Transcripción de documentos
848-L6K-93A0 (901)
U
S
OWNER'S/OPERATOR'S MODE D’EMPLOI
MANUAL
BACKPACK BLOWER
SOUFFLANTE DORSALE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
SOPLADOR DE MOCHILA
EBZ8050
EBZ8050RH
WARNING
The engine exhaust from this
product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual carefully
to understand the proper use of
your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
90100101 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Avant d’utiliser cette ce produit,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
90100101 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
90100101 y superior
F
R
E
S
EBZ8050/RH
848-L6K-93A0 (901)
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
SOPLADOR DE MOCHILA
EBZ8050
EBZ8050RH
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
90100101 y superior
ES-1
E
S
EBZ8050/RH
LA SEGURIDAD PRIMERO
Las instrucciones que se dan en las advertencias
contenidas en este manual y en las etiquetas de
advertencia marcadas con el símbolo
en el soplador,
hacen referencia a puntos críticos que se deben tomar en
consideración para evitar posibles lesiones físicas graves
y, por esta razón, le solicitamos que lea detenidamente
dichas instrucciones y que las siga estrictamente.
Tenga presente que las etiquetas de advertencia pueden
desprenderse o ensuciarse y tornarse ilegibles. Si esto
sucediera, tome contacto con el distribuidor del cual
adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas; luego,
pegue las etiquetas en los puntos necesarios.
■ NOTAS SOBRE LOS TIPOS DE ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Las instrucciones señaladas con el símbolo que se
muestra a la izquierda hacen referencia a pasos o
procedimientos de importancia crítica que se deben
seguir con el fin de evitar accidentes que puedan
causar graves lesiones físicas o la muerte. Este
símbolo se usa para indicar instrucciones que se
deben seguir sin excepción.
IMPORTANTE
Las instrucciones señalada con el símbolo que se muestra
a la izquierda hacen referencia a pasos o procedimientos
que, de no realizarse correctamente, pueden causar fallos
mecánicos, mal funcionamiento o daños.
ADVERTENCIA
1. Lea detenidamente el “Manual del
propietario/operador” de este soplador.
Asegúrese de comprender la forma de
uso correcta de este aparato antes de
usarlo. De lo contrario, podrá sufrir
graves lesiones.
2. Asegúrese de guardar este manual en
un lugar cercano y accesible, de modo
que pueda consultarlo cada vez que
tenga una duda. Asimismo, tenga
presente que deberá ponerse en
contacto con el distribuidor del cual
adquirió el aparato en caso de que
tenga dudas que no puedan
responderse en este manual.
3. Asegúrese de incluir siempre este
manual al vender, prestar o transferir de
alguna otra forma la propiedad de este
producto.
4. No preste ni arriende la máquina sin el
manual del usuario.
5. Asegúrese de que todos los que utilicen
esta unidad entiendan la información
que contiene este manual.
6. Jamás debe permitirse el uso de la
máquina a un niño menor de 13 años.
NOTA
Se utiliza para indicar instrucciones adicionales que
proporcionan recomendaciones o directivas útiles para el
uso del producto.
Contenido
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
ES-2
Posición de las piezas ........................................................3
Especificaciones.................................................................3
Etiqueta de advertencias en la máquina ............................4
Símbolos presentes en la máquina ....................................4
Instrucciones de seguridad.................................................5
Montaje...............................................................................9
Combustible......................................................................10
Uso ...................................................................................13
Mantenimiento ..................................................................16
Almacenamiento...............................................................18
Eliminación .......................................................................18
Guía de localización y solución de problemas .................18
EBZ8050/RH
3. Etiqueta de advertencia en la máquina
(6)
(1) Lea el manual de propietario antes de usar esta máquina.
(2) Use elementos de protección para la cabeza, ojos y oídos.
(3) El uso incorrecto de esta máquina puede causar
accidentes, lo cuales a su vez pueden ocasionar graves
lesiones o la muerte.
Lea este manual detenidamente y practique con el
soplador hasta que se haya familiarizado por completo
con todas las operaciones y haya aprendido a usarlo
correctamente.
(4) Amputación de dedos producida por la sierra del
ventilador.
No abra o quite dispositivos o redes de seguridad con el
motor encendido.
(5) Objeto lanzado o soplado.
Deje una distancia de la máquina que sea segura.
(6) Superficie caliente
Evite el contacto con la superficie caliente durante el
funcionamiento.
IMPORTANTE
Si una etiqueta de advertencia se desprende o ensucia y se torna
ilegible, tome contacto con el distribuidor del cual adquirió el
producto y solicite nuevas etiquetas; luego, pegue las etiquetas
en los puntos necesarios.
ADVERTENCIA
Nunca modifique la máquina.
La garantía quedará nula si usted remodela la máquina o si
no la utiliza correctamente de acuerdo con las instrucciones
de este manual.
4. Símbolos presentes en la máquina
Para un uso y mantenimiento seguro, se han
estampado símbolos en relieve en la máquina.
Observe siempre estas indicaciones y tenga cuidado
de no cometer un error.
(a) El orificio de llenado de combustible “MIX
GASOLINE”
Posición: TAPÓN DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
(b) La dirección en que se cierra el estrangulador
Posición: RECIPIENTE DE ADMISIÓN
(c) La dirección en que se abre el estrangulador
Posición: RECIPIENTE DE ADMISIÓN
ES-4
■ CONTROL DE EMISIONES
La máquina lleva una etiqueta de control de emisiones.
Información de control de emisión
Este motor cumple con las regulaciones sobre las emisiones de
gas U.S. EPA y de california EXH/EVP para 2009*1 de S.O.R.E.
Tipo de motor : 9HQZS.0725PQ*2 Cilindrada : 72cc
Sistema de mando de emisión : EXH;EM/EVP;SP*3
Período de conformidad : 300 horas
Referirse al manual del operador para el mantenimiento,
las especificaciones y los ajustes.
Fabricado por:
USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
ZENOAH AMERICA INC.
*1: El año cambiará cada año de fabricación.
*2: El número inicial cambiará cada año de fabricación.
