Sony MDR-IF140K El manual del propietario

Categoría
Auriculares
Tipo
El manual del propietario
Cordless Stereo
Headphone
System
© 2003 Sony Corporation
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
3-248-366-15(1)
MDR-IF140K
FR
ES
GB
2
GB
WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To prevent fire or shock hazard, do not
place objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
Do not install the appliance in a
confined space, such as a bookcase or
built-in cabinet.
Owner’s Record
The model number is located on the top
of the transmitter and the left inner side
of the headband.
The serial number is located at the
bottom of the transmitter and the right
inner side of headband.
Record these numbers in the spaces
provided below. Refer to them
whenever you call upon your Sony
dealer regarding this product.
Model No. MDR-IF140K
Transmitter TMR-IF130
Headphones MDR-IF140
Serial No.
Transmitter
Headphones
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate
this equipment.
The validity of the CE marking is restricted
to only those countries where it is legally
enforced, mainly in the countries EEA
(European Economic Area).
Disposal of Old
Electrical &
Electronic
Equipment
(Applicable in the
European Union
and other European
countries with
separate collection
systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling
of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed
information about recycling of this
product, please contact your local city
office, your household waste disposal
service or the shop where you
purchased the product.
For customers in Australia
The supply cord of AC power adaptor
can not be replaced; if cord is damaged,
AC power adaptor should be discarded.
3
GB
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
MDR-IF140K Cordless Stereo
Headphone System. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
The MDR-IF140K is a cordless stereo
headphone system using infrared
transmission. You can enjoy listening to
a program free from the restriction of
the headphone cord by simply
connecting the transmitter to a TV, or
audio components equipped with a
headphone jack or a line output jack.
Cordless, noiseless infrared headphone
system resistant to external noise, etc.
Wide infrared reception range of up to 7m
(23 ft.).
Self-adjusting headband mechanism
eliminating the need for headband
adjustment.
Single VOL control adjusts both the right
and left volume of the headphones.
Table of contents
Getting started
Unpacking ........................................... 4
Inserting the battery .......................... 5
Setting up the transmitter ................. 6
Operating the system
Listening to a program ...................... 8
The effective area of the
transmitter ..................................... 10
Replacing the ear pads .................... 10
Additional information
Specifications .................................... 11
Precautions ....................................... 12
Troubleshooting ............................... 13
GB
Getting started
4
GB
N Getting started
Unpacking
Check that you have the following
items before using the headphones:
• The transmitter TMR-IF130 (1)
• AC power adaptor (1)
• Connecting cord (1)
(phono plugs h stereo mini plug)
• Unimatch plug adaptor (1)
(stereo mini jack h stereo phone
plug)
• The headphones MDR-IF140 (1)
Getting started
5
GB
Inserting the
battery
1 Open the battery compartment
lid of the left housing.
2 Insert the size AAA dry battery
into the battery compartment
matching 3 terminal on the
battery to 3 in the
compartment.
3 Close the battery compartment
lid.
Battery life
*
1
at 1 kHz, 1 mW+1 mW output
*
2
Time stated above may vary, depending
on the temperature or conditions of use.
Notes on Batteries
Do not charge a dry battery.
Do not carry a dry battery together
with coins or other metallic objects. It
can generate heat if the positive and
negative terminals of the battery are
accidentally come into contact with
metallic objects.
When you are not going to use the
unit for a long time, remove the
battery to avoid damage from battery
leakage or corrosion.
When to replace the battery
When the battery becomes weak, the
power indicator light dims, or sound
becomes distorted or noisy. Replace the
battery with new one as soon as
possible.
Battery
Sony alkaline
battery LR03/
AM-4(N)
Sony manganese
battery R03/UM-4
(NU)
Approx. hours*
1
60 hours*
2
28 hours*
2
Getting started
6
GB
RLINE IN
DC IN 9V
L
PHONES IN
Setting up the
transmitter
The transmitter is equipped with two
input jacks, which allows for connection
to the specified output jacks: PHONES
IN to the headphone jack, and LINE IN
to the LINE OUT jacks of your
connected equipment.
1 Connect the transmitter to an
audio/video component.
Select method A or B, according
to the output jack type of the AV
component you use.
* WALKMAN is a registered trademark of
Sony Corporation to represent Headphone
Stereo products.
Transmitter
Unimatch plug
adaptor (supplied)
WALKMAN*, TV,
VCR, etc.
A When connecting to a
headphones jack
Connect to the PNONES IN jack on
the transmitter.
Connecting cord
(supplied)
to PHONES IN jacks
to headphone jack
(stereo mini jack)
to headphone jack
(stereo phone jack)
Left channel
(white)
Right channel
(red)
Getting started
7
GB
Note
If your AV component has a stereo mini jack
(LINE OUT), connect the stereo mini jack to
LINE IN jack of the transmitter by using the
connecting cord RK-G136 sold separately. If
you connect LINE OUT jack of your AV
component to PHONES IN jack of the
transmitter, volume may be too low.
B When connecting to any jacks
other than the headphones jack
Connect to the LINE IN jacks on the
transmitter.
2 If your AC power adaptor is
equipped with a voltage
selector, set it to the operating
voltage in your area with a
screw driver before connecting
the AC power adaptor to an AC
outlet.
3 Connect the transmitter to the
power source.
(Continued)
RLINE IN
DC IN 9V
L
PHONES IN
Transmitter
to LINE IN jack
Right channel
(red)
Left channel
(white)
to any jacks other
than headphone jack
Connecting cord
(supplied)
Stereo, TV, VCR, etc.
RLINE IN
DC IN 9V
L
PHONES IN
to DC IN 9
V jack
Transmitter
to an AC
outlet
AC power
adaptor
(supplied)
Operating the system
8
GB
N Operating the system
Listening to a
program
Before listening
To prevent your ears from being
damaged, first lower the volume.
1 Turn on the audio/video
component connected to the
transmitter.
When the audio signal is input, the
transmitter turns on automatically
and the infrared emitters glow. If
the transmitter is connected to the
headphone jack, set the volume
control of the audio source
component as high as possible but
not so high that the audio signal
becomes distorted.
2 Turn on the headphones.
The power indicator on the upper
part of the right housing glows red.
3 Put on the headphones.
Be sure to put the right housing (R)
on your right ear and the left
housing (L) on your left ear.
Notes
Do not connect to the PHONES IN jack and
LINE IN jack at the same time. If you
connect two audio/visual components to
both jacks at the same time, both of the
audio signals may result in mixed output.
Use only the supplied AC power adaptor.
Do not use any other AC power adaptor.
When you connect the connecting cord
directly to an earphone jack (monaural
mini jack), the audio signal may not be
output through the right channel. In such a
case, use the separately sold PC-236MS
plug adaptor (stereo mini jack h
monaural mini plug) between the
connecting cord and the earphone jack.
Unified
polarity plug
Operating the system
9
GB
4 Start playback of the
component connected to the
transmitter.
5 Adjust the volume.
If the infrared sensors are covered
by your hands when adjusting the
volume, the mute function will be
activated and volume may not be
adjusted. In this case, move nearer
toward the transmitter or orient the
infrared emitters on the left housing
towards the transmitter.
After listening to the programs
Take off the headphones, and then turn
off the power.
Note
You may hear some noise when you
disconnect the AC power adaptor from the
transmitter before taking off the headphones.
Sound is automatically muted if
noise increases
— Mute function
If the infrared rays are obstructed, or
the headphones are used outside their
effective range, noise will increase and
sound will become hard to hear. To
avoid potential ear damage as a result
of noise, this function mute any sound
from the headphones. Sound is
automatically restored when you move
nearer the transmitter or remove the
obstruction.
If no audio signal is input for
more than approximately 5
minutes
The transmitter turns off automatically.
Note
The brightness of the infrared emitters may
not be uniform, however, this is not a
malfunction.
Operating the system
10
GB
The effective area
of the transmitter
The illustration below shows the
approximate area covered by the
infrared rays emitted from the
transmitter.
Notes
If you use the headphones at too great a
distance from the transmitter, you may
hear a hissing noise and if there is an
object between the headphones and the
transmitter, sound may be interrupted.
These phenomena are inherent to infrared
ray communication and do not mean that
there is a problem with the system itself.
Do not cover the infrared sensors with
your hands or hair.
When you use the headphones inside the
area in the illustration above, the
transmitter can be placed in front, behind
or by the side of you.
• The noise you may hear through the
headphones may vary depending on the
transmitter position and room conditions.
It is recommended that you place the
transmitter in a location that produces the
clearest sound.
Do not use this system in areas exposed to
direct sunlight or strong light. The sound
may be interrupted.
Plasma displays may interfere with normal
operation of this system.
45°
45°
Transmitter
Infrared ray
Approx. 3 m
(118
1
/
8
in.)
Approx. 3 m
(118
1
/8 in.)
Approx. 7 m
(23 ft.)
Replacing the ear
pads
The ear pads are replaceable. If the ear
pads become dirty or worn out, replace
them as illustrated below.
The ear pad is not commercially
available. You can order replacements
from the store where you purchased
this system, or at your nearest Sony
dealer.
1 Remove the old ear pad by
pulling it off.
2 Place the new ear pad around
the housing.
Additional information
11
GB
N
Additional information
Specifications
General
Modulation system
Frequency modulation
Carrier frequency
Right 2.8 MHz
Left 2.3 MHz
Frequency response
18 – 22,000 Hz
Transmitter TMR-IF130
Power source DC IN 9 V jack accepts
power supplied from the AC
power adaptor for use on the
following voltages:
Audio input Phono jacks/stereo mini jack
Dimensions Approx. 152 × 38 × 72 mm
(6 × 1
1
/2 × 2
3
/4 in.)
(w/h/d)
Mass Approx. 75 g (2.7 oz.)
Headphone MDR-IF140
Power source Dry battery (size AAA)
Mass Approx. 125 g (4.41 oz.)
including battery
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Connecting cord (approx. 1m, stereo mini
plug × 1 y phono plug × 2) (1)
Unimatch plug adaptor (stereo mini jack
y stereo phone plug) (1)
Operating instructions (1)
Optional accessories
If you connect with a stereo mini jack
(LINE OUT )
RK-G136
(1.5 m, stereo mini plug × 1 y stereo
mini plug × 1)
If sound is not output through the right
channel when the supplied connecting
cord is connected to the earphone jack.
Plug adaptor PC-236MS
(stereo mini jack y monaural mini
plug)
If you have lost the supplied plug
adaptor.
Plug adaptor PC-234S
(stereo mini jack y stereo phone plug)
If you have lost the supplied connecting
cord.
RK-G129
(1.5 m, stereo mini plug y phono plug
× 2)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Where
purchased
U.S.A.
U.K.
European countries
Japan (except for
Japanese domesitic
model)
Other countries
Operating
voltage
120 V AC, 60 Hz
230 V AC, 50 Hz
230 V AC, 50 Hz
110 V/120 V/220 V/
240 V AC, 50/60 Hz
220 – 230 V AC, 50/60
Hz or 120 V AC, 60 Hz
Additional information
12
GB
Precautions
When the transmitter is not to be
used for a long period of time,
disconnect the AC power adaptor
from the AC outlet holding the plug
and remove the battery to avoid
damage caused by battery leakage
and subsequent corrosion.
Do not leave the cordless stereo
headphones system in a location
subject to direct sunlight, heat or
moisture (It is recommended to use
the headphones at a temperature of
between 5˚C and 35˚C (between 41˚F
and 104˚F).)
Do not drop, hit or otherwise subject
the transmitter or headphones to
strong shocks of any kind. This could
damage the product.
Notes on headphones
preventing hearing damage
Avoid using headphones at high
volume. Hearing experts advise against
continuous, loud and extended play. If
you experience a ringing in your ears,
lower the volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level.
