Delta Shopmaster S26-272L El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

S26-262L
Sierra ingletadora
compuesta de 10
pulgadas
Scie à onglet
Combine 254 mm
Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Français (24)
Español (47)
www.DeltaMachinery.com
10-INCH COMPOUND MITRE SAW
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones graves, lea detenidamente y cumpla con todas las advertencias e
instrucciones en este manual y en el producto. MANTENGA ESTE MANUAL CERCA DE SU CORTADORA PARA
UNA REFERENCIA FÁCIL Y PARA BRINDAR INSTRUCCIONES A OTROS
48
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........... 48
Logotipos de seguridad .................................................... 48
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS
HERRAMIENTAS MOTORIZADAS ......................................... 49
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 ......................................50
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETADORA . 50
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN ....................................... 51
Aislamiento doble .............................................................. 51
Conexión eléctrica ............................................................. 52
Enchufes Polarizsdos ........................................................ 52
Cables de extensión .......................................................... 52
CARACTERÍSTICAS ................................................................ 52
Especificaciones del producto ..........................................53
Conozca su sierra ingletadora compuesta ....................... 53
CÓMO DESEMPACAR ............................................................ 54
INSTALACIÓN Y TRANSPORTE ............................................ 55
Pasador de bloqueo del brazo de la sierra ....................... 55
Preparativos para el transporte .........................................55
Pasador de bloqueo del brazo de la sierra ....................... 55
Colocación de la sierra de mesa en una superficie
estable ............................................................................... 56
ENSAMBLE .............................................................................. 56
Sujeción de la perilla de bloqueo de inglete ..................... 55
Sujeción de la abrazadera de fijación horizontal .............. 56
Instalación de la bolsa de recolección de polvo ...............57
Instalación de las pilas para el láser ................................. 57
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO ................... 58
Instalación/reemplazo de la hoja.......................................58
Alineación de la hoja con la mesa ..................................... 59
Uso de la guía láser ........................................................... 59
Para eliminar la marca ...............................................60
Para cortar en la marca .............................................60
Para cortar sin eliminar la marca ............................... 60
Reemplazo gratis de la etiqueta de advertencia ....... 60
FUNCIONAMIENTO ................................................................ 61
Aplicaciones ...................................................................... 61
Bloqueo del interruptor de encendido/apagado .............. 61
Dispositivo de seguridad eléctrica .................................... 61
Cortes transversal ............................................................. 61
Cortes biselados ........................................................ 62
Cortes en inglete compuesto .................................... 62
RECOMENDACIONES PARA CORTAR Y APOYAR LA PIEZA
DE TRABAJO ........................................................................... 63
Recomendaciones para cortar molduras tipo corona ......63
Corte de material combado .............................................. 64
Sujeción de piezas de trabajo anchas .............................. 64
Apoyo de piezas de trabajo largas .................................... 65
AJUSTES .................................................................................. 65
Pivote del brazo ................................................................. 65
Tornillo de tope positivo .................................................... 65
Pivote de biselado ............................................................. 66
Guía láser ........................................................................... 66
MANTENIMIENTO ................................................................... 67
Mantenga limpia la herramienta ........................................ 67
Mantenimiento general ...................................................... 67
Lubricación ........................................................................ 67
Reemplazo de las escobillas ............................................. 68
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................... 68
La sierra no arranca ........................................................... 68
ACCESORIOS .......................................................................... 68
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIOS GARANTÍA .........68
Garantía limitada de 3 años .............................................. 68
Piezas de reemplazo .........................................................69
Mantenimiento y reparaciones ..........................................69
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
QUE SE ENCUENTRAN EN EL PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL. AL
UTILIZAR LA HERRAMIENTA, ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS
CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. Una utilización, mantenimiento o modificación incorrectos de las
herramientas o equipamiento podrían causar lesiones graves y/o daños materiales.
Si posee alguna duda o inquietud relativa al uso de la herramienta o el contenido de este manual, deje de utilizar la
herramienta y comuníquese con el servicio de atención al cliente de Delta Power Equipment Corporation al
1-800-223-7278.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muertes o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muertes o lesiones graves.
Utilizada sin el símbolo de advertencia de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría causar daño a la propiedad.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o
moderadas.
LOGOTIPOS DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y entienda. Esta información se refiere a la
protección de SU SEGURIDAD y PREVIENE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información,
usamos los símbolos debajo. Lea el manual y preste atención a estas secciones.
ADVERTENCIA:
PELIGRO:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones húmedas.
49
Se encuentra disponible información adicional sobre el funcionamiento seguro y correcto de esta herramienta a través
de las siguientes fuentes de información:
Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea en www.
powertoolinstitute.com
National Safety Council (Concejo de Seguridad Nacional), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute (Instituto Nacional Estadounidense de Estándares), 25 West 43rd Street, 4to piso, Nueva York,
NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines (Requisitos de seguridad para máquinas de
carpintería)
Regulaciones del Department of Labor (Departamento de Trabajo) de EE. UU.: www.osha.gov
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones
suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación podría
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
El término "herramienta motorizada" en las advertencias hace referencia a la herramienta motorizada (con cable) que
funciona con energía eléctrica o a la herramienta motorizada (sin cable) que funciona a BATERÍA.
1. Seguridad en el área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras están propensas a accidentes.
b. No utilice las herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como bajo la presencia de líquidos
inamables, gases o polvo. Las herramientas motorizadas generan chispas que podrían encender el polvo o los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y personas que están observando durante el uso de una
herramienta motorizada. Las distracciones pueden provocar una pérdida de control.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas motorizadas deben coincidir con el tomacorriente. No modique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas motorizadas de conexión a tierra. Los
enchufes sin modicar y los tomacorrientes que permiten insertar estos enchufes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con supercies de conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y heladeras. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones húmedas. El ingreso
de agua en una herramienta motorizada aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d. No realice un uso incorrecto del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta motorizada. Mantenga el cable alejado de aceite caliente, bordes losos o
piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e. Al utilizar una herramienta motorizada en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para el uso
en exteriores. Emplear un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f. Si es inevitable el uso de la herramienta motorizada en una ubicación húmeda, utilice una
fuente de alimentación protegida por un DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL (RCD).
El uso de un dispositivo de corriente residual (RCD) reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a. Manténgase alerta, preste atención a la tarea que está realizando y utilice el sentido común
al utilizar una herramienta motorizada. No utilice una herramienta motorizada si está
cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
durante el uso de herramientas ectricas puede provocar una lesión personal grave.
b. Utilice equipamiento de protección personal. Siempre utilice protección ocular. El equipamiento
de protección, como la máscara antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, casco duro o
protección auditiva, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones personales.
c. Evite un arranque no intencionado de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de realizar la conexión con la fuente de alimentación y/o batería, recoger la
herramienta o transportarla. Transportar herramientas motorizadas con el dedo en el interruptor o herramientas
motorizadas energizadas que tienen el interruptor en la posición de encendido puede derivar en accidentes.
d. Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta motorizada. Si deja una llave
jada a una pieza giratoria de la herramienta motorizada, podan provocarse lesiones personales.
e. No intente estirarse en exceso. Mantenga los pies bien colocados y el equilibro en todo momento.
Esto permite lograr un mejor control de la herramienta motorizada en situaciones inesperadas.
f. Utilice la vestimenta adecuada. No utilice vestimenta o joyas sueltas. Mantenga
su cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta oja,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados por las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección
de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen de forma correcta. El uso
de la recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h. No permita que la conanza obtenida a partir del uso frecuente de las herramientas
lo vuelva descuidado e ignore los principios de seguridad de las herramientas. Una
acción imprudente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
i. Nunca se pare sobre la herramienta. Pueden ocurrir lesiones graves si la herramienta
es inclinada o si la herramienta de corte es contactada involuntariamente.
4. Uso y mantenimiento de la herramienta motorizada
a. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramienta motorizada correcta para su aplicación. La herramienta
50
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS SIERRAS INGLETADORAS
a. La sierra ingletadora está diseñada para cortar madera o productos similares a la madera. No puede
utilizarse con discos de corte abrasivos para el corte de material ferroso como barras, varillas,
vástagos, etc. El polvo abrasivo provoca un atasco de las piezas móviles, como la protección inferior. Las chispas
originadas por el corte abrasivo quemarán la protección inferior, el inserto de corte y otras piezas de plástico.
b. Utilice abrazaderas para asegurar la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sujeta la pieza
de trabajo con la mano, deberá mantenerla siempre a una distancia mínima de 100 mm en ambos
lados de la hoja de la sierra. No utilice esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas
para sujetarlas de forma segura con abrazaderas o con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca
de la hoja de la sierra, existe un mayor riesgo de lesiones provocadas por el contacto con la hoja.
c. La pieza de trabajo deberá estar ja y sujetada o colocada contra la guía y la mesa. No alimente
la pieza de trabajo hacia la hoja ni realice un corte a pulso de ninguna manera. Las piezas
de trabajo sin jar o con movimiento pueden arrojarse a altas velocidades y provocar lesiones.
d. Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No jale de la sierra a través de la pieza de trabajo.
Para realizar un corte, levante el cabezal de la sierra y colóquelo sobre la pieza de trabajo sin cortar,
arranque el motor, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza
de trabajo. El corte en la carrera de tracción posiblemente provoque que la hoja de la sierra se trepe sobre
la parte superior de la pieza de trabajo y arroje violentamente el conjunto de la hoja hacia el operario..
e. Nunca cruce la mano por sobre la línea de corte deseada, ya sea en la parte frontal o posterior
de la hoja de la sierra. El agarre cruzado de la pieza de trabajo, es decir, sujetar la pieza de trabajo
a la derecha de la hoja de la sierra con su mano izquierda o viceversa es sumamente peligroso.
f. No se estire más allá de la guía tope con las manos más cerca de 100 mm de ambos lados de la
sierra, ya sea para quitar restos de madera o para cualquier otra razón, cuando la hoja esté girando.
La proximidad de la hoja de la sierra girando con su mano podría no ser perceptible y sufrir lesiones graves.
g. Inspeccione la pieza de trabajo antes de realizar cortes. Si la pieza de trabajo está combada o
arqueada, sujétela con el lado combado exterior hacia la guía tope. Asegúrese siempre de que no
exista espacio libre entre la pieza de trabajo, la guía tope y la mesa a lo largo de la línea de corte.
Las piezas de trabajo dobladas o arqueadas pueden torcerse o desplazarse y causar un atasco de la hoja de la
sierra que está girando durante el corte. No deberán existir clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo.
h. No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de todas las herramientas, restos de madera,
etc., a excepción de la pieza de trabajo. Los residuos pequeños o las piezas de madera u otros
objetos ojos que entran en contacto con las hoja girando podrían arrojarse a alta velocidad.
i. Corte una sola pieza de trabajo por vez. Varias piezas de trabajo apiladas no pueden sujetarse o jarse de forma
j. adecuada y podrían atascar la hoja o desplazarse durante el corte.
k. Asegúrese de que la sierra ingletadora esté instalada o colocada sobre una supercie de trabajo nivelada y
rme antes de su uso. Una supercie de trabajo nivelada y rme reduce el riesgo de pérdida de estabilidad de la sierra
l. ingletadora.
m. Planique su trabajo. Cada vez que cambie la conguración de ángulo de biselado e inglete,
asegúrese de que la guía tope esté ajustada correctamente para sujetar la pieza de trabajo
y no interferirá con la hoja ni el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin
ninguna pieza de trabajo en la mesa, mueva la hoja de la sierra a través de un corte completo simulado
para asegurarse de que no existirá ninguna interferencia ni peligro de corte de la guía tope.
n. La pieza cortada no deberá estar atascada o presionada de ninguna manera contra
la hoja de sierra giratoria. Si está connada, por ejemplo, con el uso de topes de longitud, la
motorizada correcta le permitirá realizar el trabajo de forma más eciente y segura a la velocidad a la que fue diseñada.
b. No utilice la herramienta motorizada si el interruptor no se puede colocar en la posición de encendido y
apagado. Cualquier herramienta motorizada que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá repararse.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería, si es extraíble,
de la herramienta motorizada antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios
o almacenamiento de las herramientas motorizadas. Dichas medidas de seguridad de
prevención reducen el riesgo de un arranque accidental de la herramienta motorizada.
d. Almacene las herramientas motorizadas que no utilice lejos del alcance de los niños y no permita que personas
e. que no están familiarizadas con la herramienta motorizada o sus instrucciones utilicen la herramienta
motorizada. Las herramientas motorizadas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
f) Realice un mantenimiento de las herramientas motorizadas y accesorios. Compruebe si existe una alineación
incorrecta o atasco de las piezas móviles, rotura de las piezas o cualquier otra condición que podría afectar el
funcionamiento de la herramienta motorizada. Si está dañada, haga reparar la herramienta motorizada antes
de su uso. Muchos accidentes están causados por un mantenimiento incorrecto de las herramientas motorizadas.
g. Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento
correcto y bordes de corte alados están menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar.
h. Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y las supercies
de agarre resbaladizos no permiten una sujeción y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
i. Mantenga secas, limpias y sin aceite y grasa las manijas y las supercies de agarre. Las manijas y las supercies
de agarre resbalosas no permiten una sujeción y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5. Servicio técnico
a. Solicite el servicio técnico de su herramienta motorizada a una persona de
reparación calicada que utilice únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta motorizada.
51
CONEXIONES DE LA ALIMENTACIÓN
Debe usarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un hilo #12 y debe
protegerse con un fusible de acción retardada de 20 amperes. Si se utiliza un cable de extensión, utilice únicamente
cables de extensión de 3 alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de 3 clavijas. Antes de conectar
la máquina a la corriente, asegúrese de que los interruptores estén en la posición de "APAGADO" y asegúrese de que
la corriente eléctrica tenga las mismas características que las indicadas en la máquina. Todas las conexiones de línea
deben tener un contacto correcto. El funcionamiento con una baja tensión provocará daños a la máquina.
PELIGRO:
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
La máquina posee un cableado para una corriente alterna de 120 voltios y 60 HZ. Antes de conectar la máquina a la
fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de "APAGADO".
AISLAMIENTO DOBLE
Esta máquina posee un doble aislamiento. El doble aislamiento es una función de seguridad de las herramientas
motorizadas eléctricas, que elimina la necesidad de un cable de alimentación con conexión a tierra de tres alambres.
Todas las piezas metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor gracias al
aislamiento de protección. Las herramientas con doble aislamiento no necesitan estar conectadas a tierra.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está diseñado para proteger al usuario de las descargas
provocadas por un daño en el aislamiento interno de la herramienta. Sin embargo, es importante respetar las
precauciones de seguridad normales para evitar descargas eléctricas.