*3: SP: Tanque sellado fabricado de HDPE o PE.
EBZ8050/RH
5. Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
• El soplador se utiliza para limpiar el
suelo de hojas y otros desechos.
Durante el funcionamiento del soplador,
el operario debe mantener firmemente
los dos pies en el suelo.
No utilice el soplador subido a una
escalera o base.
• Bajo ninguna circunstancia debe
modificarse la configuración original de
la máquina sin autorización del
fabricante. Utilizar siempre recambios
originales. Las modificaciones y/o la
utilización de accesorios no
autorizadas pueden ocasionar
accidentes graves o incluso la muerte
del operador o de terceros.
• Cuando organice su calendario de
trabajo, asigne bastante tiempo al
descanso. Limite la cantidad de tiempo
en la que puede utilizarse el producto
de manera continuada hasta un punto
entre 30 ~ 40 minutos por sesión y tome
10 ~ 20 minutos de descanso entre las
sesiones de trabajo. Intente también
mantener la cantidad total de trabajo
efectuada en un único día por debajo de
2 horas o menos.
■ Normas básicas de seguridad
1. Nunca utilice el soplador cuando se
encuentre fatigado, enfermo, alterado, o
bajo el efecto de medicamentos que
provoquen somnolencia, o bajo la
influencia de alcohol o de drogas.
2. Utilice el siguiente equipamiento protector
cuando utilice el soplador.
a) Protectores de oído homologado para
reducir el riesgo de pérdida auditiva.
b) Lentes protectoras homologadas (ANSI
Z87.1.) y protectores de pies para
reducir el riesgo de lesiones provocadas
por objetos que pudieran salir
despedidos.
c) Máscara respiratoria para reducir el
riesgo de inhalación de polvo.
d) Calzado con suela de goma sólida y
antideslizante para evitar caídas.
e) Guantes antivibración para reducir el
riesgo de dedo blanco inducido por
vibración.
f) No utilice prendas holgadas, bufandas,
collares ni lleve el cabello largo suelto,
etc., para reducir el riesgo de lesiones
provocadas por enredo en piezas
móviles o succión en entradas de aire.
El equipamiento de protección personal no
elimina el riesgo de lesiones pero sí
reduce el grado de las mismas.
3. El sistema de ignición de esta unidad
produce un campo electromagnético de
una intensidad muy baja. Este campo
puede interferir con algunos marcapasos.
Para reducir el riesgo de una lesión seria o
fatal, las personas con marcapasos
deberán consultar con su médico y el
fabricante del marcapasos antes de operar
esta herramienta.
4. No permita que otras personas estén
cerca de la soplador al hacer arrancar el
motor o al cortar. Evite que haya personas
o animales en el área de trabajo.
Asegúrese de que los niños, animales
domésticos, así como otras personas
estén a una distancia mínima de 15 metros
antes de hacer arrancar el motor o de
utilizar la soplador.
5. Evite usar el soplador en lugares donde no
se pueda garantizar una base estable que
le permita mantenerse de pie sin perder el
equilibrio.
6. Todo servicio realizado en el soplador, a
parte de los elementos establecidos en el
manual de instrucciones, debe llevarse a
cabo por el personal de servicio
competente (por ejemplo, si el
funcionamiento indebido del ventilador y
del silenciador del soplador pudiera
provocar un fallo peligroso).
7. Asegúrese de apagar el motor antes de
bajar la soplador.
8 Utilice la soplador sólo en lugares con
ventilación adecuada. Nunca haga
arrancar el motor en un lugar cerrado o
dentro de un edificio. Los gases del
escape contienen monó-xido de carbono,
que es una sustan-cia sumamente
peligrosa.
9. Nunca toque la bujía o el cable de la bujía
mientras el motor está en funcionamiento.
De lo contrario, podrá sufrir una descarga
eléctrica.
10.Nunca toque el silenciador, la bujía de
encendido, la cubierta del motor ni
ninguna otra pieza metálica del motor
mientras este último esté en
funcionamiento o inmediatamente
después de apagarlo. Estas piezas
metálicas y la cubierta del motor alcanzan
altas temperaturas durante el uso de la
máquina y pueden causar graves
quemaduras.
11. Para reducir el riesgo de lesiones
asociadas al contacto con piezas
ES-5
E
S
EBZ8050/RH
5. Instrucciones de seguridad
giratorias, apague el motor antes de
instalar o retirar accesorios. No use la
máquina sin la malla instalada.
Desconecte siempre la bujía antes de
realizar labores de mantenimiento o
acceder a piezas móviles.
■ ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA
1. Siempre que vaya a arrancar el motor,
inspeccione primero la máquina completa
para comprobar que todas las piezas
están en buenas condiciones y
debidamente instaladas en posición. Si
detecta cualquier daño en la tubería de
combustible, en la tubería de escape de
gases o en el cableado de encendido, no
use el soplador hasta haber reparado el
desperfecto.
ADVERTENCIA
2. Antes de comenzar a utilizar la
máquina, asegúrese de comprobar
siempre si han quedado obstáculos en
el interior de la caja de espirales y la
malla. La presencia de obstáculos
puede causar daños al ventilador y a la
caja de espirales, así como lesiones
graves.
3. Inspeccione la montura de goma
amortiguadora para determinar si está
agrietada o dañada de alguna otra
forma. Tenga presente que si no se
reemplaza la montura de goma si ésta
se ha agrietado o dañado, el motor
podrá soltarse de su bastidor durante el
uso de la máquina, lo que a su vez
puede causar graves lesiones físicas.
4. Inspeccione el área donde va a usar el
soplador y retire o cubra todos los
objetos de valor que pudieran dañarse
con el chorro de aire o con las materias
expulsadas.
