RedMax EBZ6500RH Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
OWNER'S/OPERATOR'S
MANUAL
MODE D’EMPLOI MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BACKPACK BLOWER
SOUFFLANTE DORSALE SOPLADOR DE MOCHILA
848-L6K-93A0 (901)
WARNING
The engine exhaust from this
product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual carefully
to understand the proper use of
your unit.
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
Avant d’utiliser cette
ce produit
,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
EBZ8050
EBZ8050RH
U
S
F
R
E
S
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
90100101 and up
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
90100101 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
90100101 y superior
ES-1
EBZ8050/RH
E
S
848-L6K-93A0 (901)
EBZ8050
EBZ8050RH
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
SOPLADOR DE MOCHILA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
90100101 y superior
ES-2
EBZ8050/RH
LA SEGURIDAD PRIMERO
Las instrucciones que se dan en las advertencias
contenidas en este manual y en las etiquetas de
advertencia marcadas con el símbolo en el soplador,
hacen referencia a puntos críticos que se deben tomar en
consideración para evitar posibles lesiones físicas graves
y, por esta razón, le solicitamos que lea detenidamente
dichas instrucciones y que las siga estrictamente.
Tenga presente que las etiquetas de advertencia pueden
desprenderse o ensuciarse y tornarse ilegibles. Si esto
sucediera, tome contacto con el distribuidor del cual
adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas; luego,
pegue las etiquetas en los puntos necesarios.
NOTAS SOBRE LOS TIPOS DE ADVERTENCIA
Las instrucciones señaladas con el símbolo que se
muestra a la izquierda hacen referencia a pasos o
procedimientos de importancia crítica que se deben
seguir con el fin de evitar accidentes que puedan
causar graves lesiones físicas o la muerte. Este
símbolo se usa para indicar instrucciones que se
deben seguir sin excepción.
Las instrucciones señalada con el símbolo que se muestra
a la izquierda hacen referencia a pasos o procedimientos
que, de no realizarse correctamente, pueden causar fallos
mecánicos, mal funcionamiento o daños.
Se utiliza para indicar instrucciones adicionales que
proporcionan recomendaciones o directivas útiles para el
uso del producto.
NOTA
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
1. Posición de las piezas........................................................3
2. Especificaciones.................................................................3
3. Etiqueta de advertencias en la máquina ............................4
4. Símbolos presentes en la máquina ....................................4
5. Instrucciones de seguridad.................................................5
6. Montaje...............................................................................9
7. Combustible......................................................................10
8. Uso ...................................................................................13
9. Mantenimiento..................................................................16
10. Almacenamiento...............................................................18
11. Eliminación .......................................................................18
12. Guía de localización y solución de problemas .................18
Contenido
1. Lea detenidamente el “Manual del
propietario/operador” de este soplador.
Asegúrese de comprender la forma de
uso correcta de este aparato antes de
usarlo. De lo contrario, podrá sufrir
graves lesiones.
2. Asegúrese de guardar este manual en
un lugar cercano y accesible, de modo
que pueda consultarlo cada vez que
tenga una duda. Asimismo, tenga
presente que deberá ponerse en
contacto con el distribuidor del cual
adquirió el aparato en caso de que
tenga dudas que no puedan
responderse en este manual.
3. Asegúrese de incluir siempre este
manual al vender, prestar o transferir de
alguna otra forma la propiedad de este
producto.
4. No preste ni arriende la máquina sin el
manual del usuario.
5. Asegúrese de que todos los que utilicen
esta unidad entiendan la información
que contiene este manual.
6. Jamás debe permitirse el uso de la
máquina a un niño menor de 13 años.
ADVERTENCIA
ES-4
EBZ8050/RH
Para un uso y mantenimiento seguro, se han
estampado símbolos en relieve en la máquina.
Observe siempre estas indicaciones y tenga cuidado
de no cometer un error.
(a) El orificio de llenado de combustible “MIX
GASOLINE”
Posición: TAPÓN DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
(b) La dirección en que se cierra el estrangulador
Posición: RECIPIENTE DE ADMISIÓN
(c) La dirección en que se abre el estrangulador
Posición: RECIPIENTE DE ADMISIÓN
4. Símbolos presentes en la máquina
Información de control de emisión
Fabricado por:
USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
Este motor cumple con las regulaciones sobre las emisiones de
gas U.S. EPA y de california EXH/EVP para
2009*
1
de S.O.R.E.
Tipo de motor :
9HQZS.0725PQ*
2
Cilindrada :
72cc
Sistema de mando de emisión :
EXH;EM/EVP;SP*
3
Período de conformidad : 300 horas
Referirse al manual del operador para el mantenimiento,
las especificaciones y los ajustes.
ZENOAH AMERICA INC.
*1: El año cambiará cada año de fabricación.
*2: El número inicial cambiará cada año de fabricación.
*3: SP: Tanque sellado fabricado de HDPE o PE.
3. Etiqueta de advertencia en la máquina
(1) Lea el manual de propietario antes de usar esta máquina.
(2) Use elementos de protección para la cabeza, ojos y oídos.
(3) El uso incorrecto de esta máquina puede causar
accidentes, lo cuales a su vez pueden ocasionar graves
lesiones o la muerte.
Lea este manual detenidamente y practique con el
soplador hasta que se haya familiarizado por completo
con todas las operaciones y haya aprendido a usarlo
correctamente.
(4) Amputación de dedos producida por la sierra del
ventilador.
No abra o quite dispositivos o redes de seguridad con el
motor encendido.
(5) Objeto lanzado o soplado.
Deje una distancia de la máquina que sea segura.
(6) Superficie caliente
Evite el contacto con la superficie caliente durante el
funcionamiento.
Si una etiqueta de advertencia se desprende o ensucia y se torna
ilegible, tome contacto con el distribuidor del cual adquirió el
producto y solicite nuevas etiquetas; luego, pegue las etiquetas
en los puntos necesarios.
Nunca modifique la máquina.
La garantía quedará nula si usted remodela la máquina o si
no la utiliza correctamente de acuerdo con las instrucciones
de este manual.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
(6)
CONTROL DE EMISIONES
La máquina lleva una etiqueta de control de emisiones.
ES-5
EBZ8050/RH
E
S
El soplador se utiliza para limpiar el
suelo de hojas y otros desechos.
Durante el funcionamiento del soplador,
el operario debe mantener firmemente
los dos pies en el suelo.
No utilice el soplador subido a una
escalera o base.
•Bajo ninguna circunstancia debe
modificarse la configuración original de
la máquina sin autorización del
fabricante. Utilizar siempre recambios
originales. Las modificaciones y/o la
utilización de accesorios no
autorizadas pueden ocasionar
accidentes graves o incluso la muerte
del operador o de terceros.
Cuando organice su calendario de
trabajo, asigne bastante tiempo al
descanso. Limite la cantidad de tiempo
en la que puede utilizarse el producto
de manera continuada hasta un punto
entre 30 ~ 40 minutos por sesión y tome
10 ~ 20 minutos de descanso entre las
sesiones de trabajo. Intente también
mantener la cantidad total de trabajo
efectuada en un único día por debajo de
2 horas o menos.
Normas básicas de seguridad
1. Nunca utilice el soplador cuando se
encuentre fatigado, enfermo, alterado, o
bajo el efecto de medicamentos que
provoquen somnolencia, o bajo la
influencia de alcohol o de drogas.
2. Utilice el siguiente equipamiento protector
cuando utilice el soplador.
a) Protectores de oído homologado para
reducir el riesgo de pérdida auditiva.
b) Lentes protectoras homologadas (ANSI
Z87.1.) y protectores de pies para
reducir el riesgo de lesiones provocadas
por objetos que pudieran salir
despedidos.
c) Máscara respiratoria para reducir el
riesgo de inhalación de polvo.
d) Calzado con suela de goma sólida y
antideslizante para evitar caídas.
e) Guantes antivibración para reducir el
riesgo de dedo blanco inducido por
vibración.
f) No utilice prendas holgadas, bufandas,
collares ni lleve el cabello largo suelto,
etc., para reducir el riesgo de lesiones
provocadas por enredo en piezas
móviles o succión en entradas de aire.
ADVERTENCIA
5. Instrucciones de seguridad
El equipamiento de protección personal no
elimina el riesgo de lesiones pero sí
reduce el grado de las mismas.
3. El sistema de ignición de esta unidad
produce un campo electromagnético de
una intensidad muy baja. Este campo
puede interferir con algunos marcapasos.
Para reducir el riesgo de una lesión seria o
fatal, las personas con marcapasos
deberán consultar con su médico y el
fabricante del marcapasos antes de operar
esta herramienta.
4. No permita que otras personas estén
cerca de la soplador al hacer arrancar el
motor o al cortar. Evite que haya personas
o animales en el área de trabajo.
Asegúrese de que los niños, animales
domésticos, así como otras personas
estén a una distancia mínima de 15 metros
antes de hacer arrancar el motor o de
utilizar la soplador.
5. Evite usar el soplador en lugares donde no
se pueda garantizar una base estable que
le permita mantenerse de pie sin perder el
equilibrio.
6. Todo servicio realizado en el soplador, a
parte de los elementos establecidos en el
manual de instrucciones, debe llevarse a
cabo por el personal de servicio
competente (por ejemplo, si el
funcionamiento indebido del ventilador y
del silenciador del soplador pudiera
provocar un fallo peligroso).
7. Asegúrese de apagar el motor antes de
bajar la soplador.
8 Utilice la soplador sólo en lugares con
ventilación adecuada. Nunca haga
arrancar el motor en un lugar cerrado o
dentro de un edificio. Los gases del
escape contienen monó-xido de carbono,
que es una sustan-cia sumamente
peligrosa.
9. Nunca toque la bujía o el cable de la bujía
mientras el motor está en funcionamiento.
De lo contrario, podrá sufrir una descarga
eléctrica.
10.Nunca toque el silenciador, la bujía de
encendido, la cubierta del motor ni
ninguna otra pieza metálica del motor
mientras este último esté en
funcionamiento o inmediatamente
después de apagarlo. Estas piezas
metálicas y la cubierta del motor alcanzan
altas temperaturas durante el uso de la
máquina y pueden causar graves
quemaduras.
11. Para reducir el riesgo de lesiones
asociadas al contacto con piezas
ES-6
EBZ8050/RH
5. Instrucciones de seguridad
giratorias, apague el motor antes de
instalar o retirar accesorios. No use la
máquina sin la malla instalada.
Desconecte siempre la bujía antes de
realizar labores de mantenimiento o
acceder a piezas móviles.
ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA
1. Siempre que vaya a arrancar el motor,
inspeccione primero la máquina completa
para comprobar que todas las piezas
están en buenas condiciones y
debidamente instaladas en posición. Si
detecta cualquier daño en la tubería de
combustible, en la tubería de escape de
gases o en el cableado de encendido, no
use el soplador hasta haber reparado el
desperfecto.
2. Antes de comenzar a utilizar la
máquina, asegúrese de comprobar
siempre si han quedado obstáculos en
el interior de la caja de espirales y la
malla. La presencia de obstáculos
puede causar daños al ventilador y a la
caja de espirales, así como lesiones
graves.
3. Inspeccione la montura de goma
amortiguadora para determinar si está
agrietada o dañada de alguna otra
forma. Tenga presente que si no se
reemplaza la montura de goma si ésta
se ha agrietado o dañado, el motor
podrá soltarse de su bastidor durante el
uso de la máquina, lo que a su vez
puede causar graves lesiones físicas.