NOTA: El servicio técnico de una herramienta con doble aislamiento requiere un extremo cuidado y conocimiento
del sistema y solo lo deberá realizar un agente autorizado de DELTA
®
. Para el servicio técnico de la herramienta,
recomendamos llevarla al agente autorizado de DELTA
®
más cercano para efectuar la reparación. Utilice siempre
piezas de reemplazo idénticas durante el servicio técnico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS SIERRAS INGLETADORAS
pieza cortada podría quedar comprimida contra la hoja y arrojarse de forma violenta.
o. No utilice otra persona como reemplazo de una extensión de la mesa o como apoyo adicional. Un apoyo
inestable de la pieza de trabajo puede provocar que la hoja se atasque o que la pieza de trabajo se desplace durante
la operación de corte, lo que lo tirará a usted y a la persona que está ayudando hacia la hoja que está girando.
p. La pieza de corte no deberá estar atascada o presionada de ninguna forma contra
la hoja de la sierra que está girando. Si está connada, es decir, utilizando topes de
longitud, la pieza de corte podría trabar la hoja y arrojarse violentamente.
q. Siempre utilice una abrazadera o accesorio diseñado para apoyar materiales redondos,
como varillas o tuberías. Las varillas tienen la tendencia de rodar durante el corte, lo que
provocará que la hoja "muerda" y jale la pieza de trabajo con su mano hacia la hoja.
r. Después de nalizar el corte, suelte el interruptor, sujete la sierra con el cabezal hacia abajo y espere a que la
hoja se detenga antes de extraer la pieza cortada Acercar la mano a la hoja de corte puede ser sumamente peligroso.
s. Sujete el mango con rmeza al realizar un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que el
cabezal de la sierra esté completamente en la posición hacia abajo. La acción de frenado de la sierra puede
provocar que el cabezal de la sierra se jale repentinamente hacia abajo, lo que podría representar un riesgo de lesiones.
t. El perno de la cerradura de la cabeza de la sierra es para el almacenaje y el transporte
solamente. Esta sierra nunca se debe bloquear en la posición hacia abajo mientras se realizan cortes.
u. No opere la sierra sin guardas en su lugar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros.
Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
ADVERTENCIA:
Parte del polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de construcción
eléctricas contiene químicos, que se sabe en el Estado de California producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño
reproductivo. Ejemplos de estos químicos:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
52
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta posee un motor eléctrico construido a precisión. Se lo deberá conectar a una FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DE CA DE 120 VOLTIOS Y 60 ÚNICAMENTE (CORRIENTE HOGAREÑA NORMAL).
PRECAUCIÓN:
No utilice esta herramienta con corriente continua (CC). Una caída significativa de la tensión
provocará una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor. Si la herramienta no funciona cuando está conectada a
un tomacorriente, vuelva a comprobar la fuente de alimentación.
ENCHUFES POLARIZADOS
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, esta herramienta posee un enchufe polarizado (una clavija es más
ancha que la otra). Este enchufe podrá insertarse en un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si no es posible
insertar correctamente el enchufe en el tomacorriente, voltee el enchufe. Si aún no puede insertarse correctamente,
comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No intente modificar de ninguna
manera el enchufe.
CABLES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una herramienta motorizada a una distancia considerable de una fuente de alimentación, asegúrese de
utilizar un cable de extensión que tenga la capacidad para soportar la corriente que consumirá la herramienta.
Un cable con un tamaño menor provocará una caída en la tensión de la línea, lo que a su vez provocará un
sobrecalentamiento y una pérdida de potencia. Utilice la tabla para determinar
el tamaño de cable mínimo requerido para un cable de extensión. Deben
usarse únicamente cables revestidos y redondos indicados por Underwriter's
Laboratories (UL). Al trabajar con la herramienta en exteriores, utilice un cable
de extensión diseñado para el uso en exteriores. Este tipo de cable está
marcado con la palabra "WA" en la cubierta del cable.
Antes de utilizar cualquier cable de extensión, inspecciónelo para comprobar
si existen alambres flojos o expuestos o un aislamiento cortado o desgastado.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cable de extensión lejos del área de
trabajo. Coloque el cable de tal manera que no quedará atrapado en las
maderas, herramientas u otras obstrucciones mientras esté trabajando con
una herramienta motorizada. No seguir estas reglas podría provocar lesiones
personales graves. Inspeccione los cables de extensión antes de cada uso. Si
están dañados, reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la herramienta con
un cable dañado, puesto que tocar el área dañada puede causar descargas
eléctricas que pueden derivar en lesiones graves.
** Clasificación de amperaje (en la etiqueta
de datos sobre la herramienta)
12A – 16A
Longitud del
cable
Tamaño del cable
25' 14 AWG
50' 12 AWG
** Utilizado en un circuito de calibre 12/20 amperes
NOTA: AWG = American Wire Gauge
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
CONEXIONES DE LA ALIMENTACIÓN
CARACTERÍSTICAS
Capacidad de corte
(Tamaños de madera
nominales máximos)
0º Inglete/0º bisel: 2"x6" o 4"x4"
45º Inglete/0º bisel: 2"x4"
0º Inglete/45º bisel: 2"x6"
45º Inglete/45º bisel: 2"x4"
Peso neto
31 lb
Entrada
120V~, 60 hz, 15 amperes
Eje de la hoja
5/8"
Diámetro de la hoja
10"
Velocidad sin carga
5.500 r/min (RPM)
53
CONOZCA SU SIERRA INGLETADORA
COMPUESTA
Consulte la Figura 1.
El uso de esta herramienta de forma segura exige que
comprenda la información incluida en este manual de
operario, así como el proyecto que está intentando llevar
a cabo. Antes de utilizar este producto, familiarícese con
todas las funciones y reglas de seguridad.
A. MOTOR DE 15 AMPERES: esta herramienta cuenta
con un potente motor de 15 amperes con todos
cojinetes de bola y escobillas de acceso externo para
un mantenimiento sencillo.
B. GUÍA TOPE: la guía tope de inglete permite apoyar la
pieza de trabajo al realizar todo tipo de cortes.
C. PLACA DE GARGANTA: la placa de garganta permite
apoyar la pieza de trabajo y ofrece una superficie de
trabajo segura.
D. BLOQUEO DE INGLETE: el bloqueo de inglete
permite fijar de forma segura la sierra en los ángulos
de inglete deseados.
E. BRAZO DE CONTROL DE INGLETE: se coloca sobre
la mesa de trabajo y ofrece una conexión estable para
hacer pivotar la Mesa de trabajo con el ángulo de
inglete deseado.
F. GALGA DE INGLETE CON TOPES POSITIVOS: Se
incluyen topes positivos a 0°, 15°, 22-1/2°, 31,6° y
45°. Se han colocado topes positivos a la izquierda y
derecha de la mesa de inglete.
G. ABRAZADERA DE SUJECIÓN HORIZONTAL: la
abrazadera de sujeción horizontal permite colocar
y asegurar la pieza de trabajo a la guía tope, lo que
garantiza un funcionamiento más seguro y cortes más
precisos.
H. BASE CON MANIJAS DE TRANSPORTE: permite el
apoyo de la herramienta e incluye orificios de montaje.
Utilice las manijas de transporte que están ubicadas
en la base para un transporte fácil y seguro de la
sierra.
I. ORIFICIOS DE MONTAJE: permite instalar de forma
segura la herramienta en una superficie estable.
J. ALMACENAMIENTO DE LLAVE PARA HOJA: la llave
para hoja incluida posee un destornillador Phillips en
un extremo y una llave hexagonal en el otro. Utilice
la llave hexagonal al instalar o extraer la hoja y utilice
el destornillador Phillips al extraer o aflojar tornillos.
Cuando no esté en uso, la llave puede almacenarse
en la base de la sierra.
K. MESA DE TRABAJO: la mesa de trabajo robusta de
aluminio fundido ofrece una superficie de trabajo
sólida y nivelada.
L. BLOQUEO DE BISEL: el bloqueo de bisel asegura la
sierra en el ángulo deseado para cortes biselados.
Existen tornillos de tope positivo en cada uno de
los lados del brazo de la sierra para realizar ajustes
minuciosos en ángulos de 0° y 45°.
FIGURA 1
A. Motor
B. Guía tope
C. Placa de garganta
D. Bloqueo de inglete
E. Brazo de control del inglete
F. Galga de inglete con topes positivos
G. Abrazadera de fijación horizontal
H. Base con manijas de transporte
I. Orificios de montaje
J. Llave integrada
K. Mesa de trabajo
L. Bloqueo de bisel
M. Bolsa para polvo
N. Protecciones de la hoja superior e inferior
O. Hoja (no visible)
P. Manija del cabezal de la sierra
Q. Bloqueo de eje
R. Freno eléctrico (no mostrado)
S. Lázer
T. Interruptor de encendido/apagado (no
visible)
CARACTERÍSTICAS
K
G
CD
S
M
H
I
N
O
F
x4
E
J
P
U
Q T
A
B
L
54
Revise el cartón de envío y la máquina en búsqueda de daño antes del desempaque. Extraiga cuidadosamente los
materiales de embalaje, las piezas y la máquina de la caja de cartón de envío. Siempre verifique y retire los materiales de
envío protectores alrededor del motor y las piezas móviles. Coloque las piezas en una superficie de trabajo limpia.
Compare los elementos con las imágenes del inventario y verifique que estén presentes todos los elementos antes
de desechar la caja de cartón de envío. Para informar cualquier pieza faltante o dañada, comuníquese con el Centro
de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278. Antes del ensamble y uso de la herramienta, lea este manual
detenidamente para familiarizarse con el ensamble adecuado, los procedimientos de mantenimiento y seguridad.
Si existe alguna pieza que no está presente, no intente conectar el cable de alimentación y encender la herramienta. La
sierra solo deberá recibir alimentación eléctrica después de que se hayan localizado y ensamblado de forma correcta
todas las piezas.
CÓMO DESEMPACAR
DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO (CANTIDAD)
Consulte la Figura 2:
A. Sierra ingletadora compuesta de 10 pulgadas
SHOPMASTER S26-262L (1)
B. Bolsa de recolección de polvo (1)
C. Abrazadera de fijación horizontal (1)
CARACTERÍSTICAS
FIGURA 2
D. Perilla de bloqueo de inglete (1)
E. Llave para hojas (1)
F. Pilas "AAA" (2)
G. Manual de operario (no mostrado) (1)
A F
E
D
C
B
Q. BOTÓN DE BLOQUEO DE EJE: el botón de bloqueo
de eje bloquea el eje e impide que la hoja gire cuando
se extraiga o instale el tornillo de la hoja.
R. FRENO ELÉCTRICO: se proporciona un freno
eléctrico para detener de forma más rápida la rotación
de la hoja después de que se suelta el interruptor. (no
mostrado)
S. LÁSER: Para obtener cortes más precisos, se incluye
un láser con su sierra ingletadora. Cuando se utiliza
de forma correcta, el láser permite que los cortes de
precisión se realicen de forma sencilla.
T. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO: La
hoja de la sierra se activa a través de un interruptor
fácil de utilizar. Cuando no esté en uso, la sierra
deberá desconectarse de la fuente de alimentación
y se deberá bloquear el interruptor en la posición de
apagado con un candado (no incluido) insertado a
través del orificio del gatillo de activación. Se puede
utilizar un candado con un grillete largo de 5/16" de
diámetro. El candado y la llave deberán almacenarse
en ubicaciones diferentes.
M. BOLSA DE RECOLECCIÓN DE POLVO: la bolsa
de recolección de polvo incluida puede colocarse y
extraerse de forma rápida a través de la abrazadera
integrada para su fácil limpieza.
N. PROTECCIONES DE LA HOJA SUPERIOR E
INFERIOR: la protección de la hoja inferior está
fabricada con plástico transparente y resistente a
impactos que ofrece una protección desde cada
lado de la hoja. Se retrae automáticamente sobre la
protección de la hoja superior a medida que la sierra
se baja hacia la pieza de trabajo.
O. HOJA DE 10 PULGADAS: se incluye una hoja de 10
pulgadas con la sierra ingletadora compuesta. Cortará
materiales de hasta 3-1/2" de grosor o 5-1/2" de
ancho, dependiendo del ángulo en el que se realice el
corte.
P. MANIJA DEL CABEZAL DE LA SIERRA: Utilice esta
manija para realizar cortes, tal como se describe en la
sección de uso de este manual. Esta manija también
incluye un interruptor de encendido/apagado para
activar la hoja de la sierra.
55
PASADOR DE BLOQUEO DEL
BRAZO DE LA SIERRA
1. La sierra se envía con el brazo asegurado en la
posición hacia abajo, tal como se muestra en la
Figura 23l sujetador de plástico y libere el pasador de
bloqueo (A).
2. El pasador de bloqueo (A) se utiliza solo para el
almacenamiento y el transporte. La sierra no debe
bloquearse en la posición hacia abajo durante los
cortes.
3. Inspeccione la herramienta con cuidado para
asegurarse de que no hayan ocurrido daños durante
el envío.
4. No deseche el material de embalaje hasta que no
haya inspeccionado meticulosamente y utilizado
correctamente la herramienta.
A
FIGURA 3
ADVERTENCIA:
Antes de mover/transportar la sierra, es importante asegurarse de que se hayan seguido todos
los siguientes pasos para garantizar una condición segura para el transporte. No seguir estas reglas podría provocar
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Apague y desenchufe siempre la sierra antes del transporte.
Asegure el cable de alimentación para evitar cualquier tropiezo o enredo que podría ocurrir durante el transporte.
Utilice siempre la fuerza de sus piernas para levantar la sierra. Nunca utilice los músculos de la espalda.
No utilice la manija del interruptor de encendido/apagado o el cable de alimentación para levantar la sierra.
Coloque siempre la sierra sobre una superficie estable y nivelada con espacio libre para manipular y moverse.
MONTAJE Y TRANSPORTE
BASE CON MANIJAS DE
TRANSPORTE
Utilice las manijas de transporte que están ubicadas en
la base para un transporte fácil y seguro de la sierra.
Detallado en la Fig.4.
FIGURA 3
B
56
ENSAMBLE
SUJECIÓN DE LA PERILLA DE
BLOQUEO DE INGLETE
1. Consulte la Figura 6 y sujete la perilla de bloqueo
de inglete atornillando el extremo de la manija de
bloqueo de inglete (B) dentro del orificio roscado (C)
en el brazo de control. Apriete girando la perilla de
bloqueo hacia la derecha.
FIGURA 6
B
C
APRETAR
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta o crear accesorios no recomendados para el uso con esta herramienta. Dicha
alteración o modificación representa un uso indebido de la herramienta y puede provocar una condición de peligro.
No realice la conexión con la fuente de alimentación hasta que no se complete el ensamble. No cumplir con este
requisito podría causar un arranque accidental.
No arranque la sierra ingletadora sin comprobar que no exista una interferencia entre la hoja y la guía tope de inglete. Se
puede provocar daños a la hoja si golpea contra la guía tope de inglete durante el funcionamiento de la sierra.
La sierra puede voltearse si el cabezal de la sierra se suelta de forma repentina y la sierra no está asegurada a una
superficie de trabajo. SIEMPRE asegure esta sierra a una superficie de trabajo estable antes de cualquier uso.
Si alguna pieza está dañada o no se encuentra presente, no utilice la herramienta hasta que no estén presentes todas las
piezas. Comuníquese con el Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener instrucciones.
FIGURA 5
ADVERTENCIA:
A fin de garantizar un
funcionamiento seguro y precioso, se deberá colocar
la sierra sobre una superficie estable y nivelada, como,
por ejemplo, un banco de trabajo. Para colocar la
herramienta en una superficie estable, consulte la Figura
4 y realice lo siguiente:
1. Localice los 5 orificios de montaje ubicados en la
base de la sierra (A).
2. Asegure la herramienta a la superficie de montaje
utilizando pernos mecánicos, arandelas de bloqueo
y tuercas hexagonales de 3/8" (no incluidos).
Asegúrese de que los pernos sean lo suficientemente
largos para cubrir la base de la sierra, las arandelas
de bloqueo, las tuercas hexagonales y el grosor del
banco de trabajo.