■ USO DEL PRODUCTO
1. Para reducir el riesgo o la lesión asociada
con los objetos arrojados.
a) Tenga cuidado con los niños,
mascotas, ventanas abiertas o
automóviles recién lavados; al retirar
escombros con el soplador, hágalo de
forma segura.
b) Use la extensión completa de la tobera
del soplador de modo que el chorro de
aire pueda aplicarse cerca del suelo.
c) No permita que haya personas
observando en el área de trabajo.
d) No apunte la tobera del soplador hacia
ES-6
personas o mascotas.
e) Compruebe siempre que no ha arrojado
escombros con el soplador a una
propiedad ajena.
f) Preste atención a la dirección del viento
y no trabaje contra el viento.
g) No dirija el tubo del soplador hacia la
llama. Existe la posibilidad de que la
llama se propague hacia el cuerpo
principal, hacia uno y hacia los
alrededores.
2. Para minimizar el tiempo de soplado
a) Use los rastrillos y las escobas para
aflojar los escombros antes del
soplado.
b) En condiciones polvorientas,
humedezca ligeramente las superficies
o use el aditamento nebulizador cuando
se disponga del agua.
c) Conserve el agua utilizando el soplador
de potencia en lugar de las mangueras
para muchas aplicaciones de césped y
de jardín, incluso las áreas como las
cunetas, las pantallas, los patios, las
rejillas, las entradas y los jardines.
3. Si detectase una vibración o ruido anormal
durante la operación, detenga el soplador
inmediatamente y compruebe si algo se ha
estropeado. En caso de descompostura,
no utilice el soplador hasta que no se
solucione el problema.
4. Después de usar sopladores y otros
equipos, ¡LÍMPIELOS! Deseche los
escombros en receptáculos para basura.
■ TRANSPORTE
1. Antes de transportar o almacenar el
soplador, vacíe el combustible del depósito
de combustible.
2. Fije firmemente la unidad durante la
conducción.
3. En el caso de aplicar impactos fuertes a la
unidad durante la conducción o durante la
carga y la descarga, existe la posibilidad
de dañarse o de causar averías.
■ Seguridad en el uso del combusible
1. Maneje el combustible con sumo cuidado.
Seque inmediatamente todo resto de
combustible derramado. Aleje la soplador
como mínimo 3 metros del lugar de carga
de combustible antes de hacer arrancar el
motor.
2. Elimine toda fuente de chispas o llamas
(por ejemplo, cigarrillos encen-didos,
llamas vivas o trabajos que puedan causar
EBZ8050/RH
5. Instrucciones de seguridad
chispas) en áreas en que deba mezclarse,
cargarse o almacenarse combustible.
3. No fume mientras maneja combustible o
mientras opera la soplador.
4 No agregue combustible mientras el
motor está caliente.
5 No agregue combustible mientras el
motor está en marcha.
6. Mantenga las manijas secas, limpias y
libres de aceite o carburante.
7. Siempre almacene el combustible en
contenedores homologados diseñados
para este fin.
■ Almacenamiento
1. Siempre almacene el soplador y el
combustible de tal modo que no haya
riesgo de escapes o fugas que pudieran
entrar en contacto con chispas o llamas
procedentes de equipos eléctricos,
motores eléctricos, interruptores,
calentadores, etc.
2. Durante un periodo prolongado de
almacenamiento, el depósito del
combustible debe vaciarse.
3. Para el almacenamiento del soplador, elija
un lugar cerrado libre de humedad y fuera
del alcance de los niños.
y el frío pueden causar la enfermedad de
los dedos blancos (fenómeno de
Raynaud), cuyos síntomas son las
sensaciones de hormigueo y quemadura,
seguida de la pérdida del color y del
adormecimiento de los dedos. No se
conocen todos los factores que
contribuyen al fenómeno de Raynaud,
pero se citan como factores el clima frío,
las enfermedades de fumar o condiciones
físicas, así como la exposición a las
vibraciones durante largos períodos.
Para reducir los riesgos del fenómeno de
Raynaud, se recomiendan especialmente
las siguientes precauciones:
a) Conserve su cuerpo caliente. No utilice
el soplador durante las lluvias.
b) Use guantes antivibratorios gruesos.
c) Tome frecuentemente un descanso de
más de 5 minutos en un lugar caliente.
d) Mantenga firme el mango todo el
tiempo, pero no apriete la manija con
una presión excesiva constante.
e) Si se siente incómodo o se produce el
enrojecimiento y el entumecimiento de
sus dedos o de cualquier otra parte de
su cuerpo, consulte con el médico
antes que se agrave.
■ Cómo evitar problemas de ruido
IMPORTANTE
Siga las disposiciones locales en cuanto al
nivel de ruido permitido y a los horarios de
uso del soplador.
1. Use el equipo solamente en horarios
razonables – no lo use temprano en la
mañana ni tarde por la noche, cuando
pueda molestar a los vecinos. Asegúrese
de cumplir con los horarios indicados en
las disposiciones locales.
2. Para reducir el nivel de ruido, limite el
número de unidades utilizadas a la vez.
3. Use los sopladores a la velocidad de
regulador más baja posible mientras
realiza el trabajo.
4. Revise el equipo antes de utilizarlo,
especialmente el silenciador, las entradas
de aire y los depuradores de aire.
■ Para la protección contra las
vibraciones
ADVERTENCIA
El uso prolongado de un soplador, la
exposición del operador a las vibraciones
■ Mantenimiento
1. Para mantener su produoto en perfectas
condiciones de funcionamiento, realice las
operaciones de mantenimiento y revisión
descritas en el manual a intervalos
regulares.
2. Asegúrese siempre de desconectar el
motor y desconectar la bujía antes de
realizar cualquier mantenimiento o
procedimiento de revisión.
ADVERTENCIA
Las piezas metálicas y la cubierta del
motor alcanzan temperaturas altas
inmediatamente después de detener el
motor.
3. Inspeccione el soplador a intervalos
regulares para determinar si hay
sujetadores sueltos o piezas oxidadas o
dañadas. Tenga especial cuidado
alrededor de la tubería de combustible,
silenciador y cableado de encendido.
4. En el caso de reemplazar cualquier otra
parte, o cualquier lubricante, asegúrese
siempre de usar sólo los productos
RedMax o productos que hayan sido
certificados por RedMax para el uso con
ES-7
E
S
EBZ8050/RH
5. Instrucciones de seguridad
los productos RedMax.
