ajustarlo firmemente, para que no
se caiga. Esto es especialmente importante si
tiene hijos pequeños. Pase el extremo del cable
metálico proporcionado a través del orificio de
la base y anúdelo. Atornille el perno de anilla
en el orificio correspondiente situado en la
parte posterior del mueble.
2
1
Tornillo
Ranura de bocallave
para montaje mural
Nota
• Para montar el altavoz frontal,
Pared
utilice un tornillo con un
diámetro de cabeza de entre
7 mm y 9 mm, y un diámetro
de vástago de entre 3 mm y
4 a 5 mm
4 mm. Se recomienda utilizar
tornillos con la mayor longitud
y el mayor grosor posibles.
• Deje un hueco de entre 4 mm y 5 mm entre la pared
y la base de la cabeza del tornillo, tal y como se
muestra.
• Monte el altavoz frontal en la pared vertical. El
montaje en una pared inclinada puede provocar la
caída del altavoz debido al desprendimiento de la
base.
Nota
• La capacidad de un tornillo de montaje para
soportar un altavoz depende del material y la
posición de los espárragos de la pared
(recomendamos consultar con un instalador
profesional).
Colocación del Subwoofer
■ Uso de los tapones de goma para una
plataforma más estable
Se recomienda emplear los tapones de goma
suministrados para obtener el mejor sonido
posible. Coloque los tapones de goma en las
cuatro esquinas de la parte inferior. Los
tapones de goma también proporcionan
estabilidad.
Tapones de goma
delgados
Parte inferior del SLW-301
Es
13
Conexiones
Conexiones
Conexión de los altavoces
frontales
Conecte el altavoz frontal suministrado.
Conecte el terminal positivo (+) del altavoz
frontal al terminal positivo (+) del controlador
(LAP-301) y el terminal negativo (-) del
altavoz frontal al terminal negativo (-) del
controlador.
Altavoz frontal
derecho
Altavoz frontal
izquierdo
Cable del altavoz suministrado
Consejo
• Los dos altavoces son idénticos, por lo que es
indiferente cuál de ellos coloca a la izquierda o a la
derecha.
Es
14
Precauciones para la conexión de
los altavoces
Lea lo siguiente antes de conectar los
altavoces:
• Podrá conectar altavoces con una impedancia
de entre 4 y 8 ohm.
• Desconecte el cable de alimentación de la
toma de pared antes de realizar cualquier
conexión.
• Preste especial atención a la polaridad del
cableado de los altavoces. En otras palabras,
conecte los terminales positivos (+)
únicamente a terminales positivos (+) y los
terminales negativos (-) solamente a
terminales negativos (-). Si los invierte, el
sonido saldrá desfasado y no sonará natural.
• Tenga cuidado de no ocasionar un
cortocircuito entre los cables positivos y
negativos. Esto podría provocar daños en el
controlador.
• Asegúrese de que el núcleo metálico del cable
no entre en contacto con el panel trasero del
controlador. Esto podría provocar daños en el
controlador.
• No conecte más de un cable a cada terminal
de altavoz. Esto podría provocar daños en el
controlador.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
■ 3,5 mm Conector mini estéreo
Este cable transmite audio analógico.
Uso del subwoofer
Posición
en el
rincón
Posición a
1/3 de la
pared
Para encontrar la posición óptima para el
subwoofer, mientras reproduce una película o
música con buenos graves, experimente
colocándolo en distintas posiciones dentro de
la sala y elija la que proporcione los resultados
más satisfactorios.
Nota
• Las tomas digitales ópticas del controlador
disponen de tapas tipo obturador que se abren
cuando se inserta un conector óptico y se cierran
cuando éste se retira. Empuje el conector hasta
introducirlo por completo.
Precaución
• Para evitar daños al obturador, mantenga recto el
conector óptico al insertarlo y al extraerlo.
Conexión al televisor
Sobre las conexiones del
televisor
Televisor
• Antes de efectuar cualquier conexión del
televisor, lea los manuales suministrados con
su aparato de televisión.
• No conecte el cable de alimentación mientras
no haya finalizado y comprobado dos veces la
conexión del televisor.
• Introduzca los conectores hasta el fondo para
efectuar buenas conexiones (las conexiones
flojas pueden provocar ruido o un
funcionamiento inadecuado).