3. Apriete todos los pernos de forma segura.
4. Asegúrese de que la mesa esté colocada de forma
segura antes de utilizarla.
COLOCACIÓN DE LA SIERRA DE MESA EN UNA
SUPERFICIE ESTABLE
MONTAJE Y TRANSPORTE
A
A
A
A
57
G
F
SUJECIÓN DE LA ABRAZADERA
DE FIJACIÓN HORIZONTAL
La abrazadera de fijación horizontal permite asegurar la
pieza de trabajo a la guía tope para proporcionar más
estabilidad y evitar que la pieza de trabajo se levante
hacia la hoja de la sierra. Para colocar la abrazadera
de fijación horizontal, consulte la Figura 7 y realice los
siguientes pasos:
1. Coloque el eje de la abrazadera (A) en algún orificio
(B) de la base de la mesa de inglete.
2. Gire la perilla (C) de la abrazadera hacia la derecha
para moverla hacia dentro o hacia la izquierda para
moverla hacia fuera, según sea necesario.
ENSAMBLE
FIGURA 7
INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE
RECOLECCIÓN DE POLVO
La herramienta incluye una bolsa de recolección de polvo
que se coloca sobre el puerto de salida ubicado en la
protección de la guarda superior.
Consulte la Figura 8:
1. Apriete los dos sujetadores de metal (D) ubicados en
la boca de la bolsa.
2. Deslice los dos sujetadores sobre el puerto de salida
(E) hasta que el anillo metálico de la bolsa quede
asegurado entre las ranuras del puerto de salida.
NOTA: Para extraer la bolsa de polvo para vaciarla,
simplemente siga el procedimiento anterior en inversa.
FIGURA 9
FIGURA 8
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
PARA EL LÁSER
Consulte la Figura 9:
1. El compartimiento de las pilas (F) está ubicado en el
brazo de control de la parte posterior de la sierra.
2. Con el extremo Phillips de la llave para hojas
suministrada, extraiga el tornillo (G) que asegura la
tapa del compartimiento y levante la tapa.
3. Coloque dos pilas "AAA" (suministradas), tal como se
muestra en el diagrama del compartimiento.
4. Vuelva a colocar la tapa y asegúrela con el tornillo.
PELIGRO:
Radiación láser. Evite el contacto directo
de los ojos con la fuente de luz.
C
A
E
D
B
58
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO
FIGURA 10
FIGURA 11
Consulte la Figura 11.
4. Mantenga pulsado el botón de bloqueo de eje (E).
5. Gire cuidadosamente la hoja antigua hasta que el eje
quede asegurado en su lugar.
6. Con la llave para hojas suministrada, extraiga el perno
de la hoja (D) girándolo hacia la derecha.
NOTA: El perno de la hoja posee roscas a la izquierda.
7. Extraiga solo la arandela de la hoja exterior (F) y la hoja
(G), dejando la arandela de la hoja interior en el eje.
ADVERTENCIA:
Si se extrajo la arandela de la hoja
interior, vuelva a colocarla antes de colocar la hoja en el eje.
De lo contrario, esto podría causar un accidente, puesto que
la hoja no estará apretada de forma correcta.
8. Coloque cuidadosamente la hoja de la sierra en la
protección de la hoja inferior y guíela hacia el eje,
asegurándose de que los dientes de la hoja estén
apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra.
9. Alinee las partes planas "D" dobles de la arandela de
la hoja (F) con las partes planas del eje y coloque la
arandela en el eje.
10. Bloquee el eje soltando el botón de bloqueo del eje (E).
Vuelva a colocar el perno de la hoja, recordando apretarlo
hacia la izquierda. Apriete el perno de la hoja de forma
segura.
PRECAUCIÓN:
Instale siempre la hoja con los dientes
de la hoja y la flecha impresa ubicada en la parte lateral de
la hoja apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra.
La dirección de rotación de la hoja también está indicada por
una flecha en la protección de la hoja superior.
11. Vuelva a colocar la tapa del perno de la hoja y apriete el
tornillo de la tapa del perno de la hoja de forma segura.
Baje la protección de la hoja.
12. Levante y baje el brazo de la sierra para asegurarse de
que el brazo y la protección de la hoja puedan moverse
libremente.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el botón de bloqueo
de eje no esté activado antes de volver a conectar la sierra a
la fuente de alimentación. Nunca active el botón de bloqueo
de eje mientras la sierra esté girando.
INSTALACIÓN/REEMPLAZO DE LA HOJA
ADVERTENCIA:
Según las indicaciones de la sierra,
una hoja de 10" es la capacidad máxima para hojas de la
sierra. Las hojas más grandes entrarán en contacto con las
protecciones de la hoja. Solo utilice hojas que tengan una
clasificación para 5500 RPM o más. Solo utilice hojas con
un ancho de corte máximo de 2,7 mm o menos.
Consulte la Figura 10.
1. Asegúrese de que la sierra esté desenchufada.
2. Levante el brazo de la sierra hasta su posición vertical
más alta.
3. Gire la protección de la hoja inferior (A) hacia arriba.
Afloje levemente el tornillo de la tapa del perno de la
hoja (B) hasta que pueda mover la tapa del perno de la
hoja (C) para ver el perno de la hoja. (D)
C
B
D
A
F
G
E
NOTA: Algunas ilustraciones de este manual indican
únicamente partes de esta sierra. Esto se realiza para
mostrar más claramente las áreas y los componentes
clave de la sierra. Nunca utilice la sierra sin todas las
protecciones colocadas en su lugar y en buen estado.
59
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO
FIGURA 12
FIGURA 13
FIGURA 14
ALINEACIÓN DE LA HOJA CON
LA MESA
Consulte la Figura 12.
1. Desenchufe la cortadora.
2. Baje por completo el brazo de la sierra hasta la
posición de transporte y coloque el pasador de
bloqueo para fijarlo en su lugar.
3. Afloje la manija de bloqueo de inglete (A) y coloque
la mesa de forma tal que el indicador de escala de
inglete (B) muestre 0°.
4. Apriete la manija de bloqueo de inglete para que la
mesa no se mueva.
5. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (C) y ajuste el
ángulo del brazo de la sierra de forma tal que el
indicador de escala de bisel (D) muestre 0°. Esto
coloca la hoja a 90° de la mesa.
6. Apriete de forma segura la perilla de bloqueo de
bisel.
Consulte la Figura 13.
7. Coloque una escuadra combinada (E) contra la mesa
y la parte frontal de la hoja de la sierra (F) con la
escuadra en contacto con la parte plana de la hoja
de la sierra y no con los dientes de la hoja.
8. Gire la hoja a mano y compruebe la alineación hoja-
mesa en varios puntos.
9. El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deberán
estar paralelo, tal como se muestra en la Figura 13.
10. Si la parte superior o inferior de la parte frontal de
la hoja no está al ras de la escuadra, consulte la
Figura 14 que aparece a continuación y realice los
siguientes pasos.
11. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (G).
12. Ajuste el tornillo de ajuste del tope positivo (H) para
lograr que la hoja de la sierra quede alineada con la
escuadra. Consulte "Tornillo de tope positivo" en la
sección Ajuste.
13. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de bisel. Vuelva
a comprobar la alineación hoja-mesa.
NOTA: El procedimiento anterior puede utilizarse para
comprobar la alineación de la hoja con la mesa de inglete
en ángulos de 0° y 45°.
NOTA: La sierra posee dos indicadores de escala, uno en
la escala de bisel y otro en la escala de inglete. Después
de que se realicen los ajustes de escuadra, es posible
que sea necesario aflojar los tornillos de los indicadores
y restablecerlos a 0.
H
G
A
B
D
C
E F
60
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO
USO DE LA GUÍA LÁSER
Consulte la Figura 15:
Cuando el interruptor de la guía láser se coloca en la
posición de activación, proyecta una luz roja sobre la
superficie de trabajo, lo que le permite ver su corte antes
de realizarlo. Para garantizar un corte perfecto y recto:
1. Asegúrese de que la sierra esté desenchufada.
2. Dibuje una línea en la pieza de trabajo en la ubicación
en la que desea realizar el corte.
3. Coloque el interruptor del láser (A) en la posición de
activación.
4. La línea roja (B) indica la trayectoria de la hoja.
5. Alinee la línea láser y marque con la hoja en la posición
más alta.
6. Una vez que ambas líneas estén alineadas, no mueva
la pieza de trabajo.
7. Enchufe la sierra a la fuente de alimentación.
8. Realice varios cortes de práctica en diferentes estilos y
grosores de material.
9. Repita los pasos anteriores si es necesario.
PARA ELIMINAR LA MARCA:
Coloque la línea láser cerca del borde izquierdo de la
marca en la superficie de trabajo para cortar a través de la
marca.
PARA CORTAR EN LA MARCA:
Coloque la línea láser cerca o sobre la marca en la
superficie de trabajo para cortar en la marca.
PARA CORTAR SIN ELIMINAR LA MARCA:
Coloque la línea láser cerca del borde derecho de la marca
en la superficie de trabajo para dejar la marca.
Después de que se familiarice con el uso de la guía láser,
podrá eliminar, cortar o dejar la marca en la superficie de
trabajo. La práctica le enseñará la posición correcta para
alinear la línea láser con la marca.
FIGURA 15
REEMPLAZO GRATIS DE LA ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o
faltasen, comuníquese al 1-800-223-7278 para obtener
etiquetas gratis de reemplazo.
Evite el contacto ocular directo al haz de láser o a
su reflejo. Una exposición intensa o prolongada a la
radiación láser podría dañar permanentemente sus
ojos. No proyecte ni refleje el láser en los ojos de
nadie, ni siquiera usted mismo.
Precaución: el uso de los controles o ajustes o el
rendimiento de los procedimientos que no sean
aquellos especificados en este documento podrían
provocar una exposición peligrosa a radiación.
No desensamble ni modifique el láser. En el interior
no hay ninguna pieza que pueda ser sustituida por el
usuario. Podría provocar serios daños oculares.
El uso o modificación de la guía láser para otro fin que
no sea para el que ha sido pensada podría resultar en
una exposición peligrosa a radiación.
ADVERTENCIA:
B
A
EXEMPLE DE NUMÉRO DE SÉRIE,
UNIQUEMENT À DES FINS DE RÉFÉRENCE
14A0000012114O1CT
61
ADVERTENCIA:
No seguir esta advertencia podría provocar lesiones personales graves.
No permita que la confianza con las herramientas le haga causar un error por descuido. Recuerde que una fracción
de segundo de descuido es suficiente para provocar una lesión personal grave.
Utilice siempre protección ocular con protecciones laterales y que indique que cumple con ANSI Z87.1. De lo
contrario, esto podría causar lesiones personales graves provocadas por el impacto de objetos contra sus ojos.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante de esta herramienta. El uso de accesorios no
recomendados puede causar lesiones personales graves.
Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con una abrazadera o perno la sierra ingletadora compuesta a
un banco de trabajo. Nunca utilice la sierra ingletadora sobre el piso o en una posición en cuclillas.
Apriete siempre la manija de bloqueo de inglete y la perilla de bloqueo de bisel de forma segura antes de realizar
un corte. De lo contrario, esto podría causar un movimiento del brazo de control o la mesa de inglete al realizar un
corte.
Mantenga las manos alejadas de la zona de prohibición de ingreso de manos, al menos a 7 cm (3") de la hoja.
Nunca realice ninguna operación de corte a pulso (sin sujetar la pieza de trabajo contra la guía tope). La hoja podría
aprisionar la pieza de trabajo si se resbala o tuerce.
Al utilizar una abrazadera de fijación o abrazadera C para asegurar la pieza de trabajo, sujete la pieza de trabajo
desde únicamente un lado de la hoja. La pieza de trabajo deberá permanecer libre en un lado de la hoja para evitar
que la hoja se atasque en la pieza de trabajo. Un atasco de la pieza de trabajo en la hoja provocará que el motor se
bloquee y contragolpes. Esta situación podría causar un accidente que derive en lesiones personales graves.
APLICACIONES
Puede utilizar esta herramienta para los siguientes
trabajos:
Corte biselado y corte compuesto para molduras tipo
corona, etc.
Corte transversal de madera y plástico.
Corte transversal de molduras, revestimientos de
puertas, marcos de cuadros, etc.
NOTA: Esta sierra está diseñada para cortar madera. La
hoja suministrada es apta solo para cortar madera.
FUNCIONAMIENTO
Para evitar que una persona no autorizada haga funcionar
esta sierra, deberá instalarse un candado (no incluido) en el
orificio de bloqueo ubicado en el interruptor de encendido,
tal y como se muestra en la Figura 16. Asegúrese de que
el candado queda completamente cerrado y bloqueado
antes de dejar la sierra sin supervisión.
FIGURA 17
FIGURA 16
NUNCA mueva la pieza de trabajo ni realice ajustes a cualquier ángulo de corte mientras la
sierra está en uso y la hoja está girando. Cualquier deslizamiento puede provocar un contacto
con la hoja.
Al realizar cortes, no fuerce la hoja contra la pieza de trabajo. Forzar la sierra provocará una
disminución en las RPM del motor y un aumento en
el riesgo de sobrecalentamiento de las puntas de la
sierra de la hoja.
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Para poder encender el motor de la sierra, deberá activar
en primer lugar el dispositivo de seguridad eléctrica
ubicado en la manija del interruptor de encendido/
apagado, tal como se muestra en la figura 17.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA:
Desconecte siempre la fuente de
alimentación antes de instalar o retirar el bloqueo del
interruptor de encendido. De lo contrario, podría activarse
el interruptor de encendido de forma accidental y provocar
daños serios.
14A0000012114O1CT
62
FUNCIONAMIENTO
CORTES TRANSVERSALES
Un corte transversal se realiza cortando transversalmente
contra la dirección de la veta de la pieza de trabajo. Un
corte recto significa que el indicador de escala de inglete
se ajusta en 0°. Para un corte transversal de inglete, el
indicador de escala de inglete se ajusta en un ángulo
distinto a 0°.
Consulte la Figura 16.
1. Desenganche el pasador de bloqueo (A) y eleve el
brazo de la sierra a su altura máxima.
2. Para un corte recto, omita hasta el paso 5.
3. Para realizar un corte transversal de inglete, afloje la
manija de bloqueo de inglete (B).
4. Gire el brazo de control hasta que el puntero se alinee
con el ángulo deseado sobre la escala de inglete (C), a
continuación, apriete la manija de bloqueo de inglete
de forma segura.
5. Coloque la pieza de trabajo de forma plana en la mesa
con un borde colocado de forma segura contra la
guía tope. Si la placa está deformada, coloque el lado
convexo contra la guía tope. Si el borde cóncavo de
una placa se coloca contra la guía tope, la placa podría
hundirse en la hoja al final de corte, lo que provocará
un atasco de la hoja.
6. Al cortar piezas largas de madera o molduras, apoye el
extremo opuesto del material con una base o con un
soporte de pieza de trabajo qué esté nivelado con la
superficie de la mesa. Consulte APOYO DE PIEZAS DE
TRABAJO LARGAS (página 65).
7. Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el
borde de la hoja de la sierra o con la línea láser.
8. Sujete el material firmemente con una mano contra la
guía tope. Utilice la abrazadera de fijación opcional (D)
9. Antes de encender la sierra, practique el corte para
asegurar que no se produzcan problemas al realizar el
corte.