5. En caso de que deba sustituirse cualquier
pieza o de que deban efectuarse trabajos
de reparación o mantenimiento no
descritos en este manual, póngase, por
favor, en contacto con un representante
del servicio técnico autorizado de RedMax
más cercano en busca de ayuda.
6. No utilice ningún accesorio que no tenga la
marca RedMax y recomendado para esta
unidad.
7. Bajo ninguna circunstancia debería
desmontar el producto ni alterarlo de
ningún modo. De lo contrario, podría
dañarse el producto durante su
funcionamiento o podría no funcionar
adecuadamente.
■ Eliminación
• Cuando decida deshacerse de la máquina,
el combustible o aceite para la máquina,
asegúrese de seguir el reglamento de su
localidad.
ES-8
EBZ8050/RH
6. Montaje
F1
■ TUBOS DEL SOPLADOR
1. Conecte el soplador a la unión giratoria
con la manguera flexible. Asegure
ambos extremos de la manguera
flexible con las abrazaderas y demás
elementos proporcionados con el
aparato.
2. Alinee la parte saliente con la ranura
que hay en los extremos del tubo, y
gire el tubo hasta que la conexión
quede trabada.
F4
■ CORREA PARA LA CINTURA
(ACCESORIO OPCIONAL)
• La correa para la cintura se fija a los
anillos en el lado derecho e izquierdo
del marco.
• Asegúrese siempre de apretar la
hebilla en frente a su cuerpo.
NOTA
Podrá usarse un lubricante liviano para
facilitar la conexión del tubo flexible al
codo del soplador.
F2 [EBZ8050RH]
■ PALANCA DEL REGULADOR
[EBZ8050RH]
• Instale la abrazadera a la unión
giratoria y apriete el tornillo en la
abrazadera.
E
S
ADVERTENCIA
• Si no utiliza la correa para la cintura,
asegúrese de retirarla de la unidad y
guárdela.
• Existe el riesgo de que la correa
quede atrapada, haciendo caer la
unidad.
• Existe el peligro de que la correa sea
aspirada dentro del ventilador.
(1) Abrazadera
(2) Unión giratoria
(3) Tornillo
F3 [EBZ8050RH]
■ CABLE DEL REGULADOR
[EBZ8050RH]
• Utilice la abrazadera para atar con la
manguera el tubo de protección que
contiene el cable del gas y el cable del
motor.
(1) Abrazadera
(2) Cable
(3) Manguera
ES-9
EBZ8050/RH
7. Combustible
■ COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir
cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese
de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar
la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el
reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo
menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento
antes de poner en marcha el motor.
ADVERTENCIA
• Gasolina con menos de 89 octanos incrementará
considerablemente la temperatura de operación de los
motores. La gasolina de bajo octanaje ocasionará
detonaciones (golpeteo), y como resultado los pistones se
dispararán y se producirán averías serias en los componentes
internos del motor.
• Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar los anillos de
sellado, las líneas o el tanque de combustible del motor.
NOTA
• Las averías ocasionadas por operar los motores con gasolina
con un octanaje menor de 89 no están cubiertas por la garantía
de los motores de dos tiempos RedMax.
■ Requerimientos de la Gasolina
• Todos los productos RedMax de 2 tiempos cuentan con la
potencia de los motores de 2 tiempos de uso comercial
producidos por Zenoah Professional, que se enfrían por aire,
de altas RPM y alto rendimiento.
• Las emisiones del escape son controladas por los parámetros y
componentes fundamentales del motor (por ejemplo,
carburación, ajuste de encendido y de puerto) sin agregar
ningún software mayor o introducir un material inerte durante la
combustión.
• Los motores de 2 tiempos de alto rendimiento de
RedMax/Zenoah producen mayores emisiones de HP
comparado con los motores estándar para uso doméstico o
para la producci_n de uso comercial ligero ofrecidos por la
mayoría de los fabricantes.
• Los motores RedMax/Zenoah se encuentran registrados y
certificados por CARB (Consejo de los Recursos del Aire de
California) y EPA (Agencia de Protección Ambiental) para
poder operar con la gasolina CLEAN Mid-grade de 89 octanos
o Premium, sin plomo (libre de plomo) y con el aceite Premium
"Max Life" para motor de dos tiempos de mezcla sintética, en
una relación 50:1.
• Se recomienda la gasolina sin plomo para reducir la
contaminación del aire por el bien de su salud y del
medioambiente. Este motor de 2 tiempos, alto rendimiento y
enfriado por aire requiere el uso de gasolina limpia con un
Mínimo de 89 octanos [ R+M ] (Mid grade o Premium). La
2
gasolina podría contener como máximo un 10% de etanol
(alcohol de grano) o hasta un 15% de MTBE (_ter Metil TertButílico). La gasolina con Metanol (Alcohol de madera) NO ha
sido aprobada.
NOTA
• Si la clasificación de octanos de la gasolina Mid Grade en su
área es menor de 89 Octanos utilice gasolina sin plomo
Premium. La mayoría de todos los fabricantes de motores de 2
tiempos en EE.UU. y Canadá recomiendan utilizar gasolina con
89 octanos o más,
ES-10
ADVERTENCIA
• Combustibles Alternativos (No Gasolina)
Los combustibles alternativos, tales como E-15 (etanol al
15%), E-20 (etanol al 20%), E-85 (etanol al 85%) NO están
clasificados como gasolina y NO están aprobados para el
uso en motores de gasolina de 2 tiempos RedMax. El uso
de combustibles alternativos ocasionará problemas serios
en el rendimiento y la durabilidad del motor como:
enganche incorrecto del embrague, sobrecalentamiento,
obstrucción de vapores, perdida de potencia, deficiencia
en la lubricación, deterioración de las líneas de
combustible, de los componentes del carburador internos
y las juntas, etc. Combustibles alternativos ocasionan que
se absorba humedad en gran cantidad en la mezcla de
combustible/aceite haciendo que el aceite y el combustible
se separen.
