Shopmaster S26-263LS El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

47
www.DeltaMachinery.com
S26-263L
Instruction Manual
Manual d’utilisation
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones graves, lea detenidamente y cumpla con todas
las advertencias e instrucciones en este manual y en el producto.
MANTENGA ESTE MANUAL CERCA DE SU PRODUCTO PARA UNA REFERENCIA FÁCIL Y PARA BRINDAR
INSTRUCCIONES A OTROS
Français (23)
Español (46)
10-INCH SLIDING COMPOUND MITRE SAW
SCIE À ONGLET COMBINE
254 MM
SIERRA INGLETADORA
COMPUESTA DE 10
PULGADAS
47
ÍNDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........... 47
LOGOTIPOS DE SEGURIDAD ................................................ 47
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRA-
MIENTAS MOTORIZADAS ......................................................48
REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA
INGLETADORA ........................................................................49
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 ................................ 50
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN .......................................50
CARACTERÍSTICAS ................................................................ 51
DESEMBALAJE Y ENSAMBLE .............................................. 53
MONTAJE Y TRANSPORTE ...................................................54
PASADOR DE BLOQUEO DEL BRAZO DE LA SIERRA ... 54
BASE CON MANIJAS DE TRANSPORTE .........................54
COLOCACIÓN DE LA SIERRA DE MESA EN UNA SUPER-
FICIE ESTABLE ..................................................................54
ENSAMBLE .............................................................................. 55
EXTENSIONES DE APOYO ............................................... 55
SUJECIÓN DE LA ABRAZADERA DE FIJACIÓN ............. 55
INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN
DE POLVO .........................................................................55
INSTALACIÓN DE LAS PILAS PARA EL LÁSER ............... 56
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO ................... 56
INSTALACIÓN/REEMPLAZO DE LA HOJA ...................... 56
ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA MESA ...................... 57
USO DE LA GUÍA LÁSER .................................................. 58
FUNCIONAMIENTO ................................................................ 59
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/..............
APAGADO .......................................................................... 59
CORTE DESLIZANTE ........................................................ 60
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ELÉCTRICA .................... 58
RECOMENDACIONES PARA CORTAR Y APOYAR
LA PIEZA DE TRABAJO .................................................... 61
CORTE DE MATERIAL COMBADO ...................................62
SUJECIÓN DE PIEZAS DE TRABAJO ANCHAS .............. 62
APOYO DE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS .................... 63
AJUSTES .................................................................................. 63
PIVOTE DE BISELADO ...................................................... 64
AJUSTE DEL LÁSER ......................................................... 64
AJUSTE PARA LOGRAR UN LÁSER PARALELO .............64
AJUSTE DEL ÁNGULO VERTICAL DEL LÁSER ...............65
AJUSTE DEL DESVÍO DEL LÁSER ................................... 65
AJUSTE DE DEPTH STOP ................................................ 65
MANTENIMIENTO ................................................................... 66
REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS ................................ 66
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................... 67
ACCESORIOS .......................................................................... 67
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIOS O GARANTÍA ......68
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
QUE SE ENCUENTRAN EN EL PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL. AL
UTILIZAR LA HERRAMIENTA, ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS CON LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. Una utilización, mantenimiento o modificación incorrectos de las herramientas o
equipamiento podrían causar lesiones graves y/o daños materiales.
Si posee alguna duda o inquietud relativa al uso de la herramienta o el contenido de este manual, deje de utilizar la
herramienta y comuníquese con el servicio de atención al cliente de Delta Power Equipment Corporation al
1-800-223-7278.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muertes o lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muertes o lesiones graves.
Utilizada sin el símbolo de advertencia de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría causar daño a la propiedad.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o
moderadas.
Se encuentra disponible información adicional sobre el funcionamiento seguro y correcto de esta herramienta a través
de las siguientes fuentes de información:
Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea en www.
powertoolinstitute.com
National Safety Council (Concejo de Seguridad Nacional), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute (Instituto Nacional Estadounidense de Estándares), 25 West 43rd Street, 4to piso, Nueva York,
NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines (Requisitos de seguridad para máquinas de
carpintería)
Regulaciones del Department of Labor (Departamento de Trabajo) de EE. UU.: www.osha.gov
LOGOTIPOS DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y entienda. Esta información se refiere a la
protección de SU SEGURIDAD y PREVIENE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información,
usamos los símbolos debajo. Lea el manual y preste atención a estas secciones.
ADVERTENCIA:
PELIGRO:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones húmedas.
48 49
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones
suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación
podría provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
El término "herramienta motorizada" en las advertencias hace referencia a la herramienta motorizada (con cable) que
funciona con energía eléctrica o a la herramienta motorizada (sin cable) que funciona a BATERÍA.
1. Seguridad en el área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras están propensas a accidentes.
b. No utilice las herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como bajo la presencia de líquidos inamables,
gases o polvo. Las herramientas motorizadas generan chispas que podrían encender el polvo o los gases.
c. Mantenga alejados a los niños y personas que están observando durante el uso de una herramienta motorizada.
Las distracciones pueden provocar una pérdida de control.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas motorizadas deben coincidir con el tomacorriente. No modique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas motorizadas de conexión a tierra. Los
enchufes sin modicar y los tomacorrientes que permiten insertar estos enchufes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con supercies de conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas
y heladeras. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c. No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones húmedas. El ingreso
de agua en una herramienta motorizada aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d. No realice un uso incorrecto del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta motorizada. Mantenga el cable alejado de aceite caliente, bordes losos o
piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e. Al utilizar una herramienta motorizada en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para el uso
en exteriores. Emplear un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f. Si es inevitable el uso de la herramienta motorizada en una ubicación húmeda, utilice una
fuente de alimentación protegida por un DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL (RCD). El
uso de un dispositivo de corriente residual (RCD) reducirá el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a. Manténgase alerta, preste atención a la tarea que está realizando y utilice el sentido común
al utilizar una herramienta motorizada. No utilice una herramienta motorizada si está
cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar una lesión personal grave.
b. Utilice equipamiento de protección personal. Siempre utilice protección ocular. El equipamiento
de protección, como la máscara antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, casco duro o
protección auditiva, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones personales.
c. Evite un arranque no intencionado de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de realizar la conexión con la fuente de alimentación y/o batería, recoger la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas motorizadas con el dedo en el interruptor o herramientas motorizadas
energizadas que tienen el interruptor en la posición de encendido puede derivar en accidentes.
d. Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta motorizada. Si deja una llave
jada a una pieza giratoria de la herramienta motorizada, podrían provocarse lesiones personales.
e. No intente estirarse en exceso. Mantenga los pies bien colocados y el equilibro en todo momento.
Esto permite lograr un mejor control de la herramienta motorizada en situaciones inesperadas.
f. Utilice la vestimenta adecuada. No utilice vestimenta o joyas sueltas. Mantenga
su cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta oja,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados por las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección
de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen de forma correcta. El uso
de la recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h. No permita que la conanza obtenida a partir del uso frecuente de las herramientas
lo vuelva descuidado e ignore los principios de seguridad de las herramientas. Una
acción imprudente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
i. Nunca se pare sobre la herramienta. Pueden ocurrir lesiones graves si la herramienta
es inclinada o si la herramienta de corte es contactada involuntariamente.
4. Uso y mantenimiento de la herramienta motorizada
a. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramienta motorizada correcta para su aplicación. La herramienta
motorizada correcta le permitirá realizar el trabajo de forma más eciente y segura a la velocidad a la que fue diseñada.
b. No utilice la herramienta motorizada si el interruptor no se puede colocar en la posición de encendido y
apagado. Cualquier herramienta motorizada que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá repararse.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería, si es extraíble,
de la herramienta motorizada antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios
o almacenamiento de las herramientas motorizadas. Dichas medidas de seguridad de
prevención reducen el riesgo de un arranque accidental de la herramienta motorizada.
d. Almacene las herramientas motorizadas que no utilice lejos del alcance de los niños y no permita que personas
49
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS SIERRAS INGLETADORAS
e. que no están familiarizadas con la herramienta motorizada o sus instrucciones utilicen la herramienta
motorizada. Las herramientas motorizadas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
f) Realice un mantenimiento de las herramientas motorizadas y accesorios. Compruebe si existe una alineación
incorrecta o atasco de las piezas móviles, rotura de las piezas o cualquier otra condición que podría afectar el
funcionamiento de la herramienta motorizada. Si está dañada, haga reparar la herramienta motorizada antes
de su uso. Muchos accidentes están causados por un mantenimiento incorrecto de las herramientas motorizadas.
g. Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento
correcto y bordes de corte alados están menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar.
h. ) Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y las supercies
de agarre resbaladizos no permiten una sujeción y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
i. Mantenga secas, limpias y sin aceite y grasa las manijas y las supercies de agarre. Las manijas y las supercies
de agarre resbalosas no permiten una sujeción y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5. Servicio técnico
a. Solicite el servicio técnico de su herramienta motorizada a una persona de
reparación calicada que utilice únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta motorizada.
a. La sierra ingletadora está diseñada para cortar madera o productos similares a la madera. No puede
utilizarse con discos de corte abrasivos para el corte de material ferroso como barras, varillas,
vástagos, etc. El polvo abrasivo provoca un atasco de las piezas móviles, como la protección inferior. Las chispas
originadas por el corte abrasivo quemarán la protección inferior, el inserto de corte y otras piezas de plástico.
b. Utilice abrazaderas para asegurar la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sujeta la pieza
de trabajo con la mano, deberá mantenerla siempre a una distancia mínima de 100 mm en ambos
lados de la hoja de la sierra. No utilice esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas
para sujetarlas de forma segura con abrazaderas o con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca
de la hoja de la sierra, existe un mayor riesgo de lesiones provocadas por el contacto con la hoja.
c. La pieza de trabajo deberá estar ja y sujetada o colocada contra la guía y la mesa. No alimente
la pieza de trabajo hacia la hoja ni realice un corte a pulso de ninguna manera. Las piezas de
trabajo sin jar o con movimiento pueden arrojarse a altas velocidades y provocar lesiones.
d. Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No jale de la sierra a través de la pieza de trabajo.
Para realizar un corte, levante el cabezal de la sierra y colóquelo sobre la pieza de trabajo sin cortar,
arranque el motor, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza
de trabajo. El corte en la carrera de tracción posiblemente provoque que la hoja de la sierra se trepe sobre
la parte superior de la pieza de trabajo y arroje violentamente el conjunto de la hoja hacia el operario..
e. Nunca cruce la mano por sobre la línea de corte deseada, ya sea en la parte frontal o posterior
de la hoja de la sierra. El agarre cruzado de la pieza de trabajo, es decir, sujetar la pieza de trabajo a
la derecha de la hoja de la sierra con su mano izquierda o viceversa es sumamente peligroso.
f. No se estire más allá de la guía tope con las manos más cerca de 100 mm de ambos lados de la
sierra, ya sea para quitar restos de madera o para cualquier otra razón, cuando la hoja esté girando.
La proximidad de la hoja de la sierra girando con su mano podría no ser perceptible y sufrir lesiones graves.
g. Inspeccione la pieza de trabajo antes de realizar cortes. Si la pieza de trabajo está combada o
arqueada, sujétela con el lado combado exterior hacia la guía tope. Asegúrese siempre de que no
exista espacio libre entre la pieza de trabajo, la guía tope y la mesa a lo largo de la línea de corte.
Las piezas de trabajo dobladas o arqueadas pueden torcerse o desplazarse y causar un atasco de la hoja de la
sierra que está girando durante el corte. No deberán existir clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo.
h. No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de todas las herramientas, restos de madera,
etc., a excepción de la pieza de trabajo. Los residuos pequeños o las piezas de madera u otros
objetos ojos que entran en contacto con las hoja girando podrían arrojarse a alta velocidad.
i. Corte una sola pieza de trabajo por vez. Varias piezas de trabajo apiladas no pueden sujetarse
o jarse de forma adecuada y podrían atascar la hoja o desplazarse durante el corte.
j. Asegúrese de que la sierra ingletadora esté instalada o colocada sobre una supercie de trabajo nivelada y
rme antes de su uso. Una supercie de trabajo nivelada y rme reduce el riesgo de pérdida de estabilidad de la sierra
k. ingletadora.
l. Planique su trabajo. Cada vez que cambie la conguración de ángulo de biselado e inglete,
asegúrese de que la guía tope esté ajustada correctamente para sujetar la pieza de trabajo
y no interferirá con la hoja ni el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin
ninguna pieza de trabajo en la mesa, mueva la hoja de la sierra a través de un corte completo simulado
para asegurarse de que no existirá ninguna interferencia ni peligro de corte de la guía tope.
m. Proporcione el apoyo adecuado, como extensiones de la mesa, caballetes, etc. en el caso de que una pieza
de trabajo que sea más ancha o más larga que la parte superior de la mesa. Las piezas de trabajo más largas
o anchas que la mesa de la sierra ingletadora podrían voltearse si no se jan de forma correcta. Si la pieza de corte
o la pieza de trabajo se voltea, puede levantar la protección inferior o ser arrojada por la hoja que está girando.
n. La pieza cortada no deberá estar atascada o presionada de ninguna manera contra
la hoja de sierra giratoria. Si está connada, por ejemplo, con el uso de topes de longitud, la
pieza cortada podría quedar comprimida contra la hoja y arrojarse de forma violenta.
o. La pieza de corte no deberá estar atascada o presionada de ninguna forma contra
50 51
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN
Debe usarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un hilo #12 y debe
protegerse con un fusible de acción retardada de 15 amperes. Si se utiliza un cable de extensión, utilice únicamente cables
de extensión de 3 alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de 3 clavijas. Antes de conectar la máquina
a la corriente, asegúrese de que los interruptores estén en la posición de "APAGADO" y asegúrese de que la corriente
eléctrica tenga las mismas características que las indicadas en la máquina. Todas las conexiones de línea deben tener un
contacto correcto. El funcionamiento con una baja tensión provocará daños a la máquina.
Esta máquina posee un doble aislamiento. El doble aislamiento es un concepto de seguridad de las herramientas
motorizadas eléctricas, que elimina la necesidad de un cable de alimentación con conexión a tierra de tres alambres.
Todas las piezas metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor gracias al
aislamiento de protección. Las herramientas con doble aislamiento no necesitan estar conectadas a tierra.
NOTA: El servicio técnico de una herramienta con doble aislamiento requiere un extremo cuidado y conocimiento
del sistema y solo lo deberá realizar un agente autorizado de DELTA
®
. Para el servicio técnico de la herramienta,
recomendamos llevarla al agente autorizado de DELTA
®
más cercano para efectuar la reparación. Utilice siempre piezas
de reemplazo idénticas durante el servicio técnico.
La máquina posee un cableado para una corriente alterna de 120 voltios y 60 HZ. Antes de conectar la máquina a la
fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de "APAGADO".
AISLAMIENTO DOBLE
PELIGRO:
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está diseñado para proteger al usuario de las descargas
provocadas por un daño en el aislamiento interno de la herramienta. Sin embargo, es importante respetar las
precauciones de seguridad normales para evitar descargas eléctricas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS SIERRAS INGLETADORAS
la hoja de la sierra que está girando. Si está connada, es decir, utilizando topes de
longitud, la pieza de corte podría trabar la hoja y arrojarse violentamente.
p. Siempre utilice una abrazadera o accesorio diseñado para apoyar materiales redondos,
como varillas o tuberías. Las varillas tienen la tendencia de rodar durante el corte, lo que
provocará que la hoja "muerda" y jale la pieza de trabajo con su mano hacia la hoja.
q. Espere a que la hoja alcance una velocidad completa antes de que entre en contacto
con la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que se arroje la pieza de trabajo.
r. Después de nalizar el corte, suelte el interruptor, sujete la sierra con el cabezal hacia abajo y espere a que la
hoja se detenga antes de extraer la pieza cortada. Acercar la mano a la hoja de corte puede ser sumamente peligroso.
s. Sujete el mango con rmeza al realizar un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que el cabezal
de la sierra esté completamente en la posición hacia abajo. La acción de frenado de la sierra puede provocar
que el cabezal de la sierra se jale repentinamente hacia abajo, lo que podría representar un riesgo de lesiones.
t. El perno de la cerradura de la cabeza de la sierra es para el almacenaje y el transporte
solamente. Esta sierra nunca se debe bloquear en la posición hacia abajo mientras se realizan cortes.
u. No opere la sierra sin guardas en su lugar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros.
Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
ADVERTENCIA:
Parte del polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de
construcción eléctricas contiene químicos, que se sabe en el Estado de California producen cáncer, defectos de
nacimiento, u otro daño reproductivo. Ejemplos de estos químicos:
Plomo de pinturas a base de plomo
Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el
polvo que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
51
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN
CARACTERÍSTICAS
Esta herramienta posee un motor eléctrico construido a precisión. Se lo deberá conectar a una FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DE CA DE 120 VOLTIOS Y 60 ÚNICAMENTE (CORRIENTE HOGAREÑA NORMAL). No utilice esta
herramienta con corriente continua (CC). Una caída significativa de la tensión provocará una pérdida de potencia y
sobrecalentará el motor. Si la herramienta no funciona cuando está conectada a un tomacorriente, vuelva a comprobar
la fuente de alimentación.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, esta herramienta posee un enchufe polarizado (una clavija es más
ancha que la otra). Este enchufe podrá insertarse en un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si no es posible
insertar correctamente el enchufe en el tomacorriente, voltee el enchufe. Si aún no puede insertarse correctamente,
comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No intente modificar de ninguna
manera el enchufe.
Al utilizar una herramienta motorizada a una distancia considerable de una fuente de alimentación, asegúrese de utilizar
un cable de extensión que tenga la capacidad para soportar la corriente que consumirá la herramienta. Un cable con
un tamaño menor provocará una caída en la tensión de la línea, lo que a su vez provocará un sobrecalentamiento y una
pérdida de potencia. Utilice la tabla para determinar el tamaño de cable mínimo requerido para un cable de extensión.
Deben usarse únicamente cables revestidos y redondos indicados por Underwriter's Laboratories (UL). Al trabajar con
la herramienta en exteriores, utilice un cable de extensión diseñado para el uso en exteriores. Este tipo de cable está
marcado con la palabra "WA" en la cubierta del cable.
Antes de utilizar cualquier cable de extensión,
inspecciónelo para comprobar si existen alambres flojos
o expuestos o un aislamiento cortado o desgastado.
Capacidad de corte
(Tamaños de madera
nominales máximos)
Inglete de 0°/Biselado de 0°:
4” x 12”
Inglete de 45°/Biselado de 0°:
4” x 8”
Inglete de 0°/Biselado de 45°:
2” x 12”
Inglete de 45°/Biselado de 45°:
2” x 8”
Peso neto
29,5 lbs
Entrada
120 V~, 60 hz, 15 amperes
Eje de la hoja
5/8”
Diámetro de la hoja
10"
Velocidad sin carga
5.500 r/min (RPM)
** Clasificación de amperaje (en la etiqueta de datos
completos)
12 A- 16 A
Longitud del cable
Tamaño del cable
25" 14 AWG
50" 12 AWG
** Utilizado en un circuito de calibre 12/20 amperes
NOTA: AWG = American Wire Gauge
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
ENCHUFES POLARIZADOS
CABLES DE EXTENSIÓN
ADVERTENCIA:
Mantenga el cable de extensión
lejos del área de trabajo. Coloque el cable de tal
manera que no quedará atrapado en las maderas,
herramientas u otras obstrucciones mientras
esté trabajando con una herramienta motorizada.
No seguir estas reglas podría provocar lesiones
personales graves. Inspeccione los cables de
extensión antes de cada uso. Si están dañados,
reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la
herramienta con un cable dañado, puesto que tocar
el área dañada puede causar descargas eléctricas
que pueden derivar en lesiones graves.
52 53
CARACTERÍSTICAS
Consulte la Figura 1.
El uso de esta herramienta de forma segura exige que
comprenda la información incluida en este manual de
operario, así como el proyecto que está intentando llevar
a cabo. Antes de utilizar este producto, familiarícese con
todas las funciones y reglas de seguridad.
A. MOTOR DE 15 AMPERES: esta herramienta cuenta
con un potente motor de 15 amperes con todos
cojinetes de bola y escobillas de acceso externo
para un mantenimiento sencillo.
B. GUÍA TOPE: la guía tope de inglete permite apoyar la
pieza de trabajo al realizar todo tipo de cortes.
C. PLACA DE GARGANTA: la placa de garganta permite
apoyar la pieza de trabajo y ofrece una superficie de
trabajo segura.
D. BLOQUEO DE INGLETE: la perilla de bloqueo de
inglete permite fijar de forma segura la sierra en los
ángulos de inglete deseados.
E. EXTENSIONES DE APOYO: utilice estas extensiones
para el apoyo de piezas grandes cuando sea
necesario.
F. ESCALA DE INGLETE CON TOPES POSITIVOS: se
incluyen topes positivos en los ángulos de 0°, 15°,
22-1/2°, 31,6° y 45°. Se han colocado topes de la
hoja a la izquierda y derecha de la mesa de inglete.
G. ABRAZADERA DE SUJECIÓN HORIZONTAL: la
abrazadera de sujeción horizontal permite colocar
y asegurar la pieza de trabajo a la guía tope, lo que
garantiza un funcionamiento más seguro y cortes
más precisos.
H. BASE: permite el apoyo de la herramienta e incluye
orificios de montaje.
I. ORIFICIOS DE MONTAJE: permite instalar de forma
segura la herramienta en una superficie estable.
J. ALMACENAMIENTO DE LLAVE PARA HOJA: la llave
para hoja incluida posee un destornillador Phillips en
un extremo y una llave hexagonal en el otro. Utilice
la llave hexagonal al instalar o extraer la hoja y utilice
el destornillador Phillips al extraer o aflojar tornillos.
Cuando no esté en uso, la llave puede almacenarse
en la base de la sierra.
K. MESA DE TRABAJO: la mesa de trabajo robusta de
aluminio fundido ofrece una superficie de trabajo
sólida y nivelada.
L. BLOQUEO DE BISEL: la perilla de bloqueo de bisel
asegura la sierra en el ángulo deseado para cortes
biselados. Existen tornillos de tope positivo en cada
uno de los lados del brazo de la sierra para realizar
ajustes minuciosos en ángulos de 0° y 45°.
M. BOLSA DE RECOLECCIÓN DE POLVO: la bolsa de
recolección de polvo incluida puede colocarse y
CONOZCA SU SIERRA INGLETADORA COMPUESTA
FIGURA 1
A. Motor
B. Guía tope
C. Placa de garganta
D. Perilla de bloqueo de inglete
E. Extensiones de apoyo
F. Escala de inglete con topes
positivos
G. Abrazadera de fijación horizontal
H. Base y manijas de transporte
I. Orificios de montaje
J. Llave integrada
K. Mesa de trabajo
L. Perilla de bloqueo de bisel
M. Bolsa para polvo
N. Protecciones de la hoja superior e
inferior
O. Hoja (no visible)
P. Manija del cabezal de la sierra
Q. Bloqueo de eje
R. Perilla de bloqueo de deslizamiento
S. Freno eléctrico (no mostrado)
T. Lázer
U. Interruptor de encendido/apagado
(no visible)
V. Dispositivo de seguridad eléctrica
A
K
G
E
CD
UV P
H
QN
J
O
T
F
x4
E
B
R
L
M
I
53
CARACTERÍSTICAS
DESEMBALAJE Y ENSAMBLE
FIGURA 2
Revise el cartón de envío y la máquina en búsqueda de daño antes del desempaque. Extraiga cuidadosamente los
materiales de embalaje, las piezas y la máquina de la caja de cartón de envío. Siempre verifique y retire los materiales de
envío protectores alrededor del motor y las piezas móviles. Coloque las piezas en una superficie de trabajo limpia.
Compare los elementos con las imágenes del inventario y verifique que estén presentes todos los elementos antes
de desechar la caja de cartón de envío. Para informar cualquier pieza faltante o dañada, comuníquese con el Centro
de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278. Antes del ensamble y uso de la herramienta, lea este manual
detenidamente para familiarizarse con el ensamble adecuado, los procedimientos de mantenimiento y seguridad.
Si existe alguna pieza que no está presente, no intente conectar el cable de alimentación y encender la herramienta. La
sierra solo deberá recibir alimentación eléctrica después de que se hayan localizado y ensamblado de forma correcta
todas las piezas.
DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO (CANTIDAD) Consulte la Figura 2.
A. Sierra ingletadora compuesta deslizante de 10"
SHOPMASTER #S26-263L
B. Bolsa de recolección de polvo (1)
C. Abrazadera de fijación horizontal (1)
D. Llave para hojas (1)
E. Pilas "AAA" (2)
F. Extensiones de apoyo (2)
A C
E F
B
D
extraerse de forma rápida a través de la abrazadera
integrada para su fácil limpieza.
N. PROTECCIONES DE LA HOJA SUPERIOR E
INFERIOR: la protección de la hoja inferior está
fabricada con plástico transparente y resistente a
impactos que ofrece una protección desde cada
lado de la hoja. Se retrae automáticamente sobre la
protección de la hoja superior a medida que la sierra
se baja hacia la pieza de trabajo.
O. HOJA DE 10 PULGADAS: se incluye una hoja de
10 pulgadas con la sierra ingletadora compuesta.
Cortará materiales de hasta 3-1/2" de grosor o 12"
de ancho, dependiendo del ángulo en el que se
realice el corte.
P. MANIJA DEL CABEZAL DE LA SIERRA: Utilice esta
manija para realizar cortes, tal como se describe en la
sección de uso de este manual. Esta manija también
incluye un interruptor de encendido/apagado para
activar la hoja de la sierra.en gatillo del interruptor.
Se puede utilizar un candado con un grillete de hasta
5/16" de diámetro. El candado y la llave deberán
almacenarse en ubicaciones por separado.
Q. BOTÓN DE BLOQUEO DE EJE: el botón de bloqueo
de eje bloquea el eje e impide que la hoja gire cuando
se extraiga o instale el tornillo de la hoja.
R. BLOQUEO DE DESLIZAMIENTO: permite que el
cabezal se mueva hacia la parte delantera o posterior
en el caso de materiales de corte con un ancho de
hasta 12".
S. FRENO ELÉCTRICO: se proporciona un freno
eléctrico para detener de forma más rápida la
rotación de la hoja después de que se suelta el
interruptor. (no mostrado)
T. LÁSER: Para obtener cortes más precisos, se incluye
un láser con su sierra ingletadora. Cuando se utiliza
de forma correcta, el láser permite que los cortes de
precisión se realicen de forma sencilla.
U. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO: La hoja
de la sierra se activa a través de un interruptor fácil
de utilizar. Cuando no esté en uso, la sierra deberá
desconectarse de la fuente de alimentación y se
deberá bloquear el
V. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ELÉCTRICA: Reduce
el riesgo de seguridad para usuarios no autorizados.
54 55
ADVERTENCIA:
A fin de garantizar un
funcionamiento seguro y precioso, se deberá colocar
la sierra sobre una superficie estable y nivelada, como,
por ejemplo, un banco de trabajo. Para colocar la
herramienta en una superficie estable, consulte la Figura
5 y realice lo siguiente:
1. Localice los 4 orificios de montaje ubicados en la
base de la sierra (C).
2. Asegure la herramienta a la superficie de montaje
utilizando pernos mecánicos, arandelas de bloqueo
y tuercas hexagonales de 3/8" (no incluidos).
Asegúrese de que los pernos sean lo suficientemente
largos para cubrir la base de la sierra, las arandelas
de bloqueo, las tuercas hexagonales y el grosor del
banco de trabajo.
3. Apriete todos los pernos de forma segura.
4. Asegúrese de que la mesa esté colocada de forma
segura antes de utilizarla.
COLOCACIÓN DE LA SIERRA
DE MESA EN UNA SUPERFICIE
ESTABLE
FIGURA 3
FIGURA 5
A
PASADOR DE BLOQUEO DEL
BRAZO DE LA SIERRA
1. La sierra se envía con el brazo asegurado en la
posición hacia abajo, tal como se muestra en la
Figura 3 sujetador de plástico y libere el pasador de
bloqueo (A).
2. El pasador de bloqueo (A) se utiliza solo para el
almacenamiento y el transporte. La sierra no debe
bloquearse en la posición hacia abajo durante los
cortes.
3. Inspeccione la herramienta con cuidado para
asegurarse de que no hayan ocurrido daños durante
el envío.
4. No deseche el material de embalaje hasta que no
haya inspeccionado meticulosamente y utilizado
correctamente la herramienta.
ADVERTENCIA:
Antes de mover/transportar la sierra, es importante asegurarse de que se hayan seguido todos
los siguientes pasos para garantizar una condición segura para el transporte. No seguir estas reglas podría provocar
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Apague y desenchufe siempre la sierra antes del transporte.
Asegure el cable de alimentación para evitar cualquier tropiezo o enredo que podría ocurrir durante el transporte.
Utilice siempre la fuerza de sus piernas para levantar la sierra. Nunca utilice los músculos de la espalda.
No utilice la manija del interruptor de encendido/apagado o el cable de alimentación para levantar la sierra.
Coloque siempre la sierra sobre una superficie estable y nivelada con espacio libre para manipular y moverse.
MONTAJE Y TRANSPORTE
BASE CON MANIJAS DE
TRANSPORTE
Utilice las manijas de transporte que están ubicadas en
la base para un transporte fácil y seguro de la sierra.
Detallado en la Fig.4.
FIGURA 4
C
C
C
C
B
55
ENSAMBLE
La abrazadera de fijación horizontal permite asegurar la
pieza de trabajo a la guía tope para proporcionar más
estabilidad y evitar que la pieza de trabajo se levante hacia
la hoja de la sierra. En función de la operación de corte
y el tamaño de la pieza de trabajo, puede que sea más
recomendable utilizar una abrazadera C en lugar de la
abrazadera de fijación para asegurar la pieza de trabajo a
la sierra de inglete antes de realizar el corte.
Para colocar la abrazadera de fijación horizontal, consulte
la Figura 7 y realice los siguientes pasos:
1. Coloque el eje de la abrazadera (D) en algún orificio (E)
de la base de la mesa de inglete.
2. Gire la perilla (F) de la abrazadera hacia la derecha para
moverla hacia dentro o hacia la izquierda para moverla
hacia fuera, según sea necesario.
La herramienta incluye una bolsa de recolección de polvo
que se coloca sobre el puerto de salida ubicado en la
protección de la guarda superior. Para instalar, deslice el
collarín de plástico (G) de la bolsa de polvo en el puerto
de polvo (H). Consulte la Figura 8:
NOTA: Para extraer la bolsa de polvo para vaciarla,
simplemente siga el procedimiento anterior en inversa.
SUJECIÓN DE LA ABRAZADERA
DE FIJACIÓN
INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE
RECOLECCIÓN DE POLVO
FIGURA 6
FIGURA 8
FIGURA 7
Consulte la Figura 6.
Se incluyen extensiones de la mesa en el lado derecho e
izquierdo de la sierra.
Para colocar las extensiones de la mesa:
Inserte los extremos de la extensión (A) en los
orificios ubicados en las partes laterales de la base
(B).
Apriete el tornillo de compresión de cabeza
hexagonal (B) en el extremo de la extensión (A).
Apriete los tornillos.
Repita el mismo procedimiento para la otra
extensión.
ADVERTENCIA:
Sujete y utilice siempre las
extensiones de apoyo de la
pieza de trabajo durante el uso.
EXTENSIONES DE APOYO
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta o crear accesorios no recomendados para el uso con esta herramienta. Dicha
alteración o modificación representa un uso indebido de la herramienta y puede provocar una condición de peligro.
No realice la conexión con la fuente de alimentación hasta que no se complete el ensamble. No cumplir con este
requisito podría causar un arranque accidental.
No arranque la sierra ingletadora sin comprobar que no exista una interferencia entre la hoja y la guía tope de inglete. Se
puede provocar daños a la hoja si golpea contra la guía tope de inglete durante el funcionamiento de la sierra.
La sierra puede voltearse si el cabezal de la sierra se suelta de forma repentina y la sierra no está asegurada a una
superficie de trabajo. SIEMPRE asegure esta sierra a una superficie de trabajo estable antes de cualquier uso.
