Delta 96-107, 96-107FS Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Delta 96-107 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
41
96-107
Instruction Manual
Manual d’utilisation
Manual de instrucciones
Français (21)
Español (41)
To reduce the risk of serious injury, thoroughly read and comply with all warnings and instructions in this manual and on product
KEEP THIS MANUAL NEAR YOUR PRODUCT FOR EASY REFERENCE AND TO INSTRUCT OTHERS
www.DeltaMachinery.com
7-inch Wet Tile/Stone Saw
Scie à carrelage / pierre humide de 7 pouces
Azulejo húmedo de 7 pulgadas / sierra de piedra
42 43
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Suministro de potencia 120V, 60Hz
Capacidad del motor 15A
Velocidad sin carga 4.200 RPM
Tamaño de disco de corte de diamante Diámetrode10”X5/8”(Oricio)
Profundidad de corte máxima a 0º 3-3/8”
Profundidad de corte máxima a 45º 1-7/8”
Rango de inclinación 0°,22.5°,45°
Tamaño de la bandeja de agua 37-1/8” L X 15-1/8” A X 2-1/8” P
Máximo de corte 34”
Escuadra de baldosa máxima en diagonal 24”
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Reérasealasmismaamenudoyutilícelasparainstruiraotros.
Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones.
ÍNDICE
NOTICE: La couverture du guide d’utilisation illustre le modèle du produit actuel. Toutes les autres illustrations
contenues dans le guide sont uniquement à titre indicatif et peuvent ne pas être des représentations exactes de
l’étiquetage réel ou des accessoires inclus. Elles sont fournies à titre d’exemple seulement.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
.............................. 42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES ... 43
Símbolosdeseguridad ............................................... .43
Seguridad en el área de trabajo ................................. 43
Cables de extensión .................................................... 43
Instrucciones de conexión a tierra ................................ 44
Seguridad personal ..................................................... 44
Seguridad de la herramienta ........................................ 45
Seguridad de servicio .................................................. 45
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
DE LA CORTADORA DE BALDOSAS .........................45
CARACTERÍSTICAS DE LA CORTADORA ................ 47
CÓMO DESEMPACAR LA CORTADORA ................... 48
Contenidosdeenvío ................................................... .48
Contenidosdetornilleríal ............................................. 49
MONTAJE .................................................................... .49
Instalar la Bandeja de agua ........................................ .49
Acoplar el Conjunto del brazo de la cortadora ............... 49
Acoplar la Mesa de trabajo ........................................... 50
Acoplar las bandejas contra salpicaduras ...................... 50
Instalar la extensión de la mesa ................................... 51
AcoplarlaGuíadeinglete ............................................ 51
CÓMO MOVER Y ALMACENAR LA CORTADORA DE
BALDOSAS ...................................................................52
FUNCIONAMIENTO .................................................... 52
Lubricación del disco ................................................... 52
Cómo apagar y encender la cortadora .......................... 53
CÒMO REALIZAR LOS CORTES ................................ 54
Corte en paralelo ........................................................ 54
Corte en ángulo .......................................................... 55
Corte en biselado ........................................................ 55
Corte por penetración .................................................. 55
Ajuste de la profundidad de corte ................................. 55
MANTENIMIENTO ....................................................... 56
Cambio del disco ......................................................... 56
Comprobación del biseladi ........................................... 57
Limpieza de la bomba.................................................. 57
AJUSTES ....................................................................... 58
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE SU
CORTADORA ................................................................59
GARANTÍA .................................................................... 60
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIOS Y
GARANTÌA ................................................................... 60
REPUESTOS.................................................................. 60
Français ........................................................................ 21
Espanol ......................................................................... 41
43
Le but des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité et les explications
qui les accompagnent doivent être pris en considération. Les avertissements de sécurité n’éliminent PAS les dangers par eux-
mêmes. Il n’y a pas de substitut pour des mesures adéquates de prévention des accidents.
Los presentes le informan al usuario acerca de información importante y/o instrucciones que llevan al daño del equipo
u otra propiedad si no se las sigue. Cada mensaje está precedido por la palabra “NOTA, como en el ejemplo debajo:
NOTA:Siestasinstruccionesnosesiguenpodríaocurrirdañoalequipoy/oalapropiedad.
Se encuentra disponible información adicional sobre el funcionamiento seguro y correcto de esta herramienta a través de las
siguientes fuentes de información:
PowerToolInstitute(InstitutodeHerramientasEléctricas),1300SumnerAvenue,Cleveland,OH44115-2851oenlíneaenwww.
powertoolinstitute.com
National Safety Council (Concejo de Seguridad Nacional), 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute (Instituto Nacional Estadounidense de Estándares), 25 West 43rd Street, 4to piso, Nueva
York, NY 10036 www.ansi.org- ANSI 01.1 Safety Requirementsfor WoodworkingMachines (Requisitos de seguridad para
máquinasdecarpintería)
Regulaciones del Department of Labor (Departamento de Trabajo) de EE. UU.: www.osha.gov
Quelqu’un sera gravement blessé ou tué si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Quelqu’un pourrait être gravement blessé ou tué si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Des blessures modérées ou importantes pourraient survenir si les consignes de sécurité de ce guide ne sont
pas respectées.
Utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, il indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des dommages matériels.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
ASSUREZ-VOUS de lire et de comprendre toutes les directives de ce guide avant d’utiliser cette scie à
pierre et à céramique humide. Le non-respect de toutes les directives peut entraîner une
électrocution, un incendie ou des blessures graves. Certaines poussières créées par les outils électriques contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme causant le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de
reproduction. La sécurité repose sur une combinaison d’éléments: faire preuve de bon sens, demeurer vigilant et savoir comment
votre scie fonctionne. Lisez ce manuel pour comprendre le fonctionnement de cette scie et la façon de l’utiliser en toute sécurité.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
MENSAJES PARA LA PREVENCIÓN DE DAÑO Y DE INFORMACIÓN
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN
ILUMINADA. Los bancos de trabajo desordenados y
las áreas oscuras invitan a que ocurran accidentes.
NO USAR EN UN ENTORNO PELIGROSO. No utilice las
herramientas eléctricas en lugares con humedad o agua y no
las exponga a la lluvia. No opere las herramientas eléctricas en
entornos potencialmente explosivos, como en la presencia de
líquidos,gasesopolvosinamables.Lasherramientaseléctricas
crean chispas, que pueden encender el polvo o los vapores.
OPERE LA HERRAMIENTA EN ÁREAS BIEN VENTILADAS,
y realice una remoción del polvo adecuada. El polvo generado
por algunos materiales puede ser peligroso para su salud. Utilice
sistemas de recolección de polvo siempre que sea posible.
MANTENGA A LOS NIÑOS Y ESPECTADORES
ALEJADOS. Todos los visitantes deberán mantenerse
a una distancia segura del área de trabajo.
UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA.
No fuerce una herramienta o acople para realizar
un trabajo para el cual no fue diseñado.
HAGA QUE LA CORTADORA DE BALDOSAS SEA A
PRUEBA DE NIÑOS Y A PRUEBA DE MANIPULACIONES
Utilice candados, interruptores generales, o bloquéelas
removiendo los interruptores de arranque.
SEGURIDAD ELÉCTRICA Para reducir el riesgo de
electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas
del suelo. No toque el enchufe con las manos húmedas.
TENSIÓN: Antes de enchufar la herramienta, asegúrese
de que la tensión del tomacorriente esté dentro de la
tensión marcada en la placa de datos de la herramienta.
NO UTILICE HERRAMIENTAS CLASIFICADAS
PARA “SOLAMENTE CA” CON UN
SUMINISTRO DE POTENCIA DE CC.
SEGURIDAD DEL CABLE DE EXTENSIÓN
• Utilice únicamente cables de extensión que sean
para usos externos. Estos cables de extensión están
marcados“W-A”o“W”ysonidenticadosconla
marca “Adecuado para su uso en aparatos externos,
almacenar en interiores cuando no esté en uso”.
• Utilice solamente cables de extensión que tengan una
calicacióneléctricaigualomayorqueeldelacalicacióndel
producto. No utilice cables de extensión dañados. Examine el
cable de extensión antes de su uso, y reemplácelo si está dañado.
No maltrate los cables de extensión, y no de un tirón a un cable
para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y bordes
losos.Siempredesconecteelcabledeextensióndelreceptáculo
antes de desconectar el producto del cable de extensión.
•Asegúrese de que su cable de extensión
esté en buenas condiciones.
NO EXPONGA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS A
LA LLUVIA O CONDICIONES HÚMEDAS. El agua que
ingresa a la herramienta de potencia aumentará el riesgo de
descarga eléctrica. Si no pudiese evitarse la operación de la
herramienta eléctrica en ubicaciones húmedas, siempre utilice
un Interruptor de circuito de falla a tierra que funcione y haya
sidovericadoparasuministrarpotenciaalaherramienta.
Siempre use calzado aislado en condiciones húmedas.
NO MALTRATE EL CABLE. Jamás use el cable para transportar
las herramientas o tire del enchufe de un tomacorriente.
Mantengaelcablealejadodelcalor,aceite,bordeslososo
partes móviles. Reemplace los cables dañados de inmediato. Los
cables dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
UTILICE UN CIRCUITO A TIERRA. Utilice receptáculos
y cables de extensión de tres hilos únicamente que
tengan tres clavijas a tierra y receptáculos tripolares
para el cable de tres clavijas de la herramienta.
UTILICE EL CABLE DE EXTENSIÓN DE MODO ADECUADO.
AVISO
44 45
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones
suministradas con esta herramienta motorizada. No seguir todas las instrucciones detalladas a
continuaciónpodríaprovocardescargaseléctricas,incendiosy/olesionesgraves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
Amperaje
Voltios Longitud total del cable en pies
120V~
25 pies 50 pies 100 pies 150 pies
Medida AWG
0~6 18 16 14 12
6~10 18 16 14 12
10~12 16 16 14 12
12~16 14 12 no recomendado
TABLA 1
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
SEGURIDAD PERSONAL
• En el caso de una falla en el funcionamiento o rotura, la
puesta a tierra proporciona una ruta de menor resistencia
para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga
eléctrica. Esta herramienta tiene un cable eléctrico con
un conductor de puesta a tierra para el equipo y enchufe
a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente
correspondiente que esté adecuadamente instalado y puesto a
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
•Nomodiqueelenchufeprovistoconestaherramienta.
Si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista
cualicadoinstaleuntomacorrienteatierra.
• La conexión inadecuada del conductor del equipo a tierra
puede resultar en una descarga eléctrica. El cable cubierto con
la aislación verde es el conductor a tierra del equipo. Si fuese
necesaria la reparación o reemplazo del cable eléctrico o del
enchufe, no conecte el cable verde a un terminal energizado.
•Veriqueconunelectricistaopersonaldeserviciocualicado
si no entiende por completo las instrucciones de puesta
a tierra, o si existe una pregunta con respecto a sobre si
el tomacorriente o la herramienta están correctamente
puestas a tierra. Utilice cables de extensión de tres hilos
únicamente que tengan tres clavijas a tierra y receptáculos
tripolares para aceptar el cable de la herramienta.
• Repare o reemplace un cable dañado
o gastado de inmediato.
• Esta herramienta tiene por objetivo su uso en un
circuito con un tomacorriente a tierra (B, Fig. 1). La
herramienta tiene un enchufe a tierra (A, Fig. 1).
MANTÉNGASE ALERTA, OBSERVE LO QUE
ESTÁ HACIENDO, y USE EL SENTIDO COMÚN
cuando use la herramienta eléctrica.
NO utilice la herramienta mientras esté cansado o
bajolainuenciadedrogas,alcoholomedicación.
USE ROPA ADECUADA. No utilice ropa suelta,
guantes,corbatas,anillos,pulseras,uotrabijouterí.
• Luzca su cabello hacia atrás y atado. Se
recomienda el uso de calzado anti-deslizante.
• MANTENGA SU CABELLO, ROPA Y MANOS
ALEJADOS DE LAS PIEZAS EN MOVIMIENTO.
• RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE O INGLESAS. Tenga
comohábitovericarquesehayanretiradolasllavesde
ajuste e inglesas de la herramienta antes de encenderla.
• SIEMPRE USE GAFAS DE SEGURIDAD.
Los anteojos de uso diario pueden tener lentes resistentes
al impacto, pero NO son anteojos de seguridad.
UTILICE UNA MÁSCARA PARA POLVO O
FACIAL, si la operación produce polvo.
UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA
para ayudar a prevenir la pérdida de audición.
JAMÁS TOQUE LAS CLAVIJAS DEL
ENCHUFE ELÉCTRICO mientras lo inserta o
remueve del tomacorriente eléctrico.
• NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Pueden
ocurrir lesiones graves si la herramienta se inclina, o si se
entran en contacto sin intención con la herramienta de corte.
• Puede usarse un adaptador temporario (D, Fig. 1) para
conectar este enchufe a un receptáculo bipolar (C, Fig.
1), si un tomacorriente adecuadamente puesto a tierra
no estuviese disponible. La pestaña de color verde que
se extiende desde el adaptador debe conectarse a tierra
de forma permanente, como una caja de tomacorriente
adecuadamente puesta a tierra. El adaptador temporal deberá
usarsesolamentehastaqueunelectricistacualicadopuede
instalar un tomacorriente correctamente puesto a tierra.
• Deberá proporcionarse protección del interruptor de circuito
de falla a tierra (GFCI) en el circuito o tomacorriente a ser
usado con la cortadora de baldosas. Los receptáculos también
están disponibles con una protección de circuito de falla a
tierra (GFCI) y pueden usarse para esta medida de seguridad.
El funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica puede resultar
en el lanzamiento de objetos extraños a los ojos, lo que
puede resultar en daño grave a los ojos. Antes de comenzar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica, siempre use gafas
de seguridad con protección lateral, y protección para todo
el rostro cuando sea necesario. Recomendamos la Máscara
de seguridad de visión amplia para su uso sobre las gafas o
anteojos de seguridad estándar con protecciones. Siempre
utilice protección ocular, que está marcada para cumplir con
ANSI Z87.1
ADAPTADOR
MEDIOS DE
PUESTA A TIERRA
CLAVIJAS DE
TRANSPORTE
DE CORRIENTE
CLAVIJA A TIERRA
ES LA M`S LARGA
DE LAS TRES
CAJA DE
TOMACORRIENTE
A TIERRA
D
C
B
A
45
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA CORTADORA DE BALDOSAS/PIEDRAS EN HÚMEDO
SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA
SEGURIDAD DE SERVICIO
MANTENGA TODAS LAS PROTECCIONES EN
SU LUGAR y en buen estado de funcionamiento.
EVITE QUE ARRANQUE ACCIDENTALMENTE.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición “OFF (Apagado)” antes de enchufar la
herramienta en el tomacorriente eléctrico.
NO LLEVE LAS HERRAMIENTAS CON
SU DEDO EN EL INTERRUPTOR.
NO SE ESTIRE PARA ALCANZARLA. Mantenga los
pies bien colocados y el equilibro en todo momento.
NO FUERCE EL CABLE. Utilice la herramienta y el disco de
corte correcto para su aplicación. La herramienta y el disco de
corte correctos harán el trabajo mejor y de modo más seguro
cuando se usan en la medida para la cual fueron diseñados.
NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR
NO SE “ENCIENDE (ON)” O “APAGA (OFF)”.
Cualquier herramienta que no pueda controlarse con
el interruptor es peligrosa y debe repararse.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA antes de su
reparación, cuando cambie accesorios (como los
discos de corte), o almacene la herramienta.
ALMACENE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE
USAN FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS y
de otras personas no capacitadas para usarlas.
JAMÁS DEJE SOLA LA HERRAMIENTA EN
FUNCIONAMIENTO; APAGUE EL SUMINISTRO
DE POTENCIA. No deje la herramienta sola
hasta que se detenga por completo.
SIEMPRE CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga
lasherramientasdecortealadasylimpias.
• Ensamble la cortadora por completo
(Consulte la sección “Montaje”).
• Aprenda el uso y función del interruptor de ENCENDIDO-
APAGADO (ON-OFF), la protección del disco de corte,
el protector de sobrecarga, el cierre de eje, el botón de
ajuste de detención de profundidad, el botón de ajuste
decortebiselado,laguíauniversal,etc.(Consultela
sección “Conociendo su cortadora de baldosas”).
• Revise y entienda todas las instrucciones de seguridad
y procedimientos de funcionamiento en este manual.
• Revise los métodos de mantenimiento para esta cortadora
(Consulte la sección “Cómo mantener su cortadora”).
• Jamás coloque sus dedos o manos en el camino del disco de
corte de la cortadora o de otra herramienta
de corte.
• Jamás alcance algo por detrás de la herramienta
de corte con su mano por ningún motivo. No alcance
objetos detrás del disco de corte para mantener en
posición la pieza de trabajo, sostener la pieza de trabajo,
remover desechos, o por cualquier otro motivo.
• Jamás use una posición de manos donde un resbalón
repentino pueda causar que los dedos o la mano queden
atrapados en el disco de corte de la cortadora.
• Encuentre y lea todas las etiquetas de
advertencia que se hallan en la herramienta.
Las etiquetas en su herramienta pueden
incluirlossiguientessímbolos.
V – Voltios
A – Amperios
Hz – Hercios
W – Vatios
min – Minutos
~ – Corriente alterna
n
o – Velocidad sin carga
RPM – Revoluciones o carreras por minuto
– Indica peligro, advertencia o precaución.
Indica ¡atención! Involucra a su seguridad.
COMPRUEBE QUE NO EXISTAN PIEZAS DAÑADAS.
Antes de usar la herramienta, deberá comprobarse con
cuidado si las protecciones u otras piezas están dañadas
para determinar que funcione adecuadamente y sirva
paralafunciónprevista.Veriquelaalineacióndelas
piezas en movimiento, la capacidad de unión de las partes
móviles, el montaje y cualquier otra condición que pueda
afectar su funcionamiento. Se deberá reparar o reemplazar
toda protección, disco de corte u otra pieza dañada.
USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el
manual del producto por información sobre los accesorios
recomendados. El uso de accesorios inadecuados
puede aumentar el riesgo de lesiones personales.
• Si cualquier parte de esta cortadora de baldosas/piedra en
húmedo faltase o se rompiese, doblase o fallase de alguna
forma; o de funcionar cualquier componente eléctrico de
una forma inadecuada: SIEMPRE apague el interruptor de
encendido y retire el enchufe del suministro de potencia,
y haga que se reemplace la parte que falta, está dañada
o no funciona antes de reiniciar el funcionamiento.
• Cuando repare una herramienta, SIEMPRE utilice piezas
de reemplazo idénticas. Siga las instrucciones en la Sección
Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no
autorizadas o no seguir las instrucciones de Mantenimiento
puede crear un riesgo de descarga eléctrica o lesión.
ASEGÚRESE de leer y entender
todas las instrucciones en este
manual antes de usar la Cortadora de baldosas/piedras
en húmedo. No seguir todas las instrucciones puede
resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o lesión
personal grave.
Para reducir el riesgo de errores
que puedan causar lesiones
graves, permanentes, no enchufe la cortadora de
baldosas a un receptáculo eléctrico hasta que se hayan
completado los siguientes pasos de modo satisfactorio:
continúa en la página 44
46 47
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA CORTADORA DE BALDOSAS/PIEDRAS EN HÚMEDO
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérasealasmismasamenudoyutilícelasparainstruiraotros.
Si presta la herramienta a otra persona, también préstele estas instrucciones.
Este producto y parte del polvo creado por la lijadora, sierra, esmeriladora, perforadora, y
otras actividades de construcción eléctricas pueden contener químicos, inclusive plomo, que
se sabe (en el Estado de California) producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño reproductivo. Lave sus
manos después de la manipulación.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo
•Sílicecristalinadelosladrillosycementoyotrosproductosdealbañilería
•Arsénicoycromodemaderacontratamientoquímico
Suriesgoalexponerseaestosquímicosvaría,dependiendodelafrecuenciaconlaquerealiceestetipodetrabajo.Parareducir
su exposición, trabaje en un área bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para el polvo que estén
especialmentediseñadasparafiltrarpartículasmicroscópicas.Eviteelcontactoprolongadoconelpolvoprovenientedellijado,corte,
esmerilado, perforación y de otras actividades de construcción. Use vestimentas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y
jabón.