■ Requerimientos del aceite
• Utilice solamente aceite para motor de dos tiempos enfriado
por aire Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax o
aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378)
AND y que sea JASO-FD registrado. Los aceites para motor de
dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética,
"Max Life" RedMax y certificados por los est_ndares ISO-LEGD (ISO/CD1378) AND y que sea JASO-FD registrado son
totalmente compatibles con gasolinas que contengan etanol al
10%. El aceite para motor de dos tiempos enfriado por aire
Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax y el aceite
certificado por los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) AND y
que sea JASO-FD registrado son universales y se deberán
mezclar en una relación 50:1 para todos los motores enfriados
por aire de 2 tiempos vendidos anteriormente a pesar de las
relaciones de mezcla especificadas en esos manuales.
• Si el aceite ha sido registrado por JASO, el logotipo de JASO
con FD y el número de registro, se visualizarán en el
contenedor. La clasificación más alta de JASO es "FD", el cual
es igual a la clasificación ISO-L-EGD. Las clasificaciones
menores son "FC", "FB" y "FA".
EBZ8050/RH
7. Combustible
ADVERTENCIA
• Preste atención en la agitación.
• Los problemas ocasionados en el motor debido a una
lubricación inadecuada por no utilizar el aceite certificado por
los estándares ISO-L-EGD y JASO - FD tales como el aceite
de 2 tiempos Premium de mezcla sintética "MaxLife", RedMax
ANULARÁ LAGARANTÍA DEL MOTOR DE DOS TIEMPOS
RedMax.
ADVERTENCIA
• No utilice aceites NMMA (Asociación Nacional de Fabricantes
de Motores marinos), BIA (Asociación de la Industria Naviera) y
aceites TCW (dos tiempos enfriados con agua) diseíados para
motores marinos MoPeds o Fuera borda enfriados con agua.
No utilice aceites etiquetados con API (Instituto Americano del
Petróleo) TC (Dos tiempos).
La prueba estándar API-TC fue suspendida por API en 1995 y
ya no se encuentra disponible.
IMPORTANTE
• Recomendaciones de almacenamiento de la mezcla
gasolina/aceite
Almacene la gasolina o la mezcla gasolina/aceite en un área
seca fría en un contenedor sellado aprobado para evitar la
entrada de humedad y de aire adicional (oxigeno). La humedad
y el aire pueden ocasionar el desarrollo de barniz y goma,
haciendo que el combustible se eche a perder.
La gasolina almacenada y la mezcla gasolina/aceite con el
tiempo pierde su octanaje y volatilidad. No mezcle más
gasolina/aceite de la que piensa utilizar en 30 días y 60 días
cuando agrega un estabilizador.
El aceite para motor de dos tiempos Premium de mezcla
sintética enfriado por aire "Max Life" RedMax "contiene
estabilizador de combustible" y automáticamente extenderá
la duración de la mezcla gasolina/aceite hasta para 60 días.
■ COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA
RECOMENDADA
GASOLINA 50 : ACEITE 1
(al utilizar el aceite auténtico de
enfirado parair "Max Life" RedMax)
CUADRO DE MEZCLA 50:1
GASOLINA
gal.
1
ACEITE 2 CICLOS onz.líqu. 2.6
2
3
4
5
5.2
7.8
10.4
13
GASOLINA
litre
1
2
3
4
5
ACEITE 2 CICLOS
ml
20
40
60
80
100
1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a mezclar.
2. Coloque un poco de gasolina dentro de un depósito de
combustible aprobado y limpio.
3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien.
4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente
durante por lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites
puede resultar difícil, dependiendo de los ingredientes del
aceite, es necesaria una agitación suficiente para beneficio de
la duración del motor. Tenga cuidado, si la agitación es
insuficiente, existe un aumento en el peligro de atascamiento
del pistón anticipado debido a una mezcla anormalmente
pobre.
5. Coloque una indicación o etiqueta clara en la parte exterior del
depósito para evitar que este se pueda confundir con depósitos
de gasolinas u otras sustancias.
6. Indique los contenidos en la parte exterior del deposito para
una fácil identificación.
■ ABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD
1. Desenrosque y retire la tapa del combustible. Coloque la tapa
sobre un lugar sin polvo.
2. Coloque el combustible dentro del tanque a un 80% de la
capacidad total.
3. Fije en forma segura la tapa del combustible y limpie cualquier
derramamiento de combustible que se encuentre al rededor de
la unidad.
ADVERTENCIA
1. Seleccione un terreno al descubierto para el reabastecimiento.
2. Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10
pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el
motor.
3. Detenga el motor antes de reabastecer la unidad. En ese
momento, asegúrese de agitar en forma suficiente la gasolina
mezclada en el depósito.
■ PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, EVITE:
1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Esto
ocasionará rápidamente daños graves a las partes internas del
motor.
2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las piezas de
caucho y/o plásticas y una alteración en la lubricación del
motor.
3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4-TIEMPOS – Esto
puede ocasionar incrustaciones de la bujía de encendido,
bloqueo del orificio de escape o del anillo de pistón.
4. Los combustibles mezclados que se hayan dejado sin
utilizar durante un período de un mes o más pueden obstruir
el carburador y provocar una falla haciendo que el motor no
funcione correctamente.
5. En el caso de almacenamiento del producto durante un período
de tiempo prolongado, limpie el tanque de combustible
después de haberlo desocupado. Luego, active el motor y
ES-11
E
S
EBZ8050/RH
7. Combustible
vacíe del carburador el combustible compuesto.
6. En el caso de tener que desechar el depósito de aceite
mezclado, hágalo solo en un sitio repositorio autorizado.
NOTA
• Para detalles sobre la garantía de calidad, lea cuidadosamente
la descripción que está en la sección de garantía limitada. Por
otra parte, el desgaste y cambio normal en el producto sin
influencia funcional no está cubierto por la garantía. También
tenga cuidado si en el manual de instrucciones en la parte
sobre el uso, no están contemplados detalles como la mezcla
de gasolina, etc. es posible que esto no sea cubierto por la
garantía.
