Thomson RK200CD Manual de usuario

Categoría
Radios de CD
Tipo
Manual de usuario
ADVERTENCIA
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este producto incluye un dispositivo láser de baja potencia.
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
PRECAUCIÓN
CUANDO SE ABRE LA TAPA Y SE ROMPEN
LOS SEGUROS DE LA MISMA, SE PRODUCE
RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE.
EVITE LA EXPOSICIÓN A LA FUENTE DE
LÁSER
PRECAUCIONES
Para un funcionamiento seguro y apropiado, siga los consejos que se indican a continuación.
UBICACIÓN
No utilice el equipo en lugares con excesivo calor, frío, polvo o humedad.
• Coloqueelequiposobreunasupercielisayhorizontal.
• Nocoloqueelequipoenunlugarquenopermitauirbienelaire,nilocubraconunatela,nilocoloquesobreuna
alfombra,yaqueestolimitaríaelujodeairedelequipo.
SEGURIDAD
Cuando conecte o desconecte el cable de la corriente, hágalo sujetando el enchufe y no el cable. Si se tira del cable,
éste se puede dañar o generar una situación de riesgo.
• Cuandonovayaautilizarelequipodurantemuchotiempo,desconecteelcabledealimentación.
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN (CA)
• Antesdeutilizarelequipo,compruebequesuvoltajecoincidaconlatensióndelaredlocal.
CONDENSACIÓN
Cuando se deja el equipo en una habitación cálida y húmeda, es posible que se formen gotitas de agua o
condensación en el interior del reproductor de CD.
• Encasodequeseproduzcacondensaciónenelinteriordelequipo,éstepodríanofuncionarbien.
Téngalo sin encender durante 1 ó 2 horas o caliente gradualmente la habitación y seque el equipo antes de usarlo.
• Asegúresededejarunadistanciamínimade5cmalrededordelaparatoparaqueestésucientementeventilado.
• Compruebequelosoriciosdeventilaciónnoquedenobstruidosconningúnobjeto,comoperiódicos,manteles,
cortinas, etc.
No coloque sobre el aparato ninguna llama viva, como, por ejemplo, velas encendidas.
Tenga en cuenta los factores medioambientales a la hora de desechar las pilas.
Utilice el aparato únicamente en climas moderados.
El equipo no se debe ver expuesto a ningún tipo de goteo o salpicadura,
ni deberá colocarse sobre él ningún objeto que contenga líquido (como jarrones).
Las pilas no se han de ver expuestas a un calor excesivo, como el generado por el sol, el fuego o similares.
El enchufe del equipo no debe obstruirse y tendrá que permanecer fácilmente accesible durante el uso.
Si se produjera algún problema, desconecte el cable de alimentación y acuda a personal técnico cualicado.
ATENCN: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no retire la cubierta.
Enelinteriordelequiponohaypiezasque
el usuario pueda reparar. Para cualquier
reparación, acuda siempre a personal
cualicado.
El triángulo con un signo de
exclamación sirve de advert-
encia para indicar al usuario
que el artículo va acompañado
de instrucciones importantes.
El triángulo con un mbolo
derayoconpunta de echa
en su interior avisa al usuario
de «peligro - alto voltaje»
en el interior del equipo.
Advertencia: no toque la lente.
NO TIRE LAS PILAS AL FUEGO!
En caso de malfuncionamiento debido a descarga electrostática, habrá que reiniciar el aparato desconectándolo de la
red eléctrica.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
LA INFORMACIÓN DE MARCADO DEL EQUIPO SE ENCUENTRA EN LA PARTE TRASERA DEL MISMO.
ES-2
Pulse el botón POWER para encender el audio.
Para cambiar el modo de audio entre RADIO, AUX, TAPE y CD, pulse
el botón FUNCTION con el equipo encendido.
Sevisualizaráelmododeaudio.
Apague el equipo pulsando el botón POWER .
En la pantalla aparecerá la palabra «OFF»
y luego se volverá a ver la hora actual.
SISTEMA DE ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
USO DE CORRIENTE ELÉCTRICA DOMÉSTICA
Antesdeutilizarelequipo,compruebequesuvoltajecoincida
con la tensión de la red local.
Nota: el enchufe de alimentación se usa como dispositivo de
desconexión y ha de permanecer fácilmente accesible.
USO DE PILAS
Desconecte el cable de aliment-
ación de la entrada de corriente
del equipo.
El funcionamiento con pilas
se interrumpe automática-
mente cuando el cable está
conectado.