Permitir que el polvo ingrese a su boca o a sus ojos o que se
depositeenlapielpromuevelaabsorcióndequímicosdañinos.
El uso de accesorios que no están recomendados para el uso
con esta herramienta puede crear condiciones peligrosas.
El uso de accesorios que no están recomendados para el uso
con esta herramienta puede crear condiciones peligrosas.
DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN: Siempre
alimente el trabajo en el Disco de corte en contra
de la dirección de giro del Disco de corte.
• PERMITA QUE EL DISCO LLEGUE A DETENERSE
POR COMPLETO antes de remover el material atascado
o recortado de alrededor del área del disco de corte.
• POSICIÓN DE LA CORTADORA DE BALDOSAS:
Para evitar la posibilidad de que se humedezca el enchufe
del aparato o el receptáculo, coloque la cortadora de
baldosas a un lado del receptáculo de montaje en pared.
El usuario deberá colocar un “bucle de goteo” en el cable
que conecta la cortadora a un receptáculo. (Fig. 2)
El “bucle de goteo” es una sección del cable que cuelga debajo
del nivel del receptáculo o debajo del conector, si se utiliza el
cable de extensión, para evitar que el agua que se desplaza
a través del cable entre en contacto con el receptáculo.
Si el enchufe o el receptáculo se humedecen, NO desenchufe
el cable. Desconecte el fusible o disyuntor que suministra
potencia a la herramienta. Luego, desenchufe la herramienta
y examine el receptáculo en búsqueda de agua. No use
el receptáculo hasta que esté completamente seco.
47
CARACTERÍSTICAS DE LA CORTADORA
Los nombres y los números de las piezas corresponden a los usados en las secciones de Montaje, Operaciones y Mantenimiento en
este manual.
El uso de cualquier accesorio o acople o el desempeño de cualquier operación con esta herramienta que
no sean los recomendados en este manual de instrucciones puede implicar una lesión personal debido a
un riesgo.
1. Bandeja de agua
2. Riel delantero, marco principal
3. Guíadeinglete
4. Mesa de trabajo
5. Conjunto de motor/brazo
6. Manguera de agua
7. Bomba sumergible (no está en la imagen)
8. Disco de diamante
9. Protección del disco
10. Botón de bloqueo de penetración
11. Botón de ajuste de detención de disco
12. Botón de bloqueo de biselado
13. Protección contra salpicaduras
14. Interruptor de encendido/apagado
(no está en la imagen)
15. Botón de drenaje (no está en la imagen)
16. Bandeja superior de salpicaduras
17. Extensión de mesa
18. Lado Bandeja contra salpicaduras
16
13
12
5
10
6
3
2
4
1
9
11
8
17
18
48 49
FEATURESCÒMO DESEMPACAR
Antes del montaje y uso de la
herramienta, lea este manual
detenidamente para familiarizarse con el montaje
adecuado, los procedimientos de mantenimiento y
seguridad.
Revise el cartón de envío y la máquina en búsqueda de
daño antes del desempaque. Remueva cuidadosamente
los componentes en la capa de espuma superior. Retire
la capa de espuma superior y luego retire todos los
componentes en la capa de espuma inferior. Coloque
todas las piezas en un cartón o en otra superficie plana,
limpia. Siempre verifique y retire los materiales de
envío protectores alrededor de los motores y piezas
móviles. No descarte el cartón de envío y los materiales
de empaque hasta que haya inspeccionado los
contenidos cuidadosamente, ensamblado la máquina y
esté satisfecho con la forma en que funciona.
Compare los contenidos del empaque con la Lista de piezas
delcomponenteylaListadeempaquedetornilleríaantes
del ensamblaje para asegurarse se encuentren todos los
elementos. Inspeccione las piezas con cuidado para asegurarse
dequenohayaocurridodañoduranteelenvío.Sifalta
cualquier parte, o estuviese dañada o pre-ensamblada, no
ensamble el equipo. En vez, llame al Centro de servicio para
obtener asistencia. Retire cualquier material y revestimiento
protector de todas las piezas y de la cortadora de baldosas.
Las cubiertas protectoras pueden removerse rociándolas
con WD-40® y secándolas con un paño suave. Puede ser
necesario hacer esto varias veces antes de que todas las
cubiertas protectoras se hayan removido por completo.
Los nombres y los números de las piezas corresponden a los usados en las
secciones de Montaje, Operaciones y Mantenimiento en este manual.
Contenidos Del
Envío
Descripción (Cant.)
1. Bandeja de agua (1)
2. Marco principal (1)
3. Inglete (1)
4. Mesa de trabajo (1)
5. Conjunto de brazo de sierra (1)
5b. Llave para el disco (1)
5c. Llave Allen de 4 mm (1)
6. Manguera (1)
7. Bomba (1)
16. Lado Bandeja contra salpicaduras (1)
17. Botón de bloqueo de biselado (1)
18. Bandeja superior de salpicaduras(1)
19. Bandeja Guiada (1)
H1. Tornillos de cabeza hexagonal M10 X 60 (3)
H2. Llave Allen de 8mm (1)
H3. Tornillo autorroscante de plástico Philips M4 x 10 (3)
1 2
3
4
5
5b
6
16
17
18
H1
H3
19
H2
7
5c
49
FEATURESMONTAJE
ACOPLE DEL CONJUNTO
DEL BRAZO DE LA
CORTADORA
INSERTE LA BANDEJA
DE AGUA
Figura 5
Figura 6
Figura 7
1. Conecte el conjunto del brazo de sierra al marco
principal alineando primero las clavijas (C) en el
conjuntodelbrazodesierraalosoriciosdelmarco
principal como se muestra en la Figura 6.
2. Sujete el conjunto del brazo de sierra utilizando los tres
tornillos de cabeza hexagonal M10 X 60 (H1) y la llave
Allen de 8 mm (H2) como se muestra en la Figura 7.
Asegúrese de que la sierra esté en
unasupercieniveladayestable.
Inserte la bandeja de agua (1) deslizándola en la
unidad central (2) como se muestra en la Figura 5.
C
1
C
H1
50 51
MONTAGE
ACOPLE DE LA MESA DE
TRABAJO
Figura 8
Figura 9a Figura 9b
C
C
5c
D
5c
B
C
A
1.Veriqueparaasegurarsedequeelbloqueodela
mesaranuradaestéaojadoenlaposiciónabierta,como
se muestra en la Figura 8, de modo que la ranura esté
paralela a la dirección de movimiento de la mesa.
2. Coloque la mesa de trabajo (4) de modo que los
cojinetes izquierdos se alineen como se muestra en la
Figura 8. Los rodillos más grandes (B) deben guiarse en
lapartesuperiordelosrieles,asícomolosrodillosmás
pequeños (C) deben guiarse debajo de los rieles.