ES-12
EBZ8050/RH
8. Uso
■ BRAZO DE CONTROL [EBZ8050]
(F5)
• Sostenga el extremo superior del brazo
de control en la mano y, mientras tira
de él, gire el brazo hacia adelante (en
el sentido contrario a las agujas del
reloj, en la dirección de la flecha) hasta
escuchar un “clic”. (Primera posición)
Si lo desea, puede girar el brazo aún
más, hasta escuchar un segundo “clic”.
(Segunda posición)
Elija la posición del brazo de acuerdo
con las condiciones de trabajo.
• Para plegar el brazo, repita este
procedimiento en orden inverso.
F5 [EBZ8050]
(1)
(1) Primera posición
(2) Segunda posición
(2)
■ ARRANQUE DEL MOTOR
IMPORTANTE
• Evite usar el soplador con el tubo
flexible y la unión giratoria
desconectados. Esto reducirá el aire
de enfriamiento, con lo cual el motor
puede dañarse por recalentamiento.
F7
(1)
1. Presione la pera de cebado hasta que
el combustible fluya por el tubo
transparente. (F7)
F10
5. Para arrancar el motor, sostenga
firmemente la parte superior del
soplador con su mano izquierda. Tire
lentamente del botón del arrancador
hasta sentir que se engancha, y luego
dele un tirón fuerte. (F10)
IMPORTANTE
• Evite tirar de la cuerda del
arrancador de modo que se salga
completamente y luego soltarla para
que se devuelva por sí sola. Esto
evitará daños prematuros en el
arrancador.
• No permita que haya personas cerca
del soplador o de la lumbrera de
escape.
6. Una vez que el motor esté
funcionando, abra gradualmente el
estrangulador si estaba cerrado, y
permita que el motor funcione en
marcha mínima durante un minuto para
que se caliente.
NOTA
Si el motor no arranca después de varios
intentos debido a estrangulación
excesiva, abra el estrangulador y vuelva a
tirar de la cuerda.
2. Cuando el motor esté frío, cierre el
estrangulador. (F7)
(2)
(1)
(2)
(3)
(4)
(3)
(4)
F8 [EBZ8050RH]
(4)
(1)
(2)
(3)
3. [EBZ8050RH]
Coloque el interruptor en la posición
“START”. (F8)
4. Ajuste la palanca del estrangulador en
la posición abierta de 1/3. (F8)(F9)
(1)
(2)
(3)
(4)
F9 [EBZ8050]
(1)
Botón del estrangulador
Pera de cebado
ABRIR
CERRAR
Plena admisión
Abierto 1/3
Marcha mínima
Interruptor de encendido
(2)
(3)
ES-13
E
S
EBZ8050/RH
8. Uso
■ CÓMO AJUSTAR LOS TIRANTES DE
HOMBRO
Para apretar:
• Tire de un extremo de los tirantes.
F11
Para aflojar:
• Levante con el dedo la lengüeta
situada debajo de la hebilla y empuje
un extremo del tirante hacia el lado de
la hebilla.
F12
■ CÓMO APAGAR EL MOTOR
[EBZ8050]
• Mueva la palanca de admisión de
gases a la posición de velocidad de
marcha en vacío y pulse el interruptor
de parada (botón rojo). La máquina
tiene un mecanismo que hace que
cada vez que se pulsa el botón de
parada, la bujía no emitirá chispas
hasta que el motor se detenga. (F15)
F15 [EBZ8050]
(1)
(1) Interruptor de parada
F16 [EBZ8050RH]
(1)
[EBZ8050RH]
• Mueva la palanca de emisión de gases
hasta la posición mínima y mueva el
interruptor en la posición “STOP”. (F16)
(1) Interruptor de encendido
F17
NOTA
■ PARA SOLTAR EL EQUIPO EN
CASO DE EMERGENCIA
• En caso de emergencia, levante la
lengüeta de la hebilla de ambos
tirantes para aflojar y suelte el equipo.
F13
(1)
(2)
(3)
F14
(1)
■ AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE
MARCHA MÍNIMA (F14)
• La velocidad de marcha mínima viene
ajustada a 2000 rpm de fábrica. Si
fuera necesario ajustar la velocidad de
marcha mínima, use el tornillo de
ajuste situado en la parte superior del
carburador.
(1) Tornillo de Ajuste de Velocidad de
Marcha Mínima
ES-14
Si el motor no se para cuando se fije el
interruptor de ignición en la posición de
parada, cierre la palanca del
estrangulador y pare el motor.
En este caso, solicite la reparación de
la máquina a su agente de servicio
más próximo. (F17)
(1) Botón del estrangulador
(2) ABRIR
(3) CERRAR
EBZ8050/RH
9. Mantenimiento
El mantenimiento, recambio o reparación del dispositivo de control de
emisiones y del equipo pueden realizarse en cualquier centro de reparación de
motores o personalmente.
Sistema/Componente
Procedimiento
Filtro de aire
Inspeccionar/Limpiar
Inspeccionar/Reemplazar
Inspeccionar/Reemplazar
Inspeccionar/Reemplazar
Inspeccionar/Limpiar
Inspeccionar/Limpiar
Inspeccionar/Limpiar
Inspeccionar/Limpiar
Inspeccionar/Limpiar
Apretar
Inspeccionar/Limpiar
Prefiltro
Filtro de papel
Fugas de combustible
Filtro de combustible
Línea de combustible
Bujía de encendido
Silenciador
Amortiguador de chispas del silenciador
Sistema de enfriamiento
Tornillos/Tuercas/ Pernos
Orificio de escape del cilindro
Diario
o antes
del uso
✔
Después
de cada
25 horas
Después
de cada
50 horas
Después
de cada
100 horas
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
2. Lave el prefiltro con agua limpia, y con
una solución no inflamable (eje. Agua
de jabón tibia) y luego séquelo.
(Limpie el depurador de aire una vez
por semana)
3. Cambie el accesorio del filtro de papel
por uno nuevo, en caso de que este
resulte contaminado.