Si alguna pieza está dañada o no se encuentra presente, no utilice la herramienta hasta que no estén presentes todas las
piezas. Comuníquese con el Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener instrucciones.
F
E
D
G
H
A
B
C
56 57
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO
INSTALACIÓN/REEMPLAZO DE LA HOJA
ADVERTENCIA:
Según las indicaciones de la sierra, una hoja de 10" es la capacidad máxima para hojas de la
sierra. Las hojas más grandes entrarán en contacto con las
protecciones de la hoja. Solo utilice hojas que tengan una
clasificación para 5500 RPM o más. Solo utilice hojas con un
ancho de corte máximo de 2,7 mm o menos
Consulte la Figura 10.
1. Asegúrese de que la sierra esté desenchufada.
2. Levante el brazo de la sierra hasta su posición vertical
más alta.
3. Gire la protección de la hoja inferior (A) hacia arriba. Afloje
levemente el tornillo de la tapa del perno de la hoja (B)
hasta que pueda mover la tapa del perno de la hoja (C)
para ver el perno de la hoja (D).
Consulte la Figura 11.
4. Presione el botón de bloqueo de eje (E).
5. Si se está reemplazando la hoja, gire cuidadosamente
la hoja antigua hasta que el eje quede asegurado en su
lugar.
6. Con la llave para hojas suministrada, extraiga el perno de
la hoja (D) girándolo hacia la derecha.
NOTA: El perno de la hoja posee roscas a la izquierda.
7. Extraiga solo la arandela de la hoja exterior (F) y la hoja (G),
dejando la arandela de la hoja interior en el eje.
ADVERTENCIA:
Si se extrajo la arandela de la hoja
interior, vuelva a colocarla antes de colocar la hoja en el eje.
De lo contrario, esto podría causar un accidente, puesto que
la hoja no estará apretada de forma correcta.
8. Coloque cuidadosamente la hoja de la sierra en la
protección de la hoja inferior y guíela hacia el eje,
asegurándose de que los dientes de la hoja estén
apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra.
9. Alinee las partes planas "D" dobles de la arandela de la
hoja con las partes planas del eje y coloque la arandela
en el eje.
10. Bloquee el eje soltando el botón de bloqueo del eje.
Vuelva a colocar el perno de la hoja, recordando apretarlo
hacia la izquierda. Apriete el perno de la hoja de forma
segura.
FIGURA 10
C
D
F
E
FIGURA 11
G
IH
1. El compartimiento de las pilas (F) está ubicado en
el brazo de control de la parte posterior de la sierra.
Consulte la Figura 9.
2. Con el extremo Phillips de la llave para hojas
suministrada, extraiga el tornillo (G) que asegura la
tapa del compartimiento y levante la tapa.
3. Coloque dos pilas "AAA" (suministradas), tal como
se muestra en el diagrama del compartimiento.
4. Vuelva a colocar la tapa y asegúrela con el tornillo.
PELIGRO:
Radiación láser. Evite el contacto directo
de los ojos con la fuente de luz.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
PARA EL LÁSER
FIGURA 9
A
B
ENSAMBLE
57
Consulte la Figura 12.
1. Desenchufe la sierra.
2. Baje por completo el brazo de la sierra hasta la
posición de transporte y coloque el pasador de
bloqueo para fijarlo en su lugar.
3. Gire la manija de bloqueo de inglete (A). Coloque la
tabla de forma tal que el indicador de escala de inglete
(B) muestre 0°.
4. Gire la manija de bloqueo de inglete a la posición de
bloqueo para que la mesa no se mueva.
5. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (D) y ajuste el
ángulo del brazo de la sierra de forma tal que el
indicador de escala de bisel (C) muestre 0°. Esto coloca
la hoja a 90° de la mesa.
6. Apriete de forma segura la perilla de bloqueo de bisel.
Consulte la Figura 13.
7. Coloque una escuadra combinada (E) contra la mesa y
la parte frontal de la hoja de la sierra (F).
NOTA: Asegúrese de que la escuadra haga contacto con la
parte plana de la hoja de la sierra y no con los dientes de la
hoja.
8. Gire la hoja a mano y compruebe la alineación hoja-
mesa en varios puntos.
9. El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deberán
estar paralelo, tal como se muestra en la Figura 13.
10. Si la parte superior o inferior de la parte frontal de la
hoja no está al ras de la escuadra, consulte la Figura
14 que aparece a continuación y realice los siguientes
pasos.
11. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (G).
12. Ajuste el tornillo de ajuste del tope positivo (no
mostrado) para lograr que la hoja de la sierra quede
alineada con la escuadra. Consulte "Tornillo de tope
positivo" en la sección Ajuste.
13. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de bisel. Vuelva a
comprobar la alineación hoja-mesa.
NOTA: El procedimiento anterior puede utilizarse para
comprobar la alineación de la hoja con la mesa de inglete
en ángulos de 0° y 45°.
La sierra posee dos indicadores de escala, uno en la
escala de bisel y otro en la escala de inglete. Después de
que se realicen los ajustes de escuadra, es posible que
sea necesario aflojar los tornillos de los indicadores y
restablecerlos a 0.
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO
ALINEACIÓN DE LA HOJA CON
LA MESA
FIGURA 12
A
B
C
D
FIGURA13
E F
FIGURA 14
G
ADVERTENCIA:
Instale siempre la hoja con los dientes de la hoja y la flecha ubicada en la parte lateral de la hoja
apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra. La dirección de rotación de la hoja también está indicada por una
flecha en la protección de la hoja superior.
11. Vuelva a colocar la tapa del perno de la hoja y apriete el tornillo de la tapa del perno de la hoja de forma segura. Baje
la protección de la hoja.
12. Levante y baje el brazo de la sierra para asegurarse de que el brazo y la protección de la hoja puedan moverse
libremente.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el botón de bloqueo de eje no esté activado antes de volver a conectar la sierra a la
fuente de alimentación. Nunca active el botón de bloqueo de eje mientras la sierra esté girando.
NOTA: Algunas ilustraciones de este manual indican únicamente partes de esta sierra. Esto se realiza para mostrar más
claramente las áreas y los componentes clave de la sierra. Nunca utilice la sierra sin todas las protecciones colocadas
en su lugar y en buen estado.
58 59
PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO
USO DE LA GUÍA LÁSER
PARA ELIMINAR LA MARCA:
PARA CORTAR EN LA MARCA:
PARA CORTAR SIN ELIMINAR LA MARCA:
REEMPLAZO GRATIS DE LA ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
Cuando el interruptor de la guía láser se coloca en la
posición de activación, proyecta una luz roja sobre la
superficie de trabajo, lo que le permite ver su corte antes
de realizarlo. Para garantizar un corte perfecto y recto:
1. Asegúrese de que la sierra esté desenchufada.
2. Dibuje una línea en la pieza de trabajo en la ubicación
en la que desea realizar el corte.
3. Coloque el interruptor del láser (A) en la posición de
activación.
4. La línea roja (B) indica la trayectoria de la hoja.
5. Alinee la línea láser y marque con la hoja en la
posición más alta.
6. Una vez que ambas líneas estén alineadas, no mueva
la pieza de trabajo.
7. Enchufe la sierra a la fuente de alimentación.
8. Realice varios cortes de práctica en diferentes estilos
y grosores de material.
9. Repita los pasos anteriores si es necesario.
Coloque la línea láser cerca del borde izquierdo de la
marca en la superficie de trabajo para cortar en la marca.
Coloque la línea láser cerca o sobre la marca en la
superficie de trabajo para cortar en la marca.
Coloque la línea láser cerca del borde derecho de la
marca en la superficie de trabajo para dejar la marca.
Después de que se familiarice con el uso de la guía láser,
podrá eliminar, cortar o dejar la marca en la superficie de
trabajo. La práctica le enseñará la posición correcta para
alinear la línea láser con la marca.
Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o no
están presentes, el usuario deberá rehacer la etiqueta
de acuerdo con la copia en el manual y colocarla en la
misma ubicación, o comunicarse con el 1-800-223-7278
para obtener un reemplazo gratuito.
Durante el funcionamiento y mantenimiento, es posible
que exista un acceso humano a la radiación que exceda
el límite de emisión accesible, por lo tanto, se deberá
evitar el contacto ocular directo con la radiación láser.
Los instrumentos metálicos pueden provocar un reflejo
del láser. Durante el funcionamiento y el mantenimiento,
se deberá evitar la exposición directa en estos
instrumentos. Siempre que sea posible, no utilice
instrumentos reflectivos. Se deberá evitar utilizar relojes,
collares y pulseras, ya que podrían causar un reflejo con
los accesorios láser.
Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11. El uso
de los controles o ajustes o el rendimiento de los
procedimientos que no sean aquellos especificados
en este documento podrían provocar una exposición
peligrosa a radiación.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
FIGURA 15
APPLICATIONS
B
A
EXAMPLE SERIAL NUMBER, FOR
REFERENCE ONLY
14AB000001211401CT
59
FUNCIONAMIENTO
Puede utilizar esta herramienta para los siguientes
trabajos:
Corte biselado y corte compuesto para molduras tipo
corona, etc.
Corte transversal de madera y plástico.
Corte transversal de molduras, revestimientos de
puertas, marcos de cuadros, etc.
NOTA: La hoja suministrada es apta para realizar la
mayoría de cortes de madera y molduras. Sin embargo,
en el caso de cortes de ebanistería y plásticos, se
recomienda que utilice una hoja especial diseñada para
estas aplicaciones.
ADVERTENCIA:
No permita que la confianza con las herramientas le haga causar un error por descuido. Recuerde que una fracción
de segundo de descuido es suficiente para provocar una lesión personal grave.
Utilice siempre protección ocular con protecciones laterales y que indique que cumple con ANSI Z87.1. De lo
contrario, esto podría causar lesiones personales graves provocadas por el impacto de objetos contra sus ojos.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante de esta herramienta. El uso de accesorios no
recomendados puede causar lesiones personales graves.
Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con una abrazadera o perno la sierra ingletadora compuesta a
un banco de trabajo. Nunca utilice la sierra ingletadora sobre el piso o en una posición en cuclillas. No seguir esta
advertencia podría provocar lesiones personales graves.
A fin de evitar lesiones personales graves, apriete siempre la manija de bloqueo de inglete y la perilla de bloqueo
de bisel de forma segura antes de realizar un corte. De lo contrario, esto podría causar un movimiento del brazo de
control o la mesa de inglete al realizar un corte.
A fin de evitar lesiones personales graves, mantenga las manos alejadas de la zona de prohibición de ingreso de
manos, al menos a 7 cm (3") de la hoja. Nunca realice ninguna operación de corte a pulso (sin sujetar la pieza de
trabajo contra la guía tope). La hoja podría aprisionar la pieza de trabajo si se resbala o tuerce.
Al utilizar una abrazadera de fijación o abrazadera C para asegurar la pieza de trabajo, sujete la pieza de trabajo
desde únicamente un lado de la hoja. La pieza de trabajo deberá permanecer libre en un lado de la hoja para evitar
que la hoja se atasque en la pieza de trabajo. Un atasco de la pieza de trabajo en la hoja provocará que el motor se
bloquee y contragolpes. Esta situación podría causar un accidente que derive en lesiones personales graves.
NUNCA mueva la pieza de trabajo ni realice ajustes a cualquier ángulo de corte mientras la sierra está en uso y la
hoja está girando. Cualquier deslizamiento puede provocar un contacto con la hoja, lo que a su vez puede derivar en
lesiones personales graves.
Al realizar cortes, no fuerce la hoja contra la pieza de trabajo. Forzar la sierra provocará una disminución en las RPM
del motor y un aumento en el riesgo de sobrecalentamiento de las puntas de la sierra de la hoja
Para evitar que una persona no autorizada haga
funcionar esta sierra, deberá instalarse un candado
(no incluido) en el orificio de bloqueo ubicado en el
interruptor de encendido, tal y como se muestra en
la Figura 15. Asegúrese de que el candado queda
completamente cerrado y bloqueado antes de dejar la
sierra sin supervisión.
Desconecte siempre la fuente de alimentación
antes de instalar o retirar el bloqueo del interruptor
de encendido. De lo contrario, podría activarse el
interruptor de encendido de forma accidental y
provocar daños serios.
ADVERTENCIA:
FIGURA 16
FIGURA 17
BLOQUEO DEL INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO/APAGADO
Para poder encender el motor de la sierra, deberá activar
en primer lugar el dispositivo de seguridad eléctrica
ubicado en la manija del interruptor de encendido/
apagado, tal como se muestra en la figura 17.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
ELÉCTRICA
60 61
FUNCIONAMIENTO
CORTE DESLIZANTE
ADVERTENCIA:
Nunca realice un corte tirando de la
sierra hacia usted. La hoja puede "trepar" sobre la parte
superior de la pieza de trabajo y dirigirse a usted a una
velocidad acelerada. No seguir esta advertencia podría
provocar lesiones personales graves.
Con la sierra apagada, tire del brazo de la sierra hacia
delante. Encienda la sierra (espere a que la hoja alcance
una máxima velocidad). Empuje la hoja hacia abajo
para cortar en la pieza de trabajo y luego hacia la parte
posterior de la sierra para realizar un corte. Los cortes
se deberán realizar alejando la hoja de la sierra de usted
y hacia la parte posterior de la sierra, deteniéndose en
la posición posterior máxima después de cada corte.
Durante el funcionamiento de la sierra, NUNCA tire de la
hoja de la sierra hacia usted o hacia la parte frontal de la
sierra. Consulte la advertencia anterior.
Levante el brazo a su altura máxima.
Coloque la pieza de trabajo de forma plana en
la mesa de inglete con un borde colocado de
forma segura contra la guía tope. Si la placa está
deformada, coloque el lado convexo contra la guía
tope. Si el borde cóncavo de una placa se coloca
contra la guía tope, la placa podría hundirse en la
hoja al final de corte, lo que provocará un atasco de
la hoja. Consulte la Figura 18.
Al cortar piezas largas de madera o molduras, apoye
el extremo opuesto del material con una base o con
una mesa de trabajo niveladas con la mesa de la
sierra.
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con la
hoja o línea láser.
Afloje la perilla de bloqueo de deslizamiento.
Sujete el material firmemente con una mano contra
la guía tope. Utilice la abrazadera de sujeción para
asegurar la pieza de trabajo siempre que sea posible.
Con la sierra apagada, realice una prueba del corte
para asegurarse de que no ocurrirán problemas
cuando se realice un corte real.
Con la sierra apagada, sujete firmemente la manija
de la sierra y luego tire la sierra hacia delante hasta
que el centro de la hoja de la sierra esté sobre el
borde frontal de la pieza de trabajo o hasta que la
sierra esté totalmente extendida.
Presione el interruptor de gatillo. Espere a que la hoja
alcance la máxima velocidad.
Baje lentamente la hoja a través del borde frontal de
la pieza de trabajo.
Solo utilice el mango de la sierra (E) para colocar las
manos. NO coloque las manos sobre el alojamiento
del motor.
Mientras sujeta la pieza de trabajo, empuje la manija
de la sierra alejándola de usted y hacia la parte
posterior de la sierra.
Suelte el interruptor y espere a que la hoja de la
sierra deje de girar antes de levantarla de la pieza de
trabajo. Después de que se detenga la hoja, extraiga
la pieza de trabajo de la mesa de inglete.
NOTA: Un corte transversal se realiza cortando
transversalmente contra la dirección de la veta de la
pieza de trabajo. Un corte recto se realiza con la mesa
de inglete ajustada en la posición de 0°. Los cortes
transversales de inglete se realizan con la mesa de
inglete ajustada en un ángulo que no sea 0°.
CORTES BISELADOS
Un corte biselado se realiza contra la veta con la hoja en
ángulo con la pieza de trabajo. Un bisel recto significa
que el indicador de escala de inglete se ajusta en 0°
y que el indicador de escala de bisel se ajusta en un
ángulo que no sea 0°.
CORTES EN INGLETE COMPUESTOS
Un corte en inglete compuesto se realiza utilizando
un ángulo de inglete y un ángulo de biselado al
mismo tiempo. Los ajustes de inglete y biselado son
interdependientes. Cada vez que ajuste la configuración
de inglete, se cambiará el efecto de la configuración de
biselado. Además, cada vez que ajuste la configuración
de biselado, se cambiará el efecto de la configuración de
inglete.
