Transcripción de documentos
TABLA DE CONTENIDO
Introducción...............................................................................................................................................59
Advertencias de seguridad importantes..................................................................................60-65
Riesgo de explosión o incendio.......................................................................................60
Riesgo de asfixia.....................................................................................................................61
Riesgo de electrocución o choque eléctrico......................................................... 62
Riesgo de inyección o lesión severa por cortadura............................................. 63
Riesgo de quemaduras.........................................................................................................64
Riesgo de explosión..............................................................................................................64
Riesgo por piezas en movimiento.....................................................................................64
Riesgo de lesión corporal................................................................................................65
Características....................................................................................................................................66-67
Instrucciones de INSTALACIÓN.........................................................................................................68-72
Instalación portable............................................................................................................68
eléctrica....................................................................................................................................68
Instalación................................................................................................................................69
Suministro de agua................................................................................................................70
Conexión de alta presión....................................................................................................70
Inspección y verificación de condiciones................................................................... 71
Lista de verificación Preoperativa.................................................................................72
Instrucciones de Preparación.......................................................................................................73-75
Vestimenta.................................................................................................................................73
Pre-encendido.........................................................................................................................73
Descargador...........................................................................................................................73
Boquillas de conexión rápida...........................................................................................74
Conexión de boquillas.........................................................................................................74
Inspección de seguridad antes del encendido.......................................................... 75
Instrucciones de operación...........................................................................................................77-79
Enjuague del sistema............................................................................................................77
Operación con agua fría.....................................................................................................77
Encienda válvula pilota.......................................................................................................78
Operación con agua caliente............................................................................................78
Opción de vapor......................................................................................................................78
Lavado con detergentes.....................................................................................................79
Apagado......................................................................................................................................79
Instrucciones de Mantenimiento...................................................................................................80-81
Mantenimiento preventivo.................................................................................................80
Preparación para el invierno............................................................................................81
Tablas de mantenimiento.......................................................................................................................82
Diagnóstico y solución de fallas................................................................................................83-84
NOTa............................................................................................................................................................85-86
Informe de garantía.................................................................................................................................87
CÓDIGOS NACIONALES:
CÓDIGO NACIONAL DE GAS COMBUSTIBLE ANSI Z223.1
(NFPA No. 54)
CÓDIGO NACIONAL ELÉCTRICO NFPA No. 70 (NEC)
CÓDIGO DE INSTALACIÓN DE GAS-NUMERO CSA
B149.1
CÓDIGO CANADIENSE ELÉCTRICO PARTE 1 - NUMERO
CSA C22.1
58
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por haber adquirido su nueva lavadora de presión de la SERIE HLP. Puede estar seguro de que su lavadora de presión fue construida y diseñada pensando en la calidad y la eficacia de funcionamiento. Cada componente
ha sido probado rigurosamente para asegurar el nivel más alto de confiabilidad.
Este manual del operador fue preparado para su beneficio. Si lee y sigue los sencillos pasos de seguridad, instalación,
operación y mantenimiento, así como de diagnóstico y solución de fallas que se describen en este manual, su nueva
lavadora de presión le ofrecerá muchos años de operación sin problemas. El contenido de este manual se basa en la
información más reciente del producto, disponible al momento de la publicación. Manufacturar se reserva el derecho
de hacer cambios de precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo
aviso.
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por un “Cuadro de Aviso de Seguridad”. Este
cuadro se usa para especificar y enfatizar las advertencias de seguridad que se deberán
cumplir al operar esta lavadora a presión. Junto con las Advertencias de Seguridad se
encuentran “palabras clave” que designan el grado o nivel de riesgo. Las “palabras
clave” usadas en este manual son las siguientes:
Peligro:
Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no
evitarse, CAUSARÁ lesiones graves o fatales.
Advertencia:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, PODRÍA causar lesiones graves o fatales.
Precaución:
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, PODRÍA causar una lesión menor o moderada.
Los símbolos a la izquierda de este párrafo son “símbolos de aviso de seguridad”. Estos
símbolos se usan para señalar puntos o procedimientos que podrían ser peligrosos
para usted o para otras personas que usen este equipo.
Siempre proporcione una copia de este manual a quien use este equipo, lea todas
las instrucciones antes de operar esta lavadora a presión y especialmente señale las
“advertencias de seguridad” para prevenir posibles lesiones al operador.
Una vez que haya sacado la unidad de su caja, anote inmediatamente el número de serie en el espacio proporcionado
a continuación.
Número de serie: _____________________
Debe inspeccionar el equipo para determinar si hay señas de daño evidente u oculto ocurrido durante la transportación.
Si se encuentra algún daño, presente una queja con la compañía de transportación inmediatamente. Asegúrese de que
todas las partes dañadas sean reemplazadas y que los problemas mecánicos y eléctricos sean corregidos antes de
operar la unidad. Si requiere de servicio, llame a la oficina de servicio a cliente de al 800-553-9053.
Por favor, prepare la siguiente información cada vez que efectúe una llamada de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
59
Instrucciones de seguridad Importantes
PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes.
Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión
Advertencia: Riesgo
de explosión o
INCENDIO
60
1. En la instalación de esta unidad, incluyendo toda la
tubería de gas, deben cumplirse todos los códigos y
reglamentos locales, estatales y nacionales (entre
las normas a seguir está el código nacional de gas
combustible ANSI Z223.1/NFPA No. 54. En Canada;
Refiera al código de instalación de gas en numero
CSA B149.1).
2. Use el combustible apropiado (L.P. gas vaporizado)
para la máquina que esté usando.
3. No conecte las líneas de gas a la lavadora de presión
antes de probar la presión de la tubería de gas, ya
que se podría dañar la válvula de gas.
4. No ajuste la presión de gas a un nivel superior a los
recomendados. Una presión excesiva puede causar
daños a la válvula.
5. Los modelos de propano líquido están diseñados para
operar con propano vaporizado como combustible.
No los opere con combustible líquido.
6. No reemplace ni reabastezca el tanque de propano
líquido mientras esté funcionando el aparato.
7. Si percibe olor a gas, apague las llamas descubiertas
y revise todas las uniones con una solución jabonosa.
Si el olor persiste, cierre la válvula principal de
suministro de gas y llame al técnico de servicio.
8. El gas de propano líquido es más pesado que el
aire y se asentará por el piso. En la instalación de
sistemas de propano líquido debe considerarse
siempre espacio suficiente en el piso y ventilación
adecuada, y debe buscarse olor a gas en el piso
antes de operar. No opere el aparato si percibe olor
a gas.
9. Nunca exponga una chispa o llama donde estaría
presente de gasolina sin quemada.
10. Nunca trate a encender luz de piloto a menos
que válvula manual de piloto ha apagado por 5
minutos.
11. Utilice solamente su mano para empujar hacia
adentro o para dar vuelta a la perilla de control del
gas. Nunca utilice una herramienta. Si la perilla no
empuja hacia adentro ni da vuelta a mano, no intente
repararla; llame a técnico cualificado del servicio.
12. Nunca deje desatendida la máquina si está en
funcionamiento.
13. Nunca opere unidad con tanque de propano líquido
en estante de la unidad. Muera el tanque de propano
líquido la más distancia afuera de unidad que permita
por la manguera.
14. Al mantener esta máquina, tenga especialmente
cuidado de apagar correctamente la fuente de
gas.
15. Opere o instale la lavadora de presión donde se
permitan llamas descubiertas y sopletes.
16. Siempre opere la lavadora de presión en un área bien
ventilada, libre de vapores inflamables y materiales
combustibles como polvos o gases.
17. No permita que se acumule pelusa o polvo cerca
del quemador.
18. ¡No use esta lavadora de presión para rociar líquidos
inflamables! Los líquidos inflamables pueden generar
humos que se pueden incendiar.
19. Esta lavadora de presión tiene varios dispositivos de
seguridad que nunca deben modificarse, quitarse
o anularse. Si uno de estos dispositivos falla,
reemplácelo inmediatamente usando solamente
piezas de repuesto genuinas del fabricante
original.
Pueden ocurrir lesiones
graves o fatales debido
a una instalación inadecuada.
Pueden ocurrir lesiones
graves o fatales a causa de
fugas de gas
Pueden ocurrir lesiones
graves o fatales ocasionadas por chispas normales
en las fuentes de ignición
múltiples.
Pueden ocurrir lesiones
graves o fatales si no se
mantienen correctamente
los dispositivos de seguridad
del sistema.
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
Instrucciones de seguridad Importantes
PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes.
Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión
Advertencia: Riesgo de
asfixia
1. Para la instalación de esta unidad,
e inclusive para la ventilación de los
gases de combustión debe cumplirse
con todos los códigos y reglamentos
locales, estatales y nacionales (las
normas que deben seguirse incluyen el
código nacional de gas combustible de
ANSI Z223.1/NFPA No.54. En Canada;
Refiera al código de instalación de gas
en numero CSA B149.1).
2. Siempre asegúrese que la ventilación sea
adecuada (aire puro del exterior) para
respiración y combustión. Esto evitará la
acumulación de gases peligrosos como
monóxido de carbono. Tenga cuidado
en áreas de ventilación escasa, o áreas
con ventiladores de extracción que no
realicen intercambio de aire adecuado.
3. Si hay olor de gas, parar el suministro de
gas al aparato, extinguir algunas llamas
abiertas, y examinar todas conexiónes
con un solución de jabón. Si el olor
continua, llamar su proveedor de gas
inmediatamente.
4. Siga todas las instrucciones de seguridad
que se proporcionan con los materiales
que va a rociar. Puede requerirse el
uso de un respirador cuando se trabaja
con ciertos materiales. No use esta
lavadora de presión para rociar materiales
peligrosos.
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
Puede haber riesgo de lesiones graves
o fatales a causa de la inhalación del
gas de escape del quemador o ciertos
vapores peligrosos.
61
Instrucciones de seguridad Importantes
PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes.
Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión
Advertencia: RIESGO
DE ELECTROCUCIÓN O
CHOQUE ELÉCTRICO
62
1. Este producto debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que la lavadora a presión esté
equipada con un Interruptor de circuito de falla
a tierra (Ground Fault Circuit Interrupter, GFCI)
incorporado en el cordón de alimentación. Si
no lo tiene, debe conectarse la lavadora a
presión únicamente en un receptáculo que
esté protegido por un Interruptor de circuito
de falla a tierra. Desconéctela cuando no
esté en uso.
2. Este producto se proporciona un interruptor
de tierra del circuito de la avería construido
en el enchufe del cable eléctrico. Si las piezas
de recambio del enchufe o de la cuerda son
necesarias, utilice solamente las piezas de
recambio idénticas.
3. Esta unidad tiene que conectar a un sistemo
permanente de elèctrica de la tierra o un
conductor del equipo de la tierra tiene que
funcionar con los conductores de circuito y
conectar al principal del equipo de la tierra
en la unidad.
4. Asegúrese que la lavadora de presión
esté conectada a una fuente con toma de
tierra adecuada, que proporcione el voltaje
correcto y tenga la protección adecuada de
fusible. Desconecte de la fuente de energía
cuando no use el aparato y cuando haga
reparaciones.
5. Nunca opere la lavadora de presión con sus
compartimentos abiertos o con tapas quitadas
o dañadas.
6. No toque la máquina cuando esté parado
en piso mojado o con las manos mojadas.
Nunca permita que la fuente de alimentación
eléctrica o las conexiones hagan contacto con
el agua. No toque el enchufe con las manos
mojadas.
7. No rocíe directamente sobre instalaciones
eléctricas. Esto incluye contactos eléctricos,
bombillas, cajas de fusibles, transformadores
y la unidad misma.
8. No permita que los componentes metálicos
de la lavadora de presión hagan contacto
con componentes eléctricos vivos.
9. Cualquier cableado o reparación del sistema
eléctrico debe realizarlo un técnico de servicio
autorizado y de acuerdo con los códigos
eléctricos locales y nacionales.
10. Antes de abrir un gabinete eléctrico, siempre
apague la lavadora de presión, libere la
presión y desconecte la lavadora de la fuente
de alimentación. Permita que la lavadora
de presión se enfríe. Nunca suponga que la
lavadora de presión es segura, solamente
porque no está en operación. Podría
encenderse en cualquier momento.
Serious injury or death could result
from improper installation.
Pueden sufrirse lesiones graves o
fatales si la lavadora de presión no
está correctamente conectada a tierra.
Su lavadora de presión tiene alimentación de electricidad y puede causar
choques eléctricos o electrocución si
no se usa correctamente.
Puede sufrirse choque eléctrico si
la lavadora de presión no se opera
correctamente.
Puede sufrirse una lesión grave o fatal
si se hace contacto con el circuito
eléctrico.
Puede sufrirse una lesión grave o
fatal si se intenta hacer una reparación eléctrica sin haber recibido la
capacitación necesaria.
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
Instrucciones de seguridad Importantes
PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes.
Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión
Advertencia: RIESGO DE 1. Manténgase apartado de la boquilla y del Hay riesgo de una lesión grave o fatal
líquido rociado. Nunca ponga la mano, los por penetración de la piel al rociar
INYECCIÓN O LESIÓN SEVERA
dedos o el cuerpo directamente enfrente líquido a alta presión.
POR CORTADURA GRAVE
de la boquilla de rocío.
2. Nunca apunte la descarga de alta presión
hacia su cuerpo o hacia otra persona.
3. Este producto debe ser usado solamente
por operadores capacitados.
4. Siempre mantenga el área de operación
despejada de personas.
5. Para reducir el riesgo de lesiones graves,
es necesario para tener supervisión bueno
cuando usando este equipo cerca de niños.
No permita que algún niño opere esta
unidad.
6. CONSIGA ATENCIÓN MÉDICA INMEDIATA
si el rocío parece haber penetrado la piel.
NO TRATE LA HERIDA COMO UNA
SIMPLE CORTADURA. Prepárese para
explicar al médico exactamente qué tipo de
agentes limpiadores está usando, leyendo
la hoja de especificaciones de seguridad
del material (MSDS) que viene con su
detergente.
7. Las mangueras de alta presión deben ser
inspeccionadas diariamente para detectar
señales de desgaste. Si existe riesgo de
roturas, reemplace todas las mangueras
sospechosas para prevenir lesiones
causadas por el rocío a alta presión. Si una
manguera o conector tiene fuga, NUNCA
PONGA LA MANO DIRECTAMENTE
SOBRE LA FUGA.
8. Antes de usar la lavadora de presión, o
cuando use conectores rápidos para las
mangueras y boquillas de alta presión,
asegúrese que el “collar” de la conexión
hembra esté firmemente trabado para
prevenir una descarga accidental, y
asegúrese que todos los conectores estén
bien trabados.
9. NUNCA opere la pistola con el gatillo fijado
en la posición abierta. Para prevenir una
descarga accidental la pistola debe estar
trabada firmemente cuando no se use.
10. Antes de retirar la boquilla de rocío o dar
servicio a la unidad, apague la unidad y
tire del gatillo de la pistola para liberar la
presión. (Aun cuando apague la unidad,
todavía quedará agua a alta presión en la
bomba, la manguera y la pistola hasta que
la libere jalando el gatillo de la pistola.)
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
63
Instrucciones de seguridad Importantes
PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes.
Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión
Advertencia: Riesgo
de quemaduras
1. Nunca permita que alguna parte
del cuerpo haga contacto con el
intercambiador de calor o la tubería
de escape.
Pueden sufrirse lesiones graves si se
toca el intercambiador de calor o la
tubería de escape. Estas áreas pueden permanecer calientes por algún
tiempo después de haber apagado la
lavadora de presión.
Advertencia: Riesgo
de explosión
Advertencia: Riesgo por
partes en movimiento
64
1. Nunca haga ajustes a las presiones
que se hayan ajustado en la fábrica.
2. Si el quemador no se apaga, cierre la
válvula de suministro de gas y llame
al técnico de servicio.
3. Nunca se exceda de las presiones
máximas permitidas por los fabricantes
de los aditamentos.
4. Nunca permita que las mangueras
hagan contacto con el intercambiador
de calor, para prevenir la posibilidad
de que revienten. No arrastre las
mangueras sobre superficies abrasivas
como el cemento.
5. U s e s o l a m e n t e r e p u e s t o s
recomendados por el fabricante para
su lavadora de presión.
6. En temperaturas de congelación, la
unidad debe estar suficientemente
caliente para prevenir que se forme
hielo en el interior. No encienda la
lavadora de presión sin antes permitir
que se descongele completamente.
Pueden sufrirse lesiones graves a
causa de mal funcionamiento de la
lavadora de presión o explosión de
accesorios si se usan componentes,
aditamentos o accesorios incorrectos.
1. No opere la unidad sin sus tapas
protectoras ni haga ajustes sin
apagar la lavadora, liberar la presión
y desconectarla de la fuente de
alimentación. Permita que la lavadora se
enfríe. Nunca suponga que la lavadora
de presión es segura, solamente
porque no está en operación. Podría
encenderse en cualquier momento.
Pueden sufrirse lesiones graves si el
operador hace contacto con piezas
en movimiento de la lavadora de
presión.
Pueden sufrirse lesiones graves o
fatales si se intenta encender la lavadora a presión cuando se encuentra
congelada.