4. Inspeccione el área donde va a usar el
soplador y retire o cubra todos los
objetos de valor que pudieran dañarse
con el chorro de aire o con las materias
expulsadas.
USO DEL PRODUCTO
1. Para reducir el riesgo o la lesión asociada
con los objetos arrojados.
a) Tenga cuidado con los niños,
mascotas, ventanas abiertas o
automóviles recién lavados; al retirar
escombros con el soplador, hágalo de
forma segura.
b) Use la extensión completa de la tobera
del soplador de modo que el chorro de
aire pueda aplicarse cerca del suelo.
c) No permita que haya personas
observando en el área de trabajo.
d) No apunte la tobera del soplador hacia
ADVERTENCIA
personas o mascotas.
e) Compruebe siempre que no ha arrojado
escombros con el soplador a una
propiedad ajena.
f) Preste atención a la dirección del viento
y no trabaje contra el viento.
g) No dirija el tubo del soplador hacia la
llama. Existe la posibilidad de que la
llama se propague hacia el cuerpo
principal, hacia uno y hacia los
alrededores.
2. Para minimizar el tiempo de soplado
a) Use los rastrillos y las escobas para
aflojar los escombros antes del
soplado.
b) En condiciones polvorientas,
humedezca ligeramente las superficies
o use el aditamento nebulizador cuando
se disponga del agua.
c) Conserve el agua utilizando el soplador
de potencia en lugar de las mangueras
para muchas aplicaciones de césped y
de jardín, incluso las áreas como las
cunetas, las pantallas, los patios, las
rejillas, las entradas y los jardines.
3. Si detectase una vibración o ruido anormal
durante la operación, detenga el soplador
inmediatamente y compruebe si algo se ha
estropeado. En caso de descompostura,
no utilice el soplador hasta que no se
solucione el problema.
4. Después de usar sopladores y otros
equipos, ¡LÍMPIELOS! Deseche los
escombros en receptáculos para basura.
TRANSPORTE
1. Antes de transportar o almacenar el
soplador, vacíe el combustible del depósito
de combustible.
2. Fije firmemente la unidad durante la
conducción.
3. En el caso de aplicar impactos fuertes a la
unidad durante la conducción o durante la
carga y la descarga, existe la posibilidad
de dañarse o de causar averías.
Seguridad en el uso del combusible
1. Maneje el combustible con sumo cuidado.
Seque inmediatamente todo resto de
combustible derramado. Aleje la soplador
como mínimo 3 metros del lugar de carga
de combustible antes de hacer arrancar el
motor.
2. Elimine toda fuente de chispas o llamas
(por ejemplo, cigarrillos encen-didos,
llamas vivas o trabajos que puedan causar
ES-7
EBZ8050/RH
E
S
5. Instrucciones de seguridad
chispas) en áreas en que deba mezclarse,
cargarse o almacenarse combustible.
3. No fume mientras maneja combustible o
mientras opera la soplador.
4 No agregue combustible mientras el
motor está caliente.
5 No agregue combustible mientras el
motor está en marcha.
6. Mantenga las manijas secas, limpias y
libres de aceite o carburante.
7. Siempre almacene el combustible en
contenedores homologados diseñados
para este fin.
Almacenamiento
1. Siempre almacene el soplador y el
combustible de tal modo que no haya
riesgo de escapes o fugas que pudieran
entrar en contacto con chispas o llamas
procedentes de equipos eléctricos,
motores eléctricos, interruptores,
calentadores, etc.
2. Durante un periodo prolongado de
almacenamiento, el depósito del
combustible debe vaciarse.
3. Para el almacenamiento del soplador, elija
un lugar cerrado libre de humedad y fuera
del alcance de los niños.
Cómo evitar problemas de ruido
Siga las disposiciones locales en cuanto al
nivel de ruido permitido y a los horarios de
uso del soplador.
1. Use el equipo solamente en horarios
razonables – no lo use temprano en la
mañana ni tarde por la noche, cuando
pueda molestar a los vecinos. Asegúrese
de cumplir con los horarios indicados en
las disposiciones locales.
2. Para reducir el nivel de ruido, limite el
número de unidades utilizadas a la vez.
3. Use los sopladores a la velocidad de
regulador más baja posible mientras
realiza el trabajo.
4. Revise el equipo antes de utilizarlo,
especialmente el silenciador, las entradas
de aire y los depuradores de aire.
Para la protección contra las
vibraciones
El uso prolongado de un soplador, la
exposición del operador a las vibraciones
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
y el frío pueden causar la enfermedad de
los dedos blancos (fenómeno de
Raynaud), cuyos síntomas son las
sensaciones de hormigueo y quemadura,
seguida de la pérdida del color y del
adormecimiento de los dedos. No se
conocen todos los factores que
contribuyen al fenómeno de Raynaud,
pero se citan como factores el clima frío,
las enfermedades de fumar o condiciones
físicas, así como la exposición a las
vibraciones durante largos períodos.
Para reducir los riesgos del fenómeno de
Raynaud, se recomiendan especialmente
las siguientes precauciones:
a) Conserve su cuerpo caliente. No utilice
el soplador durante las lluvias.
b) Use guantes antivibratorios gruesos.
c) Tome frecuentemente un descanso de
más de 5 minutos en un lugar caliente.
d) Mantenga firme el mango todo el
tiempo, pero no apriete la manija con
una presión excesiva constante.
e) Si se siente incómodo o se produce el
enrojecimiento y el entumecimiento de
sus dedos o de cualquier otra parte de
su cuerpo, consulte con el médico
antes que se agrave.
Mantenimiento
1. Para mantener su produoto en perfectas
condiciones de funcionamiento, realice las
operaciones de mantenimiento y revisión
descritas en el manual a intervalos
regulares.
2. Asegúrese siempre de desconectar el
motor y desconectar la bujía antes de
realizar cualquier mantenimiento o
procedimiento de revisión.
Las piezas metálicas y la cubierta del
motor alcanzan temperaturas altas
inmediatamente después de detener el
motor.
3. Inspeccione el soplador a intervalos
regulares para determinar si hay
sujetadores sueltos o piezas oxidadas o
dañadas. Tenga especial cuidado
alrededor de la tubería de combustible,
silenciador y cableado de encendido.
4. En el caso de reemplazar cualquier otra
parte, o cualquier lubricante, asegúrese
siempre de usar sólo los productos
RedMax o productos que hayan sido
certificados por RedMax para el uso con
ADVERTENCIA
ES-8
EBZ8050/RH
5. Instrucciones de seguridad
los productos RedMax.
5. En caso de que deba sustituirse cualquier
pieza o de que deban efectuarse trabajos
de reparación o mantenimiento no
descritos en este manual, póngase, por
favor, en contacto con un representante
del servicio técnico autorizado de RedMax
más cercano en busca de ayuda.
6. No utilice ningún accesorio que no tenga la
marca RedMax y recomendado para esta
unidad.
7. Bajo ninguna circunstancia debería
desmontar el producto ni alterarlo de
ningún modo. De lo contrario, podría
dañarse el producto durante su
funcionamiento o podría no funcionar
adecuadamente.
Eliminación
Cuando decida deshacerse de la máquina,
el combustible o aceite para la máquina,
asegúrese de seguir el reglamento de su
localidad.
ES-9
EBZ8050/RH
E
S
6. Montaje
TUBOS DEL SOPLADOR
1. Conecte el soplador a la unión giratoria
con la manguera flexible. Asegure
ambos extremos de la manguera
flexible con las abrazaderas y demás
elementos proporcionados con el
aparato.
2. Alinee la parte saliente con la ranura
que hay en los extremos del tubo, y
gire el tubo hasta que la conexión
quede trabada.
Podrá usarse un lubricante liviano para
facilitar la conexión del tubo flexible al
codo del soplador.
PALANCA DEL REGULADOR
[EBZ8050RH]
Instale la abrazadera a la unión
giratoria y apriete el tornillo en la
abrazadera.
(1) Abrazadera
(2) Unión giratoria
(3) Tornillo
CABLE DEL REGULADOR
[EBZ8050RH]
Utilice la abrazadera para atar con la
manguera el tubo de protección que
contiene el cable del gas y el cable del
motor.
(1) Abrazadera
(2) Cable
(3) Manguera
NOTA
F1
F2 [EBZ8050RH]
F3 [EBZ8050RH]
F4
CORREA PARA LA CINTURA
(ACCESORIO OPCIONAL)
La correa para la cintura se fija a los
anillos en el lado derecho e izquierdo
del marco.
Asegúrese siempre de apretar la
hebilla en frente a su cuerpo.
Si no utiliza la correa para la cintura,
asegúrese de retirarla de la unidad y
guárdela.
Existe el riesgo de que la correa
quede atrapada, haciendo caer la
unidad.
Existe el peligro de que la correa sea
aspirada dentro del ventilador.
ADVERTENCIA
ES-10
EBZ8050/RH
7. Combustible
COMBUSTIBLE
La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir
cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese
de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar
la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el
reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo
menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento
antes de poner en marcha el motor.
Requerimientos de la Gasolina
Todos los productos RedMax de 2 tiempos cuentan con la
potencia de los motores de 2 tiempos de uso comercial
producidos por Zenoah Professional, que se enfrían por aire,
de altas RPM y alto rendimiento.
Las emisiones del escape son controladas por los parámetros y
componentes fundamentales del motor (por ejemplo,
carburación, ajuste de encendido y de puerto) sin agregar
ningún software mayor o introducir un material inerte durante la
combustión.
Los motores de 2 tiempos de alto rendimiento de
RedMax/Zenoah producen mayores emisiones de HP
comparado con los motores estándar para uso doméstico o
para la producci_n de uso comercial ligero ofrecidos por la
mayoría de los fabricantes.
Los motores RedMax/Zenoah se encuentran registrados y
certificados por CARB (Consejo de los Recursos del Aire de
California) y EPA (Agencia de Protección Ambiental) para
poder operar con la gasolina CLEAN Mid-grade de 89 octanos
o Premium, sin plomo (libre de plomo) y con el aceite Premium
"Max Life" para motor de dos tiempos de mezcla sintética, en
una relación 50:1.
Se recomienda la gasolina sin plomo para reducir la
contaminación del aire por el bien de su salud y del
medioambiente. Este motor de 2 tiempos, alto rendimiento y
enfriado por aire requiere el uso de gasolina limpia con un
Mínimo
de 89 octanos (Mid grade o Premium). La
gasolina podría contener como máximo un 10% de etanol
(alcohol de grano) o hasta un 15% de MTBE (_ter Metil Tert-
Butílico). La gasolina con Metanol (Alcohol de madera) NO ha
sido aprobada.
Si la clasificación de octanos de la gasolina Mid Grade
en su
área es menor de 89 Octanos utilice gasolina sin plomo
Premium. La mayoría de todos los fabricantes de motores de 2
tiempos en EE.UU. y Canadá recomiendan utilizar gasolina con
89 octanos o más,
NOTA
ADVERTENCIA
Gasolina con menos de 89 octanos incrementará
considerablemente la temperatura de operación de los
motores. La gasolina de bajo octanaje ocasionará
detonaciones (golpeteo), y como resultado los pistones se
dispararán y se producirán averías serias en los componentes
internos del motor.
Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar los anillos de
sellado, las líneas o el tanque de combustible del motor.
Las averías ocasionadas por operar los motores con gasolina
con un octanaje menor de 89 no están cubiertas
por la garantía
de los motores de dos tiempos RedMax.