FIGURA 18
A
61
FUNCIONAMIENTO
RECOMENDACIONES PARA CORTAR Y APOYAR LA PIEZA DE TRABAJO
Los dos bordes de la moldura que hacen contacto con el techo y la pared están en ángulos que, cuando se
combinan, equivalen a exactamente 90°. La mayoría de las molduras tipo corona tienen un ángulo posterior superior
(la sección que se coloca de forma plana contra el techo) de 52° y un ángulo posterior inferior (la sección que se
coloca de forma plana contra la pared) de 38°.
Para cortar de forma precisa molduras tipo corona para una esquina interior o exterior de 90°, coloque la moldura
con su superficie posterior ancha de forma plana sobre la mesa de inglete y contra la guía tope.
Los ángulos de las molduras tipo corona deben ser sumamente precisos. Los ángulos de biselado e inglete son
interdependientes. Al cambiar un ángulo, también se cambiará el otro.
Debido a que es sumamente sencillo que la pieza de trabajo se mueva, todos los ajustes deberán probarse en
primer lugar en una moldura de descarte. Además, la mayoría de las paredes no tienen ángulos de exactamente
90°, por lo tanto, deberá realizar ajustes precisos.
Al cortar una moldura tipo corona, el ángulo de biselado deberá fijarse en 33,85°.
El ángulo de inglete deberá fijarse en 31,62°, ya sea a la derecha o izquierda, en función del corte deseado para
la aplicación. Consulte la tabla que aparece a continuación para conocer los ajustes de ángulos correctos y el
posicionamiento correcto de las molduras tipo corona en la mesa de trabajo.
Ajuste de ángulo de
biselado
Tipo de corte Pasos
33,85° Lado izquierdo, esquina
interior
1. Borde superior de la moldura contra la guía tope
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha en 31,62°
3. Conserve el extremo izquierdo del corte
33,85° Lado derecho, esquina interior
1. Borde inferior de la moldura contra la guía tope
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda en 31,62°
3. Conserve el extremo izquierdo del corte
33,85° Lado izquierdo, esquina
exterior
1. Borde inferior de la moldura contra la guía tope
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda en 31,62°
3. Conserve el extremo derecho del corte
33,85° Lado derecho, esquina exterior 1. Borde superior de la moldura contra la guía tope
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha en 31,62°
3. Conserve el extremo derecho del corte
RECOMENDACIONES PARA CORTAR MOLDURAS TIPO CORONA
62 63
FUNCIONAMIENTO
CORTE DE MATERIAL COMBADO
SUJECIÓN DE PIEZAS DE
TRABAJO ANCHAS
Al intentar cortar material combado, el lado CONVEXO
deberá colocarse contra la guía tope, tal como se
muestra en la Figura 19.
Nunca coloque material combado con el lado o borde
CÓNCAVO contra la guía tope, tal como se muestra en la
Figura 20. La hoja quedará aprisionada cerca de finalizar
el corte.
ADVERTENCIA:
A fin de evitar un contragolpe y
lesiones personales graves, nunca coloque el borde
cóncavo del material combado o arqueado contra la guía
tope.
Al cortar piezas de trabajo anchas, como de 5 X 30 cm
(2" X 12"), sujete la pieza de trabajo a la mesa de trabajo
con una abrazadera de sujeción, tal como se muestra en
la Figura 21.
ADVERTENCIA:
Mantenga las abrazaderas
alejadas de la trayectoria de la hoja y el conjunto de las
protecciones de la hoja.
FIGURA 19
FIGURA 20
FIGURA 21
A
63
FUNCIONAMIENTO
AJUSTES
APOYO DE PIEZAS DE TRABAJO
LARGAS
En la mayoría de los casos, las extensiones de la
mesa incluidas (apoyos de las piezas de trabajo) serán
suficientes para apoyar las piezas de trabajo más largas.
Si no son lo suficientemente largas, la pieza de trabajo
deberá apoyarse desde fuera de la sierra. Se puede
utilizar un apoyo adicional (A) para lograr que la pieza de
trabajo quede apoyada de forma plana en la mesa de
la sierra. Utilice la abrazadera de fijación incluida o una
abrazadera C (B) para asegurar la pieza de trabajo a la
mesa de la sierra ingletadora. Consulte la Figura 22.
ADVERTENCIA:
Antes de realizar algún ajuste,
asegúrese de que la sierra esté desenchufada de la fuente
de alimentación. No seguir esta advertencia podría provocar
lesiones personales graves.
La sierra ingletadora compuesta ha sido ajustada de forma
precisa en la fábrica. Debido al envío o uso normal, es
posible que sea necesario volver a realizar algunos ajustes.
Compruebe los siguientes ajustes de forma periódica para
garantizar una precisión correcta y un funcionamiento
seguro.
PRECAUCIÓN:
Inspeccione si existe una
interferencia entre la hoja y la placa de garganta antes de
conectar la sierra a la fuente de alimentación.
El brazo de la sierra deberá levantarse y bajarse de forma
completa y libre. En la posición hacia abajo y con el pasador
de bloqueo extraído, el brazo deberá levantarse a la posición
superior por sí solo. Si la sierra no se eleva por sí sola o
si existe juego en la juntas de pivote, se deberá reparar
profesionalmente la herramienta en un CENTRO DE SERVICIO
TÉCNICO AUTORIZADO DE SHOPMASTER. Comuníquese
con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-
223-7278.
La colocación del tornillo de ajuste del tope positivo se
estableció de fábrica y generalmente no requerirá ningún
ajuste. Si la hoja no está en escuadra con la mesa, se deberá
volver a ajustar el tornillo de ajuste del tope positivo.
Para realizar el consulte, consulte la Figura 23.
1. Desenchufe la sierra.
2. Utilizando el extremo Phillips de la llave para hojas,
afloje el tornillo de ajuste del tope positivo (C) girándolo
hacia la izquierda.
3. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (D) girándola hacia la
izquierda.
4. Coloque la hoja en escuadra con la mesa de inglete tal
como se describe en la sección ALINEACIÓN DE LA
HOJA CON LA MESA, que encuentra en la página 57.
5. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de bisel. Vuelva a
comprobar la alineación hoja-mesa.
PIVOTE DEL BRAZO
TORNILLO DE TOPE POSITIVO
Mantenga las abrazaderas alejadas
de la trayectoria de la hoja y el
conjunto de las protecciones de la
hoja.
ADVERTENCIA:
FIGURA 22
A
B
FIGURA 23
45°
C
D
6. La sierra posee dos indicadores de escala, uno en la
escala de bisel y otro en la escala de inglete. Después
de que se realicen los ajustes de escuadra, es posible
que sea necesario aflojar los tornillos de los indicadores
y restablecerlos a 0.
NOTA: Utilice este procedimiento para comprobar que la
hoja esté en escuadra con la mesa en ángulos de 0° y 45°.
64 65
AJUSTES
PIVOTE DE BISELADO
Con la perilla de bloqueo de bisel aflojada, el brazo de
control de la sierra deberá inclinarse fácilmente desde
0° y 45°. Si esto no ocurre o si existe juego en el pivote,
se deberá reparar la sierra en un CENTRO DE SERVICIO
TÉCNICO AUTORIZADO DE SHOPMASTER.
AJUSTE DEL LÁSER
Esta sierra está equipada con un láser ajustable que
proyecta una línea roja en la superficie de la pieza de
trabajo. Consulte la Figura 24. Consulte la sección
"Uso de la guía láser" en la página 58 para obtener más
información sobre cómo utilizar el láser. Esta sección
le proporcionará instrucciones sobre cómo ajustar la
alineación del láser para obtener cortes más precisos.
PELIGRO:
Radiación láser. Evite el contacto directo
de los ojos con la fuente de luz.
Evite el contacto ocular directo al haz de láser o a
su reflejo. Una exposición intensa o prolongada a la
radiación láser podría dañar permanentemente sus
ojos. No proyecte ni refleje el láser en los ojos de
nadie, ni siquiera usted mismo.
Precaución -- el uso de los controles o ajustes o
el rendimiento de los procedimientos que no sean
aquellos especificados en este documento podrían
provocar una exposición peligrosa a radiación.
El uso o modificación de la guía láser para otro fin
que no sea para el que ha sido pensada podría
resultar en una exposición peligrosa a radiación.
ADVERTENCIA:
AJUSTE PARA LOGRAR UN
LÁSER PARALELO
Si advierte que la línea láser no está perfectamente
paralela a la hoja de la sierra, consulte la Figura 25 y siga
estas instrucciones: utilice un destornillador Phillips para
girar el tornillo (A) hasta que la línea láser quede paralela
a la hoja de la sierra.
FIGURA 25
FIGURA 24
A
65
Esta sierra de inglete está equipada con un tope de
profundidad ajustable para realizar cortes y cortes no
transversales.
Consulte la Figura 28 y siga estas instrucciones para
ajustar el tope de profundidad a una profundidad de
corte específica: Utilice un destornillador Phillips para
aflojar el tornillo (E) y, a continuación, gire el soporte de
tope (D) en sentido contrario a las agujas del reloj en la
posición hacia abajo. Asegúrese de volver a apretar el
tornillo (E). Ahora se puede ajustar la profundidad de
corte girando el tornillo de ajuste de profundidad (C).
Consulte la figura 28 y siga estas instrucciones para
realizar un corte: Utilice un destornillador Phillips para
aflojar el tornillo (E) y luego gire el soporte de tope (D) en
el sentido de las agujas del reloj hacia arriba. Asegúrese
de volver a apretar el tornillo (E).
C
D
E
FIGURA 28
AJUSTE DE DEPTH STOP
AJUSTES
AJUSTE DEL ÁNGULO
VERTICAL DEL LÁSER
Si advierte que la línea del láser no permanece paralela
a la hoja a medida que se baja el cabezal de la sierra
para realizar un corte, consulte la Figura 26 y siga estas
instrucciones: utilice un destornillador Phillips para girar
el tornillo (A) a fin de ajustar el ángulo vertical del láser.
AJUSTE DEL DESVÍO DEL
LÁSER
Si advierte que la línea láser está desviada de la
línea de corte real, consulte la Figura 27 y siga estas
instrucciones: utilice un destornillador Phillips para girar
el tornillo (B) para ajustar el desvío.
FIGURA 27
FIGURA 26
A
B
66 67
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, apague la unidad y desconéctela de la
fuente de alimentación, antes de limpiar o realizar el
mantenimiento, instalar y extraer accesorios, antes de
ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental
puede provocar una lesión.
MANTENGA LIMPIA LA HERRAMIENTA
Sopletee periódicamente todos los conductos de aire
con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico
deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA
utilice solventes para limpiar las partes de plástico.
Pueden disolver o dañar de alguna manera el material.
Use equipo de seguridad certificado para protección
ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.
Vacíe con frecuencia la bolsa de polvo.
ADVERTENCIA:
Durante el servicio técnico de la
herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo
idénticas. El uso de cualquier otra pieza puede
representar un peligro y provocar daños en el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar solventes al limpiar las piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a los
daños provocados por los diferentes tipos de solventes
comerciales y podrían sufrir daños a partir de su uso.
Utilice paños limpios para quitar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
Bajo ninguna circunstancia, permita
que líquidos de frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto
con las piezas de plástico. Los químicos pueden dañar,
debilitar o destruir los plásticos, lo que podría provocar
lesiones personales graves.
Las herramientas eléctricas utilizadas en materiales
de fibra de vidrio, paneles de yeso, compuestos de
resanar o yeso están sujetas a desgaste acelerado y
posibles fallas prematuras debido a que las partículas
y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas
para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por
consiguiente, no recomendamos utilizar esta herramienta
para el trabajo prolongado en estos tipos de materiales.
Sin embargo, si trabaja con alguno de estos materiales,
es sumamente importante que limpie la herramienta con
aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados
con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad
para toda la vida útil de la herramienta. Por lo tanto, no
se requiere ninguna lubricación adicional.
FIGURA 29
REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS
El motor de esta sierra posee conjuntos de escobillas de
acceso externo que deberán inspeccionarse de forma
periódica para comprobar si están desgastados. Si es
necesario reemplazar las escobillas, consulte la Figura 28
y realice los siguientes pasos:
1. Desenchufe la cortadora.
ADVERTENCIA:
No desenchufar la sierra podría
causar un arranque accidental que provoque lesiones
personales graves.
2. Con un destornillador, extraiga cuidadosamente la
tapa de las escobillas (A).
NOTA: Extraiga lentamente la tapa. El conjunto de las
escobillas posee un sistema de sujeción por resorte y
saldrá hacia fuera una vez que se extraiga la tapa.
3. Extraiga el conjunto de escobillas (B).
4. Inspeccione ambas escobillas. Si alguna de las dos
escobillas tiene menos de 60 cm (1/4") de carbono
restante, se deberán reemplazar ambas escobillas.
NOTA: No reemplace la escobilla de un lado sin
reemplazar la del otro.
5. Inserte ambas escobillas en el tubo de las escobillas
(C), asegurándose de que la curvatura de las
escobillas coincida con la curvatura del motor. El
conjunto de escobillas deberá moverse libremente
dentro del tubo.
6. Vuelva a colocar con cuidado la tapa de las
escobillas, asegurándose de que no quede con las
roscas cruzadas.
7. Apriete la tapa de las escobillas de forma segura. No
apriete en exceso.
A
B
C
67
LA SIERRA NO ARRANCA
Si su máquina no arranca, verifique que las clavijas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente.
Asimismo, verifique que no haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de fuente de alimentación. Si la
sierra sigue sin arrancar, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web para acceder a un catálogo en línea o para
encontrar el nombre de su distribuidor más cercano.
ADVERTENCIA:
Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA
®
aún no han sido probados con
este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento
más seguro, solo deben utilizarse con este producto accesorios recomendados por DELTA
®
/
SHOPMASTER.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ACCESORIOS
68 69
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA
Todas las máquinas y accesorios SHOPMASTER están fabricados con los estándares de calidad más altos y su
servicio técnico es realizado a través de una red de centros de servicio técnico autorizados de DELTA
®
. Para obtener
información adicional relacionada con el producto o para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en
garantía, o conocer la ubicación del centro de servicio técnico más cercano, comuníquese al 1-800-223-7278.
LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latino América. Para productos vendidos en América
Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía.
PIEZAS DE REEMPLAZO
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
REEMPLAZO GRATIS DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Las únicas partes reemplazables por el usuario en esta herramienta son:
1) Hoja de sierra
2) Cepillos de motor
Todas las demás partes no mencionadas anteriormente deben ser reemplazadas por un agente DELTA® autorizado.
Las. Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite
nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede solicitar las piezas a través del Centro de
servicio técnico en garantía autorizado más cercano o comunicándose con el gerente de servicio técnico al 1-800-223-
7278 para recibir asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados.
Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para
obtener información sobre Delta Power Equipment Corporation, sus filiales con fábricas propias o para encontrar
un Centro de servicio técnico en garantía autorizado, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com/service o
comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por
nuestros centros de servicio técnico están totalmente garantizas frente a defectos en los materiales y mano de obra. No
podemos ofrecer una garantía para las reparaciones realizadas o intentadas realizar por otras personas. Al comunicarse
con este número, también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes las 24 horas del día.
También puede escribirnos para obtener más información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation,
2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303 - A la atención de: Gerente de servicio técnico. Asegúrese de incluir toda
la información que aparece en la placa de identificación de la sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha,
etc.).
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de
reemplazo.
Garantía limitada de 3 años
1. COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola opción,
este producto SHOPMASTER, si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el
producto, con su uso normal, tiene defectos en los materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas en esta
garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte quedan a
cargo del cliente.
2. PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 3 años a partir de la fecha de la
compra en el comercio minorista. En el caso de piezas de reemplazo y productos SHOPMASTER reacondicionados de fábrica, el
período de garantía será de 180 días.
3. CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A n de obtener el servicio técnico en garantía, deberá devolver el
producto defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio
técnico en garantía (un "Centro de servicio técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto
con un comprobante de compra válido, como el recibo original que incluya la fecha de compra o un número de registro del
producto. La Empresa se reserva el derecho de restringir el servicio técnico en garantía al país donde se realizó la compra
y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de reemplazo u ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país. Para este
propósito, las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados Unidos. Para conocer la ubicación del Centro
de servicio técnico autorizado por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al
1-800-223-7278.