10. Sujete firmemente la manija de la sierra y presione el
interruptor de encendido. Espere a que la hoja alcance
la velocidad máxima antes de realizar el corte.
11. Solo utilice el mango de la sierra (E) para colocar las
manos. NO coloque las manos sobre el alojamiento del
motor.
12. Suelte el interruptor de encendido y espere a que la
hoja deje de girar antes de levantarla de la pieza de
trabajo.
13. Espere hasta que el freno eléctrico detenga el giro de
la hoja antes de retirar la pieza de trabajo de la tabla.
CORTES BISELADOS
Un corte biselado se realiza contra la veta con la hoja en
ángulo con la pieza de trabajo. Un bisel recto significa que
el indicador de escala de inglete se ajusta en 0° y que el
indicador de escala de bisel se ajusta en un ángulo que no
sea 0°.
CORTES EN INGLETE COMPUESTO
Un corte en inglete compuesto es un corte que se realiza
utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de biselado
al mismo tiempo. Los ajustes de inglete y biselado son
interdependientes. Cada vez que ajuste la configuración
de inglete, se cambiará el efecto de la configuración de
biselado. Además, cada vez que ajuste la configuración
de biselado, se cambiará el efecto de la configuración de
inglete.
FIGURA 16
A
B
C
D
63
RECOMENDACIONES PARA CORTAR Y APOYAR LA PIEZA DE TRABAJO
RECOMENDACIONES PARA CORTAR MOLDURAS TIPO CORONA
Los dos bordes de la moldura que hacen contacto con el techo y la pared están en ángulos que, cuando se combinan,
equivalen a exactamente 90°. La mayoría de las molduras tipo corona tienen un ángulo posterior superior (la sección que
se coloca de forma plana contra el techo) de 52° y un ángulo posterior inferior (la sección que se coloca de forma plana
contra la pared) de 38°.
Para cortar de forma precisa molduras tipo corona para una esquina interior o exterior de 90°, coloque la moldura con su
superficie posterior ancha de forma plana sobre la mesa de inglete y contra la guía tope.
Los ángulos de las molduras tipo corona deben ser sumamente precisos. Los ángulos de biselado e inglete son
interdependientes. Al cambiar un ángulo, también se cambiará el otro.
Debido a que es sumamente sencillo que la pieza de trabajo se mueva, todos los ajustes deberán probarse en primer
lugar en una moldura de descarte. Además, la mayoría de las paredes no tienen ángulos de exactamente 90°, por lo
tanto, deberá realizar ajustes precisos.
Al cortar una moldura tipo corona, el ángulo de biselado deberá fijarse en 33,85°.
El ángulo de inglete deberá fijarse en 31,62°, ya sea a la derecha o izquierda, en función del corte deseado para
la aplicación. Consulte la tabla que aparece a continuación para conocer los ajustes de ángulos correctos y el
posicionamiento correcto de las molduras tipo corona en la mesa de trabajo.
Ajuste de ángulo de
biselado
Tipo de corte Pasos
33,85° Lado izquierdo, esquina
interior
1. Borde superior de la moldura contra la guía tope
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha en 31,62°
3. Conserve el extremo izquierdo del corte
33,85° Lado derecho, esquina
interior
1. Borde inferior de la moldura contra la guía tope
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda en 31,62°
3. Conserve el extremo izquierdo del corte
33,85° Lado izquierdo, esquina
exterior
1. Borde inferior de la moldura contra la guía tope
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda en 31,62°
3. Conserve el extremo derecho del corte
33,85° Lado derecho, esquina
exterior
1. Borde superior de la moldura contra la guía tope
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha en 31,62°
3. Conserve el extremo derecho del corte
64
RECOMENDACIONES PARA CORTAR Y APOYAR LA PIEZA DE TRABAJO
CORTE DE MATERIAL
COMBADO
Al intentar cortar material combado, el lado CONVEXO
deberá colocarse contra la guía tope, tal como se
muestra en la Figura 17.
SUJECIÓN DE PIEZAS DE
TRABAJO ANCHAS
Al cortar piezas de trabajo anchas, como de 5 x 30 cm (2"
x 6"), sujete la pieza de trabajo a la mesa de trabajo con
una abrazadera C, tal como se muestra en la Figura 19.
ADVERTENCIA:
Mantenga las abrazaderas
alejadas de la trayectoria de la hoja y el conjunto de las
protecciones de la hoja.
ADVERTENCIA:
A fin de evitar un contragolpe y
lesiones personales graves, nunca coloque el borde
cóncavo del material combado o arqueado contra la guía
tope.
FIGURA 17
FIGURA 18
FIGURA 19
X
Nunca coloque material combado con el lado o borde
CÓNCAVO contra la guía tope, tal como se muestra en la
Figura 18. La hoja quedará aprisionada cerca de finalizar
el corte.
65
AJUSTES
APOYO DE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS
Las piezas de trabajo largas necesitan un apoyo extra.
Los soportes deberían colocarse al mismo tiempo que
la pieza de trabajo para que no se combe. El soporte
debería permitir que la pieza de trabajo quede apoyada
de forma plana sobre la base de la sierra y la mesa de
trabajo durante la operación de corte, tal y como se
muestra en la Figura 20. Utilice la abrazadera de fijación
opcional o una abrazadera C para asegurar la pieza de
trabajo a la mesa de la sierra ingletadora.
ADVERTENCIA:
Mantenga las abrazaderas
alejadas de la trayectoria de la hoja y el conjunto de las
protecciones de la hoja.
ADVERTENCIA:
Antes de realizar algún ajuste,
asegúrese de que la sierra esté desenchufada de la
fuente de alimentación. No seguir esta advertencia podría
provocar lesiones personales graves.
La sierra ingletadora compuesta ha sido ajustada de forma
precisa en la fábrica. Debido al envío o uso normal, es
posible que sea necesario volver a realizar algunos ajustes.
Compruebe los siguientes ajustes de forma periódica para
garantizar una precisión correcta y un funcionamiento
seguro.
PRECAUCIÓN:
Inspeccione si existe una interferencia
entre la hoja y la placa de garganta antes de conectar la
sierra a la fuente de alimentación.
PIVOTE DEL BRAZO
El brazo de la sierra deberá levantarse y bajarse de forma
completa y libre. En la posición hacia abajo y con el
pasador de bloqueo extraído, el brazo deberá levantarse a
la posición superior por sí solo. Si la sierra no se eleva por
sí sola o si existe juego en las juntas de pivote, se deberá
reparar profesionalmente la herramienta en un CENTRO
DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO. Comuníquese con
el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-
223-7278.
TORNILLO DE TOPE POSITIVO
La colocación del tornillo de ajuste del tope positivo se
estableció de fábrica y generalmente no requerirá ningún
ajuste. Si la hoja no está en escuadra con la mesa, se
deberá volver a ajustar el tornillo de ajuste del tope
positivo.
Para realizar el consulte, consulte la Figura 21.
1. Desenchufe la cortadora.
2. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (B) girándola hacia
la izquierda.
3. Utilizando el extremo Phillips de la llave para hojas,
ajuste el tornillo de ajuste del tope positivo (A).
4. Coloque la hoja en escuadra con la mesa de inglete
tal como se describe en la sección ALINEACIÓN DE
LA HOJA CON LA MESA, que encuentra en la página
59.
5. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de bisel. Vuelva
a comprobar la alineación hoja-mesa.
6. La sierra posee dos indicadores de escala, uno
en la escala de bisel y otro en la escala de inglete.
Después de que se realicen los ajustes de escuadra,
es posible que sea necesario aflojar los tornillos de
los indicadores y restablecerlos a 0.
NOTA: Utilice este procedimiento para comprobar que
la hoja esté en escuadra con la mesa en ángulos de 0° y
45°.
FIGURA 20
FIGURA 21
A
B
45°
RECOMENDACIONES PARA CORTAR Y APOYAR LA PIEZA DE TRABAJO
66
AJUSTES
PIVOTE DE BISELADO
Con la perilla de bloqueo de bisel aflojada, el brazo de
control de la sierra deberá inclinarse fácilmente desde
0° y 45°. Si esto no ocurre o si existe juego en el pivote,
se deberá reparar la sierra en un CENTRO DE SERVICIO
TÉCNICO AUTORIZADO.
FIGURA 22
FIGURA 24
FIGURA 23
B
A
AJUSTE DEL LÁSER
Esta sierra está equipada con un láser ajustable que
proyecta una línea roja en la superficie de la pieza de
trabajo. Consulte la Figura 22. Consulte la sección
"Uso de la guía láser" en la página 58 para obtener más
información sobre cómo utilizar el láser. Esta sección
le proporcionará instrucciones sobre cómo ajustar la
alineación del láser para obtener cortes más precisos.
PELIGRO:
Radiación láser. Evite el contacto directo
de los ojos con la fuente de luz.
Evite el contacto ocular directo al haz de láser o a
su reflejo. Una exposición intensa o prolongada a la
radiación láser podría dañar permanentemente sus
ojos. No proyecte ni refleje el láser en los ojos de
nadie, ni siquiera usted mismo.
Precaución -- el uso de los controles o ajustes o
el rendimiento de los procedimientos que no sean
aquellos especificados en este documento podrían
provocar una exposición peligrosa a radiación.
El uso o modificación de la guía láser para otro fin
que no sea para el que ha sido pensada podría
resultar en una exposición peligrosa a radiación.
ADVERTENCIA:
AJUSTE PARA LOGRAR UN
LÁSER PARALELO
Si advierte que la línea láser no está perfectamente
paralela a la hoja de la sierra, consulte la Figura 23 y siga
estas instrucciones: utilice un destornillador Phillips para
girar el tornillo (A) hasta que la línea láser quede paralela
a la hoja de la sierra.
AJUSTE DEL ÁNGULO
VERTICAL DEL LÁSER
Si advierte que la línea del láser no permanece paralela
a la hoja a medida que se baja el cabezal de la sierra
para realizar un corte, consulte la Figura 24 y siga estas
instrucciones: utilice un destornillador Phillips para girar
el tornillo (B) a fin de ajustar el ángulo vertical del láser.
67
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desconéctela de la fuente de
alimentación, antes de limpiar o realizar el mantenimiento,
instalar y extraer accesorios, antes de ajustar y al realizar
reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una
lesión.
MANTENGA LIMPIA LA HERRAMIENTA
Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con
aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben
limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA utilice
solventes para limpiar las partes de plástico. Los disolventes
pueden disolver o dañar de alguna manera el material. Use
equipo de seguridad certificado para protección ocular,
auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.
Vacíe con frecuencia la bolsa de polvo.
ADVERTENCIA:
Durante el servicio técnico de la
herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo
idénticas. El uso de cualquier otra pieza puede representar
un peligro y provocar daños en el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar solventes al limpiar las piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a los
daños provocados por los diferentes tipos de solventes
comerciales y podrían sufrir daños a partir de su uso.
Utilice paños limpios para quitar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
Bajo ninguna circunstancia, permita
que líquidos de frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, disolventes, aceites penetrantes, etc. entren en
contacto con las piezas de plástico. Los químicos pueden
dañar, debilitar o destruir los plásticos, lo que podría
provocar lesiones personales graves.
Las herramientas eléctricas utilizadas en materiales de
fibra de vidrio, paneles de yeso, compuestos de resanar o
yeso están sujetas a desgaste acelerado y posibles fallas
prematuras debido a que las partículas y limaduras de
fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes,
escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no
recomendamos utilizar esta herramienta para el trabajo
prolongado en estos tipos de materiales. Sin embargo,
si trabaja con alguno de estos materiales, es sumamente
importante que limpie la herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados
con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad
para toda la vida útil de la herramienta. Por lo tanto, no se
requiere ninguna lubricación adicional.
AJUSTE DEL DESVÍO DEL
LÁSER
Si advierte que la línea láser está desviada de la
línea de corte real, consulte la Figura 25 y siga estas
instrucciones: utilice un destornillador Phillips para girar
el tornillo (A) para ajustar el desvío.
FIGURA 25
A
AJUSTES
68
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ACCESORIOS
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA
LA SIERRA NO ARRANCA
Si su máquina no arranca, verifique que las clavijas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente.
Asimismo, verifique que no haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de fuente de alimentación. Si la
sierra sigue sin arrancar, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com para acceder a un
catálogo en línea o para encontrar el nombre de su distribuidor más cercano.
ADVERTENCIA:
Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por Delta Power Equipment Corporation
aún no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para disfrutar del
funcionamiento más seguro, solo se recomiendan accesorios de SHOPMASTER o aprobados por Delta Power
Equipment Corporation.
Todas las máquinas y accesorios SHOPMASTER están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio
técnico es realizado a través de una red de centros de servicio técnico autorizados de DELTA
®
. Para obtener información
adicional relacionada con el producto o para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o
conocer la ubicación del centro de servicio técnico más cercano, comuníquese al 1-800-223-7278.
REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS
El motor de esta sierra posee conjuntos de escobillas de
acceso externo que deberán inspeccionarse de forma
periódica para comprobar si están desgastados. Si es
necesario reemplazar las escobillas, consulte la Figura 26
y realice los siguientes pasos:
1. Desenchufe la cortadora.
ADVERTENCIA:
No desenchufar la sierra podría
causar un arranque accidental que provoque lesiones
personales graves.
2. Con un destornillador, extraiga cuidadosamente la tapa
de las escobillas (A).
NOTA: Extraiga lentamente la tapa. El conjunto de las
escobillas posee un sistema de sujeción por resorte y
saldrá hacia fuera una vez que se extraiga la tapa.
3. Extraiga el conjunto de escobillas (B).
4. Inspeccione ambas escobillas. Si alguna de las dos
escobillas tiene menos de 60 cm (1/4") de carbono
restante, se deberán reemplazar ambas escobillas.
NOTA: No reemplace la escobilla de un lado sin
reemplazar la del otro.
5. Inserte ambas escobillas en el tubo de las escobillas
(C), asegurándose de que la curvatura de las escobillas
coincida con la curvatura del motor. El conjunto de
escobillas deberá moverse libremente dentro del tubo.
6. Reemplace con cuidado la tapa de las escobillas,
poniendo cuidado en no hacer tiras las hebras.
7. Apriete la tapa de las escobillas de forma segura. No
apriete en exceso.
FIGURA 26
A
C
B
MANTENIMIENTO
69
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA
Garantía limitada de 3 años
1. COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola discreción, cualquier
máquina o pieza de reemplazo nueva o reacondicionada de fábrica si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá
y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene defectos en los materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas
en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte quedan a
cargo del cliente.
2. PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 3 años a partir de la fecha de la compra en el
comercio minorista. En el caso de piezas de reemplazo y máquinas reacondicionadas de fábrica, el período de garantía será de 180 días.
3. CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A fin de obtener el servicio técnico en garantía, deberá devolver el producto
defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en garantía
(un "Centro de servicio técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra
válido, como el recibo original que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el derecho
de restringir el servicio técnico en garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de reemplazo
u ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país. Las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados Unidos. Para
conocer la ubicación del Centro de servicio técnico autorizado por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de atención al
cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
4. EXCLUSIONES.
La Empresa no ofrece ninguna garantía a productos adquiridos en condición de usados o dañados.
La Empresa no concede ninguna garantía a productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá.
La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier
reparación o modificación realizada por personas que no pertenezcan al Centro de servicio técnico autorizado por la empresa o no sean
un representante designado del Centro de atención al cliente de la Empresa.
Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente.
Bajo ninguna circunstancia la Empresa será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos
defectuosos; la Empresa desconoce expresamente cualquier otra garantía, expresas o implícita, sea de comerciabilidad, adecuación
para un propósito, excepto que se incluya aquí.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías implícitas, por
lo tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos y es
posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la
garantía e información sobre la reparación en garantía, comuníquese al 1-800-223-7278. Para registrar sus productos en línea, le recomendamos
que visite nuestro sitio web y se registre para obtener una cuenta de miembro de DELTA
®
gratuita en http://www.
LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latino América. Para productos vendidos en América
Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía.
PIEZAS DE REEMPLAZO
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
REEMPLAZO GRATIS DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Las únicas partes reemplazables por el usuario en esta herramienta son:
1) Hoja de sierra
2) Cepillos de motor
Todas las demás partes no mencionadas anteriormente deben ser reemplazadas por un agente DELTA® autorizado.
Las. Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite
nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede solicitar las piezas a través del Centro de
servicio técnico en garantía autorizado más cercano o comunicándose con el gerente de servicio técnico al 1-800-223-
7278 para recibir asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados.
Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para
obtener información sobre Delta Power Equipment Corporation, sus filiales con fábricas propias o para encontrar
un Centro de servicio técnico en garantía autorizado, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com/service o
comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por
nuestros centros de servicio técnico están totalmente garantizas frente a defectos en los materiales y mano de obra. No
podemos ofrecer una garantía para las reparaciones realizadas o intentadas realizar por otras personas. Al comunicarse
con este número, también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes las 24 horas del día.
También puede escribirnos para obtener más información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation,
2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303 - A la atención de: Gerente de servicio técnico. Asegúrese de incluir toda
la información que aparece en la placa de identificación de la sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha,
etc.).
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de
reemplazo.

Transcripción de documentos

10-INCH COMPOUND MITRE SAW Scie à onglet Combine 254 mm Sierra ingletadora compuesta de 10 pulgadas Français (24) Español (47) www.DeltaMachinery.com Instruction Manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones S26-262L ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, lea detenidamente y cumpla con todas las advertencias e instrucciones en este manual y en el producto. MANTENGA ESTE MANUAL CERCA DE SU CORTADORA PARA UNA REFERENCIA FÁCIL Y PARA BRINDAR INSTRUCCIONES A OTROS ÍNDICE Para cortar en la marca.............................................. 60 Para cortar sin eliminar la marca................................ 60 Reemplazo gratis de la etiqueta de advertencia........ 60 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES............ 48 Logotipos de seguridad..................................................... 48 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS.......................................... 49 FUNCIONAMIENTO................................................................. 61 Aplicaciones....................................................................... 61 Bloqueo del interruptor de encendido/apagado............... 61 Dispositivo de seguridad eléctrica..................................... 61 Cortes transversal.............................................................. 61 Cortes biselados......................................................... 62 Cortes en inglete compuesto..................................... 62 PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65....................................... 50 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETADORA.. 50 CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN........................................ 51 Aislamiento doble............................................................... 51 Conexión eléctrica.............................................................. 52 Enchufes Polarizsdos......................................................... 52 Cables de extensión........................................................... 52 RECOMENDACIONES PARA CORTAR Y APOYAR LA PIEZA DE TRABAJO............................................................................ 63 Recomendaciones para cortar molduras tipo corona....... 63 Corte de material combado............................................... 64 Sujeción de piezas de trabajo anchas............................... 64 Apoyo de piezas de trabajo largas..................................... 65 CARACTERÍSTICAS................................................................. 52 Especificaciones del producto........................................... 53 Conozca su sierra ingletadora compuesta........................ 53 CÓMO DESEMPACAR............................................................. 54 AJUSTES................................................................................... 65 Pivote del brazo.................................................................. 65 Tornillo de tope positivo..................................................... 65 Pivote de biselado.............................................................. 66 Guía láser............................................................................ 66 INSTALACIÓN Y TRANSPORTE............................................. 55 Pasador de bloqueo del brazo de la sierra........................ 55 Preparativos para el transporte.......................................... 55 Pasador de bloqueo del brazo de la sierra........................ 55 Colocación de la sierra de mesa en una superficie estable................................................................................ 56 MANTENIMIENTO.................................................................... 67 Mantenga limpia la herramienta......................................... 67 Mantenimiento general....................................................... 67 Lubricación......................................................................... 67 Reemplazo de las escobillas.............................................. 68 ENSAMBLE............................................................................... 56 Sujeción de la perilla de bloqueo de inglete...................... 55 Sujeción de la abrazadera de fijación horizontal............... 56 Instalación de la bolsa de recolección de polvo................ 57 Instalación de las pilas para el láser.................................. 57 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................ 68 La sierra no arranca............................................................ 68 PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO.................... 58 Instalación/reemplazo de la hoja....................................... 58 Alineación de la hoja con la mesa...................................... 59 Uso de la guía láser............................................................ 59 Para eliminar la marca................................................ 60 ACCESORIOS........................................................................... 68 ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIOS GARANTÍA.......... 68 Garantía limitada de 3 años............................................... 68 Piezas de reemplazo.......................................................... 69 Mantenimiento y reparaciones........................................... 69 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES QUE SE ENCUENTRAN EN EL PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL. AL UTILIZAR LA HERRAMIENTA, ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. Una utilización, mantenimiento o modificación incorrectos de las herramientas o equipamiento podrían causar lesiones graves y/o daños materiales. Si posee alguna duda o inquietud relativa al uso de la herramienta o el contenido de este manual, deje de utilizar la herramienta y comuníquese con el servicio de atención al cliente de Delta Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278. LOGOTIPOS DE SEGURIDAD Este manual contiene información que es importante que usted conozca y entienda. Esta información se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y PREVIENE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, usamos los símbolos debajo. Lea el manual y preste atención a estas secciones. Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muertes o lesiones graves. Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muertes o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o PRECAUCIÓN: moderadas. Utilizada sin el símbolo de advertencia de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar daño a la propiedad. PRECAUCIÓN: PELIGRO: No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones húmedas. 48 Se encuentra disponible información adicional sobre el funcionamiento seguro y correcto de esta herramienta a través de las siguientes fuentes de información: • • • • Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea en www. powertoolinstitute.com National Safety Council (Concejo de Seguridad Nacional), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 American National Standards Institute (Instituto Nacional Estadounidense de Estándares), 25 West 43rd Street, 4to piso, Nueva York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines (Requisitos de seguridad para máquinas de carpintería) Regulaciones del Department of Labor (Departamento de Trabajo) de EE. UU.: www.osha.gov REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura. El término "herramienta motorizada" en las advertencias hace referencia a la herramienta motorizada (con cable) que funciona con energía eléctrica o a la herramienta motorizada (sin cable) que funciona a BATERÍA. 1. Seguridad en el área de trabajo a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras están propensas a accidentes. b. No utilice las herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como bajo la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas motorizadas generan chispas que podrían encender el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y personas que están observando durante el uso de una herramienta motorizada. Las distracciones pueden provocar una pérdida de control. 2. Seguridad eléctrica a. Los enchufes de las herramientas motorizadas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique el enchufe de b. c. d. e. f. ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas motorizadas de conexión a tierra. Los enchufes sin modificar y los tomacorrientes que permiten insertar estos enchufes reducirán el riesgo de descargas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con superficies de conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y heladeras. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra. No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones húmedas. El ingreso de agua en una herramienta motorizada aumentará el riesgo de descargas eléctricas. No realice un uso incorrecto del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta motorizada. Mantenga el cable alejado de aceite caliente, bordes filosos o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. Al utilizar una herramienta motorizada en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para el uso en exteriores. Emplear un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas. Si es inevitable el uso de la herramienta motorizada en una ubicación húmeda, utilice una fuente de alimentación protegida por un DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL (RCD). El uso de un dispositivo de corriente residual (RCD) reducirá el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad personal a. Manténgase alerta, preste atención a la tarea que está realizando y utilice el sentido común al utilizar una herramienta motorizada. No utilice una herramienta motorizada si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar una lesión personal grave. b. Utilice equipamiento de protección personal. Siempre utilice protección ocular. El equipamiento de protección, como la máscara antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, casco duro o protección auditiva, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones personales. c. Evite un arranque no intencionado de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de realizar la conexión con la fuente de alimentación y/o batería, recoger la herramienta o transportarla. Transportar herramientas motorizadas con el dedo en el interruptor o herramientas motorizadas energizadas que tienen el interruptor en la posición de encendido puede derivar en accidentes. d. Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta motorizada. Si deja una llave fijada a una pieza giratoria de la herramienta motorizada, podrían provocarse lesiones personales. e. No intente estirarse en exceso. Mantenga los pies bien colocados y el equilibro en todo momento. Esto permite lograr un mejor control de la herramienta motorizada en situaciones inesperadas. f. Utilice la vestimenta adecuada. No utilice vestimenta o joyas sueltas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados por las piezas móviles. g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen de forma correcta. El uso de la recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. h. No permita que la confianza obtenida a partir del uso frecuente de las herramientas lo vuelva descuidado e ignore los principios de seguridad de las herramientas. Una acción imprudente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. i. Nunca se pare sobre la herramienta. Pueden ocurrir lesiones graves si la herramienta es inclinada o si la herramienta de corte es contactada involuntariamente. 4. Uso y mantenimiento de la herramienta motorizada a. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramienta motorizada correcta para su aplicación. La herramienta 49 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS motorizada correcta le permitirá realizar el trabajo de forma más eficiente y segura a la velocidad a la que fue diseñada. b. No utilice la herramienta motorizada si el interruptor no se puede colocar en la posición de encendido y apagado. Cualquier herramienta motorizada que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá repararse. c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería, si es extraíble, de la herramienta motorizada antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de las herramientas motorizadas. Dichas medidas de seguridad de prevención reducen el riesgo de un arranque accidental de la herramienta motorizada. d. Almacene las herramientas motorizadas que no utilice lejos del alcance de los niños y no permita que personas e. que no están familiarizadas con la herramienta motorizada o sus instrucciones utilicen la herramienta motorizada. Las herramientas motorizadas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. f) Realice un mantenimiento de las herramientas motorizadas y accesorios. Compruebe si existe una alineación incorrecta o atasco de las piezas móviles, rotura de las piezas o cualquier otra condición que podría afectar el funcionamiento de la herramienta motorizada. Si está dañada, haga reparar la herramienta motorizada antes de su uso. Muchos accidentes están causados por un mantenimiento incorrecto de las herramientas motorizadas. g. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento correcto y bordes de corte afilados están menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar. h. Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten una sujeción y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. i. Mantenga secas, limpias y sin aceite y grasa las manijas y las superficies de agarre. Las manijas y las superficies de agarre resbalosas no permiten una sujeción y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 5. Servicio técnico a. Solicite el servicio técnico de su herramienta motorizada a una persona de reparación calificada que utilice únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta motorizada. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS SIERRAS INGLETADORAS a. La sierra ingletadora está diseñada para cortar madera o productos similares a la madera. No puede b. c. d. e. f. g. h. i. j. k. utilizarse con discos de corte abrasivos para el corte de material ferroso como barras, varillas, vástagos, etc. El polvo abrasivo provoca un atasco de las piezas móviles, como la protección inferior. Las chispas originadas por el corte abrasivo quemarán la protección inferior, el inserto de corte y otras piezas de plástico. Utilice abrazaderas para asegurar la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sujeta la pieza de trabajo con la mano, deberá mantenerla siempre a una distancia mínima de 100 mm en ambos lados de la hoja de la sierra. No utilice esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas para sujetarlas de forma segura con abrazaderas o con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, existe un mayor riesgo de lesiones provocadas por el contacto con la hoja. La pieza de trabajo deberá estar fija y sujetada o colocada contra la guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo hacia la hoja ni realice un corte a pulso de ninguna manera. Las piezas de trabajo sin fijar o con movimiento pueden arrojarse a altas velocidades y provocar lesiones. Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No jale de la sierra a través de la pieza de trabajo. Para realizar un corte, levante el cabezal de la sierra y colóquelo sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. El corte en la carrera de tracción posiblemente provoque que la hoja de la sierra se trepe sobre la parte superior de la pieza de trabajo y arroje violentamente el conjunto de la hoja hacia el operario.. Nunca cruce la mano por sobre la línea de corte deseada, ya sea en la parte frontal o posterior de la hoja de la sierra. El agarre cruzado de la pieza de trabajo, es decir, sujetar la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de la sierra con su mano izquierda o viceversa es sumamente peligroso. No se estire más allá de la guía tope con las manos más cerca de 100 mm de ambos lados de la sierra, ya sea para quitar restos de madera o para cualquier otra razón, cuando la hoja esté girando. La proximidad de la hoja de la sierra girando con su mano podría no ser perceptible y sufrir lesiones graves. Inspeccione la pieza de trabajo antes de realizar cortes. Si la pieza de trabajo está combada o arqueada, sujétela con el lado combado exterior hacia la guía tope. Asegúrese siempre de que no exista espacio libre entre la pieza de trabajo, la guía tope y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas o arqueadas pueden torcerse o desplazarse y causar un atasco de la hoja de la sierra que está girando durante el corte. No deberán existir clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo. No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de todas las herramientas, restos de madera, etc., a excepción de la pieza de trabajo. Los residuos pequeños o las piezas de madera u otros objetos flojos que entran en contacto con las hoja girando podrían arrojarse a alta velocidad. Corte una sola pieza de trabajo por vez. Varias piezas de trabajo apiladas no pueden sujetarse o fijarse de forma adecuada y podrían atascar la hoja o desplazarse durante el corte. Asegúrese de que la sierra ingletadora esté instalada o colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme antes de su uso. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de pérdida de estabilidad de la sierra ingletadora. l. m. Planifique su trabajo. Cada vez que cambie la configuración de ángulo de biselado e inglete, asegúrese de que la guía tope esté ajustada correctamente para sujetar la pieza de trabajo y no interferirá con la hoja ni el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin ninguna pieza de trabajo en la mesa, mueva la hoja de la sierra a través de un corte completo simulado para asegurarse de que no existirá ninguna interferencia ni peligro de corte de la guía tope. n. La pieza cortada no deberá estar atascada o presionada de ninguna manera contra la hoja de sierra giratoria. Si está confinada, por ejemplo, con el uso de topes de longitud, la 50 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS SIERRAS INGLETADORAS pieza cortada podría quedar comprimida contra la hoja y arrojarse de forma violenta. o. No utilice otra persona como reemplazo de una extensión de la mesa o como apoyo adicional. Un apoyo p. q. r. s. t. u. inestable de la pieza de trabajo puede provocar que la hoja se atasque o que la pieza de trabajo se desplace durante la operación de corte, lo que lo tirará a usted y a la persona que está ayudando hacia la hoja que está girando. La pieza de corte no deberá estar atascada o presionada de ninguna forma contra la hoja de la sierra que está girando. Si está confinada, es decir, utilizando topes de longitud, la pieza de corte podría trabar la hoja y arrojarse violentamente. Siempre utilice una abrazadera o accesorio diseñado para apoyar materiales redondos, como varillas o tuberías. Las varillas tienen la tendencia de rodar durante el corte, lo que provocará que la hoja "muerda" y jale la pieza de trabajo con su mano hacia la hoja. Después de finalizar el corte, suelte el interruptor, sujete la sierra con el cabezal hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de extraer la pieza cortada Acercar la mano a la hoja de corte puede ser sumamente peligroso. Sujete el mango con firmeza al realizar un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que el cabezal de la sierra esté completamente en la posición hacia abajo. La acción de frenado de la sierra puede provocar que el cabezal de la sierra se jale repentinamente hacia abajo, lo que podría representar un riesgo de lesiones. El perno de la cerradura de la cabeza de la sierra es para el almacenaje y el transporte solamente. Esta sierra nunca se debe bloquear en la posición hacia abajo mientras se realizan cortes. No opere la sierra sin guardas en su lugar. PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 ADVERTENCIA: Parte del polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de construcción eléctricas contiene químicos, que se sabe en el Estado de California producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño reproductivo. Ejemplos de estos químicos: • Plomo de pinturas a base de plomo • Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros. Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones. CONEXIONES DE LA ALIMENTACIÓN Debe usarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un hilo #12 y debe protegerse con un fusible de acción retardada de 20 amperes. Si se utiliza un cable de extensión, utilice únicamente cables de extensión de 3 alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de 3 clavijas. Antes de conectar la máquina a la corriente, asegúrese de que los interruptores estén en la posición de "APAGADO" y asegúrese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las indicadas en la máquina. Todas las conexiones de línea deben tener un contacto correcto. El funcionamiento con una baja tensión provocará daños a la máquina. PELIGRO: NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. La máquina posee un cableado para una corriente alterna de 120 voltios y 60 HZ. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de "APAGADO". AISLAMIENTO DOBLE Esta máquina posee un doble aislamiento. El doble aislamiento es una función de seguridad de las herramientas motorizadas eléctricas, que elimina la necesidad de un cable de alimentación con conexión a tierra de tres alambres. Todas las piezas metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor gracias al aislamiento de protección. Las herramientas con doble aislamiento no necesitan estar conectadas a tierra. ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está diseñado para proteger al usuario de las descargas provocadas por un daño en el aislamiento interno de la herramienta. Sin embargo, es importante respetar las precauciones de seguridad normales para evitar descargas eléctricas. NOTA: El servicio técnico de una herramienta con doble aislamiento requiere un extremo cuidado y conocimiento del sistema y solo lo deberá realizar un agente autorizado de DELTA®. Para el servicio técnico de la herramienta, recomendamos llevarla al agente autorizado de DELTA® más cercano para efectuar la reparación. Utilice siempre piezas de reemplazo idénticas durante el servicio técnico. 51 CONEXIONES DE LA ALIMENTACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta posee un motor eléctrico construido a precisión. Se lo deberá conectar a una FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CA DE 120 VOLTIOS Y 60 ÚNICAMENTE (CORRIENTE HOGAREÑA NORMAL). PRECAUCIÓN: No utilice esta herramienta con corriente continua (CC). Una caída significativa de la tensión provocará una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor. Si la herramienta no funciona cuando está conectada a un tomacorriente, vuelva a comprobar la fuente de alimentación. ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, esta herramienta posee un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe podrá insertarse en un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si no es posible insertar correctamente el enchufe en el tomacorriente, voltee el enchufe. Si aún no puede insertarse correctamente, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No intente modificar de ninguna manera el enchufe. CABLES DE EXTENSIÓN Al utilizar una herramienta motorizada a una distancia considerable de una fuente de alimentación, asegúrese de utilizar un cable de extensión que tenga la capacidad para soportar la corriente que consumirá la herramienta. Un cable con un tamaño menor provocará una caída en la tensión de la línea, lo que a su vez provocará un sobrecalentamiento y una pérdida de potencia. Utilice la tabla para determinar ** Clasificación de amperaje (en la etiqueta el tamaño de cable mínimo requerido para un cable de extensión. Deben de datos sobre la herramienta) usarse únicamente cables revestidos y redondos indicados por Underwriter's 12A – 16A Laboratories (UL). Al trabajar con la herramienta en exteriores, utilice un cable de extensión diseñado para el uso en exteriores. Este tipo de cable está Longitud del Tamaño del cable marcado con la palabra "WA" en la cubierta del cable. cable Antes de utilizar cualquier cable de extensión, inspecciónelo para comprobar si existen alambres flojos o expuestos o un aislamiento cortado o desgastado. ADVERTENCIA: Mantenga el cable de extensión lejos del área de trabajo. Coloque el cable de tal manera que no quedará atrapado en las maderas, herramientas u otras obstrucciones mientras esté trabajando con una herramienta motorizada. No seguir estas reglas podría provocar lesiones personales graves. Inspeccione los cables de extensión antes de cada uso. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la herramienta con un cable dañado, puesto que tocar el área dañada puede causar descargas eléctricas que pueden derivar en lesiones graves. 25' 14 AWG 50' 12 AWG ** Utilizado en un circuito de calibre 12/20 amperes NOTA: AWG = American Wire Gauge CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte 0º Inglete/0º bisel: 2"x6" o 4"x4" (Tamaños de madera nominales máximos) 45º Inglete/0º bisel: 2"x4" 0º Inglete/45º bisel: 2"x6" 45º Inglete/45º bisel: 2"x4" Peso neto 31 lb Entrada 120V~, 60 hz, 15 amperes Eje de la hoja 5/8" Diámetro de la hoja 10" Velocidad sin carga 5.500 r/min (RPM) 52 CARACTERÍSTICAS A. Motor B. Guía tope C. Placa de garganta N D. Bloqueo de inglete Q U T E. Brazo de control del inglete S F. Galga de inglete con topes positivos G. Abrazadera de fijación horizontal O J A G H. Base con manijas de transporte I. Orificios de montaje P M K J. Llave integrada L K. Mesa de trabajo B L. Bloqueo de bisel M. Bolsa para polvo N. Protecciones de la hoja superior e inferior O. Hoja (no visible) I x4 P. Manija del cabezal de la sierra D E F C H Q. Bloqueo de eje R. Freno eléctrico (no mostrado) FIGURA 1 S. Lázer F. GALGA DE INGLETE CON TOPES POSITIVOS: Se incluyen topes positivos a 0°, 15°, 22-1/2°, 31,6° y 45°. Se han colocado topes positivos a la izquierda y derecha de la mesa de inglete. G. ABRAZADERA DE SUJECIÓN HORIZONTAL: la abrazadera de sujeción horizontal permite colocar y asegurar la pieza de trabajo a la guía tope, lo que garantiza un funcionamiento más seguro y cortes más precisos. H. BASE CON MANIJAS DE TRANSPORTE: permite el apoyo de la herramienta e incluye orificios de montaje. Utilice las manijas de transporte que están ubicadas en la base para un transporte fácil y seguro de la sierra. I. ORIFICIOS DE MONTAJE: permite instalar de forma segura la herramienta en una superficie estable. J. ALMACENAMIENTO DE LLAVE PARA HOJA: la llave para hoja incluida posee un destornillador Phillips en un extremo y una llave hexagonal en el otro. Utilice la llave hexagonal al instalar o extraer la hoja y utilice el destornillador Phillips al extraer o aflojar tornillos. Cuando no esté en uso, la llave puede almacenarse en la base de la sierra. K. MESA DE TRABAJO: la mesa de trabajo robusta de aluminio fundido ofrece una superficie de trabajo sólida y nivelada. L. BLOQUEO DE BISEL: el bloqueo de bisel asegura la sierra en el ángulo deseado para cortes biselados. Existen tornillos de tope positivo en cada uno de los lados del brazo de la sierra para realizar ajustes minuciosos en ángulos de 0° y 45°. T. Interruptor de encendido/apagado (no visible) CONOZCA SU SIERRA INGLETADORA COMPUESTA Consulte la Figura 1. El uso de esta herramienta de forma segura exige que comprenda la información incluida en este manual de operario, así como el proyecto que está intentando llevar a cabo. Antes de utilizar este producto, familiarícese con todas las funciones y reglas de seguridad. A. MOTOR DE 15 AMPERES: esta herramienta cuenta con un potente motor de 15 amperes con todos cojinetes de bola y escobillas de acceso externo para un mantenimiento sencillo. B. GUÍA TOPE: la guía tope de inglete permite apoyar la pieza de trabajo al realizar todo tipo de cortes. C. PLACA DE GARGANTA: la placa de garganta permite apoyar la pieza de trabajo y ofrece una superficie de trabajo segura. D. BLOQUEO DE INGLETE: el bloqueo de inglete permite fijar de forma segura la sierra en los ángulos de inglete deseados. E. BRAZO DE CONTROL DE INGLETE: se coloca sobre la mesa de trabajo y ofrece una conexión estable para hacer pivotar la Mesa de trabajo con el ángulo de inglete deseado. 53 CARACTERÍSTICAS M. BOLSA DE RECOLECCIÓN DE POLVO: la bolsa de recolección de polvo incluida puede colocarse y extraerse de forma rápida a través de la abrazadera integrada para su fácil limpieza. N. PROTECCIONES DE LA HOJA SUPERIOR E INFERIOR: la protección de la hoja inferior está fabricada con plástico transparente y resistente a impactos que ofrece una protección desde cada lado de la hoja. Se retrae automáticamente sobre la protección de la hoja superior a medida que la sierra se baja hacia la pieza de trabajo. O. HOJA DE 10 PULGADAS: se incluye una hoja de 10 pulgadas con la sierra ingletadora compuesta. Cortará materiales de hasta 3-1/2" de grosor o 5-1/2" de ancho, dependiendo del ángulo en el que se realice el corte. P. MANIJA DEL CABEZAL DE LA SIERRA: Utilice esta manija para realizar cortes, tal como se describe en la sección de uso de este manual. Esta manija también incluye un interruptor de encendido/apagado para activar la hoja de la sierra. Q. BOTÓN DE BLOQUEO DE EJE: el botón de bloqueo de eje bloquea el eje e impide que la hoja gire cuando se extraiga o instale el tornillo de la hoja. R. FRENO ELÉCTRICO: se proporciona un freno eléctrico para detener de forma más rápida la rotación de la hoja después de que se suelta el interruptor. (no mostrado) S. LÁSER: Para obtener cortes más precisos, se incluye un láser con su sierra ingletadora. Cuando se utiliza de forma correcta, el láser permite que los cortes de precisión se realicen de forma sencilla. T. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO: La hoja de la sierra se activa a través de un interruptor fácil de utilizar. Cuando no esté en uso, la sierra deberá desconectarse de la fuente de alimentación y se deberá bloquear el interruptor en la posición de apagado con un candado (no incluido) insertado a través del orificio del gatillo de activación. Se puede utilizar un candado con un grillete largo de 5/16" de diámetro. El candado y la llave deberán almacenarse en ubicaciones diferentes. CÓMO DESEMPACAR Revise el cartón de envío y la máquina en búsqueda de daño antes del desempaque. Extraiga cuidadosamente los materiales de embalaje, las piezas y la máquina de la caja de cartón de envío. Siempre verifique y retire los materiales de envío protectores alrededor del motor y las piezas móviles. Coloque las piezas en una superficie de trabajo limpia. Compare los elementos con las imágenes del inventario y verifique que estén presentes todos los elementos antes de desechar la caja de cartón de envío. Para informar cualquier pieza faltante o dañada, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278. Antes del ensamble y uso de la herramienta, lea este manual detenidamente para familiarizarse con el ensamble adecuado, los procedimientos de mantenimiento y seguridad. Si existe alguna pieza que no está presente, no intente conectar el cable de alimentación y encender la herramienta. La sierra solo deberá recibir alimentación eléctrica después de que se hayan localizado y ensamblado de forma correcta todas las piezas. DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO (CANTIDAD) D. E. F. G. Consulte la Figura 2: A. Sierra ingletadora compuesta de 10 pulgadas SHOPMASTER S26-262L (1) B. Bolsa de recolección de polvo (1) C. Abrazadera de fijación horizontal (1) Perilla de bloqueo de inglete (1) Llave para hojas (1) Pilas "AAA" (2) Manual de operario (no mostrado) (1) D E B C A FIGURA 2 54 F MONTAJE Y TRANSPORTE ADVERTENCIA: Antes de mover/transportar la sierra, es importante asegurarse de que se hayan seguido todos los siguientes pasos para garantizar una condición segura para el transporte. No seguir estas reglas podría provocar lesiones personales graves. • • • • • ADVERTENCIA: Apague y desenchufe siempre la sierra antes del transporte. Asegure el cable de alimentación para evitar cualquier tropiezo o enredo que podría ocurrir durante el transporte. Utilice siempre la fuerza de sus piernas para levantar la sierra. Nunca utilice los músculos de la espalda. No utilice la manija del interruptor de encendido/apagado o el cable de alimentación para levantar la sierra. Coloque siempre la sierra sobre una superficie estable y nivelada con espacio libre para manipular y moverse. PASADOR DE BLOQUEO DEL BRAZO DE LA SIERRA A 1. La sierra se envía con el brazo asegurado en la posición hacia abajo, tal como se muestra en la Figura 23l sujetador de plástico y libere el pasador de bloqueo (A). 2. El pasador de bloqueo (A) se utiliza solo para el almacenamiento y el transporte. La sierra no debe bloquearse en la posición hacia abajo durante los cortes. 3. Inspeccione la herramienta con cuidado para asegurarse de que no hayan ocurrido daños durante el envío. 