Introducir seis pilas
UM-2 (tamaño C).
tapa del compartimento de
las pilas
En caso de disminución del volumen o de distorsión del
sonido, cambie todas las pilas por otras nuevas.
A conexión
corriente equipo
Al suministro de corriente
Entrada AUX IN
Entrada AUX IN
Se puede conectar a este equipo una fuente (auxiliar) de audio
externa (como un reproductor de MP3 o de CD personal) y
escucharla a través de los altavoces.
1) Conecte un extremo del cable en el conector de entrada
auxiliar AUX IN de este equipo.
2) Conecte el otro extremo del cable en el conector de salida
de línea o auriculares de la fuente externa.
3) Pulse el botón FUNCTION para seleccionar AUX.
A continuación, utilice el reproductor de CD o MP3 del modo habitual.
El sonido se escuchará a través de los altavoces del equipo.
(Conecte el otro extremo a la
fuente externa, como un
reproductor de MP3).
Elequiposeapagaráautomáticamentesinoseutilizaen4,5horas.
AJUSTE DEL SONIDO
PARA AJUSTAR EL VOLUMEN
Pantalla LCD
Pantalla LCD
ENCENDIDO/APAGADO
FUNCTION
FUNCTION
VOLUME
MAX.MIN.
ES-4
CÓMO ESCUCHAR LA RADIO
2 . Pulse el botón FUNCTION
para seleccionar RADIO.
4 . Sintonice una emisora.
TUNING
5 . Ajuste el sonido.
3 . Seleccione una banda.
BAND
AM FM
En el modo standby, la pantalla LCD muestra el reloj.
1. Mantenga pulsado el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ.
2. PulseelbotónNEXToBACKparaseleccionarlaconguración
del reloj para 12 ó 24 horas.
3. Pulse el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ. y verá parpadear los dígitos de la hora.
4. Pulse el botón NEXT o BACK para ajustar los dígitos de la hora.
5. Pulse el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ. y verá parpadear los dígitos de los minutos.
6. Pulse el botón NEXT o BACK para ajustar los dígitos de los minutos.
7. Al pulsar de nuevo el botón PROGRAM/CLOCK- ADJ.,
la hora introducida aparecerá en la pantalla.
AJUSTE DEL RELOJ
Pantalla LCD
1. Encienda el equipo pulsando el botón POWER .
PARA MEJORAR LA RECEPCIÓN
FM
AM
DESPUÉS DE HABER ESCUCHADO LA RADIO
Apague el equipo pulsando el botón POWER.
Pantalla LCD
ENCENDIDO/
APAGADO
FUNCTION
VOLUME
MAX.MIN.
CLOCK-ADJ.
ES-5
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
3. Abra la tapa del compartimento del CD pulsando
el botón de apertura y cierre del CD.
4. Introduzcaundiscoconlacaradelaetiqueta
hacia arriba.
5. Cierre la tapa del
compartimento del CD.
El disco girará y la pantalla
mostrará el número total de pistas.
PARA SALTAR AL COMIENZO DE UNA PISTA
Pulse uno de los botones u en función de dónde se encuentre la pista deseada.
La reproducción se reanuda desde la pista seleccionada.
• Cuandosepulsaunavezelbotóndurantelareproducción,comienzadenuevolapistaanterior.
• Cuandosepulsaunavezelbotóndurantelareproducción,sereproducelapistasiguiente.
BÚSQUEDA DE UNA SECCIÓN DENTRO DE UNA PISTA
Mantenga pulsado el botón u durante la reproducción y
suéltelo en cuanto escuche la sección que desee. Entonces la
reproducción normal del CD se reanudará desde ese punto.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón STOP y en la pantalla se verá el
número total de pistas del disco.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón PLAY/PAUSE y el símbolo « »
aparecerá parpadeando. Pulse de nuevo el botón para
reanudar la reproducción.
1. Encienda el equipo pulsando el botón POWER .
6. Pulse el botón PLAY/PAUSE .
En la pantalla aparecerán el número de pista «01»
y el símbolo « ».
Elequiposeapagaráautomáticamentesinoseutilizaen30minutos(enelmodoSTOP/compartimentodelCDabierto).
ENCENDIDO/APAGADO
2. Pulse el botón FUNCTION para
seleccionar el modo CD.