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
Instrucciones de seguridad Importantes
PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes.
Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar y usar la lavadora a presión
Advertencia: Riesgo 1. CONSIGA ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA
si el rocío parece haber penetrado la piel.
de lesiones
NO TRATE LA HERIDA COMO UNA SIMPLE
CORTADURA. Prepárese para explicar al médico
exactamente qué tipo de agentes limpiadores
estaba usando, leyendo la hoja de especificaciones
de seguridad del material (MSDS) proporcionada
con su detergente.
2. Nunca use solventes o detergentes altamente
corrosivos o limpiadores ácidos con esta lavadora
de presión.
3. Se recomienda usar equipo de protección
como trajes de goma, guantes y respiradores,
especialmente cuando se usan detergentes
limpiadores.
4. Mantenga todos los detergentes fuera del alcance
de los niños.
5. SIEMPRE use gafas protectoras cuando opere
la unidad para proteger sus ojos de residuos y
detergentes lanzados al aire.
6. NO dirija el rocío hacia materiales frágiles como
cristal porque los podría quebrar. Manténgase
alerta y observe lo que hace.
7. No opere la unidad cuando esté cansado o esté
bajo la influencia de alcohol o drogas.
8. NUNCA apriete el gatillo sin antes estar bien
apoyado.
9. NO se extienda demasiado ni se pare sobre un
soporte inestable.
10. Las superficies mojadas pueden ser resbalosas,
por lo tanto debe usar calzado resistente y
mantener una buena posición y equilibrio en todo
momento.
11. NUNCA apriete el gatillo mientras esté parado en
una escalera o en un techo.
12. SIEMPRE sostenga firmemente la pistola y varilla
cuando encienda y cuando opere la unidad. Si
no lo hace, puede caerse la varilla y moverse
peligrosamente como un látigo.
13. Debe saber cómo parar la lavadora a presión y
cómo liberar la presión rápidamente. Familiarícese
bien con los controles.
14. NO deje la unidad a alta presión cuando se aparte.
Apague la lavadora y libere la presión antes de
apartarse.
15. NO opere la unidad si hay aceite o agua que se ha
fugado de la máquina. NO reanude la operación
sin que antes la haya inspeccionado y reparado
un técnico capacitado de servicio.
16. Nunca haga ajustes en la máquina mientras esté
en operación.
17. Antes de mantener la unidad; apague la arandela
de la presión y desconectarla de la fuente de
alimentación. Permita que la lavadora se enfríe.
Nunca suponga que la lavadora de presión es
segura, solamente porque no está en operación.
Podría encenderse en cualquier momento.
18. Siga las instrucciones del mantenimiento
especificadas en el manual.
Pueden sufrirse lesiones graves o fatales cuando los detergentes hacen
contacto con la piel o la penetran.
Pueden sufrirse lesiones graves a
causa de residuos lanzados a alta
velocidad por la pistola de rocío.
Pueden sufrirse lesiones si el operador pierde el equilibrio a causa
del chorro de agua que sale de la
boquilla de rocío.
Pueden sufrirse lesiones causadas
por la lavadora de presión.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
65
gh lp fired features-100303-bar
CARACTERÍSTICAS DE LA SERIE HLP
66
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
LISTA DE COMPONENTES
1. Exhosto de Intercambiador de Calor
2. Guardador de varita
3. Manivela de Empuje/Tire
4. Percha de Manguera
5. Entrada de Agua/Preventidor de Flujo
6. Interruptor de Presión
7. Válvula de alivio de termal
8. Ruedas
9. Plataforma de bombona de propano líquido
10. Propano líquido – Regulador
11. Propano líquido – Correa de bombona
12. Calcomanía – Advertencia/Precaución/
Operación
13. Panel
14. Calcomanía – Advertencia: Riesgo de lesiones
15. Descargador
16. Bomba de Presión Alta
17. Motor
18. Freno
19. Interruptor – OFF/Bomba/Quemador
20. Válvua de propano líquido
21. Calcomanía – Plata de Datos
22. Ignición Manual
23. Instalación de Disparos Latónes
24. Sensor de Límite Arriba
25. Válvula de Alivio de Presión
26. Salida de Agua
27. Percha de Cordón eléctrico
28. Calcomanía – Advertencia: Superficie Caliente
29. Cordón eléctrico con GFCI
30. Etiqueta – Advertencia: Riesgo de
electrocución
31. Manguera de Presión Alta
32. Cerradura de Seguridad de Gatillo
33. Pistola
34. Lanza Aislada
35. Lanza
36. Boquilla de Presión Alta
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
67
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PELIGRO
INSTALACIÓN
1. Esta unidad debe colocarse sobre un piso nivelado para asegurar la
¡RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENlubricación adecuada de la bomba de agua al operar. NUNCA rocíe agua
DIO! NO PONGA LA UNIDAD EN
directamente hacia la unidad.
LUGARES DONDE PUEDAN EXISTIR
GASES O VAPORES INFLAMABLES.
¡UNA CHISPA PODRÍA CAUSAR UNA 2. Debe colocarse apartada de materiales inflamables o combustibles. Estos
EXPLOSIÓN O UN INCENDIO!
tipos de materiales deben mantenerse por lo menos a 20 pies de las unidades
¡RIESGO DE ESTALLIDO DE LA
que consuman gas como combustible.
UNIDAD! ¡NO PONGA LA UNIDAD
EN LUGARES DONDE PUEDA CON3. NO COLOQUE LA UNIDAD en un área:
GELARSE!
a. que pueda tener gases o vapores inflamables.
ADVERTENCIA
b. que tenga ventilación insuficiente.
c. donde existan fugas de aceite o combustible.
¡RIESGO DE ASFIXIA!
¡USE ESTE PRODUCTO SOLA- 4. No permita exposición de esta unidad a lluvia, nieve, o temperaturas
enfriadas. Si alguna parte de la unidad se congela, la presión excesiva
MENTE EN ÁREAS BIEN VENTILAresultante podría causar un estallido y posibles lesiones graves al operador
DAS! EL GAS QUE ESCAPA CONo a las personas que se encuentren cerca.
TIENE MONÓXIDO DE CARBONO,
UN GAS VENENOSO, INODORO E INVISIBLE. LA RESPIRACIÓN DE ESTE 5. Nivel del aceite de bomba debe revisar antes de cada uso. Asegúrese que
GAS PUEDE CAUSAR LESIONES,
el aceite esté en mancha de llena en varilla del aceite. Si parece bajo el
ENFERMEDAD Y POSIBLEMENTE
nivel, llene el tanque con aceite para bomba Mi-T-M #AW-4085-0016.
LA MUERTE.
68
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
eléctrica:
PELIGRO
1. El interruptor debe estar en la posición de apagado (OFF).
2. La fuente de voltaje debe ser idéntica a las especificaciones indicadas en
la placa de datos de la lavadora.
3.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA: Este producto debe estar
conectado a tierra. Si algo funciona mal o se descompone, la conexión a
tierra suministra un trayecto eléctrico de baja resistencia para la corriente y
así se reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Este producto dispone
de cordón eléctrico con conductor a tierra para equipo. La clavija debe
enchufarse en una toma de corriente adecuada que esté instalada y
conectada a tierra según todos los códigos y reglamentos locales.
4.
PELIGRO: Una conexión inadecuada del conductor a tierra para equipo
puede originar un riesgo de electrocución. Consulte con un electricista o
técnico de servicio calificados si no está seguro que la toma está conectada
a tierra adecuadamente. No modifique la clavija; si no encaja bien en la toma
de corriente, permita que un electricista calificado instale una toma correcta.
No use ningún tipo de adaptador con este producto.
5.
PROTECION DEL INTERRUPTER FUNDADO CIRCUITO: Esta lavadora
a presión cuenta con un Interruptor de circuito de falla a tierra (Ground
Fault Circuit Interrupter, GFCI) incorporado en el enchufe o en el cordón
de alimentación, pruebe el GFCI siempre que se enchufe en un tomacorriente
según las instrucciones del GFCI. NO use la lavadora a presión si falla
la prueba. El GFCI brinda protección adicional contra el riesgo de
choque eléctrico. En caso de que se haga necesario cambiar el enchufe o
cordón, utilice sólo repuestos idénticos que incluyan la protección de
GFCI.
6.
CORDONES DE EXTENSION: Fabricante no se recomiende el use de
los cordones extensions. Si tiene que usar uno, tiene que poner dentro
un GFCI en las cajas circuitas o receptaculos con proteción. Cuando está
usando el cordón electrico pregunte una persona electrico a ser seguro que el
cable medida que tiene es corrector para la longitud del cordón electrico. Use
dolemente 3-cable cordones electricos que tiene 3-tipo tapones fundados
y 3-pole conectadores que va a aceptar el tapón del producto.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN!
e s ta u nidad
debe
conectarse a una toma de
corriente con la debida
conexión a tierra. no
use ningún adaptador ni
elimine el contacto de
tierra.