• Para evitar interferencias, mantenga los
cables de audio alejados de los cables de
alimentación y los cables de los altavoces.
Cable de audio
digital coaxial
Cable de audio
digital óptico
(suministrado)
Cable de
miniconect
or estéreo
(suministra
do)
Cables y conector
■ Audio digital óptico
La conexión digital óptica le permite disfrutar
del sonido digital como, por ejemplo, PCM o
Dolby Digital. La calidad de audio es la misma
que con el cable coaxial.
■ Audio digital coaxial
La conexión digital coaxial le permite disfrutar
del sonido digital como, por ejemplo, PCM o
Dolby Digital. La calidad de audio es la misma
que con el cable óptico.
Conecte el televisor a cualquiera de los
conectores del controlador.
Consejo
• Si se introduce la señal Dolby Digital, el LED
ON/STANDBY parpadea tres veces en blanco y
ámbar de forma alternativa.
Nota
• Evite conectar distintos tipos de conectores juntos.
• Cuando el sonido salga tanto del televisor como del
LS3100, apague el sonido del altavoz de su aparato
de televisión.
Es
15
Conexión del cable de
alimentación
(LAP-301)
1
Conecte el adaptador de CA
suministrado y el cable de alimentación.
2
1
3
A la toma de red de CA
2
Introduzca el conector del adaptador de
CA en DC IN.
3
Enchufe el adaptador de CA a una toma
de red de CA.
(SLW-301)
1
Conecte el cable de alimentación
suministrado para el subwoofer en la
AC INLET.
1
2
A la toma de red de CA
Nota
• La forma de la AC INLET es distinta en
función del país.
2
Es
16
Enchufe el cable de alimentación a una
toma de red de CA.
Nota
• Conecte todos los altavoces y aparato de
televisión antes de conectar el cable de
alimentación.
• El encendido de la unidad podría causar una
sobretensión momentánea que podría interferir con
otros equipos eléctricos ubicados en el mismo
circuito. Si esto constituyera un problema, enchufe
la unidad a un circuito eléctrico diferente.
• No utilice un cable de alimentación distinto del
suministrado con la unidad. El cable de
alimentación suministrado está diseñado
exclusivamente para su uso con la unidad y no
deberá utilizarse con ningún otro equipo.
• No desconecte nunca el cable de alimentación de la
unidad mientras el otro extremo sigue conectado a
la toma de red. Esto podría causar descargas
eléctricas. Desconecte siempre el cable de
alimentación de la toma de red en primer lugar y
luego de la unidad.
Operaciones
Operaciones
Disfrutar del sonido
■ Operación con el mando a distancia
/
INPUT
VOLUME +/-
1
2
Encienda el televisor conectado.
3
Para ajustar el volumen, utilice
VOLUME +/–.
4
¡Seleccione un modo de sonido y
disfrute!
Consulte también:
• “Utilización de los modos de sonido”
(➔ página 19)
SOUND MODE
SUBWOOFER +/-
Pulse
INPUT para seleccionar el
selector del televisor.
Consulte también:
• “Escuchar audio de un dispositivo
Bluetooth” (➔ página 19)
■ Operación en el controlador
8ON/STANDBY
LED ON/STANDBY
Volumen –/+
Entrada
/TV
1
2
Encienda el televisor conectado.
3
Para ajustar el volumen, use los botones
de volumen –/+.
LED Bluetooth
Encendido del controlador
1
Pulse 8ON/STANDBY en el panel
superior.
o
Pulse el botón 8 en el mando a distancia.
El controlador se enciende y el LED
ON/STANDBY se ilumina en blanco.
Pulse de nuevo 8ON/STANDBY o 8 para
que el controlador entre en modo en espera.
Consejo
Pulse repetidamente el botón de entrada
/TV hasta que el LED Bluetooth se
apague, para seleccionar el selector del
televisor.
Consejo
• Ajuste el volumen en 1 grado, en el rango que va de
0 a 35.
• El LED ON/STANDBY parpadea al recibir la señal
del mando a distancia.
• Cuando la función Auto Power On (Encendido
automático) está activada, el controlador se
enciende automáticamente al recibir la entrada de
audio desde el televisor y al seleccionar el selector
del televisor.
• Si desea información detallada sobre los ajustes de
gestión de energía, consulte “Ajuste del Auto Power
On (Encendido automático)” (➔ página 18).