Combustibles Alternativos (No Gasolina)
Los combustibles alternativos, tales como E-15 (etanol al
15%), E-20 (etanol al 20%), E-85 (etanol al 85%) NO están
clasificados como gasolina y NO están aprobados para el
uso en motores de gasolina de 2 tiempos RedMax. El uso
de combustibles alternativos ocasionará problemas serios
en el rendimiento y la durabilidad del motor como:
enganche incorrecto del embrague, sobrecalentamiento,
obstrucción de vapores, perdida de potencia, deficiencia
en la lubricación, deterioración de las líneas de
combustible, de los componentes del carburador internos
y las juntas, etc. Combustibles alternativos ocasionan que
se absorba humedad en gran cantidad en la mezcla de
combustible/aceite haciendo que el aceite y el combustible
se separen.
Requerimientos del aceite
Utilice solamente aceite para motor de dos tiempos enfriado
por aire Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax o
aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD
(ISO/CD1378)
AND
y que sea JASO-FD registrado. Los aceites para motor de
dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética,
"Max Life" RedMax y certificados por los est_ndares ISO-L-
EGD
(ISO/CD1378) AND
y que sea JASO-FD
registrado son
totalmente compatibles con gasolinas que contengan etanol al
10%. El aceite para motor de dos tiempos enfriado por aire
Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax y el aceite
certificado por los estándares ISO-L-EGD
(ISO/CD1378) AND
y
que sea JASO-FD
registrado son universales y se deberán
mezclar en una relación 50:1 para todos los motores enfriados
por aire de 2 tiempos vendidos anteriormente a pesar de las
relaciones de mezcla especificadas en esos manuales.
Si el aceite ha sido registrado por JASO, el logotipo de JASO
con FD y el número de registro, se visualizarán en el
contenedor. La clasificación más alta de JASO es "FD", el cual
es igual a la clasificación ISO-L-EGD
. Las clasificaciones
menores son "FC", "FB" y "FA".
ADVERTENCIA
NOTA
ADVERTENCIA
[ R+M ]
2
ES-11
EBZ8050/RH
E
S
7. Combustible
E
S
Los problemas ocasionados en el motor debido a una
lubricación inadecuada por no utilizar el aceite certificado por
los estándares ISO-L-EGD
y JASO - FD tales como el aceite
de 2 tiempos Premium de mezcla sintética "MaxLife", RedMax
ANULARÁ LAGARANTÍA DEL MOTOR DE DOS TIEMPOS
RedMax.
No utilice aceites NMMA (Asociación Nacional de Fabricantes
de Motores marinos), BIA (Asociación de la Industria Naviera) y
aceites TCW (dos tiempos enfriados con agua) diseíados para
motores marinos MoPeds o Fuera borda enfriados con agua.
No utilice aceites etiquetados con API (Instituto Americano del
Petróleo) TC (Dos tiempos).
La prueba estándar API-TC fue suspendida por API en 1995 y
ya no se encuentra disponible.
Recomendaciones de almacenamiento de la mezcla
gasolina/aceite
Almacene la gasolina o la mezcla gasolina/aceite en un área
seca fría en un contenedor sellado aprobado para evitar la
entrada de humedad y de aire adicional (oxigeno). La humedad
y el aire pueden ocasionar el desarrollo de barniz y goma,
haciendo que el combustible se eche a perder.
La gasolina almacenada y la mezcla gasolina/aceite con el
tiempo pierde su octanaje y volatilidad. No mezcle más
gasolina/aceite de la que piensa utilizar en 30 días y 60 días
cuando agrega un estabilizador.
El aceite para motor de dos tiempos Premium de mezcla
sintética enfriado por aire "Max Life" RedMax "contiene
estabilizador de combustible" y automáticamente extenderá
la duración de la mezcla gasolina/aceite hasta para 60 días.
COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA
RECOMENDADA
GASOLINA 50 : ACEITE 1
(al utilizar el aceite auténtico de
enfirado parair "Max Life" RedMax)
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
Preste atención en la agitación.
1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a mezclar.
2. Coloque un poco de gasolina dentro de un depósito de
combustible aprobado y limpio.
3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien.
4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente
durante por lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites
puede resultar difícil, dependiendo de los ingredientes del
aceite, es necesaria una agitación suficiente para beneficio de
la duración del motor. Tenga cuidado, si la agitación es
insuficiente, existe un aumento en el peligro de atascamiento
del pistón anticipado debido a una mezcla anormalmente
pobre.
5. Coloque una indicación o etiqueta clara en la parte exterior del
depósito para evitar que este se pueda confundir con depósitos
de gasolinas u otras sustancias.
6. Indique los contenidos en la parte exterior del deposito para
una fácil identificación.
ABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD
1. Desenrosque y retire la tapa del combustible. Coloque la tapa
sobre un lugar sin polvo.
2. Coloque el combustible dentro del tanque a un 80% de la
capacidad total.
3. Fije en forma segura la tapa del combustible y limpie cualquier
derramamiento de combustible que se encuentre al rededor de
la unidad.
1. Seleccione un terreno al descubierto para el reabastecimiento.
2. Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10
pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el
motor.
3. Detenga el motor antes de reabastecer la unidad. En ese
momento, asegúrese de agitar en forma suficiente la gasolina
mezclada en el depósito.
PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, EVITE:
1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Esto
ocasionará rápidamente daños graves a las partes internas del
motor.
2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las piezas de
caucho y/o plásticas y una alteración en la lubricación del
motor.
3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4-TIEMPOS – Esto
puede ocasionar incrustaciones de la bujía de encendido,
bloqueo del orificio de escape o del anillo de pistón.
4. Los combustibles mezclados que se hayan dejado sin
utilizar durante un período de un mes o más pueden obstruir
el carburador y provocar una falla haciendo que el motor no
funcione correctamente.
5. En el caso de almacenamiento del producto durante un período
de tiempo prolongado, limpie el tanque de combustible
después de haberlo desocupado. Luego, active el motor y
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUADRO DE MEZCLA 50:1
GASOLINA gal. 1 2 3 4 5
ACEITE 2 CICLOS onz.líqu. 2.6 5.2 7.8 10.4 13
GASOLINA litre 1 2 3 4 5
ACEITE 2 CICLOS ml 20 40 60 80 100
ES-12
EBZ8050/RH
7. Combustible
vacíe del carburador el combustible compuesto.
6. En el caso de tener que desechar el depósito de aceite
mezclado, hágalo solo en un sitio repositorio autorizado.
Para detalles sobre la garantía de calidad, lea cuidadosamente
la descripción que está en la sección de garantía limitada. Por
otra parte, el desgaste y cambio normal en el producto sin
influencia funcional no está cubierto por la garantía. También
tenga cuidado si en el manual de instrucciones en la parte
sobre el uso, no están contemplados detalles como la mezcla
de gasolina, etc. es posible que esto no sea cubierto por la
garantía.
NOTA
ES-13
EBZ8050/RH
E
S
8. Uso
BRAZO DE CONTROL [EBZ8050]
(F5)
Sostenga el extremo superior del brazo
de control en la mano y, mientras tira
de él, gire el brazo hacia adelante (en
el sentido contrario a las agujas del
reloj, en la dirección de la flecha) hasta
escuchar un “clic”. (Primera posición)
Si lo desea, puede girar el brazo aún
más, hasta escuchar un segundo “clic”.
(Segunda posición)
Elija la posición del brazo de acuerdo
con las condiciones de trabajo.
Para plegar el brazo, repita este
procedimiento en orden inverso.
(1) Primera posición
(2) Segunda posición
ARRANQUE DEL MOTOR
Evite usar el soplador con el tubo
flexible y la unión giratoria
desconectados. Esto reducirá el aire
de enfriamiento, con lo cual el motor
puede dañarse por recalentamiento.
1. Presione la pera de cebado hasta que
el combustible fluya por el tubo
transparente. (F7)
2. Cuando el motor esté frío, cierre el
estrangulador. (F7)
(1) Botón del estrangulador
(2) Pera de cebado
(3) ABRIR
(4) CERRAR
3. [EBZ8050RH]
Coloque el interruptor en la posición
“START”. (F8)
4. Ajuste la palanca del estrangulador en
la posición abierta de 1/3. (F8)(F9)
(1) Plena admisión
(2) Abierto 1/3
(3) Marcha mínima
(4) Interruptor de encendido
IMPORTANTE
F5 [EBZ8050]
(1)
(2)
(1)
(2)
(3)
F9 [EBZ8050]
F10
(1)
(2)
(3)
(4)
F8 [EBZ8050RH]
(1)
(2)
(3)
(4)
F7
5. Para arrancar el motor, sostenga
firmemente la parte superior del
soplador con su mano izquierda. Tire
lentamente del botón del arrancador
hasta sentir que se engancha, y luego
dele un tirón fuerte. (F10)
Evite tirar de la cuerda del
arrancador de modo que se salga
completamente y luego soltarla para
que se devuelva por sí sola. Esto
evitará daños prematuros en el
arrancador.
No permita que haya personas cerca
del soplador o de la lumbrera de
escape.
6. Una vez que el motor esté
funcionando, abra gradualmente el
estrangulador si estaba cerrado, y
permita que el motor funcione en
marcha mínima durante un minuto para
que se caliente.
Si el motor no arranca después de varios
intentos debido a estrangulación
excesiva, abra el estrangulador y vuelva a
tirar de la cuerda.
NOTA
IMPORTANTE
ES-14
EBZ8050/RH
CÓMO APAGAR EL MOTOR
[EBZ8050]
Mueva la palanca de admisión de
gases a la posición de velocidad de
marcha en vacío y pulse el interruptor
de parada (botón rojo). La máquina
tiene un mecanismo que hace que
cada vez que se pulsa el botón de
parada, la bujía no emitirá chispas
hasta que el motor se detenga. (F15)
(1) Interruptor de parada
[EBZ8050RH]
Mueva la palanca de emisión de gases
hasta la posición mínima y mueva el
interruptor en la posición “STOP”. (F16)
(1) Interruptor de encendido
Si el motor no se para cuando se fije el
interruptor de ignición en la posición de
parada, cierre la palanca del
estrangulador y pare el motor.
En este caso, solicite la reparación de
la máquina a su agente de servicio
más próximo. (F17)
(1) Botón del estrangulador
(2) ABRIR
(3) CERRAR
NOTA
CÓMO AJUSTAR LOS TIRANTES DE
HOMBRO
Para apretar:
Tire de un extremo de los tirantes.
Para aflojar:
Levante con el dedo la lengüeta
situada debajo de la hebilla y empuje
un extremo del tirante hacia el lado de
la hebilla.
PARA SOLTAR EL EQUIPO EN
CASO DE EMERGENCIA
En caso de emergencia, levante la
lengüeta de la hebilla de ambos
tirantes para aflojar y suelte el equipo.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE
MARCHA MÍNIMA (F14)
La velocidad de marcha mínima viene
ajustada a 2000 rpm de fábrica. Si
fuera necesario ajustar la velocidad de
marcha mínima, use el tornillo de
ajuste situado en la parte superior del
carburador.
(1)
Tornillo de Ajuste de Velocidad de
Marcha Mínima
(1)
F14
(1)
F15 [EBZ8050]
(1)
F16 [EBZ8050RH]
(1)
(2)
(3)
F17
8. Uso
F13
F11
F12
ES-15
EBZ8050/RH
E
S
El mantenimiento, recambio o reparación del dispositivo de control de
emisiones y del equipo pueden realizarse en cualquier centro de reparación de
motores o personalmente.