4. EXCLUSIONES.
La Empresa no ofrece ninguna garantía a productos adquiridos en condición de usados o dañados.
La Empresa no concede ninguna garantía a productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá.
La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier
reparación o modicación realizada por personas que no pertenezcan al Centro de servicio técnico autorizado por la empresa o
no sean un representante designado del Centro de atención al cliente de la Empresa.
Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente.
La Empresa no será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES.
Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a
productos defectuosos; la Empresa desconoce todas las otras garantías, expresas o implícitas, sean de comerciabilidad,
adecuación para un propósito, excepto que se detalle explícitamente en esta declaración de garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías
implícitas, por lo tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos
legales especícos y es posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener
información detallada sobre la cobertura de la garantía e información sobre la reparación en garantía, comuníquese al 1-800-223-
7278. Para registrar sus productos en línea, le recomendamos que visite nuestro sitio web y se registre para obtener una cuenta de
miembro de DELTA
®
gratuita en http://www.deltamachinery.com/register.

Transcripción de documentos

10-INCH SLIDING COMPOUND MITRE SAW SCIE À ONGLET COMBINE 254 MM SIERRA INGLETADORA COMPUESTA DE 10 PULGADAS Français (23) Español (46) www.DeltaMachinery.com Instruction Manual Manual d’utilisation Manual de instrucciones S26-263L ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones graves, lea detenidamente y cumpla con todas las advertencias e instrucciones en este manual y en el producto. MANTENGA ESTE MANUAL CERCA DE SU PRODUCTO PARA UNA REFERENCIA FÁCIL Y PARA BRINDAR INSTRUCCIONES A OTROS ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES............ 47 LOGOTIPOS DE SEGURIDAD................................................. 47 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS....................................................... 48 REGLAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA INGLETADORA......................................................................... 49 ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65................................. 50 CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN........................................ 50 CARACTERÍSTICAS................................................................. 51 DESEMBALAJE Y ENSAMBLE............................................... 53 MONTAJE Y TRANSPORTE.................................................... 54 PASADOR DE BLOQUEO DEL BRAZO DE LA SIERRA.... 54 BASE CON MANIJAS DE TRANSPORTE.......................... 54 COLOCACIÓN DE LA SIERRA DE MESA EN UNA SUPERFICIE ESTABLE................................................................... 54 ENSAMBLE............................................................................... 55 EXTENSIONES DE APOYO................................................ 55 SUJECIÓN DE LA ABRAZADERA DE FIJACIÓN.............. 55 INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN DE POLVO.......................................................................... 55 INSTALACIÓN DE LAS PILAS PARA EL LÁSER................ 56 PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO.................... 56 INSTALACIÓN/REEMPLAZO DE LA HOJA....................... 56 ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA MESA....................... 57 USO DE LA GUÍA LÁSER................................................... 58 FUNCIONAMIENTO................................................................. 59 BLOQUEO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/.............. APAGADO........................................................................... 59 CORTE DESLIZANTE......................................................... 60 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ELÉCTRICA..................... 58 RECOMENDACIONES PARA CORTAR Y APOYAR LA PIEZA DE TRABAJO..................................................... 61 CORTE DE MATERIAL COMBADO.................................... 62 SUJECIÓN DE PIEZAS DE TRABAJO ANCHAS............... 62 APOYO DE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS..................... 63 AJUSTES................................................................................... 63 PIVOTE DE BISELADO....................................................... 64 AJUSTE DEL LÁSER.......................................................... 64 AJUSTE PARA LOGRAR UN LÁSER PARALELO.............. 64 AJUSTE DEL ÁNGULO VERTICAL DEL LÁSER................ 65 AJUSTE DEL DESVÍO DEL LÁSER.................................... 65 AJUSTE DE DEPTH STOP................................................. 65 MANTENIMIENTO.................................................................... 66 REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS................................. 66 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................ 67 ACCESORIOS........................................................................... 67 ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIOS O GARANTÍA....... 68 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES QUE SE ENCUENTRAN EN EL PRODUCTO Y EN ESTE MANUAL. CONSERVE ESTE MANUAL. AL UTILIZAR LA HERRAMIENTA, ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. Una utilización, mantenimiento o modificación incorrectos de las herramientas o equipamiento podrían causar lesiones graves y/o daños materiales. Si posee alguna duda o inquietud relativa al uso de la herramienta o el contenido de este manual, deje de utilizar la herramienta y comuníquese con el servicio de atención al cliente de Delta Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278. LOGOTIPOS DE SEGURIDAD Este manual contiene información que es importante que usted conozca y entienda. Esta información se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y PREVIENE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, usamos los símbolos debajo. Lea el manual y preste atención a estas secciones. Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muertes o lesiones graves. Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar muertes o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones menores o PRECAUCIÓN: moderadas. Utilizada sin el símbolo de advertencia de seguridad indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar daño a la propiedad. PRECAUCIÓN: PELIGRO: No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones húmedas. Se encuentra disponible información adicional sobre el funcionamiento seguro y correcto de esta herramienta a través de las siguientes fuentes de información: • • • • Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en línea en www. powertoolinstitute.com National Safety Council (Concejo de Seguridad Nacional), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 American National Standards Institute (Instituto Nacional Estadounidense de Estándares), 25 West 43rd Street, 4to piso, Nueva York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines (Requisitos de seguridad para máquinas de carpintería) Regulaciones del Department of Labor (Departamento de Trabajo) de EE. UU.: www.osha.gov 47 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura. El término "herramienta motorizada" en las advertencias hace referencia a la herramienta motorizada (con cable) que funciona con energía eléctrica o a la herramienta motorizada (sin cable) que funciona a BATERÍA. 1. Seguridad en el área de trabajo a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras están propensas a accidentes. b. No utilice las herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como bajo la presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas motorizadas generan chispas que podrían encender el polvo o los gases. c. Mantenga alejados a los niños y personas que están observando durante el uso de una herramienta motorizada. Las distracciones pueden provocar una pérdida de control. 2. Seguridad eléctrica a. Los enchufes de las herramientas motorizadas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique el enchufe b. c. d. e. f. de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con las herramientas motorizadas de conexión a tierra. Los enchufes sin modificar y los tomacorrientes que permiten insertar estos enchufes reducirán el riesgo de descargas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con superficies de conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y heladeras. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra. No exponga las herramientas motorizadas a la lluvia o condiciones húmedas. El ingreso de agua en una herramienta motorizada aumentará el riesgo de descargas eléctricas. No realice un uso incorrecto del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta motorizada. Mantenga el cable alejado de aceite caliente, bordes filosos o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. Al utilizar una herramienta motorizada en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para el uso en exteriores. Emplear un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas. Si es inevitable el uso de la herramienta motorizada en una ubicación húmeda, utilice una fuente de alimentación protegida por un DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL (RCD). El uso de un dispositivo de corriente residual (RCD) reducirá el riesgo de descargas eléctricas. 3) Seguridad personal a. Manténgase alerta, preste atención a la tarea que está realizando y utilice el sentido común al utilizar una herramienta motorizada. No utilice una herramienta motorizada si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar una lesión personal grave. b. Utilice equipamiento de protección personal. Siempre utilice protección ocular. El equipamiento de protección, como la máscara antipolvo, los zapatos de seguridad antideslizantes, casco duro o protección auditiva, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones personales. c. Evite un arranque no intencionado de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de realizar la conexión con la fuente de alimentación y/o batería, recoger la herramienta o transportarla. Transportar herramientas motorizadas con el dedo en el interruptor o herramientas motorizadas energizadas que tienen el interruptor en la posición de encendido puede derivar en accidentes. d. Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta motorizada. Si deja una llave fijada a una pieza giratoria de la herramienta motorizada, podrían provocarse lesiones personales. e. No intente estirarse en exceso. Mantenga los pies bien colocados y el equilibro en todo momento. Esto permite lograr un mejor control de la herramienta motorizada en situaciones inesperadas. f. Utilice la vestimenta adecuada. No utilice vestimenta o joyas sueltas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados por las piezas móviles. g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen de forma correcta. El uso de la recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. h. No permita que la confianza obtenida a partir del uso frecuente de las herramientas lo vuelva descuidado e ignore los principios de seguridad de las herramientas. Una acción imprudente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. i. Nunca se pare sobre la herramienta. Pueden ocurrir lesiones graves si la herramienta es inclinada o si la herramienta de corte es contactada involuntariamente. 4. Uso y mantenimiento de la herramienta motorizada a. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramienta motorizada correcta para su aplicación. La herramienta motorizada correcta le permitirá realizar el trabajo de forma más eficiente y segura a la velocidad a la que fue diseñada. b. No utilice la herramienta motorizada si el interruptor no se puede colocar en la posición de encendido y apagado. Cualquier herramienta motorizada que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá repararse. c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería, si es extraíble, de la herramienta motorizada antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de las herramientas motorizadas. Dichas medidas de seguridad de prevención reducen el riesgo de un arranque accidental de la herramienta motorizada. d. Almacene las herramientas motorizadas que no utilice lejos del alcance de los niños y no permita que personas 48 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS HERRAMIENTAS MOTORIZADAS e. que no están familiarizadas con la herramienta motorizada o sus instrucciones utilicen la herramienta motorizada. Las herramientas motorizadas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. f) Realice un mantenimiento de las herramientas motorizadas y accesorios. Compruebe si existe una alineación incorrecta o atasco de las piezas móviles, rotura de las piezas o cualquier otra condición que podría afectar el funcionamiento de la herramienta motorizada. Si está dañada, haga reparar la herramienta motorizada antes de su uso. Muchos accidentes están causados por un mantenimiento incorrecto de las herramientas motorizadas. g. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento correcto y bordes de corte afilados están menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar. h. ) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten una sujeción y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. i. Mantenga secas, limpias y sin aceite y grasa las manijas y las superficies de agarre. Las manijas y las superficies de agarre resbalosas no permiten una sujeción y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. 5. Servicio técnico a. Solicite el servicio técnico de su herramienta motorizada a una persona de reparación calificada que utilice únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta motorizada. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS SIERRAS INGLETADORAS a. La sierra ingletadora está diseñada para cortar madera o productos similares a la madera. No puede b. c. d. e. f. g. h. i. j. utilizarse con discos de corte abrasivos para el corte de material ferroso como barras, varillas, vástagos, etc. El polvo abrasivo provoca un atasco de las piezas móviles, como la protección inferior. Las chispas originadas por el corte abrasivo quemarán la protección inferior, el inserto de corte y otras piezas de plástico. Utilice abrazaderas para asegurar la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sujeta la pieza de trabajo con la mano, deberá mantenerla siempre a una distancia mínima de 100 mm en ambos lados de la hoja de la sierra. No utilice esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas para sujetarlas de forma segura con abrazaderas o con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, existe un mayor riesgo de lesiones provocadas por el contacto con la hoja. La pieza de trabajo deberá estar fija y sujetada o colocada contra la guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo hacia la hoja ni realice un corte a pulso de ninguna manera. Las piezas de trabajo sin fijar o con movimiento pueden arrojarse a altas velocidades y provocar lesiones. Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No jale de la sierra a través de la pieza de trabajo. Para realizar un corte, levante el cabezal de la sierra y colóquelo sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. El corte en la carrera de tracción posiblemente provoque que la hoja de la sierra se trepe sobre la parte superior de la pieza de trabajo y arroje violentamente el conjunto de la hoja hacia el operario.. Nunca cruce la mano por sobre la línea de corte deseada, ya sea en la parte frontal o posterior de la hoja de la sierra. El agarre cruzado de la pieza de trabajo, es decir, sujetar la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de la sierra con su mano izquierda o viceversa es sumamente peligroso. No se estire más allá de la guía tope con las manos más cerca de 100 mm de ambos lados de la sierra, ya sea para quitar restos de madera o para cualquier otra razón, cuando la hoja esté girando. La proximidad de la hoja de la sierra girando con su mano podría no ser perceptible y sufrir lesiones graves. Inspeccione la pieza de trabajo antes de realizar cortes. Si la pieza de trabajo está combada o arqueada, sujétela con el lado combado exterior hacia la guía tope. Asegúrese siempre de que no exista espacio libre entre la pieza de trabajo, la guía tope y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas o arqueadas pueden torcerse o desplazarse y causar un atasco de la hoja de la sierra que está girando durante el corte. No deberán existir clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo. No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de todas las herramientas, restos de madera, etc., a excepción de la pieza de trabajo. Los residuos pequeños o las piezas de madera u otros objetos flojos que entran en contacto con las hoja girando podrían arrojarse a alta velocidad. Corte una sola pieza de trabajo por vez. Varias piezas de trabajo apiladas no pueden sujetarse o fijarse de forma adecuada y podrían atascar la hoja o desplazarse durante el corte. Asegúrese de que la sierra ingletadora esté instalada o colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme antes de su uso. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de pérdida de estabilidad de la sierra ingletadora. k. l. Planifique su trabajo. Cada vez que cambie la configuración de ángulo de biselado e inglete, asegúrese de que la guía tope esté ajustada correctamente para sujetar la pieza de trabajo y no interferirá con la hoja ni el sistema de protección. Sin encender la herramienta y sin ninguna pieza de trabajo en la mesa, mueva la hoja de la sierra a través de un corte completo simulado para asegurarse de que no existirá ninguna interferencia ni peligro de corte de la guía tope. m. Proporcione el apoyo adecuado, como extensiones de la mesa, caballetes, etc. en el caso de que una pieza de trabajo que sea más ancha o más larga que la parte superior de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o anchas que la mesa de la sierra ingletadora podrían voltearse si no se fijan de forma correcta. Si la pieza de corte o la pieza de trabajo se voltea, puede levantar la protección inferior o ser arrojada por la hoja que está girando. n. La pieza cortada no deberá estar atascada o presionada de ninguna manera contra la hoja de sierra giratoria. Si está confinada, por ejemplo, con el uso de topes de longitud, la pieza cortada podría quedar comprimida contra la hoja y arrojarse de forma violenta. o. La pieza de corte no deberá estar atascada o presionada de ninguna forma contra 49 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS SIERRAS INGLETADORAS p. q. r. s. t. u. la hoja de la sierra que está girando. Si está confinada, es decir, utilizando topes de longitud, la pieza de corte podría trabar la hoja y arrojarse violentamente. Siempre utilice una abrazadera o accesorio diseñado para apoyar materiales redondos, como varillas o tuberías. Las varillas tienen la tendencia de rodar durante el corte, lo que provocará que la hoja "muerda" y jale la pieza de trabajo con su mano hacia la hoja. Espere a que la hoja alcance una velocidad completa antes de que entre en contacto con la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que se arroje la pieza de trabajo. Después de finalizar el corte, suelte el interruptor, sujete la sierra con el cabezal hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de extraer la pieza cortada. Acercar la mano a la hoja de corte puede ser sumamente peligroso. Sujete el mango con firmeza al realizar un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que el cabezal de la sierra esté completamente en la posición hacia abajo. La acción de frenado de la sierra puede provocar que el cabezal de la sierra se jale repentinamente hacia abajo, lo que podría representar un riesgo de lesiones. El perno de la cerradura de la cabeza de la sierra es para el almacenaje y el transporte solamente. Esta sierra nunca se debe bloquear en la posición hacia abajo mientras se realizan cortes. No opere la sierra sin guardas en su lugar. PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 ADVERTENCIA: Parte del polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y otras actividades de construcción eléctricas contiene químicos, que se sabe en el Estado de California producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño reproductivo. Ejemplos de estos químicos: • Plomo de pinturas a base de plomo • Sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo al exponerse a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a las mismas a menudo y utilícelas para instruir a otros. Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones. CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN Debe usarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito no debe ser menor a un hilo #12 y debe protegerse con un fusible de acción retardada de 15 amperes. Si se utiliza un cable de extensión, utilice únicamente cables de extensión de 3 alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de 3 clavijas. Antes de conectar la máquina a la corriente, asegúrese de que los interruptores estén en la posición de "APAGADO" y asegúrese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las indicadas en la máquina. Todas las conexiones de línea deben tener un contacto correcto. El funcionamiento con una baja tensión provocará daños a la máquina. PELIGRO: NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. La máquina posee un cableado para una corriente alterna de 120 voltios y 60 HZ. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición de "APAGADO". AISLAMIENTO DOBLE Esta máquina posee un doble aislamiento. El doble aislamiento es un concepto de seguridad de las herramientas motorizadas eléctricas, que elimina la necesidad de un cable de alimentación con conexión a tierra de tres alambres. Todas las piezas metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor gracias al aislamiento de protección. Las herramientas con doble aislamiento no necesitan estar conectadas a tierra. ADVERTENCIA: El sistema de doble aislamiento está diseñado para proteger al usuario de las descargas provocadas por un daño en el aislamiento interno de la herramienta. Sin embargo, es importante respetar las precauciones de seguridad normales para evitar descargas eléctricas. NOTA: El servicio técnico de una herramienta con doble aislamiento requiere un extremo cuidado y conocimiento del sistema y solo lo deberá realizar un agente autorizado de DELTA®. Para el servicio técnico de la herramienta, recomendamos llevarla al agente autorizado de DELTA® más cercano para efectuar la reparación. Utilice siempre piezas de reemplazo idénticas durante el servicio técnico. 50 CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta posee un motor eléctrico construido a precisión. Se lo deberá conectar a una FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CA DE 120 VOLTIOS Y 60 ÚNICAMENTE (CORRIENTE HOGAREÑA NORMAL). No utilice esta herramienta con corriente continua (CC). Una caída significativa de la tensión provocará una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor. Si la herramienta no funciona cuando está conectada a un tomacorriente, vuelva a comprobar la fuente de alimentación. ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, esta herramienta posee un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este enchufe podrá insertarse en un tomacorriente polarizado de una sola forma. Si no es posible insertar correctamente el enchufe en el tomacorriente, voltee el enchufe. Si aún no puede insertarse correctamente, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No intente modificar de ninguna manera el enchufe. CABLES DE EXTENSIÓN Al utilizar una herramienta motorizada a una distancia considerable de una fuente de alimentación, asegúrese de utilizar un cable de extensión que tenga la capacidad para soportar la corriente que consumirá la herramienta. Un cable con un tamaño menor provocará una caída en la tensión de la línea, lo que a su vez provocará un sobrecalentamiento y una pérdida de potencia. Utilice la tabla para determinar el tamaño de cable mínimo requerido para un cable de extensión. Deben usarse únicamente cables revestidos y redondos indicados por Underwriter's Laboratories (UL). Al trabajar con la herramienta en exteriores, utilice un cable de extensión diseñado para el uso en exteriores. Este tipo de cable está marcado con la palabra "WA" en la cubierta del cable. Antes de utilizar cualquier cable de extensión, inspecciónelo para comprobar si existen alambres flojos o expuestos o un aislamiento cortado o desgastado. ADVERTENCIA: Mantenga el cable de extensión lejos del área de trabajo. Coloque el cable de tal manera que no quedará atrapado en las maderas, herramientas u otras obstrucciones mientras esté trabajando con una herramienta motorizada. No seguir estas reglas podría provocar lesiones personales graves. Inspeccione los cables de extensión antes de cada uso. Si están dañados, reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la herramienta con un cable dañado, puesto que tocar el área dañada puede causar descargas eléctricas que pueden derivar en lesiones graves. ** Clasificación de amperaje (en la etiqueta de datos completos) 12 A- 16 A Longitud del cable Tamaño del cable 25" 14 AWG 50" 12 AWG ** Utilizado en un circuito de calibre 12/20 amperes NOTA: AWG = American Wire Gauge CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte (Tamaños de madera nominales máximos) Inglete de 0°/Biselado de 0°: 4” x 12” Inglete de 45°/Biselado de 0°: 4” x 8” Inglete de 0°/Biselado de 45°: 2” x 12” Inglete de 45°/Biselado de 45°: 2” x 8” 51 Peso neto 29,5 lbs Entrada 120 V~, 60 hz, 15 amperes Eje de la hoja 5/8” Diámetro de la hoja 10" Velocidad sin carga 5.500 r/min (RPM) CARACTERÍSTICAS A. Motor B. Guía tope C. Placa de garganta N D. Perilla de bloqueo de inglete Q V U P A E. Extensiones de apoyo F. Escala de inglete con topes positivos M T G. Abrazadera de fijación horizontal H. Base y manijas de transporte I. Orificios de montaje J. Llave integrada K. Mesa de trabajo I x4 J G O R K L. Perilla de bloqueo de bisel M. Bolsa para polvo N. Protecciones de la hoja superior e inferior L E B O. Hoja (no visible) P. Manija del cabezal de la sierra Q. Bloqueo de eje R. Perilla de bloqueo de deslizamiento S. Freno eléctrico (no mostrado) T. D C H E Lázer U. Interruptor de encendido/apagado (no visible) V. F FIGURA 1 Dispositivo de seguridad eléctrica CONOZCA SU SIERRA INGLETADORA COMPUESTA Consulte la Figura 1. El uso de esta herramienta de forma segura exige que comprenda la información incluida en este manual de operario, así como el proyecto que está intentando llevar a cabo. Antes de utilizar este producto, familiarícese con todas las funciones y reglas de seguridad. A. MOTOR DE 15 AMPERES: esta herramienta cuenta con un potente motor de 15 amperes con todos cojinetes de bola y escobillas de acceso externo para un mantenimiento sencillo. B. GUÍA TOPE: la guía tope de inglete permite apoyar la pieza de trabajo al realizar todo tipo de cortes. C. PLACA DE GARGANTA: la placa de garganta permite apoyar la pieza de trabajo y ofrece una superficie de trabajo segura. D. BLOQUEO DE INGLETE: la perilla de bloqueo de inglete permite fijar de forma segura la sierra en los ángulos de inglete deseados. E. EXTENSIONES DE APOYO: utilice estas extensiones para el apoyo de piezas grandes cuando sea necesario. F. ESCALA DE INGLETE CON TOPES POSITIVOS: se incluyen topes positivos en los ángulos de 0°, 15°, 22-1/2°, 31,6° y 45°. Se han colocado topes de la hoja a la izquierda y derecha de la mesa de inglete. G. ABRAZADERA DE SUJECIÓN HORIZONTAL: la abrazadera de sujeción horizontal permite colocar y asegurar la pieza de trabajo a la guía tope, lo que garantiza un funcionamiento más seguro y cortes más precisos. H. BASE: permite el apoyo de la herramienta e incluye orificios de montaje. I. ORIFICIOS DE MONTAJE: permite instalar de forma segura la herramienta en una superficie estable. J. ALMACENAMIENTO DE LLAVE PARA HOJA: la llave para hoja incluida posee un destornillador Phillips en un extremo y una llave hexagonal en el otro. Utilice la llave hexagonal al instalar o extraer la hoja y utilice el destornillador Phillips al extraer o aflojar tornillos. Cuando no esté en uso, la llave puede almacenarse en la base de la sierra. K. MESA DE TRABAJO: la mesa de trabajo robusta de aluminio fundido ofrece una superficie de trabajo sólida y nivelada. L. BLOQUEO DE BISEL: la perilla de bloqueo de bisel asegura la sierra en el ángulo deseado para cortes biselados. Existen tornillos de tope positivo en cada uno de los lados del brazo de la sierra para realizar ajustes minuciosos en ángulos de 0° y 45°. M. BOLSA DE RECOLECCIÓN DE POLVO: la bolsa de recolección de polvo incluida puede colocarse y 52 CARACTERÍSTICAS extraerse de forma rápida a través de la abrazadera integrada para su fácil limpieza. N. PROTECCIONES DE LA HOJA SUPERIOR E INFERIOR: la protección de la hoja inferior está fabricada con plástico transparente y resistente a impactos que ofrece una protección desde cada lado de la hoja. Se retrae automáticamente sobre la protección de la hoja superior a medida que la sierra se baja hacia la pieza de trabajo. O. HOJA DE 10 PULGADAS: se incluye una hoja de 10 pulgadas con la sierra ingletadora compuesta. Cortará materiales de hasta 3-1/2" de grosor o 12" de ancho, dependiendo del ángulo en el que se realice el corte. P. MANIJA DEL CABEZAL DE LA SIERRA: Utilice esta manija para realizar cortes, tal como se describe en la sección de uso de este manual. Esta manija también incluye un interruptor de encendido/apagado para activar la hoja de la sierra.en gatillo del interruptor. Se puede utilizar un candado con un grillete de hasta 5/16" de diámetro. El candado y la llave deberán almacenarse en ubicaciones por separado. Q. BOTÓN DE BLOQUEO DE EJE: el botón de bloqueo de eje bloquea el eje e impide que la hoja gire cuando se extraiga o instale el tornillo de la hoja. R. BLOQUEO DE DESLIZAMIENTO: permite que el cabezal se mueva hacia la parte delantera o posterior en el caso de materiales de corte con un ancho de hasta 12". S. FRENO ELÉCTRICO: se proporciona un freno eléctrico para detener de forma más rápida la rotación de la hoja después de que se suelta el interruptor. (no mostrado) T. LÁSER: Para obtener cortes más precisos, se incluye un láser con su sierra ingletadora. Cuando se utiliza de forma correcta, el láser permite que los cortes de precisión se realicen de forma sencilla. U. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO: La hoja de la sierra se activa a través de un interruptor fácil de utilizar. Cuando no esté en uso, la sierra deberá desconectarse de la fuente de alimentación y se deberá bloquear el V. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ELÉCTRICA: Reduce el riesgo de seguridad para usuarios no autorizados. DESEMBALAJE Y ENSAMBLE Revise el cartón de envío y la máquina en búsqueda de daño antes del desempaque. Extraiga cuidadosamente los materiales de embalaje, las piezas y la máquina de la caja de cartón de envío. Siempre verifique y retire los materiales de envío protectores alrededor del motor y las piezas móviles. Coloque las piezas en una superficie de trabajo limpia. Compare los elementos con las imágenes del inventario y verifique que estén presentes todos los elementos antes de desechar la caja de cartón de envío. Para informar cualquier pieza faltante o dañada, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278. Antes del ensamble y uso de la herramienta, lea este manual detenidamente para familiarizarse con el ensamble adecuado, los procedimientos de mantenimiento y seguridad. Si existe alguna pieza que no está presente, no intente conectar el cable de alimentación y encender la herramienta. La sierra solo deberá recibir alimentación eléctrica después de que se hayan localizado y ensamblado de forma correcta todas las piezas. A B D C E F FIGURA 2 DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO (CANTIDAD) Consulte la Figura 2. A. Sierra ingletadora compuesta deslizante de 10" SHOPMASTER #S26-263L D. Llave para hojas (1) E. Pilas "AAA" (2) B. Bolsa de recolección de polvo (1) F. C. Abrazadera de fijación horizontal (1) 53 Extensiones de apoyo (2) MONTAJE Y TRANSPORTE ADVERTENCIA: Antes de mover/transportar la sierra, es importante asegurarse de que se hayan seguido todos los siguientes pasos para garantizar una condición segura para el transporte. No seguir estas reglas podría provocar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: • • • • • Apague y desenchufe siempre la sierra antes del transporte. Asegure el cable de alimentación para evitar cualquier tropiezo o enredo que podría ocurrir durante el transporte. Utilice siempre la fuerza de sus piernas para levantar la sierra. Nunca utilice los músculos de la espalda. No utilice la manija del interruptor de encendido/apagado o el cable de alimentación para levantar la sierra. Coloque siempre la sierra sobre una superficie estable y nivelada con espacio libre para manipular y moverse. PASADOR DE BLOQUEO DEL BRAZO DE LA SIERRA A 1. La sierra se envía con el brazo asegurado en la posición hacia abajo, tal como se muestra en la Figura 3 sujetador de plástico y libere el pasador de bloqueo (A). 2. El pasador de bloqueo (A) se utiliza solo para el almacenamiento y el transporte. La sierra no debe bloquearse en la posición hacia abajo durante los cortes. 3. Inspeccione la herramienta con cuidado para asegurarse de que no hayan ocurrido daños durante el envío. 4. No deseche el material de embalaje hasta que no haya inspeccionado meticulosamente y utilizado correctamente la herramienta. FIGURA 3 BASE CON MANIJAS DE TRANSPORTE Utilice las manijas de transporte que están ubicadas en la base para un transporte fácil y seguro de la sierra. Detallado en la Fig.4. B COLOCACIÓN DE LA SIERRA DE MESA EN UNA SUPERFICIE ESTABLE ADVERTENCIA: A fin de garantizar un funcionamiento seguro y precioso, se deberá colocar la sierra sobre una superficie estable y nivelada, como, por ejemplo, un banco de trabajo. Para colocar la herramienta en una superficie estable, consulte la Figura 5 y realice lo siguiente: 1. Localice los 4 orificios de montaje ubicados en la base de la sierra (C). 2. Asegure la herramienta a la superficie de montaje utilizando pernos mecánicos, arandelas de bloqueo y tuercas hexagonales de 3/8" (no incluidos). Asegúrese de que los pernos sean lo suficientemente largos para cubrir la base de la sierra, las arandelas de bloqueo, las tuercas hexagonales y el grosor del banco de trabajo. 3. Apriete todos los pernos de forma segura. 4. Asegúrese de que la mesa esté colocada de forma segura antes de utilizarla. FIGURA 4 54 C C C C FIGURA 5 ENSAMBLE ADVERTENCIA: • No intente modificar esta herramienta o crear accesorios no recomendados para el uso con esta herramienta. Dicha alteración o modificación representa un uso indebido de la herramienta y puede provocar una condición de peligro. • No realice la conexión con la fuente de alimentación hasta que no se complete el ensamble. No cumplir con este requisito podría causar un arranque accidental. • No arranque la sierra ingletadora sin comprobar que no exista una interferencia entre la hoja y la guía tope de inglete. Se puede provocar daños a la hoja si golpea contra la guía tope de inglete durante el funcionamiento de la sierra. • La sierra puede voltearse si el cabezal de la sierra se suelta de forma repentina y la sierra no está asegurada a una superficie de trabajo. SIEMPRE asegure esta sierra a una superficie de trabajo estable antes de cualquier uso. • Si alguna pieza está dañada o no se encuentra presente, no utilice la herramienta hasta que no estén presentes todas las piezas. Comuníquese con el Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener instrucciones. EXTENSIONES DE APOYO Consulte la Figura 6. Se incluyen extensiones de la mesa en el lado derecho e izquierdo de la sierra. Para colocar las extensiones de la mesa: • Inserte los extremos de la extensión (A) en los orificios ubicados en las partes laterales de la base (B). • Apriete el tornillo de compresión de cabeza hexagonal (B) en el extremo de la extensión (A). Apriete los tornillos. • Repita el mismo procedimiento para la otra extensión. ADVERTENCIA: Sujete y utilice siempre las • extensiones de apoyo de la pieza de trabajo durante el uso. A C B FIGURA 6 SUJECIÓN DE LA ABRAZADERA DE FIJACIÓN La abrazadera de fijación horizontal permite asegurar la pieza de trabajo a la guía tope para proporcionar más estabilidad y evitar que la pieza de trabajo se levante hacia la hoja de la sierra. En función de la operación de corte y el tamaño de la pieza de trabajo, puede que sea más recomendable utilizar una abrazadera C en lugar de la abrazadera de fijación para asegurar la pieza de trabajo a la sierra de inglete antes de realizar el corte. F D E Para colocar la abrazadera de fijación horizontal, consulte la Figura 7 y realice los siguientes pasos: 1. Coloque el eje de la abrazadera (D) en algún orificio (E) de la base de la mesa de inglete. FIGURA 7 2. Gire la perilla (F) de la abrazadera hacia la derecha para moverla hacia dentro o hacia la izquierda para moverla hacia fuera, según sea necesario. G INSTALACIÓN DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN DE POLVO H La herramienta incluye una bolsa de recolección de polvo que se coloca sobre el puerto de salida ubicado en la protección de la guarda superior. Para instalar, deslice el collarín de plástico (G) de la bolsa de polvo en el puerto de polvo (H). Consulte la Figura 8: NOTA: Para extraer la bolsa de polvo para vaciarla, simplemente siga el procedimiento anterior en inversa. 