4. No deseche el material de embalaje hasta que no haya inspeccionado meticulosamente y utilizado correctamente la herramienta. FIGURA 3 BASE CON MANIJAS DE TRANSPORTE Utilice las manijas de transporte que están ubicadas en la base para un transporte fácil y seguro de la sierra. Detallado en la Fig.4. B FIGURA 3 55 MONTAJE Y TRANSPORTE COLOCACIÓN DE LA SIERRA DE MESA EN UNA SUPERFICIE ESTABLE A A ADVERTENCIA: A fin de garantizar un funcionamiento seguro y precioso, se deberá colocar la sierra sobre una superficie estable y nivelada, como, por ejemplo, un banco de trabajo. Para colocar la herramienta en una superficie estable, consulte la Figura 4 y realice lo siguiente: 1. Localice los 5 orificios de montaje ubicados en la base de la sierra (A). 2. Asegure la herramienta a la superficie de montaje utilizando pernos mecánicos, arandelas de bloqueo y tuercas hexagonales de 3/8" (no incluidos). Asegúrese de que los pernos sean lo suficientemente largos para cubrir la base de la sierra, las arandelas de bloqueo, las tuercas hexagonales y el grosor del banco de trabajo. 3. Apriete todos los pernos de forma segura. 4. Asegúrese de que la mesa esté colocada de forma segura antes de utilizarla. A A FIGURA 5 ENSAMBLE ADVERTENCIA: • No intente modificar esta herramienta o crear accesorios no recomendados para el uso con esta herramienta. Dicha alteración o modificación representa un uso indebido de la herramienta y puede provocar una condición de peligro. • No realice la conexión con la fuente de alimentación hasta que no se complete el ensamble. No cumplir con este requisito podría causar un arranque accidental. • No arranque la sierra ingletadora sin comprobar que no exista una interferencia entre la hoja y la guía tope de inglete. Se puede provocar daños a la hoja si golpea contra la guía tope de inglete durante el funcionamiento de la sierra. • La sierra puede voltearse si el cabezal de la sierra se suelta de forma repentina y la sierra no está asegurada a una superficie de trabajo. SIEMPRE asegure esta sierra a una superficie de trabajo estable antes de cualquier uso. • Si alguna pieza está dañada o no se encuentra presente, no utilice la herramienta hasta que no estén presentes todas las piezas. Comuníquese con el Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener instrucciones. SUJECIÓN DE LA PERILLA DE BLOQUEO DE INGLETE 1. Consulte la Figura 6 y sujete la perilla de bloqueo de inglete atornillando el extremo de la manija de bloqueo de inglete (B) dentro del orificio roscado (C) en el brazo de control. Apriete girando la perilla de bloqueo hacia la derecha. APRETAR B C FIGURA 6 56 ENSAMBLE SUJECIÓN DE LA ABRAZADERA DE FIJACIÓN HORIZONTAL C La abrazadera de fijación horizontal permite asegurar la pieza de trabajo a la guía tope para proporcionar más estabilidad y evitar que la pieza de trabajo se levante hacia la hoja de la sierra. Para colocar la abrazadera de fijación horizontal, consulte la Figura 7 y realice los siguientes pasos: 1. Coloque el eje de la abrazadera (A) en algún orificio (B) de la base de la mesa de inglete. 2. Gire la perilla (C) de la abrazadera hacia la derecha para moverla hacia dentro o hacia la izquierda para moverla hacia fuera, según sea necesario. A B FIGURA 7 INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN DE POLVO La herramienta incluye una bolsa de recolección de polvo que se coloca sobre el puerto de salida ubicado en la protección de la guarda superior. Consulte la Figura 8: E D 1. Apriete los dos sujetadores de metal (D) ubicados en la boca de la bolsa. 2. Deslice los dos sujetadores sobre el puerto de salida (E) hasta que el anillo metálico de la bolsa quede asegurado entre las ranuras del puerto de salida. NOTA: Para extraer la bolsa de polvo para vaciarla, simplemente siga el procedimiento anterior en inversa. FIGURA 8 INSTALACIÓN DE LAS PILAS PARA EL LÁSER Consulte la Figura 9: F G 1. El compartimiento de las pilas (F) está ubicado en el brazo de control de la parte posterior de la sierra. 2. Con el extremo Phillips de la llave para hojas suministrada, extraiga el tornillo (G) que asegura la tapa del compartimiento y levante la tapa. 3. Coloque dos pilas "AAA" (suministradas), tal como se muestra en el diagrama del compartimiento. 4. Vuelva a colocar la tapa y asegúrela con el tornillo.  adiación láser. Evite el contacto directo PELIGRO: R de los ojos con la fuente de luz. FIGURA 9 57 PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO INSTALACIÓN/REEMPLAZO DE LA HOJA ADVERTENCIA: Según las indicaciones de la sierra, una hoja de 10" es la capacidad máxima para hojas de la sierra. Las hojas más grandes entrarán en contacto con las protecciones de la hoja. Solo utilice hojas que tengan una clasificación para 5500 RPM o más. Solo utilice hojas con un ancho de corte máximo de 2,7 mm o menos. Consulte la Figura 10. 1. Asegúrese de que la sierra esté desenchufada. 2. Levante el brazo de la sierra hasta su posición vertical más alta. 3. Gire la protección de la hoja inferior (A) hacia arriba. Afloje levemente el tornillo de la tapa del perno de la hoja (B) hasta que pueda mover la tapa del perno de la hoja (C) para ver el perno de la hoja. (D) A C B D Consulte la Figura 11. 4. Mantenga pulsado el botón de bloqueo de eje (E). 5. Gire cuidadosamente la hoja antigua hasta que el eje quede asegurado en su lugar. 6. Con la llave para hojas suministrada, extraiga el perno de la hoja (D) girándolo hacia la derecha. NOTA: El perno de la hoja posee roscas a la izquierda. FIGURA 10 7. Extraiga solo la arandela de la hoja exterior (F) y la hoja (G), dejando la arandela de la hoja interior en el eje. ADVERTENCIA: Si se extrajo la arandela de la hoja interior, vuelva a colocarla antes de colocar la hoja en el eje. De lo contrario, esto podría causar un accidente, puesto que la hoja no estará apretada de forma correcta. 8. Coloque cuidadosamente la hoja de la sierra en la protección de la hoja inferior y guíela hacia el eje, asegurándose de que los dientes de la hoja estén apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra. 9. Alinee las partes planas "D" dobles de la arandela de la hoja (F) con las partes planas del eje y coloque la arandela en el eje. 10. Bloquee el eje soltando el botón de bloqueo del eje (E). Vuelva a colocar el perno de la hoja, recordando apretarlo hacia la izquierda. Apriete el perno de la hoja de forma segura. E PRECAUCIÓN: Instale siempre la hoja con los dientes de la hoja y la flecha impresa ubicada en la parte lateral de la hoja apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra. La dirección de rotación de la hoja también está indicada por una flecha en la protección de la hoja superior. 11. Vuelva a colocar la tapa del perno de la hoja y apriete el tornillo de la tapa del perno de la hoja de forma segura. Baje la protección de la hoja. 12. Levante y baje el brazo de la sierra para asegurarse de que el brazo y la protección de la hoja puedan moverse libremente. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón de bloqueo de eje no esté activado antes de volver a conectar la sierra a la fuente de alimentación. Nunca active el botón de bloqueo de eje mientras la sierra esté girando. 58 F G FIGURA 11 NOTA: Algunas ilustraciones de este manual indican únicamente partes de esta sierra. Esto se realiza para mostrar más claramente las áreas y los componentes clave de la sierra. Nunca utilice la sierra sin todas las protecciones colocadas en su lugar y en buen estado. PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA MESA Consulte la Figura 12. 1. Desenchufe la cortadora. 2. Baje por completo el brazo de la sierra hasta la posición de transporte y coloque el pasador de bloqueo para fijarlo en su lugar. 3. Afloje la manija de bloqueo de inglete (A) y coloque la mesa de forma tal que el indicador de escala de inglete (B) muestre 0°. 4. Apriete la manija de bloqueo de inglete para que la mesa no se mueva. 5. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (C) y ajuste el ángulo del brazo de la sierra de forma tal que el indicador de escala de bisel (D) muestre 0°. Esto coloca la hoja a 90° de la mesa. 6. Apriete de forma segura la perilla de bloqueo de bisel. C D A B FIGURA 12 Consulte la Figura 13. 7. Coloque una escuadra combinada (E) contra la mesa y la parte frontal de la hoja de la sierra (F) con la escuadra en contacto con la parte plana de la hoja de la sierra y no con los dientes de la hoja. 8. Gire la hoja a mano y compruebe la alineación hojamesa en varios puntos. 9. El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deberán estar paralelo, tal como se muestra en la Figura 13. 10. Si la parte superior o inferior de la parte frontal de la hoja no está al ras de la escuadra, consulte la Figura 14 que aparece a continuación y realice los siguientes pasos. 11. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (G). E 12. Ajuste el tornillo de ajuste del tope positivo (H) para lograr que la hoja de la sierra quede alineada con la escuadra. Consulte "Tornillo de tope positivo" en la sección Ajuste. 13. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de bisel. Vuelva a comprobar la alineación hoja-mesa. FIGURA 13 NOTA: El procedimiento anterior puede utilizarse para comprobar la alineación de la hoja con la mesa de inglete en ángulos de 0° y 45°. G NOTA: La sierra posee dos indicadores de escala, uno en la escala de bisel y otro en la escala de inglete. Después de que se realicen los ajustes de escuadra, es posible que sea necesario aflojar los tornillos de los indicadores y restablecerlos a 0. H FIGURA 14 59 F PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO USO DE LA GUÍA LÁSER Consulte la Figura 15: Cuando el interruptor de la guía láser se coloca en la posición de activación, proyecta una luz roja sobre la superficie de trabajo, lo que le permite ver su corte antes de realizarlo. Para garantizar un corte perfecto y recto: 1. Asegúrese de que la sierra esté desenchufada. 2. Dibuje una línea en la pieza de trabajo en la ubicación en la que desea realizar el corte. 3. Coloque el interruptor del láser (A) en la posición de activación. 4. La línea roja (B) indica la trayectoria de la hoja. 5. Alinee la línea láser y marque con la hoja en la posición más alta. 6. Una vez que ambas líneas estén alineadas, no mueva la pieza de trabajo. 7. Enchufe la sierra a la fuente de alimentación. 8. Realice varios cortes de práctica en diferentes estilos y grosores de material. 9. Repita los pasos anteriores si es necesario. A PARA ELIMINAR LA MARCA: Coloque la línea láser cerca del borde izquierdo de la marca en la superficie de trabajo para cortar a través de la marca. PARA CORTAR EN LA MARCA: Coloque la línea láser cerca o sobre la marca en la superficie de trabajo para cortar en la marca. PARA CORTAR SIN ELIMINAR LA MARCA: Coloque la línea láser cerca del borde derecho de la marca en la superficie de trabajo para dejar la marca. Después de que se familiarice con el uso de la guía láser, podrá eliminar, cortar o dejar la marca en la superficie de trabajo. La práctica le enseñará la posición correcta para alinear la línea láser con la marca. • • • • ADVERTENCIA: Evite el contacto ocular directo al haz de láser o a su reflejo. Una exposición intensa o prolongada a la radiación láser podría dañar permanentemente sus ojos. No proyecte ni refleje el láser en los ojos de nadie, ni siquiera usted mismo. Precaución: el uso de los controles o ajustes o el rendimiento de los procedimientos que no sean aquellos especificados en este documento podrían provocar una exposición peligrosa a radiación. No desensamble ni modifique el láser. En el interior no hay ninguna pieza que pueda ser sustituida por el usuario. Podría provocar serios daños oculares. El uso o modificación de la guía láser para otro fin que no sea para el que ha sido pensada podría resultar en una exposición peligrosa a radiación. B REEMPLAZO GRATIS DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA 14A0000012114O1CT Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, comuníquese al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de reemplazo. EXEMPLE DE NUMÉRO DE SÉRIE, UNIQUEMENT À DES FINS DE RÉFÉRENCE 60 FIGURA 15 FUNCIONAMIENTO • ADVERTENCIA: No seguir esta advertencia podría provocar lesiones personales graves. No permita que la confianza con las herramientas le haga causar un error por descuido. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para provocar una lesión personal grave. • Utilice siempre protección ocular con protecciones laterales y que indique que cumple con ANSI Z87.1. De lo contrario, esto podría causar lesiones personales graves provocadas por el impacto de objetos contra sus ojos. • No utilice accesorios no recomendados por el fabricante de esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados puede causar lesiones personales graves. • Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con una abrazadera o perno la sierra ingletadora compuesta a un banco de trabajo. Nunca utilice la sierra ingletadora sobre el piso o en una posición en cuclillas. • Apriete siempre la manija de bloqueo de inglete y la perilla de bloqueo de bisel de forma segura antes de realizar un corte. De lo contrario, esto podría causar un movimiento del brazo de control o la mesa de inglete al realizar un corte. • Mantenga las manos alejadas de la zona de prohibición de ingreso de manos, al menos a 7 cm (3") de la hoja. Nunca realice ninguna operación de corte a pulso (sin sujetar la pieza de trabajo contra la guía tope). La hoja podría aprisionar la pieza de trabajo si se resbala o tuerce. • Al utilizar una abrazadera de fijación o abrazadera C para asegurar la pieza de trabajo, sujete la pieza de trabajo desde únicamente un lado de la hoja. La pieza de trabajo deberá permanecer libre en un lado de la hoja para evitar que la hoja se atasque en la pieza de trabajo. Un atasco de la pieza de trabajo en la hoja provocará que el motor se bloquee y contragolpes. Esta situación podría causar un accidente que derive en lesiones personales graves. • NUNCA mueva la pieza de trabajo ni realice ajustes a cualquier ángulo de corte mientras la sierra está en uso y la hoja está girando. Cualquier deslizamiento puede provocar un contacto con la hoja. • Al realizar cortes, no fuerce la hoja contra la pieza de trabajo. Forzar la sierra provocará una disminución en las RPM del motor y un aumento en el riesgo de sobrecalentamiento de las puntas de la sierra de la hoja. APLICACIONES Puede utilizar esta herramienta para los siguientes trabajos: • Corte biselado y corte compuesto para molduras tipo corona, etc. • Corte transversal de madera y plástico. • Corte transversal de molduras, revestimientos de puertas, marcos de cuadros, etc. NOTA: Esta sierra está diseñada para cortar madera. La hoja suministrada es apta solo para cortar madera. FIGURA 16 BLOQUEO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO Para evitar que una persona no autorizada haga funcionar esta sierra, deberá instalarse un candado (no incluido) en el orificio de bloqueo ubicado en el interruptor de encendido, tal y como se muestra en la Figura 16. Asegúrese de que el candado queda completamente cerrado y bloqueado antes de dejar la sierra sin supervisión. ADVERTENCIA: Desconecte siempre la fuente de alimentación antes de instalar o retirar el bloqueo del interruptor de encendido. De lo contrario, podría activarse el interruptor de encendido de forma accidental y provocar daños serios. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ELÉCTRICA Para poder encender el motor de la sierra, deberá activar en primer lugar el dispositivo de seguridad eléctrica ubicado en la manija del interruptor de encendido/ apagado, tal como se muestra en la figura 17. 61 FIGURA 17 FUNCIONAMIENTO CORTES TRANSVERSALES sea 0°. CORTES EN INGLETE COMPUESTO Un corte transversal se realiza cortando transversalmente contra la dirección de la veta de la pieza de trabajo. Un corte recto significa que el indicador de escala de inglete se ajusta en 0°. Para un corte transversal de inglete, el indicador de escala de inglete se ajusta en un ángulo distinto a 0°. Un corte en inglete compuesto es un corte que se realiza utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de biselado al mismo tiempo. Los ajustes de inglete y biselado son interdependientes. Cada vez que ajuste la configuración de inglete, se cambiará el efecto de la configuración de biselado. Además, cada vez que ajuste la configuración de biselado, se cambiará el efecto de la configuración de inglete. Consulte la Figura 16. 1. Desenganche el pasador de bloqueo (A) y eleve el brazo de la sierra a su altura máxima. 2. Para un corte recto, omita hasta el paso 5. 3. Para realizar un corte transversal de inglete, afloje la manija de bloqueo de inglete (B). 4. Gire el brazo de control hasta que el puntero se alinee con el ángulo deseado sobre la escala de inglete (C), a continuación, apriete la manija de bloqueo de inglete de forma segura. 5. Coloque la pieza de trabajo de forma plana en la mesa con un borde colocado de forma segura contra la guía tope. Si la placa está deformada, coloque el lado convexo contra la guía tope. Si el borde cóncavo de una placa se coloca contra la guía tope, la placa podría hundirse en la hoja al final de corte, lo que provocará un atasco de la hoja. 6. Al cortar piezas largas de madera o molduras, apoye el extremo opuesto del material con una base o con un soporte de pieza de trabajo qué esté nivelado con la superficie de la mesa. Consulte APOYO DE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS (página 65). 7. Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con el borde de la hoja de la sierra o con la línea láser. 8. Sujete el material firmemente con una mano contra la guía tope. Utilice la abrazadera de fijación opcional (D) 9. Antes de encender la sierra, practique el corte para asegurar que no se produzcan problemas al realizar el corte. 10. Sujete firmemente la manija de la sierra y presione el interruptor de encendido. Espere a que la hoja alcance la velocidad máxima antes de realizar el corte. 11. Solo utilice el mango de la sierra (E) para colocar las manos. NO coloque las manos sobre el alojamiento del motor. 12. Suelte el interruptor de encendido y espere a que la hoja deje de girar antes de levantarla de la pieza de trabajo. 