ADVERTENCIA
Antes iniciar los trabajos de
mantenimiento del soplador,
asegúrese de que el motor se haya
detenido y enfriado. El contacto con el
ventilador en movimiento o con el
silenciador caliente puede causar
lesiones.
ADVERTENCIA
F18
■ DEPURADOR DE AIRE
• Nunca ponga el funcionamiento el
soplador sin un filtro de aire o con un
elemento del filtro roto o deformado,
debido a que el aire polvoriento sin
filtrar dañará rápidamente el motor.
• Verifique el depurador de aire antes
de usarlo.
Un depurador de aire obstruido puede
aumentar el consumo de combustible y
reducir al mismo tiempo la potencia del
motor.
• Jamás deberá limpiar el filtro de papel
aplicando golpes, etc. Al dañarse el
filtro y al aspirar el polvo, puede causar
la avería del motor.
LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE:
1. Desatornille los dos pernos de perilla y
quite la cubierta del depurador de aire.
Luego quite el prefiltro montado dentro
de la cubierta del depurador de aire.
• Este prefiltro es del tipo seco.
• No debe lavarse el prefiltro con una
solución de limpieza oleaginosa.
• No limpie el filtro de papel aplicando
golpes.
F19
■ FILTRO DE COMBUSTIBLE
• Un filtro de combustible puede causar
una aceleración débil del motor.
Inspeccione periódicamente el filtro
para ver si está obstruido con suciedad.
El filtro puede sacarse por la lumbrera
de carga de combustible utilizando un
gancho de alambre. Desconecte el
conjunto del filtro del tubo de
combustible y desenganche el
retenedor para desarmarlo. Limpie los
componentes con gasolina.
(1) Tamiz
(2) Elemento
(3) Soporte
(4) Retenedor
(1) Perno de perilla
(2) Prefiltro
(3) Caja interior
(4) Filtro de papel
ES-15
E
S
EBZ8050/RH
9. Mantenimiento
F20
■ BUJÍA
• En el extremo de encendido de la bujía
pueden acumularse depósitos de
carbón con el uso normal del aparato.
Retire e inspeccione la bujía cada 25
horas de uso y limpie los electrodos
según sea necesario con un cepillo de
alambre. La separación de los
electrodos de la bujía debe ajustarse a
0,25 pulg. (0,6 – 0,7 mm).
• Los fabricantes de bujías recomiendan
reemplazar la bujía dos veces por año
para evitar fallos inesperados durante
la realización de un trabajo.
(1) Perno
(2) Perno
(3) Parachispas
(4) Difusor
■ APAGACHISPAS
• El silenciador de escape está equipado
con un amortiguador de chispas para
evitar que salgan carbonillas calientes
por el tubo de escape. Revíselo
periódicamente y límpielo siempre que
sea necesario con una escobilla. En el
estado de California, las leyes (Sección
4442 del Código de Recursos Públicos
de California) obligan a instalar un
amortiguador de chispas cuando se
utiliza una herramienta que funciona
con gasolina en un terreno no
urbanizado cubierto de vegetación,
maleza o hierba.
BUJÍA DE RECAMBIO: NGK CMR7H.
IMPORTANTE
• Tenga presente que el uso de bujías
distintas de las especificadas puede
impedir que el motor funcione
correctamente o hacer que el motor se
recaliente y dañe.
• Para instalar la bujía, primero gírela
hasta sentir que está apretada, y luego
apriétela un cuarto de vuelta adicional
con una llave de cubo.
F22
■ SILENCIADOR
ADVERTENCIA
• Inspeccione periódicamente el
silenciador para comprobar si hay
sujetadores sueltos, daños o corrosión.
Si detecta cualquier signo de fuga de
gases de escape, deje de usar el
soplador y mándelo a reparar
inmediatamente.
• Tenga presente que si continúa
usando el soplador en estas
condiciones, el motor puede
incendiarse.
IMPORTANTE
F21
ES-16
• Antes de empezar a manejar la
máquina compruebe siempre que el
silenciador esté adecuadamente fijado
con los tres pernos (F21 (2)). (Par de
apriete: 8 a 12 Nm).
• Comprobar también que el parachispas
y el difusor estén bien fijados con
cuatro tornillos. (F21 (1)). (Par de
apriete: 2 a 3 Nm).
• Aunque sólo esté suelto un tornillo, hay
riesgo de incendio del motor.
F23
(1)
■ PROCEDIMIENTOS PARA
DESARROLLAR TRAS CADA 100
HORAS DE USO
1. Extraiga el silenciador, inserte un
destornillador en el conducto de
ventilación y limpie cualquier
acumulación de carbón. Limpie
cualquier acumulación de carbón del
conducto de ventilación de escape del
silenciador y del puerto de escape del
cilindro al mismo tiempo.
2. Apriete todos los tornillos, pernos y
ajustes.
■ MALLA DE LA ENTRADA DE AIRE
IMPORTANTE
• El aire expulsado por el soplador es
captado a través de la malla de la
entrada de aire. Cuando el flujo de aire
disminuya durante el uso del soplador,
apague el motor e inspeccione la malla
de la entrada de aire para determinar si
está obstruida.
• Tenga presente que si no retira los
obstáculos que obstruyen la malla, el
motor podrá recalentarse y dañarse.
(1) Malla
ADVERTENCIA
Nunca utilice el soplador sin la malla
instalada. Antes de cada uso,
compruebe que la malla esté instalada
y que no esté dañada.
EBZ8050/RH
9. Mantenimiento
■ INSPECCIÓN DEL ENTREHIERRO
DE LA BOBINA DE ENCENDIDO
• Ajuste el entrehierro entre la bobina de
encendido y el núcleo de hierro del
rotor, si el entrehierro está fuera del
estándar o cuando instale la bobina o
el rotor.
F24
Entrehierro:
0,40 mm (0,35 ~ 0,45 mm)
0,016" (0,014 ~ 0,017")
(1) Rotor
(2) Bobina de encendido
F25
(1)
■ BANDOLERA
• Si la bandolera está dañada, se puede
romper durante el uso, haciendo caer
la máquina y causando daños
personales. Siga las instrucciones
abajo para sustituir la bandolera por
una unidad nueva.