Nota
• Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy
alto al encender el controlador, baje siempre el
volumen antes de apagarlo.
Es
17
Ajuste del nivel del subwoofer
1
Pulse el botón SUBWOOFER +/– en el
mando a distancia.
Podrá ajustar el volumen del subwoofer
mientras escucha una fuente de entrada. Ajuste
el volumen en 1 grado, en el rango que va de
–10 a 10. El nivel predeterminado es 0.
Silenciamiento del controlador
Puede silenciar temporalmente la salida del
controlador.
■ Operación con el mando a distancia
1
Mantenga pulsados de forma
simultánea los botones de volumen –/+
del panel superior.
Al pulsar el botón Muting (Silenciar) del
mando a distancia del televisor, tanto el
controlador como el aparato de televisión
pasan a modo silencio. Si mantiene pulsado
durante tres segundos el botón Muting
(Silenciar) del mando a distancia del
televisor, cambiarán los ajustes del
controlador. Esta es la función que ajusta el
ajuste del controlador al ajuste del aparato de
televisión mediante el cambio de los ajustes
del controlador cuando el ajuste de
encendido/apagado de dicho controlador y el
del televisor son distintos.
Consejo
Es
18
Esta función alterna entre el modo en espera y
el modo preparado. Cuando se active la función
Auto Power On (Encendido automático), el
controlador entrará en modo preparado y
cuando se desactive, entrará en modo en espera.
Cuando el controlador esté en modo preparado,
se encenderá automáticamente con la entrada
de audio procedente del aparato de televisión, y
se seleccionará el selector del televisor.
1
2
Apague el controlador.
3
Mantenga pulsado 8ON/STANDBY en
el panel superior durante tres segundos
de nuevo para desactivar la función Auto
Power On (Encendido automático).
El controlador entra, automáticamente, en
modo en espera y el LED ON/STANDBY
se apaga.
Pulse .
La salida se silencia y el LED
ON/STANDBY parpadea en blanco.
■ Operación en el controlador
1
Ajuste del Auto Power On
(Encendido automático)
• Para cancelar la función de silencio, pulse de nuevo
en el mando a distancia, pulse simultáneamente
los botones de volumen –/+ del panel superior, o
cambie el nivel del volumen.
• La función de silencio se cancelará
automáticamente cuando el controlador pase a
modo en espera.
Mantenga pulsado 8ON/STANDBY en
el panel superior durante tres segundos.
El controlador entra en modo preparado y
el LED ON/STANDBY parpadea en
ámbar, indicando que el ajuste se ha
completado.
Valor predeterminado: Ready (modelos
norteamericanos), Standby (modelos europeos)
Si utuliza el controlador mediante el mando a
distancia de su televisor, active la función
Auto Power On (Encendido automático). El
controlador no puede activarse mediante el
botón de encendido del mando a distancia de
su televisor.
Nota
• Si no desea que el controlador se encienda
automáticamente cuando se enciende el televisor,
desactive la función Auto Power On (Encendido
automático).
• Cuando el controlador esté en modo preparado con
la función Auto Power On (Encendido automático)
activada, se encenderá al recibir una entrada de
audio procedente del televisor.
• Cuando entre en modo preparado con el selector
Bluetooth seleccionado, el controlador puede
encenderse al seleccionar el selector del televisor de
forma automática cuando se recibe una entrada de
audio procedente del aparato de televisión.
Acerca de la función Auto
Standby
El controlador entrará automáticamente en modo
en espera si no hay entrada de audio durante
cinco minutos. Cuando la función Auto Power
On (Encendido automático) está activada, el
controlador entra en modo preparado.
Escuchar audio de un
dispositivo Bluetooth
Nota
• Si su teléfono móvil admite el protocolo A2DP, su
música se reproducirá a través del controlador.
1
Utilización de los modos de
sonido
Selección de los modos de sonido
Solo es posible cambiar el modo de sonido con
el mando a distancia.
Botón SOUND MODE
Este botón alterna entre Modo normal y Modo
vocal. El LED ON/STANDBY parpadea en
blanco una vez al seleccionar el Modo normal.
Cuando se cambia el modo a Modo vocal, el LED
ON/STANDBY parpadea en blanco dos veces.