El símbolo «--» parpadeará
para buscar el CD
Pantalla LCD
FUNCTION
Pantalla LCD
Pantalla LCD
ES-6
REPETIR, REPETIR TODO Y REPRODUCCIÓN MIXTA
Pulse el botón PLAY durante el modo de parada. El CD se reproduce repitiendo
una sola pista, todas las pistas o en orden aleatorio.
PARA LA REPRODUCCIÓN NORMAL DEL CD
Secuencia de modo REPEAT >> REPEAT ALL >> MIX >> CLEAR.
Durante el modo de repetición Repeat 1,
la pantalla muestra
Durante el modo de repetición Repeat 2,
la pantalla muestra
Durante el modo de reproducción mixta Mix,
la pantalla muestra
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
La reproducción programada permite reproducir un disco en
el orden deseado. Se pueden programar hasta 20 pistas.
1. Pulse el botón PROGRAM.
2. Pulse los botones «NEXT» y «BACK» para pasar
al número de pista deseado.
3. PulsedenuevoelbotónPROGRAMparamemorizar
la pista.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta haber programado
todas las pistas deseadas.
5. PulseelbotónPLAY/PAUSEparacomenzarla
reproducción. En la pantalla del CD aparecerán
« », «PROG» y el número de pista.
6. PulseunavezelbotónSTOPparadetenerla
reproducción programada.
7. Pulse el botón PLAY/PAUSE para reanudar la
reproducción programada.
8. Abra la tapa del compartimento del CD, apague el
reproductor de CD o pulse el botón STOP dos veces
para borrar la memoria programada.
Nota: la programación sólo se puede llevar a cabo cuando
el reproductor se encuentra en el modo STOP.
«PROGRAM»
Pantalla LCD
Nota sobre los discos CD-R/RW
- Debidoaladenición/produccióndeformatosnoestandarizadosdeCD-R/RW,nosegarantizanlacalidadnilos
resultados de su reproducción.
- ElfabricantenoseresponsabilizadelacapacidaddereproduccióndelosCD-R/RWdebidoalascondicionesde
grabación, como rendimiento del PC, software de escritura, capacidad de los medios, etc.
- No pegue ningún sello o etiqueta a ningún lado del disco CD-R/RW, ya que esto podría afectar a su funcionamiento.
- Se recomienda grabar únicamente archivos de audio en los discos CD-R/RW para facilitar la lectura.
PROGRAMACIÓN
MODO DE REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN DE CASETES
3. Introduzcaelcasete.
1. Encienda el equipo pulsando el
botón POWER .
POWER
2. Pulse el botón FUNCTION para
seleccionar el modo TAPE.
Pantalla LCD
FUNCTION
4. Pulse de nuevo el botón PLAY.
PLAY
Pantalla LCD
Pantalla LCD
ES-7
LIMPIEZA DE UN CD
Si un CD salta o no se puede reproducir, es posible que haya
que limpiarlo. Antes de la reproducción, limpie el disco con
un paño desde el centro hacia el borde exterior. Después
de la reproducción, guarde
el disco en su caja.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LA LENTE DEL CD
Si la lente del CD tiene polvo, mpiela con un pincel
soplador. Dirija aire hacia la lente con el soplador varias
veces y retire el polvo con el pincel. Las huellas dactilares
se pueden quitar con un bastoncillo de algodón humedecido
en alcohol.
LIMPIEZA DEL EQUIPO
No utilice sustancias químicas volátiles con este equipo.
Efectúelalimpiezapasandounpañosuave.
NOTA IMPORTANTE
Si hubiera alguna indicación anómala en la pantalla o se
produjera algún problema de funcionamiento, desconecte
el cable de alimentación y quite las pilas. Espere al menos
5 segundos antes de volver a conectar el cable de aliment-
ación o colocar las pilas.
ADVERTENCIA
En caso de abrirse la tapa del compartimento del CD antes
dehabernalizadolalecturadelCD,sepuedeproducir
un sonido de atasco, que se resuelve cerrando la tapa del
compartimento del CD.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón STOP/EJECT.
PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón PAUSE.
Pulse de nuevo el botón PAUSE para reanudar la
reproducción.
CÓMO GRABAR
UTILICE SÓLO CINTAS NORMALES (TIPO 1) PARA LA GRABACIÓN.
1.Introduzcalacintadecasete.
2. Pulse el botón PAUSE .
PAUSE
Grabación de la radio Grabación de un CD
REPRODUZCA EL CD SINTONICE UNA EMISORA
3. Pulse el botón RECORD .
RECORD
5. Pulse el botón PAUSE .
PAUSE
PARA DETENER LA GRABACIÓN
Pulse el botón STOP/EJECT.