55 FIGURA 8 ENSAMBLE INSTALACIÓN DE LAS PILAS PARA EL LÁSER A 1. El compartimiento de las pilas (F) está ubicado en el brazo de control de la parte posterior de la sierra. Consulte la Figura 9. B 2. Con el extremo Phillips de la llave para hojas suministrada, extraiga el tornillo (G) que asegura la tapa del compartimiento y levante la tapa. 3. Coloque dos pilas "AAA" (suministradas), tal como se muestra en el diagrama del compartimiento. 4. Vuelva a colocar la tapa y asegúrela con el tornillo. PELIGRO: R  adiación láser. Evite el contacto directo de los ojos con la fuente de luz. FIGURA 9 PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO INSTALACIÓN/REEMPLAZO DE LA HOJA ADVERTENCIA: Según las indicaciones de la sierra, una hoja de 10" es la capacidad máxima para hojas de la sierra. Las hojas más grandes entrarán en contacto con las protecciones de la hoja. Solo utilice hojas que tengan una C clasificación para 5500 RPM o más. Solo utilice hojas con un ancho de corte máximo de 2,7 mm o menos Consulte la Figura 10. 1. Asegúrese de que la sierra esté desenchufada. E 2. Levante el brazo de la sierra hasta su posición vertical más alta. D 3. Gire la protección de la hoja inferior (A) hacia arriba. Afloje levemente el tornillo de la tapa del perno de la hoja (B) F hasta que pueda mover la tapa del perno de la hoja (C) para ver el perno de la hoja (D). Consulte la Figura 11. 4. Presione el botón de bloqueo de eje (E). 5. Si se está reemplazando la hoja, gire cuidadosamente la hoja antigua hasta que el eje quede asegurado en su FIGURA 10 lugar. 6. Con la llave para hojas suministrada, extraiga el perno de la hoja (D) girándolo hacia la derecha. NOTA: El perno de la hoja posee roscas a la izquierda. 7. Extraiga solo la arandela de la hoja exterior (F) y la hoja (G), dejando la arandela de la hoja interior en el eje. ADVERTENCIA: Si se extrajo la arandela de la hoja interior, vuelva a colocarla antes de colocar la hoja en el eje. De lo contrario, esto podría causar un accidente, puesto que la hoja no estará apretada de forma correcta. 8. Coloque cuidadosamente la hoja de la sierra en la protección de la hoja inferior y guíela hacia el eje, asegurándose de que los dientes de la hoja estén apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra. 9. Alinee las partes planas "D" dobles de la arandela de la hoja con las partes planas del eje y coloque la arandela en el eje. 10. Bloquee el eje soltando el botón de bloqueo del eje. Vuelva a colocar el perno de la hoja, recordando apretarlo hacia la izquierda. Apriete el perno de la hoja de forma segura. 56 H FIGURA 11 I G PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO ADVERTENCIA: Instale siempre la hoja con los dientes de la hoja y la flecha ubicada en la parte lateral de la hoja apuntando hacia abajo en la parte frontal de la sierra. La dirección de rotación de la hoja también está indicada por una flecha en la protección de la hoja superior. 11. Vuelva a colocar la tapa del perno de la hoja y apriete el tornillo de la tapa del perno de la hoja de forma segura. Baje la protección de la hoja. 12. Levante y baje el brazo de la sierra para asegurarse de que el brazo y la protección de la hoja puedan moverse libremente. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón de bloqueo de eje no esté activado antes de volver a conectar la sierra a la fuente de alimentación. Nunca active el botón de bloqueo de eje mientras la sierra esté girando. NOTA: Algunas ilustraciones de este manual indican únicamente partes de esta sierra. Esto se realiza para mostrar más claramente las áreas y los componentes clave de la sierra. Nunca utilice la sierra sin todas las protecciones colocadas en su lugar y en buen estado. ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA MESA Consulte la Figura 12. 1. Desenchufe la sierra. 2. Baje por completo el brazo de la sierra hasta la posición de transporte y coloque el pasador de bloqueo para fijarlo en su lugar. 3. Gire la manija de bloqueo de inglete (A). Coloque la tabla de forma tal que el indicador de escala de inglete (B) muestre 0°. 4. Gire la manija de bloqueo de inglete a la posición de bloqueo para que la mesa no se mueva. 5. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (D) y ajuste el ángulo del brazo de la sierra de forma tal que el indicador de escala de bisel (C) muestre 0°. Esto coloca la hoja a 90° de la mesa. 6. Apriete de forma segura la perilla de bloqueo de bisel. Consulte la Figura 13. 7. Coloque una escuadra combinada (E) contra la mesa y la parte frontal de la hoja de la sierra (F). NOTA: Asegúrese de que la escuadra haga contacto con la parte plana de la hoja de la sierra y no con los dientes de la hoja. 8. Gire la hoja a mano y compruebe la alineación hojamesa en varios puntos. 9. El borde de la escuadra y la hoja de la sierra deberán estar paralelo, tal como se muestra en la Figura 13. 10. Si la parte superior o inferior de la parte frontal de la hoja no está al ras de la escuadra, consulte la Figura 14 que aparece a continuación y realice los siguientes pasos. 11. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (G). 12. Ajuste el tornillo de ajuste del tope positivo (no mostrado) para lograr que la hoja de la sierra quede alineada con la escuadra. Consulte "Tornillo de tope positivo" en la sección Ajuste. 13. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de bisel. Vuelva a comprobar la alineación hoja-mesa. NOTA: El procedimiento anterior puede utilizarse para comprobar la alineación de la hoja con la mesa de inglete en ángulos de 0° y 45°. La sierra posee dos indicadores de escala, uno en la escala de bisel y otro en la escala de inglete. Después de que se realicen los ajustes de escuadra, es posible que sea necesario aflojar los tornillos de los indicadores y restablecerlos a 0. 57 D C A B FIGURA 12 E FIGURA13 G FIGURA 14 F PREPARACIÓN DE LA SIERRA PARA SU USO USO DE LA GUÍA LÁSER Cuando el interruptor de la guía láser se coloca en la posición de activación, proyecta una luz roja sobre la superficie de trabajo, lo que le permite ver su corte antes de realizarlo. Para garantizar un corte perfecto y recto: 1. Asegúrese de que la sierra esté desenchufada. 2. Dibuje una línea en la pieza de trabajo en la ubicación en la que desea realizar el corte. 3. Coloque el interruptor del láser (A) en la posición de activación. 4. La línea roja (B) indica la trayectoria de la hoja. 5. Alinee la línea láser y marque con la hoja en la posición más alta. 6. Una vez que ambas líneas estén alineadas, no mueva la pieza de trabajo. 7. Enchufe la sierra a la fuente de alimentación. 8. Realice varios cortes de práctica en diferentes estilos y grosores de material. 9. Repita los pasos anteriores si es necesario. APPLICATIONS A PARA ELIMINAR LA MARCA: Coloque la línea láser cerca del borde izquierdo de la marca en la superficie de trabajo para cortar en la marca. PARA CORTAR EN LA MARCA: Coloque la línea láser cerca o sobre la marca en la superficie de trabajo para cortar en la marca. PARA CORTAR SIN ELIMINAR LA MARCA: Coloque la línea láser cerca del borde derecho de la marca en la superficie de trabajo para dejar la marca. Después de que se familiarice con el uso de la guía láser, podrá eliminar, cortar o dejar la marca en la superficie de trabajo. La práctica le enseñará la posición correcta para alinear la línea láser con la marca. REEMPLAZO GRATIS DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o no están presentes, el usuario deberá rehacer la etiqueta de acuerdo con la copia en el manual y colocarla en la misma ubicación, o comunicarse con el 1-800-223-7278 para obtener un reemplazo gratuito. Durante el funcionamiento y mantenimiento, es posible que exista un acceso humano a la radiación que exceda el límite de emisión accesible, por lo tanto, se deberá evitar el contacto ocular directo con la radiación láser. B PRECAUCIÓN: Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11. El uso de los controles o ajustes o el rendimiento de los procedimientos que no sean aquellos especificados en este documento podrían provocar una exposición peligrosa a radiación. PRECAUCIÓN: Los instrumentos metálicos pueden provocar un reflejo del láser. Durante el funcionamiento y el mantenimiento, se deberá evitar la exposición directa en estos instrumentos. Siempre que sea posible, no utilice instrumentos reflectivos. Se deberá evitar utilizar relojes, collares y pulseras, ya que podrían causar un reflejo con los accesorios láser. 14AB000001211401CT EXAMPLE SERIAL NUMBER, FOR REFERENCE ONLY 58 FIGURA 15 FUNCIONAMIENTO • • • • • • • • • ADVERTENCIA: No permita que la confianza con las herramientas le haga causar un error por descuido. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para provocar una lesión personal grave. Utilice siempre protección ocular con protecciones laterales y que indique que cumple con ANSI Z87.1. De lo contrario, esto podría causar lesiones personales graves provocadas por el impacto de objetos contra sus ojos. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante de esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados puede causar lesiones personales graves. Antes de iniciar cualquier operación de corte, sujete con una abrazadera o perno la sierra ingletadora compuesta a un banco de trabajo. Nunca utilice la sierra ingletadora sobre el piso o en una posición en cuclillas. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones personales graves. A fin de evitar lesiones personales graves, apriete siempre la manija de bloqueo de inglete y la perilla de bloqueo de bisel de forma segura antes de realizar un corte. De lo contrario, esto podría causar un movimiento del brazo de control o la mesa de inglete al realizar un corte. A fin de evitar lesiones personales graves, mantenga las manos alejadas de la zona de prohibición de ingreso de manos, al menos a 7 cm (3") de la hoja. Nunca realice ninguna operación de corte a pulso (sin sujetar la pieza de trabajo contra la guía tope). La hoja podría aprisionar la pieza de trabajo si se resbala o tuerce. Al utilizar una abrazadera de fijación o abrazadera C para asegurar la pieza de trabajo, sujete la pieza de trabajo desde únicamente un lado de la hoja. La pieza de trabajo deberá permanecer libre en un lado de la hoja para evitar que la hoja se atasque en la pieza de trabajo. Un atasco de la pieza de trabajo en la hoja provocará que el motor se bloquee y contragolpes. Esta situación podría causar un accidente que derive en lesiones personales graves. NUNCA mueva la pieza de trabajo ni realice ajustes a cualquier ángulo de corte mientras la sierra está en uso y la hoja está girando. Cualquier deslizamiento puede provocar un contacto con la hoja, lo que a su vez puede derivar en lesiones personales graves. Al realizar cortes, no fuerce la hoja contra la pieza de trabajo. Forzar la sierra provocará una disminución en las RPM del motor y un aumento en el riesgo de sobrecalentamiento de las puntas de la sierra de la hoja Puede utilizar esta herramienta para los siguientes trabajos: • Corte biselado y corte compuesto para molduras tipo corona, etc. • Corte transversal de madera y plástico. • Corte transversal de molduras, revestimientos de puertas, marcos de cuadros, etc. NOTA: La hoja suministrada es apta para realizar la mayoría de cortes de madera y molduras. Sin embargo, en el caso de cortes de ebanistería y plásticos, se recomienda que utilice una hoja especial diseñada para estas aplicaciones. BLOQUEO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO Para evitar que una persona no autorizada haga funcionar esta sierra, deberá instalarse un candado (no incluido) en el orificio de bloqueo ubicado en el interruptor de encendido, tal y como se muestra en la Figura 15. Asegúrese de que el candado queda completamente cerrado y bloqueado antes de dejar la sierra sin supervisión. FIGURA 16 ADVERTENCIA: Desconecte siempre la fuente de alimentación antes de instalar o retirar el bloqueo del interruptor de encendido. De lo contrario, podría activarse el interruptor de encendido de forma accidental y provocar daños serios. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ELÉCTRICA Para poder encender el motor de la sierra, deberá activar en primer lugar el dispositivo de seguridad eléctrica ubicado en la manija del interruptor de encendido/ apagado, tal como se muestra en la figura 17. 59 FIGURA 17 FUNCIONAMIENTO CORTE DESLIZANTE ADVERTENCIA: Nunca realice un corte tirando de la sierra hacia usted. La hoja puede "trepar" sobre la parte superior de la pieza de trabajo y dirigirse a usted a una velocidad acelerada. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones personales graves. Con la sierra apagada, tire del brazo de la sierra hacia delante. Encienda la sierra (espere a que la hoja alcance una máxima velocidad). Empuje la hoja hacia abajo para cortar en la pieza de trabajo y luego hacia la parte posterior de la sierra para realizar un corte. Los cortes se deberán realizar alejando la hoja de la sierra de usted y hacia la parte posterior de la sierra, deteniéndose en la posición posterior máxima después de cada corte. Durante el funcionamiento de la sierra, NUNCA tire de la hoja de la sierra hacia usted o hacia la parte frontal de la sierra. Consulte la advertencia anterior. • Levante el brazo a su altura máxima. • Coloque la pieza de trabajo de forma plana en la mesa de inglete con un borde colocado de forma segura contra la guía tope. Si la placa está deformada, coloque el lado convexo contra la guía tope. Si el borde cóncavo de una placa se coloca contra la guía tope, la placa podría hundirse en la hoja al final de corte, lo que provocará un atasco de la hoja. Consulte la Figura 18. • Al cortar piezas largas de madera o molduras, apoye el extremo opuesto del material con una base o con una mesa de trabajo niveladas con la mesa de la sierra. • Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo con la hoja o línea láser. • Afloje la perilla de bloqueo de deslizamiento. • Sujete el material firmemente con una mano contra la guía tope. Utilice la abrazadera de sujeción para asegurar la pieza de trabajo siempre que sea posible. • Con la sierra apagada, realice una prueba del corte para asegurarse de que no ocurrirán problemas cuando se realice un corte real. • Con la sierra apagada, sujete firmemente la manija de la sierra y luego tire la sierra hacia delante hasta que el centro de la hoja de la sierra esté sobre el borde frontal de la pieza de trabajo o hasta que la sierra esté totalmente extendida. • Presione el interruptor de gatillo. Espere a que la hoja alcance la máxima velocidad. • Baje lentamente la hoja a través del borde frontal de la pieza de trabajo. • Solo utilice el mango de la sierra (E) para colocar las manos. NO coloque las manos sobre el alojamiento del motor. • Mientras sujeta la pieza de trabajo, empuje la manija de la sierra alejándola de usted y hacia la parte posterior de la sierra. • Suelte el interruptor y espere a que la hoja de la sierra deje de girar antes de levantarla de la pieza de trabajo. Después de que se detenga la hoja, extraiga la pieza de trabajo de la mesa de inglete. NOTA: Un corte transversal se realiza cortando transversalmente contra la dirección de la veta de la pieza de trabajo. Un corte recto se realiza con la mesa A FIGURA 18 de inglete ajustada en la posición de 0°. Los cortes transversales de inglete se realizan con la mesa de inglete ajustada en un ángulo que no sea 0°. CORTES BISELADOS Un corte biselado se realiza contra la veta con la hoja en ángulo con la pieza de trabajo. Un bisel recto significa que el indicador de escala de inglete se ajusta en 0° y que el indicador de escala de bisel se ajusta en un ángulo que no sea 0°. CORTES EN INGLETE COMPUESTOS Un corte en inglete compuesto se realiza utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de biselado al mismo tiempo. Los ajustes de inglete y biselado son interdependientes. Cada vez que ajuste la configuración de inglete, se cambiará el efecto de la configuración de biselado. Además, cada vez que ajuste la configuración de biselado, se cambiará el efecto de la configuración de inglete. 