Nota
• Si pulsa de nuevo el botón de entrada /TV
del panel superior o el botón INPUT del
mando a distancia durante el emparejamiento
y cambia el selector a televisor, se cancelará la
operación.
Modo de sonido Descripción
Modo normal
Modo vocal
En este modo, la tecnología de
proceso de compensación de
calidad del sonido,
SRS WOW HD™, mejora
significativamente la calidad
de reproducción del sonido,
proporcionando una
experiencia de entretenimiento
dinámica en 3D con unos bajos
profundos y ricos y una
claridad de alta frecuencia que
ofrece una gran nitidez.
En este modo, la tecnología de
ecualización de la música,
SRS TruVolume®, ajusta el
volumen a un nivel estable y
cómodo. TruVolume mantiene
un volumen constante,
permitiendo ajustar el
volumen deseado una sola vez
para disfrutar de la televisión,
la música y todo el resto de
contenidos, sin molestas
fluctuaciones de volumen.
Pulse repetidamente el botón de entrada
/TV del panel superior o INPUT del
mando a distancia hasta que el LED
Bluetooth se ilumine, para seleccionar el
selector Bluetooth.
El controlador buscará el componente
conectado anteriormente y, cuando no se
encuentre el elemento correspondiente,
empezará el emparejamiento transcurridos
cinco segundos.
2
Mientras el LED Bluetooth esté
parpadeando (25 segundos), puede
accionar el dispositivo con tecnología
Bluetooth para emparejarlo con el
controlador, en un radio de 10 m.
Para obtener información detallada acerca
de la conexión Bluetooth, consulte el
manual del usuario del dispositivo con
tecnología Bluetooth.
Es posible que el controlador no funcione
correctamente dependiendo de las
circunstancias, aunque el esté situado
dentro de un radio de 10 m. En tales casos,
acerque el dispositivo con tecnología
Bluetooth al controlador y vuelva a
intentar la operación.
Consejo
• El Modo sonido puede ajustarse de forma
independiente mediante el selector del televisor y el
selector del Bluetooth.
Es
19
3
Una vez detectado el controlador, y
cuando aparezca su nombre “Onkyo
LS3100” en la pantalla del dispositivo
con tecnología Bluetooth, seleccione
“Onkyo LS3100”. Si se le solicita una
contraseña (Código PIN), introduzca
“0000”.
Una vez establecida correctamente una
conexión Bluetooth, el LED Bluetooth
parpadeará dos veces.
4
Inicie la reproducción en su dispositivo.
El controlador empezará a reproducir el
audio automáticamente.
Consejo
• Si mantiene pulsado el botón de entrada /TV del
panel superior o el botón
INPUT del mando a
distancia durante tres segundos, con el selector
Bluetooth seleccionado, la conexión Bluetooth al
dispositivo con tecnología Bluetooth se
interrumpirá y se iniciará el emparejamiento.
Nota
• Si no se emite sonido alguno, incluso después de
realizar correctamente el emparejamiento, consulte
el manual del usuario del dispositivo con tecnología
Bluetooth y, a continuación, seleccione “Onkyo
LS3100” como dispositivo de salida de audio.
• El controlador puede almacenar la información de
emparejamiento de hasta 8 dispositivos Bluetooth.
Si se empareja un noveno dispositivo Bluetooth, la
información de emparejamiento del dispositivo
conectado mediante Bluetooth más antigua se
borrará.
• En algunos dispositivos con tecnología Bluetooth,
es necesario realizar el emparejamiento cada vez
que se conectan.
• No se pueden conectar al mismo tiempo varios
dispositivos Bluetooth.
Es
20
Función práctica
Programación del controlador para el
uso del mando a distancia existente
Si se programa el controlador, podrá hacerse funcionar mediante el mando a distancia de su
televisor, o cualquier otro mando a distancia. Esta sección explica cómo programar el controlador
para activar la función ON/STANDBY (Encendido/En espera) del controlador pulsando el 5
(botón numérico) del mando a distancia de su televisor, como ejemplo.
Esta operación puede realizarse únicamente desde el panel superior.
Funcionamiento ajustable de
los botones
Es posible ajustar el funcionamiento de los
siguientes botones.