PARA INTERRUMPIR LA GRABACIÓN
Pulse el botón PAUSE.
Pulse de nuevo el botón PAUSE para reanudar la grabación.
PARA BORRAR UNA CINTA GRABADA
1. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el
modo TAPE.
2. Introduzcalacintademaneraquequedemirando
hacia usted el lado que desee borrar.
3. PulseelbotónRECORDparacomenzarelborrado.
PARA RETROCEDER O AVANZAR RÁPIDAMENTE
Pulse el botón REWIND (rebobinado) o F.FWD (avance
rápido). Pulse el botón STOP/EJECT para dejar de
retrocederoavanzaralllegaralaposicióndeseada.
4. Prepare la fuente que desee grabar y reproducir,
pulsando para ello el botón FUNCTION para
seleccionar el modo CD o RADIO.
ES-8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CASETE
Formato de pistas: 2 pistas estéreo
Sistemadegrabación: Corrientedepolarizaciónalterna
Sistema de borrado: Borrado magnético 6 polos
Velocidad de la cinta: 4,75 cm/seg.
Tiempo de F.F. y REW: 170 seg. (cintas F-60)
Respuestadefrecuencia: 125Hz-8000Hz(cintanormal)
CD
Canales: 2 canales
Relación señal-ruido: 60 dB
Ululación y vibración: Inapreciable
Frecuenciademuestreo: 44.1kHz8xsobremuestreo
Cuanticación: conversordigital-analógicode1bit
Fuentedeluzdellector: Lásersemiconductor
Longitud de onda del lector: 790 nm
RADIO
Gamasdesintonización: FM
MHz
AM522-1620kHz
Antena: De barra de ferrita para AM, incorporada
Antena de FM de varilla
GENERAL
Potencia de salida: 1,2 W + 1,2 W (RMS)
Consumo de energía: 9,5 W
Conector de entrada AUX IN: 3,5 mm
Altavoces: 3" (7,62 cm) 8 ohmios
Suministroeléctrico: CA:230V~50Hz
CC: 9 V (6 x 1,5 V LR14/"C"/UM2)
Dimensiones: 294 (L) x 206 (Pr) x 153 (Al) mm
Peso 1,72 kg
Debidoalasmejorascontinuas,lascaracterísticasyeldiseñopodríanmodicarsesinavisoprevio.
Dónde colocar el artículo:
Los muebles actuales están recubiertos de una gran variedad de barnices y revestimientos sintéticos que
setratanconunaampliagamadeproductosdelimpieza.Portanto,nosepuedeexcluirlaposibilidad
de que algunas de estas sustancias incluyan componentes que puedan reaccionar con las patas de
gomadelartículoylasablanden.Laspatasdegomadelaparatopuedendecolorarlasuperciedelos
muebles.Sifueranecesario,coloqueelaparatosobreunasupercieantideslizante.
No tire los aparatos eléctricos o electrónicos a la basura normal.
· Llévelos a un punto de recogida de este material,
· Ya que algunas piezas de estos aparatos pueden ser dañinos para
la salud o el medio
Observa:Conelndeahorrarenergía,cuandoélnoemitesonidoduranteunmomento,elaparato
será puesto automáticamente en víspera. Para volverlo a poner en funcionamiento, le basta con
seleccionar una función de nuevo.
87.5-108
ES-9
THOMSONesunamarcaregistradadeTECHNICOLORSAodesuslialesutilizada
bajo licencia concedida a Bigben Interactive.
Fabricado por BIGBEN INTERACTIVE SA
396, Rue de la Voyette
CRT2 - FRETIN
CS 90414
59814 LESQUIN Cedex - Francia
www.bigben.eu
Fabricado en China
ES-10
www.bigben.eu
Fabricant : Bigben Interactive FRANCE
396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin,
CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex
Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH
Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland
Bigben Interactive BELGIUM
Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique
Bigben Interactive NEDERLAND b.v.
Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland
Bigben Interactive SPAIN S.L.
C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain
Bigben Interactive ITALIA s.r.l
Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia
FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA
HOTLINE
FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours férs) :
9h00-19h00 ou support@thomsonaudiovideo.eu
DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr
09001-84 30 44*
(0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen
Mobilfunknetzen nicht möglich)
oder support@bigben-interactive.de
*Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen.