9. Mantenimiento
Antes iniciar los trabajos de
mantenimiento del soplador,
asegúrese de que el motor se haya
detenido y enfriado. El contacto con el
ventilador en movimiento o con el
silenciador caliente puede causar
lesiones.
DEPURADOR DE AIRE
Nunca ponga el funcionamiento el
soplador sin un filtro de aire o con un
elemento del filtro roto o deformado,
debido a que el aire polvoriento sin
filtrar dañará rápidamente el motor.
Verifique el depurador de aire antes
de usarlo.
Un depurador de aire obstruido puede
aumentar el consumo de combustible y
reducir al mismo tiempo la potencia del
motor.
Jamás deberá limpiar el filtro de papel
aplicando golpes, etc. Al dañarse el
filtro y al aspirar el polvo, puede causar
la avería del motor.
LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE:
1. Desatornille los dos pernos de perilla y
quite la cubierta del depurador de aire.
Luego quite el prefiltro montado dentro
de la cubierta del depurador de aire.
(1) Perno de perilla
(2) Prefiltro
(3) Caja interior
(4) Filtro de papel
ADVERTENCIA
2. Lave el prefiltro con agua limpia, y con
una solución no inflamable (eje. Agua
de jabón tibia) y luego séquelo.
(Limpie el depurador de aire una vez
por semana)
3. Cambie el accesorio del filtro de papel
por uno nuevo, en caso de que este
resulte contaminado.
Este prefiltro es del tipo seco.
No debe lavarse el prefiltro con una
solución de limpieza oleaginosa.
No limpie el filtro de papel aplicando
golpes.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Un filtro de combustible puede causar
una aceleración débil del motor.
Inspeccione periódicamente el filtro
para ver si está obstruido con suciedad.
El filtro puede sacarse por la lumbrera
de carga de combustible utilizando un
gancho de alambre. Desconecte el
conjunto del filtro del tubo de
combustible y desenganche el
retenedor para desarmarlo. Limpie los
componentes con gasolina.
(1) Tamiz
(2) Elemento
(3) Soporte
(4) Retenedor
ADVERTENCIA
F19
Diario Después Después Después
Sistema/Componente Procedimiento o antes de cada de cada de cada
del uso 25 horas 50 horas 100 horas
Filtro de aire Inspeccionar/Limpiar
Inspeccionar/Reemplazar
Fugas de combustible Inspeccionar/Reemplazar
Filtro de combustible Inspeccionar/Reemplazar
✔✔
Línea de combustible Inspeccionar/Limpiar
Bujía de encendido Inspeccionar/Limpiar
Silenciador Inspeccionar/Limpiar
Amortiguador de chispas del silenciador
Inspeccionar/Limpiar
Sistema de enfriamiento Inspeccionar/Limpiar
Tornillos/Tuercas/ Pernos Apretar
Orificio de escape del cilindro Inspeccionar/Limpiar
Prefiltro
Filtro de papel
F18
ES-16
EBZ8050/RH
BUJÍA
En el extremo de encendido de la bujía
pueden acumularse depósitos de
carbón con el uso normal del aparato.
Retire e inspeccione la bujía cada 25
horas de uso y limpie los electrodos
según sea necesario con un cepillo de
alambre. La separación de los
electrodos de la bujía debe ajustarse a
0,25 pulg. (0,6 – 0,7 mm).
Los fabricantes de bujías recomiendan
reemplazar la bujía dos veces por año
para evitar fallos inesperados durante
la realización de un trabajo.
BUJÍA DE RECAMBIO: NGK CMR7H.
Tenga presente que el uso de bujías
distintas de las especificadas puede
impedir que el motor funcione
correctamente o hacer que el motor se
recaliente y dañe.
Para instalar la bujía, primero gírela
hasta sentir que está apretada, y luego
apriétela un cuarto de vuelta adicional
con una llave de cubo.
SILENCIADOR
Inspeccione periódicamente el
silenciador para comprobar si hay
sujetadores sueltos, daños o corrosión.
Si detecta cualquier signo de fuga de
gases de escape, deje de usar el
soplador y mándelo a reparar
inmediatamente.
Tenga presente que si continúa
usando el soplador en estas
condiciones, el motor puede
incendiarse.
Antes de empezar a manejar la
máquina compruebe siempre que el
silenciador esté adecuadamente fijado
con los tres pernos (F21 (2)). (Par de
apriete: 8 a 12 Nm).
Comprobar también que el parachispas
y el difusor estén bien fijados con
cuatro tornillos. (F21 (1)). (Par de
apriete: 2 a 3 Nm).
Aunque sólo esté suelto un tornillo, hay
riesgo de incendio del motor.
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
F21
9. Mantenimiento
F20
(1) Perno
(2) Perno
(3) Parachispas
(4) Difusor
APAGACHISPAS
El silenciador de escape está equipado
con un amortiguador de chispas para
evitar que salgan carbonillas calientes
por el tubo de escape. Revíselo
periódicamente y límpielo siempre que
sea necesario con una escobilla. En el
estado de California, las leyes (Sección
4442 del Código de Recursos Públicos
de California) obligan a instalar un
amortiguador de chispas cuando se
utiliza una herramienta que funciona
con gasolina en un terreno no
urbanizado cubierto de vegetación,
maleza o hierba.
PROCEDIMIENTOS PARA
DESARROLLAR TRAS CADA 100
HORAS DE USO
1. Extraiga el silenciador, inserte un
destornillador en el conducto de
ventilación y limpie cualquier
acumulación de carbón. Limpie
cualquier acumulación de carbón del
conducto de ventilación de escape del
silenciador y del puerto de escape del
cilindro al mismo tiempo.
2. Apriete todos los tornillos, pernos y
ajustes.
MALLA DE LA ENTRADA DE AIRE
El aire expulsado por el soplador es
captado a través de la malla de la
entrada de aire. Cuando el flujo de aire
disminuya durante el uso del soplador,
apague el motor e inspeccione la malla
de la entrada de aire para determinar si
está obstruida.
Tenga presente que si no retira los
obstáculos que obstruyen la malla, el
motor podrá recalentarse y dañarse.
(1) Malla
Nunca utilice el soplador sin la malla
instalada. Antes de cada uso,
compruebe que la malla esté instalada
y que no esté dañada.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
(1)
F23
F22
ES-17
EBZ8050/RH
E
S
9. Mantenimiento
INSPECCIÓN DEL ENTREHIERRO
DE LA BOBINA DE ENCENDIDO
Ajuste el entrehierro entre la bobina de
encendido y el núcleo de hierro del
rotor, si el entrehierro está fuera del
estándar o cuando instale la bobina o
el rotor.
Entrehierro:
0,40 mm (0,35 ~ 0,45 mm)
0,016" (0,014 ~ 0,017")
(1) Rotor
(2) Bobina de encendido
BANDOLERA
Si la bandolera está dañada, se puede
romper durante el uso, haciendo caer
la máquina y causando daños
personales. Siga las instrucciones
abajo para sustituir la bandolera por
una unidad nueva.
Quite la presilla de la bandolera.
Pase el extremo de la bandolera a
través del colgador.
Ponga la presilla en la bandolera.
(1) Presilla
Compruebe que la varilla redonda
gruesa de la presilla está en la
bandolera.
Si está mal montada, causa daños
personales graves.
No aplique adhesivo de fijación de
rosca líquido a los tornillos o pernos
usados para asegurar los
componentes plásticos. La adherencia
de este tipo de adhesivos puede
causar grietas en los plásticos, y su
posterior ruptura.
IMPORTANTE
IMPORTANTE
F24
(1)
F25
ES-18
EBZ8050/RH
ANTES DE ALMACENAR EL
SOPLADOR:
1. Vacíe el depósito de combustible y
presione la pera de cebado hasta que
quede sin combustible.
2. Retire la bujía y vierta una cucharada
de aceite para motores de 2 tiempos
en el cilindro. Dele manivela al motor
varias veces e instale la bujía.
3. Almacene la unidad en un lugar seco y
libre de polvo, fuera del alcance de los
niños.
10. Almacenamiento
11. Eliminación
Cuando decida deshacerse de la
máquina, el combustible o aceite para
la máquina, asegúrese de seguir el
reglamento de su localidad.
12. Guía de localización y solución de problemas
Caso 1. El motor no arranca
COMPROBAR POSIBLES CAUSAS ACCIÓN
Tanque de combustible Combustible incorrecto Vaciar y llenar con el combustible correcto
Filtro de combustible
El filtro de combustible está obstruido.
Limpiar
Tornillo de ajuste del carburador
Fuera del margen normal Ajustar al margen normal
Explosión (no hay chispa) La bujía está sucia/mojada. Limpiar/secar
La distancia interelectródica es incorrecta
Corregir (DISTANCIA INTERELECTRÓDICA: 0,6 – 0,7 mm)
Bujía Desconectada Reajustarlo
Caso 2. El motor arranca pero no se mantiene en marcha./Dificultad para volver a arrancar el motor.
COMPROBAR POSIBLES CAUSAS ACCIÓN
Tanque de combustible Combustible incorrecto
Vaciar y llenar con el combustible correcto.
Tornillo de ajuste del carburador Fuera del margen normal. Ajustar al margen normal.
Silenciador, cilindro (lumbrera de escape)
Acumulación de carbón Quitar
Filtro de aire Obstruido con polvo Lavar
Aletas del cilindro, cubierta de ventilador
Obstruidas con polvo Limpiar
Si le parece que la unidad necesita otros servicios, consulte nuestro centro de servicio en su área.
P/L-1
EBZ8050/RH
NOTE :
1. Use RedMax/ZENOAH genuine
parts as specified in the parts list for
repair and/or replacement.
2. RedMax/ZENOAH does not
warrant the machines, which have
been damaged by the use of any
parts other than those specified by
the company.
3. When placing parts orders for repair
and/or replacement, check if the
model name and the serial number
are applicable to those specified in
the parts list, then use parts number
described in the parts list.
4. The contents described in the parts
list may change due to
improvement.
5. The parts for the machine shall be
supplied seven (7) years after the
machine is discontinued. [It is
possible that some specific parts
may be subject to change of their
delivery term and list price within
the limit of seven (7) years after the
machine is discontinued. It is also
possible that some parts may be
available even after the limit of
seven (7) years.]
REMARQUE :
1. Pour toute réparation et/ou
remplacement, utiliser uniquement
les pièces de marque
RedMax/ZENOAH comme précisé
dans la liste des pièces.
2. RedMax/ZENOAH ne garantit pas
les machines qui ont été
endommagées suite à l’utilisation
de pièces autres que celles
spécifiées par la société.
3. Lorsque vous passez une
commande pour une réparation
et/ou un remplacement, vérifier si le
nom du modèle et le numéro de
série s’appliquent à ceux précisés
dans la liste des pièces, utiliser
ensuite le numéro de pièce figurant
dans la liste des pièces.
4. Le contenu décrit dans la liste des
pièces peut être modifié dans un
soucis d’amélioration.
5. Les pièces de la machine seront
disponibles pendant sept (7) ans
après l’arrêt de fabrication de cette
machine. [Il est possible que
certaines pièces particulières soient
soumises à des changements en ce
qui concerne les conditions de
livraison et le prix courant dans une
limite de sept (7) ans une fois la
fabrication de la machine arrêtée. Il
est également possible que
certaines pièces soient toujours
disponibles même après la limite de
sept (7) ans.]
October 2008
NOTA:
1. Para reparaciones o cambios,
utilice piezas RedMax/ZENOAH
genuinas según se especifica en la
lista de piezas.