3.Aojeelpernoparaeltopedemesa(C)conlallave
Allen de 4 mm (5c). Para evitar la extracción de la mesa,
gire el tope de la mesa 90 grados como se muestra en la
Figura 9b y apriete. Para quitar la mesa, el perno deberá
aojarseyeltopedelamesagirará90gradoshacia
atrás hasta la posición que se muestra en la Figura 9a.
4. Para bloquear la mesa en su lugar, active
el bloqueo de la mesa (D) en el riel en la
ubicación que se muestra en la Figura 9a.
Adjunte La Bandeja De
Bienvenida
Adjuntar Bandeja Guiada
1. Deslice la Mesa de trabajo (4) hacia adelante,
como se muestra en la Figura 11a, para
colocar la Bandeja de bienvenida (16).
2.Alineelasclavijas(A)enlosoriciosdelamesadetrabajo
(4),comosemuestraenlagura11a.Sujetelasdosmesas
juntas apretando el tornillo de mariposa (B) debajo de la
bandeja de bienvenida, como se muestra en la Figura 11b.
1. Conecte la Bandeja Guiada (19) a la Bandeja de Salpicadura
(16) usando tres Tornillos autorroscantes de plástico
Phillips M4 x 10 (H3) como se muestra en la Figura 10.
Figura 10
Figura 11 BFigura 11 A
A
A
19
B
H3
16
51
MONTAGE
Figura 15
Acople De La Guía De
Inglete
D
INSTALACIÓN DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA
Figura 12
Figura 13
Figura 14
C
C
Instala Lado Bandeja
contra salpicaduras
1. La extensión de la mesa (17) se instala en el
lado derecho de la mesa de trabajo (4).
2. Coloque la extensión de la mesa de manera que las
dos clavijas (A) se alineen con los agujeros (B) en la
mesa de trabajo como se muestra en la Figura 12.
3. Asegure la extensión de la mesa a la mesa de trabajo
apretando el tornillo que se encuentra debajo de la
extensión de la mesa como se muestra en la Figura 13.
B
A
1. Sujete el calibrador de ingletes (3) colocándolo
sobre el borde frontal de la mesa y ajústelo en
su lugar usando la perilla de bloqueo de ingletes
(D) como se muestra en la Figura 15.
1. Coloque la bandeja de bienvenida lateral (18)
para alinearla con la extensión de la mesa.
2. Asegure la bandeja de salpicaduras lateral a
la extensión de la mesa apretando el tornillo de
mariposa (C) debajo de la bandeja de salpicaduras
lateral como se muestra en la Figura 14.
52 53
LUBRICACIÓN DEL DISCO
PARA USAR LA BANDEJA
DE AGUA
1. Asegúrese de que el tapón de drenaje (A, Fig. 11)
esté seguramente insertado en el drenaje y que la tuerca
mariposa de bloqueo (B, Fig. 11) esté asegurada.
2. Acople el extremo libre de la manguera de agua a la
boquilla de salida (C, Fig. 12) y a la bomba sumergible (7).
3. Coloque la bomba en la parte inferior
de la bandeja de agua (1)
- dentro del área de contención como
se muestra en la Figura 12
- ypresionermementehaciaabajoparaquelos
pies de succión queden adheridos de modo seguro.
4. Asegure la conexión en la manguera de agua y
el cable de suministro de la bomba a la herramienta
usando los lazos de sujeción provistos (D, Fig. 12).
5. Llene la bandeja de agua hasta un nivel que
cubraporcompletoelltro/entradaalabomba.
Mover o reposicionar la cortadora requerirá de dos personas, una en cada extremo del marco principal.
El conjunto del brazo de la cortadora es pesado. Asegúrese de que el conjunto del brazo de Check to
make sure saw mounts are properly centered on stand rails before operating saw. la cortadora sea
soportado por separado, o que el marco principal esté equilibrado cuando se levante la cortadora. Utilice los músculos de la pierna
para levantar y bajar el marco principal para minimizar el riesgo de lesiones.
Cuandovuelvaaposicionarlacortadoraenunasupercienueva,retireprimeroelmarcoprincipaldelsoporte.Luegocoloqueel
soportedemodo seguroen laposicióna nivelenla ubicacióndeseada sobreunasupercie estableque admitiráelsoporte, la
bandeja y el contenido antes de colocar el marco principal sobre el soporte.
Compruebe para asegurarse que los montajes de la cortadora estén centrados de modo adecuado sobre
los rieles del soporte antes de operar la cortadora.
No cumplir con las siguientes advertencias puede resultar en una lesión personal grave.
LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de funcionamiento, es importante leer
y entender todo el manual antes de operar esta cortadora. Siga todas las instrucciones aplicables con respecto al montaje,
preparación y ajuste antes de realizar cualquier corte y cumpla con todas las normas de seguridad y las advertencias en esta
sección y en otras partes de todo este manual.
La falta de agua de enfriamiento puede dañar el disco. Para garantizar el funcionamiento
adecuado,debeexistirunujoconstantedeaguasobreeldisco.
Existendosformasdegarantizarunujoconstantedeaguaaldisco:
• por medio de la bandeja de agua • por medio de un blade de llenado
MOVING AND STORING TILE SAW
OPERATION
NOTA : Para garantizar la operación segura de la bomba,
retire la cubierta interior de la cara de la bomba y compruebe
para asegurarse de que toda la abertura circular de la entrada
esté bajo el agua.
NOTA : No asegurarse que la bomba esté adecuadamente
sumergida causará que la bomba se queme, previniendo que el
mecanismo de enfriamiento funcione adecuadamente. Cuando
utilice la bandeja de agua como la fuente de agua, siempre
verifique que la bomba esté siempre totalmente sumergida en
la bandeja de agua.
Figura 16
Figura 17
C
D
A
B
53
FUNCIONAMIENTO
Figura 18
ENCENDIDO Y APAGADO DE
LA CORTADORA
USO DEL CIERRE DE SEGURIDAD
Conecte la unidad a un suministro de potencia con la tensión y
frecuencia correctas (120V).
1. Para arrancar el motor, lleve el interruptor (C) a la posición
“ON” (Encendido).
2. Para detener el motor, empuje el interruptor a la posición
“OFF” (Apagado).
NOTA: Siempre y cuando el tapón del motor esté colocado
dentro del receptáculo del tapón de la bomba en el motor, la
bomba se encenderá cuando se encienda el motor.
Cuando la cortadora no esté siendo usada, el interruptor ON/
OFF (Apagado/Encendido) estará bloqueado en la posición OFF
(Apagado), utilizando un candado grande con un diámetro de
espárrago de 3/16”.
Para bloquear la cortadora:
1. Inserte el candado a través del orificio ubicado debajo
del interruptor y páselo todo el camino hasta la pestaña de
bloqueo en el interruptor y fuera por el otro lado.