BELGIQUE / NEDERLAND, klantenservice@bigben-interactive.nl
customerservice@bigben-interactive.be
ESPAÑA, sat@bigbeninteractive.es
ITALIA, support@bigbeninteractive.it

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL Á LASER DE CLASSE 1 PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1 PRECAUCIÓN CUANDO SE ABRE LA TAPA Y SE ROMPEN LOS SEGUROS DE LA MISMA, SE PRODUCE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LA FUENTE DE LÁSER Este producto incluye un dispositivo láser de baja potencia. Advertencia: no toque la lente. NO TIRE LAS PILAS AL FUEGO! PRECAUCIONES Para un funcionamiento seguro y apropiado, siga los consejos que se indican a continuación. UBICACIÓN • No utilice el equipo en lugares con excesivo calor, frío, polvo o humedad. • Coloque el equipo sobre una superficie lisa y horizontal. • No coloque el equipo en un lugar que no permita fluir bien el aire, ni lo cubra con una tela, ni lo coloque sobre una alfombra, ya que esto limitaría el flujo de aire del equipo. SEGURIDAD • Cuando conecte o desconecte el cable de la corriente, hágalo sujetando el enchufe y no el cable. Si se tira del cable, éste se puede dañar o generar una situación de riesgo. • Cuando no vaya a utilizar el equipo durante mucho tiempo, desconecte el cable de alimentación. VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN (CA) • Antes de utilizar el equipo, compruebe que su voltaje coincida con la tensión de la red local. CONDENSACIÓN • Cuando se deja el equipo en una habitación cálida y húmeda, es posible que se formen gotitas de agua o condensación en el interior del reproductor de CD. • En caso de que se produzca condensación en el interior del equipo, éste podría no funcionar bien. • Téngalo sin encender durante 1 ó 2 horas o caliente gradualmente la habitación y seque el equipo antes de usarlo. • Asegúrese de dejar una distancia mínima de 5 cm alrededor del aparato para que esté suficientemente ventilado. • Compruebe que los orificios de ventilación no queden obstruidos con ningún objeto, como periódicos, manteles, cortinas, etc. • No coloque sobre el aparato ninguna llama viva, como, por ejemplo, velas encendidas. • Tenga en cuenta los factores medioambientales a la hora de desechar las pilas. • Utilice el aparato únicamente en climas moderados. • El equipo no se debe ver expuesto a ningún tipo de goteo o salpicadura, • ni deberá colocarse sobre él ningún objeto que contenga líquido (como jarrones). • Las pilas no se han de ver expuestas a un calor excesivo, como el generado por el sol, el fuego o similares. • El enchufe del equipo no debe obstruirse y tendrá que permanecer fácilmente accesible durante el uso. Si se produjera algún problema, desconecte el cable de alimentación y acuda a personal técnico cualificado. PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR El triángulo con un símbolo de rayo con punta de flecha en su interior avisa al usuario de «peligro - alto voltaje» en el interior del equipo. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire la cubierta. En el interior del equipo no hay piezas que el usuario pueda reparar. Para cualquier reparación, acuda siempre a personal cualificado. El triángulo con un signo de exclamación sirve de advertencia para indicar al usuario que el artículo va acompañado de instrucciones importantes. En caso de malfuncionamiento debido a descarga electrostática, habrá que reiniciar el aparato desconectándolo de la red eléctrica. LA INFORMACIÓN DE MARCADO DEL EQUIPO SE ENCUENTRA EN LA PARTE TRASERA DEL MISMO. ES-2 FUENTE DE ALIMENTACIÓN USO DE CORRIENTE ELÉCTRICA DOMÉSTICA Antes de utilizar el equipo, compruebe que su voltaje coincida con la tensión de la red local. Nota: el enchufe de alimentación se usa como dispositivo de desconexión y ha de permanecer fácilmente accesible. A conexión corriente equipo USO DE PILAS Desconecte el cable de alimentación de la entrada de corriente del equipo. El funcionamiento con pilas se interrumpe automáticamente cuando el cable está conectado. Al suministro de corriente En caso de disminución del volumen o