ADVERTENCIA
riesgo de electrocución!
para reducir el riesgo de
electrocución, mantenga
todas las conexiones
secas y lejos del piso. no
toque la clavija con las
manos húmedas.
7. Sea seguro que la area entre la varilla de la lavadora a presion y la toma
de corriente estar secados.
8. Ponga la varilla masculina dentro la toma de corriente de la tierra (AC).
Nunca use un adaptor o quite la varilla de la tierra!!
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
69
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SUMINISTRO DE AGUA:
CONEXIÓN DE LA MANGUERA
1. Seleccione una manguera de suministro de agua de buena calidad similar
a una de jardín, que mida por lo menos 3/4" de diámetro interior y 50 pies
de largo como máximo.
2. Conecte un extremo de la manguera a la entrada de agua del aparato.
Conecte el otro extremo a su red de suministro presurizada.
NOTA:
CONEXIÓN DE MANGUERA DE
ALTA PRESIÓN
Si hay contenido alto de minerales en el agua, se recomienda usar
un ablandador de agua para prevenir la acumulación excesiva de
minerales en los serpentines del intercambiador de calor.
3. Asegúrese que todas las conexiones estén firmemente apretadas.
a. La manguera de suministro a la entrada de agua del aparato.
b. La manguera de suministro a la red presurizada de agua.
4. Cumpla con los requisitos que se mencionan a continuación para el
suministro de agua:
a. La presión del agua debe estar entre un mínimo de 20 PSI y un
máximo de 65 PSI.
b.
El flujo de entrada en GPM debe ser aproximadamente un galón más
que el flujo de salida especificado en GPM en la placa de la lavadora
de presión. Puede medir el flujo de la línea tomando el tiempo que
tarda en llenar un recipiente de 5 galones.
c. La temperatura del agua de entrada no debe exceder de 125°F.
Puede causarse daño excesivo a la bomba si la temperatura del
agua excede de este nivel aceptable.
NOTA: Si el suministro de agua no es adecuado o la manguera está
torcida, el aparato no funcionará debidamente y el quemador no
se encenderá.
5. Nunca permita que el aparato opere sin la línea de agua de entrada
conectada y la válvula de suministro de agua completamente abierta.
CONEXIÓN DE ALTA PRESIÓN:
CONECTOR RÁPIDO
Conecte la manguera de descarga de alta presión uniendo un extremo
a la lavadora y el otro a la pistola. Asegúrese que los conectores rápidos
estén firmemente trabados.
70
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSPECCIÓN Y VERIFICACIÓN DE CONDICIONES:
Use caución extremo cuando inspeccionando conexiones de gasolina.
Asegúrese que había ventilación correcta y no había present un fuente de
ignición en el evento que encuentre un agujero.
1. Conecte manguera de propano líquido a regulador en el frente de unidad.
Usando compuesta de cañeria en hilos masculino de la manguera.
2. Atornille instalacion de POL en bombona de propano líquido
NOTA: Cuando instalando manguera propana a tanque de propano líquido,
note que la tiene hilos de mano izquierda.
3. Quite panel respaldo en unidad. Este panel contiene el espejo para revisar
el piloto y llamas.
4. Abra despacio la válvula en bombona de gasolina-propano líquid
5. Revise inmediatamente conexiones de cañeria de bombona de propano
líquido a regulador y el regulador a válvula de gasolina con agua jabonoso.
Reemplace conexiones con agujeros inmediatamente.
6. Cierre válvula dispara en el respaldo de unidad y substituya el panel
trasero.
7. Encienda el piloto usando instrucciones de encendiendo del piloto
abajo:
a. Doble perilla en válvula de gasolina a posición de piloto.
NOTA: En el primer conectado, baje la perilla de control por 30-60 segundos
para purgar la linea.
b. Baje perilla de control y agarre. Despúes de 5 segundos, baje
firmenmente el bónrojo de ignición. Repeate dos o tres tiempos, si
necesario, hasta el piloto encienda. Cuando continue a agrrar la perilla
de control abajo por aproximadamente un minuto.
c. Revise el espejo en parte trasera de unidad para ver el piloto. Si piloto
no queda encender, espere por cinco minutos. Repite sección 7-b,
agrrando abajo la perilla de control por un tiempo más largo.
d. Doble válvula control de gasolina a posición de “ON”.
8.
"
Asegúrese que hay un suministro de agua a la unidad y la unidad tiene
potencia. Encenda la unidad como moviendo el interruptor de control a
posición de “BOMBA”. Provoque la pistola y mueva el interruptor de control
al posición de “QUEMADOR”. Despúes de 15 seguandos, dole interruptor
de control al posición de “OFF” Asegúrese que provocav la pistola para
despediv alga presion atrapada.
ADVERTENCIA
30 libras L.P. -Gasolina
(solamente vapor) cilindro o mas grande sea
necesario para operacion
correcto.
ADVERTENCIA
Utilice solamente su mano
para empujar hacia adentro o para dar vuelta a
la perilla de control del
gas. Nunca utilice una herramienta. Si la perilla no
empuja hacia adentro ni da
vuelta a mano, no intente
repararla; llame a técnico
cualificado del servicio.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE EXPLOSIÓN O
INCENDIO! Nunca trate a
encender luz de piloto a
menos que válvula manual
de piloto ha apagado por 5
minutos.
9. Revise inmediatamente las conexiones de cañería de válvula de gasolina
a válvula dispara y asamblea de cañerías de piloto. Reemplace conexiones
con agujeros inmediatamente.
10. Extinga el piloto como doblando la perilla en válvula de gasolina al posición
de “OFF”
11. Después de quitar el panel trasero, abra válvula dispara en la máquina y
substituya el panel trasero.
La máquina debe ser lista para uso.
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
71
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
LISTA DE VERIFICACIÓN PREOPERATIVA:
Antes de encender la unidad, conteste las preguntas de esta lista:
CÓDIGOS:
PREGUNTAS
1. ¿Cumple la instalación eléctrica con los códigos respectivos?
2. ¿Cumple la instalación de gas con los códigos respectivos?
LUBICACIÓN:
1.
2.
3.
¿Está instalada la unidad en el interior de un edificio sobre un piso
no combustible en un área seca protegida de exceso de viento,
lluvia y humedad?
¿Está ubicada la unidad lejos de materiales inflamables y combus
tibles?
¿Está ubicada la unidad en un lugar suficientemente grande para
tener flujo de aire adecuado?
INSTALACIÓN ELÉCTRICA:
1.
2.
¿Está conectada debidamente a tierra la unidad?
¿Cumplen todos los componentes eléctricos de la instalación con
los requisitos mostrados en la placa de especificaciones del aparato
y se alimenta el voltaje correcto?
SUMINISTRO DE GAS:
1.
2.
3.
4.
5.
¿Se usa el combustible apropiado (gas natural o propano líquido)
para su lavadora de presión?
¿Cumple el gas de suministro con la demanda del quemador
(capacidad en BTU)?
¿Es del tamaño correcto la tubería y se han verificado las
conexiones de gas para detectar fugas?
¿Está completamente abierta la válvula de gas?
¿Son suficientemente grandes los tanques de propano (si
corresponde) para evitar congelación de acuerdo con la capacidad
de la unidad (30 libras L.P. -Gasolina cilindro o mas grande)?
GENERAL:
1.
2.
3.
¿Han leído todos los operadores de esta unidad el manual de
instalación y operación y entendido todas las advertencias de
seguridad?
¿Ha sido instalada la unidad por técnicos capacitados que
siguieron las instrucciones del manual de instalación y oper
ación?
¿Existe un suministro de agua abundante?
SI SE MARCA NO EN CUALQUIERA DE ESTAS PREGUNTAS, CORRIJA LA SITUACIÓN ANTES DE OPERAR ESTE APARATO DE GAS.
72
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN
VESTIMENTA:
Es esencial usar ropa adecuada para su seguridad. Se recomienda utilizar los
medios necesarios para proteger ojos, oídos y piel. Puede requerirse equipo de
seguridad adicional (como mascarilla respiratoria) cuando se usan detergentes
limpiadores con esta lavadora de presión.
PRE-ENCENDIDO:
1.
2.
3.
Antes de encender, trate de oler alrededor de la máquina para detectar
gas. Debe oler especialmente por el piso, ya que algunos gases son
más pesados que el aire y se asientan. No opere el aparato si percibe olor
a gas. Abandone ese lugar y comuníquese con un técnico capacitado de
servicio.