This will allow you to hear outside
sounds and to be considerate to the
people around you.
If you have any questions or problems
concerning the system that are not
covered in this manual, please consult
nearest Sony dealer.
Be sure to bring the headphones and
the transmitter to Sony dealer when
requiring repair work.
Additional information
13
GB
, If you connect the headphone jacks of
your connected equipment to the LINE
IN jack of the transmitter, sound may
be distorted when raising the volume.
Use the PHONES IN jacks of the
transmitter instead. See “Setting up the
transmitter.”
Loud background noise
, Move closer to the transmitter. (As you
move away from the transmitter, more
noise is likely to be heard. This is
inherent in infrared ray communication
and does not mean that there is a
problem with the unit itself.)
, Check that there is no object between
the transmitter and the headphones.
, Check that the infrared sensors are not
covered with your hands or hair.
, If you use the headphones by a
window where the sunlight is too
strong, draw the curtains/blinds to
shut out the direct sunlight, or use the
headphones away from the sunlight.
, Change the position or angle of the
transmitter.
, If the transmitter is connected to the
headphones jack, raise the volume of
the audio/video equipment connected
to the transmitter.
, The headphones’ power indicator light
dims, flashes or goes off.
Replace dry battery with new one. If
the power indicator is still off after
replacing the battery, take the
headphones to a Sony dealer.
, When you have another transmitter,
check if more than one transmitters are
used at the same time.
Turn off other transmitter or move to
a place outside the range of this
transmitter.
Troubleshooting
No sound/Muffled sound
, Turn on the transmitter first, and then
put on the headphones.
, Check the connection of the audio/
video equipment or the AC power
adaptor.
, Check that the audio/video equipment
connected to the transmitter is turned
on.
, If the transmitter is connected to the
headphones jack, raise the volume of
the audio/video equipment connected
to the transmitter.
, The mute function is activated.
Check if there is any object between
the transmitter and the headphones.
Use the headphones near the
transmitter.
Change the position and angle of the
transmitter.
, The headphones’ power indicator light
dims, flashes or goes off.
Replace dry battery with new one. If
the power indicator is still off after
replacing the battery, take the
headphones to a Sony dealer.
, If you connect the LINE OUT jacks of
your connected equipment to the
PHONES IN jacks of the transmitter,
volume may be too low. Use the LINE
IN jacks of the transmitter instead. See
“Setting up the transmitter.”
Distorted sound
, If the transmitter is connected to the
headphones jack, lower the volume of
the audio/video equipment connected
to the transmitter.
, The headphones’ power indicator light
dims, flashes or goes off.
Replace dry battery with new one. If
the power indicator is still off after
replacing the battery, take the
headphones to a Sony dealer.
2
FR
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez pas cet appareil à la
pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne posez pas de
récipients remplis d’eau (p. ex. des
vases) sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les
réparations qu’à un technicien qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un
espace restreint, comme une
biblioth
è
que ou un meuble encastré.
La validité du marquage CE est
restreinte aux pays dans lesquels il est
en vigueur, c’est-à-dire principalement
les pays de l’Espace Économique
Européen.
Traitement des
appareils
électriques et
électroniques en fin
de vie (Applicable
dans les pays de
l’Union Européenne
et aux autres pays
européens
disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à conserver les
ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
3
FR
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce système de casque
stéréo sans fil MDR-IF140K de Sony.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Le MDR-IF140K est un casque stéréo
sans fil fonctionnant par transmission
de rayons infrarouges. En raccordant
simplement le transmetteur à un
téléviseur ou à un appareil audio
équipé d’une prise de casque ou d’une
prise de sortie de ligne, vous pouvez
écouter une émission sans être gêné par
le cordon du casque.
Casque à infrarouges sans fil n’émettant
pas de parasites et résistant aux parasites
externes, etc.
Large plage de réception des rayons
infrarouges allant jusqu’à 7 m (23 pi.).
Mécanisme de serre-tête auto-ajustable qui
évite à l’utilisateur d’avoir à régler la taille
du serre-tête.
Une commande VOL unique permet de
régler à la fois le volume des écouteurs
droit et gauche du casque.
Table des
matières
Préparatifs
Déballage............................................. 4
Mise en place de la pile ..................... 5
Installation du transmetteur............. 6
Utilisation du système
Écoute d’un programme ................... 8
Portée efficace du transmetteur ..... 10
Remplacement des oreillettes ........ 10
Informations
complémentaires
Caractéristiques techniques............ 11
Précautions ....................................... 12
Dépannage ........................................ 13
FR
Préparatifs
4
FR
N Préparatifs
Déballage
Vérifiez que vous disposez des
éléments suivants avant d’utiliser le
casque d’écoute :
• Le transmetteur TMR-IF130 (1)
• L’adaptateur secteur (1)
• Le cordon de liaison (1)
(fiches phono h mini-fiche stéréo)
• L’adaptateur de fiche Unimatch (1)
(mini-prise stéréo h prise de
casque stéréo)
• Le casque MDR-IF140 (1)
Préparatifs
5
FR
Mise en place de
la pile
1 Ouvrez le couvercle du
logement de la pile situé sur le
boîtier de l’écouteur gauche du
casque.
2 Insérez la pile sèche (format
AAA) fournie dans le logement
de la pile en faisant
correspondre la borne 3 de la
pile au signe 3 inscrit dans le
logement.
3 Refermez le couvercle du
logement de la pile.
Autonomie de la pile
*
1
à 1 kHz, sortie de 1 mW +1 mW
*
2
La durée mentionnée ci-dessus peut varier
en fonction de la température ou des
conditions d’utilisation.
Remarques sur la pile
Ne rechargez pas la pile sèche.
Ne mettez pas la pile sèche en contact
avec des pièces de monnaie ou
d’autres objets métalliques. Si le pôle
positif et le pôle négatif de la pile sont
mis en contact l’un avec l’autre via un
objet métallique, de la chaleur peut
être générée.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une longue
période, retirez-en la pile afin d’éviter
des dégâts dus à une fuite
d’électrolyte ou à la corrosion.
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile devient faible, le voyant
d’alimentation faiblit ou le son est
déformé ou parasité. Remplacez la pile
par une pile neuve le plus tôt possible.
Pile
Pile alcaline LR03/
AM-4(N) de Sony
Pile au manganèse
R03/UM-4(NU) de
Sony
Autonomie
approximative*
1
60 heures*
2
28 heures*
2
Préparatifs
6
FR
RLINE IN
DC IN 9V
L
PHONES IN
Installation du
transmetteur
Le transmetteur est équipé de deux
prises d’entrée, ce qui permet de
raccorder l’appareil aux prises de sortie
spécifiées : PHONES IN à la prise de
casque et LINE IN aux prises LINE
OUT de l’appareil raccordé.
1 Raccordez le transmetteur à un
appareil audio et vidéo.
Sélectionnez le raccordement A ou
B en fonction du type de prise de
sortie de l’appareil audio et vidéo
utilisé.
* “WALKMAN” est une marque déposée
par Sony Corporation pour représenter les
produits stéréo dotés d’écouteurs.
Transmetteur
Adaptateur de
fiche Unimatch
(fourni)
WALKMAN*,
téléviseur,
magnétoscope, etc.
A Lors du raccordement à une
prise de casque
Raccordez votre appareil à la prise
PHONES IN du transmetteur.
Cordon de liaison
(fourni)
vers les prises
PHONES IN
vers la prise de
casque (mini-
fiche stéréo)
vers la prise de
casque (prise de
casque stéréo)
Canal de
gauche
(blanc)
Canal de
droite (rouge)
Préparatifs
7
FR
Remarque
Si votre appareil audio et vidéo est doté
d’une mini-prise (LINE OUT), raccordez la
mini-prise stéréo à la prise LINE IN du
transmetteur en utilisant le cordon de liaison
RK-G136 vendu séparément. Si vous
raccordez la prise LINE OUT de votre
appareil audio et vidéo à la prise PHONES
IN du transmetteur, il est possible que le
volume soit trop faible.
B Lors du raccordement à une
prise autre que la prise de
casque
Raccordez l’appareil aux prises
LINE IN du transmetteur.
2 Si votre adaptateur secteur est
doté d’un sélecteur de tension,
réglez-le à la tension de
fonctionnement utilisée dans
votre pays à l’aide d’un
tournevis avant de raccorder
l’adaptateur à une prise secteur.
3 Raccordez le transmetteur à la
source d’alimentation.
(Suite à la page suivante)
RLINE IN
DC IN 9V
L
PHONES IN
Transmetteur
vers la prise LINE IN
Canal de
droite (rouge)
Canal de
gauche (blanc)
vers une prise autre
que la prise de casque
Cordon de liaison
(fourni)
Appareil stéréo, téléviseur,
magnétoscope, etc.
RLINE IN
DC IN 9V
L
PHONES IN
vers la prise
DC IN de 9 V
Transmetteur
vers une prise
secteur
Adaptateur
secteur
(fourni)
Utilisation du système
8
FR
N Utilisation du système
Écoute d’un
programme
Avant l’écoute
Pour éviter d’endommager votre ouïe,
baissez d’abord le volume.
1 Mettez sous tension l’appareil
audio et vidéo raccordé au
transmetteur.
Lorsque le signal audio est capté, le
transmetteur se met
automatiquement sous tension et les
émetteurs de rayons infrarouges
s’allument. Si le transmetteur est
raccordé à la prise de casque, réglez
la commande de volume de
l’appareil utilisé comme source
sonore le plus haut possible, sans
que le signal sonore soit déformé.
2 Mettez le casque d’écoute sous
tension.
Le voyant d’alimentation situé dans
la partie supérieure du boîtier de
l’écouteur droit s’allume en rouge.
3 Placez le casque d’écoute sur la
tête.
Placez l’écouteur droit (R) sur
l’oreille droite et l’écouteur gauche
(L) sur l’oreille gauche.
Remarques
Ne raccordez pas l’appareil simultanément
à la prise PHONES IN et à la prise LINE
IN. Si vous raccordez deux appareils audio
et vidéo simultanément à ces deux prises,
les deux signaux audio peuvent être
mélangés au niveau de la sortie.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni. N’utilisez aucun autre type
d’adaptateur secteur.
Lors du raccordement du cordon de liaison
directement à une prise d’écouteur (mini-
prise mono), le signal audio peut ne pas
être émis par le canal de droite. Dans ce
cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-
236MS vendu séparément (mini-fiche
stéréo h mini-prise mono) entre le
cordon de liaison et la prise de casque.
Fiche à
polarité
universelle
Utilisation du système
9
FR
4 Lancez la lecture sur l’appareil
raccordé au transmetteur.
5 Réglez le volume.
Si vos mains couvrent les capteurs
infrarouges pendant le réglage du
volume, la fonction de coupure du
son est activée et le volume ne peut
pas être réglé. Dans ce cas,
rapprochez-vous du transmetteur
ou orientez vers le transmetteur les
émetteurs de rayons infrarouges
situés sur le boîtier de l’oreillette
gauche.
Lorsque vous avez fini d’utiliser
le casque
Retirez le casque, puis mettez-le hors
tension.
Remarque
Des parasites peuvent se faire entendre
lorsque vous débranchez adaptateur secteur
du transmetteur avant de retirer le casque.
Le son est coupé
automatiquement si les parasites
augmentent
— Fonction de coupure du son
Si le passage des rayons infrarouges est
obstrué ou si le casque est utilisé en
dehors de sa zone de portée efficace, les
parasites augmentent et le son devient
difficilement audible. Pour éviter que
votre ouïe ne soit endommagée à cause
des parasites, cette fonction coupe le
son provenant du casque. Le son est
automatiquement réactivé lorsque vous
vous rapprochez du transmetteur ou
que vous retirez l’obstacle empêchant le
passage des rayons infrarouges.