de distorsión del sonido, cambie todas las pilas por otras nuevas. Introducir seis pilas UM-2 (tamaño C). tapa del compartimento de las pilas SISTEMA DE ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Pulse el botón POWER para encender el audio. Para cambiar el modo de audio entre RADIO, AUX, TAPE y CD, pulse el botón FUNCTION con el equipo encendido. Se visualizará el modo de audio. Apague el equipo pulsando el botón POWER . En la pantalla aparecerá la palabra «OFF» y luego se volverá a ver la hora actual. FUNCTION ENCENDIDO/APAGADO Pantalla LCD Entrada AUX IN Se puede conectar a este equipo una fuente (auxiliar) de audio externa (como un reproductor de MP3 o de CD personal) y escucharla a través de los altavoces. 1) Conecte un extremo del cable en el conector de entrada auxiliar AUX IN de este equipo. 2) Conecte el otro extremo del cable en el conector de salida de línea o auriculares de la fuente externa. 3) Pulse el botón FUNCTION para seleccionar AUX. Entrada AUX IN (Conecte el otro extremo a la fuente externa, como un reproductor de MP3). A continuación, utilice el reproductor de CD o MP3 del modo habitual. El sonido se escuchará a través de los altavoces del equipo. El equipo se apagará automáticamente si no se utiliza en 4,5 horas. AJUSTE DEL SONIDO PARA AJUSTAR EL VOLUMEN MIN. MAX. VOLUME ES-4 FUNCTION Pantalla LCD AJUSTE DEL RELOJ En el modo standby, la pantalla LCD muestra el reloj. 1. Mantenga pulsado el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ. 2. Pulse el botón NEXT o BACK para seleccionar la configuración del reloj para 12 ó 24 horas. 3. Pulse el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ. y verá parpadear los dígitos de la hora. 4. Pulse el botón NEXT o BACK para ajustar los dígitos de la hora. 5. Pulse el botón PROGRAM/CLOCK-ADJ. y verá parpadear los dígitos de los minutos. 6. Pulse el botón NEXT o BACK para ajustar los dígitos de los minutos. 7. Al pulsar de nuevo el botón PROGRAM/CLOCK- ADJ., la hora introducida aparecerá en la pantalla. Pantalla LCD CLOCK-ADJ. CÓMO ESCUCHAR LA RADIO 1. Encienda el equipo pulsando el botón POWER . 4. Sintonice una emisora. 5. Ajuste el sonido. TUNING ENCENDIDO/ APAGADO 2. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar RADIO. FUNCTION Pantalla LCD 3. Seleccione una banda. BAND AM FM MIN. MAX. VOLUME PARA MEJORAR LA RECEPCIÓN FM AM DESPUÉS DE HABER ESCUCHADO LA RADIO Apague el equipo pulsando el botón POWER. ES-5 REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS 1. Encienda el equipo pulsando el botón POWER . 6. Pulse el botón PLAY/PAUSE . En la pantalla aparecerán el número de pista «01» y el símbolo « ». ENCENDIDO/APAGADO 2. Pantalla LCD Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el modo CD. El símbolo «--» parpadeará para buscar el CD PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN Pulse el botón PLAY/PAUSE y el símbolo « » aparecerá parpadeando. Pulse de nuevo el botón para reanudar la reproducción. FUNCTION Pantalla LCD 3. Abra la tapa del compartimento del CD pulsando el botón de apertura y cierre del CD. Pantalla LCD PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN Pulse el botón STOP y en la pantalla se verá el número total de pistas del disco. 4. Introduzca un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba. 5. Cierre la tapa del compartimento del CD. El disco girará y la pantalla mostrará el número total de pistas. PARA SALTAR AL COMIENZO DE UNA PISTA • Pulse uno de los botones u en función de dónde se encuentre la pista deseada. • La reproducción se reanuda desde la pista seleccionada. • Cuando se pulsa una vez el botón durante la reproducción, comienza de nuevo la pista anterior. • Cuando se pulsa una vez el botón durante la reproducción, se reproduce la pista siguiente. BÚSQUEDA DE UNA SECCIÓN DENTRO DE UNA PISTA • Mantenga pulsado el botón u durante la reproducción y suéltelo en cuanto escuche la sección que desee. Entonces la reproducción normal del CD se reanudará desde ese punto. El equipo se apagará automáticamente si no se utiliza en 30 minutos (en el modo