Verifique que de “voltaje” esté encendida.
Debe revisarse el nivel de aceite de la bomba antes de cada uso.
Revise el nivel de aceite sacando al varilla que está encima del cárter
de la bomba. El nivel adecuado de aceite está marcado con una muesca
en la varilla. Si parece bajo el nivel, llene el tanque con aceite para bomba
Mi-T-M #AW-4085-0016. Vuelva a poner las tapas.
PELIGRO
¡RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO! TRATE DE PERCIBIR OLOR
A GAS ANTES DE ENCENDER LA
UNIDAD. DEBE OLER ALREDEDOR DEL ÁREA DE LA MÁQUINA
PARA DETECTAR OLOR A GAS.
ASEGÚRESE DE OLER CERCA
DEL PISO, YA QUE ALGUNOS
GASES SON MÁS PESADOS QUE
EL AIRE Y SE ASIENTAN POR EL
PISO.
SI PERCIBE OLOR A GAS:
• NO ENCIENDA LA UNIDAD.
• NO OPERE NINGÚN INTERRUPTOR ELÉCTRICO.
• NO ENCIENDA NINGÚN
APARATO.
• NO USE TELÉFONOS DE
ÁREAS CERCANAS.
• ABANDONE EL ÁREA, VAYA A
OTRO LUGAR Y USE EL TELÉFONO PARA LLAMAR A SU
PROVEEDOR DE GAS.
• SIGA LAS INSTRUCCIONES
DEL PROVEEDOR DE GAS.
• SI NO PUEDE COMUNICARSE
CON SU PROVEEDOR DE GAS,
LLAME AL DEPARTAMENTO
DE.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO!
SIGA LAS INSTRUCCIONES EXACTAMENTE, UN FUEGO O
EXPLOSIÓN RESULTARÝA Y
CAUSAR DAñO A PROPIEDAD,
LESIONES PERSONALES, O
MUERTE.
HLP-0703-0M10
DESCARGADOR:
HLP-0703-0M10:
El descargador tiene una perilla reguladora que tiene un
ajuste minimo/máximo. Mueva el descargador en
sentido horario hacia el ajuste máximo para la
operación con agua fría/caliente. Muévalo en sentido
antihorario hacia el ajuste minimo para la operación con
vapor.
HLP-1502-0M10: El descargador ha sido preajustado en la fábrica y sólo
debe ser ajustado por un técnico capacitado.
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
73
INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE INYECCIÓN CAUSANDO LESIÓN GRAVE!
¡LA PISTOLA DEBE SIEMPRE
MANTENERSE TRABADA EN SU
POSICIÓN CERRADA CUANDO NO
SE USE!
¡NUNCA MIRE DIRECTAMENTE HACIA LA BOQUILLA, A MENOS QUE
ESTÉ DESCONECTADA DEL CONJUNTO DE PISTOLA Y VARILLA!
CONECTOR RÁPIDO
BOQUILLAS DE CONEXIÓN RÁPIDA:
Hay varias boquillas de conexión rápida para la punta de la varilla doble de
presión ajustable para cambiar el patrón de rociado o la función de detergente.
Cuando use conectores rápidos, asegúrese que queden firmemente trabados
(vea la ilustración #11). Si no quedan bien trabados, el agua a alta presión
puede lanzar la boquilla, separándola de la varilla y causando lesiones graves
o daños serios. Para determinar la amplitud del ángulo de rociado (vea la
ilustración #12) consulte el número que viene estampado en la boquilla. Los
primeros dos dígitos indican el ángulo de rociado en grados, es decir, 00 =
0°, 15 = 15°, 25 = 25° y 40 = 40°.
1. La boquilla de 0° (ROJA) (OPCIONAL): Esta es una boquilla de chorro.
Proporciona una corriente de agua muy concentrada. Tenga cuidado
cuando use esta corriente angosta y recta. No se recomienda para
superficies pintadas o de madera, ni para objetos adheridos con adhesivo
al reverso. Se usa para remover hierba de cuarteaduras de aceras,
manchas difíciles de superficies de concreto, mampostería, aluminio
y acero, costras de lodo en equipo, y limpieza de la parte inferior de
cortadoras de césped.
2. La boquilla de 15° (AMARILLA) (ESTÁNDAR ): Esta es una boquilla
de cincelar. El rociado debe dirigirse a un ángulo de 45° a la superficie
para usarse como raspador y remover pintura, grasa y suciedad. Usos:
preparación de superficies (eliminación de manchas de moho y pintura
descascarada), limpieza de desagües y tubos de drenaje.
3. La boquilla de 25° (VERDE) (OPCIONAL):
a. Esta es una boquilla de barrido. El patrón de rociado es adecuado
para desprender suciedad, lodo y cochambre. Usos: barrido de hojas
de aceras, andadores y entradas de coche, limpieza de pisos de establos, lavado de fondos de albercas, desengrasado de motores.
b. En unidades con opción de vapor, esta boquilla se usa para operación
de vapor mojado de 250°F. Esta boquilla tiene tamaño para operación
con la válvula de descargas y vapor (donde para proveecer) vapor
mojado de presión alta. Reemplazo de esta boquilla con unaboquilla
que tiene tamaño inadecuado puede causar problemas de operación
con la maquiña.
4. La boquilla de 40° (BLANCA) (OPCIONAL): Esta es una boquilla de
lavado. Esta boquilla de rociado amplio dispersa el agua a presión sobre
un área amplia y se recomienda para lavado moderado. Usos: lavado de
forros de paredes de aluminio, lavado de vehículos, lavado de aceras,
andadores y patios.
CONEXIÓN DE BOQUILLAS:
TRABA DE LA PISTOLA
1. Asegúrese que la pistola esté trabada en su posición cerrada (OFF).
2. La boquilla de conexión rápida debe desconectarse de la varilla doble
de presión ajustable en este momento. Según lo demostrado abajo, tiene
que mover hacia atrás el anilla de trabado que está en el conector para
remover la boquilla.
CONEXIÓN DE LA BOQUILLA
74
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN
PRE-START INSPECTION PROCEDURES:
1. Antes de encender la unidad, siga los siguientes pasos de inspección:
a. Busque olor de gas. Si detecta olor de gas, ¡NO ENCIENDA EL
APARATO! Vea la sección de advertencias de “Riesgo de explosión o
incendio” en la página 60.
b. Revise todas las conexiones de mangueras para asegurarse que estén
firmemente apretadas.
c. Inspeccione el sistema para detectar fugas de agua o aceite.
d. Inspeccione el sistema para detectar torceduras, cortaduras o fugas en
las mangueras de alta presión. Si encuentra una cortadura o fuga,
¡NO USE LA MANGUERA! Cambie la manguera antes de encender el
aparato. Vea la sección de advertencias de “Riesgo de inyección” en
la página 63. Asegúrese de reemplazar todas las piezas dañadas y
corregir los problemas mecánicos antes de operar el aparato. Si
requiere servicio, comuníquese a la oficina de servicio a clientes.
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
75
ADVERTENCIA
Las siguientes páginas contienen instrucciones
sobre la operación y el mantenimiento.
No intente operar esta lavadora a presión
hasta que haya leído y comprendido todas las
precauciones e instrucciones de seguridad
señaladas en este manual. SIGA INSTRUCCIONES
DE MANTENIMIENTO QUE ESPECIFICAR EN ESTA
MANUAL.
¡La operación incorrecta de esta unidad puede
causar lesiones graves!
¡No altere ni modifique este equipo de ninguna
manera!
76
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Una vez que usted haya completado la lista de verificación preoperativa en la
página 81, ya está listo para la operación. Los siguientes pasos le ayudarán a
operar su máquina con seguridad.
ENJUAGUE DEL SISTEMA:
1. Esta unidad tiene un serpentín de acero en el que se torna marrón o negra
el agua residual del uso previo. Debe evacuarse y enjuagarse el sistema
antes de encenderlo. Este procedimiento se realiza sin tener instalada la
pistola.
a. Verifique que esté abierta la alimentación de agua.
b. Muera interruptor de control a posición de "BOMBA" y encienda la
unidad de bomba.
c. Opere la unidad por 3 a 5 minutos.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daño a la unidad
Asegúrese que no estén
conectadas la manguera,
la pistola esté purgando el
sistema. Al purgar se liberan depósitos minerales del
sistema, los cuales podrían
obstruir o dañar la pistola,
requiriendo reparaciones
costosas.
d. Apaque la maquiña.
e. Dé vuelta apagado al abastecimiento de agua.
f. Una vez que enjuague el sistema, conecte la pistola a la manguera de
alta presión.
OPERACIÓN CON AGUA FRÍA:
1. Consulte la sección de “Precauciones de seguridad” en las páginas 60 a
65 antes de encender la unidad.