2. Asegure el candado.
3. Guarde la llave en un lugar seguro y alejado de la cortadora.
C
54 55
FUNCIONAMIENTO
CÓMO REALIZAR LOS CORTES
Corte en paralelo
Corte en ángulo
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el actuador del interruptor esté
en la posición “OFF”(Apagado) cuando proceda a ajustar el motor.
Nointentecortarpiezasmuypequeñas.Eviteposicionesdelasmanosextrañasquepodríancausarun
resbalón repentino y que su mano o dedo entren en contacto con el disco de corte de diamante. Cuando
corte cualquier material, asegúrese de que esté totalmente soportado. Sostenga la pieza de trabajo firmemente. No fuerce el
material dentro del disco.
Asegúrese de que el botón de ajuste de la profundidad de corte y el botón de ajuste del corte en biselado
estén ajustados antes de la operación de la cortadora.
Siempre asegúrese de que la bomba esté enchufada en el receptáculo de potencia en la cortadora de
baldosas. Enchufar la bomba en cualquier otro receptáculo que no sea el suministrado en la cortadora
puede resultar en un peligro de descarga.
Asegúrese de que la bomba esté completamente sumergida en agua para proteger la bomba en caso de
fallo.
Un corte paralelo es cualquier corte realizado con una escala
de inglete (3) a 45º grados (la carade la guía deinglete
estará en paralelo al disco de corte). Para realizar un corte en
paralelo:
1. Asegúresede quela flecha del ángulo (A) en la guíade
inglete apunte a los 45º.
2.Aflojeelbotón(B)enlaguíadeinglete.
3. Ajuste el medidor de inglete para que el ángulo deseado en
la escala se alinee con la flecha del ángulo (A).
4. Ajuste el botón.
5.Coloqueypresionelabaldosafirmementecontralaguíade
inglete y mueva la mesa de modo parejo con ambas manos
durante el corte. No fuerce la pieza de trabajo o mueva la
mesa demasiado rápido.
Conlaguíadeingleteustedpuederealizacortesenángulode
hasta 45 grados. Para realizar un corte en ángulo:
1.Aflojeelbotóndebloqueo(C)enlaguíadeinglete.
2. Ajuste la guía de inglete al ángulo deseado y ajuste el
botón.
3.Utilizandolaguíadeingletealineeelmaterialparaelcorte
en ángulo.
4. Mueva la mesa hacia adelante con las dos manos durante el
corte mientras sostiene la baldosa de modo seguro contra el
tope posterior en la mesa.
5. No fuerce la pieza de trabajo o mueva la mesa demasiado
rápido.
Figura
19
Figura
20
A
B
C
55
FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
CORTE
Corte en biselado
Corte
por penetración
La cortadora le permite realizar cortes biselados a 45 grados y
22,5 grados.
PRECAUCIÓN: Si utiliza la función de biselado, la cortadora
debe colocarse a exactamente 45 o 22,5 grados como se
muestra en el indicador de biselado. Asegúrese de que el
punteroconcuerdeconlalíneaenlaescaladebiselado.
Para realizar un corte en biselado:
1. Afloje el botón de bloqueo de biselado (12).
2. Incline la cabeza de la cortadora de forma que el puntero
en la cabeza de la cortadora se alinee con el biselado deseado
como se muestra en el indicador de biselado (A).
3. Ajuste el botón de bloqueo de biselado.
4. Coloque y presione la baldosa firmemente con las dos
manos durante el corte.
5. Mueva la mesa hacia adelante con las dos manos durante el
corte mientras sostiene la baldosa de modo seguro contra el
tope posterior en la mesa.
6. No fuerce la pieza de trabajo o mueva la mesa demasiado
rápido.
1. Afloje la tuerca de bloqueo mariposa de plástico (E)
girándola en dirección opuesta a las agujas del reloj.
2. Gire el Botón de profundidad de bloqueo de corte (11) en
dirección contraria a las agujas del reloj para aflojar y levantar
la cabeza del cortador en la posición más alta.
3. Ajuste el botón de ajuste de altura (10) a la profundidad
deseada, bajando la cabeza de la cortadora para verificar la
profundidad necesaria.
4. Ajuste la tuerca de bloqueo mariposa de plástico (E) para
bloquear el botón de Ajuste de altura (10) en su lugar.
5. Baje la cabeza de la cortador hasta que la cabeza de la
cortadora se detenga y bloquee el botón de profundidad de
corte (11) en su lugar para asegurar la
cabeza de la cortadora para cortes totales o deje el botón flojo
(11) para los cortes de penetración.
1. Afloje la profundidad del botón de bloqueo de corte (11).
2. Eleve la cabeza de corte en su totalidad, en la posición
recta.
3. Alinee la baldosa debajo del disco de corte moviendo la
mesa a la posición deseada.
4. Mientras sostiene la mesa de modo seguro en el lugar, haga
penetrar la cortadora en el material. No fuerce la cortadora o
mueva la cortadora demasiado rápido en el material
Usted puede configurar la profundidad de penetración
para realizar cortes de penetración repetidos de la misma
profundidad en piezas de trabajo múltiples.
Si va a realizar cortes de penetración
repetidos a la misma profundidad de
corte, deje el botón de bloqueo de corte flojo. Caso contrario,
siempre vuelva a ajustar la profundidad del botón de bloqueo
de corte.
Figura
21
Figura
22
Figura
23
Usted puede ajustar la profundidad de corte para acomodar
materiales de distintos espesores, de hasta 3-1/4” pulgadas.
11
10
E
11
10
A
56 57
MANTENIMIENTO
Por su seguridad, apague el interruptor y desenchufe la cortadora de la fuente de potencia
antes de realizar cualquier mantenimiento o limpieza. Si el cable de potencia se daña de
alguna forma, reemplácelo de inmediato con el cable aprobado. Cuando limpie la cortadora, no exponga el motor al agua directa. Si
ingresa agua en exceso en el motor, puede ocurrir una descarga eléctrica y/o daño al motor.
No repare los componentes internos del motor eléctrico usted mismo. Contacte a un centro de servicio autorizado.
Jamásuseaguaoalgúnotrolíquidoquímicoparalimpiarlaspiezaseléctricasdelamáquina.
Utilice un paño suave para limpiar el agua y el polvo de la máquina.
Mantenga las ranuras de ventilación del motor limpias para prevenir el sobre-calentamiento.
El mantenimiento periódico de su cortadora de baldosa le dará una larga vida útil y un funcionamiento libre de problemas. El
residuo de corte que genera la cortadora puede ser considerable. Deberá mantenerse un cronograma de limpieza, lubricación y
mantenimiento.
Como parte del sentido común y práctica de mantenimiento preventivo después de cada uso, siga estos pasos recomendados:
Limpie toda la cortadora con agua corriente después de cada uso.