13. Espere hasta que el freno eléctrico detenga el giro de la hoja antes de retirar la pieza de trabajo de la tabla. A D B C FIGURA 16 CORTES BISELADOS Un corte biselado se realiza contra la veta con la hoja en ángulo con la pieza de trabajo. Un bisel recto significa que el indicador de escala de inglete se ajusta en 0° y que el indicador de escala de bisel se ajusta en un ángulo que no 62 RECOMENDACIONES PARA CORTAR Y APOYAR LA PIEZA DE TRABAJO RECOMENDACIONES PARA CORTAR MOLDURAS TIPO CORONA • Los dos bordes de la moldura que hacen contacto con el techo y la pared están en ángulos que, cuando se combinan, equivalen a exactamente 90°. La mayoría de las molduras tipo corona tienen un ángulo posterior superior (la sección que se coloca de forma plana contra el techo) de 52° y un ángulo posterior inferior (la sección que se coloca de forma plana contra la pared) de 38°. • Para cortar de forma precisa molduras tipo corona para una esquina interior o exterior de 90°, coloque la moldura con su superficie posterior ancha de forma plana sobre la mesa de inglete y contra la guía tope. • Los ángulos de las molduras tipo corona deben ser sumamente precisos. Los ángulos de biselado e inglete son interdependientes. Al cambiar un ángulo, también se cambiará el otro. • Debido a que es sumamente sencillo que la pieza de trabajo se mueva, todos los ajustes deberán probarse en primer lugar en una moldura de descarte. Además, la mayoría de las paredes no tienen ángulos de exactamente 90°, por lo tanto, deberá realizar ajustes precisos. • Al cortar una moldura tipo corona, el ángulo de biselado deberá fijarse en 33,85°. • El ángulo de inglete deberá fijarse en 31,62°, ya sea a la derecha o izquierda, en función del corte deseado para la aplicación. Consulte la tabla que aparece a continuación para conocer los ajustes de ángulos correctos y el posicionamiento correcto de las molduras tipo corona en la mesa de trabajo. Ajuste de ángulo de biselado Tipo de corte Pasos 33,85° Lado izquierdo, esquina interior 1. Borde superior de la moldura contra la guía tope 2. Mesa de inglete ajustada a la derecha en 31,62° 3. Conserve el extremo izquierdo del corte 33,85° Lado derecho, esquina interior 1. Borde inferior de la moldura contra la guía tope 2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda en 31,62° 3. Conserve el extremo izquierdo del corte 33,85° Lado izquierdo, esquina exterior 1. Borde inferior de la moldura contra la guía tope 2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda en 31,62° 3. Conserve el extremo derecho del corte 33,85° Lado derecho, esquina exterior 1. Borde superior de la moldura contra la guía tope 2. Mesa de inglete ajustada a la derecha en 31,62° 3. Conserve el extremo derecho del corte 63 RECOMENDACIONES PARA CORTAR Y APOYAR LA PIEZA DE TRABAJO CORTE DE MATERIAL COMBADO Al intentar cortar material combado, el lado CONVEXO deberá colocarse contra la guía tope, tal como se muestra en la Figura 17. FIGURA 17 Nunca coloque material combado con el lado o borde CÓNCAVO contra la guía tope, tal como se muestra en la Figura 18. La hoja quedará aprisionada cerca de finalizar el corte. X ADVERTENCIA: A fin de evitar un contragolpe y lesiones personales graves, nunca coloque el borde cóncavo del material combado o arqueado contra la guía tope. FIGURA 18 SUJECIÓN DE PIEZAS DE TRABAJO ANCHAS Al cortar piezas de trabajo anchas, como de 5 x 30 cm (2" x 6"), sujete la pieza de trabajo a la mesa de trabajo con una abrazadera C, tal como se muestra en la Figura 19. ADVERTENCIA: Mantenga las abrazaderas alejadas de la trayectoria de la hoja y el conjunto de las protecciones de la hoja. FIGURA 19 64 RECOMENDACIONES PARA CORTAR Y APOYAR LA PIEZA DE TRABAJO APOYO DE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS Las piezas de trabajo largas necesitan un apoyo extra. Los soportes deberían colocarse al mismo tiempo que la pieza de trabajo para que no se combe. El soporte debería permitir que la pieza de trabajo quede apoyada de forma plana sobre la base de la sierra y la mesa de trabajo durante la operación de corte, tal y como se muestra en la Figura 20. Utilice la abrazadera de fijación opcional o una abrazadera C para asegurar la pieza de trabajo a la mesa de la sierra ingletadora. ADVERTENCIA: Mantenga las abrazaderas alejadas de la trayectoria de la hoja y el conjunto de las protecciones de la hoja. FIGURA 20 AJUSTES 3. Utilizando el extremo Phillips de la llave para hojas, ajuste el tornillo de ajuste del tope positivo (A). 4. Coloque la hoja en escuadra con la mesa de inglete tal como se describe en la sección ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA MESA, que encuentra en la página 59. 5. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de bisel. Vuelva a comprobar la alineación hoja-mesa. 6. La sierra posee dos indicadores de escala, uno en la escala de bisel y otro en la escala de inglete. Después de que se realicen los ajustes de escuadra, es posible que sea necesario aflojar los tornillos de los indicadores y restablecerlos a 0. ADVERTENCIA: Antes de realizar algún ajuste, asegúrese de que la sierra esté desenchufada de la fuente de alimentación. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones personales graves. La sierra ingletadora compuesta ha sido ajustada de forma precisa en la fábrica. Debido al envío o uso normal, es posible que sea necesario volver a realizar algunos ajustes. Compruebe los siguientes ajustes de forma periódica para garantizar una precisión correcta y un funcionamiento seguro. PRECAUCIÓN: Inspeccione si existe una interferencia entre la hoja y la placa de garganta antes de conectar la sierra a la fuente de alimentación. NOTA: Utilice este procedimiento para comprobar que la hoja esté en escuadra con la mesa en ángulos de 0° y 45°. PIVOTE DEL BRAZO El brazo de la sierra deberá levantarse y bajarse de forma completa y libre. En la posición hacia abajo y con el pasador de bloqueo extraído, el brazo deberá levantarse a la posición superior por sí solo. Si la sierra no se eleva por sí sola o si existe juego en las juntas de pivote, se deberá reparar profesionalmente la herramienta en un CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO. Comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800223-7278. B TORNILLO DE TOPE POSITIVO La colocación del tornillo de ajuste del tope positivo se estableció de fábrica y generalmente no requerirá ningún ajuste. Si la hoja no está en escuadra con la mesa, se deberá volver a ajustar el tornillo de ajuste del tope positivo. 0° A FIGURA 21 Para realizar el consulte, consulte la Figura 21. 1. Desenchufe la cortadora. 2. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (B) girándola hacia la izquierda. 65 45° AJUSTES PIVOTE DE BISELADO Con la perilla de bloqueo de bisel aflojada, el brazo de control de la sierra deberá inclinarse fácilmente desde 0° y 45°. Si esto no ocurre o si existe juego en el pivote, se deberá reparar la sierra en un CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO. AJUSTE DEL LÁSER Esta sierra está equipada con un láser ajustable que proyecta una línea roja en la superficie de la pieza de trabajo. Consulte la Figura 22. Consulte la sección "Uso de la guía láser" en la página 58 para obtener más información sobre cómo utilizar el láser. Esta sección le proporcionará instrucciones sobre cómo ajustar la alineación del láser para obtener cortes más precisos.  adiación láser. Evite el contacto directo PELIGRO: R de los ojos con la fuente de luz. FIGURA 22 ADVERTENCIA: • • • A Evite el contacto ocular directo al haz de láser o a su reflejo. Una exposición intensa o prolongada a la radiación láser podría dañar permanentemente sus ojos. No proyecte ni refleje el láser en los ojos de nadie, ni siquiera usted mismo. Precaución -- el uso de los controles o ajustes o el rendimiento de los procedimientos que no sean aquellos especificados en este documento podrían provocar una exposición peligrosa a radiación. El uso o modificación de la guía láser para otro fin que no sea para el que ha sido pensada podría resultar en una exposición peligrosa a radiación. AJUSTE PARA LOGRAR UN LÁSER PARALELO FIGURA 23 Si advierte que la línea láser no está perfectamente paralela a la hoja de la sierra, consulte la Figura 23 y siga estas instrucciones: utilice un destornillador Phillips para girar el tornillo (A) hasta que la línea láser quede paralela a la hoja de la sierra. B AJUSTE DEL ÁNGULO VERTICAL DEL LÁSER Si advierte que la línea del láser no permanece paralela a la hoja a medida que se baja el cabezal de la sierra para realizar un corte, consulte la Figura 24 y siga estas instrucciones: utilice un destornillador Phillips para girar el tornillo (B) a fin de ajustar el ángulo vertical del láser. FIGURA 24 66 AJUSTES AJUSTE DEL DESVÍO DEL LÁSER Si advierte que la línea láser está desviada de la línea de corte real, consulte la Figura 25 y siga estas instrucciones: utilice un destornillador Phillips para girar el tornillo (A) para ajustar el desvío. A FIGURA 25 MANTENIMIENTO comerciales y podrían sufrir daños a partir de su uso. Utilice paños limpios para quitar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación, antes de limpiar o realizar el mantenimiento, instalar y extraer accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión. ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia, permita que líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, disolventes, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas de plástico. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir los plásticos, lo que podría provocar lesiones personales graves. MANTENGA LIMPIA LA HERRAMIENTA Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA utilice solventes para limpiar las partes de plástico. Los disolventes pueden disolver o dañar de alguna manera el material. Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido. Las herramientas eléctricas utilizadas en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso, compuestos de resanar o yeso están sujetas a desgaste acelerado y posibles fallas prematuras debido a que las partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos utilizar esta herramienta para el trabajo prolongado en estos tipos de materiales. Sin embargo, si trabaja con alguno de estos materiales, es sumamente importante que limpie la herramienta con aire comprimido. Vacíe con frecuencia la bolsa de polvo. ADVERTENCIA: Durante el servicio técnico de la herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. El uso de cualquier otra pieza puede representar un peligro y provocar daños en el producto. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para toda la vida útil de la herramienta. Por lo tanto, no se requiere ninguna lubricación adicional. MANTENIMIENTO GENERAL Evite utilizar solventes al limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a los daños provocados por los diferentes tipos de solventes 67 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS El motor de esta sierra posee conjuntos de escobillas de acceso externo que deberán inspeccionarse de forma periódica para comprobar si están desgastados. Si es necesario reemplazar las escobillas, consulte la Figura 26 y realice los siguientes pasos: 1. Desenchufe la cortadora. C ADVERTENCIA: No desenchufar la sierra podría causar un arranque accidental que provoque lesiones personales graves. 2. Con un destornillador, extraiga cuidadosamente la tapa de las escobillas (A). NOTA: Extraiga lentamente la tapa. El conjunto de las escobillas posee un sistema de sujeción por resorte y saldrá hacia fuera una vez que se extraiga la tapa. 3. Extraiga el conjunto de escobillas (B). 4. Inspeccione ambas escobillas. Si alguna de las dos escobillas tiene menos de 60 cm (1/4") de carbono restante, se deberán reemplazar ambas escobillas. NOTA: No reemplace la escobilla de un lado sin reemplazar la del otro. 5. Inserte ambas escobillas en el tubo de las escobillas (C), asegurándose de que la curvatura de las escobillas coincida con la curvatura del motor. El conjunto de escobillas deberá moverse libremente dentro del tubo. 6. Reemplace con cuidado la tapa de las escobillas, poniendo cuidado en no hacer tiras las hebras. 7. Apriete la tapa de las escobillas de forma segura. No apriete en exceso. A B FIGURA 26 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LA SIERRA NO ARRANCA Si su máquina no arranca, verifique que las clavijas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente. Asimismo, verifique que no haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de fuente de alimentación. Si la sierra sigue sin arrancar, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278. ACCESORIOS Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com para acceder a un catálogo en línea o para encontrar el nombre de su distribuidor más cercano. ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por Delta Power Equipment Corporation aún no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para disfrutar del funcionamiento más seguro, solo se recomiendan accesorios de SHOPMASTER o aprobados por Delta Power Equipment Corporation. ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA Todas las máquinas y accesorios SHOPMASTER están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio técnico es realizado a través de una red de centros de servicio técnico autorizados de DELTA®. Para obtener información adicional relacionada con el producto o para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o conocer la ubicación del centro de servicio técnico más cercano, comuníquese al 1-800-223-7278. 68 ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA Garantía limitada de 3 años 1. COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola discreción, cualquier máquina o pieza de reemplazo nueva o reacondicionada de fábrica si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene defectos en los materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte quedan a cargo del cliente. 2. PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 3 años a partir de la fecha de la compra en el comercio minorista. En el caso de piezas de reemplazo y máquinas reacondicionadas de fábrica, el período de garantía será de 180 días. 3. CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A fin de obtener el servicio técnico en garantía, deberá devolver el producto defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en garantía (un "Centro de servicio técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra válido, como el recibo original que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el derecho de restringir el servicio técnico en garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de reemplazo u ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país. Las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados Unidos. Para conocer la ubicación del Centro de servicio técnico autorizado por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278. 4. EXCLUSIONES. • La Empresa no ofrece ninguna garantía a productos adquiridos en condición de usados o dañados. • La Empresa no concede ninguna garantía a productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá. • La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier reparación o modificación realizada por personas que no pertenezcan al Centro de servicio técnico autorizado por la empresa o no sean un representante designado del Centro de atención al cliente de la Empresa. • Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente. • Bajo ninguna circunstancia la Empresa será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES. • Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos defectuosos; la Empresa desconoce expresamente cualquier otra garantía, expresas o implícita, sea de comerciabilidad, adecuación para un propósito, excepto que se incluya aquí. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías implícitas, por lo tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos y es posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía e información sobre la reparación en garantía, comuníquese al 1-800-223-7278. Para registrar sus productos en línea, le recomendamos que visite nuestro sitio web y se registre para obtener una cuenta de miembro de DELTA® gratuita en http://www. LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latino América. Para productos vendidos en América Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía. PIEZAS DE REEMPLAZO Las únicas partes reemplazables por el usuario en esta herramienta son: 1) Hoja de sierra 2) Cepillos de motor Todas las demás partes no mencionadas anteriormente deben ser reemplazadas por un agente DELTA® autorizado. Las. Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede solicitar las piezas a través del Centro de servicio técnico en garantía autorizado más cercano o comunicándose con el gerente de servicio técnico al 1-800-2237278 para recibir asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados. REEMPLAZO GRATIS DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de reemplazo. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para obtener información sobre Delta Power Equipment Corporation, sus filiales con fábricas propias o para encontrar un Centro de servicio técnico en garantía autorizado, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com/service o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de servicio técnico están totalmente garantizas frente a defectos en los materiales y mano de obra. No podemos ofrecer una garantía para las reparaciones realizadas o intentadas realizar por otras personas. Al comunicarse con este número, también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes las 24 horas del día. También puede escribirnos para obtener más información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303 - A la atención de: Gerente de servicio técnico. Asegúrese de incluir toda la información que aparece en la placa de identificación de la sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha, etc.). 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Delta Shopmaster S26-272L El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para