2. Busque las calcomanías de seguridad en su unidad y respete estas
advertencias.
3. Apunte con la pistola en una dirección segura, destrabe el gatillo de la
pistola y apriételo. Apóyese bien para soportar una posible patada de la
pistola cuando la bomba arranque.
4. Mueva interruptor de control a la posición de "BOMBA" y encenda la unidad
de bomba.
5. Una vez que haya encendido la unidad, siga los siguientes pasos con la
pistola abierta.
a. Inspeccione el sistema para detectar fugas de agua o aceite.
b. Inspeccione las mangueras de alta presión para detectar fugas.Si
descubre una fuga, ¡NO TOQUE LA MANGUERA EN EL LUGAR DE LA
FUGA! ¡APAGUE EL APARATO INMEDIATAMENTE! Reemplace la
manguera antes de usar el aparato. Vea la sección de advertencias
“Riesgo de inyección” en la página 63. Asegúrese que reemplacen
todas las partes dañadas y corrijan los problemas mecánicos antes de
operar la unidad.
6. En este punto, la unidad está operando como lavadora de presión con agua
fría. Apriete el gatillo de la pistola varias veces y trate de ajustar la presión
del agua girando el mango de la varilla doble. ¡NUNCA ponga las manos
o los dedos en frente de la boquilla ni mire directamente hacia la boquilla!
¡El agua a alta presión crea un riesgo de lesiones graves!
7. Su lavadora de presión puede ofrecerle rociado a alta presión y una
gran variedad de patrones de rociado con agua fría. Si desea usar agua
caliente o detergentes limpiadores, vea en la página 79 los procedimientos
correctos.
ENCENDIENDO VÁLVULA DE PILOTO:
1. Asegúrese que todos interruptores estén en posición de “OFF”
2. Quite el tanque de propano líquido de unidad. Mueva el tanque de propano
líqudo la más distancia afuera de unidad que permita por la manguera de
suministro.
3. Abra la válvula de tanque de propano líquido. Doble la perilla en la válvula
al posición de piloto.
4. Baje la perilla de control y agarre. Despúes de cinco segundos baje firmemente
el bóton rojo de ignición. Repite dos o tres tiempos, si necesario, hasta el
piloto encienda. Cuando encienda el piloto continue a agarrar la perilla de
control abajo por aproximadamente un minuto.
5. Revise el espejo en parte trasera de unidad para ver el piloto. Si el piloto
no encienda, espere por cinco minuto. Repite estapa 4, agarrando abajo
la perilla de control por un tiempo más largo.
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
PELIGRO
¡Riesgo de inyección que provoca lesiones graves!
¡Manténgase completamente
apartado de la boquilla!
¡Nunca coloque la mano o
los dedos delante de la boquilla! ¡No dirija el chorro
de descarga hacia personas
o mascotas!
PRECAUCIÓN
Riesgo de daño
No permita que el patrón de
rocío permanezca en una
área fija durante un periodo de tiempo prolongado.
Puede causar daños en esa
área.
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO!
SIGA LAS INSTRUCCIONES EXACTAMENTE, UN FUEGO O EXPLOSIÓN RESULTARíA Y CAUSAR
DAñO A PROPIEDAD, LESIONES
GRAVES, O MUERTE.
77
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
advertencia
OPERACIÓN CON AGUA CALIENTE:
¡RIESGO DE QUEMADURAS!
LA TEMPERATURA DEL AGUA PODRÍA SUBIR A UN NIVEL MUY ALTO
DURANTE LA OPERACIÓN CON
AGUA CALIENTE. TENGA PRECAUCIÓN CUANDO AJUSTE LA PRESIÓN
O CUANDO CONTROLE EL CONJUNTO DE PISTOLA Y VARILLA.
IMPORTANTe
CUANDO SE TRABAJA BOMBEANDO AGUA FRÍA HACIA EL INTERCAMBIADOR DE CALOR Y EL
QUEMADOR ESTÁ ENCENDIDO,
HABRÁ CONDENSACIÓN Y GOTEO
EN EL SERPENTÍN. ESTO TENDRÁ
LA APARIENCIA DE UNA FUGA DEL
SERPENTÍN PARTICULARMENTE EN
TIEMPO FRÍO Y HÚMEDO.
1. Siga los pasos descritos para “OPERACIÓN CON AGUA FRÍA Y
ENCENDIENDO VÁLVULA DE PILOTO".
2. Mueva el interruptor del quemador a la posición de "BOMBA". Al
inicio de encendido el agua comenzará a calentarse en 60 segundos
aproximadamente y alcanzará su temperatura máxima en 3 minutos
aproximadamente, siempre y cuando se mantenga oprimido el gatillo
de la pistola. El quemador se apagará cuando se suelte el gatillo.
En este punto, la unidad está operando como lavadora de presión de agua
caliente. Recuerde ser extremadamente cuidadoso cuando ajuste la presión y controle el conjunto de pistola y varilla para evitar la posibilidad de
quemaduras.
NOTA: Mientras esté rociando, es normal que el quemador se encienda
intermitentemente. El interruptor de límite alto causará que la
combustión se suspenda cuando la temperatura del agua
descargada exceda el límite ajsutado en el interruptor. La
combustión se reiniciará cuando la temperatura del agua
descienda por debajo del ajuste mínimo.
OPERACIÓN DEL VAPOR: (HLP-0703-0M10 SOLAMENTE):
1. Siga los pasos descritos para “OPERACIÓN CON AGUA FRÍA Y
ENCENDIENDO VÁLVULA DE PILOTO".
2. Gire la perilla del descargador totalmente hacia la izquierda al ajuste
minimo.
78
En esta etapa, la unidad está operando como lavadora de presión
con agua caliente. Asegúrese de ser extremadamente precavido
cuando ajuste la presión o controle el conjunto de pistola/gatillo/
varilla para evitar la posibilidad de sufrir quemaduras.
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
LIMPIEZA CON DETERGENTES:
Conecte Inyectador de Detergente a la unidad como directado en Manual de
Inyectador de Detergente #AW-8300-0000.
1. Refiere a “Riesgo de Lesiones” pagiña 65 y Manual de Inyectador de
Detergente que venga con parte #AW-8300-0000. Asegúrese de usar
vestimenta protectora de seguridad como se indica en la página 73.
2.
Prepare la solución de detergente de acuerdo con las instrucciones de su
etiqueta. Nunca bombee ácidos, álcalis, fluidos abrasivos o solventes con esta
unidad Porque de caracteristics desconocidos y corrosivos de mucho
detergentes que usado mucho en industría de limpiando con lavadoras de
presión, recomienda sólo usar detergentes ligeros con esta unidad.
3.
Ajuste la cantidad de detergente deseado como encontrando la perilla de
ajustado en el fin de la manguera claro y viniló cerca a lnyectador de
Detergente. Doble completamente en sentido contrario a la agujas del reloj
la perilla para colocar la rata máxima de sifón.
Detergentes de conecte
rápido
4. Sumerga el colador en solución de detergente para permitir detergente a
trasvasar
5. Con la pistola cierre en posición de “OFF”, con seguridad conecte – rápido
la
boquilla de rocío de detergente (#6540° NEGRO) en el fin de lanza.
NOTA: Este sistema de inyección sea diseñado para aplicar detergentes abajo
de presión baja sólo. No lo permita soluciones de detergentes a introducir
en elsistema a menos de que la boquilla de detergente instale en la
lanza.
6.
Para rociar la solución, quite la traba del gatillo de la pistola y apriete el gatillo.
En un momento verá salir mezcla de detergente y agua por la boquilla.
Comience a rociar la porción inferior de la superficie que va a limpiar y
avance hacia arriba, dando pasadas largas traslapadas. Rocíe del fondo hacia
arriba para evitar franjas. Permita que se remoje brevemente. No trabaje sobre
superficies calientes ni bajo la luz directa del sol para así reducir al mínimo la
posibilidad que se seque el detergente, lo cual puede resultar en daños a la
superficie. Recuerde limpiar una sección pequeña a la vez.
7.
Para enjuague: cierre pistola en posición de OFF, con seguridad conecte –
rápido la boquilla de 40° al fin de lanza. Abra pistola y rociar. Tomará sobre
30 segundos para purgue todos detergentes de la linea. Para resultos
mejores de enjuagar, empiece en la arriba y mueva abajo.
8. Después de cada uso haga pasar por medio de sifón un galón de agua a
través del sistema de detergente. Esto previene la posibilidad de corrosión o
acumulación de residuos de detergente que causan problemas mecánicos
durante usos subsecuentes.