2. RedMax/ZENOAH no garantiza
máquinas que se han dañado por el
uso de piezas distintas a las
especificadas por la compañía.
3. Al solicitar piezas para reparación
y/o reemplazo, compruebe que el
nombre y el número de serie del
modelo corresponden con los
indicados en la lista de piezas, y
utilice los números de pieza
indicados en la lista de piezas.
4. Las piezas incluidas en la lista de
piezas pueden cambiar debido a
mejoras.
5. Se suministrarán piezas para la
máquina hasta siete (7) años
después de que la máquina haya
sido discontinuada. [Algunas piezas
específicas pueden estar sujetas a
cambios en los términos de entrega
y precios de lista dentro de un límite
de siete (7) años después de que la
máquina ha sido discontinuada.
También puede suceder que ciertas
piezas sigan estando disponibles
una vez transcurrido el límite de
siete (7) años.]
EBZ8050/EBZ8050RH
BACKPACK BLOWER
SOUFFLANTE DORSALE SOPLADOR DE MOCHILA
13. Parts list
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
90100101 and up
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
90100101 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
90100101 y superior

Transcripción de documentos

848-L6K-93A0 (901) U S OWNER'S/OPERATOR'S MODE D’EMPLOI MANUAL BACKPACK BLOWER SOUFFLANTE DORSALE MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPLADOR DE MOCHILA EBZ8050 EBZ8050RH WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING Before using our products, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. APPLICABLE SERIAL NUMBERS : 90100101 and up AVERTISSEMENT Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie comme étant responsables de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres atteintes à l’appareil reproducteur. ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones en recién nacidos y otros problemas de reproducción. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Avant d’utiliser cette ce produit, veuillez lire attentivement ce manuel afin de bien comprendre le bon fonctionnement de cet appareil. Antes de usar nuestros productos, lea detenidamente este manual a fin de familiarizarse con el uso correcto de este aparato. NUMEROS DE SERIE APPLICABLES : 90100101 et au-delà NÚMEROS DE SERIE APLICABLES: 90100101 y superior F R E S EBZ8050/RH 848-L6K-93A0 (901) MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPLADOR DE MOCHILA EBZ8050 EBZ8050RH ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones en recién nacidos y otros problemas de reproducción. ADVERTENCIA Antes de usar nuestros productos, lea detenidamente este manual a fin de familiarizarse con el uso correcto de este aparato. NÚMEROS DE SERIE APLICABLES: 90100101 y superior ES-1 E S EBZ8050/RH LA SEGURIDAD PRIMERO Las instrucciones que se dan en las advertencias contenidas en este manual y en las etiquetas de advertencia marcadas con el símbolo en el soplador, hacen referencia a puntos críticos que se deben tomar en consideración para evitar posibles lesiones físicas graves y, por esta razón, le solicitamos que lea detenidamente dichas instrucciones y que las siga estrictamente. Tenga presente que las etiquetas de advertencia pueden desprenderse o ensuciarse y tornarse ilegibles. Si esto sucediera, tome contacto con el distribuidor del cual adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas; luego, pegue las etiquetas en los puntos necesarios. ■ NOTAS SOBRE LOS TIPOS DE ADVERTENCIA ADVERTENCIA Las instrucciones señaladas con el símbolo que se muestra a la izquierda hacen referencia a pasos o procedimientos de importancia crítica que se deben seguir con el fin de evitar accidentes que puedan causar graves lesiones físicas o la muerte. Este símbolo se usa para indicar instrucciones que se deben seguir sin excepción. IMPORTANTE Las instrucciones señalada con el símbolo que se muestra a la izquierda hacen referencia a pasos o procedimientos que, de no realizarse correctamente, pueden causar fallos mecánicos, mal funcionamiento o daños. ADVERTENCIA 1. Lea detenidamente el “Manual del propietario/operador” de este soplador. Asegúrese de comprender la forma de uso correcta de este aparato antes de usarlo. De lo contrario, podrá sufrir graves lesiones. 2. Asegúrese de guardar este manual en un lugar cercano y accesible, de modo que pueda consultarlo cada vez que tenga una duda. Asimismo, tenga presente que deberá ponerse en contacto con el distribuidor del cual adquirió el aparato en caso de que tenga dudas que no puedan responderse en este manual. 3. Asegúrese de incluir siempre este manual al vender, prestar o transferir de alguna otra forma la propiedad de este producto. 4. No preste ni arriende la máquina sin el manual del usuario. 5. Asegúrese de que todos los que utilicen esta unidad entiendan la información que contiene este manual. 6. Jamás debe permitirse el uso de la máquina a un niño menor de 13 años. NOTA Se utiliza para indicar instrucciones adicionales que proporcionan recomendaciones o directivas útiles para el uso del producto. Contenido 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. ES-2 Posición de las piezas ........................................................3 Especificaciones.................................................................3 Etiqueta de advertencias en la máquina ............................4 Símbolos presentes en la máquina ....................................4 Instrucciones de seguridad.................................................5 Montaje...............................................................................9 Combustible......................................................................10 Uso ...................................................................................13 Mantenimiento ..................................................................16 Almacenamiento...............................................................18 Eliminación .......................................................................18 Guía de localización y solución de problemas .................18 EBZ8050/RH 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (6) (1) Lea el manual de propietario antes de usar esta máquina. (2) Use elementos de protección para la cabeza, ojos y oídos. (3) El uso incorrecto de esta máquina puede causar accidentes, lo cuales a su vez pueden ocasionar graves lesiones o la muerte. Lea este manual detenidamente y practique con el soplador hasta que se haya familiarizado por completo con todas las operaciones y haya aprendido a usarlo correctamente. (4) Amputación de dedos producida por la sierra del ventilador. No abra o quite dispositivos o redes de seguridad con el motor encendido. (5) Objeto lanzado o soplado. Deje una distancia de la máquina que sea segura. (6) Superficie caliente Evite el contacto con la superficie caliente durante el funcionamiento. IMPORTANTE Si una etiqueta de advertencia se desprende o ensucia y se torna ilegible, tome contacto con el distribuidor del cual adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas; luego, pegue las etiquetas en los puntos necesarios. ADVERTENCIA Nunca modifique la máquina. La garantía quedará nula si usted remodela la máquina o si no la utiliza correctamente de acuerdo con las instrucciones de este manual. 4. Símbolos presentes en la máquina Para un uso y mantenimiento seguro, se han estampado símbolos en relieve en la máquina. Observe siempre estas indicaciones y tenga cuidado de no cometer un error. (a) El orificio de llenado de combustible “MIX GASOLINE” Posición: TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE (b) La dirección en que se cierra el estrangulador Posición: RECIPIENTE DE ADMISIÓN (c) La dirección en que se abre el estrangulador Posición: RECIPIENTE DE ADMISIÓN ES-4 ■ CONTROL DE EMISIONES La máquina lleva una etiqueta de control de emisiones. Información de control de emisión Este motor cumple con las regulaciones sobre las emisiones de gas U.S. EPA y de california EXH/EVP para 2009*1 de S.O.R.E. Tipo de motor : 9HQZS.0725PQ*2 Cilindrada : 72cc Sistema de mando de emisión : EXH;EM/EVP;SP*3 Período de conformidad : 300 horas Referirse al manual del operador para el mantenimiento, las especificaciones y los ajustes. Fabricado por: USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite. ZENOAH AMERICA INC. *1: El año cambiará cada año de fabricación. *2: El número inicial cambiará cada año de fabricación. *3: SP: Tanque sellado fabricado de HDPE o PE. EBZ8050/RH 5. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA • El soplador se utiliza para limpiar el suelo de hojas y otros desechos. Durante el funcionamiento del soplador, el operario debe mantener firmemente los dos pies en el suelo. No utilice el soplador subido a una escalera o base. • Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros. • Cuando organice su calendario de trabajo, asigne bastante tiempo al descanso. Limite la cantidad de tiempo en la que puede utilizarse el producto de manera continuada hasta un punto entre 30 ~ 40 minutos por sesión y tome 10 ~ 20 minutos de descanso entre las sesiones de trabajo. Intente también mantener la cantidad total de trabajo efectuada en un único día por debajo de 2 horas o menos. ■ Normas básicas de seguridad 1. Nunca utilice el soplador cuando se encuentre fatigado, enfermo, alterado, o bajo el efecto de medicamentos que provoquen somnolencia, o bajo la influencia de alcohol o de drogas. 2. Utilice el siguiente equipamiento protector cuando utilice el soplador. a) Protectores de oído homologado para reducir el riesgo de pérdida auditiva. b) Lentes protectoras homologadas (ANSI Z87.1.) y protectores de pies para reducir el riesgo de lesiones provocadas por objetos que pudieran salir despedidos. c) Máscara respiratoria para reducir el riesgo de inhalación de polvo. d) Calzado con suela de goma sólida y antideslizante para evitar caídas. e) Guantes antivibración para reducir el riesgo de dedo blanco inducido por vibración. f) No utilice prendas holgadas, bufandas, collares ni lleve el cabello largo suelto, etc., para reducir el riesgo de lesiones provocadas por enredo en piezas móviles o succión en entradas de aire. El equipamiento de protección personal no elimina el riesgo de lesiones pero sí reduce el grado de las mismas. 3. El sistema de ignición de esta unidad produce un campo electromagnético de una intensidad muy baja. Este campo puede interferir con algunos marcapasos. Para reducir el riesgo de una lesión seria o fatal, las personas con marcapasos deberán consultar con su médico y el fabricante del marcapasos antes de operar esta herramienta. 4. No permita que otras personas estén cerca de la soplador al hacer arrancar el motor o al cortar. Evite que haya personas o animales en el área de trabajo. Asegúrese de que los niños, animales domésticos, así como otras personas estén a una distancia mínima de 15 metros antes de hacer arrancar el motor o de utilizar la soplador. 5. Evite usar el soplador en lugares donde no se pueda garantizar una base estable que le permita mantenerse de pie sin perder el equilibrio. 6. Todo servicio realizado en el soplador, a parte de los elementos establecidos en el manual de instrucciones, debe llevarse a cabo por el personal de servicio competente (por ejemplo, si el funcionamiento indebido del ventilador y del silenciador del soplador pudiera provocar un fallo peligroso). 7. Asegúrese de apagar el motor antes de bajar la soplador. 8 Utilice la soplador sólo en lugares con ventilación adecuada. Nunca haga arrancar el motor en un lugar cerrado o dentro de un edificio. Los gases del escape contienen monó-xido de carbono, que es una sustan-cia sumamente peligrosa. 9. Nunca toque la bujía o el cable de la bujía mientras el motor está en funcionamiento. De lo contrario, podrá sufrir una descarga eléctrica. 