Bombee agua limpia/corriente durante un minuto a través del conjunto de la bomba de
agua y la protección para evitar la acumulación de fango y las obstrucciones.
Asegúresedequelosrielesguíaesténlubricados.
Si la mesa no se desliza fácilmente, lubrique la barra apenas.
Inspeccioneeldiscodecortedediamanteparacomprobarsuintegridadgeneral.Veriqueel
borde para ver su desgaste o daño y reemplace el disco de corte de ser necesario.
CAMBIO DEL DISCO DE LA
CORTADORA
1. Afloje el botón de bloqueo de la tapa del disco
(A, Fig. 21).
2. Haga oscilar la cubierta del disco hasta que se abra (9)
3. Ubique la llave para el disco suministrada en el conjunto del
brazo de la cortadora (5b, 5).
4. Afloje el cierre del eje del disco (B, Fig. 20) y utilice
la llave para el disco (C, Fig. 21) para aflojar la tuerca de
bloqueo del husillo (D, Fig. 21)
5. Retire la tuerca de bloqueo del husillo.
6. Remueva el disco.
7. Coloque el disco nuevo en el husillo de forma tal
que la flecha en el disco quede apuntando en la
misma dirección que la flecha en la tapa del disco.
(Consulte la Figura 21)
8. Vuelva a colocar la tuerca del husillo y ajuste mientras
suelta el cierre del eje.
9. Cierre la tapa y ajuste el botón de bloqueo de la tapa.
Figura
24
Figura
25
A
D
C
B
57
MANTENIMIENTO
Comprobación Del Biselado
Limpieza De La Bomba
Remoción De La Boquilla De Agua
1. Coloque la mesa de trabajo (4) de forma tal que esté debajo
del disco.
2. Afloje el botón de bloqueo de la tapa del disco.
3. Haga oscilar la tapa del disco hasta que se abra (9).
4. Con el indicador de biselado a 0 grados, utilice una escuadra
pequeña para asegurarse de que el disco esté en escuadra con
la mesa.
5. Si el disco no está en escuadra con la mesa deslizable,
ajuste el tornillo de tope de posición (A) en la dirección en la
que el disco precisa moverse para quedar en escuadra con la
mesa. Utilice una escuadra pequeña para comprobar que la
mesa esté en escuadra.
6. Repita los pasos 4 y 5 con el indicador de biselado a 45
grados y utilice el tope positivo a 45 grados (C).
7. Para ajustar el puntero (B) y alinear con la marca de 0º o
45º en la escala, afloje el tornillo en el puntero y ajuste para
alinear según la marca correcta y vuelva a ajustar el tornillo.
8. Cierre la tapa del disco y vuelva a bloquear.
No se puede remover el eje de la
bomba.
Si el agua de la bomba se reduce o
se detiene, reemplace la bomba o
haga que sea reparada por personal cualificado.
Retire la placa delantera y el rotor, y utilice un cepillo pequeño
o chorro de agua para limpiar cualquier desperdicio.
Parte del polvo creado por la
lijadora, sierra, esmeriladora,
perforadora, y otras actividades de construcción eléctricas
contienequímicos,quesesabe[enelEstadodeCalifornia]
producen cáncer, defectos de nacimiento, u otro daño
reproductivo.
Algunosejemplosdeestosquímicosson:
Podríasernecesarioremoveroreemplazarlaboquilla.Deser
así,realicelossiguientespasos:
1. Utilice la llave Allen provista (5b) para aflojar el tornillo de
sombrerete (C).
2. Gire el brazo de retén (D) hacia arriba y suelte el conjunto
de la boquilla y manguera.
3. Sujete la manguera y tire de la boquilla firmemente para
desconectar la boquilla de la manguera.
• Plomo de pinturas a base de plomo.
•Sílicecristalinadelosladrillosycemento yotrosproductos
dealbañilería.
•Arsénicoycromodemaderacontratamientoquímico.
Su riesgo al exponerse a estosquímicos varía, dependiendo
de la frecuencia con al que realice este tipo de trabajo. Para
reducirsu exposicióna estos químicos: trabaje enun área
bien ventilada y con el equipo de seguridad aprobado, como
máscaras para el polvo que estén especialmente diseñadas
parafiltrarpartículasmicroscópicas.
Figura
26
Figura
27
Palanca de control
Eje de la bomba
Rotor
B
A
C
D
58 59
AJUSTES
Antes de realizar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de
potencia y que el interruptor esté en la posición OFF (APAGADO). No cumplir con esta advertencia puede
resultar en lesiones personales graves.
Esta cortadora se ha ajustado en fábrica para realizar
cortes precisos. Sin embargo, de requerir ajuste una vez
desempacada y ensamblada o debido al desgaste de la
máquina, se utilizarán los siguientes pasos para alinear el disco
de la cortadora.
NOTA : No comience con los ajustes hasta que haya
comprobado la alineación con una escuadra y realizado una
prueba de corte para asegurarse se requieran los ajustes para
su cortadora de baldosas.
PARA COLOCAR EN ESCUADRA EL
DISCO DE CORTE CON LA MESA
No afloje los tornillos para realizar el ajuste hasta que haya
comprobado la alineación con una escuadra y realizado una
prueba de corte para asegurarse se requieran los ajustes para
su cortadora de baldosas.
Desenchufe la cortadora.
Utilice la llave Allen provista para aflojar los tornillos
Bristol (A) en el riel izquierdo.
Coloque una escuadra de carpintero contra el tope de la
mesa de trabajo y una pieza plana del disco.
Use la llave Allen para girar el tornillo de ajuste (B) hasta
ajustarlo. Mueva el riel hasta que el tope esté en escuadra
con el disco. (Los tornillos de ajuste (B) se ubican en los
extremos exteriores del riel izquierdo)
Ajuste los tornillos Bristol de extremo (A) para bloquear el
riel en su lugar. Luego ajuste los tornillos Bristol restantes
(A).
Figure
28
Figura
29
Escuadra De Escuadra De
CarpinteroCarpintero
C
A
B
59
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Por su seguridad, lleve el interruptor a la posición APAGADO (OFF) y desenchufe la cortadora de la fuente de alimentación antes de
realizar cualquiera de los pasos de resolución de problemas debajo.
1. El motor está demasiado caliente:
•Apagueelmotorydejequeseenfríeatemperaturaambiente
• Compruebe y limpie las aberturas de ventilación
• Si lo anterior no soluciona el problema, llame al Centro de servicio al 1-800-223-7278.
2. El motor no funciona:
• Verifique que todas las conexiones eléctricas estén seguras
• Pruebe y restablezca el disyuntor en la falla a tierra del cable de potencia.
• Verifique que el suministro de potencia sea de 120v CA.
• Si lo anterior no soluciona el problema, llame al Centro de servicio al 1-800-223-7278.