APAGADO:
1. Cierre la válvula en tanque de propano lí quido. Apagado válvula de piloto
como bajando la perilla de control de válvula de gasolina y doble a “OFF”.
2.
ADVERTENCIA
Siempre apague la valvula
en L.P. cilindro de gasolina
cuando unidad no esta
funcionando.
Aprete el gatillo y dispense el agua por un tiempo de tres minutos para enfriar
el intercambiador de calor y manguera de presión alta. (Tiempo insuficiente de
enfriar de presión alta causará desgaste excesivo y rompiendo de
manguera.)
3. Doble interruptor de control al posición de “OFF” para parar unidad de
bomba.
4. Apriete el gatillo de pistola momentáneamente para relevar presión
atrapada.
5. Asegure el tanque a unidad para mover.
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
79
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO PREVENTIVO:
ACOPLADORES RÁPIDOS
FUGAS: Elimine con prontitud cualquier fuga que encuentre en el sistema
de bombeo removiendo las piezas sospechosas y aplicando
sellador en las roscas antes de reinstalar.
NOTA:
CONECTOR RÁPIDO
PARA MANGUERA
25-0123
TAMAÑO REAL
CONECTOR RÁPIDO
PARA VARILLA
25-0122
TAMAÑO REAL
Si usa cinta de teflón, asegúrese que no entre cinta a la tubería
para prevenir la posibilidad de taponamientos en las boquillas.
ACOPLADORES RÁPIDOS: Hay sellos anulares (o-ring) dentro de los
acopladores, los cuales se pueden deteriorar. Para cambiarlos,
simplemente instale un sello de repuesto para corregir la fuga.
Puede adquirir sellos anulares con su distribuidor.
BOQUILLA: El flujo del agua a través de la boquilla erosiona el orificio,
agrandándolo y causando como resultado pérdida de presión.
Deben cambiarse las boquillas siempre que la presión baje a
menos del 85% del máximo. La frecuencia de reemplazo depende
de variables como el contenido de minerales en el agua y el
número de horas que se usa la boquilla.
BOMBA:
1. Cambie el aceite de la bomba después de las primeras 50 horas
de operación. Después del cambio inicial, se recomiendan
intervalos de 3 meses o 250 horas. Si el aceite parece sucio o
lechoso, pueden requerirse cambios más a menudo.
2. Busque la manguera de drenaje de aceite de la bomba.
3. Use un recipiente vacío para atrapar el aceite y quite el tapón
de drenaje.
4. Permita que el aceite drene de la bomba y vuelva a poner el
tapón. Elimine el aceite usado de acuerdo con los reglamentos
locales, estatales y nacionales.
5. Llene el cárter de la bomba hasta que el nivel llegue a la muesca
de la varilla usando aceite de bomba SAE10W-30. No llene
demasiado.
BELT TENSION:
Asegúrese de que la unidad está apagada y desenchufado. Abra pasadores
y levante capó para inspeccionar los v-cintúrones para desgaste y apretado. Si es necesario cambiar o apretar la correa, efectúe el procedimiento
indicado abajo.
Cambio:
1. Afloje los cuatro tornillos de montaje de la bomba (A).
2. Afloje las tuercas de los tornillos de alineación (B1 y B2) una
pulgada (2.5 cm) aprox.
3. Deslice la bomba hacia el motor para aflojar las correas.
4. Retire y cambie la correa.
AJUSTE DE TENSIÓN DE CORREA
80
Apriete: (Si no cambió la correa, va a necesitar aflojar las tuercas de los
tornillos de alineación (B1 y B2) antes de proseguir.)
1. Apriete el tornillo de alineación B2. La bomba se desplaza hacia
la izquierda hasta que haya tensión en la correa. Después apriete
la tuerca B2.
2. Apriete el tornillo de alineación B1, hasta que queden alineadas
ambas poleas. (Use una regla para la alineación.)
3. Oprima la correa para verificar la deflexión y la tensión. Debe
haber una deflexión de 1/4" (6 mm) a 1/2" (12 mm) si la tensión
está correcta.
4. Si están alineadas las poleas y está correcta la tensión, apriete
la tuerca B1 y los cuatro tornillos de montaje de la bomba (A).
5. Si no está correcta la tensión, repita los pasos 6 y 7 hasta lograr
la alineación y la tensión correctas. Apriete los cuatro tornillos
de montaje (A) al terminar.
6. Afloje la tuerca B2, apriete el tornillo B2 y luego apriete
aquélla.
7. Afloje la tuerca B1, apriete el tornillo B1 y luego apriete
aquélla.7. Afloje la tuerca B1, apriete tornillo B1, afloje tuerca
B1.
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
PREPARACION PARA EL INVIERNO:
Será necesario preparar esta unidad para el invierno, para fines de
Almacenamiento y transporte en temperaturas ambiente inferiores al punto
de congelación. Esta unidad debe protegerse contra la temperatura más
baja incurrida por las siguientes razones:
a. Si se congela cualquier parte del sistema de bombero puede
acumularse una presión excesiva en la unidad, lo que podría causar
que la misma reviente resultando en lesiones posibles graves al
operador o a los observadores.
b. El sistema de bombeo de esta unidad puede resultar dañado
permanentemente si se congela. LOS DAÑOS POR CONGELACION
NO ESTAN CUBIERTOS POR LA GARANTIA.
Usted puede proteger su unidad siguiendo el procedimiento indicado abajo, si debe
almacenarla en un lugar donde la temperatura puede descender por
debajo de los 32°F.
1. Reúne los artículos siguientes:
a. Dos recipientes de 5 galones.
b. Un galón de anticongelante. (Fabricante recomienda un anticongelante
seguro para el medio ambiente.)
c. Suministro de agua.
d. Una manguera de tres pies de largo con un D.I. de 1/2-3/4 y con un
adaptador macho de manguera de jardín de 3/4 de pulgada.
2. Procedimiento:
a. Para comenzar a preparar su unidad para el invierno, la misma debe
hacerse funcionar y cebarse de acuerdo con los “OPERACIÓN DE
ARRANCAR / AQUA FRIO” indicados en la página 84.
b. Apague la unidad y corte el suministro de agua, después de hacerla
funcionar y cebarla.
c. Elimine la presión del sistema apuntando la pistola a gatillo hacia una
dirección segura y accionando el gatillo hasta que el flujo de agua
cese de salir por la boquilla.
d. Asegure la pistola a gatillo en la posición OFF. Gradue la lanza dual
al presción bajo.
NOTA: La preparación apropiada para el invierno está basada en las
instrucciones recomendadas del fabricante incluidas en la “Tabla de
Protección” mostrada en el rótulo posterior de la mayoría de los
recipientes de anticongelantes.
e. Retire la manguera de suministro de agua de la unidad y fije seguramente
la manguera de 3 pies a la conexión de entrada.
f. Si fuera aplicable apague el inyector de detergente.
g. Llene con agua un balde de 5 galones.
h. Manteniendo la manguera de 3 pies en una posición vertical, llénela
completamente con agua. A continuación tapone la salida de la manguera
con su dedo pulgar u otro dedo. Coloque el extremo taponado dentro del
balde de agua de 5 galones.
i. Arranque la unidad. Accione varias veces el gatillo de la pistola hasta
que todo el aire haya salido del sistema (la unidad está cebada). Puede
ser necesario disminuir las RPM del motor a funcionamiento en vacío para
ayudar el cebado.
j. Por medio de la acción de sifón extraiga suficiente agua del balde de 5
galones hasta que haya justo suficiente agua restante para mezclar con
el anticongelante, con la pistola a gatillo mantenido abierto.
k. Apunte la vara hacia el recipiente vacío.
l. Accione el gatillo de la pistola hasta que el anticongelante comience a
salir por la vara. Suelte el gatillo por 3 segundos, a continuación accione
el gatillo de la pistola por 3 segundos. Continúe ciclando la pistola varias
veces hasta que toda la mezcla anticongelante es extraída del recipiente
por la acción de sifón.
m. Apaque la unidad.
n. Separe la manguera de 3 pies de la unidad y drene todo el exceso restante
de anticongelante dentro del reciente de 5 galones.
SOPLADO CON AIRE:
1. Retire la boquilla del conjunto de la caña. Oprima el gatillo hasta que cese
de salir agua por el conjunto de la caña.
2. Conecte un adaptador para aire de una manguera de aire al accesorio del
colador del tanque de flotador.
3. Circule aire comprimido por el sistema para eliminar del mismo toda el agua
presente.
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
ADVERTENCIA
¡RIESGO DE ESTALLIDO!
¡NO EXPONGA ESTE APARATO A AMBIENTES CON TEMPERATURAS DE CONGELACIÓN!
32˚F
0˚C
81
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
CUADRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA EL OPERADOR
PROCEDIMIENTO
DIARIAMENTE
3 MESES
6 MESES
9 MESES
12 MESES
*Cambio de aceite de bomba
X
X
X
X
Revisión de tensión de correa
X
X
X
X
Cambio de boquilla de alta presión
X
X
X
X
Inspección de fuga de gas
X
Inspección de fuga de agua
X
Inspección de fuga de aceite
X
Inspección de conectores y
mangueras
X
Revisión de nivel de aceite de
bomba
X
Prueba de presión de agua
X
X
Prueba de temperatura de agua
X
X
*El aceite de la bomba debe cambiarse inicialmente a las 50 horas de operación y subsecuentemente cada 250
horas o 3 meses, lo que ocurra primero.
CUADRO DE MANTENIMIENTO PARA EL DISTRIBUIDOR
PROCEDIMIENTO
12 MESES
Inspección de suministro de gas
X
Limpieza de tubo de goteo de línea de gas
X
Inspección del quemador
X
Inspección de ventilación de escape
X
*Desincrustación del serpentín
X
Prueba de consumo de voltaje y amperaje
X
* La acumulación de incrustaciones variará dependiendo del contenido
de minerales en el agua y la frecuencia de uso. Puede variar desde
una limpieza cada mes hasta una limpieza cada año.
82
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
LOCALIZACION DE FALLAS
SINTOMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCION
El motor no funciona.
Sobrecarga del circuito.
Determine si está encendida de voltaje.
Si no está encendida, revise el disyuntor o fusible.
Sobrecarga del motor.
Restablezca el botón de sobrecarga
térmica en el motor de la bomba o en la
caja de interruptores eléctricos.
Llame a la oficina de servicio a clientes.
B Revise el suministro de agua a la
entrada.
No hay descarga en la boquilla cu- Suministro de agua cerrado.
ando se aprieta el gatillo.
Suministro de agua inadecuado. Entra
Presión baja o fluctuante.
aire a la bomba (cebado eliminado).
Aumente el diámetro de manguera para
tener suministro adecuado de agua (20
PSI, 6 GPM).
Apriete todas las conexiones de alimentación de agua. Elimine las fugas de la
línea de alimentación.
La válvula de detergente de alta
presión está abierta sin tener el extremo de la manguera sumergido en
el detergente (causa fuga de vacío y
se elimina de cebado).
Cierre la válvula o sumerja la
manguera de detergente en la solución. Vuelva a cebar la bomba.
Doblez en la manguera de descarga
de alta presión.
Cambie la manguera de alta presión
que tiene el doblez.
Boquilla taponada o desgastada.
Quítela, límpiela o cámbiela.
Válvula dañada o taponada en la
bomba.
Quítela, límpiela o cámbiela.
Empaques desgastados en la
bomba.
Reemplace los empaques.
La válvula de descarga/derivación no
opera correctamente.
Repare o reemplace.
El aceite parece lechoso o espu- Agua en el aceite.
moso.
Sellos desgastados.
Fuga de aceite de la bomba.
Cambie el aceite de la bomba. Llene
hasta el nivel adecuado.
Llame a la oficina de servicio a clientes.
No se extrae el detergente por El colador de detergente no está
completamente sumergido en la
sifón.
solución de detergente.
Revise y sumerja si es necesario.
Colador de detergente taponado.
Inspeccione, limpie o cambie.
Manguera de detergente cortada,
obstruida o doblada.
Inspeccione, limpie o cambie.
Perilla reguladora de flujo de detergente en posición cerrada (OFF).
El agua retorna al recipiente de de- Bola y resorte del colador ausentes
o corroídos.
tergente.
El agua fluye por la boquilla cuando Falla de funcionamiento en la pisla pistola tiene el gatillo trabado en tola.
su posición cerrada (OFF).
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
Abra la perilla reguladora. Consulte la
sección “Limpieza con detergentes”.
Desmonte, limpie o reemplace.
Repare o reemplace.
83
LOCALIZACION DE FALLAS
SINTOMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCION
Antes de encender, se percibe
olor a gas alrededor de la máquina.
Hay fuga de gas.
Vaya a otro edificio y llame a su
proveedor de gas para pedir instrucciones, o si no puede localizar a su
proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
El quemador no enciende.
El interruptor del quemador no está
en la posición de "QUEMADOR".
La pistola está cerrada.
Verifique la posición del interruptor.
Abra la pistola para crear presión.
DInterruptor defectivo de Límite
Alto
Reemplace interruptor.
Invalidador de Interruptor de Límite
Alto
Unidad reinflame automática cuando
fría.
Revise que válvula de gasolina esté
abierto.
No Comestible
Obstrución en linea de gasolina
Revise tanque de propano líquido, rellene si vacio.
Revise presión de gasolina.
Válvula de piloto no funcione
Enciende Piloto.
Falla de válvula de gasolina
Reemplace.
Abra vávula de piloto.
Válvula de piloto manual está cerrada.
Un agujero de gasolina en válvula
de piloto
Piloto no enciende.
Arranque de ignición de Piezo
Piloto enciende pero no quede
encendido cuando dial de gasolina
despida.
Diloto demasiado a fuera de termalpaveja.
Termalpareja floja en válvula de seguridad de regulador.
Vida corta de termalpareja.
Calor excesivo de luz de piloto..
Termalpareja demasiado cerca a
piloto.
Llame un consultor de servicio cualificado.
Llame un consultor de servicio cualificado.
Llame un consultor de servicio cualificado.
Llame un consultor de servicio cualificado.
Baje suministro de gasolina de piloto.
Llame un consultor de servicio cualificado.
Gotea agua bajo el serpentín del
intercambiador de calor.
Condensación.
84
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
Rotura en el serpentín del intercambiador de calor.
Es común que ocurra.
Reemplace el serpentín.
NOTA
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
85
NOTA
86
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
Mi-T-M garantiza todas las piezas (excepto las piezas a las cuales se hace referencia más abajo) de su nueva
lavadora de presión contra defectos en sus materiales o su manufactura durante los períodos siguientes:
Para un curso de la vida contra congelar y agrietarse:
Colector de bomba
Por siete (7) años a partir de la fecha original de compra:
La bomba de alta presión
Por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra:
El serpentín del intercambiador de calor
Por dos (2) años a partir de la fecha original de compra:
Protecciones o guardas
Tubería
Marcos
Poleas
Por un (1) año a partir de la fecha original de compra:
Válvula de gas
Control de ignición
Por noventa (90) días a partir de la fecha original de compra:
Válvula de descargas
Interruptor de presión
Asamblea de arranque
Termostato de límite arriba
Por treinta (30) días a partir de la fecha original de compra:
Manguera de alta presión
Pistola de gatillo
Coladores/Filtros
Durante el período de garantía, se repararán o reemplazarán a discreción las piezas defectuosas que no
estén sujetas a un desgaste normal. El reembolso en cualquier caso se limitará al precio de compra.
EXCLUSIONES
1. El motor está cubierto bajo una garantía por separado que su respectivo fabricante ofrece, y queda sujeto a los
términos establecidos en dicha garantía.
2. Piezas sujetas a desgaste normal:
Empaques de la bomba
Válvulas de detergente
Boquillas rociadoras
Conectores rápidos
Válvulas de la bomba
3. Esta garantía no cubre piezas dañadas a causa de desgaste normal, aplicación incorrecta, uso incorrecto, u operación
a velocidades, presiones o temperaturas diferentes a las recomendadas. Tampoco se garantizan las piezas dañadas
o desgastadas debido al uso de líquidos cáusticos o a la operación en ambientes abrasivos o corrosivos, o bajo
condiciones que causen cavitación de la bomba. También se anula la garantía si no se siguen los procedimientos
recomendados de operación y mantenimiento.
4. El uso de piezas que no sean genuinas anulará la garantía. Las piezas enviadas con porte prepagado a la fábrica
o a un centro de servicio autorizado serán inspeccionadas y reemplazadas sin cargo alguno si se encuentran
defectuosas y están cubiertas por la garantía. No hay otras garantías que se extiendan más allá de la descripción
presentada aquí. Manufacturar no será responsable bajo ninguna circunstancia por pérdida de uso del aparato,
pérdida de tiempo o renta, inconveniencia, pérdida comercial o daños consecuentes.
PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON:
Mi-T-M® Corporation/8650 Enterprise Drive, Box 50/Peosta, IA 52068-0050
Telefono: 563-556-7484/Telefone gratis en los EE. UU.: 800-553-9053/Fax 563-556-1235
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP
87
Manufactured by Mi-T-M
8650 Enterprise Drive, Peosta IA 52068
563-556-7484/ Fax 563-556-1235
88
Manual del operator de lavadoras de presión de agua caliente - SERIE HLP