10.Nunca toque el silenciador, la bujía de encendido, la cubierta del motor ni ninguna otra pieza metálica del motor mientras este último esté en funcionamiento o inmediatamente después de apagarlo. Estas piezas metálicas y la cubierta del motor alcanzan altas temperaturas durante el uso de la máquina y pueden causar graves quemaduras. 11. Para reducir el riesgo de lesiones asociadas al contacto con piezas ES-5 E S EBZ8050/RH 5. Instrucciones de seguridad giratorias, apague el motor antes de instalar o retirar accesorios. No use la máquina sin la malla instalada. Desconecte siempre la bujía antes de realizar labores de mantenimiento o acceder a piezas móviles. ■ ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA 1. Siempre que vaya a arrancar el motor, inspeccione primero la máquina completa para comprobar que todas las piezas están en buenas condiciones y debidamente instaladas en posición. Si detecta cualquier daño en la tubería de combustible, en la tubería de escape de gases o en el cableado de encendido, no use el soplador hasta haber reparado el desperfecto. ADVERTENCIA 2. Antes de comenzar a utilizar la máquina, asegúrese de comprobar siempre si han quedado obstáculos en el interior de la caja de espirales y la malla. La presencia de obstáculos puede causar daños al ventilador y a la caja de espirales, así como lesiones graves. 3. Inspeccione la montura de goma amortiguadora para determinar si está agrietada o dañada de alguna otra forma. Tenga presente que si no se reemplaza la montura de goma si ésta se ha agrietado o dañado, el motor podrá soltarse de su bastidor durante el uso de la máquina, lo que a su vez puede causar graves lesiones físicas. 4. Inspeccione el área donde va a usar el soplador y retire o cubra todos los objetos de valor que pudieran dañarse con el chorro de aire o con las materias expulsadas. ■ USO DEL PRODUCTO 1. Para reducir el riesgo o la lesión asociada con los objetos arrojados. a) Tenga cuidado con los niños, mascotas, ventanas abiertas o automóviles recién lavados; al retirar escombros con el soplador, hágalo de forma segura. b) Use la extensión completa de la tobera del soplador de modo que el chorro de aire pueda aplicarse cerca del suelo. c) No permita que haya personas observando en el área de trabajo. d) No apunte la tobera del soplador hacia ES-6 personas o mascotas. e) Compruebe siempre que no ha arrojado escombros con el soplador a una propiedad ajena. f) Preste atención a la dirección del viento y no trabaje contra el viento. g) No dirija el tubo del soplador hacia la llama. Existe la posibilidad de que la llama se propague hacia el cuerpo principal, hacia uno y hacia los alrededores. 2. Para minimizar el tiempo de soplado a) Use los rastrillos y las escobas para aflojar los escombros antes del soplado. b) En condiciones polvorientas, humedezca ligeramente las superficies o use el aditamento nebulizador cuando se disponga del agua. c) Conserve el agua utilizando el soplador de potencia en lugar de las mangueras para muchas aplicaciones de césped y de jardín, incluso las áreas como las cunetas, las pantallas, los patios, las rejillas, las entradas y los jardines. 3. Si detectase una vibración o ruido anormal durante la operación, detenga el soplador inmediatamente y compruebe si algo se ha estropeado. En caso de descompostura, no utilice el soplador hasta que no se solucione el problema. 4. Después de usar sopladores y otros equipos, ¡LÍMPIELOS! Deseche los escombros en receptáculos para basura. ■ TRANSPORTE 1. Antes de transportar o almacenar el soplador, vacíe el combustible del depósito de combustible. 2. Fije firmemente la unidad durante la conducción. 3. En el caso de aplicar impactos fuertes a la unidad durante la conducción o durante la carga y la descarga, existe la posibilidad de dañarse o de causar averías. ■ Seguridad en el uso del combusible 1. Maneje el combustible con sumo cuidado. Seque inmediatamente todo resto de combustible derramado. Aleje la soplador como mínimo 3 metros del lugar de carga de combustible antes de hacer arrancar el motor. 2. Elimine toda fuente de chispas o llamas (por ejemplo, cigarrillos encen-didos, llamas vivas o trabajos que puedan causar EBZ8050/RH 5. Instrucciones de seguridad chispas) en áreas en que deba mezclarse, cargarse o almacenarse combustible. 3. No fume mientras maneja combustible o mientras opera la soplador. 4 No agregue combustible mientras el motor está caliente. 5 No agregue combustible mientras el motor está en marcha. 6. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite o carburante. 7. Siempre almacene el combustible en contenedores homologados diseñados para este fin. ■ Almacenamiento 1. Siempre almacene el soplador y el combustible de tal modo que no haya riesgo de escapes o fugas que pudieran entrar en contacto con chispas o llamas procedentes de equipos eléctricos, motores eléctricos, interruptores, calentadores, etc. 2. Durante un periodo prolongado de almacenamiento, el depósito del combustible debe vaciarse. 3. Para el almacenamiento del soplador, elija un lugar cerrado libre de humedad y fuera del alcance de los niños. y el frío pueden causar la enfermedad de los dedos blancos (fenómeno de Raynaud), cuyos síntomas son las sensaciones de hormigueo y quemadura, seguida de la pérdida del color y del adormecimiento de los dedos. No se conocen todos los factores que contribuyen al fenómeno de Raynaud, pero se citan como factores el clima frío, las enfermedades de fumar o condiciones físicas, así como la exposición a las vibraciones durante largos períodos. Para reducir los riesgos del fenómeno de Raynaud, se recomiendan especialmente las siguientes precauciones: a) Conserve su cuerpo caliente. No utilice el soplador durante las lluvias. b) Use guantes antivibratorios gruesos. c) Tome frecuentemente un descanso de más de 5 minutos en un lugar caliente. d) Mantenga firme el mango todo el tiempo, pero no apriete la manija con una presión excesiva constante. e) Si se siente incómodo o se produce el enrojecimiento y el entumecimiento de sus dedos o de cualquier otra parte de su cuerpo, consulte con el médico antes que se agrave. ■ Cómo evitar problemas de ruido IMPORTANTE Siga las disposiciones locales en cuanto al nivel de ruido permitido y a los horarios de uso del soplador. 1. Use el equipo solamente en horarios razonables – no lo use temprano en la mañana ni tarde por la noche, cuando pueda molestar a los vecinos. Asegúrese de cumplir con los horarios indicados en las disposiciones locales. 2. Para reducir el nivel de ruido, limite el número de unidades utilizadas a la vez. 3. Use los sopladores a la velocidad de regulador más baja posible mientras realiza el trabajo. 4. Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el silenciador, las entradas de aire y los depuradores de aire. ■ Para la protección contra las vibraciones ADVERTENCIA El uso prolongado de un soplador, la exposición del operador a las vibraciones ■ Mantenimiento 1. Para mantener su produoto en perfectas condiciones de funcionamiento, realice las operaciones de mantenimiento y revisión descritas en el manual a intervalos regulares. 2. Asegúrese siempre de desconectar el motor y desconectar la bujía antes de realizar cualquier mantenimiento o procedimiento de revisión. ADVERTENCIA Las piezas metálicas y la cubierta del motor alcanzan temperaturas altas inmediatamente después de detener el motor. 3. Inspeccione el soplador a intervalos regulares para determinar si hay sujetadores sueltos o piezas oxidadas o dañadas. Tenga especial cuidado alrededor de la tubería de combustible, silenciador y cableado de encendido. 4. En el caso de reemplazar cualquier otra parte, o cualquier lubricante, asegúrese siempre de usar sólo los productos RedMax o productos que hayan sido certificados por RedMax para el uso con ES-7 E S EBZ8050/RH 5. Instrucciones de seguridad los productos RedMax. 5. En caso de que deba sustituirse cualquier pieza o de que deban efectuarse trabajos de reparación o mantenimiento no descritos en este manual, póngase, por favor, en contacto con un representante del servicio técnico autorizado de RedMax más cercano en busca de ayuda. 6. No utilice ningún accesorio que no tenga la marca RedMax y recomendado para esta unidad. 7. Bajo ninguna circunstancia debería desmontar el producto ni alterarlo de ningún modo. De lo contrario, podría dañarse el producto durante su funcionamiento o podría no funcionar adecuadamente. ■ Eliminación • Cuando decida deshacerse de la máquina, el combustible o aceite para la máquina, asegúrese de seguir el reglamento de su localidad. ES-8 EBZ8050/RH 6. Montaje F1 ■ TUBOS DEL SOPLADOR 1. Conecte el soplador a la unión giratoria con la manguera flexible. Asegure ambos extremos de la manguera flexible con las abrazaderas y demás elementos proporcionados con el aparato. 2. Alinee la parte saliente con la ranura que hay en los extremos del tubo, y gire el tubo hasta que la conexión quede trabada. F4 ■ CORREA PARA LA CINTURA (ACCESORIO OPCIONAL) • La correa para la cintura se fija a los anillos en el lado derecho e izquierdo del marco. • Asegúrese siempre de apretar la hebilla en frente a su cuerpo. NOTA Podrá usarse un lubricante liviano para facilitar la conexión del tubo flexible al codo del soplador. F2 [EBZ8050RH] ■ PALANCA DEL REGULADOR [EBZ8050RH] • Instale la abrazadera a la unión giratoria y apriete el tornillo en la abrazadera. E S ADVERTENCIA • Si no utiliza la correa para la cintura, asegúrese de retirarla de la unidad y guárdela. • Existe el riesgo de que la correa quede atrapada, haciendo caer la unidad. • Existe el peligro de que la correa sea aspirada dentro del ventilador. (1) Abrazadera (2) Unión giratoria (3) Tornillo F3 [EBZ8050RH] ■ CABLE DEL REGULADOR [EBZ8050RH] • Utilice la abrazadera para atar con la manguera el tubo de protección que contiene el cable del gas y el cable del motor. (1) Abrazadera (2) Cable (3) Manguera ES-9 EBZ8050/RH 7. Combustible ■ COMBUSTIBLE ADVERTENCIA • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor. ADVERTENCIA • Gasolina con menos de 89 octanos incrementará considerablemente la temperatura de operación de los motores. La gasolina de bajo octanaje ocasionará detonaciones (golpeteo), y como resultado los pistones se dispararán y se producirán averías serias en los componentes internos del motor. • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar los anillos de sellado, las líneas o el tanque de combustible del motor. NOTA • Las averías ocasionadas por operar los motores con gasolina con un octanaje menor de 89 no están cubiertas por la garantía de los motores de dos tiempos RedMax. ■ Requerimientos de la Gasolina • Todos los productos RedMax de 2 tiempos cuentan con la potencia de los motores de 2 tiempos de uso comercial producidos por Zenoah Professional, que se enfrían por aire, de altas RPM y alto rendimiento. • Las emisiones del escape son controladas por los parámetros y componentes fundamentales del motor (por ejemplo, carburación, ajuste de encendido y de puerto) sin agregar ningún software mayor o introducir un material inerte durante la combustión. • Los motores de 2 tiempos de alto rendimiento de RedMax/Zenoah producen mayores emisiones de HP comparado con los motores estándar para uso doméstico o para la producci_n de uso comercial ligero ofrecidos por la mayoría de los fabricantes. • Los motores RedMax/Zenoah se encuentran registrados y certificados por CARB (Consejo de los Recursos del Aire de California) y EPA (Agencia de Protección Ambiental) para poder operar con la gasolina CLEAN Mid-grade de 89 octanos o Premium, sin plomo (libre de plomo) y con el aceite