Si aucun signal audio n’est capté
pendant plus de cinq minutes
Le transmetteur s’éteint
automatiquement.
Remarque
La luminosité des émetteurs de rayons
infrarouges peut varier, cela n’a rien
d’anormal.
Utilisation du système
10
FR
Portée efficace du
transmetteur
L’illustration ci-dessous indique la
portée approximative des rayons
infrarouges émis par le transmetteur.
Remarques
Si vous utilisez le casque trop loin du
transmetteur, il est possible qu’un
sifflement se fasse entendre et si un
obstacle se trouve entre le casque et le
transmetteur, le son peut être interrompu.
Ces phénomènes sont inhérents à la
communication par infrarouges et
n’indiquent pas qu’il y a un problème au
niveau de l’appareil.
Ne couvrez pas les capteurs de rayons
infrarouges avec la main ou les cheveux.
• Lorsque vous utilisez le casque dans la
zone indiquée dans l’illustration ci-dessus,
le transmetteur peut être placé devant,
derrière ou à côté de vous.
Le son émis via le casque peut varier selon
la position du transmetteur et les
conditions ambiantes. Il est recommandé
de placer le transmetteur à l’endroit offrant
le son le plus clair.
N’utilisez pas ce système dans des zones
exposées au rayonnement direct du soleil
ou à une lumière puissante. Cela peut
entraîner une coupure du son.
Les écrans à plasma peuvent créer des
interférences avec le fonctionnement
normal de cet appareil.
45°
45°
Transmetteur
Rayon infrarouge
Environ 3 m
(118
1
/8 po.)
Environ 7 m
(23 pi.)
Remplacement
des oreillettes
Les oreillettes peuvent être remplacées.
Si les oreillettes deviennent sales ou si
elles sont usées, remplacez-les tel
qu’indiqué dans l’illustration ci-
dessous.
Les oreillettes ne sont pas disponibles
dans le commerce. Commandez ces
oreillettes dans le magasin où vous avez
acheté cet appareil ou chez votre
détaillant agréé Sony le plus proche.
1 Retirez l'ancienne oreillette en
tirant dessus.
2 Placez la nouvelle oreillette
autour du boîtier de l’écouteur.
Environ 3 m
(118
1
/
8
po.)
Informations complémentaires
11
FR
N
Informations complémentaires
Caractéristiques
techniques
Généralités
Système de modulation
Modulation de fréquence
Fréquence porteuse
Droite 2,8 MHz
Gauche 2,3 MHz
Réponse en fréquence
18 à 22 000 Hz
Transmetteur TMR-IF130
Alimentation La prise DC IN de 9 V
accepte le courant fourni par
adaptateur secteur pour une
utilisation sous les tensions
suivantes :
Entrée audio Prises phono/mini-prise
stéréo
Dimensions Environ 152 × 38 × 72 mm
(6 × 1
1
/2 × 2
3
/4 po.) (l/h/p)
Poids Environ 75 g (2,7 on.)
Casque MDR-IF140
Alimentation Pile sèche (format AAA)
Poids Environ 125 g (4,41 on.), avec
la pile
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Cordon de liaison (environ 1 m, mini-fiche
stéréo × 1 y fiche phono × 2) (1)
Adaptateur de fiche Unimatch (mini-prise
stéréo y prise de casque stéréo) (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Si vous raccordez votre appareil à l’aide
de la mini-prise stéréo (LINE OUT)
RK-G136
(1,5 m, mini-fiche stéréo × 1 y mini-
fiche stéréo × 1)
Si le son n’est pas émis via le canal de
droite lorsque le cordon de liaison fourni
est raccordé à la prise d’écouteurs.
Adaptateur de fiche PC-236MS
(mini-prise stéréo y mini-fiche mono)
Si vous avez perdu l’adaptateur de fiche
fourni.
Adaptateur de fiche PC-234S
(mini-prise stéréo y mini-fiche stéréo)
Si vous avez perdu le cordon de liaison
fourni.
RK-G129
(1,5 m, mini-fiche stéréo y fiche phono
× 2)
La conception et les caractéristiques
techniques sont sujettes à modification sans
préavis.
Zone d’achat
États-Unis
Royaume-Uni
Pays européens
Japon (à l’exception
du modèle pour le
marché intérieur
japonais)
Autres pays
Tension de
fonctionnement
120 V CA, 60 Hz
230 V CA, 50 Hz
230 V CA, 50 Hz
110 V/120 V/220 V/
240 V CA, 50/60 Hz
220 – 230 V CA, 50/60
Hz ou 120 V CA, 60 Hz
Informations complémentaires
12
FR
Précautions
Si vous comptez ne pas utiliser le
transmetteur pendant une longue
période, débranchez l’adaptateur
secteur de la prise murale en tirant
sur la fiche et retirez la pile pour
éviter les dommages dus à une fuite
d’électrolyte et à la corrosion.
Ne laissez pas le système de casque
stéréo sans fil dans un endroit soumis
à la lumière directe du soleil, à la
chaleur ou à l’humidité (il est
recommandé d’utiliser le casque à
une température située entre 5 °C et
35 °C (entre 41 °F et 104 °F).
N’échappez pas le transmetteur et le
casque, ne les heurtez pas et ne leur
faites pas subir de chocs violents de
quelque nature que ce soit, car ceci
pourrait endommager l’appareil.
Remarques pour éviter
d’endommager votre ouïe
lors de l’utilisation du
casque
Évitez d’utiliser le casque à un volume
élevé. Les spécialistes de l’audition
déconseillent une utilisation prolongée
à volume trop élevé. Si vous percevez
un sifflement dans les oreilles, baissez
le volume ou cessez d’utiliser le casque.
Respect de votre entourage
Maintenez le volume à un niveau
modéré. Cela vous permet d’entendre
les sons extérieurs tout en respectant
votre entourage.
Si vous avez des questions ou des
problèmes concernant le
fonctionnement de cet appareil, qui ne
sont pas abordés dans ce mode
d’emploi, consultez votre détaillant
Sony le plus proche.
Veillez à apporter le casque ainsi que le
transmetteur à votre détaillant Sony
lorsque l’appareil a besoin d’être
réparé.
Informations complémentaires
13
FR
détaillant Sony.
, Si vous raccordez les prises de casque
de l’appareil raccordé à la prise LINE
IN du transmetteur, il est possible que
le son soit déformé lorsque vous
augmentez le volume. Utilisez les
prises PHONES IN du transmetteur à
la place. Reportez-vous à la section
« Installation du transmetteur ».
Fort bruit de fond
, Rapprochez-vous du transmetteur. (Au
fur et à mesure que vous vous éloignez
du transmetteur, il se peut que vous
entendiez de plus en plus de parasites.
Ces phénomènes sont inhérents à la
communication par rayons infrarouges
et n’indiquent pas qu’il y a un
problème au niveau de l’appareil.)
, Vérifiez s’il y a un obstacle entre le
transmetteur et le casque.
, Vérifiez que vous ne couvrez pas les
capteurs de rayons infrarouges avec la
main ou les cheveux.
, Si vous utilisez le casque à proximité
d’une fenêtre où la lumière du soleil est
trop forte, tirez les rideaux ou les stores
pour couper l’entrée directe des rayons
du soleil, ou utilisez le casque loin de la
lumière du soleil.
, Modifiez la position ou l’angle du
transmetteur.
, Si le transmetteur est raccordé à la prise
de casque, augmentez le volume de
l’appareil audio et vidéo raccordé au
transmetteur.
, Le voyant d’alimentation du casque
faiblit, clignote ou s’éteint.
Remplacez la pile par une neuve. Si
le voyant d’alimentation reste éteint
après que la pile a été remplacée,
apportez votre casque chez un
détaillant Sony.
, Lorsque vous avez un autre
transmetteur, vérifiez si plusieurs
transmetteurs sont utilisés
simultanément.
Mettez l’autre transmetteur hors
tension ou déplacez-le hors de la
zone de portée de ce transmetteur.
Dépannage
Pas de son/Son étouffé
, Mettez le transmetteur, puis le casque
sous tension.
, Vérifiez le raccordement de l’appareil
audio et vidéo ou de adaptateur
secteur.
, Vérifiez que l’appareil audio et vidéo
raccordé au transmetteur est mis sous
tension.
, Si le transmetteur est raccordé à la prise
de casque, augmentez le volume de
l’appareil audio et vidéo raccordé au
transmetteur.
, La fonction de coupure du son est
activée.
Vérifiez s’il y a un obstacle entre le
transmetteur et le casque.
Utilisez le casque à proximité du
transmetteur.
Modifiez la position et l’angle du
transmetteur.
, Le voyant d’alimentation du casque
faiblit, clignote ou s’éteint.
Remplacez la pile par une neuve. Si
le voyant d’alimentation reste éteint
après que la pile a été remplacée,
apportez votre casque chez un
détaillant Sony.
, Si vous raccordez les prises LINE OUT
de l’appareil raccordé aux prises
PHONES IN du transmetteur, il est
possible que le volume soit trop faible.
Utilisez les prises LINE IN du
transmetteur à la place. Reportez-vous
à la section « Installation du
transmetteur ».
Son déformé
, Si le transmetteur est raccordé à la prise
de casque, baissez le volume de
l’appareil audio et vidéo raccordé au
transmetteur.
, Le voyant d’alimentation du casque
faiblit, clignote ou s’éteint.
Remplacez la pile par une neuve. Si
le voyant d’alimentation reste éteint
après que la pile a été remplacée,
apportez votre casque chez un
Procedimientos iniciales
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan líquidos
como, por ejemplo, un jarrón.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado
solamente.
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
La validez de la marca CE está limitada
a aquellos países en los que la
legislación la impone, principalmente
los países del EEE (Espacio económico
europeo).
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final
de su vida útil
(Aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de
recogida selectiva
de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje
indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que deben
entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegurándose de que este
producto es desechado correctamente,
Ud. está ayudando a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a
conservar las reservas naturales. Para
recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, por favor,
contacte con su ayuntamiento, su punto
de recogida más cercano o el
distribuidor donde adquirió el
producto.
Procedimientos iniciales
3
ES
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este sistema de
auriculares estéreo inalámbricos MDR-
IF140K de Sony. Antes de utilizar la
unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el
futuro.
El MDR-IF140K es un sistema de
auriculares estéreo inalámbricos que
utiliza transmisión infrarroja. Puede
disfrutar escuchando un programa sin
las limitaciones que supone el cable de
los auriculares simplemente conectando
el transmisor al televisor o a
componentes de audio equipados con
una toma de auriculares o una toma de
salida de línea.
Sistema de auriculares infrarrojos
inalámbricos, silenciosos, resistente al
ruido externo, etc.
Rango de recepción infrarroja amplio de
hasta 7 m.
Mecanismo de autoajuste de la cinta que
elimina la necesidad de ajustarla.
Control VOL único que ajusta el volumen
derecho e izquierdo de los auriculares.
Índice
Procedimientos iniciales
Desembalaje ........................................ 4
Inserción de la pila ............................. 5
Instalación del transmisor ................ 6
Uso del sistema
Recepción de un programa............... 8
Área efectiva del transmisor .......... 10
Sustitución de las almohadillas de
los auriculares ............................... 10
Información adicional
Especificaciones................................ 11
Precauciones ..................................... 12
Solución de problemas .................... 13
ES
Procedimientos iniciales
4
ES
N
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Antes de usar los auriculares,
compruebe que dispone de los
siguientes elementos:
• Transmisor TMR-IF130 (1)
• Adaptador de alimentación de CA (1)
• Cable conector (1)
(conectores fonográficos h
miniconector estéreo)
• Adaptador de conector Unimatch (1)
(minitoma estéreo h conector
fonográfico estéreo)
• Auriculares MDR-IF140 (1)
Procedimientos iniciales
5
ES
Inserción de la
pila
1 Abra la tapa del compartimiento
de la pila del auricular
izquierdo.
2 Inserte la pila seca de tamaño
AAA en el compartimiento de la
pila haciendo coincidir el
terminal 3 de la pila con el 3
del compartimiento.
3 Cierre la tapa del
compartimiento de la pila.
Duración de la pila
*
1
a 1 kHz, una salida de 1 mW+1 mW
*
2
El tiempo indicado arriba puede variar en
función de la temperatura o las
condiciones de uso.
Notas acerca de la pila
No cargue la pila seca.
No transporte la pila seca junto con
monedas u otros objetos metálicos.
Puede generar calor si los terminales
positivo y negativo de la pila entran
accidentalmente en contacto con
objetos metálicos.
Cuando no vaya a emplear la unidad
durante mucho tiempo, extraiga la
pila para evitar daños por fugas de la
misma o corrosión.
Cuándo sustituir la pila
Cuando la pila se agota, el indicador
luminoso de alimentación se atenúa o el
sonido se distorsiona o se vuelve
ruidoso. Sustituya la pila por una nueva
en cuanto sea posible.
Pila
Pila alcalina Sony
LR03/AM-4(N)
Pila de manganeso
Sony R03/UM-4
(NU)
Horas aprox.*
1
60 horas*
2
28 horas*
2
Procedimientos iniciales
6
ES
RLINE IN
DC IN 9V
L
PHONES IN
Instalación del
transmisor
El transmisor está equipado con dos
tomas de entrada, lo que permite la
conexión a las tomas de salida
especificadas: PHONES IN a la toma de
los auriculares y LINE IN a las tomas
LINE OUT del equipo conectado.
1 Conecte el transmisor a un
componente de audio/video.
Seleccione el método A o B, de
acuerdo con el tipo de toma de
salida del componente AV que esté
utilizando.
* WALKMAN es una marca registrada de
Sony Corporation que representa los
productos audífonos estéreo.
Transmisor
Adaptador de
conector Unimatch
(suministrado)
WALKMAN*, televisor,
videograbadora, etc.
A Al realizar la conexión a una
toma de auriculares
Realice la conexión a la toma
PHONES IN del transmisor.
Cable conector
(suministrado)
a las tomas PHONES IN
a la toma de auriculares
(minitoma estéreo)
a la toma de
auriculares (toma
fonográfica estéreo)
Canal
izquierdo
(blanco)
Canal derecho
(rojo)
Procedimientos iniciales
7
ES
Nota
Si el componente de AV dispone de una
minitoma estéreo (LINE OUT), conecte dicha
minitoma a la toma LINE IN del transmisor
mediante el cable conector RK-G136, que se
vende por separado. Si conecta la toma LINE
OUT del componente AV a la toma PHONES
IN del transmisor, es posible que el volumen
sea demasiado bajo.
B Al realizar la conexión a
cualquier toma distinta de la de
auriculares
Realice la conexión a las tomas LINE
IN del transmisor.
2 Si el adaptador de alimentación
de CA está equipado con un
selector de voltaje, ajústelo
según el voltaje de alimentación
correspondiente a su zona con
un destornillador antes de
conectar el adaptador de CA a
una toma de CA.
3 Conecte el transmisor a la
fuente de alimentación.
(continúa)
RLINE IN
DC IN 9V
L
PHONES IN
Transmisor
a la toma LINE IN
Canal derecho
(rojo)
Canal izquierdo
(blanco)
a cualquier toma
distinta de la de
auriculares
Cable conector
(suministrado)
Estéreo, televisor,
videograbadora, etc.
RLINE IN
DC IN 9V
L
PHONES IN
a la toma
DC IN 9 V
Transmisor
a una toma de
corriente de CA
Adaptador de
alimentación
de CA
(suministrado)
Uso del sistema
8
ES
N Uso del sistema
Recepción de un
programa
Antes de la recepción
Para evitar daños en los oídos, primero
disminuya el volumen.
1 Encienda el componente de
audio/video que está conectado
al transmisor.
Cuando el sistema recibe la señal de
audio, el transmisor se enciende
automáticamente y los emisores de
infrarrojos emiten luz. Si el
transmisor está conectado a la toma
de auriculares, suba el control de
volumen del componente de la
fuente de audio lo más alto posible
sin distorsionar la señal de audio.
2 Encienda los auriculares.
El indicador luminoso de
alimentación de la parte superior
del auricular derecho se ilumina en
rojo.
3 Colóquese los auriculares.
Asegúrese de poner el auricular
derecho (R) en la oreja derecha y el
izquierdo (L) en la oreja izquierda.
Notas
No realice al mismo tiempo conexiones a
las tomas PHONES IN y LINE IN. Si
conecta dos componentes audiovisuales a
ambas tomas al mismo tiempo, las dos
señales de audio pueden emitirse de forma
mezclada.
Utilice solamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado. No
utilice ningún otro adaptador de CA.
Al conectar el cable conector directamente
a una toma de auriculares (minitoma
monoaural), es posible que no reciba la
señal de audio del canal derecho. En tal
caso, use el adaptador de conector PC-
236MS (minitoma estéreo h
miniconector monoaural), que se vende por
separado, entre el cable conector y la toma
del auriculares.
Conector de
polaridad
unificada
Uso del sistema
9
ES
4 Inicie la reproducción del
componente conectado al
transmisor.
5 Ajuste el volumen.
Si cubre los sensores de infrarrojos
con las manos al ajustar el volumen,
se activará la función de
silenciamiento y es posible que no
pueda ajustar el volumen. En este
caso, acérquese al transmisor o bien
oriente los emisores infrarrojos del
auricular izquierdo hacia el
transmisor.
Después de escuchar los
programas
Quítese los auriculares y después
apague la alimentación.
Nota
Es posible que escuche algo de ruido si
desconecta el adaptador de alimentación de
CA del transmisor antes de quitarse los
auriculares.
Si el ruido aumenta, el sonido se
silencia automáticamente
— Función de silenciamiento
Si los rayos infrarrojos se ven
obstruidos o si los auriculares se usan
fuera de su rango efectivo, aumentará el
ruido y la recepción del sonido será
defectuosa. Para evitar un posible daño
a los oídos como resultado de este
ruido, esta función silencia todo sonido
procedente de los auriculares. El sonido
se recupera automáticamente al
acercarse al transmisor o al eliminarse
la obstrucción.
Si no se recibe ninguna señal de
audio durante más de 5 minutos
aproximadamente
El transmisor se apaga
automáticamente.
Nota
Es posible que el brillo de los emisores de
infrarrojos no sea uniforme; esto no es un
problema de funcionamiento.
Uso del sistema
10
ES
Área efectiva del
transmisor
La ilustración que aparece abajo
muestra el área aproximada que cubren
los rayos infrarrojos emitidos desde el
transmisor.
Notas
Si utiliza los auriculares a una distancia
demasiado grande del transmisor, es
posible que escuche un ruido siseante, y si
hay algún objeto entre los auriculares y el
transmisor, se puede interrumpir el
sonido. Estos fenómenos son inherentes a
la comunicación por rayos infrarrojos y no
indican que haya ningún problema con el
propio sistema.
No cubra los sensores de infrarrojos con
las manos o el pelo.
• Cuando use los auriculares dentro del área
indicada en la ilustración que aparece
arriba, el transmisor puede colocarse
delante, detrás o a un lado de usted.
El ruido que puede escuchar a través de
los auriculares puede variar en función de
la posición del transmisor y las
condiciones de la sala. Se recomienda que
coloque el transmisor en el sitio que
produzca el sonido más claro.
No use este sistema en áreas expuestas a la
luz directa del sol o a una luz muy
brillante. Puede interrumpirse el sonido.
Las pantallas de plasma pueden interferir
con el funcionamiento normal de este
sistema.
45°
45°
Transmisor
Rayos infrarrojos
3 m
aproximadamente
7 m
aproximadamente
Sustitución de las
almohadillas de
los auriculares
Las almohadillas de los auriculares son
reemplazables. Si se ensucian o
desgastan, sustitúyalas tal y como se
ilustra a continuación.
Las almohadillas no están disponibles
comercialmente. Puede pedir unas
nuevas en la tienda donde compró este
sistema o a su distribuidor Sony más
cercano.
1 Quite la almohadilla vieja
tirando de ella.
2 Coloque la almohadilla nueva
alrededor del auricular.
3 m
aproximadamente
Información adicional
11
ES
N
Información adicional
Especificaciones
Generales
Sistema de modulación
Modulación de frecuencia
Frecuencia del portador:
Derecho 2,8 MHz
Izquierdo 2,3 MHz
Respuesta de frecuencia
18 – 22.000 Hz.
Transmisor TMR-IF130
Fuente de alimentación
La toma cc IN 9 V admite la
energía proporcionada por el
adaptador de alimentación
de CA para su uso con los
voltajes siguientes:
Entrada de audio
Tomas fonográficas,
minitoma estéreo
Dimensiones Aprox. 152 × 38 × 72 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 75 g
Auriculares MDR-IF140
Fuente de alimentación
Pila seca (tamaño AAA)
Masa Aprox. 125 g, incluida la pila
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de CA (1)
Cable conector (1 miniconector estéreo de 1
m aproximadamente y 2 conectores
fonográficos) (1)
Adaptador de conector Unimatch
(minitoma estéreo y conector fonográfico
estéreo) (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Si realiza la conexión con una minitoma
estéreo (LINE OUT)
RK-G136
(1 miniconector estéreo de 1,5 m y 1
miniconectores estéreo)
Si no se recibe sonido por el canal
derecho con el cable conector
suministrado enchufado a la toma de
auriculares.
Adaptador de conector PC-236MS
(minitoma estéreo y miniconector
monoaural)
Si perdió el adaptador de conector
suministrado.
Adaptador de conector PC-234S
(minitoma estéreo y conector
fonográfico estéreo)
Si perdió el cable conector suministrado.
RK-G129
(1 miniconector estéreo de 1,5 m y 2
conectores fonográficos)
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Lugar de
adquisición
EE.UU.
Reino Unido
Países europeos
Japón (excepto el
modelo doméstico
para Japón)
Otros países
Voltaje
de alimentación
ca de 120 V, 60 Hz
ca de 230 V, 50 Hz
ca de 230 V, 50 Hz
ca de 110 V/120 V/220 V/
240 V, 50/60 Hz
ca 220 – 230 V, 50/60 Hz o
ca 120 V, 60 Hz
Información adicional
12
ES
Precauciones
Cuando no se vaya a usar el
transmisor durante un período
prolongado de tiempo, desconecte el
adaptador de alimentación de CA de
la toma de CA agarrando el enchufe y
extraiga la pila para evitar daños
causados por fugas en la misma y la
consecuente corrosión.
No deje el sistema de auriculares
estéreo inalámbricos en un lugar
expuesto a la luz directa del sol, calor
o humedad (se recomienda usar los
auriculares a una temperatura de
entre 5˚C y 35˚C ).
No deje caer, golpee ni someta de otra
forma al transmisor o a los
auriculares a impactos fuertes de
ningún tipo. Puede dañarse el
producto.
Notas sobre la prevención
de daños en los oídos
causados por los
auriculares
Evite usar los auriculares a un volumen
alto. Los expertos en audición
desaconsejan una reproducción
continua, a alto volumen y prolongada.
Si escucha un pitido en los oídos, baje el
volumen o deje de usarlos.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel
moderado. Esto le permitirá escuchar
sonidos externos y mostrar
consideración a las personas que lo
rodean.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema relativo al
sistema y que este manual no trate,
consulte con el distribuidor Sony más
cercano a su domicilio.
Recuerde llevar los auriculares y el
transmisor al distribuidor Sony cuando
necesite un trabajo de reparación.
Información adicional
13
ES
Sustituya la pila seca por una nueva.
Si el indicador luminoso de
alimentación sigue apagado después
de sustituir la pila, lleve los
auriculares a un distribuidor Sony.
, Si conecta las tomas de auriculares del
equipo conectado con la toma LINE IN
del transmisor, es posible que el sonido
se distorsione al subir el volumen. En
vez de ello, use las tomas PHONES IN
del transmisor. Consulte “Instalación
del transmisor”.
Ruido de fondo alto
, Acérquese al transmisor. (Conforme se
aleje del transmisor, es probable que se
escuche más ruido. Esto es inherente a
la comunicación mediante rayos
infrarrojos y no significa que la unidad
tenga ningún problema.)
, Compruebe que no haya algún objeto
entre el transmisor y los auriculares.
, Compruebe que los sensores de
infrarrojos no están cubiertos con las
manos o el pelo.
, Si usa los auriculares cerca de una
ventana donde la luz del sol sea muy
fuerte, cierre las cortinas o persianas
para impedir la entrada de luz directa
del sol, o bien use los auriculares
apartados de la luz solar.
, Cambie la posición o ángulo del
transmisor.
, Si el transmisor está conectado a la
toma de auriculares, suba el volumen
del equipo de audio/video conectado
al transmisor.
, El indicador luminoso de alimentación
de los auriculares se atenúa, parpadea
o se apaga.
Sustituya la pila seca por una nueva.
Si el indicador luminoso de
alimentación sigue apagado después
de sustituir la pila, lleve los
auriculares a un distribuidor Sony.
, Si tiene otro transmisor, compruebe
que no se esté usando más de uno a la
vez.
Apague el transmisor o trasládese a
un sitio fuera del rango de este
transmisor.
Solución de
problemas
Sin sonido/sonido
amortiguado
, Primero encienda el transmisor y luego
póngase los auriculares.
, Compruebe la conexión del equipo de
audio/video y el adaptador de
alimentación de CA.
, Compruebe que esté encendido el
equipo de audio/video conectado al
transmisor.
, Si el transmisor está conectado a la
toma de auriculares, suba el volumen
del equipo de audio/video conectado
al transmisor.
, La función de silenciamiento está
activada.
Compruebe que no haya algún
objeto entre el transmisor y los
auriculares.
Use los auriculares cerca del
transmisor.
Cambie la posición y ángulo del
transmisor.
, El indicador luminoso de alimentación
de los auriculares se atenúa, parpadea
o se apaga.
Sustituya la pila seca por una nueva.
Si el indicador luminoso de
alimentación sigue apagado después
de sustituir la pila, lleve los
auriculares a un distribuidor Sony.
, Si conecta las tomas LINE OUT del
equipo conectado con las tomas
PHONES IN del transmisor, es posible
que el volumen sea demasiado bajo. En
vez de ello, use las tomas LINE IN del
transmisor. Consulte “Instalación del
transmisor”.
Sonido distorsionado
, Si el transmisor está conectado a la
toma de auriculares, baje el volumen
del equipo de audio/video conectado
al transmisor.
, El indicador luminoso de alimentación
de los auriculares se atenúa, parpadea
o se apaga.
Información adicional
14
ES
Información adicional
15
ES
Printed in Malaysia

Transcripción de documentos

3-248-366-15(1) Cordless Stereo Headphone System Operating Instructions GB Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES MDR-IF140K © 2003 Sony Corporation WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. Owner’s Record The model number is located on the top of the transmitter and the left inner side of the headband. The serial number is located at the bottom of the transmitter and the right inner side of headband. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. MDR-IF140K Transmitter TMR-IF130 Headphones MDR-IF140 Serial No. Transmitter Headphones You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area). 2GB Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. For customers in Australia The supply cord of AC power adaptor can not be replaced; if cord is damaged, AC power adaptor should be discarded. Welcome! Thank you for purchasing the Sony MDR-IF140K Cordless Stereo Headphone System. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. The MDR-IF140K is a cordless stereo headphone system using infrared transmission. You can enjoy listening to a program free from the restriction of the headphone cord by simply connecting the transmitter to a TV, or audio components equipped with a headphone jack or a line output jack. • Cordless, noiseless infrared headphone system resistant to external noise, etc. • Wide infrared reception range of up to 7m (23 ft.). • Self-adjusting headband mechanism eliminating the need for headband adjustment. • Single VOL control adjusts both the right and left volume of the headphones. Table of contents Getting started Unpacking ........................................... 4 Inserting the battery .......................... 5 Setting up the transmitter ................. 6 Operating the system Listening to a program ...................... 8 The effective area of the transmitter ..................................... 10 Replacing the ear pads .................... 10 Additional information Specifications .................................... 11 Precautions ....................................... 12 Troubleshooting ............................... 13 3GB GB N Getting started • The headphones MDR-IF140 (1) Unpacking Check that you have the following items before using the headphones: • The transmitter TMR-IF130 (1) • AC power adaptor (1) • Connecting cord (1) (phono plugs h stereo mini plug) • Unimatch plug adaptor (1) (stereo mini jack h stereo phone plug) 4GB Getting started 3 Inserting the battery 1 Close the battery compartment lid. Open the battery compartment lid of the left housing. Battery life 2 Insert the size AAA dry battery into the battery compartment matching 3 terminal on the battery to 3 in the compartment. Battery Approx. hours*1 Sony alkaline battery LR03/ AM-4(N) 60 hours*2 Sony manganese battery R03/UM-4 (NU) 28 hours*2 *1 at 1 kHz, 1 mW+1 mW output *2 Time stated above may vary, depending on the temperature or conditions of use. Notes on Batteries • Do not charge a dry battery. • Do not carry a dry battery together with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the battery are accidentally come into contact with metallic objects. • When you are not going to use the unit for a long time, remove the battery to avoid damage from battery leakage or corrosion. When to replace the battery When the battery becomes weak, the power indicator light dims, or sound becomes distorted or noisy. Replace the battery with new one as soon as possible. Getting started 5GB Setting up the transmitter The transmitter is equipped with two input jacks, which allows for connection to the specified output jacks: PHONES IN to the headphone jack, and LINE IN to the LINE OUT jacks of your connected equipment. 1 A When connecting to a headphones jack Connect to the PNONES IN jack on the transmitter. Transmitter to PHONES IN jacks LINE IN Connect the transmitter to an audio/video component. Select method A or B, according to the output jack type of the AV component you use. R PHONES IN L Right channel (red) DC IN 9V Left channel (white) Connecting cord (supplied) to headphone jack (stereo mini jack) Unimatch plug adaptor (supplied) to headphone jack (stereo phone jack) WALKMAN*, TV, VCR, etc. * WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. 6GB Getting started B When connecting to any jacks other than the headphones jack 2 If your AC power adaptor is equipped with a voltage selector, set it to the operating voltage in your area with a screw driver before connecting the AC power adaptor to an AC outlet. 3 Connect the transmitter to the power source. Connect to the LINE IN jacks on the transmitter. Transmitter LINE IN R PHONES IN L DC IN 9V to LINE IN jack Connecting cord (supplied) Left channel (white) to an AC outlet Transmitter Right channel (red) to any jacks other than headphone jack LINE IN R PHONES IN L to DC IN 9 V jack DC IN 9V AC power adaptor (supplied) Stereo, TV, VCR, etc. Note If your AV component has a stereo mini jack (LINE OUT), connect the stereo mini jack to LINE IN jack of the transmitter by using the connecting cord RK-G136 sold separately. If you connect LINE OUT jack of your AV component to PHONES IN jack of the transmitter, volume may be too low. (Continued) Getting started 7GB N Operating the system Notes •Do not connect to the PHONES IN jack and LINE IN jack at the same time. If you connect two audio/visual components to both jacks at the same time, both of the audio signals may result in mixed output. •Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor. Unified polarity plug Listening to a program Before listening To prevent your ears from being damaged, first lower the volume. 1 •When you connect the connecting cord directly to an earphone jack (monaural mini jack), the audio signal may not be output through the right channel. In such a case, use the separately sold PC-236MS plug adaptor (stereo mini jack h monaural mini plug) between the connecting cord and the earphone jack. Turn on the audio/video component connected to the transmitter. When the audio signal is input, the transmitter turns on automatically and the infrared emitters glow. If the transmitter is connected to the headphone jack, set the volume control of the audio source component as high as possible but not so high that the audio signal becomes distorted. 2 Turn on the headphones. The power indicator on the upper part of the right housing glows red. 3 Put on the headphones. Be sure to put the right housing (R) on your right ear and the left housing (L) on your left ear. 8GB Operating the system 4 5 Start playback of the component connected to the transmitter. Adjust the volume. If the infrared sensors are covered by your hands when adjusting the volume, the mute function will be activated and volume may not be adjusted. In this case, move nearer toward the transmitter or orient the infrared emitters on the left housing towards the transmitter. Sound is automatically muted if noise increases — Mute function If the infrared rays are obstructed, or the headphones are used outside their effective range, noise will increase and sound will become hard to hear. To avoid potential ear damage as a result of noise, this function mute any sound from the headphones. Sound is automatically restored when you move nearer the transmitter or remove the obstruction. If no audio signal is input for more than approximately 5 minutes The transmitter turns off automatically. Note The brightness of the infrared emitters may not be uniform, however, this is not a malfunction. After listening to the programs Take off the headphones, and then turn off the power. Note You may hear some noise when you disconnect the AC power adaptor from the transmitter before taking off the headphones. Operating the system 9GB The effective area of the transmitter Replacing the ear pads The illustration below shows the approximate area covered by the infrared rays emitted from the transmitter. The ear pads are replaceable. If the ear pads become dirty or worn out, replace them as illustrated below. The ear pad is not commercially available. You can order replacements from the store where you purchased this system, or at your nearest Sony dealer. Transmitter Infrared ray Approx. 3 m (118 1/8 in.) 45° 1 Remove the old ear pad by pulling it off. 2 Place the new ear pad around the housing. Approx. 7 m (23 ft.) 45° Approx. 3 m (118 1/8 in.) Notes • If you use the headphones at too great a distance from the transmitter, you may hear a hissing noise and if there is an object between the headphones and the transmitter, sound may be interrupted. These phenomena are inherent to infrared ray communication and do not mean that there is a problem with the system itself. • Do not cover the infrared sensors with your hands or hair. • When you use the headphones inside the area in the illustration above, the transmitter can be placed in front, behind or by the side of you. • The noise you may hear through the headphones may vary depending on the transmitter position and room conditions. It is recommended that you place the transmitter in a location that produces the clearest sound. • Do not use this system in areas exposed to direct sunlight or strong light. The sound may be interrupted. • Plasma displays may interfere with normal operation of this system. 10GB Operating the system N Additional information Headphone MDR-IF140 Specifications General Power source Mass Dry battery (size AAA) Approx. 125 g (4.41 oz.) including battery Modulation system Frequency modulation Carrier frequency Right 2.8 MHz Left 2.3 MHz Frequency response 18 – 22,000 Hz Supplied accessories Transmitter TMR-IF130 Optional accessories Power source DC IN 9 V jack accepts power supplied from the AC power adaptor for use on the following voltages: Where purchased Operating voltage U.S.A. 120 V AC, 60 Hz U.K. 230 V AC, 50 Hz European countries 230 V AC, 50 Hz Japan (except for Japanese domesitic model) 110 V/120 V/220 V/ 240 V AC, 50/60 Hz Other countries 220 – 230 V AC, 50/60 Hz or 120 V AC, 60 Hz Audio input Dimensions Mass Phono jacks/stereo mini jack Approx. 152 × 38 × 72 mm (6 × 1 1/2 × 2 3/4 in.) (w/h/d) Approx. 75 g (2.7 oz.) AC power adaptor (1) Connecting cord (approx. 1m, stereo mini plug × 1 y phono plug × 2) (1) Unimatch plug adaptor (stereo mini jack y stereo phone plug) (1) Operating instructions (1) • If you connect with a stereo mini jack (LINE OUT ) RK-G136 (1.5 m, stereo mini plug × 1 y stereo mini plug × 1) • If sound is not output through the right channel when the supplied connecting cord is connected to the earphone jack. Plug adaptor PC-236MS (stereo mini jack y monaural mini plug) • If you have lost the supplied plug adaptor. Plug adaptor PC-234S (stereo mini jack y stereo phone plug) • If you have lost the supplied connecting cord. RK-G129 (1.5 m, stereo mini plug y phono plug × 2) Design and specifications are subject to change without notice. Additional information 11GB Caring for others Precautions • When the transmitter is not to be used for a long period of time, disconnect the AC power adaptor from the AC outlet holding the plug and remove the battery to avoid damage caused by battery leakage and subsequent corrosion. • Do not leave the cordless stereo headphones system in a location subject to direct sunlight, heat or moisture (It is recommended to use the headphones at a temperature of between 5˚C and 35˚C (between 41˚F and 104˚F).) • Do not drop, hit or otherwise subject the transmitter or headphones to strong shocks of any kind. This could damage the product. Notes on headphones preventing hearing damage Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, lower the volume or discontinue use. 12GB Additional information Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you. If you have any questions or problems concerning the system that are not covered in this manual, please consult nearest Sony dealer. Be sure to bring the headphones and the transmitter to Sony dealer when requiring repair work. Troubleshooting No sound/Muffled sound , Turn on the transmitter first, and then put on the headphones. , Check the connection of the audio/ video equipment or the AC power adaptor. , Check that the audio/video equipment connected to the transmitter is turned on. , If the transmitter is connected to the headphones jack, raise the volume of the audio/video equipment connected to the transmitter. , The mute function is activated. • Check if there is any object between the transmitter and the headphones. • Use the headphones near the transmitter. • Change the position and angle of the transmitter. , The headphones’ power indicator light dims, flashes or goes off. • Replace dry battery with new one. If the power indicator is still off after replacing the battery, take the headphones to a Sony dealer. , If you connect the LINE OUT jacks of your connected equipment to the PHONES IN jacks of the transmitter, volume may be too low. Use the LINE IN jacks of the transmitter instead. See “Setting up the transmitter.” Distorted sound , If the transmitter is connected to the headphones jack, lower the volume of the audio/video equipment connected to the transmitter. , The headphones’ power indicator light dims, flashes or goes off. • Replace dry battery with new one. If the power indicator is still off after replacing the battery, take the headphones to a Sony dealer. , If you connect the headphone jacks of your connected equipment to the LINE IN jack of the transmitter, sound may be distorted when raising the volume. Use the PHONES IN jacks of the transmitter instead. See “Setting up the transmitter.” Loud background noise , Move closer to the transmitter. (As you move away from the transmitter, more noise is likely to be heard. This is inherent in infrared ray communication and does not mean that there is a problem with the unit itself.) , Check that there is no object between the transmitter and the headphones. , Check that the infrared sensors are not covered with your hands or hair. , If you use the headphones by a window where the sunlight is too strong, draw the curtains/blinds to shut out the direct sunlight, or use the headphones away from the sunlight. , Change the position or angle of the transmitter. , If the transmitter is connected to the headphones jack, raise the volume of the audio/video equipment connected to the transmitter. , The headphones’ power indicator light dims, flashes or goes off. • Replace dry battery with new one. If the power indicator is still off after replacing the battery, take the headphones to a Sony dealer. , When you have another transmitter, check if more than one transmitters are used at the same time. • Turn off other transmitter or move to a place outside the range of this transmitter. Additional information 13GB AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis d’eau (p. ex. des vases) sur l’appareil. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié. N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré. La validité du marquage CE est restreinte aux pays dans lesquels il est en vigueur, c’est-à-dire principalement les pays de l’Espace Économique Européen. 2FR Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Bienvenue ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce système de casque stéréo sans fil MDR-IF140K de Sony. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Le MDR-IF140K est un casque stéréo sans fil fonctionnant par transmission de rayons infrarouges. En raccordant simplement le transmetteur à un téléviseur ou à un appareil audio équipé d’une prise de casque ou d’une prise de sortie de ligne, vous pouvez écouter une émission sans être gêné par le cordon du casque. Table des matières Préparatifs Déballage ............................................. 4 Mise en place de la pile ..................... 5 Installation du transmetteur ............. 6 Utilisation du système Écoute d’un programme ................... 8 Portée efficace du transmetteur ..... 10 Remplacement des oreillettes ........ 10 Informations complémentaires Caractéristiques techniques ............ 11 Précautions ....................................... 12 Dépannage ........................................ 13 • Casque à infrarouges sans fil n’émettant pas de parasites et résistant aux parasites externes, etc. • Large plage de réception des rayons infrarouges allant jusqu’à 7 m (23 pi.). • Mécanisme de serre-tête auto-ajustable qui évite à l’utilisateur d’avoir à régler la taille du serre-tête. • Une commande VOL unique permet de régler à la fois le volume des écouteurs droit et gauche du casque. FR 3FR N Préparatifs • Le casque MDR-IF140 (1) Déballage Vérifiez que vous disposez des éléments suivants avant d’utiliser le casque d’écoute : • Le transmetteur TMR-IF130 (1) • L’adaptateur secteur (1) • Le cordon de liaison (1) (fiches phono h mini-fiche stéréo) • L’adaptateur de fiche Unimatch (1) (mini-prise stéréo h prise de casque stéréo) 4FR Préparatifs 3 Mise en place de la pile 1 Refermez le couvercle du logement de la pile. Ouvrez le couvercle du logement de la pile situé sur le boîtier de l’écouteur gauche du casque. Autonomie de la pile Pile Autonomie approximative*1 Pile alcaline LR03/ AM-4(N) de Sony 60 heures*2 Pile au manganèse R03/UM-4(NU) de Sony 2 Insérez la pile sèche (format AAA) fournie dans le logement de la pile en faisant correspondre la borne 3 de la pile au signe 3 inscrit dans le logement. 28 heures*2 *1 à 1 kHz, sortie de 1 mW +1 mW *2 La durée mentionnée ci-dessus peut varier en fonction de la température ou des conditions d’utilisation. Remarques sur la pile • Ne rechargez pas la pile sèche. • Ne mettez pas la pile sèche en contact avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Si le pôle positif et le pôle négatif de la pile sont mis en contact l’un avec l’autre via un objet métallique, de la chaleur peut être générée. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez-en la pile afin d’éviter des dégâts dus à une fuite d’électrolyte ou à la corrosion. Quand remplacer la pile Lorsque la pile devient faible, le voyant d’alimentation faiblit ou le son est déformé ou parasité. Remplacez la pile par une pile neuve le plus tôt possible. Préparatifs 5FR Installation du transmetteur Le transmetteur est équipé de deux prises d’entrée, ce qui permet de raccorder l’appareil aux prises de sortie spécifiées : PHONES IN à la prise de casque et LINE IN aux prises LINE OUT de l’appareil raccordé. 1 A Lors du raccordement à une prise de casque Raccordez votre appareil à la prise PHONES IN du transmetteur. Transmetteur vers les prises PHONES IN LINE IN Raccordez le transmetteur à un appareil audio et vidéo. Sélectionnez le raccordement A ou B en fonction du type de prise de sortie de l’appareil audio et vidéo utilisé. Canal de droite (rouge) R PHONES IN L DC IN 9V Canal de gauche (blanc) Cordon de liaison (fourni) vers la prise de casque (minifiche stéréo) Adaptateur de fiche Unimatch (fourni) vers la prise de casque (prise de casque stéréo) WALKMAN*, téléviseur, magnétoscope, etc. * “WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs. 6FR Préparatifs B Lors du raccordement à une prise autre que la prise de casque 2 Si votre adaptateur secteur est doté d’un sélecteur de tension, réglez-le à la tension de fonctionnement utilisée dans votre pays à l’aide d’un tournevis avant de raccorder l’adaptateur à une prise secteur. 3 Raccordez le transmetteur à la source d’alimentation. Raccordez l’appareil aux prises LINE IN du transmetteur. Transmetteur LINE IN R PHONES IN L DC IN 9V vers la prise LINE IN vers une prise secteur Transmetteur Cordon de liaison (fourni) Canal de gauche (blanc) Canal de droite (rouge) LINE IN vers une prise autre que la prise de casque R PHONES IN L vers la prise DC IN de 9 V DC IN 9V Adaptateur secteur (fourni) Appareil stéréo, téléviseur, magnétoscope, etc. Remarque Si votre appareil audio et vidéo est doté d’une mini-prise (LINE OUT), raccordez la mini-prise stéréo à la prise LINE IN du transmetteur en utilisant le cordon de liaison RK-G136 vendu séparément. Si vous raccordez la prise LINE OUT de votre appareil audio et vidéo à la prise PHONES IN du transmetteur, il est possible que le volume soit trop faible. (Suite à la page suivante) Préparatifs 7FR N Utilisation du système Remarques •Ne raccordez pas l’appareil simultanément à la prise PHONES IN et à la prise LINE IN. Si vous raccordez deux appareils audio et vidéo simultanément à ces deux prises, les deux signaux audio peuvent être mélangés au niveau de la sortie. •Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur. Fiche à polarité universelle Écoute d’un programme Avant l’écoute Pour éviter d’endommager votre ouïe, baissez d’abord le volume. 1 •Lors du raccordement du cordon de liaison directement à une prise d’écouteur (miniprise mono), le signal audio peut ne pas être émis par le canal de droite. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC236MS vendu séparément (mini-fiche stéréo h mini-prise mono) entre le cordon de liaison et la prise de casque. Mettez sous tension l’appareil audio et vidéo raccordé au transmetteur. Lorsque le signal audio est capté, le transmetteur se met automatiquement sous tension et les émetteurs de rayons infrarouges s’allument. Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque, réglez la commande de volume de l’appareil utilisé comme source sonore le plus haut possible, sans que le signal sonore soit déformé. 2 Mettez le casque d’écoute sous tension. Le voyant d’alimentation situé dans la partie supérieure du boîtier de l’écouteur droit s’allume en rouge. 3 Placez le casque d’écoute sur la tête. Placez l’écouteur droit (R) sur l’oreille droite et l’écouteur gauche (L) sur l’oreille gauche. 8FR Utilisation du système 4 Lancez la lecture sur l’appareil raccordé au transmetteur. 5 Réglez le volume. Si vos mains couvrent les capteurs infrarouges pendant le réglage du volume, la fonction de coupure du son est activée et le volume ne peut pas être réglé. Dans ce cas, rapprochez-vous du transmetteur ou orientez vers le transmetteur les émetteurs de rayons infrarouges situés sur le boîtier de l’oreillette gauche. Lorsque vous avez fini d’utiliser le casque Le son est coupé automatiquement si les parasites augmentent — Fonction de coupure du son Si le passage des rayons infrarouges est obstrué ou si le casque est utilisé en dehors de sa zone de portée efficace, les parasites augmentent et le son devient difficilement audible. Pour éviter que votre ouïe ne soit endommagée à cause des parasites, cette fonction coupe le son provenant du casque. Le son est automatiquement réactivé lorsque vous vous rapprochez du transmetteur ou que vous retirez l’obstacle empêchant le passage des rayons infrarouges. Si aucun signal audio n’est capté pendant plus de cinq minutes Le transmetteur s’éteint automatiquement. Remarque La luminosité des émetteurs de rayons infrarouges peut varier, cela n’a rien d’anormal. Retirez le casque, puis mettez-le hors tension. Remarque Des parasites peuvent se faire entendre lorsque vous débranchez adaptateur secteur du transmetteur avant de retirer le casque. Utilisation du système 9FR Portée efficace du transmetteur Remplacement des oreillettes L’illustration ci-dessous indique la portée approximative des rayons infrarouges émis par le transmetteur. Les oreillettes peuvent être remplacées. Si les oreillettes deviennent sales ou si elles sont usées, remplacez-les tel qu’indiqué dans l’illustration cidessous. Les oreillettes ne sont pas disponibles dans le commerce. Commandez ces oreillettes dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre détaillant agréé Sony le plus proche. Transmetteur Rayon infrarouge Environ 3 m (118 1/8 po.) 45° Environ 7 m (23 pi.) 1 Retirez l'ancienne oreillette en tirant dessus. 2 Placez la nouvelle oreillette autour du boîtier de l’écouteur. 45° Environ 3 m (118 1/8 po.) Remarques • Si vous utilisez le casque trop loin du transmetteur, il est possible qu’un sifflement se fasse entendre et si un obstacle se trouve entre le casque et le transmetteur, le son peut être interrompu. Ces phénomènes sont inhérents à la communication par infrarouges et n’indiquent pas qu’il y a un problème au niveau de l’appareil. • Ne couvrez pas les capteurs de rayons infrarouges avec la main ou les cheveux. • Lorsque vous utilisez le casque dans la zone indiquée dans l’illustration ci-dessus, le transmetteur peut être placé devant, derrière ou à côté de vous. • Le son émis via le casque peut varier selon la position du transmetteur et les conditions ambiantes. Il est recommandé de placer le transmetteur à l’endroit offrant le son le plus clair. • N’utilisez pas ce système dans des zones exposées au rayonnement direct du soleil ou à une lumière puissante. Cela peut entraîner une coupure du son. • Les écrans à plasma peuvent créer des interférences avec le fonctionnement normal de cet appareil. 10FR Utilisation du système N Informations complémentaires Casque MDR-IF140 Caractéristiques techniques Alimentation Poids Généralités Accessoires fournis Système de modulation Modulation de fréquence Fréquence porteuse Droite 2,8 MHz Gauche 2,3 MHz Réponse en fréquence 18 à 22 000 Hz Pile sèche (format AAA) Environ 125 g (4,41 on.), avec la pile Adaptateur secteur (1) Cordon de liaison (environ 1 m, mini-fiche stéréo × 1 y fiche phono × 2) (1) Adaptateur de fiche Unimatch (mini-prise stéréo y prise de casque stéréo) (1) Mode d’emploi (1) Accessoires en option Transmetteur TMR-IF130 Alimentation La prise DC IN de 9 V accepte le courant fourni par adaptateur secteur pour une utilisation sous les tensions suivantes : Zone d’achat Tension de fonctionnement États-Unis 120 V CA, 60 Hz Royaume-Uni 230 V CA, 50 Hz Pays européens 230 V CA, 50 Hz Japon (à l’exception 110 V/120 V/220 V/ du modèle pour le 240 V CA, 50/60 Hz marché intérieur japonais) Autres pays Entrée audio Dimensions Poids 220 – 230 V CA, 50/60 Hz ou 120 V CA, 60 Hz Prises phono/mini-prise stéréo Environ 152 × 38 × 72 mm (6 × 1 1/2 × 2 3/4 po.) (l/h/p) Environ 75 g (2,7 on.) • Si vous raccordez votre appareil à l’aide de la mini-prise stéréo (LINE OUT) RK-G136 (1,5 m, mini-fiche stéréo × 1 y minifiche stéréo × 1) • Si le son n’est pas émis via le canal de droite lorsque le cordon de liaison fourni est raccordé à la prise d’écouteurs. Adaptateur de fiche PC-236MS (mini-prise stéréo y mini-fiche mono) • Si vous avez perdu l’adaptateur de fiche fourni. Adaptateur de fiche PC-234S (mini-prise stéréo y mini-fiche stéréo) • Si vous avez perdu le cordon de liaison fourni. RK-G129 (1,5 m, mini-fiche stéréo y fiche phono × 2) La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis. Informations complémentaires 11FR Respect de votre entourage Précautions • Si vous comptez ne pas utiliser le transmetteur pendant une longue période, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale en tirant sur la fiche et retirez la pile pour éviter les dommages dus à une fuite d’électrolyte et à la corrosion. • Ne laissez pas le système de casque stéréo sans fil dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l’humidité (il est recommandé d’utiliser le casque à une température située entre 5 °C et 35 °C (entre 41 °F et 104 °F). • N’échappez pas le transmetteur et le casque, ne les heurtez pas et ne leur faites pas subir de chocs violents de quelque nature que ce soit, car ceci pourrait endommager l’appareil. Remarques pour éviter d’endommager votre ouïe lors de l’utilisation du casque Évitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les spécialistes de l’audition déconseillent une utilisation prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, baissez le volume ou cessez d’utiliser le casque. 12FR Informations complémentaires Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permet d’entendre les sons extérieurs tout en respectant votre entourage. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil, qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, consultez votre détaillant Sony le plus proche. Veillez à apporter le casque ainsi que le transmetteur à votre détaillant Sony lorsque l’appareil a besoin d’être réparé. Dépannage Pas de son/Son étouffé , Mettez le transmetteur, puis le casque sous tension. , Vérifiez le raccordement de l’appareil audio et vidéo ou de adaptateur secteur. , Vérifiez que l’appareil audio et vidéo raccordé au transmetteur est mis sous tension. , Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume de l’appareil audio et vidéo raccordé au transmetteur. , La fonction de coupure du son est activée. • Vérifiez s’il y a un obstacle entre le transmetteur et le casque. • Utilisez le casque à proximité du transmetteur. • Modifiez la position et l’angle du transmetteur. , Le voyant d’alimentation du casque faiblit, clignote ou s’éteint. • Remplacez la pile par une neuve. Si le voyant d’alimentation reste éteint après que la pile a été remplacée, apportez votre casque chez un détaillant Sony. , Si vous raccordez les prises LINE OUT de l’appareil raccordé aux prises PHONES IN du transmetteur, il est possible que le volume soit trop faible. Utilisez les prises LINE IN du transmetteur à la place. Reportez-vous à la section « Installation du transmetteur ». Son déformé , Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque, baissez le volume de l’appareil audio et vidéo raccordé au transmetteur. , Le voyant d’alimentation du casque faiblit, clignote ou s’éteint. • Remplacez la pile par une neuve. Si le voyant d’alimentation reste éteint après que la pile a été remplacée, apportez votre casque chez un détaillant Sony. , Si vous raccordez les prises de casque de l’appareil raccordé à la prise LINE IN du transmetteur, il est possible que le son soit déformé lorsque vous augmentez le volume. Utilisez les prises PHONES IN du transmetteur à la place. Reportez-vous à la section « Installation du transmetteur ». Fort bruit de fond , Rapprochez-vous du transmetteur. (Au fur et à mesure que vous vous éloignez du transmetteur, il se peut que vous entendiez de plus en plus de parasites. Ces phénomènes sont inhérents à la communication par rayons infrarouges et n’indiquent pas qu’il y a un problème au niveau de l’appareil.) , Vérifiez s’il y a un obstacle entre le transmetteur et le casque. , Vérifiez que vous ne couvrez pas les capteurs de rayons infrarouges avec la main ou les cheveux. , Si vous utilisez le casque à proximité d’une fenêtre où la lumière du soleil est trop forte, tirez les rideaux ou les stores pour couper l’entrée directe des rayons du soleil, ou utilisez le casque loin de la lumière du soleil. , Modifiez la position ou l’angle du transmetteur. , Si le transmetteur est raccordé à la prise de casque, augmentez le volume de l’appareil audio et vidéo raccordé au transmetteur. , Le voyant d’alimentation du casque faiblit, clignote ou s’éteint. • Remplacez la pile par une neuve. Si le voyant d’alimentation reste éteint après que la pile a été remplacée, apportez votre casque chez un détaillant Sony. , Lorsque vous avez un autre transmetteur, vérifiez si plusieurs transmetteurs sont utilisés simultanément. • Mettez l’autre transmetteur hors tension ou déplacez-le hors de la zone de portée de ce transmetteur. Informations complémentaires 13FR ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. La validez de la marca CE está limitada a aquellos países en los que la legislación la impone, principalmente los países del EEE (Espacio económico europeo). 2ES Procedimientos iniciales Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto. ¡Bienvenido! Índice Gracias por adquirir este sistema de auriculares estéreo inalámbricos MDRIF140K de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Procedimientos iniciales El MDR-IF140K es un sistema de auriculares estéreo inalámbricos que utiliza transmisión infrarroja. Puede disfrutar escuchando un programa sin las limitaciones que supone el cable de los auriculares simplemente conectando el transmisor al televisor o a componentes de audio equipados con una toma de auriculares o una toma de salida de línea. Desembalaje ........................................ 4 Inserción de la pila ............................. 5 Instalación del transmisor ................ 6 Uso del sistema Recepción de un programa ............... 8 Área efectiva del transmisor .......... 10 Sustitución de las almohadillas de los auriculares ............................... 10 Información adicional Especificaciones ................................ 11 Precauciones ..................................... 12 Solución de problemas .................... 13 • Sistema de auriculares infrarrojos inalámbricos, silenciosos, resistente al ruido externo, etc. • Rango de recepción infrarroja amplio de hasta 7 m. • Mecanismo de autoajuste de la cinta que elimina la necesidad de ajustarla. • Control VOL único que ajusta el volumen derecho e izquierdo de los auriculares. ES Procedimientos iniciales 3ES N Procedimientos iniciales • Auriculares MDR-IF140 (1) Desembalaje Antes de usar los auriculares, compruebe que dispone de los siguientes elementos: • Transmisor TMR-IF130 (1) • Adaptador de alimentación de CA (1) • Cable conector (1) (conectores fonográficos h miniconector estéreo) • Adaptador de conector Unimatch (1) (minitoma estéreo h conector fonográfico estéreo) 4ES Procedimientos iniciales 3 Inserción de la pila 1 Cierre la tapa del compartimiento de la pila. Abra la tapa del compartimiento de la pila del auricular izquierdo. Duración de la pila 2 Inserte la pila seca de tamaño AAA en el compartimiento de la pila haciendo coincidir el terminal 3 de la pila con el 3 del compartimiento. Pila Horas aprox.*1 Pila alcalina Sony LR03/AM-4(N) 60 horas*2 Pila de manganeso Sony R03/UM-4 (NU) 28 horas*2 *1 a 1 kHz, una salida de 1 mW+1 mW *2 El tiempo indicado arriba puede variar en función de la temperatura o las condiciones de uso. Notas acerca de la pila • No cargue la pila seca. • No transporte la pila seca junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generar calor si los terminales positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto con objetos metálicos. • Cuando no vaya a emplear la unidad durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar daños por fugas de la misma o corrosión. Cuándo sustituir la pila Cuando la pila se agota, el indicador luminoso de alimentación se atenúa o el sonido se distorsiona o se vuelve ruidoso. Sustituya la pila por una nueva en cuanto sea posible. Procedimientos iniciales 5ES Instalación del transmisor El transmisor está equipado con dos tomas de entrada, lo que permite la conexión a las tomas de salida especificadas: PHONES IN a la toma de los auriculares y LINE IN a las tomas LINE OUT del equipo conectado. 