On/Standby
Volumen –/+
Mute (Silenciar)
Bluetooth
Modo de sonido
■ Funcionamiento de los botones
Función
operativa
Funcionamiento de los
botones del mando a
distancia
8ON/STANDBY
(Encendido/Modo
en espera)
+ 8ON/STANDBY
Volumen +
+ Volumen +
Volumen –
+ Volumen –
Mute (Silenciar)
Ajuste del funcionamiento de
los botones
A continuación se ofrece un ejemplo de
funcionamiento de la función del botón
8ON/STANDBY del controlador al pulsar el
5 (botón numérico) del mando a distancia de su
televisor.
1
Mantenga pulsados simultáneamente el
botón de entrada /TV y el botón
8ON/STANDBY durante tres segundos.
El modo cambia a modo de programación
del mando a distancia y el LED
ON/STANDBY parpadea en ámbar.
2
Dirija el mando a distancia del televisor
al sensor del mando a distancia del
controlador y pulse el 5 (botón
numérico) del mando a distancia de su
televisor tres veces en un lapso de
tiempo de 10 segundos.
El LED ON/STANDBY parpadeará en
ámbar dos veces, para indicar que el
registro se ha completado.
Entrada
+ Volumen + + Volumen –
/TV
+ 8ON/STANDBY +
Volumen +
Modo de sonido
+ 8ON/STANDBY +
Volumen –
Nota
• No es posible realizar la función de un botón del
controlador mediante otros mandos a distancia.
• Si utiliza la función de programación del mando a
distancia, no podrá utilizarse el código
preprogramado del mando a distancia del televisor
registrado en el controlador (➔ página 10). Si
hace funcionar el controlador con el mando a
distancia de su televisor utilizando el código
preprogramado del mismo, deberá inicializar el
controlador (➔ página 22).
Consejo
• Si el LED ON/STANDBY no parpadea al
pulsar los botones del mando a distancia de su
televisor, es posible que el controlador no
pueda leerlo. En este caso, utilice el mando a
distancia proporcionado.
Es
21
Apéndice
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el
controlador, busque una solución dentro de
esta sección. Si no puede resolver el problema
por sí mismo, póngase en contacto con su
distribuidor de Onkyo.
Si no puede resolver el problema por sí
mismo, pruebe a reiniciar el controlador
antes de ponerse en contacto con su
distribuidor de Onkyo.
Para restablecer los valores
predeterminados de fábrica del
controlador, pulse simultáneamente los
botones 8ON/STANDBY y Volumen –/+
durante 10 segundos. El controlador
entrará en modo en espera tras completar
la inicialización.
Alimentación
■ El controlador no se enciende
Asegúrese de que el cable de
alimentación esté enchufado
correctamente a la toma de red.
—
Desenchufe el cable de alimentación de —
la toma de red, espere 10 segundos o
más y, a continuación, vuélvalo a
enchufar.
■ El controlador se apaga
inesperadamente
El controlador entrará automáticamente 19
en modo en espera cuando se active la
función Auto Standby (Modo en espera
automático).
■ El controlador se apaga y tras
restaurar la alimentación, se apaga de
nuevo
Tenga en cuenta que al restablecer los
valores predeterminados del controlador, se
eliminarán sus ajustes personalizados.
Se ha activado el circuito de protección. 14
Retire el cable de alimentación de la
toma de pared inmediatamente.
Asegúrese de que todos los cables de los
altavoces y las fuentes de entrada están
correctamente conectados y deje el
cable de alimentación del controlador
desconectado durante 1 hora. Una vez
transcurrido este tiempo, vuelva a
conectar el cable de alimentación y
enciéndalo. Si el controlador se apaga
de nuevo, desconecte el cable de
alimentación y póngase en contacto con
su distribuidor Onkyo.
ADVERTENCIA
Si el controlador genera humo, olores o ruidos
anormales, desconecte inmediatamente el
cable de alimentación de la toma de red y
póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
Es
22
Audio
■ No hay sonido o se oye muy bajo
Asegúrese de que todas las clavijas de
conexión de audio están introducidas
totalmente.
15
Asegúrese de que la entrada de
televisión se haya conectado
correctamente.
15
Asegúrese de que la polaridad de los
14
cables de los altavoces es correcta y que
los cables pelados están en contacto con
la parte metálica de cada uno de los
terminales de los altavoces.
Asegúrese de que los cables de los
altavoces no están en cortocircuito.
Asegúrese de que ninguno de los cables —
de conexión está curvado, retorcido o
dañado.
■ El subwoofer no produce ningún
sonido
—
Asegúrese de que el emparejamiento del —
controlador y el subwoofer se ha
completado correctamente.
■ Se oye ruido
No ate los cables de audio junto con
—
cables de alimentación, cables de
altavoces, etc., ya que el rendimiento de
audio podría degradarse.
El cable de audio podría captar
interferencias. Pruebe reposicionando
los cables.
—
Mando a distancia
■ El mando a distancia no funciona
Asegúrese de que la batería está
instalada con la polaridad correcta.
Asegúrese de que el controlador no esté —
expuesto a la luz solar directa o a
lámparas fluorescentes de tipo inversor.
Reubíquelo si fuera necesario.
Si el controlador está instalado en un
estante o armario con puertas de
cristales coloreados, el mando a
distancia podría no funcionar de un
modo fiable cuando las puertas estén
cerradas.
—
14
Cuando el LED ON/STANDBY
18
parpadea en blanco, la función de
silencio está activada. Para desactivar la
función de silencio, pulse el botón
del mando a distancia o los botones de
Volumen –/+ simultáneamente.
Asegúrese de que no hay obstáculos o
reflejos entre el controlador y el
subwoofer.
Asegúrese de que el mando a distancia 8
no esté demasiado lejos del controlador
y de que no existan obstáculos entre el
mando a distancia y el sensor del mando
a distancia del controlador.
8
■ No se puede hacer funcionar el
controlador ni el televisor mediante el
mando a distancia de dicho televisor
Asegúrese de que el controlador
11
instalado en la pared y el aparato de
televisión no estén demasiado alejados.
Es posible que el mando a distancia de —
su televisor no sea compatible con la
función de códigos preprogramados del
mando a distancia del televisor. Si el
LED ON/STANDBY no parpadea al
pulsar los botones del mando a distancia
de su televisor, utilice el mando a
distancia proporcionado o programe el
controlador. Si el controlador no
funciona mediante el mando a distancia,
incluso tras realizar la programación, es
posible que el controlador no reconozca
el mando a distancia. En este caso,
utilice el mando a distancia
proporcionado.
■ La función Volumen +/– o Muting
(Silenciar) puede utilizarse pulsando
otros botones, cuando el controlador
se hace funcionar mediante el mando
a distancia del televisor
En algunos mandos a distancia para
21
televisor, es posible que la función
Volumen +/– o Muting (Silenciar)
pueda utilizarse pulsando otros botones.
(El volumen sube al pulsar el 0 (botón
numérico), etc.) Para evitarlo, programe
el controlador para que la función
Volumen +/– o Muting (Silenciar) se
corresponda con la del botón del mando
a distancia del televisor.
Es
23
Otros
■ Consumo de energía en espera
Cuando al función Auto Power On
—
(Encendido automático) está activada, el
consumo eléctrico en el modo preparado
puede alcanzar un máximo de 4 W.
■ Emparejamiento del controlador y el
subwoofer
Encienda el controlador antes de realizar
un emparejamiento.
1
Mantenga pulsado LINK en el panel
trasero del subwoofer durante cinco
segundos.
La velocidad de parpadeo del LED LINK
cambiará.
2
Mantenga pulsado el botón
8ON/STANDBY del controlador
durante tres segundos, hasta que el LED
ON/STANDBY parpadee en blanco.
El controlador y el subwoofer iniciarán el
emparejamiento. El LED ON/STANDBY
parpadeará en blanco dos veces, para
indicar que el emparejamiento se ha
completado.
Consejo
• Si el controlador se apaga o entra en modo en
espera, el subwoofer también entrará en modo en
espera transcurridos 30 segundos. En este modo, el
controlador detecta, automáticamente, un punto de
emparejamiento y vuelve a conectarse. El
subwoofer se enciende automáticamente cuando se
recupera el enlace.
Nota
Es
24
• Dependiendo de las condiciones de recepción, el
sonido podría interrumpirse durante el uso. Esto no
indica un funcionamiento incorrecto. En este caso,
modifique la dirección del controlador o el
subwoofer, o cámbielos de lugar.
• Si el controlador y el subwoofer están muy alejados,
la recepción podría ser inestable. Deberían situarse
dentro de un radio de 10 m.
• Si hay un obstáculo (puerta metálica, muro de
hormigón, aislante con láminas de aluminio, etc.)
entre el controlador y el subwoofer, la recepción
podría quedar bloqueada y el sonido se
interrumpiría. Coloque el controlador y el
subwoofer a una distancia correcta.
El controlador contiene un microordenador
para el procesamiento de señales y las
funciones de control. En situaciones muy
raras, las interferencias fuertes, el ruido de
una fuente externa o la electricidad estática
podrían causar el bloqueo del mismo. En el
improbable caso de que esto se produzca,
desenchufe el cable de alimentación de la
toma de pared, espere cinco segundos como
mínimo y después vuélvalo a enchufar.
Onkyo no se hace responsable de los daños
causados por malas grabaciones debidas a un
funcionamiento anómalo de la unidad (por
ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de
CD). Antes de grabar datos importantes,
asegúrese de que el material se grabará
correctamente.
Antes de desconectar el cable de
alimentación de la toma de red, ponga el
controlador en espera.
Especificaciones
Controlador (LAP-301)
Potencia de salida nominal
Todos los canales:
(Modelos norteamericanos)
20 vatios de potencia continua
mínima por canal, cargas de
4 ohmios, 2 canales activos a 1 kHz,
con una distorsión armónica total
máxima del 0,8% (FTC)
(Modelos europeos)
2 canales × 20 W a 4 ohmios, 1 kHz,
2 canales activados a 0,8% (IEC)
THD+N (Distorsión armónica total+ruido)
0,8% (potencia nominal)
0,2% (1 kHz, 1 W)
Factor de atenuación
20 (frontal, 1 kHz, 8 Ω)
Sensibilidad de entrada e impedancia (desequilibrio)
200 mV/47 kΩ (LINE)
Respuesta de frecuencia
50 Hz - 20 kHz/+3 dB, –3 dB
(DIGITAL)
Relación señal/ruido
93 dB (DIGITAL, IHF-A)
Impedancia de altavoces
4Ω-8Ω
Alimentación
(Modelos norteamericanos)
120 V CA, 60 Hz
(Modelos europeos)
230 V CA, 50 Hz
Consumo de energía
*Indicado en una etiqueta en la parte inferior
17,8 W
Consumo de energía sin sonido
6W
Consumo de energía en el modo en espera
(Modelos norteamericanos) 0,38 W
(Modelos europeos) 0,46 W
Dimensiones (An × Al × Pr)
187 mm × 32 mm × 120 mm
Peso
0,3 kg
■ Otros
Subwoofer inalámbrico
1
Altavoz frontal (SLM-301)
Tipo
Caja cerrada de gama completa
Impedancia
4Ω
Potencia máxima de entrada
20 W
Nivel de presión acústica de salida
86 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
200 Hz - 20 kHz
Capacidad del mueble
0,6 L
Dimensiones (An × Al × Pr)
169 mm × 78 mm × 108 mm
(incluida la rejilla y el saliente)
Peso
0,7 kg
Conos
6,5 cm cono
Terminal
Tipo muelle
Otros
Blindaje no magnético
■ Entradas de audio
Digital
Ópticas: 1 Coaxial: 1
Entrada estéreo analógica
ø 3,5 mm mini
■ Salida de audio
Salida de altavoz SPEAKER OUT
Es
25
Subwoofer (SLW-301)
Potencia de salida nominal (FTC)
(Modelos norteamericanos)
Potencia continua mínima de
50 vatios, 4 ohmios, activo a 100 Hz
con una distorsión armónica total
máxima del 1%
Potencia de salida nominal (IEC)
(Modelos europeos)
Potencia continua mínima de
50 vatios, 4 ohmios, activo a 100 Hz
con una distorsión armónica total
máxima del 1%
Banda de frecuencia de reproducción
40 Hz - 200 Hz (DIRECT)
Capacidad del mueble
11,5 L
Dimensiones (An × Al × Pr)
261 mm × 337 mm × 269 mm
(incluida la rejilla y el saliente)
Peso
5,8 kg
Conos
16 cm cono
Alimentación
(Modelos norteamericanos)
120 V CA, 60 Hz
(Modelos europeos)
220 - 240 V CA, 50 Hz
Consumo de energía
14,8 W
Otros
Blindaje no magnético
Auto standby (Modo en espera
automático)
Las especificaciones y características están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Es
26