60 FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES PARA CORTAR Y APOYAR LA PIEZA DE TRABAJO RECOMENDACIONES PARA CORTAR MOLDURAS TIPO CORONA • • • • • • Los dos bordes de la moldura que hacen contacto con el techo y la pared están en ángulos que, cuando se combinan, equivalen a exactamente 90°. La mayoría de las molduras tipo corona tienen un ángulo posterior superior (la sección que se coloca de forma plana contra el techo) de 52° y un ángulo posterior inferior (la sección que se coloca de forma plana contra la pared) de 38°. Para cortar de forma precisa molduras tipo corona para una esquina interior o exterior de 90°, coloque la moldura con su superficie posterior ancha de forma plana sobre la mesa de inglete y contra la guía tope. Los ángulos de las molduras tipo corona deben ser sumamente precisos. Los ángulos de biselado e inglete son interdependientes. Al cambiar un ángulo, también se cambiará el otro. Debido a que es sumamente sencillo que la pieza de trabajo se mueva, todos los ajustes deberán probarse en primer lugar en una moldura de descarte. Además, la mayoría de las paredes no tienen ángulos de exactamente 90°, por lo tanto, deberá realizar ajustes precisos. Al cortar una moldura tipo corona, el ángulo de biselado deberá fijarse en 33,85°. El ángulo de inglete deberá fijarse en 31,62°, ya sea a la derecha o izquierda, en función del corte deseado para la aplicación. Consulte la tabla que aparece a continuación para conocer los ajustes de ángulos correctos y el posicionamiento correcto de las molduras tipo corona en la mesa de trabajo. Ajuste de ángulo de biselado Tipo de corte Pasos 33,85° Lado izquierdo, esquina interior 1. Borde superior de la moldura contra la guía tope 2. Mesa de inglete ajustada a la derecha en 31,62° 3. Conserve el extremo izquierdo del corte 33,85° Lado derecho, esquina interior 1. Borde inferior de la moldura contra la guía tope 2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda en 31,62° 3. Conserve el extremo izquierdo del corte 33,85° Lado izquierdo, esquina exterior 1. Borde inferior de la moldura contra la guía tope 2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda en 31,62° 3. Conserve el extremo derecho del corte 33,85° Lado derecho, esquina exterior 1. Borde superior de la moldura contra la guía tope 2. Mesa de inglete ajustada a la derecha en 31,62° 3. Conserve el extremo derecho del corte 61 FUNCIONAMIENTO CORTE DE MATERIAL COMBADO Al intentar cortar material combado, el lado CONVEXO deberá colocarse contra la guía tope, tal como se muestra en la Figura 19. Nunca coloque material combado con el lado o borde CÓNCAVO contra la guía tope, tal como se muestra en la Figura 20. La hoja quedará aprisionada cerca de finalizar el corte. ADVERTENCIA: A fin de evitar un contragolpe y lesiones personales graves, nunca coloque el borde cóncavo del material combado o arqueado contra la guía tope. FIGURA 19 FIGURA 20 SUJECIÓN DE PIEZAS DE TRABAJO ANCHAS Al cortar piezas de trabajo anchas, como de 5 X 30 cm (2" X 12"), sujete la pieza de trabajo a la mesa de trabajo con una abrazadera de sujeción, tal como se muestra en la Figura 21. ADVERTENCIA: Mantenga las abrazaderas alejadas de la trayectoria de la hoja y el conjunto de las protecciones de la hoja. A FIGURA 21 62 FUNCIONAMIENTO APOYO DE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS En la mayoría de los casos, las extensiones de la mesa incluidas (apoyos de las piezas de trabajo) serán suficientes para apoyar las piezas de trabajo más largas. Si no son lo suficientemente largas, la pieza de trabajo deberá apoyarse desde fuera de la sierra. Se puede utilizar un apoyo adicional (A) para lograr que la pieza de trabajo quede apoyada de forma plana en la mesa de la sierra. Utilice la abrazadera de fijación incluida o una abrazadera C (B) para asegurar la pieza de trabajo a la mesa de la sierra ingletadora. Consulte la Figura 22. Mantenga las abrazaderas alejadas ADVERTENCIA: de la trayectoria de la hoja y el conjunto de las protecciones de la hoja. A B FIGURA 22 AJUSTES ADVERTENCIA: Antes de realizar algún ajuste, asegúrese de que la sierra esté desenchufada de la fuente de alimentación. No seguir esta advertencia podría provocar lesiones personales graves. La sierra ingletadora compuesta ha sido ajustada de forma precisa en la fábrica. Debido al envío o uso normal, es posible que sea necesario volver a realizar algunos ajustes. Compruebe los siguientes ajustes de forma periódica para garantizar una precisión correcta y un funcionamiento seguro. D PRECAUCIÓN: Inspeccione si existe una interferencia entre la hoja y la placa de garganta antes de conectar la sierra a la fuente de alimentación. PIVOTE DEL BRAZO 0° El brazo de la sierra deberá levantarse y bajarse de forma completa y libre. En la posición hacia abajo y con el pasador de bloqueo extraído, el brazo deberá levantarse a la posición superior por sí solo. Si la sierra no se eleva por sí sola o si existe juego en la juntas de pivote, se deberá reparar profesionalmente la herramienta en un CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO DE SHOPMASTER. Comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800223-7278. 45° C FIGURA 23 TORNILLO DE TOPE POSITIVO La colocación del tornillo de ajuste del tope positivo se estableció de fábrica y generalmente no requerirá ningún ajuste. Si la hoja no está en escuadra con la mesa, se deberá volver a ajustar el tornillo de ajuste del tope positivo. Para realizar el consulte, consulte la Figura 23. 1. Desenchufe la sierra. 2. Utilizando el extremo Phillips de la llave para hojas, afloje el tornillo de ajuste del tope positivo (C) girándolo hacia la izquierda. 3. Afloje la perilla de bloqueo de bisel (D) girándola hacia la izquierda. 4. Coloque la hoja en escuadra con la mesa de inglete tal como se describe en la sección ALINEACIÓN DE LA HOJA CON LA MESA, que encuentra en la página 57. 5. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de bisel. Vuelva a comprobar la alineación hoja-mesa. 63 6. La sierra posee dos indicadores de escala, uno en la escala de bisel y otro en la escala de inglete. Después de que se realicen los ajustes de escuadra, es posible que sea necesario aflojar los tornillos de los indicadores y restablecerlos a 0. NOTA: Utilice este procedimiento para comprobar que la hoja esté en escuadra con la mesa en ángulos de 0° y 45°. AJUSTES PIVOTE DE BISELADO Con la perilla de bloqueo de bisel aflojada, el brazo de control de la sierra deberá inclinarse fácilmente desde 0° y 45°. Si esto no ocurre o si existe juego en el pivote, se deberá reparar la sierra en un CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO DE SHOPMASTER. AJUSTE DEL LÁSER Esta sierra está equipada con un láser ajustable que proyecta una línea roja en la superficie de la pieza de trabajo. Consulte la Figura 24. Consulte la sección "Uso de la guía láser" en la página 58 para obtener más información sobre cómo utilizar el láser. Esta sección le proporcionará instrucciones sobre cómo ajustar la alineación del láser para obtener cortes más precisos.  adiación láser. Evite el contacto directo PELIGRO: R de los ojos con la fuente de luz. ADVERTENCIA: • • • Evite el contacto ocular directo al haz de láser o a su reflejo. Una exposición intensa o prolongada a la radiación láser podría dañar permanentemente sus ojos. No proyecte ni refleje el láser en los ojos de nadie, ni siquiera usted mismo. Precaución -- el uso de los controles o ajustes o el rendimiento de los procedimientos que no sean aquellos especificados en este documento podrían provocar una exposición peligrosa a radiación. El uso o modificación de la guía láser para otro fin que no sea para el que ha sido pensada podría resultar en una exposición peligrosa a radiación. FIGURA 24 AJUSTE PARA LOGRAR UN LÁSER PARALELO Si advierte que la línea láser no está perfectamente paralela a la hoja de la sierra, consulte la Figura 25 y siga estas instrucciones: utilice un destornillador Phillips para girar el tornillo (A) hasta que la línea láser quede paralela a la hoja de la sierra. A FIGURA 25 64 AJUSTES AJUSTE DEL ÁNGULO VERTICAL DEL LÁSER Si advierte que la línea del láser no permanece paralela a la hoja a medida que se baja el cabezal de la sierra para realizar un corte, consulte la Figura 26 y siga estas instrucciones: utilice un destornillador Phillips para girar el tornillo (A) a fin de ajustar el ángulo vertical del láser. A FIGURA 26 AJUSTE DEL DESVÍO DEL LÁSER Si advierte que la línea láser está desviada de la línea de corte real, consulte la Figura 27 y siga estas instrucciones: utilice un destornillador Phillips para girar el tornillo (B) para ajustar el desvío. B FIGURA 27 AJUSTE DE DEPTH STOP Esta sierra de inglete está equipada con un tope de profundidad ajustable para realizar cortes y cortes no transversales. C Consulte la Figura 28 y siga estas instrucciones para ajustar el tope de profundidad a una profundidad de corte específica: Utilice un destornillador Phillips para aflojar el tornillo (E) y, a continuación, gire el soporte de tope (D) en sentido contrario a las agujas del reloj en la posición hacia abajo. Asegúrese de volver a apretar el tornillo (E). Ahora se puede ajustar la profundidad de corte girando el tornillo de ajuste de profundidad (C). D Consulte la figura 28 y siga estas instrucciones para realizar un corte: Utilice un destornillador Phillips para aflojar el tornillo (E) y luego gire el soporte de tope (D) en el sentido de las agujas del reloj hacia arriba. Asegúrese de volver a apretar el tornillo (E). FIGURA 28 65 E MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación, antes de limpiar o realizar el mantenimiento, instalar y extraer accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede provocar una lesión. MANTENGA LIMPIA LA HERRAMIENTA Sopletee periódicamente todos los conductos de aire con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA utilice solventes para limpiar las partes de plástico. Pueden disolver o dañar de alguna manera el material. Use equipo de seguridad certificado para protección ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido. Vacíe con frecuencia la bolsa de polvo. ADVERTENCIA: Durante el servicio técnico de la herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. El uso de cualquier otra pieza puede representar un peligro y provocar daños en el producto. MANTENIMIENTO GENERAL Evite utilizar solventes al limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a los daños provocados por los diferentes tipos de solventes comerciales y podrían sufrir daños a partir de su uso. Utilice paños limpios para quitar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia, permita que líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas de plástico. Los químicos pueden dañar, debilitar o destruir los plásticos, lo que podría provocar lesiones personales graves. Las herramientas eléctricas utilizadas en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso, compuestos de resanar o yeso están sujetas a desgaste acelerado y posibles fallas prematuras debido a que las partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos utilizar esta herramienta para el trabajo prolongado en estos tipos de materiales. Sin embargo, si trabaja con alguno de estos materiales, es sumamente importante que limpie la herramienta con aire comprimido. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad para toda la vida útil de la herramienta. Por lo tanto, no se requiere ninguna lubricación adicional. REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS El motor de esta sierra posee conjuntos de escobillas de acceso externo que deberán inspeccionarse de forma periódica para comprobar si están desgastados. Si es necesario reemplazar las escobillas, consulte la Figura 28 y realice los siguientes pasos: 1. Desenchufe la cortadora. C ADVERTENCIA: No desenchufar la sierra podría causar un arranque accidental que provoque lesiones personales graves. 2. Con un destornillador, extraiga cuidadosamente la tapa de las escobillas (A). NOTA: Extraiga lentamente la tapa. El conjunto de las escobillas posee un sistema de sujeción por resorte y saldrá hacia fuera una vez que se extraiga la tapa. 3. Extraiga el conjunto de escobillas (B). 4. Inspeccione ambas escobillas. Si alguna de las dos escobillas tiene menos de 60 cm (1/4") de carbono restante, se deberán reemplazar ambas escobillas. NOTA: No reemplace la escobilla de un lado sin reemplazar la del otro. 5. Inserte ambas escobillas en el tubo de las escobillas (C), asegurándose de que la curvatura de las escobillas coincida con la curvatura del motor. El conjunto de escobillas deberá moverse libremente dentro del tubo. 6. Vuelva a colocar con cuidado la tapa de las escobillas, asegurándose de que no quede con las roscas cruzadas. 7. Apriete la tapa de las escobillas de forma segura. No apriete en exceso. B FIGURA 29 66 A RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LA SIERRA NO ARRANCA Si su máquina no arranca, verifique que las clavijas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente. Asimismo, verifique que no haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de fuente de alimentación. Si la sierra sigue sin arrancar, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278. ACCESORIOS Para obtener información sobre los accesorios, visite nuestro sitio web para acceder a un catálogo en línea o para encontrar el nombre de su distribuidor más cercano. ® ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA aún no han sido probados con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para lograr el funcionamiento más seguro, solo deben utilizarse con este producto accesorios recomendados por DELTA®/ SHOPMASTER. 67 ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA Todas las máquinas y accesorios SHOPMASTER están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio técnico es realizado a través de una red de centros de servicio técnico autorizados de DELTA®. Para obtener información adicional relacionada con el producto o para obtener piezas, solicitar el servicio técnico o asistencia en garantía, o conocer la ubicación del centro de servicio técnico más cercano, comuníquese al 1-800-223-7278. Garantía limitada de 3 años 1. 2. 3. 4. • • • • • • COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola opción, este producto SHOPMASTER, si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene defectos en los materiales o mano de obra, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte quedan a cargo del cliente. PERÍODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos en garantía deberán enviarse en el plazo de 3 años a partir de la fecha de la compra en el comercio minorista. En el caso de piezas de reemplazo y productos SHOPMASTER reacondicionados de fábrica, el período de garantía será de 180 días. CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A fin de obtener el servicio técnico en garantía, deberá devolver el producto defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en garantía (un "Centro de servicio técnico autorizado por la empresa") dentro del período de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra válido, como el recibo original que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el derecho de restringir el servicio técnico en garantía al país donde se realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar las piezas de reemplazo u ofrecer el servicio técnico en garantía en otro país. Para este propósito, las compras en línea se consideran como realizadas en los Estados Unidos. Para conocer la ubicación del Centro de servicio técnico autorizado por la empresa más cercano, comuníquese con el Centro de atención al cliente de la empresa al 1-800-223-7278. EXCLUSIONES. La Empresa no ofrece ninguna garantía a productos adquiridos en condición de usados o dañados. La Empresa no concede ninguna garantía a productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá. La Empresa no será responsable de ningún daño que surja a partir del desgaste normal, uso indebido, uso incorrecto o cualquier reparación o modificación realizada por personas que no pertenezcan al Centro de servicio técnico autorizado por la empresa o no sean un representante designado del Centro de atención al cliente de la Empresa. Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están limitadas al período de garantía establecido anteriormente. La Empresa no será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía es la única garantía de la Empresa y se establece como la reparación exclusiva del cliente, con respecto a productos defectuosos; la Empresa desconoce todas las otras garantías, expresas o implícitas, sean de comerciabilidad, adecuación para un propósito, excepto que se detalle explícitamente en esta declaración de garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o consecuentes, ni la limitación de las garantías implícitas, por lo tanto, las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos y es posible que posea otros derechos, que varían en determinados estados o provincias. Para obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía e información sobre la reparación en garantía, comuníquese al 1-800-2237278. Para registrar sus productos en línea, le recomendamos que visite nuestro sitio web y se registre para obtener una cuenta de miembro de DELTA® gratuita en http://www.deltamachinery.com/register. LATINOAMÉRICA: Esta garantía no se aplica a productos comercializados en Latino América. Para productos vendidos en América Latina, llame a la empresa local o visite el sitio web para obtener información sobre la garantía. PIEZAS DE REEMPLAZO Las únicas partes reemplazables por el usuario en esta herramienta son: 1) Hoja de sierra 2) Cepillos de motor Todas las demás partes no mencionadas anteriormente deben ser reemplazadas por un agente DELTA® autorizado. Las. Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com/service. También puede solicitar las piezas a través del Centro de servicio técnico en garantía autorizado más cercano o comunicándose con el gerente de servicio técnico al 1-800-2237278 para recibir asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados. REEMPLAZO GRATIS DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de reemplazo. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para obtener información sobre Delta Power Equipment Corporation, sus filiales con fábricas propias o para encontrar un Centro de servicio técnico en garantía autorizado, visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com/service o comuníquese con nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de servicio técnico están totalmente garantizas frente a defectos en los materiales y mano de obra. No podemos ofrecer una garantía para las reparaciones realizadas o intentadas realizar por otras personas. Al comunicarse con este número, también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes las 24 horas del día. También puede escribirnos para obtener más información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation, 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303 - A la atención de: Gerente de servicio técnico. Asegúrese de incluir toda la información que aparece en la placa de identificación de la sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha, etc.). 68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Shopmaster S26-263LS El manual del propietario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para