1 A Al realizar la conexión a una toma de auriculares Realice la conexión a la toma PHONES IN del transmisor. Transmisor a las tomas PHONES IN LINE IN Conecte el transmisor a un componente de audio/video. Seleccione el método A o B, de acuerdo con el tipo de toma de salida del componente AV que esté utilizando. R Canal derecho (rojo) PHONES IN L DC IN 9V Canal izquierdo (blanco) Cable conector (suministrado) a la toma de auriculares (minitoma estéreo) Adaptador de conector Unimatch (suministrado) a la toma de auriculares (toma fonográfica estéreo) WALKMAN*, televisor, videograbadora, etc. * WALKMAN es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. 6ES Procedimientos iniciales B Al realizar la conexión a cualquier toma distinta de la de auriculares 2 Si el adaptador de alimentación de CA está equipado con un selector de voltaje, ajústelo según el voltaje de alimentación correspondiente a su zona con un destornillador antes de conectar el adaptador de CA a una toma de CA. 3 Conecte el transmisor a la fuente de alimentación. Realice la conexión a las tomas LINE IN del transmisor. Transmisor LINE IN R PHONES IN L DC IN 9V a la toma LINE IN Cable conector (suministrado) Canal izquierdo (blanco) Transmisor a una toma de corriente de CA Canal derecho (rojo) a cualquier toma distinta de la de auriculares LINE IN R PHONES IN L a la toma DC IN 9 V DC IN 9V Adaptador de alimentación de CA (suministrado) Estéreo, televisor, videograbadora, etc. Nota Si el componente de AV dispone de una minitoma estéreo (LINE OUT), conecte dicha minitoma a la toma LINE IN del transmisor mediante el cable conector RK-G136, que se vende por separado. Si conecta la toma LINE OUT del componente AV a la toma PHONES IN del transmisor, es posible que el volumen sea demasiado bajo. (continúa) Procedimientos iniciales 7ES N Uso del sistema Notas •No realice al mismo tiempo conexiones a las tomas PHONES IN y LINE IN. Si conecta dos componentes audiovisuales a ambas tomas al mismo tiempo, las dos señales de audio pueden emitirse de forma mezclada. •Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro adaptador de CA. Conector de polaridad unificada Recepción de un programa Antes de la recepción Para evitar daños en los oídos, primero disminuya el volumen. 1 •Al conectar el cable conector directamente a una toma de auriculares (minitoma monoaural), es posible que no reciba la señal de audio del canal derecho. En tal caso, use el adaptador de conector PC236MS (minitoma estéreo h miniconector monoaural), que se vende por separado, entre el cable conector y la toma del auriculares. Encienda el componente de audio/video que está conectado al transmisor. Cuando el sistema recibe la señal de audio, el transmisor se enciende automáticamente y los emisores de infrarrojos emiten luz. Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el control de volumen del componente de la fuente de audio lo más alto posible sin distorsionar la señal de audio. 2 Encienda los auriculares. El indicador luminoso de alimentación de la parte superior del auricular derecho se ilumina en rojo. 3 Colóquese los auriculares. Asegúrese de poner el auricular derecho (R) en la oreja derecha y el izquierdo (L) en la oreja izquierda. 8ES Uso del sistema 4 5 Inicie la reproducción del componente conectado al transmisor. Ajuste el volumen. Si cubre los sensores de infrarrojos con las manos al ajustar el volumen, se activará la función de silenciamiento y es posible que no pueda ajustar el volumen. En este caso, acérquese al transmisor o bien oriente los emisores infrarrojos del auricular izquierdo hacia el transmisor. Si el ruido aumenta, el sonido se silencia automáticamente — Función de silenciamiento Si los rayos infrarrojos se ven obstruidos o si los auriculares se usan fuera de su rango efectivo, aumentará el ruido y la recepción del sonido será defectuosa. Para evitar un posible daño a los oídos como resultado de este ruido, esta función silencia todo sonido procedente de los auriculares. El sonido se recupera automáticamente al acercarse al transmisor o al eliminarse la obstrucción. Si no se recibe ninguna señal de audio durante más de 5 minutos aproximadamente El transmisor se apaga automáticamente. Nota Es posible que el brillo de los emisores de infrarrojos no sea uniforme; esto no es un problema de funcionamiento. Después de escuchar los programas Quítese los auriculares y después apague la alimentación. Nota Es posible que escuche algo de ruido si desconecta el adaptador de alimentación de CA del transmisor antes de quitarse los auriculares. Uso del sistema 9ES Área efectiva del transmisor La ilustración que aparece abajo muestra el área aproximada que cubren los rayos infrarrojos emitidos desde el transmisor. Transmisor Rayos infrarrojos 3m aproximadamente 45° 7 m aproximadamente 45° Sustitución de las almohadillas de los auriculares Las almohadillas de los auriculares son reemplazables. Si se ensucian o desgastan, sustitúyalas tal y como se ilustra a continuación. Las almohadillas no están disponibles comercialmente. Puede pedir unas nuevas en la tienda donde compró este sistema o a su distribuidor Sony más cercano. 1 Quite la almohadilla vieja tirando de ella. 2 Coloque la almohadilla nueva alrededor del auricular. 3m aproximadamente Notas • Si utiliza los auriculares a una distancia demasiado grande del transmisor, es posible que escuche un ruido siseante, y si hay algún objeto entre los auriculares y el transmisor, se puede interrumpir el sonido. Estos fenómenos son inherentes a la comunicación por rayos infrarrojos y no indican que haya ningún problema con el propio sistema. • No cubra los sensores de infrarrojos con las manos o el pelo. • Cuando use los auriculares dentro del área indicada en la ilustración que aparece arriba, el transmisor puede colocarse delante, detrás o a un lado de usted. • El ruido que puede escuchar a través de los auriculares puede variar en función de la posición del transmisor y las condiciones de la sala. Se recomienda que coloque el transmisor en el sitio que produzca el sonido más claro. • No use este sistema en áreas expuestas a la luz directa del sol o a una luz muy brillante. Puede interrumpirse el sonido. • Las pantallas de plasma pueden interferir con el funcionamiento normal de este sistema. 10ES Uso del sistema N Información adicional Auriculares MDR-IF140 Especificaciones Generales Sistema de modulación Modulación de frecuencia Frecuencia del portador: Derecho 2,8 MHz Izquierdo 2,3 MHz Respuesta de frecuencia 18 – 22.000 Hz. Transmisor TMR-IF130 Fuente de alimentación La toma cc IN 9 V admite la energía proporcionada por el adaptador de alimentación de CA para su uso con los voltajes siguientes: Lugar de adquisición Voltaje de alimentación EE.UU. ca de 120 V, 60 Hz Reino Unido ca de 230 V, 50 Hz Países europeos ca de 230 V, 50 Hz Japón (excepto el ca de 110 V/120 V/220 V/ modelo doméstico 240 V, 50/60 Hz para Japón) Otros países ca 220 – 230 V, 50/60 Hz o ca 120 V, 60 Hz Entrada de audio Tomas fonográficas, minitoma estéreo Dimensiones Aprox. 152 × 38 × 72 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 75 g Fuente de alimentación Pila seca (tamaño AAA) Masa Aprox. 125 g, incluida la pila Accesorios suministrados Adaptador de alimentación de CA (1) Cable conector (1 miniconector estéreo de 1 m aproximadamente y 2 conectores fonográficos) (1) Adaptador de conector Unimatch (minitoma estéreo y conector fonográfico estéreo) (1) Manual de instrucciones (1) Accesorios opcionales • Si realiza la conexión con una minitoma estéreo (LINE OUT) RK-G136 (1 miniconector estéreo de 1,5 m y 1 miniconectores estéreo) • Si no se recibe sonido por el canal derecho con el cable conector suministrado enchufado a la toma de auriculares. Adaptador de conector PC-236MS (minitoma estéreo y miniconector monoaural) • Si perdió el adaptador de conector suministrado. Adaptador de conector PC-234S (minitoma estéreo y conector fonográfico estéreo) • Si perdió el cable conector suministrado. RK-G129 (1 miniconector estéreo de 1,5 m y 2 conectores fonográficos) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Información adicional 11ES Respeto a los demás Precauciones • Cuando no se vaya a usar el transmisor durante un período prolongado de tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma de CA agarrando el enchufe y extraiga la pila para evitar daños causados por fugas en la misma y la consecuente corrosión. • No deje el sistema de auriculares estéreo inalámbricos en un lugar expuesto a la luz directa del sol, calor o humedad (se recomienda usar los auriculares a una temperatura de entre 5˚C y 35˚C ). • No deje caer, golpee ni someta de otra forma al transmisor o a los auriculares a impactos fuertes de ningún tipo. Puede dañarse el producto. Notas sobre la prevención de daños en los oídos causados por los auriculares Evite usar los auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan una reproducción continua, a alto volumen y prolongada. Si escucha un pitido en los oídos, baje el volumen o deje de usarlos. 12ES Información adicional Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar sonidos externos y mostrar consideración a las personas que lo rodean. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo al sistema y que este manual no trate, consulte con el distribuidor Sony más cercano a su domicilio. Recuerde llevar los auriculares y el transmisor al distribuidor Sony cuando necesite un trabajo de reparación. Solución de problemas Sin sonido/sonido amortiguado , Primero encienda el transmisor y luego póngase los auriculares. , Compruebe la conexión del equipo de audio/video y el adaptador de alimentación de CA. , Compruebe que esté encendido el equipo de audio/video conectado al transmisor. , Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen del equipo de audio/video conectado al transmisor. , La función de silenciamiento está activada. • Compruebe que no haya algún objeto entre el transmisor y los auriculares. • Use los auriculares cerca del transmisor. • Cambie la posición y ángulo del transmisor. , El indicador luminoso de alimentación de los auriculares se atenúa, parpadea o se apaga. • Sustituya la pila seca por una nueva. Si el indicador luminoso de alimentación sigue apagado después de sustituir la pila, lleve los auriculares a un distribuidor Sony. , Si conecta las tomas LINE OUT del equipo conectado con las tomas PHONES IN del transmisor, es posible que el volumen sea demasiado bajo. En vez de ello, use las tomas LINE IN del transmisor. Consulte “Instalación del transmisor”. Sonido distorsionado , Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, baje el volumen del equipo de audio/video conectado al transmisor. , El indicador luminoso de alimentación de los auriculares se atenúa, parpadea o se apaga. • Sustituya la pila seca por una nueva. Si el indicador luminoso de alimentación sigue apagado después de sustituir la pila, lleve los auriculares a un distribuidor Sony. , Si conecta las tomas de auriculares del equipo conectado con la toma LINE IN del transmisor, es posible que el sonido se distorsione al subir el volumen. En vez de ello, use las tomas PHONES IN del transmisor. Consulte “Instalación del transmisor”. Ruido de fondo alto , Acérquese al transmisor. (Conforme se aleje del transmisor, es probable que se escuche más ruido. Esto es inherente a la comunicación mediante rayos infrarrojos y no significa que la unidad tenga ningún problema.) , Compruebe que no haya algún objeto entre el transmisor y los auriculares. , Compruebe que los sensores de infrarrojos no están cubiertos con las manos o el pelo. , Si usa los auriculares cerca de una ventana donde la luz del sol sea muy fuerte, cierre las cortinas o persianas para impedir la entrada de luz directa del sol, o bien use los auriculares apartados de la luz solar. , Cambie la posición o ángulo del transmisor. , Si el transmisor está conectado a la toma de auriculares, suba el volumen del equipo de audio/video conectado al transmisor. , El indicador luminoso de alimentación de los auriculares se atenúa, parpadea o se apaga. • Sustituya la pila seca por una nueva. Si el indicador luminoso de alimentación sigue apagado después de sustituir la pila, lleve los auriculares a un distribuidor Sony. , Si tiene otro transmisor, compruebe que no se esté usando más de uno a la vez. • Apague el transmisor o trasládese a un sitio fuera del rango de este transmisor. Información adicional 13ES 14ES Información adicional Información adicional 15ES Printed in Malaysia
1 / 1

Sony MDR-IF140K El manual del propietario

Categoría
Auriculares
Tipo
El manual del propietario