• Quite la presilla de la bandolera.
• Pase el extremo de la bandolera a
través del colgador.
• Ponga la presilla en la bandolera.
E
S
(1) Presilla
IMPORTANTE
Compruebe que la varilla redonda
gruesa de la presilla está en la
bandolera.
Si está mal montada, causa daños
personales graves.
IMPORTANTE
No aplique adhesivo de fijación de
rosca líquido a los tornillos o pernos
usados para asegurar los
componentes plásticos. La adherencia
de este tipo de adhesivos puede
causar grietas en los plásticos, y su
posterior ruptura.
ES-17
EBZ8050/RH
10. Almacenamiento
ANTES DE ALMACENAR EL
SOPLADOR:
1. Vacíe el depósito de combustible y
presione la pera de cebado hasta que
quede sin combustible.
2. Retire la bujía y vierta una cucharada
de aceite para motores de 2 tiempos
en el cilindro. Dele manivela al motor
varias veces e instale la bujía.
3. Almacene la unidad en un lugar seco y
libre de polvo, fuera del alcance de los
niños.
11. Eliminación
• Cuando decida deshacerse de la
máquina, el combustible o aceite para
la máquina, asegúrese de seguir el
reglamento de su localidad.
12. Guía de localización y solución de problemas
Caso 1. El motor no arranca
COMPROBAR
Tanque de combustible
➞
Filtro de combustible
POSIBLES CAUSAS
Combustible incorrecto
➞ El filtro de combustible está obstruido. ➞ Limpiar
Tornillo de ajuste del carburador ➞ Fuera del margen normal
Explosión (no hay chispa)
ACCIÓN
➞ Vaciar y llenar con el combustible correcto
➞ La bujía está sucia/mojada.
➞ Ajustar al margen normal
➞ Limpiar/secar
➞ La distancia interelectródica es incorrecta ➞ Corregir (DISTANCIA INTERELECTRÓDICA: 0,6 – 0,7 mm)
Bujía
➞ Desconectada
➞ Reajustarlo
Caso 2. El motor arranca pero no se mantiene en marcha./Dificultad para volver a arrancar el motor.
COMPROBAR
POSIBLES CAUSAS
ACCIÓN
Tanque de combustible
➞ Combustible incorrecto
➞ Vaciar y llenar con el combustible correcto.
Tornillo de ajuste del carburador
➞
Silenciador, cilindro (lumbrera de escape) ➞
Fuera del margen normal.
➞
Ajustar al margen normal.
Acumulación de carbón
➞
Quitar
Filtro de aire
➞
Obstruido con polvo
➞
Lavar
Aletas del cilindro, cubierta de ventilador
➞
Obstruidas con polvo
➞
Limpiar
Si le parece que la unidad necesita otros servicios, consulte nuestro centro de servicio en su área.
ES-18
EBZ8050/RH
13. Parts list
BACKPACK BLOWER
SOUFFLANTE DORSALE
SOPLADOR DE MOCHILA
EBZ8050/EBZ8050RH
NOTE :
1. Use RedMax/ZENOAH genuine
parts as specified in the parts list for
repair and/or replacement.
2. RedMax/ZENOAH does not
warrant the machines, which have
been damaged by the use of any
parts other than those specified by
the company.
3. When placing parts orders for repair
and/or replacement, check if the
model name and the serial number
are applicable to those specified in
the parts list, then use parts number
described in the parts list.
4. The contents described in the parts
list may change due to
improvement.
5. The parts for the machine shall be
supplied seven (7) years after the
machine is discontinued. [It is
possible that some specific parts
may be subject to change of their
delivery term and list price within
the limit of seven (7) years after the
machine is discontinued. It is also
possible that some parts may be
available even after the limit of
seven (7) years.]
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
90100101 and up
REMARQUE :
1. Pour toute réparation et/ou
remplacement, utiliser uniquement
les pièces de marque
RedMax/ZENOAH comme précisé
dans la liste des pièces.
2. RedMax/ZENOAH ne garantit pas
les machines qui ont été
endommagées suite à l’utilisation
de pièces autres que celles
spécifiées par la société.
3. Lorsque vous passez une
commande pour une réparation
et/ou un remplacement, vérifier si le
nom du modèle et le numéro de
série s’appliquent à ceux précisés
dans la liste des pièces, utiliser
ensuite le numéro de pièce figurant
dans la liste des pièces.
4. Le contenu décrit dans la liste des
pièces peut être modifié dans un
soucis d’amélioration.
5. Les pièces de la machine seront
disponibles pendant sept (7) ans
après l’arrêt de fabrication de cette
machine. [Il est possible que
certaines pièces particulières soient
soumises à des changements en ce
qui concerne les conditions de
livraison et le prix courant dans une
limite de sept (7) ans une fois la
fabrication de la machine arrêtée. Il
est également possible que
certaines pièces soient toujours
disponibles même après la limite de
sept (7) ans.]
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
90100101 et au-delà
NOTA:
1. Para reparaciones o cambios,
utilice piezas RedMax/ZENOAH
genuinas según se especifica en la
lista de piezas.
2. RedMax/ZENOAH no garantiza
máquinas que se han dañado por el
uso de piezas distintas a las
especificadas por la compañía.
3. Al solicitar piezas para reparación
y/o reemplazo, compruebe que el
nombre y el número de serie del
modelo corresponden con los
indicados en la lista de piezas, y
utilice los números de pieza
indicados en la lista de piezas.
4. Las piezas incluidas en la lista de
piezas pueden cambiar debido a
mejoras.
5. Se suministrarán piezas para la
máquina hasta siete (7) años
después de que la máquina haya
sido discontinuada. [Algunas piezas
específicas pueden estar sujetas a
cambios en los términos de entrega
y precios de lista dentro de un límite
de siete (7) años después de que la
máquina ha sido discontinuada.
También puede suceder que ciertas
piezas sigan estando disponibles
una vez transcurrido el límite de
siete (7) años.]
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
90100101 y superior
October 2008
P/L-1