STOP/compartimento del CD abierto). ES-6 REPETIR, REPETIR TODO Y REPRODUCCIÓN MIXTA Pulse el botón PLAY durante el modo de parada. El CD se reproduce repitiendo una sola pista, todas las pistas o en orden aleatorio. MODO DE REPRODUCCIÓN PARA LA REPRODUCCIÓN NORMAL DEL CD Secuencia de modo REPEAT >> REPEAT ALL >> MIX >> CLEAR. Durante el modo de reproducción mixta Mix, la pantalla muestra Durante el modo de repetición Repeat 1, la pantalla muestra Pantalla LCD Durante el modo de repetición Repeat 2, la pantalla muestra Pantalla LCD REPRODUCCIÓN PROGRAMADA La reproducción programada permite reproducir un disco en el orden deseado. Se pueden programar hasta 20 pistas. 1. Pulse el botón PROGRAM. 2. Pulse los botones «NEXT» y «BACK» para pasar al número de pista deseado. 3. Pulse de nuevo el botón PROGRAM para memorizar la pista. 4. Repita los pasos 2 y 3 hasta haber programado todas las pistas deseadas. 5. Pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar la reproducción. En la pantalla del CD aparecerán « », «PROG» y el número de pista. 6. Pulse una vez el botón STOP para detener la reproducción programada. 7. Pulse el botón PLAY/PAUSE para reanudar la reproducción programada. 8. Abra la tapa del compartimento del CD, apague el reproductor de CD o pulse el botón STOP dos veces para borrar la memoria programada. Nota: la programación sólo se puede llevar a cabo cuando el reproductor se encuentra en el modo STOP. PROGRAMACIÓN «PROGRAM» Pantalla LCD Nota sobre los discos CD-R/RW - Debido a la definición/producción de formatos no estandarizados de CD-R/RW, no se garantizan la calidad ni los resultados de su reproducción. - El fabricante no se responsabiliza de la capacidad de reproducción de los CD-R/RW debido a las condiciones de grabación, como rendimiento del PC, software de escritura, capacidad de los medios, etc. - No pegue ningún sello o etiqueta a ningún lado del disco CD-R/RW, ya que esto podría afectar a su funcionamiento. - Se recomienda grabar únicamente archivos de audio en los discos CD-R/RW para facilitar la lectura. REPRODUCCIÓN DE CASETES 1. Encienda el equipo pulsando el botón POWER . 2. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el modo TAPE. 3. Introduzca el casete. 4. Pulse de nuevo el botón POWER PLAY. PLAY Pantalla LCD FUNCTION ES-7 PARA RETROCEDER O AVANZAR RÁPIDAMENTE Pulse el botón REWIND (rebobinado) o F.FWD (avance rápido). Pulse el botón STOP/EJECT para dejar de retroceder o avanzar al llegar a la posición deseada. PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN Pulse el botón STOP/EJECT. PARA DETENER LA REPRODUCCIÓN Pulse el botón PAUSE. Pulse de nuevo el botón PAUSE para reanudar la reproducción. CÓMO GRABAR UTILICE SÓLO CINTAS NORMALES (TIPO 1) PARA LA GRABACIÓN. 1. Introduzca la cinta de casete. Grabación de un CD 2. Pulse el botón PAUSE REPRODUZCA EL CD . PAUSE 5. Pulse el botón PAUSE Grabación de la radio SINTONICE UNA EMISORA . PAUSE 3. Pulse el botón RECORD . PARA DETENER LA GRABACIÓN Pulse el botón STOP/EJECT. RECORD PARA INTERRUMPIR LA GRABACIÓN Pulse el botón PAUSE. Pulse de nuevo el botón PAUSE para reanudar la grabación. 4. PARA BORRAR UNA CINTA GRABADA 1. Pulse el botón FUNCTION para seleccionar el modo TAPE. 2. Introduzca la cinta de manera que quede mirando hacia usted el lado que desee borrar. 3. Pulse el botón RECORD para comenzar el borrado. Prepare la fuente que desee grabar y reproducir, pulsando para ello el botón FUNCTION para seleccionar el modo CD o RADIO. MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE UN CD Si un CD salta o no se puede reproducir, es posible que haya que limpiarlo. Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño desde el centro hacia el borde exterior. Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. LIMPIEZA DE LA LENTE DEL CD Si la lente del CD tiene polvo, límpiela con un pincel soplador. Dirija aire hacia la lente con el soplador varias veces y retire el polvo con el pincel. Las huellas dactilares se pueden quitar con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. LIMPIEZA DEL EQUIPO No utilice sustancias químicas volátiles con este equipo. Efectúe la limpieza pasando un paño suave. NOTA IMPORTANTE Si hubiera alguna indicación anómala en la pantalla o se produjera algún problema de funcionamiento, desconecte el cable de alimentación y quite las pilas. Espere al menos 5 segundos antes de volver a conectar el cable de alimentación o colocar las pilas. ES-8 ADVERTENCIA En caso de abrirse la tapa del compartimento del CD antes de haber finalizado la lectura del CD, se puede producir un sonido de atasco, que se resuelve cerrando la tapa del compartimento del CD. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CASETE Formato de pistas: Sistema de grabación: Sistema de borrado: Velocidad de la cinta: Tiempo de F.F. y REW: Respuesta de frecuencia: 2 pistas estéreo Corriente de polarización alterna Borrado magnético 6 polos 4,75 cm/seg. 170 seg. (cintas F-60) 125 Hz - 8000 Hz (cinta normal) CD Canales: Relación señal-ruido: Ululación y vibración: Frecuencia de muestreo: Cuantificación: Fuente de luz del lector: Longitud de onda del lector: 2 canales 60 dB Inapreciable 44.1 kHz 8 x sobremuestreo conversor digital-analógico de 1 bit Láser semiconductor 790 nm RADIO Gamas de sintonización: FM 87.5-108MHz AM 522 - 1620 kHz De barra de ferrita para AM, incorporada Antena de FM de varilla Antena: GENERAL Potencia de salida: Consumo de energía: Conector de entrada AUX IN: Altavoces: Suministro eléctrico: 1,2 W + 1,2 W (RMS) 9,5 W 3,5 mm 3" (7,62 cm) 8 ohmios CA: 230 V ~ 50 Hz CC: 9 V (6 x 1,5 V LR14/"C"/UM2) Dimensiones: Peso 294 (L) x 206 (Pr) x 153 (Al) mm 1,72 kg Debido a las mejoras continuas, las características y el diseño podrían modificarse sin aviso previo. Dónde colocar el artículo: Los muebles actuales están recubiertos de una gran variedad de barnices y revestimientos sintéticos que se tratan con una amplia gama de productos de limpieza. Por tanto, no se puede excluir la posibilidad de que algunas de estas sustancias incluyan componentes que puedan reaccionar con las patas de goma del artículo y las ablanden. Las patas de goma del aparato pueden decolorar la superficie de los muebles. Si fuera necesario, coloque el aparato sobre una superficie antideslizante. Observa: Con el fin de ahorrar energía, cuando él no emite sonido durante un momento, el aparato será puesto automáticamente en víspera. Para volverlo a poner en funcionamiento, le basta con seleccionar una función de nuevo. No tire los aparatos eléctricos o electrónicos a la basura normal. · Llévelos a un punto de recogida de este material, · Ya que algunas piezas de estos aparatos pueden ser dañinos para la salud o el medio ES-9 Fabricado por BIGBEN INTERACTIVE SA 396, Rue de la Voyette CRT2 - FRETIN CS 90414 59814 LESQUIN Cedex - Francia www.bigben.eu Fabricado en China Fabricant : Bigben Interactive FRANCE 396, Rue de la Voyette, C.R.T. 2 Fretin, CS 90414 - 59814 LESQUIN Cedex Bigben Interactive DEUTSCHLAND GmbH Walter Gropius Str. 28, 50126 Bergheim, Deutschland Bigben Interactive BELGIUM Avenue Ernest Solvay, 1480 Tubize, Belgique Bigben Interactive NEDERLAND b.v. Franciscusweg 249-3B, 1216 SG Hilversum, Nederland Bigben Interactive SPAIN S.L. C/ Musgo 5, 2ª planta, 28023 Madrid, Spain Bigben Interactive ITALIA s.r.l Corso Sempione 221, 20025 Legnano - MI, Italia FABRIQUÉ EN CHINE / MADE IN CHINA HOTLINE FRANCE, du lundi au vendredi (sauf jours fériés) : 9h00-19h00 ou [email protected] DEUTSCHLAND, Montag bis Sonntag von 8:00 bis 24:00 Uhr 09001-84 30 44* (0,49€/Min. aus dem deutschen Festnetz, Anrufe aus allen Mobilfunknetzen nicht möglich) oder [email protected] *Minderjährige müssen vorher einen Erziehungsberechtigten um Erlaubnis fragen. BELGIQUE / NEDERLAND, [email protected] [email protected] ESPAÑA, [email protected] ITALIA, [email protected] w w w.bigben.eu THOMSON es una marca registrada de TECHNICOLOR SA o de sus filiales utilizada bajo licencia concedida a Bigben Interactive. ES-10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Thomson RK200CD Manual de usuario

Categoría
Radios de CD
Tipo
Manual de usuario