3. La bomba no envía agua a la mesa:
• El agua en la bandeja no es lo suficientemente profunda
• La manguera de agua está floja o se salió de la bomba
• El cable eléctrico de la bomba no está asegurado firmemente al receptáculo previsto
• La espuma de filtro en el receptáculo de la bomba está sucia y/o bloqueada
4. El movimiento de la bandeja deslizable no es suave
• Los rieles están sucios y se han acumulado desperdicios debido al uso. Limpie los rieles y rodillos de la
guía.Acontinuación,lubríquelosconrocíoenlubricanteresistentealagua.
60 61
ACCESORIOS
Para obtener información sobre losaccesorios,visite nuestro sitio web para acceder a uncatálogo en línea o para encontrarel
nombre de su distribuidor más cercano.
ADVERTENCIA:
Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA
®
aún no han sido probados con este
producto,elusodedichosaccesoriospodríaserpeligroso.Paralograrelfuncionamientomásseguro,solodebenusarseaccesorios
recomendados por DELTA
®
con este producto.
ASISTENCIA PARA PIEZAS, SERVICIO O GARANTÍA
Todas las máquinas y accesorios DELTA
®
están fabricados con los estándares de calidad más altos y su servicio técnico es realizado
a través de una red de centros de servicio técnico autorizados. Para obtener información adicional relacionada con el producto o
paraobtenerpiezas,solicitarelserviciotécnicooasistenciaengarantía,oconocerlaubicacióndelcentrodeserviciotécnicomás
cercano,comuníqueseal1-800-223-7278.
Garantía limitada de 1 años
1. COBERTURA. Delta Power Equipment Corporation (en adelante, "la Empresa"), reparará o reemplazará, a su sola opción, este producto,
si se adquirió en un comercio minorista de los Estados Unidos y Canadá y se demostró que el producto, con su uso normal, tiene defectos en los
materialesomanodeobra,sujetoalascondicionesestablecidasenestagarantíalimitada.Estagarantíalimitadacubreúnicamentematerialesy
mano de obra. Todos los costos de transporte quedan a cargo del cliente.
2. PERÍODO DE GARANTÍA. Todoslosreclamosengarantíadeberánenviarseenelplazode1añosapartirdelafechadelacompraen
elcomerciominorista.Enelcasodepiezasdereemplazoyproductosreacondicionadosdefábrica,elperíododegarantíaseráde180días.
3. CÓMO OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO EN GARANTÍA. A n de obtener el servicio técnico en garantía,deberádevolver
el producto defectuoso, a cuenta propia, a un centro de servicio técnico autorizado por la Empresa para la ejecución del servicio técnico en
garantía(un"Centrodeserviciotécnicoautorizadoporlaempresa")dentrodelperíododegarantíaaplicable,juntoconuncomprobantede
compra válido, como el recibo original que incluya la fecha de compra o un número de registro del producto. La Empresa se reserva el derecho
derestringirelserviciotécnicoengarantíaalpaísdondeserealizólacompray/ocobrarporelcostodeexportarlaspiezasdereemplazou
ofrecerelserviciotécnicoengarantíaenotropaís. Paraestepropósito,lascomprasenlínease considerancomorealizadas en losEstados
Unidos.ParaconocerlaubicacióndelCentrodeserviciotécnicoautorizadoporlaempresamáscercano,comuníqueseconelCentrodeatención
al cliente de la empresa al 1-800-223-7278.
4. EXCLUSIONES.
●LaEmpresanoofreceningunagarantíaaproductosadquiridosencondicióndeusadosodañados.
●LaEmpresanoconcedeningunagarantíaaproductosadquiridosfueradelosEstadosUnidosoCanadá.
●LaEmpresanoseráresponsabledeningúndañoquesurjaapartirdeldesgastenormal,usoindebido,usoincorrectoocualquierreparación
omodicaciónrealizadaporpersonasquenopertenezcanalCentrodeserviciotécnicoautorizadodelaEmpresaonoseanunrepresentante
designado del Centro de atención al cliente de la Empresa.
Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS estánlimitadasalperíododegarantíaestablecidoanteriormente.
La Empresa no será responsable de daños ACCIDENTALES O CONSECUENTES.
EstagarantíaeslaúnicagarantíadelaEmpresayseestablececomolareparaciónexclusivadelcliente,conrespectoaproductosdefectuosos;
laEmpresadesconocetodaslasotrasgarantías,expresasoimplícitas,seandecomerciabilidad,adecuaciónparaunpropósito,exceptoquese
detalleexplícitamenteenestadeclaracióndegarantía.
Algunosestadosnopermitenlaexclusiónolimitacióndelosdañosaccidentalesoconsecuentes,nilalimitacióndelasgarantíasimplícitas,por
lotanto,las limitacionesoexclusionesanteriorespodríannoaplicarseasucaso.Estagarantíaleconcedederechoslegales especícosyes
posiblequeposeaotrosderechos,quevaríanendeterminadosestadosoprovincias.Paraobtenerinformacióndetalladasobrelacoberturadela
garantíaeinformaciónsobrelareparaciónengarantía,comuníqueseal1-800-223-7278.
LATINOAMÉRICA: EstagarantíanoseaplicaaproductoscomercializadosenLatinoamérica.Paraproductosvendidosen
AméricaLatina,llamealaempresalocalovisiteelsitiowebparaobtenerinformaciónsobrelagarantía.
PIEZAS DE REEMPLAZO
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
REEMPLAZO GRATIS DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Para obtener una lista de las piezas o solicitar piezas, visite nuestro sitio web en
www.deltamachineryparts.com.TambiénpuedesolicitarlaspiezasatravésdelCentrodeserviciotécnicoengarantíaautorizado
más cercano o comunicándose con el gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para recibir asistencia personalizada de uno de
nuestros representantes altamente capacitados.
Todas las herramientas de alta calidad requerirán eventualmente el mantenimiento y/o reemplazo de las piezas. Para obtener
informaciónsobreDeltaPowerEquipmentCorporation,suslialesconfábricaspropiasoparaencontrarunCentrodeservicio
técnicoengarantíaautorizado,visitenuestrositiowww.deltamachineryparts.comocomuníqueseconelserviciodeatenciónal
cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de servicio técnico están totalmente garantizas
frenteadefectosenlosmaterialesymanodeobra.Nopodemosofrecerunagarantíaparalasreparacionesrealizadasointentadas
realizar por otras personas. Al comunicarse con este número, también puede encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes
las24horasdeldía.
También puede escribirnos para obtener más información a la siguiente dirección: Delta Power Equipment Corporation, 2651 New
Cut Road, Spartanburg, SC 29303 -
Alaatenciónde:Gerentedeserviciotécnico.Asegúresedeincluirtodalainformaciónqueapareceenlaplacadeidenticacióndela
sierra (modelo, tipo, número de sierra, código de fecha, etc.).
Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltasen, llame al 1-800-223-7278 para obtener etiquetas gratis de reemplazo.
/