Premium "Max Life" para motor de dos tiempos de mezcla sintética, en una relación 50:1. • Se recomienda la gasolina sin plomo para reducir la contaminación del aire por el bien de su salud y del medioambiente. Este motor de 2 tiempos, alto rendimiento y enfriado por aire requiere el uso de gasolina limpia con un Mínimo de 89 octanos [ R+M ] (Mid grade o Premium). La 2 gasolina podría contener como máximo un 10% de etanol (alcohol de grano) o hasta un 15% de MTBE (_ter Metil TertButílico). La gasolina con Metanol (Alcohol de madera) NO ha sido aprobada. NOTA • Si la clasificación de octanos de la gasolina Mid Grade en su área es menor de 89 Octanos utilice gasolina sin plomo Premium. La mayoría de todos los fabricantes de motores de 2 tiempos en EE.UU. y Canadá recomiendan utilizar gasolina con 89 octanos o más, ES-10 ADVERTENCIA • Combustibles Alternativos (No Gasolina) Los combustibles alternativos, tales como E-15 (etanol al 15%), E-20 (etanol al 20%), E-85 (etanol al 85%) NO están clasificados como gasolina y NO están aprobados para el uso en motores de gasolina de 2 tiempos RedMax. El uso de combustibles alternativos ocasionará problemas serios en el rendimiento y la durabilidad del motor como: enganche incorrecto del embrague, sobrecalentamiento, obstrucción de vapores, perdida de potencia, deficiencia en la lubricación, deterioración de las líneas de combustible, de los componentes del carburador internos y las juntas, etc. Combustibles alternativos ocasionan que se absorba humedad en gran cantidad en la mezcla de combustible/aceite haciendo que el aceite y el combustible se separen. ■ Requerimientos del aceite • Utilice solamente aceite para motor de dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax o aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) AND y que sea JASO-FD registrado. Los aceites para motor de dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax y certificados por los est_ndares ISO-LEGD (ISO/CD1378) AND y que sea JASO-FD registrado son totalmente compatibles con gasolinas que contengan etanol al 10%. El aceite para motor de dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax y el aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) AND y que sea JASO-FD registrado son universales y se deberán mezclar en una relación 50:1 para todos los motores enfriados por aire de 2 tiempos vendidos anteriormente a pesar de las relaciones de mezcla especificadas en esos manuales. • Si el aceite ha sido registrado por JASO, el logotipo de JASO con FD y el número de registro, se visualizarán en el contenedor. La clasificación más alta de JASO es "FD", el cual es igual a la clasificación ISO-L-EGD. Las clasificaciones menores son "FC", "FB" y "FA". EBZ8050/RH 7. Combustible ADVERTENCIA • Preste atención en la agitación. • Los problemas ocasionados en el motor debido a una lubricación inadecuada por no utilizar el aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD y JASO - FD tales como el aceite de 2 tiempos Premium de mezcla sintética "MaxLife", RedMax ANULARÁ LAGARANTÍA DEL MOTOR DE DOS TIEMPOS RedMax. ADVERTENCIA • No utilice aceites NMMA (Asociación Nacional de Fabricantes de Motores marinos), BIA (Asociación de la Industria Naviera) y aceites TCW (dos tiempos enfriados con agua) diseíados para motores marinos MoPeds o Fuera borda enfriados con agua. No utilice aceites etiquetados con API (Instituto Americano del Petróleo) TC (Dos tiempos). La prueba estándar API-TC fue suspendida por API en 1995 y ya no se encuentra disponible. IMPORTANTE • Recomendaciones de almacenamiento de la mezcla gasolina/aceite Almacene la gasolina o la mezcla gasolina/aceite en un área seca fría en un contenedor sellado aprobado para evitar la entrada de humedad y de aire adicional (oxigeno). La humedad y el aire pueden ocasionar el desarrollo de barniz y goma, haciendo que el combustible se eche a perder. La gasolina almacenada y la mezcla gasolina/aceite con el tiempo pierde su octanaje y volatilidad. No mezcle más gasolina/aceite de la que piensa utilizar en 30 días y 60 días cuando agrega un estabilizador. El aceite para motor de dos tiempos Premium de mezcla sintética enfriado por aire "Max Life" RedMax "contiene estabilizador de combustible" y automáticamente extenderá la duración de la mezcla gasolina/aceite hasta para 60 días. ■ COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE PROPORCIÓN DE LA MEZCLA RECOMENDADA GASOLINA 50 : ACEITE 1 (al utilizar el aceite auténtico de enfirado parair "Max Life" RedMax) CUADRO DE MEZCLA 50:1 GASOLINA gal. 1 ACEITE 2 CICLOS onz.líqu. 2.6 2 3 4 5 5.2 7.8 10.4 13 GASOLINA litre 1 2 3 4 5 ACEITE 2 CICLOS ml 20 40 60 80 100 1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a mezclar. 2. Coloque un poco de gasolina dentro de un depósito de combustible aprobado y limpio. 3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien. 4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente durante por lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites puede resultar difícil, dependiendo de los ingredientes del aceite, es necesaria una agitación suficiente para beneficio de la duración del motor. Tenga cuidado, si la agitación es insuficiente, existe un aumento en el peligro de atascamiento del pistón anticipado debido a una mezcla anormalmente pobre. 5. Coloque una indicación o etiqueta clara en la parte exterior del depósito para evitar que este se pueda confundir con depósitos de gasolinas u otras sustancias. 6. Indique los contenidos en la parte exterior del deposito para una fácil identificación. ■ ABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD 1. Desenrosque y retire la tapa del combustible. Coloque la tapa sobre un lugar sin polvo. 2. Coloque el combustible dentro del tanque a un 80% de la capacidad total. 3. Fije en forma segura la tapa del combustible y limpie cualquier derramamiento de combustible que se encuentre al rededor de la unidad. ADVERTENCIA 1. Seleccione un terreno al descubierto para el reabastecimiento. 2. Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor. 3. Detenga el motor antes de reabastecer la unidad. En ese momento, asegúrese de agitar en forma suficiente la gasolina mezclada en el depósito. ■ PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, EVITE: 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las partes internas del motor. 2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las piezas de caucho y/o plásticas y una alteración en la lubricación del motor. 3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4-TIEMPOS – Esto puede ocasionar incrustaciones de la bujía de encendido, bloqueo del orificio de escape o del anillo de pistón. 4. Los combustibles mezclados que se hayan dejado sin utilizar durante un período de un mes o más pueden obstruir el carburador y provocar una falla haciendo que el motor no funcione correctamente. 5. En el caso de almacenamiento del producto durante un período de tiempo prolongado, limpie el tanque de combustible después de haberlo desocupado. Luego, active el motor y ES-11 E S EBZ8050/RH 7. Combustible vacíe del carburador el combustible compuesto. 6. En el caso de tener que desechar el depósito de aceite mezclado, hágalo solo en un sitio repositorio autorizado. NOTA • Para detalles sobre la garantía de calidad, lea cuidadosamente la descripción que está en la sección de garantía limitada. Por otra parte, el desgaste y cambio normal en el producto sin influencia funcional no está cubierto por la garantía. También tenga cuidado si en el manual de instrucciones en la parte sobre el uso, no están contemplados detalles como la mezcla de gasolina, etc. es posible que esto no sea cubierto por la garantía. ES-12 EBZ8050/RH 8. Uso ■ BRAZO DE CONTROL [EBZ8050] (F5) • Sostenga el extremo superior del brazo de control en la mano y, mientras tira de él, gire el brazo hacia adelante (en el sentido contrario a las agujas del reloj, en la dirección de la flecha) hasta escuchar un “clic”. (Primera posición) Si lo desea, puede girar el brazo aún más, hasta escuchar un segundo “clic”. (Segunda posición) Elija la posición del brazo de acuerdo con las condiciones de trabajo. • Para plegar el brazo, repita este procedimiento en orden inverso. F5 [EBZ8050] (1) (1) Primera posición (2) Segunda posición (2) ■ ARRANQUE DEL MOTOR IMPORTANTE • Evite usar el soplador con el tubo flexible y la unión giratoria desconectados. Esto reducirá el aire de enfriamiento, con lo cual el motor puede dañarse por recalentamiento. F7 (1) 1. Presione la pera de cebado hasta que el combustible fluya por el tubo transparente. (F7) F10 5. Para arrancar el motor, sostenga firmemente la parte superior del soplador con su mano izquierda. Tire lentamente del botón del arrancador hasta sentir que se engancha, y luego dele un tirón fuerte. (F10) IMPORTANTE • Evite tirar de la cuerda del arrancador de modo que se salga completamente y luego soltarla para que se devuelva por sí sola. Esto evitará daños prematuros en el arrancador. • No permita que haya personas cerca del soplador o de la lumbrera de escape. 6. Una vez que el motor esté funcionando, abra gradualmente el estrangulador si estaba cerrado, y permita que el motor funcione en marcha mínima durante un minuto para que se caliente. NOTA Si el motor no arranca después de varios intentos debido a estrangulación excesiva, abra el estrangulador y vuelva a tirar de la cuerda. 2. Cuando el motor esté frío, cierre el estrangulador. (F7) (2) (1) (2) (3) (4) (3) (4) F8 [EBZ8050RH] (4) (1) (2) (3) 3. [EBZ8050RH] Coloque el interruptor en la posición “START”. (F8) 4. Ajuste la palanca del estrangulador en la posición abierta de 1/3. (F8)(F9) (1) (2) (3) (4) F9 [EBZ8050] (1) Botón del estrangulador Pera de cebado ABRIR CERRAR Plena admisión Abierto 1/3 Marcha mínima Interruptor de encendido (2) (3) ES-13 E S EBZ8050/RH 8. Uso ■ CÓMO AJUSTAR LOS TIRANTES DE HOMBRO Para apretar: • Tire de un extremo de los tirantes. F11 Para aflojar: • Levante con el dedo la lengüeta situada debajo de la hebilla y empuje un extremo del tirante hacia el lado de la hebilla. F12 ■ CÓMO APAGAR EL MOTOR [EBZ8050] • Mueva la palanca de admisión de gases a la posición de velocidad de marcha en vacío y pulse el interruptor de parada (botón rojo). La máquina tiene un mecanismo que hace que cada vez que se pulsa el botón de parada, la bujía no emitirá chispas hasta que el motor se detenga. (F15) F15 [EBZ8050] (1) (1) Interruptor de parada F16 [EBZ8050RH] (1) [EBZ8050RH] • Mueva la palanca de emisión de gases hasta la posición mínima y mueva el interruptor en la posición “STOP”. (F16) (1) Interruptor de encendido F17 NOTA ■ PARA SOLTAR EL EQUIPO EN CASO DE EMERGENCIA • En caso de emergencia, levante la lengüeta de la hebilla de ambos tirantes para aflojar y suelte el equipo. F13 (1) (2) (3) F14 (1) ■ AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA MÍNIMA (F14) • La velocidad de marcha mínima viene ajustada a 2000 rpm de fábrica. Si fuera necesario ajustar la velocidad de marcha mínima, use el tornillo de ajuste situado en la parte superior del carburador. (1) Tornillo de Ajuste de Velocidad de Marcha Mínima ES-14 Si el motor no se para cuando se fije el interruptor de ignición en la posición de parada, cierre la palanca del estrangulador y pare el motor. En este caso, solicite la reparación de la máquina a su agente de servicio más próximo. (F17) (1) Botón del estrangulador (2) ABRIR (3) CERRAR EBZ8050/RH 9. Mantenimiento El mantenimiento, recambio o reparación del dispositivo de control de emisiones y del equipo pueden realizarse en cualquier centro de reparación de motores o personalmente. Sistema/Componente Procedimiento Filtro de aire Inspeccionar/Limpiar Inspeccionar/Reemplazar Inspeccionar/Reemplazar Inspeccionar/Reemplazar Inspeccionar/Limpiar Inspeccionar/Limpiar Inspeccionar/Limpiar Inspeccionar/Limpiar Inspeccionar/Limpiar Apretar Inspeccionar/Limpiar Prefiltro Filtro de papel Fugas de combustible Filtro de combustible Línea de combustible Bujía de encendido Silenciador Amortiguador de chispas del silenciador Sistema de enfriamiento Tornillos/Tuercas/ Pernos Orificio de escape del cilindro Diario o antes del uso ✔ Después de cada 25 horas Después de cada 50 horas Después de cada 100 horas ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 2. Lave el prefiltro con agua limpia, y con una solución no inflamable (eje. Agua de jabón tibia) y luego séquelo. (Limpie el depurador de aire una vez por semana) 3. Cambie el accesorio del filtro de papel por uno nuevo, en caso de que este resulte contaminado. ADVERTENCIA Antes iniciar los trabajos de mantenimiento del soplador, asegúrese de que el motor se haya detenido y enfriado. El contacto con el ventilador en movimiento o con el silenciador caliente puede causar lesiones. ADVERTENCIA F18 ■ DEPURADOR DE AIRE • Nunca ponga el funcionamiento el soplador sin un filtro de aire o con un elemento del filtro roto o deformado, debido a que el aire polvoriento sin filtrar dañará rápidamente el motor. • Verifique el depurador de aire antes de usarlo. Un depurador de aire obstruido puede aumentar el consumo de combustible y reducir al mismo tiempo la potencia del motor. • Jamás deberá limpiar el filtro de papel aplicando golpes, etc. Al dañarse el filtro y al aspirar el polvo, puede causar la avería del motor. LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE: 1. Desatornille los dos pernos de perilla y quite la cubierta del depurador de aire. Luego quite el prefiltro montado dentro de la cubierta del depurador de aire. • Este prefiltro es del tipo seco. • No debe lavarse el prefiltro con una solución de limpieza oleaginosa. • No limpie el filtro de papel aplicando golpes. F19 ■ FILTRO DE COMBUSTIBLE • Un filtro de combustible puede causar una aceleración débil del motor. Inspeccione periódicamente el filtro para ver si está obstruido con suciedad. El filtro puede sacarse por la lumbrera de carga de combustible utilizando un gancho de alambre. Desconecte el conjunto del filtro del tubo de combustible y desenganche el retenedor para desarmarlo. Limpie los componentes con gasolina. (1) Tamiz (2) Elemento (3) Soporte (4) Retenedor (1) Perno de perilla (2) Prefiltro (3) Caja interior (4) Filtro de papel ES-15 E S EBZ8050/RH 9. Mantenimiento F20 ■ BUJÍA • En el extremo de encendido de la bujía pueden acumularse depósitos de carbón con el uso normal del aparato. Retire e inspeccione la bujía cada 25 horas de uso y limpie los electrodos según sea necesario con un cepillo de alambre. La separación de los electrodos de la bujía debe ajustarse a 0,25 pulg. (0,6 – 0,7 mm). • Los fabricantes de bujías recomiendan reemplazar la bujía dos veces por año para evitar fallos inesperados durante la realización de un trabajo. (1) Perno (2) Perno (3) Parachispas (4) Difusor ■ APAGACHISPAS • El silenciador de escape está equipado con un amortiguador de chispas para evitar que salgan carbonillas calientes por el tubo de escape. Revíselo periódicamente y límpielo siempre que sea necesario con una escobilla. En el estado de California, las leyes (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California) obligan a instalar un amortiguador de chispas cuando se utiliza una herramienta que funciona con gasolina en un terreno no urbanizado cubierto de vegetación, maleza o hierba. BUJÍA DE RECAMBIO: NGK CMR7H. IMPORTANTE • Tenga presente que el uso de bujías distintas de las especificadas puede impedir que el motor funcione correctamente o hacer que el motor se recaliente y dañe. • Para instalar la bujía, primero gírela hasta sentir que está apretada, y luego apriétela un cuarto de vuelta adicional con una llave de cubo. F22 ■ SILENCIADOR ADVERTENCIA • Inspeccione periódicamente el silenciador para comprobar si hay sujetadores sueltos, daños o corrosión. Si detecta cualquier signo de fuga de gases de escape, deje de usar el soplador y mándelo a reparar inmediatamente. • Tenga presente que si continúa usando el soplador en estas condiciones, el motor puede incendiarse. IMPORTANTE F21 ES-16 • Antes de empezar a manejar la máquina compruebe siempre que el silenciador esté adecuadamente fijado con los tres pernos (F21 (2)). (Par de apriete: 8 a 12 Nm). • Comprobar también que el parachispas y el difusor estén bien fijados con cuatro tornillos. (F21 (1)). (Par de apriete: 2 a 3 Nm). • Aunque sólo esté suelto un tornillo, hay riesgo de incendio del motor. F23 (1) ■ PROCEDIMIENTOS PARA DESARROLLAR TRAS CADA 100 HORAS DE USO 1. Extraiga el silenciador, inserte un destornillador en el conducto de ventilación y limpie cualquier acumulación de carbón. Limpie cualquier acumulación de carbón del conducto de ventilación de escape del silenciador y del puerto de escape del cilindro al mismo tiempo. 2. Apriete todos los tornillos, pernos y ajustes. ■ MALLA DE LA ENTRADA DE AIRE IMPORTANTE • El aire expulsado por el soplador es captado a través de la malla de la entrada de aire. Cuando el flujo de aire disminuya durante el uso del soplador, apague el motor e inspeccione la malla de la entrada de aire para determinar si está obstruida. • Tenga presente que si no retira los obstáculos que obstruyen la malla, el motor podrá recalentarse y dañarse. (1) Malla ADVERTENCIA Nunca utilice el soplador sin la malla instalada. Antes de cada uso, compruebe que la malla esté instalada y que no esté dañada. EBZ8050/RH 9. Mantenimiento ■ INSPECCIÓN DEL ENTREHIERRO DE LA BOBINA DE ENCENDIDO • Ajuste el entrehierro entre la bobina de encendido y el núcleo de hierro del rotor, si el entrehierro está fuera del estándar o cuando instale la bobina o el rotor. F24 Entrehierro: 0,40 mm (0,35 ~ 0,45 mm) 0,016" (0,014 ~ 0,017") (1) Rotor (2) Bobina de encendido F25 (1) ■ BANDOLERA • Si la bandolera está dañada, se puede romper durante el uso, haciendo caer la máquina y causando daños personales. Siga las instrucciones abajo para sustituir la bandolera por una unidad nueva. • Quite la presilla de la bandolera. • Pase el extremo de la bandolera a través del colgador. • Ponga la presilla en la bandolera. E S (1) Presilla IMPORTANTE Compruebe que la varilla redonda gruesa de la presilla está en la bandolera. Si está mal montada, causa daños personales graves. IMPORTANTE No aplique adhesivo de fijación de rosca líquido a los tornillos o pernos usados para asegurar los componentes plásticos. La adherencia de este tipo de adhesivos puede causar grietas en los plásticos, y su posterior ruptura. ES-17 EBZ8050/RH 10. Almacenamiento ANTES DE ALMACENAR EL SOPLADOR: 1. Vacíe el depósito de combustible y presione la pera de cebado hasta que quede sin combustible. 2. Retire la bujía y vierta una cucharada de aceite para motores de 2 tiempos en el cilindro. Dele manivela al motor varias veces e instale la bujía. 3. Almacene la unidad en un lugar seco y libre de polvo, fuera del alcance de los niños. 11. Eliminación • Cuando decida deshacerse de la máquina, el combustible o aceite para la máquina, asegúrese de seguir el reglamento de su localidad. 12. Guía de localización y solución de problemas Caso 1. El motor no arranca COMPROBAR Tanque de combustible ➞ Filtro de combustible POSIBLES CAUSAS Combustible incorrecto ➞ El filtro de combustible está obstruido. ➞ Limpiar Tornillo de ajuste del carburador ➞ Fuera del margen normal Explosión (no hay chispa) ACCIÓN ➞ Vaciar y llenar con el combustible correcto ➞ La bujía está sucia/mojada. ➞ Ajustar al margen normal ➞ Limpiar/secar ➞ La distancia interelectródica es incorrecta ➞ Corregir (DISTANCIA INTERELECTRÓDICA: 0,6 – 0,7 mm) Bujía ➞ Desconectada ➞ Reajustarlo Caso 2. El motor arranca pero no se mantiene en marcha./Dificultad para volver a arrancar el motor. COMPROBAR POSIBLES CAUSAS ACCIÓN Tanque de combustible ➞ Combustible incorrecto ➞ Vaciar y llenar con el combustible correcto. Tornillo de ajuste del carburador ➞ Silenciador, cilindro (lumbrera de escape) ➞ Fuera del margen normal. ➞ Ajustar al margen normal. Acumulación de carbón ➞ Quitar Filtro de aire ➞ Obstruido con polvo ➞ Lavar Aletas del cilindro, cubierta de ventilador ➞ Obstruidas con polvo ➞ Limpiar Si le parece que la unidad necesita otros servicios, consulte nuestro centro de servicio en su área. ES-18 EBZ8050/RH 13. Parts list BACKPACK BLOWER SOUFFLANTE DORSALE SOPLADOR DE MOCHILA EBZ8050/EBZ8050RH NOTE : 1. Use RedMax/ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. RedMax/ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company. 3. When placing parts orders for repair and/or replacement, check if the model name and the serial number are applicable to those specified in the parts list, then use parts number described in the parts list. 4. The contents described in the parts list may change due to improvement. 5. The parts for the machine shall be supplied seven (7) years after the machine is discontinued. [It is possible that some specific parts may be subject to change of their delivery term and list price within the limit of seven (7) years after the machine is discontinued. It is also possible that some parts may be available even after the limit of seven (7) years.] APPLICABLE SERIAL NUMBERS : 90100101 and up REMARQUE : 1. Pour toute réparation et/ou remplacement, utiliser uniquement les pièces de marque RedMax/ZENOAH comme précisé dans la liste des pièces. 2. RedMax/ZENOAH ne garantit pas les machines qui ont été endommagées suite à l’utilisation de pièces autres que celles spécifiées par la société. 3. Lorsque vous passez une commande pour une réparation et/ou un remplacement, vérifier si le nom du modèle et le numéro de série s’appliquent à ceux précisés dans la liste des pièces, utiliser ensuite le numéro de pièce figurant dans la liste des pièces. 4. Le contenu décrit dans la liste des pièces peut être modifié dans un soucis d’amélioration. 5. Les pièces de la machine seront disponibles pendant sept (7) ans après l’arrêt de fabrication de cette machine. [Il est possible que certaines pièces particulières soient soumises à des changements en ce qui concerne les conditions de livraison et le prix courant dans une limite de sept (7) ans une fois la fabrication de la machine arrêtée. Il est également possible que certaines pièces soient toujours disponibles même après la limite de sept (7) ans.] NUMEROS DE SERIE APPLICABLES : 90100101 et au-delà NOTA: 1. Para reparaciones o cambios, utilice piezas RedMax/ZENOAH genuinas según se especifica en la lista de piezas. 2. RedMax/ZENOAH no garantiza máquinas que se han dañado por el uso de piezas distintas a las especificadas por la compañía. 3. Al solicitar piezas para reparación y/o reemplazo, compruebe que el nombre y el número de serie del modelo corresponden con los indicados en la lista de piezas, y utilice los números de pieza indicados en la lista de piezas. 4. Las piezas incluidas en la lista de piezas pueden cambiar debido a mejoras. 5. Se suministrarán piezas para la máquina hasta siete (7) años después de que la máquina haya sido discontinuada. [Algunas piezas específicas pueden estar sujetas a cambios en los términos de entrega y precios de lista dentro de un límite de siete (7) años después de que la máquina ha sido discontinuada. También puede suceder que ciertas piezas sigan estando disponibles una vez transcurrido el límite de siete (7) años.] NÚMEROS DE SERIE APLICABLES: 90100101 y superior October 2008 P/L-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

RedMax EBZ6500RH Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario