Panasonic SCZT2 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de Blu-Ray
Tipo
Instrucciones de operación
VQT2R73
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este producto.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea con
detenimiento y por completo estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Estas instrucciones de funcionamiento incluyen la descripción de las
principales operaciones y funciones.
E
N.º de modelo/Modelnr./Model nr./Modell nr./Model Nr/Model è. SC-ZT2
Geachte klant
Wij danken u voor de aankoop van dit product.
Voor optimale prestatie en veiligheid, verzoeken wij u deze instructies
zorgvuldig te lezen.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door alvorens u dit product
aansluit, bedient of afstelt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere naslag.
Deze gebruiksaanwijzing bevat een omschrijving van de belangrijkste
bedieningen en functies.
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Instrukcja obs³ugi
Návod k obsluze
Sistema de Cine en Casa
Home Theater Audiosysteem
Hjemmebiograf-lydsystem
Hemmabiosystem
Zestaw audio do kina domowego
Sestava pro domácí kino
Kære kunde
Tak for købet af dette produkt.
Læs venligst denne vejledning omhyggeligt for at opnå maksimale
præstationer og optimal sikkerhed.
Læs venligst denne betjeningsvejledning grundig.t, inden du begynder
at tilslutte, betjene eller justere dette produkt.
Opbevar denne vejledning til senere brug.
Denne betjeningsvejledning indeholder en beskrivelse af
hovedbetjeninger og -funktion.
Bäste kund
Tack för valet av denna apparat.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets
skull.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller
justerar denna produkt.
Spara denna bruksanvisning.
Denna bruksanvisning innehåller beskrivning av huvudhanteringen
och funktionerna.
Szanowny Kliencie
Dziêkujemy za zakup niniejszego urz¹dzenia.
W celu optymalnego wykorzystania sprzêtu oraz ze wzglêdów
bezpieczeñstwa prosimy o uwa¿ne przeczytanie niniejszej instrukcji.
Przed pod³¹czeniem, obs³ug¹ lub regulacj¹ urz¹dzenia, prosimy
zapoznaæ siê z ca³¹ instrukcj¹.
Instrukcjê nale¿y zachowaæ do u¿ytku w przysz³ości.
Niniejsza instrukcja obs³ugi zawiera opis podstawowych operacji i
funkcji.
Vážený zákazníku
Dìkujeme, že jste si zakoupil(a) tento výrobek.
Pro optimální využití a bezpeènost si nejprve pozornì pøeètìte tento
návod.
Døíve, než se pustíte do zapojování a zaènete výrobek používat èi
provádìt nastavování, prostudujte si prosím celý tento návod.
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Tento návod k použití obsahuje popis hlavních èinností a funkcí.
ESPAÑOLNEDERLANDSDANSKSVENSKA
POLSKIÈESKY
2
VQT2R73
ESPAÑOL
2
Accesorios suministrados ......................................................2
Precauciones de seguridad ....................................................2
Guía de control ........................................................................3
Instalación ................................................................................5
Conexiones del sistema Home Theater .................................6
Conexión del cable de alimentación de CA ..........................7
Ajuste de los altavoces ...........................................................8
Disfrute de sus películas y música .....................................10
Uso del sistema VIERA Link “HDAVI Control™” .................12
Funciones y con guración ...................................................13
Mantenimiento .......................................................................15
Guía para la solución de problemas ....................................16
Especi caciones ...................................................................17
Índice
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el sistema sobre una super cie nivelada lejos de la luz directa del sol,
temperatura y humedad elevadas y una vibración excesiva. Estas condiciones
pueden dañar el sistema y otros componentes, reduciendo la vida útil del sistema.
No se cuelgue ni suba sobre el sistema. Puede dar lugar a lesiones graves.
No utilice este dispositivo en hospitales y otros lugares en los que haya
dispositivos médicos eléctricos instalados.
No utilice este dispositivo cerca de puertas automáticas, alarmas contra incendios
y otros aparatos controlados automáticamente.
No sostenga el altavoz con una mano.
Antes de jar el almohadillado de la pata en los componentes de la base para
evitar que se incline o el traqueteo en el suelo, asegúrese de que no haya gente
en el área circundante.
No inserte la mano o el pie en la abertura de la super cie lateral de los
componentes de la base.
No vuelque los altavoces con el pie o con una aspiradora de forma descuidada.
Este dispositivo no es un juguete.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el sistema
y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Veri que cuidadosamente la fuente
cuando coloque el sistema en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección de cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente
y no dañado. Una mala conexión y un cable dañado pueden ser la causa de un
incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable, no lo doble y no coloque el
sistema sobre el mismo.
Sujete la clavija rmemente cuando desenchufe el cable. No mueva el sistema
si el cable de corriente continúa enchufado a la toma mural. Tirar del cable de
corriente puede provocar una descarga eléctrica.
No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto puede provocar una
descarga eléctrica.
Desenchufe la clavija de corriente de la toma mural cuando no vaya a usar la
unidad durante un periodo prolongado de tiempo.
Objetos extraños
No permita que ningún objeto de metal caiga dentro del sistema. Esto puede
causar una descarga eléctrica o averías.
No permita la entrada de líquidos en el sistema. Esto puede causar una descarga
eléctrica o averías. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente la unidad de la
fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o en el interior del sistema. Contienen gases
in amables que pueden arder al ser rociados dentro del sistema.
Servicio
No intente reparar esta unidad usted mismo. Si el sonido se interrumpe,
los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier otro problema que
no se indica en estas instrucciones, desconecte el cable de corriente y póngase
en contacto con su distribuidor o centro de servicio autorizado. Si este sistema
es reparado, desarmado o reconstruido por personas no cuali cadas, puede
producirse una descarga eléctrica u otros daños.
Para prolongar la vida útil del sistema, desconéctelo de la fuente de alimentación
si no se va a usar durante un periodo de tiempo largo.
Accesorios suministrados
Marque e identi que los accesorios suministrados.
3 Cables de alimentación de CA
Componentes del SC-ZT2
Unidad principal (parte de la caja de control)
SU-ZT2
Altavoces SB-ZT2
Índice/Accesorios suministrados/Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA:
A FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑOS MATERIALES,
* NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTAS NI SALPICADURAS DE AGUA Y CERCIÓRESE DE QUE
NO SE COLOCA SOBRE EL MISMO NINGÚN OBJETO QUE
CONTENGA LÍQUIDOS, COMO POR EJEMPLO UN VASO.
* UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
* NO QUITE LA TAPA (NI LA PARTE TRASERA DEL APARATO)
YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde se
pueda acceder a ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para
ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato de la red de CA,
desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de CA.
2 Pilas
1 Mando a distancia (N2QAYB000417)
Almohadillas para las patas (1 plancha: 8 piezas)
Cuando extraiga los altavoces, sostenga los componentes de
la base y la varilla ( página 3).
Esquema de embalaje
Altavoces
Mando a distancia
Pilas
Unidad
principal
Cables de
alimentación de
CA
Mantenga el almohadillado para las patas fuera del alcance de los
niños para evitar que se la traguen.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO
LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE
LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
(Para Europa continental)
(Para el Reino Unido y la República de Irlanda)
3
VQT2R73
ESPAÑOL
3
Guía de control
PCM
W
DIGITAL DTS
PL
SFC
MIX
VS
DIGITAL INPUT
AC IN
TEST
ID
1
5 6 7 8
9
10
12 13 14 15 16 17
11
2 3 4
18
19
20
21
22 23 24
Unidad principal (caja de control)
Vista frontal
1
Interruptor de alimentación en espera/conectada (
8
)
(
páginas 8, 10)
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación
conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el
modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña
cantidad de corriente.
2
Para ajustar el volumen (
página 10)
3
Interruptor [INPUT SELECTOR] (
página 10)
4
Para conectar los auriculares (
página 7)
Visualización
5
Cuando se está introduciendo la señal PCM o se ja la
con guración de la señal de entrada en el PCM (
página 15)
6
Visualización de Wireless Link (Se visualiza cuando
los altavoces inalámbricos están funcionando
correctamente.) (
página 9)
7
Cuando la señal de entrada es digital
8
Cuando la con guración de la señal de entrada se ja
en DTS (
página 15)
9
Pantalla general
bk
Señal Digital Surround/campo acústico (
abajo, página 11)
bl
Cuando el efecto de campo acústico se apaga pulsando
[–SETUP, OFF] (
página 11) o cuando se utilizan los
auriculares (
página 7)
DIGITAL : Fuentes Dolby Digital
DTS : Fuentes DTS
VS :
Cuando funciona el sistema Dolby Virtual Speaker
SFC : Cuando se está usando el modo SFC
PL : Cuando se usa el decodificador Dolby Pro
Logic (durante el uso del Dolby Virtual
Speaker para una fuente estéreo de 2 canales)
Vista posterior
bm
Terminal de entrada de CA (
página 7)
bn
Terminal de salida de audio
Es posible usar los terminales de salida de audio cuando no se utiliza la función
inalámbrica y la reproducción se hace a través de otros altavoces a través del
ampli cador externo. Utilice cables de audio monoaural disponibles en el mercado
(minienchufe monaural/enchufe de patillas) para la conexión a los terminales de
entrada de audio de un canal de ampli cador externo por canal.
bo
Terminal de salida del subwoofer (
página 7)
bp
Terminal de entrada de audio (
páginas 6, 7)
bq
Terminal de entrada de audio digital (
páginas 6, 7)
br
Terminal HDMI (
páginas 6, 7)
Altavoz (con ampli cador incorporado)
bs
Varilla (parte media-alta)
bt
Base (parte del woofer)
Vista frontal
ck
Indicador [WIRELESS LINK] (
página 8)
Cuando se conecte el aparato a la red de CA, este indicador se
encenderá de color rojo en el modo de alimentación en espera y se
encenderá de color verde cuando se conecte la alimentación del aparato.
cl
Botón de encendido/apagado de la unidad (
k
I
l
^
) (
página 8)
Utilice este botón para encender y apagar la unidad.
l
(apagado): La unidad está en modo En espera.
k
(encendido): La unidad está encendida.
La unidad sigue utilizando una pequeña cantidad de energía en el
modo En espera. El modo En espera utiliza menos energía.
Vista lateral
cm
Terminal de entrada de CA (
página 7)
cn
Terminal de PRUEBA
Esto se utiliza para comprobar el estatus de funcionamiento del
producto. Sólo se utiliza en fábrica. No inserte ningún objeto extraño.
co
Interruptor de ID
Esto se utiliza para comprobar el estatus de funcionamiento del producto y no se utiliza normalmente.
Guía de control
4
VQT2R73
ESPAÑOL
4
Guía de control
(R6/LR6, AA)
Presionar la pestaña para abrir.
Introduzca las pilas de forma que los polos (
(
y
)
) coincidan
con los del mando a distancia.
Utilice pilas alcalinas o de manganeso.
Inserción de las pilas
No mezcle pilas viejas y nuevas.
No utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo.
No las desmonte ni cortocircuite.
No intente recargar pilas alcalinas o de manganeso.
No utilice pilas si el exterior estuviera pelado.
No las caliente ni las exponga a las llamas.
No deje las pilas en un vehículo expuestas a la luz solar directa
durante un periodo prolongado de tiempo con las puertas y ventanas
cerradas.
Una manipulación inadecuada de las pilas puede provocar una fuga del
electrolito, lo que puede dañar gravemente el mando a distancia.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
plazo de tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Sensor de señal del mando a distancia
Unidad principal
A menos de aprox. 7 metros
desde el frente
(El alcance del mando a
distancia varía en función
de los ángulos.)
Ventana de transmisión
CUIDADO
Hay peligro de explosión si se sustituyen incorrectamente las pilas.
Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o
que sea equivalente. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Uso del mando a distancia
Nota
No coloque ningún objeto entre el sensor de señal y el mando a
distancia.
No exponga el sensor de señal a la luz directa del sol ni a la potente
luz de una lámpara fluorescente.
Mantenga la ventana de transmisión y el sensor del sistema limpios
de polvo.
25
31
32
33
34
35
36
26
27
28
29
30
cp
Botón En espera/conexión (
página 10)
cq
Salida de señal de prueba (
páginas 9, 13)
cr
Para usar el modo “WHISPER-MODE SURROUND”
(
página 13)
cs
Para usar el modo “GAME” (
página 13)
ct
Para entrar en el modo de con guración (
página 13)
dk
Para seleccionar o cancelar Dolby Virtual Speaker, Dolby
Pro Logic y el modo SFC (
página 11)
dl
Botones de modo de entrada y de los códigos del
mando a distancia (
páginas 10, 15)
dm
Para ajustar la salida de los altavoces (
página 13)
dn
Para ajustar el volumen (
página 10)
do
Silenciamiento (
página 13)
dp
Para ajustar/activar la con guración
(
páginas 13 a 15)
dq
Para volver al menú anterior (
página 13)
Nota
Para los botones del mando a distancia usados para el ajuste de los
altavoces, véase las páginas 8, 9.
Mando a distancia
Aprox.
30º
Aprox.
30º
Guía de control
5
VQT2R73
ESPAÑOL
5
Instalación
Ejemplo de montaje
Oriente la super cie frontal (con el logo de Panasonic)
de cada altavoz en la posición de escucha-visualización
para el ajuste.
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Equipo conectado
Unidad
principal
Antes del ajuste cada altavoz puede colocarse
indistintamente.
Asegúrese de colocar los altavoces sobre una super cie
plana y estable para evitar que se caigan.
Cuando transporte los altavoces, sostenga los
componentes de la base y la varilla ( página 3).
Los altavoces de este sistema no cuentan con
protección magnética.
No instale este sistema cerca de una televisión CRT.
Puede disfrutar de una reproducción de sonido
envolvente más dinámica con este sistema instalando
los altavoces de sonido envolvente SB-ZT2 de
Panasonic.
• Los altavoces de sonido envolvente no están incluidos.
Sitúelos ligeramente hacia atrás, a la derecha e izquierda de la
posición de escucha-visualización.
Fije la distancia entre cada altavoz en la posición de escucha-
visualización. (
página 14)
Nota
Asegúrese de que los componentes de la base no estén cubiertos
por ninguna tela, como por ejemplo una cortina.
Antes de fijar el almohadillado de la pata (incluido) en los
componentes de la base para evitar que se incline o el traqueteo en
el suelo, asegúrese de que no haya gente en el área circundante.
Si se sitúa la unidad principal a una altura de 50 cm o menos del
suelo, las ondas de radio alcanzan un rango más corto.
No instale otros equipos directamente en o bajo la unidad principal.
Funciones inalámbricas
Dado que este sistema utiliza una banda de frecuencia de 2,4 GHz,
las ondas de radio podrían verse interrumpidas por un obstáculo.
Dependiendo del entorno circundante (es decir, interrupción de las
ondas de radio desde el exterior, etc.) o la estructura del edi cio donde
se usa este sistema (es decir, pared que re eja con facilidad las ondas
de radio, etc.), podrían producirse cortes de sonido o ruidos.
Instale este sistema correctamente prestando atención a las siguientes
descripciones.
Certi cación del equipo
Dado que este sistema ha recibido la certi cación de cumplimiento de
las Condiciones Técnicas basada en la Ley de la Radio, no se necesita
una licencia para la estación inalámbrica. No obstante, si realiza las
siguientes acciones en este sistema, podría ser castigado por la ley.
Lo desmonta o restaura
Restricciones de uso
Para uso doméstico solamente.
Utilice este sistema en la misma habitación.
No coloque ningún obstáculo entre la unidad principal y
los altavoces. No coloque objetos en la unidad principal.
Las ondas de radio de este sistema alcanzan un rango máximo de 15 m
en la misma habitación. Si hay un obstáculo entre la unidad principal y los
altavoces o se sitúa la unidad principal a una altura de 50 cm o por debajo
respecto al suelo, las ondas de radio alcanzan un rango más corto.
Mantenga este sistema alejado de equipos que generen
interferencias de ondas de radio.
Si se coloca el siguiente equipo cerca del sistema, instale este sistema
lejos de dicho equipo.
Bluetooth, dispositivos para la automatización de o cinas (OA,
por sus siglas en inglés), teléfono, etc.: aprox. 3 m o más.
Horno microondas, dispositivos compatibles con LAN
inalámbrica: aprox. 3 m o más.
Este sistema ha sido diseñado para evitar de forma automática
interferencias de ondas de radio con dichos equipos para el hogar. Si
se producen interferencias de ondas de radio, la visualización Wireless
Link (
página 9) podría parpadear, los sonidos de los altavoces
podrían interrumpirse o podrían oírse ruidos.
Este fenómeno se produce cuando este sistema selecciona una
frecuencia adecuada. No se trata de una avería.
Mantenga este sistema alejado de objetos metálicos que
tiendan a re ejar las ondas de radio.
Si hay objetos metálicos o mobiliario en la habitación donde
está instalado el sistema, las ondas de radio tienden a re ejarse.
Dependiendo de la posición de escucha-visualización, podrían
producirse cortes de sonido o ruidos. Estos síntomas pueden
solucionarse moviendo ligeramente de posición este sistema. Tenga en
cuenta que las ondas de radio tienden a re ejarse también cuando se
instala este sistema en habitaciones con mucha actividad.
Altavoz
de sonido
envolvente
(izquierdo)
(no incluido)
Altavoz de sonido envolvente
(derecho) (no incluido)
Aprox. 120°
Precaución
Utilice los altavoces sólo con el sistema recomendado. De
no hacerlo podrían dañarse el ampli cador y los altavoces,
y podría provocar un incendio. Consulte a un técnico
cuali cado si se producen daños o si se produce un
cambio repentino en el rendimiento.
No coloque estos altavoces en paredes o techos.
PRECAUCIÓN!
No sitúe nada sobre esta unidad ni bloquee los respiraderos de
radiación de calor en modo alguno. En particular, no sitúe un
grabador de DVD ni reproductores de CD/DVD en esta unidad
ya que el calor radiado por estos podría dañar su software.
Instalación
Este sistema es compatible con imágenes en 3D.
Al conectarlo a un televisor o grabadora, etc. compatible con 3D,
podrá disfrutar de una visión dinámica del software para imágenes
en 3D, disponible por separado, o de programas emitidos en 3D con
los que se recrea el efecto de formar parte de la escena.
6
VQT2R73
ESPAÑOL
6
Conexiones del sistema Home Theater
Conexiones básicas
Conexión de los cables a los terminales de audio (reproductor de DVD, etc.)
1 32
TV
Salida de audio
R L
AV IN
Reproductor de
DVD, etc.
AV
Unidad principal
1
Cable de bra óptica (no incluido)
Inserte el cable de forma que su forma quepa correctamente
en el terminal.
• ¡No lo doble!
2
Cable de conexión estéreo (no incluido)
Si el terminal de salida digital óptica está disponible, utilice la
conexión
1
.
Si el terminal de salida digital óptica no está disponible, utilice
la conexión
2
.
3
Cable Euroconector de 21 patillas (no incluido)
Consulte las instrucciones de funcionamiento del
equipo que conecta para conocer el tipo correcto del
cable de vídeo.
Para escuchar el sonido a través de este sistema
después de realizar todas las conexiones, seleccione
el modo de entrada TV y reduzca el volumen de la
televisión al mínimo.
Conexión de equipos con terminal HDMI (TV, grabador de DVD, etc.)
Conexión fácil a través de ARC (canal de retorno de audio)
(
izquierda): Con el ajuste convencional se necesitaban 2
cables para conectar este sistema y una televisión: un cable
HDMI y un cable de bra óptica o de conexión estéreo. Ahora,
con la tecnología ARC, todo lo que necesita es 1 cable HDMI
para conectar a una televisión compatible con ARC.
El cable HDMI recomendado es compatible con ARC.
1
Cable HDMI (no incluido)
Asegúrese de conectarlo a
T0 TV (ARC)
al conectar la TV y este sistema.
Cuando conecte una televisión compatible con ARC, conecte el terminal [TO
TV (ARC)] de este sistema y el terminal de entrada HDMI (compatible con
ARC) de la televisión.
(Si la televisión posee terminales compatibles y no compatibles con ARC,
conecte al terminal de entrada HDMI compatible con ARC.)
Notas:
• Se le recomienda utilizar un cable HDMI de Panasonic.
Utilice cables HDMI de alta velocidad que tengan el logotipo
HDMI (como se muestra en la portada).
Se recomienda utilizar un cable HDMI de alta velocidad para
la salida 1080p.
2
Cable de bra óptica (no incluido)
Inserte el cable de forma que su forma quepa correctamente
en el terminal.
• ¡No lo doble!
3
Cable de conexión estéreo (no incluido)
Si no es posible realizar la conexión
2
, realice la conexión
3
. Cuando ambos estén conectados, la conexión
2
tiene
prioridad sobre la conexión
3
al conectar la TV y ese sistema.
ARC (canal de retorno de audio)
Esta función se ha añadido al HDMI Ver. 1.4.
Esta función envía señales de audio digitales del terminal de entrada
HDMI de la televisión, etc. al terminal de salida de HDMI de este sistema.
Para comprobar si la televisión conectada es compatible con ARC,
consulte las instrucciones de funcionamiento de la televisión.
Conexión de STB, etc.
4
Cable de bra óptica (no incluido)
Conecte STB, etc. al terminal de entrada HDMI de este sistema.
(
izquierda, página 7) Si todos los terminales de entrada HDMI
de este sistema están siendo utilizados, realice esta conexión.
Cuando realiza esta conexión y utilice la TV (VIERA) de Panasonic, puede
cambiar automáticamente la entrada de este sistema cambiando la fuente de
entrada de la TV (VIERA) a STB mediante el procedimiento de “Ajuste para
cambiar de forma automática la fuente de entrada a STB” de la página 14.
3 2 1
1
4
Unidad
principal
Salida de audio
digital (óptica)
Entrada de
HDMI
TV
Salida de
vídeo/audio
HDMI
Reproductor de discos
Blu-ray/Grabador de
DVD, STB, etc.
Salida de audio
R L
STB, etc.
Salida de audio
digital (óptica)
HDMI IN
HDMI OUT
Cable
HDMI
Conexiones del sistema Home Theater
2
,
3
: Esta conexión es necesaria para conectar con una
televisión que no sea compatible con ARC.
Para disfrutar del sonido de la televisión.
Salida de audio
digital (óptica)
7
VQT2R73
ESPAÑOL
7
Otras conexiones
Consulte la página 6 para conectar este sistema a la
televisión.
1
Cable HDMI (no incluido)
2
Cable de bra óptica (no incluido)
Inserte el cable de forma que su forma quepa correctamente
en el terminal.
• ¡No lo doble!
3
Cable de conexión estéreo (no incluido)
Si el terminal de salida digital óptica está disponible, utilice la
conexión
2
.
Si el terminal de salida digital óptica no está disponible, utilice
la conexión
3
.
Para conectar un grabador de DVD con
videograbadora incorporada
(Cuando el grabador de DVD tiene terminal de salida de DVD y
terminal de salida de DVD/VHS, realice las siguientes conexiones.)
Realice la conexión
2
para el terminal de salida del DVD.
Realice la conexión
3
para el terminal de salida del DVD/VHS.
Conexión de un subwoofer (no incluido)
Realice la conexión con un cable de conexión
monoaural (no incluido).
Puede conectar un subwoofer activo disponible en el mercado (con
ampli cador incorporado) (no incluido) al terminal de salida del subwoofer
(
página 3) si desea disfrutar de sonidos graves más intensos.
Apague el equipo antes de realizar cualquier conexión.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de
funcionamiento apropiadas.
1 2 3
Reproductor de
discos Blu-ray/
Grabador de DVD,
STB, etc.
Salida de vídeo/
audio HDMI
Reproductor
de DVD, etc.
Salida de
audio digital
(óptica)
Salida de audio
L
R
Videograbadora,
reproductor de
CD, etc.
Unidad principal
Disfrute sólo del altavoz de la televisión
Cuando se conectan equipos de imágenes como TV y reproductores de
discos Blu-ray/grabadores de DVD, etc. al terminal de HDMI ( página 6, 7)
de este sistema, las señales de imagen/sonido del reproductor de discos Blu-
ray/grabador de DVD, etc. pasan a través de este sistema y se transmiten a
la TV, incluso aunque el sistema se apague utilizando el botón de modo En
espera/conexión de este sistema. (Standby through function) Esto resulta
cómodo para disfrutar sólo con el altavoz de la televisión.
Nota
Si apaga el sistema con el botón de modo En espera/conexión de este sistema, las
señales de audio/vídeo del equipo conectado a la entrada HDMI se emiten a través de
la televisión, incluso aunque haya configurado la entrada en este sistema a un valor
diferente a la entrada HDMI (“BD/DVD ” o “AUX 1 ”) antes de apagar este sistema. (El
selector vuelve al valor anterior cuando se conecta de nuevo el sistema.)
Cuando se conecta un equipo al terminal BD/DVD IN y al terminal AUX1 IN, las señales de imagen/
sonido del equipo cuya entrada se seleccionan en último lugar son las que se transmiten.
1
Toma de corriente
doméstica (CA,
220 a 240 V, 50 Hz)
Conexión del cable de alimentación de CA
Unidad principal
Conecte el cable de corriente de CA después de haber
conectado el resto de cables.
Este sistema consume aproximadamente 0,5 W cuando el cable de
corriente de CA está conectado a la toma de corriente doméstica
(aprox. 0,2 W en modo En espera (modo HDMI apagado)
(
página 14)).
1
Cable de alimentación de CA (incluido)
Altavoces
Para informarse sobre el consumo de alimentación del altavoz en
modo En espera, véase la página 9.
2
Cable de alimentación de CA (incluido)
Nota
Para ahorrar energía cuando no se vaya a utilizar el sistema durante un
periodo largo de tiempo, desenchúfela de la toma de corriente doméstica.
Asegúrese de apagar este sistema antes de desenchufar el
cable de alimentación de CA.
Si desenchufa el cable de alimentación de CA sin apagar este
sistema, es posible que algunos ajustes no se guarden.
Los cables de alimentación de CA suministrados están
diseñados únicamente para su uso con este sistema.
No los utilice con ningún otro equipo. Además, no utilice el cable
de alimentación de CA para otros equipos con este sistema.
2
AC IN
Vista
lateral
Toma de corriente
doméstica (CA,
220 a 240 V, 50 Hz)
Uso con los auriculares
Baje el volumen hasta lo más cerca posible al valor mínimo.
Tipo de enchufe: Minienchufe estéreo de ø 3,5 mm
Nota
Evite escuchar con ellos durante periodos prolongados de tiempo
para evitar daños en la audición.
Las señales multicanal se reducen obligatoriamente a 2 canales y
salida. (2CH MIX)
No obstante, para audio de DVD, se emiten las señales delanteras
derecha e izquierda.
Una presión sonora excesiva en los auriculares puede producir una
pérdida de audición.
Toma
W
(auricular)
Auriculares
(no incluido)
Conexiones del sistema Home Theater/Conexión del cable de alimentación de CA
8
VQT2R73
ESPAÑOL
8
Ajuste de los altavoces
Asegúrese de que se haya apagado todo el equipo.
(Cuando se conectan una TV (VIERA) de Panasonic compatible con el sistema VIERA Link “HDAVI Control” y el reproductor
de discos Blu-ray/grabador de DVD (DIGA), no encienda la TV (VIERA) y el reproductor de discos Blu-ray/grabador de DVD
(DIGA) hasta haber nalizado el ajuste.)
Conecte el cable de alimentación de CA de la unidad principal y los 2 altavoces a las tomas de
corriente domésticas. (
página 7)
Asegúrese de que la unidad principal y los altavoces se hayan apagado.
Prepare el mando a distancia. (
página 4)
Preparación
Asegúrese de realizar este ajuste cuando utilice el sistema por primera vez después de la compra.
Ajuste de los altavoces
1. Encienda la unidad principal.
2CH SEARCH aparece en la pantalla.
(Esto se visualiza solamente en el primer ajuste.)
2. Encienda 2 altavoces.
El color del indicador [WIRELESS LINK] cambia de rojo a verde.
Cuando el indicador [WIRELESS LINK] de cada altavoz se
encienda de color verde, desaparece la visualización de
2CH SEARCH ”.
Durante la instalación de altavoces de sonido envolvente
Consulte “Ajuste de los altavoces de sonido envolvente”
( página 9).
3. Mantenga pulsado [CH] en el mando a distancia aproximadamente 3 segundos hasta
visualizar “2 SPKR SET ” en la pantalla de la unidad principal.
4. Pulse el botón del mando a distancia correspondiente al altavoz que emite el sonido de
con rmación.
• El sonido se emite a través de cualquiera de los altavoces.
Cuando pulse el botón correspondiente al sonido de con rmación del altavoz, otro altavoz emite el sonido de con rmación.
Pulse el botón correspondiente de la misma manera y nalice el ajuste de los 2 altavoces.
• Cuando desaparezca COMPLETE de la pantalla de la unidad principal, el ajuste de los altavoces habrá nalizado.
Nota
Compruebe si los altavoces están correctamente ajustados después del ajuste de los altavoces. ( página 9)
Si se ajustan incorrectamente los altavoces en el paso 4, apague y encienda la unidad principal y realice los pasos 3 y 4.
Si el color del indicador [WIRELESS LINK] no cambia de rojo a verde, consulte la “Guía para la solución de problemas”. ( página 16)
Pulse
Indicador
[WIRELESS LINK]
Pulse
WIRELESS LINK
Dirija siempre el
mando a distancia
hacia la unidad
principal para el
funcionamiento.
Mantenga pulsado
(unos 3 segundos)
2 SPKR SET
Cuando se emita el
sonido del altavoz
delantero (izquierdo),
pulse [GAME].
Cuando se emita el sonido
del altavoz delantero
(derecho), pulse [MUTE].
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz
delantero
(derecho)
GAME MUTE
Ajuste de los altavoces
9
VQT2R73
ESPAÑOL
9
Cuando apaga la unidad principal con los altavoces encendidos,
los altavoces entran automáticamente en modo En espera (modo
en Espera de Wireless Link). El color del indicador [WIRELESS
LINK] cambia a verde.
Para reducir más el consumo de energía de los altavoces en el
modo En espera, apague los altavoces. Los altavoces entran en
modo En espera (en modo En espera).
<Consumo de energía de los altavoces en el modo En espera>
Modo En espera de Wireless Link: aprox. 0,8 W (por 1 altavoz)
En modo En espera: aprox. 0,15 W (por 1 altavoz)
Cuando se detectan los
altavoces, la visualización
Wireless Link se enciende en la
pantalla de la unidad principal.
(Parpadea durante la operación
de detección.)
Mientras los altavoces inalámbricos funcionan normalmente, la
visualización Wireless Link se enciende, pero cuando se interrumpen
las ondas de radio (cuando los altavoces están en modo En espera,
etc.), parpadea.
Visualización
W
Visualización
Wireless Link
Comprobación del ajuste de los altavoces
1. Encienda la unidad principal.
2. Pulse [TEST] en el mando a
distancia para emitir la señal de
prueba.
Para ajustar el volumen del altavoz, pulse [VOL +, –].
3. Asegúrese de que la visualización de la unidad principal
coincide con las ubicaciones de los altavoces.
La señal de prueba se emitirá a través de un altavoz a cada vez
durante unos 2 segundos en el orden que se muestra a continuación.
TEST L
TEST R
TEST RS
TEST LS
Con rme las ubicaciones de ajuste correctas en el siguiente cuadro.
Visualización Altavoz que emite la señal de prueba
TEST L Delantero izquierdo
TEST R Delantero derecho
TEST RS
Sonido envolvente derecho (derecho posterior)
TEST LS
Sonido envolvente izquierdo (izquierdo posterior)
Se visualiza solamente cuando se usan los altavoces de sonido envolvente.
Nota
Si no se han ajustado correctamente los altavoces, haga cualquiera
de las cosas siguientes.
Mueva los altavoces según se indica en la pantalla de la unidad.
• Realice los pasos 3 y 4 de “Ajuste de los altavoces” ( página
8) de nuevo. Cuando utilice los altavoces de sonido envolvente,
vuelva a realizar los pasos 7 y 8 de “Ajuste de los altavoces de
sonido envolvente” ( abajo, derecha).
4. Pulse [TEST] en el mando a distancia para detener la
señal de prueba.
Si se repara o sustituye el altavoz
Realice la “Comprobación del ajuste de los altavoces” de
arriba para con rmar que el altavoz funciona correctamente.
Realice las siguientes operaciones si el sonido no se produce
normalmente.
1. Mantenga pulsado [INPUT SELECTOR] en la unidad
principal aproximadamente 3 segundos hasta visualizar
2CH SEARCH ”.
2.
Realice los pasos 2 a 4 del “Ajuste de los altavoces” (página 8).
Ajuste de los altavoces de sonido envolvente
Vincule los altavoces delanteros inalámbricamente en primer lugar y, a
continuación, realice los ajustes de los altavoces de sonido envolvente.
Preparación:
Asegúrese de que se haya apagado todo el equipo.
(Cuando se conectan una TV (VIERA) de Panasonic compatible con
el sistema VIERA Link “HDAVI Control” y el reproductor de discos
Blu-ray/grabador de DVD (DIGA), no encienda la TV (VIERA) y el
reproductor de discos Blu-ray/grabador de DVD (DIGA) hasta haber
finalizado el ajuste.)
Pulse
Conecte el cable de alimentación de CA de la unidad principal y
los 4 altavoces a las tomas de corriente domésticas. ( página 7)
Asegúrese de que la unidad principal y los altavoces se hayan
apagado.
Prepare el mando a distancia. ( página 4)
1. Encienda la unidad principal.
2. Encienda los altavoces delanteros.
El color del indicador [WIRELESS LINK] del altavoz delantero
cambia de rojo a verde.
No encienda los altavoces de sonido envolvente en este momento.
El color del indicador [WIRELESS LINK] no cambia de rojo a verde
incluso aunque la alimentación esté activada.
3. Ajuste 4CH ” en la operación de ajuste “Cambio del
número de los altavoces a 4” ( página 14).
4. Apague la unidad principal una vez.
5. Vuelva a encender la unidad principal.
4CH SEARCH ” aparece en la pantalla. (Esto se visualiza
solamente en el primer ajuste.)
6. Encienda los altavoces de sonido envolvente.
El color del indicador [WIRELESS LINK] del altavoz de sonido
envolvente cambia de rojo a verde.
Cuando el indicador [WIRELESS LINK] de cada altavoz se
encienda de color verde, desaparece la pantalla “4CH SEARCH ”.
7. Mantenga pulsado [CH] en el mando a distancia
aproximadamente 3 segundos hasta visualizar “4 SPKR
SET ” en la pantalla de la unidad principal.
Dirija siempre el mando a distancia hacia la unidad principal para
el funcionamiento.
8. Pulse el botón del mando a distancia correspondiente al
altavoz que emite el sonido de con rmación.
1
Cuando se emita el sonido del altavoz delantero (izquierdo), pulse
[GAME].
2
Cuando se emita el sonido del altavoz delantero (derecho), pulse
[MUTE].
3
Cuando se emita el sonido del altavoz de sonido envolvente
(izquierdo), pulse [–SETUP, OFF].
4
Cuando se emita el sonido del altavoz de sonido envolvente
(derecho), pulse [ RETURN].
• El sonido se emite a través de cualquiera de los altavoces.
Cuando pulse el botón correspondiente al sonido de con rmación
del altavoz, otro altavoz emite el sonido de con rmación. Pulse el
botón correspondiente de la misma manera y nalice el ajuste de
los 4 altavoces.
Cuando desaparezca “COMPLETE de la pantalla de la unidad
principal, el ajuste de los altavoces habrá nalizado.
Nota
Compruebe si los altavoces están correctamente ajustados después
del ajuste de los altavoces. ( izquierda)
Si se ajustan incorrectamente los altavoces en el paso 8, apague y
vuelva a encender la unidad principal y realice los pasos 7 y 8.
Si el color del indicador [WIRELESS LINK] no cambia de rojo
a verde, véase la página 16 de la “Guía para la solución de
problemas”.
1 2
4
3
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
de sonido
envolvente
(izquierdo)
Altavoz
de sonido
envolvente
(derecho)
GAME MUTE
–SETUP,
OFF
RETURN
Ajuste de los altavoces
10
VQT2R73
ESPAÑOL
10
Señales digitales que se pueden reproducir en este sistema
• Dolby Digital (disco Blu-ray, DVD, etc.),
• DTS (disco Blu-ray, DVD, etc.),
• PCM (2 canales) (CD, DVD de audio, etc.),
LPCM multicanal (PCM lineal)
(disco Blu-ray, DVD de audio, etc.)
Este sistema es compatible con 3D, x.v.Colour o Deep Colour.
Nota
Con la conexión HDMI, este sistema puede reproducir señales
LPCM multicanal con frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz
y señales PCM de más de 96 kHz además de LPCM multicanal
de hasta 48 kHz y PCM de hasta 96 kHz. (Si la frecuencia supera
estas cifras, el equipo de reproducción realiza un muestreo
descendente y las reproduce como señales de 48 kHz. No
obstante, es posible que la reproducción no sea posible en función
de los discos. Consulte las Instrucciones de funcionamiento del
equipo de reproducción para obtener más información.)
Con la conexión digital óptica, este sistema puede reproducir
señales LPCM multicanal con frecuencias de muestreo de hasta
48 kHz y señales PCM de hasta 96 kHz.
Preparación
Disfrute de sus películas y música
Encienda la televisión y cambie su entrada para que coincida con la conexión (por ejemplo
a través de HDMI) con el mando a distancia de la televisión.
Asegúrese de que los altavoces están encendidos. (Las siguientes son operaciones que se
realizan cuando el botón de encendido/apagado de la unidad está en el modo En espera
de Wireless Link.)
Disfrute de sus películas y música
12
4
Funcionamiento de la unidad principal
TV : TV (óptica, analógica)
BD/DVD : Reproductor de discos Blu-ray/Grabador de DVD (HDMI)
AUX 1 : Terminal AUX1 IN (HDMI)
AUX 2 : Terminal AUX2 IN (óptica)
AUX 3 : Terminal AUX3 IN (analógica)
“AUX 1 ”, “AUX 2 ” y “AUX 3 ” cambian cada vez que
pulsa [AUX].
Para encender el sistema
Pulse el botón.
1
2
3
4
Tras la reproducción, reduzca el nivel del volumen y apague la unidad.
Para seleccionar la fuente
Pulse uno de estos botones.
Inicie la reproducción en el equipo conectado.
Puede disfrutar de una variedad de efectos de sonido envolvente. ( página 11)
Para ajustar el volumen
Pulse los botones.
o
o
Intervalo de ajuste: 0 (mín.) a 50 (máx.)
Oriente el mando a distancia
hacia el sensor de señal
(
página 4) en la unidad
principal de este sistema.
Nota
Dependiendo de la señal de reproducción, puede notar que el
volumen de los graves o de los altavoces de sonido envolvente (no
includo) no está equilibrado con respecto al volumen de los altavoces
delanteros. En este caso, puede ajustar el volumen del altavoz
durante la reproducción. ( página 13)
Aunque cambie la entrada a “TV ”, las imágenes (o el sonido) del
equipo conectado al terminal BD/DVD IN o AUX1 IN se emiten desde
el terminal TO TV (ARC). Cuando se conecta el equipo al terminal
de BD/DVD IN y al terminal AUX1 IN, las señales del equipo cuya
entrada se seleccionan en último lugar son las que se transmiten.
Cuando utilice un grabador de DVD con videograbadora
incorporada (con el terminal de salida de DVD y el terminal de
salida de DVD/VHS instalados), seleccione la entrada según se
indica en el paso 2 de arriba.
Para disfrutar de un DVD (cuando está conectado a AUX2 IN): seleccione “AUX 2 ”.
Para disfrutar de un vídeo (cuando está conectado a AUX3 IN): seleccione “AUX 3 ”.
Pulse
INPUT SELECTOR
Encienda el sistema.
Pulse
(La fuente de entrada cambia cada vez que
pulse el botón.)
TV : TV (óptica, analógica)
BD/DVD : Reproductor de discos Blu-ray/
Grabador de DVD (HDMI)
AUX 1 : Terminal AUX1 IN (HDMI)
AUX 2 : Terminal AUX2 IN (óptica)
AUX 3 : Terminal AUX3 IN (analógica)
2
Seleccione la fuente.
3
Inicie la reproducción en el equipo
conectado.
4
Para ajustar el volumen.
Gire
1
11
VQT2R73
ESPAÑOL
11
Disfrute de sus películas y música
Cancelación de los efectos de campo acústico
Pulse
Los efectos de sonido envolvente desaparecen para fuentes
de 2 canales tales como CD y TV.
Cuando las señales de entrada son de LPCM multicanal o
señales digitales de sonido envolvente como Dolby digital
o DTS, esas señales se convergen y se emiten desde los
altavoces delanteros derecho e izquierdo. Cuando utiliza
altavoces de sonido envolvente, se obtiene reproducción de
sonido envolvente ( abajo).
La condición anterior a la cancelación del efecto de campo
acústico se restablece cuando apaga/enciende la unidad, cambia
las fuente de entrada o enchufa/desenchufa los auriculares.
Disfrute de efectos de campo acústico
Nota
Consulte la página 3 para saber cómo visualizar la señal digital de
sonido envolvente/el campo acústico.
Si la señal de entrada es de 2 canales, Dolby Virtual Speaker
funciona también al mismo tiempo pulsando [ PL ]. (Sólo
cuando no se conectan los altavoces de sonido envolvente)
No es posible usar el sistema Dolby Virtual Speaker, Dolby Pro
Logic y SFC cuando la fuente contiene señales PCM con
frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz. Se cancelan
automáticamente si se reciben dichas señales. Para usar el
efecto cuando se reproducen otras fuentes, pulse [ VIRTUAL
SPEAKER], [ PL ] o [SFC MUSIC, MOVIE] de nuevo para
seleccionarlo.
También puede pulsar [GAME] en el mando a distancia para
seleccionar el modo “GAME ” ( izquierda) del SFC. ( página 13)
Cuando se usan los altavoces de sonido envolvente, no es posible
usar Dolby Pro Logic para señales de sonido envolvente como
Dolby Digital y DTS, y señales LPCM multicanal.
Durante la reproducción de señales LPCM de 7.1 canales, puede
disfrutar de efectos de sonido más amplios en el campo acústico
como si se hubiera añadido otro altavoz.
Puede realizar el ajuste sin usar este efecto. ( página 14)
Los efectos de campo acústico cambian en función de
las fuentes de entrada. Seleccione el modo que pre ere
después de escuchar el sonido en sí.
Dolby Virtual Speaker
Puede disfrutar de efectos de sonido envolvente tal y
como lo haría si estuviera escuchando fuentes de
5.1-canales. (Dolby Pro Logic también funciona para
señales estéreo de vídeo, CD, etc.)
Uso de Dolby Virtual Speaker
Pulse
El modo cambia cada vez que
pulsa el botón. ( abajo)
REFERENCE (Modo estándar) Efecto de sonido estándar.
WIDE (Modo Wide)
Amplía el efecto hacia la
izquierda y la derecha.
SFC (Control del campo acústico)
Puede disfrutar de efectos de sonido más dinámicos y
amplios al usar SFC con Dolby Digital, DTS, y señales
estéreo (vídeo, CD, etc.).
Uso del SFC (Control del campo acústico)
Puede disfrutar más si añade su efecto de sonido envolvente
favorito al efecto Dolby Virtual Speaker (
arriba).
Pulse
El modo cambia cada vez que pulsa el
botón. ( abajo)
Para cancelar el modo SFC
Pulse [ VIRTUAL SPEAKER] (
arriba)
MUSIC
LIVE El sonido reverbera y se propaga como si se
encontrara en una gran sala de conciertos.
POP/ROCK Apropiado para música pop y rock.
VOCAL
El efecto de la voz ofrece una sensación como si
estuviera escuchándola en ese mismo lugar.
JAZZ El sonido reverbera como si estuviera en un
pequeño club de jazz.
DANCE
El sonido se propaga y se re eja en un espacio
grande como por ejemplo un salón de baile.
MOVIE
NEWS Apropiado para diálogos de las noticias y de
películas dramáticas.
ACTION Apropiado para películas con mucha acción.
STADIUM Disfrute de la sensación de estar
presenciando un acontecimiento deportivo.
MUSICAL
Disfrute de la sensación de estar presenciando
una actuación musical en directo.
GAME Disfrute de los videojuegos con un mayor
impacto de audio.
MONO
Disfrute de películas antiguas con sonido monoaural.
Fabricado bajo licencia según los números de las patentes de los
EE.UU.: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 y otras
patentes registradas y en trámites en los EE.UU. y el resto del mundo.
DTS y su símbolo son marcas registradas y DTS Digital Surround y el
logotipo DTS son marcas registradas de DTS, Inc. El producto incluye
el software. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
HDMI, el logotipo HDMI y High-De nition Multimedia Interface son
marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing LLC en los
Estados Unidos y en otros países.
Durante la conexión de los altavoces de
sonido envolvente
Reproducción de sonido envolvente
Las señales multicanal se distribuyen a los altavoces
delanteros izquierdo e derecho, y a los altavoces
de sonido envolvente izquierdo e derecho para su
emisión.
SFC (Control del campo acústico) (
izquierda)
Uso del SFC (Control del campo acústico)
Pulse
El modo cambia cada vez que
pulsa el botón. ( izquierda)
Para cancelar el modo SFC
Pulse [–SETUP, OFF] (
arriba)
Dolby Pro Logic
Puede disfrutar de fuentes de 2 canales como por
ejemplo CD con el efecto de sonido envolvente.
Uso de Dolby Pro Logic
Pulse
Para cancelar Dolby Pro Logic
Pulse [–SETUP, OFF] (
arriba)
12
VQT2R73
ESPAÑOL
12
Uso del sistema VIERA Link “HDAVI Control™”
¿Qué es el sistema VIERA Link “HDAVI Control”?
El sistema VIERA Link “HDAVI Control” es una
función muy práctica que ofrece un funcionamiento
vinculado de este sistema, y una TV (VIERA) o
un reproductor de discos Blu-ray/grabador de
DVD (DIGA) de Panasonic mediante el “HDAVI
Control”. Esta función se puede utilizar si conecta
el equipo con el cable HDMI. Para obtener detalles
de funcionamiento, consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo conectado.
El sistema VIERA Link “HDAVI Control”, basado en las funciones
de control proporcionadas por la conexión HDMI, el cual es un
estándar del sector llamado HDMI CEC (Consumer Electronics
Control), es una función exclusiva que hemos desarrollado y
añadido. Como tal, su funcionamiento con equipos de o que
admitan el protocolo HDMI CEC no puede garantizarse.
Este sistema admite la función “HDAVI Control 4”.
“HDAVI Control 4” es el estándar más novedoso (actual a fecha
de febrero de 2010) para los equipos Panasonic compatibles con
HDAVI Control.
Este estándar es compatible con los equipos Panasonic con
HDAVI convencional.
Consulte los manuales individuales de los equipos de otros
fabricantes que admitan la función VIERA Link.
Uso del mando a distancia de la TV (VIERA) para el
funcionamiento. Las operaciones varían en función
del tipo de TV.
Qué es posible hacer con el VIERA Link “HDAVI Control”
Las siguientes ilustraciones y pantallas son ejemplos, que pueden
diferir del producto real.
Cuando realice operaciones diferentes a las siguientes, utilice el
mando a distancia de este sistema.
Consulte también las instrucciones de funcionamiento para la TV (VIERA).
Uso del sistema VIERA Link “HDAVI Control™”
Para usar correctamente el VIERA Link “HDAVI Control”
Utilice el mando a distancia de la TV (VIERA) para
seleccionar “Home Cinema” sin encender la unidad
principal con el botón de modo En espera/conexión de
este sistema (esto incluye el mando a distancia). (La
unidad principal se enciende automáticamente.)
Consulte también las instrucciones de funcionamiento para la TV
(VIERA).
Nota
Cuando se utiliza con la TV (VIERA) de Panasonic que admite HDAVI
Control 4 o versiones posteriores, cuando la unidad principal se
enciende, la TV (VIERA) se ajusta en “Home Cinema”.
Cuando se usa con la TV (VIERA) de Panasonic que admite HDAVI
Control 3 y versiones anteriores, cuando la unidad principal se enciende,
se visualiza “TV SPEAKER ” y se emite audio desde la TV (VIERA).
Cuando se utiliza con la TV (VIERA) de Panasonic que admite
HDAVI Control, cuando la unidad principal se apaga, la TV (VIERA)
se ajusta en “TV”.
Si realiza operaciones como seleccionar un canal en el mando a
distancia de la TV (VIERA), la entrada de este sistema cambia a “TV ”.
Cuando reproduce el reproductor de discos Blu-ray/grabador de DVD
(DIGA), etc. conectado al terminal BD/DVD IN o al terminal AUX1 IN,
la entrada de este sistema cambia automáticamente a “BD/DVD ” o
AUX 1 ”.
1.
Puede seleccionar “Speaker Selection” (Selección
de altavoces) (“Home Cinema” o “TV”).
Cuando se emite sonido, la unidad principal se encenderá
automáticamente si está en modo En espera
y el sonido se emite
desde el altavoz de este sistema. También puede ajustar el nivel de
volumen usando los botones de control de volumen.
La condición de modo “En espera” indica que la unidad principal
está apagada.
Los altavoces de la TV (VIERA) se activan.
Cuando se utiliza con la TV (VIERA) de Panasonic que admite
HDAVI Control 4 o versiones posteriores, la unidad principal se
apaga automáticamente. (Intelligent Auto Standby)
Consulte también las instrucciones de funcionamiento para la TV
(VIERA).
2. Cuando apaga la TV (VIERA), la unidad
principal se apaga automáticamente.
Cuando se conecta el reproductor de discos Blu-ray/grabador de
DVD (DIGA) compatible con el VIERA Link “HDAVI Control” con el
cable HDMI, el reproductor de Blu-ray/grabador de DVD (DIGA)
también se apaga.
Conecte este sistema con televisión (VIERA) compatible con
VIERA Link “HDAVI Control” y reproductor de discos Blu-ray/
grabador de DVD (DIGA) con un cable HDMI. (
página 6)
Nota
Utilice cables HDMI de alta velocidad que tengan el logotipo
HDMI (como se muestra en la tapa).
Se recomienda utilizar un cable HDMI de alta velocidad para la
salida 1080p.
Se le recomienda utilizar un cable HDMI de Panasonic. (No
pueden utilizarse cables que no cumplan con la HDMI.)
Número de pieza recomendado:
RP-CDHS15 (1,5 m), RP-CDHS30 (3,0 m),
RP-CDHS50 (5,0 m), etc.
Consulte las instrucciones de funcionamiento para la TV (VIERA)
para informarse sobre el funcionamiento del VIERA Link
“HDAVI
Control” del equipo conectado.
Conexión
Preparación: Compruebe que el “Ajuste del VIERA Link “HDAVI
Control”” (
página 14) de este sistema es
ON ”. Realice el ajuste para activar la función
VIERA Link “HDAVI Control” en la operación del
menú para la TV (VIERA).
1. Encienda todo el equipo salvo la TV (VIERA).
2. Encienda la TV (VIERA).
3. Cambie la entrada de TV (VIERA) al terminal HDMI al cual
está conectado el sistema.
4. Asegúrese de que las imágenes del reproductor de
discos Blu-ray/grabador de DVD (DIGA), etc., se muestran
correctamente después de que se cambia la entrada de
este sistema a “BD/DVD ” o “AUX 1 ”.
Nota
Realice este ajuste en los siguientes casos:
Cuando se conecta este sistema por primera vez después de la compra.
Al añadir o volver a conectar el equipo.
Cuando cambie los ajustes para la “Reducción del consumo de
energía en modo En espera (En modo En espera (modo HDMI
apagado))” (página 14) y “Ajuste del VIERA Link “HDAVI
Control”” (página 14).
Sitúe el “Ajuste del VIERA Link “HDAVI Control”” en OFF ”. (
página 14)
Confirme que el “Ajuste del VIERA Link “HDAVI Control””
(
página 14) sea “ON ” (con el funcionamiento vinculado).
Cuando esté en “OFF ”, cámbielo a “ON ”.
VIERA Link “HDAVI Control” no funciona en modo En espera
(modo HDMI apagado) cuando este sistema está apagado.
Consulte “Reducción del consumo de energía en modo En
espera (En modo En espera (modo HDMI apagado))” (
página 14) y fíjelo en “ON ” (consumo de energía normal).
Compruebe los ajustes del VIERA Link “HDAVI Control” del
equipo conectado.
VIERA Link “HDAVI Control” puede no funcionar al cambiar las
conexiones para el equipo HDMI, o al conectar o desconectar
la salida, o durante un apagón. En tal caso realice lo siguiente.
Vuelva a encender la TV (VIERA) mientras todos los equipos
conectados con los cables HDMI está encendidos.
Ajuste el “VIERA Link “HDAVI Control” (control del equipo
HDMI)” de la TV (VIERA) en “OFF” y luego de vuelta de
nuevo en “ON”. (Para obtener más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento de la TV (VIERA).)
Conecte este sistema a la TV (VIERA) mediante el cable
HDMI, encienda la TV (VIERA), desenchufe el cable de
alimentación de este sistema e insértelo de nuevo en una
toma de corriente doméstica.
Con guración
Cuando no se utiliza esta función
Cuando el VIERA Link “HDAVI Control” no funciona correctamente
HDAVI Control
TM
es una marca de fábrica de Panasonic
Corporation.
13
VQT2R73
ESPAÑOL
13
Para informarse sobre los botones del mando a distancia
usados para las funciones y la con guración, véase la página 4.
Uso del modo
“WHISPER-MODE
SURROUND”
Esta función es e caz
solamente durante la
reproducción de sonido
envolvente. Puede
disfrutar de efectos
de sonido envolvente
dinámico incluso aunque
el nivel del volumen
sea bajo durante la
reproducción de sonido
envolvente.
Pulse [WHISPER-MODE SURROUND]
para seleccionar W.S. ON ”.
En primer lugar se visualiza el ajuste actual.
El ajuste cambia entre “W.S. OFF
y “W.S. ON ”.
Para cancelar Pulse [WHISPER-
MODE SURROUND]
para seleccionar “W.S.
OFF ”.
Nota
WHISPER-MODE SURROUND no es
e caz en los siguientes casos.
Cuando no se estén utilizando los
altavoces de sonido envolvente:
Cuando Dolby Virtual Speaker tiene
el valor apagado.
Cuando se estén utilizando los
altavoces de sonido envolvente:
Cuando Dolby Pro Logic y SFC
tienen el valor apagado con la
entrada de señal de 2-canales.
Si se realiza el ajuste de arriba cuando
esta función está activa, esta función se
apaga momentáneamente.
Uso del modo
“GAME”
Disfrute de juegos con
más dinamismo.
Pulse [GAME].
Se selecciona el modo “GAME
( página 11) en SFC.
Para cancelar Vuelva a pulsar.
Si se cancela, el efecto del SFC en sí
se cancela.
Silenciamiento
MUTE parpadea en
la pantalla mientras el
volumen está silenciado.
Pulse [MUTE].
Para cancelar Vuelva a pulsar.
Nota
El silenciamiento se cancela al poner el
sistema en el modo En espera.
El silenciamiento se cancela también
cuando ajusta el volumen.
Ajuste de
la salida
de los
altavoces
WFR
RS
LS
WFR: woofer
RS:
(cuando se
utiliza)
sonido
envolvente
derecho
LS:
(cuando se
utiliza)
sonido
envolvente
izquierdo
(El altavoz
cambia cada
vez que pulsa
[CH].)
Ajuste de la
salida de los
graves (parte
del woofer)
Cuando tenga la
impresión de que
el volumen de los
graves no está
equilibrado con
respecto al volumen
de los altavoces
delanteros,
puede ajustar los
graves durante la
reproducción.
1. Pulse [CH] para
seleccionar “WFR ”.
2. Pulse [SPEAKER LEVEL
+, –] para ajustar el
volumen de los graves.
Intervalo de ajuste:
MIN, 1 a 15, MAX
Ajuste de la
salida de los
altavoces
de sonido
envolvente
Cuando use los
altavoces de sonido
envolvente también
puede ajustarlos.
1. Pulse [CH] para
seleccionar “RS ” o “LS ”.
2. Pulse [SPEAKER LEVEL
+, –] para ajustar el
volumen de cada altavoz.
Intervalo de ajuste:
–10 a +10
Repita los pasos 1 y 2 para
ajustar el nivel de cada altavoz.
Nota
Los altavoces delanteros no pueden ajustarse mediante esta operación.
Para ajustar el balance del volumen de los altavoces delanteros
izquierdo e derecho, consulte “Ajuste del balance del volumen de los
altavoces delanteros”. ( página 14)
Si el sonido se presenta distorsionado, baje el nivel.
No puede ajustar el nivel de salida de los altavoces si el efecto de
campo acústico tiene el valor apagado y la salida de audio de los
altavoces tiene el valor apagado. ( página 11)
Puede ajustar el nivel de salida del altavoz en cada modo de SFC
respectivamente. ( página 11)
Cuando se conecte un subwoofer activo disponible en el mercado al
terminal de salida del subwoofer en el panel trasero de esta unidad, el
subwoofer se sincroniza con la unidad y se ajusta el volumen del sonido.
Funciones y con guración
Ajuste de la salida
de los altavoces
envolventes con la
señal de prueba
Puede realizar este
ajuste cuando utilice
los altavoces de sonido
envolvente.
Puede ajustar el volumen
de los altavoces de sonido
envolvente emitiendo la
señal de prueba.
Pantalla del altavoz
L : Delantero izquierdo,
R : Delantero derecho,
RS : Sonido envolvente
derecho,
LS : Sonido envolvente
izquierdo
1. Pulse [TEST] para emitir la señal
de prueba.
La señal de prueba se emitirá a través
de un altavoz a cada vez durante dos
segundos en el orden siguiente.
TEST L
TEST R
TEST RS
TEST LS
2. Pulse [VOL +, –] paa ajustar
los volúmenes de los altavoces
delanteros al nivel de audición
normal.
Intervalo de ajuste: 0 (mín.) a 50 (máx.)
3. Pulse [CH] para seleccionar los
altavoces de sonido envolvente
que desee ajustar.
4. Pulse [SPEAKER LEVEL +, –]
para ajustar el nivel de emisión
de todos los altavoces.
Intervalo de ajuste: RS, LS : –10 a +10
La señal de prueba procede del
altavoz que se ajusta.
La señal de prueba se emite de
nuevo en el orden anterior, 2
segundosdespués del ajuste.
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el
nivel de cada altavoz.
5. Pulse [TEST] para detener la
señal de prueba.
Nota
Puede comprobar la salida de audio de los altavoces delanteros.
(Cuando no se usen los altavoces de sonido envolvente, solamente
se visualizan “TEST L ” y “TEST R ” y la señal de prueba se emite
alternativamente.)
Para ajustar el balance del volumen de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho, consulte “Ajuste del balance del volumen de los
altavoces delanteros” ( página 14).
Incluso aunque adapte el nivel de cada canal en este ajuste, el valor
de los canales en cada modo SFC ( página 11) no cambia.
Cuando se realiza este ajuste, se activan las funciones Dolby Virtual
Speaker. Al reproducirse fuentes de 2 canales, el sistema Dolby Pro
Logic funciona también al mismo tiempo. ( página 11)
Para ajustar el volumen de los graves, no emita la señal de prueba
para el ajuste. ( izquierda)
Funcionamiento común del menú de con guración
Para introducir la
con guración
Mantenga pulsado [–SETUP, OFF]
durante unos 2 segundos.
Para seleccionar
elementos/ajustes
Pulse [
e
][
r
][
w
][
q
] para
seleccionar los elementos
deseados o los ajuste y pulse [OK]
para con rmar.
Para nalizar el ajuste Pulse [
RETURN] varias veces
para seleccionar EXIT y pulse
[OK] para nalizar el ajuste.
También puede seleccionar “EXIT
pulsando [
w
][
q
] mientras selecciona
los elementos de la configuración.
Para volver a la
pantalla anterior o
para cancelar durante
la operación de ajuste
Pulse [ RETURN].
Ajuste de la calidad
del sonido
Puede ajustar el nivel de
los bajos y agudos.
Este ajuste es e caz
solamente cuando realiza
la reproducción estéreo
de 2 canales analógicos
y señales PCM. (mientras
que Dolby Virtual Speaker
y Dolby Pro Logic están
apagados).
Este ajuste no se muestra
en otras circunstancias.
Asegúrese de realizar
este ajuste bajo las
circunstancias anteriores.
1. Para introducir la con guración.
(
arriba)
2. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
BASS ” o “TREBLE ” y pulse
[OK].
3. Pulse [
e
][
r
] para realizar el
ajuste y pulse [OK].
Intervalo de ajuste: –6 a +6
Ajustes de fábrica: 0
4. Para nalizar el ajuste. ( arriba)
Funciones y con guración
14
VQT2R73
ESPAÑOL
14
Ajuste del balance
del volumen de los
altavoces delanteros
Puede ajustar el
balance de los altavoces
delanteros.
1. Para introducir la con guración.
( página 13)
2. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
BALANCE ” y pulse [OK].
3. Pulse [
w
][
q
] para realizar el
ajuste y pulse [OK].
L : Parte delantera izquierda
R : Parte delantera derecha
Mueva la barra hacia la izquierda y la
derecha de la pantalla para ajustar.
A medida que la barra se acerca a “L”,
el sonido se desplaza hacia la parte
delantera izquierda.
A medida que la barra se acerca a
R ”, el sonido se desplaza hacia la
parte delantera derecha.
4.
Para nalizar el ajuste. ( página 13)
Nota
La indicación de la barra es aproximada.
Cuando utiliza auriculares, no es
posible ajustar el balance del volumen.
Cambio del número
de los altavoces a 4
1. Para introducir la con guración.
( página 13)
2. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
SPEAKERS ” y pulse [OK].
3. Pulse [
e
][
r
] para seleccionar
4CH ” y pulse [OK].
2CH : Cuando sólo estén instalados
los altavoces delanteros
4CH : Cuando también se instalen los
altavoces de sonido envolvente
Ajustes de fábrica: 2CH
Cuando cambie el número de altavoces
a 2, seleccione “2CH y pulse [OK].
4. Pulse [
e
][
r
] para seleccionar
YES ” y pulse [OK].
• Para cancelar, seleccione “NO ”.
5.
Para nalizar el ajuste. ( página 13)
Ajuste de las
distancias
Puede realizar este
ajuste cuando utilice
los altavoces de sonido
envolvente.
Este ajuste no se muestra
en otras condiciones.
Al ajustar la distancia de
los altavoces delanteros/
de sonido envolvente en
la posición de escucha-
visualización, el tiempo
de retardo de sonido se
calcula automáticamente
y se ajusta de forma
que el sonido alcance al
oyente al mismo tiempo.
1. Para introducir la con guración.
( página 13)
2. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
DISTANCE ” y pulse [OK].
3. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
el altavoz que desee ajustar y
pulse [OK].
FRONT : Altavoces delanteros
SURR : Altavoces de sonido envolvente
4. Pulse [
e
][
r
] para seleccionar la
distancia y pulse [OK].
Intervalo de ajuste: 1.0 a 10.0 m
Ajustes de fábrica: Delantero
3.0 m
Sonido envolvente 1.5 m
5.
Para nalizar el ajuste. ( página 13)
Nota
Las ondas de radio de este sistema
alcanzan un rango máximo de 15 m en la
misma habitación.
Ajuste del sonido
envolvente virtual de
7.1 canales
Durante la reproducción
de señales LPCM de
7.1 canales, puede
disfrutar de efectos de
sonido más amplios en el
campo acústico como si
se hubiera añadido otro
altavoz. El valor de fábrica
es “AUTO ”.
Cuando no desee usar
el efecto de sonido
envolvente virtual de
7.1 canales, seleccione
OFF en este ajuste.
1. Para introducir la con guración.
( página 13)
2. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
7.1CH VS ” y pulse [OK].
3. Pulse [
e
][
r
] para seleccionar
OFF ” y pulse [OK].
AUTO : El ajuste cambia entre ON
y OFF dependiendo de las
señales de entrada.
Sólo cuando se introducen
la señales LPCM de 7.1
canales, el sonido envolvente
virtual de 7.1 canales está
ON (encendido) (cuando se
introducen otras señales, el
ajuste está OFF (apagado)).
OFF : El sonido envolvente virtual de
7.1 canales siempre está OFF.
Ajustes de fábrica: AUTO
4.
Para nalizar el ajuste. ( página 13)
Reducción del consumo
de energía en modo
En espera (En modo
En espera (modo HDMI
apagado))
Standby through function
(función de puente En
espera) (
página 6) no
funciona en este modo si
se ha conectado a través
del terminal HDMI.
VIERA Link “HDAVI
Control” (
página 12)
no funcionará cuando el
sistema esté apagado.
1. Para introducir la con guración.
( página 13)
2. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
HDMI ” y pulse [OK].
3. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
STNBY ” y pulse [OK].
4. Pulse [
e
][
r
] para seleccionar
OFF ” y pulse [OK].
OFF :
Consumo de energía en modo En espera
reducido (aproximadamente 0,2 W)
ON :
La función “Standby through” se activa
cuando se apaga el sistema. (Consumo
de energía normal)
Ajustes de fábrica: ON
5.
Para nalizar el ajuste. ( página 13)
Ajuste del VIERA Link
“HDAVI Control”
Cuando no desee usar
el VIERA Link “HDAVI
Control” (
página 12),
puede ajustar el
funcionamiento sin
vincular seleccionado
OFF ”.
El ajuste normal es
ON (funcionamiento
vinculado).
1. Para introducir la con guración.
( página 13)
2. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
HDMI ” y pulse [OK].
3. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
CTRL ” y pulse [OK].
4. Pulse [
e
][
r
] para seleccionar
ON ” u “OFF ” y pulse [OK].
ON :
Cuando el funcionamiento está vinculado
OFF : Cuando el funcionamiento no
está vinculado
Ajustes de fábrica: ON
5.
Para nalizar el ajuste. ( página 13)
Nota
Cuando está ajustado “CTRL OFF ”, se
desactivará la función ARC.
Asegúrese de hacer la conexión óptica
digital o analógica. (
página 6)
Ajuste para cambiar
de forma automática
la fuente de entrada a
STB
Cuando realiza la
conexión según se
indica en “Conexión de
STB, etc. en la página
6 y utiliza la TV (VIERA)
de Panasonic, puede
cambiar automáticamente
la entrada de este sistema
cambiando la fuente de
entrada de la TV (VIERA)
a STB en el siguiente
procedimiento.
1.
Cambie la fuente de entrada de la TV
(VIERA) con la conexión según se
indica en “Conexión de STB, etc.” en
la página 6 y muestre imágenes STB.
2. Para introducir la con guración.
( página 13)
3. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
STB AUDIO ” y pulse [OK].
4. Pulse [
e
][
r
] para seleccionar
SET ” y pulse [OK].
SET :
El ajuste cambia automáticamente
a “AUX2 / STB ”.
OFF :
El ajuste no cambia
automáticamente a “AUX2 / STB ”.
Ajustes de fábrica: OFF
5.
Para nalizar el ajuste. ( página 13)
Nota
• “STB AUDIO ” en el paso 3 sólo se
visualiza cuando se conecta la unidad a
la TV (VIERA) de Panasonic.
Además, esto no se visualiza cuando
no se realiza la operación del paso 1.
Si cambia la conexión después del
ajuste, seleccione “OFF ” una vez y
vuelva a seleccionar “SET ”.
Ajuste el retardo
entre el audio y vídeo
mediante el retraso
de la salida del audio
Puede reducir el retardo entre
el audio y el vídeo mediante el
ajuste del retraso de sonido.
Si no es necesario
retrasar la salida de audio,
seleccione “OFF ”.
AUTO ” es eficaz solamente
cuando se conecta la
televisión TV (VIERA)
Panasonic que admite
HDAVI Control 3 o versiones
posteriores. (Auto Lip
Synchronization Function.
(Función de sincronización de
labios automática))
1. Para introducir la con guración.
( página 13)
2. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
SOUND DLY ” y pulse [OK].
3. Pulse [
e
][
r
] para seleccionar el
ajuste y pulse [OK].
AUTO, OFF, 10, 20, 30, 40 , 60, 80,
100, 120, 140, 160, 180, 200
Ajustes de fábrica: AUTO
4.
Para nalizar el ajuste. ( página 13)
Nota
Cuando conecta la TV de Panasonic
incompatible con HDAVI Control 3 o
versiones posteriores o TV que no sean
de Panasonic, si se ajusta “AUTO ”, se
ajusta “40 ” (ms).
Funciones y con guración
Funciones y con guración
15
VQT2R73
ESPAÑOL
15
Cambio entre sonidos
duales
Puede cambiar entre
sonidos duales de señales
Dolby Digital.
1. Para introducir la con guración.
( página 13)
2. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
DUAL PRG ” y pulse [OK].
3. Pulse [
e
][
r
] para seleccionar el
audio y pulse [OK].
M1 : Audio principal
M2 :
Salida de audio de canal secundario
M1+M2 :
Salida de audio de canal
principal + secundario
Ajustes de fábrica: M1
4.
Para nalizar el ajuste. ( página 13)
Audio nítido a bajo
volumen
Función de compresión
de gama dinámica para
Dolby Digital.
Comprime el margen
dinámico de forma que
puede oír los diálogos y
dejar el campo acústico sin
afectar.
Utilice esta función cuando
tenga que bajar el volumen,
por ejemplo por las noches.
1. Para introducir la con guración.
( página 13)
2. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
DRCOMP ” y pulse [OK].
3. Pulse [
e
][
r
] para seleccionar el
ajuste y pulse [OK].
OFF : Reproducción normal
STANDARD : La mejor reproducción
apropiada para cada
fuente de audio
MAX :
Siempre comprimido en el máximo nivel
Ajustes de fábrica: OFF
4.
Para nalizar el ajuste. ( página 13)
Activación del
atenuador
ON el atenuador cuando
los sonidos fuertes se
distorsionan mientras
reproduce una fuente de
entrada analógica.
1. Para introducir la con guración.
( página 13)
2. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
ATTENUATOR ” y pulse [OK].
3. Pulse [
e
][
r
] para seleccionar
ON ” y pulse [OK].
ON, OFF
Ajustes de fábrica: OFF
4.
Para nalizar el ajuste. ( página 13)
Cambio de la
con guración de
detección de la señal
de entrada
La mayoría de las fuentes
pueden reproducirse con
AUTO (ajuste de fábrica).
Sin embargo, en los
siguientes casos, cambie la
con guración de detección
de la señal de entrada.
Si el inicio de la canción
se corta durante la
reproducción del CD, ajuste
en “PCM ” (PCM FIX).
Si la señal no se detecta
durante la reproducción
de fuentes DTS, ajuste en
DTS ” (DTS FIX).
Si se produce ruido,
devuelva el parámetro
a “AUTO ”.
1. Para introducir la con guración.
( página 13)
2. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
INPUT MODE ” y pulse [OK].
3. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar la
entrada y pulse [OK].
Entrada: TV, DVD, AUX1, AUX2
4. Pulse [
e
][
r
] para seleccionar el
método de detección de la señal
de entrada y pulse [OK].
AUTO : Detección automática
PCM : Entrada digital PCM (de CD) ja
DTS : Entrada digital DTS ja
Ajustes de fábrica: AUTO
Repita los pasos 3 y 4 para
cambiar el ajuste.
5. Para nalizar el ajuste.
( página 13)
Reinicio (ajustes de
fábrica)
Los ajustes de
funcionamiento para el
sistema volverán a ser
aquellos realizados en el
momento de entrega del
mismo.
1. Para introducir la con guración.
( página 13)
2. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
RESET ” y pulse [OK].
3. Pulse [
e
][
r
] para seleccionar
YES ” y pulse [OK].
YES : Opción de reinicio
NO : Opción de no reinicio
• Para cancelar, seleccione “NO ”.
Nota
Todos los ajustes se restablecen cuando
selecciona “YES ” y el selector de entrada
cambia automáticamente a “BD/DVD ”.
Si selecciona “NO ”, volverá al paso 2. Para
salir del modo de configuración, pulse
[ RETURN] varias veces hasta que
aparezca en la pantalla “EXIT ” y, a
continuación, pulse [OK].
El contenido del ajuste de los altavoces no
se restablece. No obstante, el contenido
establecido en “Cambio del número de los
altavoces a 4” ( página 14) se restablece.
Cuando se usan
otros equipos
fabricados por
Panasonic (sistema
de componentes
mini, ampli cador de
audio-vídeo, etc.) con
las operaciones del
mando a distancia de
este sistema
Si utiliza el mando a
distancia de este sistema,
pueden controlarse
otros equipos. En este
caso, cambie el código
del mando a distancia
del sistema a “REMOTE
1 ”. Haga lo siguiente
para ajustar el mismo
número de código para
este sistema y el mando
a distancia.
Ajuste de la unidad principal
1. Para introducir la con guración.
( página 13)
2. Pulse [
w
][
q
] para seleccionar
REMOTE ” y pulse [OK].
3. Pulse [
e
][
r
] para seleccionar
1 ” y pulse [OK].
Ajustes de fábrica: 2
No puede nalizar el modo de ajuste
hasta que se cambie la con guración
en el mando a distancia. Vaya al paso 4.
Para ajustar el código del mando a
distancia en 2, seleccione “2 en el
paso 3 y pulse [OK].
Ajuste del mando a distancia
4.
Mantenga pulsado [OK] y, a
continuación, pulse [TV] (más de
2 segundos).
TV: Código 1 del mando a distancia
BD/DVD: Código 2 del mando a
distancia (Ajuste de fábrica)
Seleccione el mismo número que el
código seleccionado en el paso 3.
Para ajustar el código del mando a
distancia en 2, mantenga pulsado [OK]
en el paso
4
, y, a continuación, pulse
[BD/DVD] durante más de 2 segundos.
5.
Para nalizar el ajuste. ( página 13)
Nota
Si se ajustan códigos diferentes en la
unidad principal y el mando a distancia,
se muestra el mensaje de error
REMOTE 2 o “REMOTE 1 ”.
Funciones y con guración/Mantenimiento
Mantenimiento
Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente
doméstica y limpie el sistema con un paño suave y seco.
Cuando el sistema está muy sucio, limpie con un paño humedecido
bien escurrido la suciedad y elimine la humedad con un paño seco.
No utilice disolventes como bencina, diluyentes o alcohol debido a
que pueden provocar deformidad y la desaparición del revestimiento.
Antes de utilizar un paño tratado con productos químicos, lea
atentamente las instrucciones suministradas con el paño.
16
VQT2R73
ESPAÑOL
16
Realice las veri caciones siguientes antes de solicitar el servicio de
reparaciones.
Si tiene dudas acerca de algunos puntos de comprobación, o si las
soluciones propuestas en la tabla no solucionan el problema, póngase
en contacto con su proveedor.
Problema Posible solución
Páginas
No hay
alimentación.
Asegúrese de que el cable de
alimentación de CA está conectado.
7
2CH SEARCH ” o
4CH SEARCH
no se apagan en
la pantalla durante
el ajuste de los
altavoces.
Asegúrese de que los altavoces están
encendidos.
Si la pantalla no se apaga ni tan
siquiera cuando los altavoces están
encendidos, consulte a su distribuidor.
8, 9
No aparece
sonido ni imagen
tras iniciarse la
reproducción.
Seleccione el origen correcto.
Desactive el silenciamiento.
Compruebe que el sistema puede
decodificar las señales digitales.
Con la conexión de fibra óptica, no es posible
reproducir señales PCM con una frecuencia
de muestreo superior a 96 kHz.
Compruebe las conexiones a los otros equipos.
(Si no se escucha el sonido de la televisión)
Es necesario un cable de fibra óptica o un
cable de conexión estéreo para conectar una
televisión que no sea compatible con ARC.
Para información más detallada, consulte
las instrucciones de funcionamiento de la
televisión conectada.
Ajuste “AUTO ” en “Cambio de la configuración
de detección de la señal de entrada”.
Apague el sistema y vuelva a conectarlo.
Asegúrese de que los altavoces están encendidos.
Asegúrese de que los altavoces estén
correctamente ajustados.
Ajuste los altavoces.
Si las conexiones son normales, puede
que el problema esté relacionado con
un cable. Utilice otros cables y vuelva a
realizar las conexiones.
10
13
10
6, 7
6
15
8, 9
9
13, 14
El mando a
distancia no
funciona.
Si las pilas están agotadas, cámbielas.
Asegúrese de que se haya configurado
correctamente el código del mando a distancia.
4
15
No se emite sonido
desde el micrófono
conectado a un
reproductor de
DVD (karaoke).
No se emite sonido desde el micrófono si
este sistema está conectado digitalmente
a un reproductor de DVD. Cambie a
conexión y entrada analógica. Realice
una conexión analógica a AUX3 IN.
7
No hay salida de
audio de DTS. Hay
salida de audio,
pero el indicador
del decodificador
de DTS no está
encendido.
Ajuste la salida de audio digital DTS en
el reproductor de DVD, reproductor de
discos Blu-ray o grabador de DVD en
Bitstream.
• Ajuste DTS ” en “Cambio de la
configuración de detección de la señal de
entrada”.
15
No se oye
sonido cuando
se reproduce un
DVD de audio.
Esto puede ocurrir debido a la protección
digital del copyright del disco si utiliza la
conexión digital (óptica). Este sistema podría
no ser capaz de reproducir fuentes con
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
F70 
aparece en la
pantalla.
(“DSP ” o “HDMI
aparece en .)
Apague el sistema, desenchufe el cable
de alimentación de CA y consulte a su
proveedor.
F76 ” aparece en
la pantalla.
(Tras visualizarse,
el sistema se
desconecta.)
Desenchufe el cable de alimentación de
CA y consulte a su proveedor.
Sin sonido en
modo de sonido
envolvente.
Ajuste en Dolby Virtual Speaker, Dolby
Pro Logic
symbol o SFC.
(Cuando no se oiga sonido de la televisión)
Compruebe si este sistema está
correctamente conectado a la televisión
con el cable de fibra óptica o el cable de
conexión estéreo.
11
6
No es posible
usar Dolby
Virtual Speaker,
Dolby Pro Logic
symbol o SFC.
No puede usar estas características con
señales PCM con frecuencia de muestreo
superior a 48 kHz. Realice una conexión
analógica a AUX3 IN.
No puede usarse para sonidos duales
Dolby Digital.
11
Guía para la solución de
problemas
Problemas comunes
Problema Posible solución
Páginas
Al usar una
conexión HDMI,
los primeros
segundos de
sonido se cortan.
Esto puede ocurrir si comienza a
reproducir desde un capítulo en un DVD.
Lo siguiente corregirá el problema.
1 Cambie el ajuste de salida de audio en
el reproductor de discos Blu-ray o el
grabador de DVD o el reproductor de
DVD de Bitstream a PCM.
2 Cambie el ajuste de la señal de entrada
a “PCM ” en “Cambio de la configuración
de detección de la señal de entrada”.
15
El sistema
no funciona
correctamente.
El sistema no funciona correctamente si ha
conectado incorrectamente los terminales de
entrada y salida HDMI. Apague el sistema,
desenchufe el cable de alimentación de CA y
vuelva a realizar la conexión.
6
Podía ver la TV
(VIERA) cuando
estaba instalada,
pero ahora no
puedo ver la TV.
Cuando utilice este sistema en
combinación con la TV (VIERA)
solamente, compruebe si el cable HDMI
no está conectado a “BD/DVD IN” o
“AUX1 IN” de este sistema. Si está
conectado a “BD/DVD IN” o “AUX1 IN”,
conéctelo a “TO TV (ARC)”.
Los sonidos de
los primeros
segundos se
interrumpen
cuando se
reproducen
señales LPCM de
7.1 canales.
Estoy podría ocurrir durante la
reproducción de señales LPCM de 7.1
canales de un disco Blu-ray. Pulse
[u SKIP] en el mando a distancia del
grabador o del reproductor para repetir la
reproducción desde el principio.
Incluso si se
reproducen
fuentes de audio
multicanal, como
DVD o discos
Blu-ray; no se
visualizan las
palabras
DIGITAL” o
“DTS”.
Cuando utilice VIERA Link “HDAVI
Control” y se haya ajustado el altavoz
en “TV”, pulse el botón VIERA Link en
el mando a distancia de la TV (VIERA) y
ajuste el altavoz en “Home Cinema”.
12
La entrada de
este sistema
cambia
automáticamente
a “AUX2 / STB ”,
pero no se oye
ningún sonido.
O se oye
un sonido
inesperado del
otro equipo.
Después del “Ajuste para cambiar de
forma automática la fuente de entrada a
STB”, es posible que la conexión se haya
cambiado. Seleccione “OFF ” una vez y
vuelva a seleccionar “SET ”.
14
El indicador
[WIRELESS LINK]
de los altavoces
no se enciende de
color verde.
Se producen
cortes de sonido.
Cuando el indicador [WIRELESS LINK]
está apagado, compruebe la conexión del
cable de alimentación de CA del altavoz y
compruebe si el altavoz está encendido.
Si el indicador [WIRELESS LINK] no
cambia de rojo a verde, la unidad
principal y el altavoz no están vinculados.
Asegúrese de que la unidad principal esté
encendida. O vuelva a realizar el ajuste
de los altavoces.
Es posible que esté usando auriculares
inalámbricos o la LAN inalámbrica podría
estar funcionando cerca de este sistema.
Estos síntomas pueden solucionarse
moviendo ligeramente de posición este
sistema.
7 a 9
8, 9
El sonido se
detiene.
(El indicador
parpadea de
color rojo y verde
alternativamente.)
El circuito de
protección se
activa cuando
se detecta
alguna anomalía,
y desactiva
el sistema
automáticamente.
La salida del amplificador es anormal.
Fatiga de los altavoces debido a un
volumen o potencia excesivos.
Esto puede producirse si utiliza el sistema
en un entorno de calor extremo.
Determine y corrija la causa y, a
continuación, encienda el sistema.
(El circuito de protección se reinicia.)
(Consulte con su distribuidor si persiste
el problema.)
Altavoces
HDMI
Campo acústico
Guía para la solución de problemas
17
VQT2R73
ESPAÑOL
17
Especi caciones
UNIDAD PRINCIPAL
g SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
TV, AUX3 600 mV/47 kΩ
Relación señal a ruido (IHF A)
BD/DVD, TV, AUX1, AUX2 (entrada digital) 80 dB (IHF ‘66)
Controles de tono
BASS 50 Hz, + 6 a – 6 dB
TREBLE 20 kHz, + 6 a – 6 dB
Terminal de entrada/salida
AUDIO IN
(TV, AUX3) 2
DIGITAL AUDIO IN
OPTICAL1, 2 (TV, AUX2) 2
AUDIO OUT
(FRONT L/R, SURROUND L/R) 4
SUBWOOFER OUT 1
HEADPHONE OUT (16 a 64 Ω) 1
AV
HDMI IN (BD/DVD, AUX1) 2
HDMI OUT (TO TV (ARC)) 1
Este sistema admite la función “HDAVI Control 4”.
g INFORMACIÓN GENERAL DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Alimentación CA, 220 a 240 V, 50 Hz
Consumo de energía 16 W
En modo En espera 0,5 W
En modo En espera (modo HDMI apagado) 0,2 W
Dimensiones (An x Al x Prof) 430 mm x 59 mm x 262 mm
Masa aprox. 2 kg
Margen de temperatura de funcionamiento
0 °C a 40 °C
Margen de humedad de funcionamiento
20 % a 80 % de humedad relativa
(sin condensación)
g SECCIÓN INALÁMBRICA
Frecuencia de la banda de uso 2,4000 GHz a 2,4835 GHz
Número de canales en uso 3
La distancia de alcance 15 m
1
1 Bajo las circunstancias siguientes.
En la misma habitación, en interior, no hay ningún obstáculo entre la
unidad principal y el altavoz. E instalando una unidad principal a una
altura igual o superior a 50 cm.
ALTAVOZ
g SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE POTENCIA
2
Potencia de salida de RMS (CA, 220 a 240 V)
Distorsión armónica total del 10 %
Canal del altavoz woofer 60 W (100 Hz, 3 Ω)
Canal del altavoz medio alto 20 W (1 kHz, 8 Ω)
Potencia total del sistema
3
160 W (80 W + 80 W)
Potencia de salida de DIN (CA, 220 a 240 V)
Distorsión armónica total del 1,0 %
100 Hz Canal del altavoz woofer 40 W (3 Ω)
1 kHz Canal del altavoz medio alto 15 W (8 Ω)
Potencia total del sistema
3
110 W (55 W + 55 W)
g SECCIÓN DEL ALTAVOZ
2
Sistema de 5 altavoces de 2 vías (tipo reflejo de graves)
Parte del woofer 12 cm tipo cónico x 1
Parte media alta 2,4 x 10 cm tipo plano x 4
g INFORMACIÓN GENERAL DE LOS ALTAVOCES
2
Alimentación CA, 220 a 240 V, 50 Hz
Consumo de energía 20 W
Modo En espera de Wireless Link 0,8 W
En modo En espera 0,15 W
Dimensiones (An x Al x Prof)
290 mm × 1231 mm × 290 mm
Masa aprox. 3,9 kg
Margen de temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C
Margen de humedad de funcionamiento 20 % a 80 % de humedad relativa
(sin condensación)
2 : por 1 altavoz
3 : utilice 2 altavoces
Nota: 1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
2. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de
espectro digital.
3. La distorsión armónica total se mida con el filtro AES17.
Especi caciones
Información para Usuarios sobre la Recolección y
Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, signi can que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían
ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y
el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas,
por favor, observe las normas de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y
a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente
que, de lo contrario, podría surgir de un manejo
inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y
el reciclado de aparatos y baterías viejos, por
favor, contacte a su comunidad local, su servicio
de eliminación de residuos o al comercio donde
adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor
o proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de
la Unión Europea. Si desea desechar estos
objetos, por favor contacte con sus autoridades
locales o distribuidor y consulte por el método
correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo,
dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación
con un símbolo químico. En este caso, el mismo
cumple con los requerimientos establecidos por
la Directiva para los químicos involucrados.
Cd
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
Declaración de conformid (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto
cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones
pertinentes de la Directiva 1999/5/EC.
Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original de nuestros
productos R&TTE de nuestro servidor DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Póngase en contacto con el representante autorizado: Panasonic
Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15,
22525 Hamburg, Alemania
Este producto ha sido diseñado para ser utilizado en los países
siguientes:
AT, BE, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LI, LT,
LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, ES, SE, CH, GB
Este producto ha sido diseñado para el consumidor en general.
(Categoría 3)
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
VQT2R73
18
NEDERLANDS
Bijgeleverde accessoires ........................................................2
Veiligheidsmaatregelen ..........................................................2
Overzicht van de bedieningsfuncties ....................................3
Installatie .................................................................................. 5
Aansluitingen Home Theater ..................................................6
Aansluiting van het stroomsnoer ..........................................7
Luidsprekerinstelling ..............................................................8
Genieten van lm en muziek ................................................10
Gebruik maken van de VIERA Link “HDAVI Control™” ......12
Functies en instellingen .......................................................13
Onderhoud .............................................................................15
Gids voor het verhelpen van storingen ...............................16
Speci caties ...........................................................................17
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen
Plaatsing
Zet dit systeem op een horizontale oppervlakte; uit de buurt van direct
zonlicht, hoge temperaturen, hoge vochtigheid of sterke trillingen. Deze
condities kunnen het apparaat en andere onderdelen beschadigen,
waardoor de levensduur van het apparaat verkort wordt.
Ga niet aan het systeem hangen en klim er niet op. Dit kan grote
verwondingen veroorzaken.
Gebruik dit apparaat niet in ziekenhuizen en andere plaatsen waar
elektrische geneeskundige apparatuur is geïnstalleerd.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van automatische deuren,
brandbeveiligingen en andere apparatuur die automatisch bediend wordt.
Houd de luidspreker niet met één hand vast.
Voordat u het pootkussen op de basisonderdelen bevestigt om te
voorkomen dat deze onderdelen op de vloer schuin gaan staan of heen
en weer rammelen, verzekert u zich ervan dat er zich geen mensen in de
omgeving bevinden.
Breng geen hand of voet in de opening van de zijkant van het basisonderdeel.
Draai voorzichtig de luidsprekers met uw voet of wanneer u stofzuigt.
Gebruik dit apparaat niet als speelgoed.
Voltage
Gebruik geen hoogspanningsbronnen. Dit kan resulteren in
overbelasting van het systeem en zelfs in brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig de
stroomvoorziening wanneer u het systeem wilt gebruiken in een boot of
op een andere plaats waar gelijkstroom wordt gebruikt.
Bescherming van het stroomsnoer
Verzeker u ervan dat het stroomsnoer op de juiste manier is aangesloten
en niet beschadigd is. Verkeerde aansluiting of beschadiging van het
stroomsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Trek niet
aan het systeem, buig het niet en zet het niet op het snoer.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer uit het stopcontact haalt.
Verplaats het systeem niet wanneer de stekker nog in het stopcontact zit.
Trek niet aan het snoer, want dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Pak de stekker nooit met natte handen vast. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat voor langere tijd
niet gebruikt.
Vreemde stoffen
Laat geen metalen voorwerpen in het systeem vallen. Dit kan een
elektrische schok of storing veroorzaken.
Verzeker u ervan dat er geen vloeistoffen in het systeem terecht komen. Dit
kan een elektrische schok of storing veroorzaken. Mocht dit gebeuren, trek dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op, of in de buurt van, het systeem. Deze sprays bevatten
gassen die kunnen ontvlammen wanneer zij in het systeem worden gespoten.
Reparatie
Probeer niet zelf dit apparaat te repareren. Als het geluid wegvalt,
wanneer de controlelampjes niet gaan branden, wanneer er rook uit
het systeem komt, of wanneer er problemen bestaan die niet in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven, trek dan de stekker uit het stopcontact
en neem contact op met uw handelaar of een erkend reparatiecentrum.
Reparatie, demontage of reconstructie e.d. door niet bevoegde personen kan
resulteren in een elektrische schok of beschadiging van het systeem.
Het systeem zal langer meegaan als u de stekker uit het stopcontact
haalt wanneer u het systeem gedurende langere tijd niet gebruikt.
Bijgeleverde accessoires
Controleer en identi ceer de bijgeleverde accessoires.
3 Stroomsnoeren
SC-ZT2 Componenten
Hoofdapparaat (onderdeel bedieningskast)
SU-ZT2
Luidsprekers SB-ZT2
2
Inhoudsopgave/Bijgeleverde accessoires/Veiligheidsmaatregelen
Het stopcontact moet dichtbij het apparaat zitten en gemakkelijk
bereikbaar zijn.
De stekker van het netsnoer moet goed te bedienen blijven.
Om dit apparaat volledig los te koppelen van het elektriciteitsnet, trekt
u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
WAARSCHUWING:
OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF
PRODUCTSCHADE TE BEPERKEN,
* DIENT U HET APPARAAT NIET BLOOT TE STELLEN AAN
REGEN, VOCHT, DRUPPEN OF SPETTEREN EN MOET U GEEN
VOORWERPEN GEVULD MET VLOEISTOFFEN, ZOALS VAZEN,
OP HET APPARAAT PLAATSEN.
* GEBRUIK ALLEEN DE ACCESSOIRES DIE WORDEN
AANGERADEN.
* VERWIJDER HET DEKSEL (ACHTERKANT) NIET, IN HET
APPARAAT BEVINDEN ZICH GEEN GEBRUIKERSBEDIENBARE
ONDERDELEN. NEEM VOOR ONDERHOUD CONTACT OP MET
DESKUNDIGE ONDERHOUDSTECHNICI.
2 Batterijen
1 Afstandsbediening (N2QAYB000417)
Pootkussentjes (1 vel: 8 stuks)
Wanneer u de luidsprekers eruit neemt, houdt u de stang en
de basisonderdelen vast ( bladzijde 3).
Luidsprekers
Afstandsbediening
Batterijen
Hoofdapparaat
Stroomsnoeren
Hou de pootkussentjes buiten het bereik van kinderen om inslikken
ervan te voorkomen.
Verpakkingsoverzicht
WAARSCHUWING!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT
APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE
KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN
OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN
NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN
AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVERVERHITTING TE
VOORKOMEN.
ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET APPARAAT
NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN,
TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP
HET APPARAAT.
DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
(Voor het vasteland van Europa)
(Voor het Verenigd Koninkrijk en de Ierse Republiek)
VQT2R73
19
NEDERLANDS
Overzicht van de bedieningsfuncties
PCM
W
DIGITAL DTS
PL
SFC
MIX
VS
DIGITAL INPUT
AC IN
TEST
ID
1
5 6 7 8
9
10
12 13 14 15 16 17
11
2 3 4
18
19
20
21
22 23 24
Hoofdapparaat (Bedieningskast)
Vooraangezicht
1
Stand-by/aan schakelaar (
8
) (
bladzijde 8, 10)
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de uitgeschakelde
stand verbruikt het apparaat nog een geringe hoeveelheid stroom.
2
Voor het bijstellen van het geluidsvolume (
bladzijde 10)
3
[INPUT SELECTOR] schakelaar (
bladzijde 10)
4
Voor het aansluiten van de koptelefoon (
bladzijde 7)
Display
5
Wanneer het PCM-signaal wordt ingevoerd of wanneer
het ingangsignaal op PCM is gezet (
bladzijde 15)
6
Wireless Link display (Wordt weergegeven wanneer de
draadloze luidsprekers niet op de juiste manier werken.)
(
bladzijde 9)
7
Wanneer het ingangsignaal digitaal is
8
Wanneer het ingangssignaal ingesteld is op DTS
(
bladzijde 15)
9
Algemene display
bk
Digitaal surround signaal/Akoestisch veld (
hieronder,
bladzijde 11)
bl
Wanneer het geluidsveldeffect uitgezet wordt door op
[–SETUP, OFF] (
bladzijde 11) te drukken of wanneer de
koptelefoon gebruikt worden (
bladzijde 7)
DIGITAL : Dolby Digital bronnen
DTS : DTS-bronnen
VS : Wanneer de Dolby Virtual Speaker in werking is
SFC : Wanneer de SFC-modus wordt gebruikt
PL : Wanneer de Dolby Pro Logic decoder wordt
gebruikt (Wanneer de Dolby Virtual Speaker op
een 2-kanaals stereobron wordt gebruikt)
Achteraangezicht
bm
Wisselstroomingang (
bladzijde 7)
bn
Audio uitgangsterminal
De audio uitgangsterminals kunnen worden gebruikt wanneer u de draadloze
functie niet gebruikt en wanneer u afspeelt op andere luidsprekers via een
externe versterker. Gebruik mono audiokabels die in de handel verkrijgbaar
zijn (mono ministekker/penstekker) om de ingangsterminals van audio van een
externe versterker kanaal per kanaal aan te sluiten.
bo
Subwoofer uitgangsterminal (
bladzijde 7)
bp
Audio ingangsterminal (
bladzijde 6, 7)
bq
Digitale audio-ingang (
bladzijde 6, 7)
br
HDMI-uitgang (
bladzijde 6, 7)
Luidspreker (met ingebouwde versterker)
bs
Stang (middelste hoge gedeelte)
bt
Basis (woofer onderdeel)
Vooraangezicht
ck
[WIRELESS LINK] controlelampje (
bladzijde 8)
Wanneer het apparaat op een stopcontact is aangesloten, zal deze indicator in rood branden in
de uitgeschakelde stand en in groen branden wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
cl
Aan-/uitknop van toestel (
k
I
l
^
) (
bladzijde 8)
Gebruik deze knop om het toestel aan en uit te zetten.
l
(uit): Het toestel staat in de stand-bymodus.
k
(aan): Het toestel staat aan.
Het toestel gebruikt nog een geringe hoeveelheid stroom in de
stand-bymodus. Stand-by verbruikt minder stroom.
Zijaangezicht
cm
Wisselstroomingang (
bladzijde 7)
cn
TEST terminal
Deze wordt gebruikt om de werkingsstatus van het product te controleren.
Wordt alleen in de fabriek gebruikt. Voer geen vreemde voorwerpen in.
co
ID-schakelaar
Deze wordt gebruikt om de werkingsstatus van het product te
controleren en wordt normaal gesproken niet gebruikt.
3
Overzicht van de bedieningsfuncties
VQT2R73
20
NEDERLANDS
Overzicht van de bedieningsfuncties
(R6/LR6, AA)
Druk op het klepje om te openen.
Plaats de batterijen zodanig dat hun polen (
(
en
)
) overeenkomen
met de aanduidingen in de afstandsbediening.
Gebruik manganese of alkaline batterijen.
Plaatsen van de batterijen
Gebruik oude en nieuwe batterijen niet door elkaar.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen tegelijkertijd.
Haal niet uit elkaar halen en sluit niet kort.
Probeer niet alkaline of manganese batterijen op te laden.
Gebruik geen batterijen wanneer het omhulsel eraf gebladderd is.
Verwarm niet en stel niet bloot aan een vlam.
Laat de batterijen niet achter in een auto die langdurig aan direct
zonlicht wordt blootgesteld met de deuren en ramen gesloten.
Het verkeerd behandelen van batterijen kan een lek van elektroliet
veroorzaken wat zware schade aan de afstandsbediening kan
veroorzaken.
Verwijder de batterijen wanneer de afstandsbediening gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt. Bewaar ze op een koele, donkere plaats.
GEVAAR
Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze vervangen wordt.
Vervang alleen door een zelfde soort batterij of equivalent, die door de
fabrikant aanbevolen worden. Gooi de gebruikte batterijen weg zoals
door de fabrikant voorgeschreven wordt.
Sensor afstandsbediening
Hoofdapparaat
Binnen ong. 7 meter aan
de voorkant
(Het bereik van de
afstandsbediening varieert
naar gelang de hoeken.)
Transmissieraam
Het gebruiken van de afstandsbediening
Opmerking
Plaats geen voorwerp tussen de signaalsensor en de
afstandsbediening.
Stel de signaalsensor niet bloot aan direct zonlicht of het sterke licht
van een tl-buis.
Houd het transmissievenster en de sensor van het systeem stofvrij.
25
31
32
33
34
35
36
26
27
28
29
30
cp
Stand-by-/aan-knop (
bladzijde 10)
cq
Testsignaal uitgang (
bladzijde 9, 13)
cr
Voor het gebruik van de “WHISPER-MODE SURROUND”
(
bladzijde 13)
cs
Voor het gebruik van “GAME” (
bladzijde 13)
ct
Om de instellingsmodus in te voeren (
bladzijde 13)
dk
Voor het selecteren of het annuleren van Dolby Virtual
Speaker, Dolby Pro Logic en de SFC-modus
(
bladzijde 11)
dl
Knoppen voor de invoermodus en afstandsbediening
(
bladzijde 10, 15)
dm
Bijstellen van de luidsprekeruitgang (
bladzijde 13)
dn
Voor het bijstellen van het geluidsvolume (
bladzijde 10)
do
Volume verlagen (
bladzijde 13)
dp
Voor het bijstellen/activeren van de instellingen
(
bladzijde 13 tot 15)
dq
Om terug te gaan naar het vorige menu (
bladzijde 13)
Voor de knoppen van de afstandsbediening die gebruikt worden voor de
instelling van de luidspreker, raadpleegt u bladzijde 8, 9.
Afstandsbediening
Ong.
30º
Ong.
30º
Opmerking
4
Overzicht van de bedieningsfuncties
VQT2R73
21
NEDERLANDS
Installatie
Installatievoorbeeld
Richt de voorkant (met het logo van Panasonic) van
iedere luidspreker op de luister- en kijkpositie voor
het instellen.
Voorste luidspreker
(rechts)
Voorste luidspreker
(links)
Aangesloten installatie
Hoofdapparaat
Er bestaat geen positiebepaling voor iedere luidspreker
voor het instellen.
Let erop het meubel op een platte, stabiele ondergrond
te plaatsen zodat er geen gevaar bestaat dat het gaat
kantelen.
Wanneer u de luidsprekers eruit neemt, houdt u de stang
en de basisonderdelen vast ( bladzijde 3).
De luidsprekers van dit systeem zijn niet magnetisch
afgeschermd.
Installeer dit systeem niet in de buurt van een televisie
dat op CRT is gebaseerd.
U kunt genieten van meer dynamische surround met dit
systeem door de Panasonic surround luidsprekers
SB-ZT2 te installeren.
• De surround luidsprekers zijn niet meegeleverd.
Plaats ze enigszins rechts en links aan de achterkant van de
luister- en kijkpositie.
Stel de afstand in vanaf iedere luidspreker naar de luister- en
kijkpositie. (
bladzijde 14)
Verzeker u ervan dat de basisonderdelen niet bedekt zijn met een
doek zoals een gordijn.
Voordat u het pootkussen (meegeleverd) op de basisonderdelen
bevestigt om te voorkomen dat deze onderdelen op de vloer schuin
gaan staan of heen en weer rammelen, verzekert u zich ervan dat er
zich geen mensen in de omgeving bevinden.
Wanneer het hoofdapparaat op een hoogte van 50 cm of lager van
de vloer wordt geplaatst, bereiken de radiogolven een kleiner bereik.
Plaats geen andere installaties direct op, of onder, het
hoofdapparaat.
Draadloze functies
Omdat dit systeem een frequentieband gebruikt van 2,4 GHz, kunnen
de radiogolven onderbroken worden door een obstakel. Afhankelijk van
de omgeving (d.w.z. onderbreking van buitenaf van de radiogolf, enz.) of
de opbouwstructuur waarin dit systeem gebruikt wordt (d.w.z. een muur
dat gemakkelijk radiogolven re ecteert, enz.), kan het geluid afgebroken
worden of kan er geruis ontstaan.
Installeer dit systeem op de juiste manier waarop u op de volgende
omschrijvingen let:
Installatiecerti cering
Omdat dit systeem de compatibiliteitscerti catie van de Technische
Voorwaarden heeft verkregen dat op de Radiowet is gebaseerd, wordt
er geen licentie vereist voor het draadloze apparaat. Maar, wanneer u
de volgende handelingen op dit systeem uitvoert, kan het zijn dat u de
wet overtreedt.
• Demonteren of renoveren
Gebruiksbeperkingen
Alleen voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik dit systeem in dezelfde ruimte.
Plaats geen obstakel tussen het hoofdapparaat en de
luidsprekers. Plaats geen objecten op het hoofdapparaat.
De radiogolven uit dit systeem bereiken een straal van maximaal
15 m in dezelfde ruimte. Wanneer er geen obstakel bestaat tussen het
hoofdapparaat en de luidsprekers, of wanneer het hoofdapparaat op
een hoogte van 50 cm of lager van de vloer is geplaatst, bereiken de
radiogolven een kleinere straal.
Houd dit systeem weg van installaties die storing van
radiogolven genereren.
Wanneer het volgende toestel vlakbij het systeem staat, installeert u dit
systeem uit de buurt van een dergelijk toestel.
Bluetooth, OA-apparatuur, telefoon, enz.: ong. 3 m of meer.
Magnetronoven, apparatuur die geschikt is voor draadloze LAN:
ong. 3 m of meer.
Dit systeem is zo gemaakt dat het automatische storing van radiogolven
vermijdt, zoals huishoudapparatuur. Wanneer er storing van radiogolven
voorkomt, kan de Wireless Link display (
bladzijde 9) gaan knipperen,
en kan het geluid uit de luidsprekers onderbroken worden of kan er
geruis ontstaan.
Dit kan voorkomen wanneer dit systeem zijn eigen frequentie selecteert.
Dit zijn geen storingen.
Houd dit systeem uit de buurt van metalen voorwerpen
die radiogolven weerkaatsen.
Wanneer er metalen voorwerpen of meubelen in de ruimte bestaan
waarin dit systeem is geïnstalleerd, kunnen de radiogolven worden
weerkaatst. Afhankelijk van de luister- en kijkpositie, kan het geluid
onderbroken worden of kan er geruis ontstaan. Deze verschijnselen
kunnen verholpen worden door dit systeem enigszins van plaats te
veranderen. Let op dat radiogolven ook weerkaatsen wanneer dit
systeem in ruimten wordt geïnstalleerd met veel activiteit.
Surround
luidspreker
(links)
(niet meegeleverd)
Surround luidspreker
(rechts) (niet meegeleverd)
Ong. 120°
Waarschuwing
Gebruik de luidsprekers alleen met het aanbevolen systeem.
Wanneer dit niet in acht wordt genomen kunnen de versterker
en de luidsprekers beschadigd worden en kan er brand
ontstaan. Raadpleeg een erkende reparateur wanneer er
schade ontstaat of wanneer er een plotselinge verandering van
de kwaliteit van de prestatie voorkomt.
Installeer deze luidsprekers niet op muren of aan plafonds.
GEVAAR!
Plaats niets bovenop dit toestel en blokkeer de ventilatieopeningen
niet. Plaats vooral geen DVD-recorders of CD-/DVD-spelers op
dit toestel omdat de warmte uit dit apparaat uw software kan
beschadigen.
Opmerking
5
Installatie
Dit systeem ondersteunt 3D-afbeeldingen.
Met een aansluiting op een compatibele tv of recorder, enz., kunt
u genieten van dynamische beelden van in de winkel verkrijgbare
3D-beeldbewerkingssoftware en 3D-weergaveprogramma’s met het
gevoel dat u zich midden in de scène bevindt.
VQT2R73
22
NEDERLANDS
Aansluitingen Home Theater
Basisaansluitingen
Aansluiten van kabels aan de audioterminals (DVD-speler, enz.)
1 32
TV
Audio-uitgang
R L
AV IN
DVD-speler, enz.
Hoofdapparaat
AV
1
Optische vezelkabel (niet meegeleverd)
Voer de kabel in zodat zijn vorm op de juiste manier in de terminal past.
• Niet buigen!
2
Stereo phono kabel (niet meegeleverd)
Gebruik aansluiting
1
als de optische digitale uitgangsterminal
beschikbaar is.
Gebruik aansluiting
2
als de optische digitale uitgangsterminal
niet beschikbaar is.
3
21-pens scartkabel (niet meegeleverd)
Raadpleeg de bedieningsinstructies van de installatie
die u aansluit voor het juiste type videokabel.
Om via dit systeem geluid te beluisteren nadat
alle aansluitingen zijn gemaakt, selecteert u de
invoermodus “TV en stelt u het minimumvolume in
op de televisie.
Toestellen aansluiten met HDMI-terminal (TV, DVD-recorder, enz.)
Eenvoudige aansluiting met ARC (Audio Return Channel) (
links).
De gewone instelling vereiste 2 kabels om dit systeem en een TV aan
te sluiten: de HDMI-kabel en de optische vezel- of stereo phono kabel.
Met de ARC-technologie hebt u nog slechts 1 HDMI-kabel nodig voor
het aansluiten op een ARC-compatibele TV.
De aanbevolen HDMI-kabel is ARC-compatibel.
1
HDMI-kabel (niet meegeleverd)
Verzeker u ervan deze aan te sluiten op de TO TV (ARC)
wanneer u de TV en dit systeem met elkaar verbindt.
Wanneer u een aansluiting maakt met de ARC-compatibele TV, sluit u de [TO TV
(ARC)]-terminal van dit systeem en de HDMI-ingang (ARC-compatibel) van de TV aan.
(Als de TV ARC-compatibele en -incompatibele terminals heeft, moet
u de aansluiting maken op de ARC-compatibele HDMI-ingang.)
Opmerkingen:
U wordt aangeraden de HDMI-kabel van Panasonic te gebruiken.
Gebruik High Speed HDMI-kabels die het HDMI-logo bezitten
(zoals op de omslag wordt getoond).
Het gebruik van de HDMI-kabel met hoge snelheid is
aanbevolen tijdens de 1080p-uitvoer.
2
Optische vezelkabel (niet meegeleverd)
Voer de kabel in zodat zijn vorm op de juiste manier in de terminal past.
• Niet buigen!
3
Stereo phono kabel (niet meegeleverd)
Wanneer aansluiting
2
niet mogelijk is, maakt u aansluiting
3
.
Wanneer beide al aangesloten zijn, heeft aansluiting
2
voorrang op
aansluiting
3
wanneer de TV en dit systeem met elkaar verbonden worden.
ARC (Audio Return Channel)
Deze functie werd toegevoegd aan HDMI Ver.1.4.
Dit verzendt audiosignalen van de HDMI-ingang van de TV, enz.
naar de HDMI-uitgang van dit systeem.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de TV voor de ARC-
compatibiliteit van de aangesloten TV.
Een STB (set topbox) enz. aansluiten
4 Optische vezelkabel (niet meegeleverd)
STB, enz. aansluiten op de HDMI-ingangsterminal van dit
systeem. ( links, bladzijde 7) Als alle HDMI-ingangsterminals
van dit systeem worden gebruikt, maakt u deze aansluiting.
Wanneer u deze aansluiting maakt en u een Panasonic TV (VIERA) gebruikt,
kunt u automatisch de ingangsbron van de TV (VIERA) overschakelen
naar de STB (set topbox) in de procedure “Instelling voor automatisch
overschakeling van de ingangsbron naar STB (set topbox)” op bladzijde 14.
3 2 1
1
4
Hoofdapparaat
Digitale audio-
uitgang
(optisch)
HDMI
ingang
TV
HDMI
Video-/audio-
uitgang
Blu-ray Discspeler/
DVD-recorder, STB
(set topbox), enz.
Audio-
uitgang
R L
STB
(set topbox) enz.
Digitale audio-
uitgang
(optisch)
HDMI IN
HDMI OUT
HDMI
kabel
6
Aansluitingen Home Theater
2
,
3
: Deze aansluiting is nodig om een verbinding te maken
met een TV die niet compatibel is met ARC.
Om te genieten van TV -geluiden.
Digitale audio-
uitgang
(optisch)
VQT2R73
23
NEDERLANDS
Andere aansluitingen
Zie bladzijde 6 om dit systeem aan de TV aan te sluiten.
1
HDMI-kabel (niet meegeleverd)
2
Optische vezelkabel (niet meegeleverd)
Voer de kabel in zodat zijn vorm op de juiste manier in de terminal past.
Niet buigen!
3
Stereo phono kabel (niet meegeleverd)
Gebruik aansluiting
2
als de optische digitale
uitgangsterminal beschikbaar is.
Gebruik aansluiting
3
als de optische digitale
uitgangsterminal niet beschikbaar is.
Om een DVD-recorder aan te sluiten met
ingebouwde videorecorder
(Wanneer de DVD-recorder de DVD-uitgangsterminal en de
DVD-/VHS-uitgangsterminal heeft, maakt u de volgende aansluitingen.)
Maak de aansluiting
2
voor de DVD-uitgangsterminal.
Maak aansluiting
3
voor de DVD-/VHS-uitgangsterminal.
Aansluiten van een subwoofer (niet meegeleverd)
Sluit aan met behulp van een monaurale aansluitkabel
(niet meegeleverd).
U kunt een actieve subwoofer aansluiten die in de winkel
verkrijgbaar is (met ingebouwde versterker) (niet meegeleverd) aan
de uitgangsterminal van de subwoofer (
bladzijde 3) wanneer u
wilt genieten van dieper basgeluid.
Aansluiting van het stroomsnoer
Hoofdapparaat
Sluit stroomsnoer aan nadat alle andere kabels
aangesloten zijn.
Dit systeem verbruikt ongeveer 0,5 W wanneer het stroomsnoer
aangesloten is in het stopcontact (ong. 0,2 W in de stand-bymodus
(HDMI off (uit) modus) (
bladzijde 14)).
1
Stroomsnoer (meegeleverd)
Luidsprekers
Voor het stroomverbruik van de luidspreker in de stand-by, raadpleegt u bladzijde 9.
2
Stroomsnoer (meegeleverd)
Opmerking
Om energie te besparen wanneer het systeem gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
Verzeker u ervan dit systeem uit te zetten voordat u de stekker
uit het stopcontact haalt.
Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt zonder het apparaat uit te
zetten, kan het zijn dat bepaalde instellingen niet worden opgeslagen.
De meegeleverde stroomsnoeren mogen alleen met dit systeem
worden gebruikt. Gebruik ze niet met andere apparaten.Gebruik
het stroomsnoer ook niet voor andere apparaten met dit systeem.
1
Stopcontact
(AC 220 V tot
240 V, 50 Hz)
2
AC IN
Zijaangezicht
Stopcontact
(AC 220 V tot
240 V, 50 Hz)
Schakel alle onderdelen uit voordat u de aansluitingen
maakt.
Om de installatie aan te sluiten, raadpleegt u de
betreffende gebruiksinstructies.
1 2 3
Blu-ray Discspeler/
DVD-recorder, STB
(set topbox), enz.
HDMI Video/
Audio-uitgang
DVD-speler,
enz.
Digitale
audio-
uitgang
(optisch)
Audio-uitgang
L
R
Videorecorder,
CD-speler, enz.
Hoofdapparaat
Gebruiken met de koptelefoon
Zet het geluidsvolume zo laag mogelijk.
Stekkertype: ø 3,5 mm stereo ministekker
Vermijd gedurende langere tijd langdurig luisteren om
gehoorbeschadiging te voorkomen.
Multikanaalssignalen worden gedwongen omgezet naar 2-kanaals en
zo voortgebracht. (2CH MIX)
Maar voor DVD-audio worden de voorste linker en rechter signalen
voortgebracht.
Te harde geluidsdruk uit oortelefoon en hoofdtelefoon kan leiden tot
doofheid.
W
(Koptelefoon) stekker
Koptelefoon
(niet inbegrepen)
Opmerking
7
Aansluitingen Home Theater/Aansluiting van het stroomsnoer
Genieten met alleen de luidspreker van de TV
Wanneer afbeeldingsinstallaties zoals de TV en de Blu-ray Discspeler/
DVD-recorder, enz. zijn aangesloten aan de HDMI- terminal ( bladzijde
6, 7) van dit systeem, gaan de afbeeldingen/audiosignalen vanaf de Blu-
ray Discspeler/DVD-recorder, enz. via dit systeem en worden naar de TV
overgebracht, zelfs wanneer dit systeem is uitgezet met gebruik van de
stand-by-/aanknop van dit systeem. (Standby through function)
Dit is handig als u alleen de tv-luidspreker wilt gebruiken.
Opmerking
Wanneer u dit systeem uit zet met gebruik van de stand-by-/aanknop van dit systeem,
worden de audio-/videosignalen van deze installatie die verbonden zijn met de HDMI-
ingang, die via de televisie worden voortgebracht. Dit gebeurt zelfs wanneer u de ingang
van dit systeem op iets anders hebt gezet dan de HDMI-ingang (“BD/DVD ” of “AUX 1 ”)
voordat u dit systeem uit zet. (De selector gaat terug naar de vorige instellingen wanneer
u dit apparaat opnieuw inschakelt.)
Wanneer de installatie zowel aan de ingangsterminal van BD/DVD IN en de
AUX1 IN terminal is aangesloten, worden de afbeeldingen/audiosignalen van
installaties voortgebracht waarvan de ingang als laatste is geselecteerd.
VQT2R73
24
NEDERLANDS
Luidsprekerinstelling
Verzeker u ervan dat alle apparatuur uitgezet is.
(Wanneer de voor de VIERA Link “HDAVI Control” geschikte Panasonic TV (VIERA) en de Blu-ray Discspeler/DVD-recorder (DIGA)
zijn aangesloten, zet u de TV (VIERA) en de Blu-ray Discspeler/DVD-recorder (DIGA) niet aan voordat de instelling voltooid is.)
Sluit de stroomsnoeren van de 2 luidsprekers in de verbindingsgaten in het hoofdapparaat
aan. (
bladzijde 7)
Verzeker u ervan dat het hoofdapparaat en de luidsprekers zijn uitgeschakeld.
Bereid de afstandsbediening voor. (
bladzijde 4)
Voorbereidingen
Verzeker u ervan deze instelling te maken wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt na aankoop.
Instellen van de luidsprekers
1. Zet het hoofdapparaat aan.
• “2CH SEARCH verschijnt op de display.
(Deze wordt alleen weergegeven wanneer het voor de eerste maal
ingesteld wordt.)
2. Zet de 2 luidsprekers aan.
De kleur van het controlelampje [WIRELESS LINK] gaat over
van rood naar groen.
Wanneer het controlelampje [WIRELESS LINK] van iedere
luidspreker groen gaat branden, verdwijnt de display “2CH
SEARCH ”.
Bij het installeren van de surround luidsprekers
Raadpleeg “Instellen van de surround luidsprekers”
( bladzijde 9).
3. Druk op [CH] en houd deze ongeveer 3 seconden ingedrukt totdat “2 SPKR SET ” wordt
weergegeven op de display van het hoofdapparaat.
4. Druk op de knop van de afstandsbediening die overeenkomt met de weergave van het
bevestigingsgeluid.
• Het geluid wordt voortgebracht vanuit iedere luidspreker.
Wanneer u op de knop drukt die overeenkomt met het bevestigingsgeluid van de luidspreker, geeft een andere luidspreker
een bevestigingsgeluid weer. Druk op dezelfde manier op de overeenkomstige knop en voltooi de instellingen voor alle 2 de
luidsprekers.
Wanneer de display “COMPLETE (voltooid) op het hoofdapparaat verdwijnt, is de instelling van de luidspreker voltooid.
Controleer of de luidsprekers op de juiste manier zijn ingesteld, nadat u de luidsprekers hebt geïnstalleerd. ( bladzijde 9)
Wanneer de luidsprekers onjuist zijn ingesteld in stap 4, zet u het hoofdapparaat uit en vervolgens weer aan, en voert u stap 3 en 4 uit.
Wanneer het controlelampje [WIRELESS LINK] niet van rood naar groen overgaat, raadpleegt u de “Gids voor het verhelpen van
storingen”. ( bladzijde 16)
Druk op
[WIRELESS LINK]
controlelampje
Druk op
Richt de
afstandsbediening
altijd op het
hoofdapparaat om
deze aan te zetten.
Druk in en houd ingedrukt
(ongeveer 3 seconden)
2 SPKR SET
Wanneer de
geluidsweergave uit
de voorste luidspreker
(links) komt,
drukt u op [GAME].
Wanneer de
geluidsweergave uit
de voorste luidspreker
(rechts) komt, drukt u op
[MUTE].
Voorste
luidspreker
(links)
Voorste
luidspreker
(rechts)
GAME MUTE
WIRELESS LINK
Opmerking
8
Luidsprekerinstelling
VQT2R73
25
NEDERLANDS
Wanneer u het hoofdapparaat uitzet met de luidsprekers aan, gaan de
luidsprekers automatisch over naar de stand-by (Wireless link standby).
De kleur van het controlelampje [WIRELESS LINK] wordt rood.
Om meer stroom te besparen van de luidsprekers in de stand-by,
zet u de luidsprekers uit. De luidsprekers gaan over naar de stand-
by (In stand-bymodus).
<Stroomverbruik van de luidsprekers in de stand-bymodus>
Wireless Link stand-by: ong. 0,8 W (per 1 luidspreker)
In stand-bymodus: ong. 0,15 W (per 1 luidspreker)
Wanneer de luidsprekers
gedetecteerd worden, gaat de
Wireless Link branden op de
display van het hoofdapparaat.
(Knippert tijdens het detecteren.)
Terwijl de draadloze luidsprekers normaal functioneren, gaat de display
van de Wireless Link branden, maar wanneer radiogolven onderbroken
worden (wanneer de luidsprekers in de stand-bymodus staan, enz.),
gaat het knipperen.
Display
W
Weergave
Wireless Link
Controleren van de luidsprekerinstelling
1. Zet het hoofdapparaat aan.
2. Druk op [TEST] op de
afstandsbediening om het
testsignaal voort te brengen.
Om het geluidsvolume van de luidspreker bij te stellen, drukt u op
[VOL +, –].
3. Verzeker u ervan dat de display van het hoofdapparaat
overeenkomt met de luidsprekerlocaties.
Het testsignaal wordt beurtelings uitgevoerd vanuit één
luidspreker per keer, gedurende ongeveer 2 seconden in de
hieronder aangegeven volgorde:
TEST L
TEST R
TEST RS
TEST LS
Bevestig de juiste instellingslocaties in de volgende gra ek.
Display
De luidspreker die het testsignaal voortbrengt
TEST L Links voor
TEST R Rechts voor
TEST RS
Surround rechts (rechtsachter)
TEST LS
Surround links (linksachter)
Wordt alleen weergegeven met gebruik van de surround
luidsprekers.
Wanneer de luidsprekers niet op de juiste manier worden ingesteld,
kunt u één van de volgende handelingen verrichten:
Verplaats de luidsprekers volgens de display van het apparaat.
• Voer stap 3 en 4 opnieuw uit van “Instellen van de luidsprekers”
( bladzijde 8). Wanneer u de surround luidsprekers gebruikt,
voert u opnieuw stap 7 en 8 uit van de “Instellen van de surround
luidsprekers” ( hieronder, rechts).
4. Druk op [TEST] op de afstandsbediening om het
testsignaal te stoppen.
Wanneer de luidspreker gerepareerd of vervangen is
Voer de functie “Controleren van de luidsprekerinstelling” uit
die hierboven staat en bevestig dat de luidspreker op de juiste
manier functioneert.
Voer de volgende handelingen uit wanneer het geluid niet
normaal wordt weergegeven:
1.
Druk op [INPUT SELECTOR] op het hoofdapparaat en houd deze ong. 3
seconden ingedrukt, totdat “2CH SEARCH ” wordt weergegeven.
2. Voer stap 2 tot 4 uit van “Instellen van de luidsprekers”
( bladzijde 8).
Instellen van de surround luidsprekers
Koppel de voorste luidsprekers eerst draadloos aan en maak
vervolgens de instellingen voor de surround luidsprekers.
Voorbereidingen:
Verzeker u ervan dat alle apparatuur uitgezet is.
(Wanneer de voor de VIERA Link “HDAVI Control” geschikte
Panasonic TV (VIERA) en de Blu-ray Discspeler/DVD-recorder (DIGA)
zijn aangesloten, zet u de TV (VIERA) en de Blu-ray Discspeler/DVD-
recorder (DIGA) niet aan voordat de instelling voltooid is.)
Druk op
Steek de stekker van het stroomsnoer van het hoofdapparaat en
die van de 4 luidsprekers in het stopcontact. ( bladzijde 7)
Verzeker u ervan dat het hoofdapparaat en de luidsprekers zijn
uitgeschakeld.
Bereid de afstandsbediening voor. ( bladzijde 4)
1. Zet het hoofdapparaat aan.
2. Draai zet de voorste luidsprekers aan.
De kleur van het controlelampje [WIRELESS LINK] van de voorste
luidspreker gaat over van rood naar groen.
Zet de surround luidsprekers nu nog niet aan. De kleur van het
controlelampje [WIRELESS LINK] gaat niet over van rood naar
groen, zelfs wanneer het apparaat onder stroom wordt gezet.
3. Stel 4CH ” in bij de instelling van “Wijzigen van het
aantal luidsprekers naar 4” ( bladzijde 14).
4. Zet het hoofdapparaat een maal uit.
5. Zet het hoofdapparaat weer aan.
4CH SEARCH ” verschijnt op de display. (Deze wordt alleen
weergegeven wanneer het voor de eerste maal ingesteld wordt.)
6. Zet de surround luidsprekers aan.
De kleur van het controlelampje [WIRELESS LINK] van de surround
luidspreker gaat over van rood naar groen.
Wanneer het controlelampje [WIRELESS LINK] van iedere
luidspreker groen gaat branden, verdwijnt de display “4CH SEARCH ”.
7. Druk op [CH] en houd deze ongeveer 3 seconden
ingedrukt totdat “4 SPKR SET ” wordt weergegeven op
de display van het hoofdapparaat.
Richt de afstandsbediening altijd op het hoofdapparaat om deze
aan te zetteno.
8.
Druk op de knop van de afstandsbediening die
overeenkomt met de weergave van het bevestigingsgeluid.
1
Wanneer de geluidsweergave uit de voorste luidspreker (links)
komt, drukt u op [GAME].
2
Wanneer de geluidsweergave uit de voorste luidspreker (rechts)
komt, drukt u op [MUTE].
3
Wanneer de geluidsweergave uit de voorste luidspreker (links)
komt, drukt u op [–SETUP, OFF].
4
Wanneer de geluidsweergave uit de surround luidspreker (rechts)
komt, drukt u op [ RETURN].
• Het geluid wordt voortgebracht vanuit iedere luidspreker.
Wanneer u op de knop drukt die overeenkomt met het bevestigingsgeluid
van de luidspreker, geeft een andere luidspreker een bevestigingsgeluid
weer. Druk op dezelfde manier op de overeenkomstige knop en voltooi
de instellingen voor alle 4 de luidsprekers.
Wanneer de display COMPLETE ” (voltooid) op het hoofdapparaat
verdwijnt, is de instelling van de luidspreker voltooid.
Controleer of de luidsprekers op de juiste manier zijn ingesteld, nadat
u de luidsprekers hebt geïnstalleerd. ( links)
Wanneer de luidsprekers onjuist zijn ingesteld in stap 8, zet u het
hoofdapparaat uit en vervolgens weer aan, en voert u stap 7 en 8 uit.
Wanneer het controlelampje [WIRELESS LINK] niet van rood
overgaat naar groen, raadpleegt u bladzijde 16 van de “Gids voor het
verhelpen van storingen”.
1 2
4
3
Voorste
luidspreker
(links)
Voorste
luidspreker
(rechts)
Surround
luidspreker
(links)
Surround
luidspreker
(rechts)
Opmerking
GAME MUTE
–SETUP,
OFF
RETURN
Opmerking
9
Luidsprekerinstelling
VQT2R73
26
NEDERLANDS
Digitale signalen die op dit systeem kunnen worden afgespeeld
• Dolby Digital (Blu-ray disc, DVD enz.)
• DTS (Blu-ray disc, DVD enz.)
• PCM (2-kanaals) (CD, DVD audio enz.)
Multikanaals LPCM (Lineair PCM) (Blu-ray disc, DVD audio enz.)
Dit systeem ondersteunt 3D, x.v.Colour of Deep Colour.
Opmerking
Met de HDMI-aansluiting kan dit systeem multi-kanaals LPCM-
signalen afspelen met samplingfrequenties van meer dan 48 kHz
en PCM-signalen van meer dan 96 kHz als aanvulling van de LPCM
van tot 48 kHz en PCM tot 96 kHz. (Wanneer deze frequentie deze
getallen overschreidt, speelt de apparatuur in ‘down-sampling’
af en speelt het af in 48 kHz signalen. Maar het kan zijn dat afspelen
niet mogelijk is, dit hangt af van de cd’s. Zie de bedieningsinstructies
voor het afspelen van de apparatuur voor meer informatie.)
Met de optische digitale aansluiting, kan dit systeem multi-kanaals
LPCM-signalen afspelen met samplingfequenties tot 48 kHz en
PCM-signalen tot 96 kHz.
Voorbereidingen
10
Genieten van lm en muziek
Zet de televisie aan en schakel de ingang ervan in om deze overeen te laten stemmen met de
aansluiting (bijvoorbeeld HDMI), door gebruik te maken van de afstandsbediening van de televisie.
Verzeker u ervan dat de luidsprekers aan staan. (De volgende handelingen zijn bedieningen
wanneer de knop aan/uit van het apparaat aan staat in de Wireless Link stand-by.)
Genieten van lm en muziek
12
4
Bediening op het hoofdapparaat
TV : TV (optisch, analoog)
BD/DVD : Blu-ray Disc speler/DVD-recorder (HDMI)
AUX 1 : AUX1 IN terminal (HDMI)
AUX 2 : AUX2 IN terminal (optisch)
AUX 3 : AUX3 IN terminal (analoog)
“AUX 1”, “AUX 2”, en “AUX 3” schakelt iedere keer
wanneer u op [AUX] drukt.
Zet het systeem aan
Druk op de knop.
1
2
3
4
Na het afspelen brengt u het volume omlaag en zet u het uit.
Om de bron te selecteren
Druk op één van deze knoppen.
Begint het afspelen op het aangesloten apparaat.
U kunt genieten van verschillende geluidseffecten. ( bladzijde 11)
Om het geluidsvolume bij te stellen
Druk op de knoppen.
of
of
Afstelbereik: 0 (Min) naar 50 (Max)
Richt de afstandsbediening op de
signaalsensor (
bladzijde 4) op het
hoofdapparaat van dit systeem.
Afhankelijk van de afspeelbron, kunt u vinden dat het volume van de
subwoofer of surround luidsprekers (niet meegeleverd) niet in balans
is met het volume van de voorste luidsprekers. In dit geval kunt u het
luidsprekervolume bijstellen tijdens het afspelen. ( bladzijde 13)
Zelfs wanneer u de ingang overschakelt naar “TV ”, worden afbeeldingen (of
audio) van de installatie die aangesloten is aan de BD/DVD IN terminal of
AUX1 IN terminal weergegeven van de terminal van TO TV (ARC). Wanneer
de installatie zowel aan de ingangsterminal van BD/DVD IN en de AUX1 IN
terminal is aangesloten, worden de signalen van de installaties voortgebracht
waarvan de ingang als laatste is geselecteerd.
Wanneer u gebruikt maakt van een DVD-recorder met
ingebouwde videorecorder (met de DVD-uitgangterminal en
ingebouwde DVD/VHS uitgangsterminal), selecteert u de ingang
zoals hierboven beschreven in stap 2.
Om van DVD te genieten (wanneer aangesloten op AUX2 IN), selecteert u “AUX 2 ”.
Om van video te genieten (wanneer aangesloten op AUX3 IN), selecteert u “AUX 3 ”.
Druk op
INPUT SELECTOR
Zet het systeem aan.
Druk op
(De ingangsbron schakelt iedere keer om wanneer u op
de knop drukt.)
TV : TV (optisch, analoog)
BD/DVD : Blu-ray Discspeler/DVD-recorder (HDMI)
AUX 1 : AUX1 IN terminal (HDMI)
AUX 2 : AUX2 IN terminal (optisch)
AUX 3 : AUX3 IN terminal (analoog)
2
Selecteer de bron.
3
Begint het afspelen op het
aangesloten apparaat.
4
Om het geluidsvolume bij te stellen.
Draaien
1
Opmerking
VQT2R73
27
NEDERLANDS
11
Genieten van lm en muziek
Zie bladzijde 3 waarin getoond wordt hoe het digitale surround
signaal/akoestische veld wordt weergegeven.
Wanneer het ingangssignaal 2-kanaals is, werkt Dolby Virtual
Speaker ook samen door op [ PL ] te drukken. (Alleen wanneer
de draadloze surround luidsprekers niet aangesloten zijn)
U kunt Dolby Virtual Speaker, Dolby Pro Logic en SFC
niet gebruiken wanneer de bron PCM-signalen bevat met
samplingfrequenties die hoger dan 48 kHz zijn. Zij worden
automatisch geannuleerd wanneer deze signalen ingevoerd worden.
Om het effect te gebruiken bij het afspelen van andere bronnen, drukt
u opnieuw op [ VIRTUAL SPEAKER], [ PL ] of
[SFC MUSIC, MOVIE] om te selecteren.
U kunt ook op [GAME] op de afstandsbediening drukken om de
GAME ” modus ( links) van SFC te selecteren. ( bladzijde 13)
Dolby Pro Logic kan niet worden gebruikt voor surround signalen
zoals Dolby Digital en DTS, en multikanaals LPCM-kanalen.
Vooral bij het afspelen van 7.1-kanaals LPCM-signalen, kunt u
genieten van bredere akoestische veldeffecten alsof er een andere
luidspreker is toegevoegd.
U kunt de instelling maken zonder gebruik te maken van dit effect.
( bladzijde 14)
Akoestische velden annuleren
Druk op
De surround effecten verdwijnen voor 2-kanaals bronnen
zoals CD en TV.
De digitale surround signalen waarvan de ingangsbronnen Dolby
Digital of DTS zijn, en multikanaals LPCM-signalen, worden
omgezet en worden uitgevoerd vanaf de linker en rechter voorste
luidsprekers. Wanneer u gebruik maakt van surround luidsprekers,
wordt het afspelen ( hieronder) in surround uitgevoerd.
De situatie die bestond voordat u het akoestisch veldeffect
had geannuleerd, wordt hersteld wanneer u het apparaat
aan/uit zet, van ingangsbronnen verandert of de koptelefoon
wegneemt en weer invoert.
Genieten van akoestische veldeffecten
Akoestische veldeffecten verschillen, dit hangt af van de
ingangsbronnen. Selecteer de modus waaraan u de voorkeur
geeft, nadat u naar het werkelijke geluid hebt geluisterd.
Dolby Virtual Speaker
U kunt genieten van surround effecten alsof u naar
5.1-kanaals bronnen luistert. (Dolby Pro Logic werkt
ook voor stereosignalen van video, CD, enz.)
Met gebruik van de Dolby Virtual Speaker
Druk op
De modus schakelt iedere keer
wanneer u op de knop drukt.
( hieronder)
REFERENCE
(Standaard modus)
Standaard geluidseffect.
WIDE (Uitgebreide
modus)
Verbreedt het effect naar links en rechts.
SFC (Sound Field Control)
U kunt van meer dynamische en bredere surround
effecten genieten met behulp van SFC met Dolby Digital,
DTS, en stereosignalen (video, CD, enz.).
Met gebruik van de SFC (Sound Field Control)
U kunt hiervan genieten door uw favoriete geluidseffect toe te
voegen naast het Dolby Virtual Speaker (
hierboven) effect.
Druk op
De modus schakelt iedere keer
wanneer u op de knop drukt.
( hieronder)
Annulering van de SFC-modus
Druk op [ VIRTUAL SPEAKER] (
hierboven)
MUSIC
LIVE Weergave van geluid en reikwijdte alsof u in
een grote concertzaal zit.
POP/ROCK
Is het meest geschikt voor pop- en rockmuziek.
VOCAL Vocaal effect alsof u er daadwerkelijk bent en
luistert.
JAZZ Geluidsweerkaatsingen alsof u zich in een
kleine Jazz club bevindt.
DANCE De reikwijdte van het geluid weerkaatst in
een brede ruimte zoals een danszaal.
MOVIE
NEWS Is het meest geschikt voor dialogen in het
journaal en dramatische lms.
ACTION Het meest geschikt voor actie lms waarbij
impacts belangrijk zijn.
STADIUM Geniet van het gevoel aanwezig te zijn bij een
live sportevenement.
MUSICAL Geniet van het gevoel aanwezig te zijn bij een
live muziekuitvoering.
GAME
Geniet van spelletjes met grotere audio-impact.
MONO Genieten van oudere monaurale geluids lms.
Vervaardigd onder licentie volgens de Amerikaanse patenten 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & andere Amerikaanse en wereldwijde verstrekte
patenten en patenten in aanvraag. DTS en het symbool zijn gedeponeerde
handelsmerken & DTS Digital Surround en de DTS-logo’s zijn handelsmerken van
DTS, Inc. Het product bevat software. © DTS, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic en het symbool double-D zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
HDMI, het HDMI beeldmerk, en High-De nition Multimedia Interface zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC
in de Verenigde Staten en andere landen.
Bij het aansluiten van de surround
luidsprekers
Surround afspelen
Multikanaals signalen worden naar de linker en
rechter voorste luidsprekers, de linker en rechter
surround luidsprekers geleid.
SFC (Sound Field Control) (
links)
Met gebruik van de SFC (Sound Field Control)
Druk op
De modus schakelt iedere keer
wanneer u op de knop drukt.
( links)
Annulering van de SFC-modus
Druk op [–SETUP, OFF] (
hierboven)
Dolby Pro Logic
U kunt genieten van 2-kanaals bronnen inclusief CD
met surround effect.
Gebruik maken van Dolby Pro Logic
Druk op
Om Dolby Pro Logic te annuleren
Druk op [–SETUP, OFF] (
hierboven)
Opmerking
VQT2R73
28
NEDERLANDS
12
Gebruik maken van de VIERA Link “HDAVI Control™”
Wat is VIERA Link “HDAVI Control” ?
De VIERA Link “HDAVI Control” is een handige functie die
gekoppelde operaties van dit systeem, en een Panasonic
TV (VIERA) of Blu-ray Discspeler/DVD-recorder (DIGA)
onder “HDAVI Control” van dit systeem biedt. U kunt
deze functie gebruiken door het apparaat met de HDMI-
kabel aan te sluiten. Zie de gebruiksaanwijzing voor
aangesloten apparaten voor bedieningsdetails.
De VIERA Link “HDAVI Control” is gebaseerd op de bedieningsfuncties
die gegeven worden door HDMI, dat een industriële standaard is, en die
ook bekend staat als HDMI CEC (Consumer Electronics Control). Het
is een unieke functie die we hebben ontwikkeld en hebben toegevoegd.
Daarom kan zijn bediening met apparatuur van andere fabrikanten die
HDMI CEC ondersteunt, niet worden gegarandeerd.
Dit systeem ondersteunt de functie “HDAVI Control 4”.
“HDAVI Control 4” is de nieuwste standaard (van kracht vanaf
februari 2010) voor apparatuur dat compatibel is met de HDAVI
Control van Panasonic.
Deze standaard is compatibel met de conventionele HDAVI-
apparaten van Panasonic
.
Raadpleeg de aparte handleidingen voor de apparatuur van andere
fabrikanten die de VIERA Link functie ondersteunen.
Gebruik de afstandsbediening van de TV (VIERA)
voor de bediening. De bedieningshandelingen
kunnen verschillen, afhankelijk van het soort TV.
Wat u kunt doen met de VIERA Link “HDAVI Control”
De volgende illustraties en weergaven zijn voorbeelden die af kunnen
wijken van het werkelijke product.
Wanneer u andere bedieningen uitvoert dan zij die volgen, gebruikt u
de afstandsbediening van het systeem.
Raadpleeg ook de bedieningsinstructies van de TV (VIERA).
Gebruik maken van de VIERA Link “HDAVI Control™”
Voor de juiste bediening van VIERA Link “HDAVI” Control”
gebruikt u de afstandsbediening van de TV (VIERA) om “Home
Cinema” te selecteren zonder het hoofdapparat aan te zetten
met behulp van de knop stand-by/aan (met inbegrip van de
afstandsbediening). (Het hoofdapparaat schakelt automatisch aan.)
Raadpleeg ook de bedieningsinstructies van de TV (VIERA).
Wanneer u het systeem met de Panasonic TV (VIERA) gebruikt dat de
HDAVI Control 4 of nieuwste versie ondersteunt, wanneer het hoofdapparaat
aan staat, wordt de TV (VIERA) ingesteld op “Home Cinema”.
Wanneer u het systeem met de Panasonic TV (VIERA) gebruikt dat
de HDAVI Control 3 en nieuwste versie ondersteunt, wanneer het
hoofdapparaat aan staat, wordt “TV SPEAKER ” weergegeven en
wordt de audio voortgebracht vanaf de TV (VIERA).
Wanneer u het systeem met de Panasonic TV (VIERA) gebruikt dat
de HDAVI Control ondersteunt, wanneer het hoofdapparaat uit staat,
zal de TV (VIERA) overschakelen naar “TV”.
Wanneer u bedieningen uitvoert zoals het selecteren van een kanaal
op de afstandsbediening van de TV (VIERA), wordt de ingang van dit
systeem overgeschakeld naar “TV ”.
Wanneer u de Blu-ray Discspeler/DVD-recorder (DIGA) afspeelt,
enz. die verbonden zijn met de ingangsterminal van BD/DVD IN of
AUX1 IN-terminal, wordt de ingang van dit systeem automatisch
overgeschakeld naar naar “BD/DVD ” of “AUX 1 ”.
1. U kunt “Speaker Selection” selecteren (“Home
Cinema” of “TV”).
Wanneer de audio wordt ingevoerd, zal het hoofdapparaat zich
automatisch in werking stellen wanneer het in de stand-by
modus
staat en het geluid wordt weergegeven vanaf de luidspreker
van dit systeem. U kunt het volume eveneens bijstellen door de
volumeknoppen te gebruiken.
stand-by
” betekent dat dit systeem uitgeschakeld is.
De luidsprekers van de TV (VIERA) worden actief.
Wanneer u het systeem met de Panasonic TV (VIERA) gebruikt
dat de HDAVI Control 4 en nieuwste versie ondersteunt, zal het
hoofdaparaat automatisch uitschakelen.
(Intelligent Auto Standby)
Raadpleeg ook de bedieningsinstructies van de TV (VIERA).
2. Wanneer u de TV (VIERA) uitzet, schakelt het
hoofdapparaat automatisch uit.
Wanneer de VIERA Link “HDAVI Control” compatibel Blu-ray
Discspeler/DVD-recorder (DIGA) aangesloten is aan de HDMI-kabel,
schakelt de Blu-ray Discspeler/DVD-recorder (DIGA) eveneens uit.
Verbind dit systeem met de VIERA Link “HDAVI Control” met
de compatibele TV (VIERA) Blu-ray Discspeler/DVD-recorder
(DIGA) met behulp van een HDMI-kabel. (
bladzijde 6)
Gebruik High Speed HDMI-kabels die het HDMI-logo bezitten
(zoals op de omslag wordt getoond).
Het gebruik van de HDMI-kabel met hoge snelheid is
aanbevolen tijdens de 1080p-uitvoer.
U wordt aangeraden de HDMI-kabel van Panasonic te gebruiken.
(Niet-HDMI-compatibele kabels kunnen niet worden gebruikt.)
Aanbevolen artikelnummer:
RP-CDHS15 (1,5 m), RP-CDHS30 (3,0 m),
RP-CDHS50 (5,0 m), enz.
Zie de bedieningsinstructies van de TV (VIERA) voor VIERA
Link “HDAVI Control” of aangesloten apparatuur.
Aansluiting
Opmerking
Opmerking
Voorbereidingen:
Controleer of de “VIERA Link “HDAVI Control”
instelling” (
bladzijde 14) van dit systeem
op “ON staat. Maak de instelling in het
bedieningsmenu van de TV (VIERA) om de
VIERA Link “HDAVI Control” functie te activeren.
1. Zet alle apparaten aan, behalve de TV (VIERA).
2. Zet de TV (VIERA) aan.
3. Schakel de ingang van de TV (VIERA) aan de HDMI
terminal waaraan dit systeem is aangesloten.
4.
Verzeker u ervan dat de afbeeldingen van de Blu-ray Discspeler/DVD-
recorder (DIGA), enz. op de juiste manier worden getoond wanneer de
ingang van dit systeem is overgeschakeld naar “BD/DVD ” of “AUX 1 ”.
Maak deze instelling in de volgende gevallen:
Wanneer dit systeem voor de eerste keer wordt aangesloten na aankoop.
Wanneer er andere apparatuur toegevoegd of opnieuw aangesloten wordt.
Wanneer u de instellingen wijzigt voor de “Besparing van stroom in de
standby-modus (In de standby-modus (HDMI-modus staat uit))”
(bladzijde 14) en “VIERA Link “HDAVI Control” instelling” (bladzijde 14).
Stel de “VIERA Link “HDAVI Control” instelling” in op “OFF ”. (
bladzijde 14)
Bevestig of de “VIERA Link “HDAVI Control” instelling” (
bladzijde
14) op “ON ” is gezet (wanneer de bediening gekoppeld is).
Wanneer deze op “OFF ” staat, wijzigt u naar “ON ”.
VIERA Link “HDAVI Control” functioneert niet in de stand-
bymodus (HDMI off modus) wanneer dit systeem uitgeschakeld
is. Raadpleeg “Besparing van stroom in de standby-modus (In
de standby-modus (HDMI-modus staat uit)) (
bladzijde 14) en
stel in op “ON ” (normaal stroomverbruik).
Controleer de VIERA Link “HDAVI Control” instelling van de
aangesloten apparatuur.
VIERA Link “HDAVI Control” kan niet werken wanneer u de
aansluitingen voor de HDMI-apparatuur wijzigt, en u de stekker
invoert of weghaalt, of tijdens een onderbreking. Doe de
volgende handelingen in dit geval:
– Zet de TV (VIERA) opnieuw aan terwijl alle toestellen aan staan
die aan de HDMI-kabels zijn aangesloten.
– Zet “VIERA Link “HDAVI Control” (HDMI installatiebediening)”
van TV (VIERA) op “OFF” en zet vervolgens opnieuw op “ON”.
(Voor details raadpleegt u de gebruiksaanwijzing voor de TV
(VIERA).)
– Sluit dit systeem aan de TV (VIERA) aan met gebruik van de
HDMI-kabel, zet de TV (VIERA) aan, haal de stekker uit het
stopcontact, en steek deze weer in het stopcontact.
Installatie
Wanneer u deze functie niet gebruikt
Wanneer VIERA Link “HDAVI Control” niet juist werkt
HDAVI Control
TM
is een handelsmerk van Panasonic
Corporation.
Opmerking
VQT2R73
29
NEDERLANDS
Voor de knoppen van de afstandsbediening die gebruikt worden
voor de Functies en Instellingen, raadpleegt u bladzijde 4.
Gebruik maken van
de “WHISPER-MODE
SURROUND”
Deze functie is alleen
werkzaam tijdens het
afspelen van surround.
U kunt genieten van
een dynamisch effect
zelfs wanneer het
geluidsvolume laag is
tijdens het afspelen van
surround.
Druk op [WHISPER-MODE SURROUND]
om “W.S. ON te selecteren.
De huidige instelling wordt eerst weergegeven.
Iedere keer dat u indrukt, schakelt de
instelling van “W.S. OFF ” naar “W.S.
ON ” te selecteren.
Om te annuleren
Druk op [WHISPER-
MODE SURROUND]
om “W.S. OFF ” te
selecteren.
De WHISPER-MODE SURROUND kan in
de volgende gevallen niet worden gebruikt:
Wanneer de surround luidsprekers niet
gebruikt worden:
Wanneer Dolby Virtual Speaker uit staat.
Bij het gebruik van de surround luidsprekers:
Wanneer Dolby Pro Logic en SFC met
een 2-kanaals signaalingang uit staan.
Wanneer bovenstaande instelling gemaakt
is wanneer deze functie ingeschakeld is,
wordt deze functie tijdelijk uitgeschakeld.
Gebruik maken van
“GAME”
Genieten van spellen met
meer dynamiek.
Druk op [GAME].
• De GAME ” modus ( bladzijde 11) is
geselecteerd in SFC.
Om te annuleren Druk opnieuw.
Wanneer de SFC wordt geannuleerd,
wordt het SFC-effect zelf geannulleerd.
Muting (Volume
verlagen)
MUTE gaat knipperen
op de display wanneer
het geluidsvolume omlaag
wordt gebracht.
Druk op [MUTE].
Om te annuleren Druk opnieuw.
Het verlagen van het volume wordt
geannuleerd wanneer u het apparaat in
de stand-bymodus schakelt.
Het verlagen van het volume wordt eveneens
geannuleerd wanneer u het volume bijstelt.
Bijstellen van de
luidsprekeruitgang
WFR
RS
LS
WFR: woofer
RS:
(wanneer ze
gebruikt worden)
surround rechts
LS:
(wanneer ze
gebruikt worden)
surround links
(De luidspreker
wordt iedere keer
overgeschakeld
wanneer u op
[CH] drukt.)
De uitgang van
de bas bijstellen
(woofer gedeelte)
Wanneer u vindt dat
het basvolume niet
in balans is met het
volume van de voorste
luidsprekers, kunt
u de bas bijstellen
tijdens het afspelen.
1. Druk op [CH] om
WFR ” te selecteren.
2. Druk op [SPEAKER
LEVEL +, –] om het
basvolume bij te
stellen.
Afstelbereik:
MIN, 1 tot 15, MAX
Bijstellen van
de uitgang van
de surround
luidspreker
Tijdens het
gebruik van
de surround
luidsprekers
kunt u deze ook
bijstellen.
1. Druk op [CH] om “RS
of “LS ” te selecteren.
2.
Druk op [SPEAKER
LEVEL +, –] om het
geluidsvolume van iedere
luidspreker bij te stellen.
Afstelbereik: –10 tot +10
Herhaal stap 1 en 2 om
het niveau van iedere
luidspreker aan te passen.
De voorste luidsprekers kunnen binnen deze operatie niet
worden aangepast. Om de volumebalans van de linker en rechter
voorste luidsprekers bij te stellen, raadpleegt u “Bijstellen van de
volumebalans van de voorste luidsprekers”. ( bladzijde 14)
Wanneer het geluid vervormd klikt, verlaagt u het geluidsniveau.
U kunt het uitgangsniveau van de luidsprekers niet bijstellen wanneer
het akoestische veldeffect uitgezet is en de audio-uitgang van de
luidsprekers uitgeschakeld is. ( bladzijde 11)
U kunt het uitgangsniveau van de luidsprekers bijstellen in
respectievelijk iedere modus van de SFC. ( bladzijde 11)
Wanneer een in de handel verkrijgbare, actieve subwoofer is
aangesloten aan de uitgangsterminal van de subwoofer op het
achterpaneel van het toestel, wordt de subwoofer gesynchroniseerd
met het apparaat en wordt het geluidsvolume bijgesteld.
Functies en instellingen
Bijstellen van de
uitgang van de
surround luidspreker
met gebruik van het
testsignaal
U kunt deze instelling
maken wanneer u gebruik
maakt van de surround
luidsprekers.
U kunt het volume van
de surround luidspreker
bijstellen door het
testsignaal voort te
brengen.
Display luidspreker
L : Links voor,
R : Rechts voor,
RS : Surround rechts,
LS : Surround links
1. Druk op [TEST] om het
testsignaal voort te brengen.
Het testsignaal wordt beurtelings uitgevoerd
vanuit één luidspreker, gedurende twee
seconden in de volgende volgorde:
TEST L
TEST R
TEST RS
TEST LS
2. Druk op [VOL +, –] om het
geluidsvolume van de voorste
luidsprekers naar het normale
luisterniveau bij te stellen.
Afstelbereik: 0 (Min) naar 50 (Max)
3. Druk op [CH] om surround
luidsprekers te selecteren voor
bijstelling.
4.
Druk op [SPEAKER LEVEL +, –]
om het uitgangsniveau van iedere
luidspreker bij te stellen.
Afstelbereik: RS, LS : –10 tot +10
Het testsignaal komt uit de luidspreker
die bijgesteld is.
Het testsignaal wordt opnieuw
weergegeven in bovenstaande volgorde
gedurende 2 seconden na de bijstelling.
Herhaal stap 3 en 4 om het niveau
van iedere luidspreker aan te passen.
5. Druk op [TEST] om het
testsignaal te stoppen.
U kunt de output van de audio controleren van de voorste luidsprekers. (Wanneer
de surround luidsprekers niet worden gebruikt, worden alleen “TEST L ” en
TEST R ” weergegeven, en wordt het testsignaal afwisselend voortgebracht.)
Om de volumebalans van de linker en rechter voorste luidsprekers
bij te stellen, raadpleegt u “Bijstellen van de volumebalans van de
voorste luidsprekers” ( bladzijde 14).
Zelfs wanneer u ieder kanaalniveau aanpast binnen deze bijstelling, zal iedere
instelling van het niveau in iedere SFC-modus ( bladzijde 11) niet gewijzigd worden.
Wanneer u deze bijstelling maakt, Dolby Virtual Speaker functies. Bij het afspelen
van 2-kanaals bronnen, werkt Dolby Pro Logic ook in combinatie. ( bladzijde 11)
Om het basvolume bij te stellen, brengt u geen testsignaal voort voor
de bijstelling. (
links)
Algemene operatie voor het instellingsmenu
Voor het invoeren van
de instelling
Druk op [–SETUP, OFF] en houd deze
gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt.
Om items/instellingen
te selecteren
Druk op [
e
][
r
][
w
][
q
] om de gewenste
items of instellingen te selecteren en
druk op [OK] om te bevestigen.
Om de instelling te
voltooien
Druk meerdere malen op [ RETURN]
om “EXIT te selecteren en druk op
[OK] om de instelling te voltooien.
U kunt ook “EXIT ” selecteren door op [
w
][
q
] te
drukken terwijl u de SETUP-items selecteert.
Om terug te gaan naar
de vorige display of om
te annuleren tijdens het
maken van de instellingen
Druk op [ RETURN].
Aanpassen van de
geluidskwaliteit
U kunt het niveau van
bass en treble (hoge en
lage tonen) bijstellen.
Deze instelling is alleen mogelijk
wanneer u de stereoweergave
van 2-kanaals analoge en PCM-
signalen afspeelt. (wanneer
Dolby Virtual Speaker en Dolby
Pro Logic uit staan).
Deze instelling wordt niet
weergegeven in andere
omstandigheden. Verzeker
u ervan deze instelling
in de bovenstaande
omstandigheid te maken.
1. Voor het invoeren van de
instelling. (
hierboven)
2. Druk op [
w
][
q
] om “BASS
of “TREBLE ” te selecteren en
druk op [OK].
3. Druk op [
e
][
r
] voor de
bijstelling, en druk op [OK].
Afstelbereik: – 6 tot +6
Fabrieksinstelling: 0
4. Om de instelling te voltooien.
( hierboven)
Opmerking
Opmerking
Opmerking
Opmerking
13
Functies en instellingen
VQT2R73
30
NEDERLANDS
Bijstellen van de
volumebalans van de
voorste luidsprekers
U kunt de balans
bijstellen van de voorste
luidsprekers.
1. Voor het invoeren van de
instelling. ( bladzijde 13)
2. Druk op [
w
][
q
] om “BALANCE
te selecteren en druk op [OK].
3. Druk op [
w
][
q
] voor de
bijstelling, en druk op [OK].
L : Links voor R : Rechts voor
Beweeg de balk naar links en rechts op
de display om bij te stellen.
Als de balk dichterbij de “L komt,
beweegt het geluid naar links voor.
Als de balk dichterbij de “R komt,
beweegt het geluid naar rechts voor.
4. Om de instelling te voltooien.
( bladzijde 13)
De balkindicatie is bij benadering.
Wanneer u een koptelefoon gebruikt,
kunt u de volumebalans niet bijstellen.
Wijzigen van het
aantal luidsprekers
naar 4
1. Voor het invoeren van de
instelling. ( bladzijde 13)
2.
Druk op [
w
][
q
] om “SPEAKERS
te selecteren en druk op [OK].
3. Druk op [
e
][
r
] om “4CH ” te
selecteren en druk op [OK].
2CH : Wanneer alleen de voorste
luidsprekers zijn geïnstalleerd
4CH : Wanneer surround luidsprekers
aanvullend worden geïnstalleerd
Fabrieksinstelling: 2CH
Wanneer het aantal luidsprekers
gewijzigd wordt naar 2, selecteert u
2CH en drukt u op [OK].
4. Druk op [
e
][
r
] om “YES ” te
selecteren en druk op [OK].
• Om te annuleren, selecteert u “NO ”.
5. Om de instelling te voltooien.
( bladzijde 13)
Instellen van de
afstand
U kunt deze instelling
maken wanneer u gebruik
maakt van de surround
luidsprekers.
Deze instelling wordt niet
weergegeven in andere
omstandigheden.
Door de afstand vanaf
de voorste surround
luidsprekers voor de luister-
en kijkpositie in te stellen,
wordt de vertragingstijd
van het geluid automatisch
berekend en aangepast
zodat het geluid de luisteraar
tegelijkertijd bereikt.
1. Voor het invoeren van de
instelling. ( bladzijde 13)
2.
Druk op [
w
][
q
] om “DISTANCE
te selecteren en druk op [OK].
3.
Druk op [
w
][
q
] om een luidspreker
te selecteren en druk op [OK].
FRONT : Voorste luidsprekers
SURR : Surround luidsprekers
4. Druk op [
e
][
r
] om de afstand te
selecteren en druk op [OK].
Afstelbereik: 1.0 tot 10.0 m
Fabrieksinstelling: Voorkant 3.0 m
Surround 1.5 m
5. Om de instelling te voltooien.
(bladzijde 13)
De radiogolven uit dit systeem bereiken een
straal van maximaal 15 m in dezelfde ruimte.
Instelling van
7.1-kanaals virtuele
surround
Vooral bij het afspelen
van 7.1-kanaals LPCM-
signalen, kunt u genieten
van bredere akoestische
veldeffecten alsof er
een andere luidspreker
is toegevoegd. De
fabrieksinstelling is AUTO ”.
Wanneer u niet het
7.1-kanaals virtueel
surround effect wilt
gebruiken, selecteert
u “OFF binnen deze
instelling.
1. Voor het invoeren van de
instelling. ( bladzijde 13)
2. Druk op [
w
][
q
] om “7.1CH VS
te selecteren en druk op [OK].
3. Druk op [
e
][
r
] om “OFF ” te
selecteren en druk op [OK].
AUTO :
De instelling wordt geschakeld
tussen ON en OFF, afhankelijk
van de ingangssignalen. Alleen
wanneer 7.1-kanaals LPCM-
signalen worden ingevoerd, staat
het 7.1-kanaals virtuele surround
op ON (aan) (Wanneer andere
signalen worden ingevoerd, staat
deze instelling op OFF (uit).)
.
OFF : 7.1-kanaals virtuele surround
staat altijd op OFF.
Fabrieksinstellingen: AUTO
4. Om de instelling te voltooien.
( bladzijde 13)
Besparing van stroom
in de standby-modus
(In de standby-modus
(HDMI-modus staat
uit))
Standby through function
(
bladzijde 6) werkt niet
in deze modus wanneer u
deze hebt aangesloten via
de HDMI-uitgang.
VIERA Link “HDAVI
Control” (
bladzijde 12)
zal niet werken wanneer dit
systeem is uitgeschakeld.
1. Voor het invoeren van de
instelling. ( bladzijde 13)
2. Druk op [
w
][
q
] om “HDMI ” te
selecteren en druk op [OK].
3. Druk op [
w
][
q
] om “STNBY ” te
selecteren en druk op [OK].
4. Druk op [
e
][
r
] om “OFF ” te
selecteren en druk op [OK].
OFF :
Stroomverbruik in de stand-
bymodus is verminderd (ong. 0,2 W)
ON :
“Standby through” is geactiveerd
wanneer dit systeem is uitgeschakeld.
(Normaal stroomverbruik)
Fabrieksinstelling: ON
5. Om de instelling te voltooien.
( bladzijde 13)
VIERA Link “HDAVI
Control” instelling
Wanneer u de VIERA Link
“HDAVI Control” niet wilt
gebruiken
(
bladzijde 12), kunt u de
ongekoppelde bediening
instellen door “OFF te
selecteren.
De normale instelling is
ON (Gekoppelde
verbinding).
1. Voor het invoeren van de
instelling. ( bladzijde 13)
2. Druk op [
w
][
q
] om “HDMI ” te
selecteren en druk op [OK].
3. Druk op [
w
][
q
] om “CTRL ” te
selecteren en druk op [OK].
4.
Druk op [
e
][
r
] om “ON ” of “OFF
te selecteren en druk op [OK].
ON :
Wanneer de operatie gekoppeld is met
OFF :
Wanneer de operatie niet gekoppeld is
Fabrieksinstelling: ON
5. Om de instelling te voltooien.
( bladzijde 13)
Opmerking
• Wanneer CTRL OFF ” is ingesteld,
wordt de ARC-functie uitgeschakeld.
Zorg dat u de optische digitale aansluiting of
analoge aansluiting maakt. ( bladzijde 6)
Instelling voor
automatisch
overschakeling van
de ingangsbron naar
STB (set topbox)
Wanneer u de aansluiting
maakt zoals aangegeven
wordt in “Een STB (set
topbox) enz. aansluiten”
op bladzijde 6 en u
deze aansluiting maakt
en u een Panasonic
TV gebruikt (VIERA),
kunt u automatisch de
ingangsbron van de TV
(VIERA) overschakelen
naar de STB (set topbox)
in de volgende procedure.
1.
Schakel de ingangsbron van de TV
(VIERA) over naar de aansluiting die
aangegeven wordt in “Een STB (set
topbox) enz. aansluiten” op bladzijde
6 en toon STB afbeeldingen.
2. Voor het invoeren van de
instelling. ( bladzijde 13)
3.
Druk op [
w
][
q
] om “STB AUDIO
te selecteren en druk op [OK].
4. Druk op [
e
][
r
] om “SET ” te
selecteren en druk op [OK].
SET :
De instelling wordt automatisch
overgeschakeld naar AUX2 / STB ”.
OFF :
De instelling wordt automatisch
overgeschakeld naar AUX2 / STB ”.
Fabrieksinstelling: OFF
5.
Om de instelling te voltooien.
( bladzijde 13)
Opmerking
• “STB AUDIO ” in stap 3 wordt alleen
weergegeven wanneer het toestel
aangesloten is aan de Panasonic TV (VIERA).
Dit wordt ook niet weergegeven
wanneer stap 1 niet is uitgevoerd.
Wanneer u de aansluiting na de
instelling wijzigt, selecteert u eenmaal
OFF ” en dan opnieuw op “SET ”.
Bijstellen van de
vertraging tussen
audio en video door
automatisch de audio-
uitgang te vertragen
U kunt de vertraging van audio
en video verminderen door de
geluidsvertraging bij te stellen.
Wanneer het niet nodig is de
audio-uitgang te vertragen,
selecteert u “OFF ”.
AUTO ” is alleen effectief
bij de aansluiting van de
Panasonic TV (VIERA) die
HDAVI Control 3 en recentere
versies ondersteunt. (Auto Lip
Synchronization Function)
1. Voor het invoeren van de
instelling. ( bladzijde 13)
2.
Druk op [
w
][
q
] om “SOUND DLY
te selecteren en druk op [OK].
3. Druk op [
e
][
r
] om de afstand te
selecteren en druk op [OK].
AUTO, OFF, 10, 20, 30, 40, 60, 80, 100,
120, 140, 160, 180, 200
Fabrieksinstelling: AUTO
4. Om de instelling te voltooien.
( bladzijde 13)
Opmerking
Wanneer u de Panasonic TV wilt aansluiten
die niet compatibel is met HDAVI Control 3 en
recentere versies of een TV die niet van het
merk Panasonic is, en wanneer “AUTO ” is
ingesteld, wordt “40 ” (msec) ingesteld.
Functies en instellingen
Opmerking
Opmerking
14
Functies en instellingen
VQT2R73
31
NEDERLANDS
Schakelen tussen
dual geluiden
U kunt schakelen tussen
dual geluid of Dolby Digital
signalen.
1. Voor het invoeren van de
instelling. ( bladzijde 13)
2.
Druk op [
w
][
q
] om “DUAL PRG
te selecteren en druk op [OK].
3. Druk op [
e
][
r
] om de audio te
selecteren en druk op [OK].
M1 : Hoofdaudio
M2 : Subkanaal audio-uitgang
M1+M2 :
Hoofd + Subkanaal audio-
uitgang
Fabrieksinstelling: M1
4. Om de instelling te voltooien.
( bladzijde 13)
Helder geluid bij een
laag volume
Dynamic range
compression voor Dolby
Digital.
Het compresseert het
dynamisch bereik zodat u
nog steeds de dialoog kunt
horen en het geluidsveld
onbemoeid kunt laten.
Gebruik deze functie
wanneer u het volume
omlaag wilt brengen,
bijvoorbeeld ’s avonds laat.
1. Voor het invoeren van de
instelling. ( bladzijde 13)
2. Druk op [
w
][
q
] om “DRCOMP
te selecteren en druk op [OK].
3. Druk op [
e
][
r
] om de afstand te
selecteren en druk op [OK].
OFF : Normaal afspelen
STANDARD : De meest geschikte
afspeelmodus voor
iedere audiobron
MAX : Altijd gecomprimeerd op het
maximale niveau
Fabrieksinstelling: OFF
4. Om de instelling te voltooien.
( bladzijde 13)
Schakelen van
de attenuator
(verzwakker)
Schakel de verzwakker op
ON wanneer hard geluid
vervormd raakt wanneer
er vanuit een analoge
ingangsbron wordt
afgespeeld.
1. Voor het invoeren van de
instelling. ( bladzijde 13)
2.
Druk op [
w
][
q
] om “ATTENUATOR
te selecteren en druk op [OK].
3. Druk op [
e
][
r
] om “ON ” te
selecteren en druk op [OK].
ON, OFF
Fabrieksinstelling: OFF
4. Om de instelling te voltooien.
( bladzijde 13)
Overschakelen van de
detectie-instelling van
het ingangssignaal
De meest bronnen kunnen
worden afgespeeld met AUTO
(fabrieksinstelling).
Maar in de volgende gevallen
wijzigt u de detectie-instelling
van het ingangssignaal.
Wanneer het begin van het liedje
wordt afgebroken tijdens het
afspelen van de CD, brengt u de
instelling op “PCM ” (PCM FIX).
Wanneer het signaal niet
gedetecteerd wordt tijdens het
afspelen van DTS-bronnen, zet u
de instelling op “DTS ” (DTS FIX).
Wanneer er ruis voorkomt, stelt
u de instelling terug op “AUTO ”.
1. Voor het invoeren van de
instelling. ( bladzijde 13)
2. Druk op [
w
][
q
] om “INPUT
MODE ” te selecteren en druk
op [OK].
3. Druk op [
w
][
q
] om de ingang te
selecteren en druk op [OK].
Ingang: TV, DVD, AUX1, AUX2
4.
Druk op [
e
][
r
] om de
detectiemethode te selecteren van
het ingangssignaal en druk op [OK].
AUTO : Automatische detectie
PCM : PCM (vanaf CD’s) ingestelde
digitale ingang
DTS : DTS digitale ingang ingesteld
Fabrieksinstelling: AUTO
Herhaal stap 3 en 4 om de
instelling te wijzigen.
5. Om de instelling te voltooien.
( bladzijde 13)
Terugstelfunctie
(fabrieksinstellingen)
De bedieningsinstellingen
voor het systeem zullen
worden teruggesteld
naar de instellingen die
gemaakt zijn ten tijde van
de verzending.
1. Voor het invoeren van de
instelling. ( bladzijde 13)
2. Druk op [
w
][
q
] om “RESET ” te
selecteren en druk op [OK].
3. Druk op [
e
][
r
] om “YES ” te
selecteren en druk op [OK].
YES : Terugstellen
NO : Niet terugstellen
• Om te annuleren, selecteert u “NO ”.
Alle instellingen zullen worden teruggesteld wanneer
u “YES ” selecteert en de ingangskeuzeschakelaar
zal automatisch overschakelen naar “BD/DVD ”.
Wanneer u “NO ” selecteert, gaat u terug naar
stap 2. Om de instellingsmodus te verlaten drukt
u meerdere malen op [ RETURN] om “EXIT
weer te geven, en drukt u vervolgens op [OK].
De inhoud van de luidsprekerinstelling worden
niet teruggesteld. Maar, de inhoud die ingesteld
is op “Wijzigen van het aantal luidsprekers naar
4” ( bladzijde 14) wordt teruggesteld.
Wanneer andere
toestellen
(minisysteem, AV
verst., enz.) die
door Panasonic
zijn gefabriceerd,
tegelijkertijd
werken met de
bedieningen van de
afstandsbediening
van dit systeem
Wanneer u de
afstandsbediening van dit
apparaat gebruikt, kan het
zijn dat andere installaties
ook bediend worden. In dat
geval schakelt u de code
van de afstandsbediening
van dit systeem op
REMOTE 1 ”. Doe het
volgende om hetzelfde
codenummer in te stellen
voor dit systeem en de
afstandsbediening.
Instelling van het hoofdapparaat
1. Voor het invoeren van de
instelling. ( bladzijde 13)
2. Druk op [
w
][
q
] om “REMOTE
te selecteren en druk op [OK].
3. Druk op [
e
][
r
] om “1 ” te
selecteren en druk op [OK].
Fabrieksinstelling: 2
U kunt de instellingsmodus niet
beëindigen wanneer de instelling op
de afstandsbediening niet gewijzigd
is. Ga naar stap 4.
Om de code van de afstandsbediening
op 2 in te stellen, selecteert u “2 in
stap 3 en drukt u op [OK].
De instelling maken van de
afstandsbediening
4.
Druk op [OK] en houd deze
ingedrukt, en druk vervolgens op
[TV] (langer dan 2 seconden).
TV: Code 1 van de afstandsbediening
BD/DVD: Code 2 van de
afstandsbediening
(Fabrieksinstelling)
Selecteer hetzelfde nummer als het
codenummer dat u hebt geselecteerd
in stap 3.
Om de code van de afstandsbediening
in te stellen op 2, drukt u op [OK] en
houdt deze ingedrukt in stap
4
, en drukt
u vervolgens gedurende meer dan 2
seconden op [BD/DVD].
5. Om de instelling te voltooien.
( bladzijde 13)
Wanneer verschillende codes ingesteld
worden tussen het hoofdapparaat en de
afstandsbediening, zal de foutmelding
REMOTE 2 of “REMOTE 1 ” worden
weergegeven.
Opmerking
Opmerking
15
Functies en instellingen/Onderhoud
Onderhoud
Haal de stekker uit het stopcontact en veeg het systeem af met gebruik
van een zachte en droge doek.
Wanneer het systeem erg vuil is, wringt u een natte doek zorgvuldig
uit, en veegt u het vuil eraf. Droog vervolgens af met een droge doek.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, verdunner, alcohol, enz.,
omdat dit ervoor kan zorgen dat de buitenpanelen vervormen en de
deklaag eraf gaat.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bijbehorende instructies van de doek aandachtig te lezen.
VQT2R73
32
NEDERLANDS
Voordat u om reparatie vraagt, verzoeken wij u de volgende controles uit te voeren:
Wanneer u twijfelt over sommige van de conrolepunten, of wanneer de
aangegeven oplossingen in de tabel het probleem niet oplossen, dan
verzoeken wij uw handelaar te contacteren voor instructies.
Probleem Mogelijke oplossing
Bladzijden
Geen stroom.
Verzeker u ervan dat het
stroomsnoer aangesloten is.
7
2CH SEARCH ” of
4CH SEARCH ” gaat
niet uit op de display
tijdens het instellen
van de luidsprekers.
Verzeker u ervan dat de luidsprekers
aan staan.
Wanneer de display niet uit gaat zelfs
wanneer de luidsprekers aan staan, dan
neemt u contact op met uw handelaar.
8, 9
Geen geluid of
afbeelding wanneer
het afspelen begint.
Selecteer de juiste bron.
Zet de muting (het verlagen van het
volume) uit.
Controleer of de digitale signalen door
dit apparaat gecodeerd kunnen worden.
Met de optische vezelaansluiting kan er
geen PCM-signaal worden weergegeven
met een samplingfrequentie van meer
dan 96 kHz.
Controleer de aansluiting van het
andere apparaat.
(Wanneer er geen audio hoorbaar is van
de TV) De optische vezelkabel of stereo
telefoonkabel is nodig voor het aansluiten
op een TV die incompatibel is met ARC.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
aangesloten TV voor meer informatie.
Stel “AUTO ” in op “Overschakelen van de
detectie-instelling van het ingangssignaal”.
Zet dit systeem uit en vervolgens weer aan.
Verzeker u ervan dat de luidsprekers aan staan.
Verzeker u ervan dat de luidsprekers
op de juiste manier zijn ingesteld.
Stel de luidsprekers bij.
Wanneer de omstandigheden normaal
zijn, kan dit probleem te maken hebben
met de bedrading. Gebruik andere kabels
en maak de aansluitingen opnieuw.
10
13
10
6, 7
6
15
8, 9
9
13, 14
De
afstandsbediening
werkt niet.
Vervang de batterijen wanneer zij leeg zijn.
Verzeker u ervan dat de code van
de afstandsbediening op de juiste
manier is ingesteld.
4
15
Geen geluid uit
de microfoon die
aangesloten is
op de DVD-speler
(karaoke).
Er wordt geen geluid voortgebracht vanaf
de microfoon wanneer dit systeem digitaal
aangesloten is aan de DVD-speler. Schakel
over naar analoge verbinding en ingang.
Maak de analoge aansluiting aan AUX3 IN.
7
Er is geen DTS audio-
uitgang. Er is een
audio-uitgang, maar de
indicator van de DTS-
decoder brandt niet.
Stel de instelling van de DTS digitale
audio-uitgang op de DVD-speler, Blu-ray
Discspeler of DVD-recorder op Bitstream in.
Stel “DTS ” in “Overschakelen van de
detectie-instelling van het ingangssignaal”.
15
Het geluid wordt
niet gehoord bij het
afspelen van de
audiodvd.
Dit kan voorkomen wanneer u het
afspelen begint vanaf een disk wanneer
er gebruik wordt gemaakt van een digitale
aansluiting (optisch). Het kan zijn dat dit
systeem geen bronnen af kan spelen met
samplingfrequenties van meer dan 48 kHz.
F70 ” verschijnt
op de display.
(“DSP ” of “HDMI ” wordt
weergegeven in .)
Zet het systeem uit, haal de stekker
uit het stopcontact en raadpleeg uw
handelaar.
F76 ” verschijnt op
de display.
(Na de weergave schakelt
het systeem uit.)
Trek de stekker uit het stopcontact en
neem contact op met uw handelaar.
Geen geluid in de
surroundmodus.
Stel de Dolby Virtual Speaker, Dolby
Pro Logic
of SFC in.
(Wanneer de audio niet vanaf de TV
wordt gehoord) Controleer of dit systeem
op de juiste manier is aangesloten aan
de TV met de optische vezelkabel of de
stereo phono kabel.
11
6
U kunt Dolby Virtual
Speaker en Dolby
Pro Logic of SFC
niet gebruiken.
U kunt deze functies niet gebruiken met
PCM-signalen met een samplingfrequentie
die hoger is dan 48 kHz. Maak de analoge
aansluiting aan AUX3 IN.
U kunt het niet gebruiken voor Dolby
Digital dual geluid.
11
Gids voor het verhelpen van storingen
Algemene problemen
Probleem Mogelijke oplossing
Bladzijden
Bij het gebruik
van de HDMI-
aansluiting,
wordt de eerste
seconden het geluid
afgebroken.
Dit kan voorkomen als u begint met
afspelen vanaf een hoofdstuk op de DVD.
Het volgende zal het probleem oplossen.
1 Stel de instelling van de digitale
audio-uitgang op de Blu-ray
Discspeler, DVD-recorder of DVD-
speler vanaf Bitstream naar PCM.
2 Wijzig de instelling van het
ingangssignaal naar “PCM ” in
“Overschakelen van de detectie-
instelling van het ingangssignaal”.
15
Dit systeem werkt
niet op de juiste
manier.
Dit systeem werkt niet op de juiste
manier wanneer u de HDMI-ingang
en de uitgangsterminals niet juist hebt
aangesloten. Zet het systeem uit,
haal de stekker uit het stopcontact,
en maak de verbinding opnieuw.
6
Ik kon TV (VIERA)
kijken na de
installatie, maar
kan nu niet meer TV
kijken.
Wanneer u dit systeem alleen gebruikt
in combinatie met de TV (VIERA),
controleert u of de HDMI-kabel niet
aangesloten is aan de
“BD/DVD IN” of “AUX1 IN” van dit
systeem. Wanneer het aangesloten
is aan de “BD/DVD IN” of “AUX1 IN”,
sluit u aan op “TO TV (ARC)”.
Het geluid tijdens de
eerste paar seconden
worden onderbroken
bij het afspelen van
7.1-kanaals LPCM-
signalen.
Dit kan voorkomen tijdens het afspelen
van 7.1-kanaals LPCM-signalen van een
Blu-ray disc. Druk op [u SKIP] op de
afstandsbediening van de recorder of
de speler om weer vanaf het begin af te
spelen.
Zelfs wanneer
multikanaals
audiobronnen, zoals
DVD, Blu-ray disc,
worden afgespeeld,
worden
DIGITAL”
of “DTS” niet
weergegeven.
Bij het gebruik van de VIERA Link
“HDAVI Control” en wanneer de
luidsprekers ingesteld zijn op op
“TV”, drukt u op de knop VIERA Link
op de afstandsbediening van de TV
(VIERA) en stelt u de luidspreker in
op “Home Cinema”.
12
De ingang van dit
systeem schakelt
automatisch over
naar “AUX2 / STB ”,
maar er wordt geen
geluid gehoord.
Of er komt een
onverwacht geluid uit
de installatie.
Na de “Instelling voor automatisch
overschakeling van de ingangsbron
naar STB (set topbox)”, kan de
aansluiting gewijzigd zijn. Selecteer
OFF ” één maal en vervolgens
opnieuw “SET ”.
14
Het controlelampje
[WIRELESS LINK]
op de luidsprekers
gaat niet groen
branden.
Het geluid wordt
onderbroken.
Wanneer het controlampje [WIRELESS
LINK] uit staat, controleert u de
aansluiting van het stroomsnoer van
de luidspreker en controleert u of de
luidspreker op “ON” (aan) staat.
Wanneer het controlelampje [WIRELESS
LINK] niet van rood naar groen overgaat,
dan zijn het hoofdapparaat en de
luidspreker niet aan elkaar gekoppeld.
Verzeker u ervan dat het hoofdapparaat
op “ON” (aan) staat. Of maak de
instelling van de luidspreker opnieuw.
Wanneer u een draadloze
koptelefoon of de draadloze LAN
vlakbij dit systeem gebruikt. Deze
verschijnselen kunnen verholpen
worden door dit systeem enigszins
van plaats te veranderen.
7 tot 9
8, 9
Het geluid stopt.
(Het controlelampje
gaat afwisselend rood
en groen knipperen.)
Het
beschermingscircuit
wordt geactiveerd
wanneer er iets
ongewoons wordt
gedecteerd, en zet het
systeem automatisch
uit.
De versterkeruitgang is niet normaal.
Overbelasting van de luidsprekers
vanwege een te hard volume of
vanwege te veel stroom.
Dit kan voorkomen wanneer u het systeem
in een zeer warme omgeving gebruikt.
Vind en corrigeer de oorzaak en
zet vervolgens het systeem aan.
(Het beschermingscircuit wordt
teruggesteld.)
(Raadpleeg uw handelaar als het
probleem blijft bestaan.)
Luidsprekers HDMI
Geluidsveld
16
Gids voor het verhelpen van storingen
VQT2R73
33
NEDERLANDS
Speci caties
HOOFDAPPARAAT
g ONDERDEEL VOORVERSTERKER
Ingangsgevoeligheid / Impedantie-ingang
TV, AUX3 600 mV / 47 kΩ
S/N ratio (IHF A)
BD/DVD, TV, AUX1, AUX2 (Digitale ingang) 80 dB (IHF ‘66)
Toonregeling
BASS (bas) 50 Hz, + 6 tot – 6 dB
TREBLE (hoge tonen) 20 kHz, + 6 tot – 6 dB
Ingang/Uitgangsterminal
AUDIO IN
(TV, AUX3) 2
DIGITAL AUDIO IN
OPTICAL1, 2 (TV, AUX2) 2
AUDIO OUT
(FRONT L/R, SURROUND L/R) 4
SUBWOOFER OUT 1
HEADPHONE OUT (16 tot 64 Ω) 1
AV
HDMI IN (BD/DVD, AUX1) 2
HDMI OUT (TO TV (ARC)) 1
Dit systeem ondersteunt de functie “HDAVI Control 4”.
g HOOFDAPPARAAT ALGEMEEN
Stroomvoorziening AC 220 tot 240 V, 50 Hz
Stroomverbruik 16 W
In stand-bymodus 0,5 W
In de standby-modus (HDMI-modus staat uit) 0,2 W
Afmetingen (B x H x D) 430 mm x 59 mm x 262 mm
Massa Ong. 2 kg
Bereik bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Vochtigheidsbereik van de bediening 20 % tot 80 % RH (geen condensatie)
g DRAADLOOS ONDERDEEL
Frequentie van de gebruikte band 2,4000 GHz tot 2,4835 GHz
Aantal gebruikte kanalen 3
Afstand van het bereik 15 m
1
1 Onder de hieronder staande voorwaarde:
In dezelfde ruimte, binnenshuis, bestaat er geen obstakel tussen het
hoofdapparaat en de luidspreker. Het hoofdapparaat moet op een hoogte
die gelijk is aan, of hoger dan 50 cm, worden geplaatst.
LUIDSPREKER
g ONDERDEEL STROOMVERSTERKER
2
RMS uitgangsvermogen (op AC 220 tot 240 V)
10 % totale harmonische vervorming
Woofer luidspreker kanaal 60 W (100 Hz, 3 Ω)
Middelhoge luidspreker kanaal 20 W (1 kHz, 8 Ω)
Totaal vermogen systeem
3
160 W (80 W + 80 W)
DIN uitgangsvermogen (op AC 220 tot 240 V)
1,0 % totale harmonische vervorming
100 Hz Woofer luidspreker kanaal 40 W (3 Ω)
1 kHz Middelhoge luidspreker kanaal 15 W (8 Ω)
Totaal vermogen systeem
3
110 W (55 W + 55 W)
g ONDERDEEL LUIDSPREKER
2
2-weg 5 luidsprekersysteem (type Bass reflex)
Woofer onderdeel 12 cm cone type x 1
Middelhoge gedeelte 2,4 x 10 cm plat type x 4
g LUIDSPREKER ALGEMEEN
2
Stroomvoorziening AC 220 tot 240 V, 50 Hz
Stroomverbruik 20 W
Wireless link stand-by 0,8 W
In stand-bymodus 0,15 W
Afmetingen (B x H x D)
290 mm × 1231 mm × 290 mm
Massa Ong. 3,9 kg
Bereik bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Vochtigheidsbereik van de bediening 20 % tot 80 % RH (geen condensatie)
2 : per 1 luidspreker
3 : gebruik 2 luidsprekers
Opmerkingen: 1. Specificaties kunnen zonder voorafgaande waarschuwing
worden gewijzigd.
2. Totale harmonische vervorming wordt gemeten door de
digitale spectrumanalysator.
3. De totale harmonische vervorming wordt gemeten met
gebruik van het filter AES17.
17
Speci caties
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen,
en/of begeleidende documenten betekenen dat
gebruikte elektrische en elektronische producten
en batterijen niet met het algemene huishoudelijke
afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten
gebracht worden in overeenstemming met uw
nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC
en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te
verwijderen draagt u uw steentje bij tot het
beschermen van waardevolle middelen en tot de
preventie van potentiële negatieve effecten op
de gezondheid van de mens en op het milieu die
anders door een onvakkundige afvalverwerking
zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en
recycleren van oude producten en batterijen,
gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke
gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de
winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit
afval kunnen boetes opgelegd worden in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt
vewijderen, neem dan contact op met uw dealer
voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere
landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese
Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen,
neem dan contact op met uw plaatselijke
autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de
correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden
twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met
een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,
vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken
chemische producten vervuld.
Cd
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt
door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt,
moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan
gebruiken.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD
KLIMAAT.
Verklaring van overeenstemming
Hierbij verklaart “Panasonic Corporation” dat dit product voldoet aan
de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van Richtlijn
1999/5/EC.
Een exemplaar van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming
bij onze R&TTE-producten is te downloaden van:
http://www.doc.panasonic.de
Contact met de erkende vertegenwoordiger: Panasonic Marketing
Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Duitsland
Dit product is geschikt voor gebruik in de volgende landen:
AT, BE, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LI, LT,
LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, ES, SE, CH, GB
Dit product is bedoeld als consumentenproduct. (Categorie 3)
VQT2R73
DANSK
34
Medfølgende tilbehør ..............................................................2
Sikkerhedsforskrifter ..............................................................2
Vejledning til betjeninger ........................................................3
Installation ................................................................................5
Hjemmebiograf-tilslutninger ..................................................6
Netledning tilslutninger ..........................................................7
Højtaler-indstilling ...................................................................8
Nyd lm og musik ..................................................................10
Brug af VIERA Link “HDAVI Control
TM
................................12
Funktioner og indstillinger ...................................................13
Vedligeholdelse .....................................................................15
Fejl ndingsguiden .................................................................16
Speci kationer .......................................................................17
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforskrifter
Medfølgende tilbehør
Kontrollér venligst at de viste tilbehørsdele følger med.
3 Netledninger
Opstilling
Placér anlægget på et jævnt underlag, beskyttet mod direkte sollys,
je temperaturer, høj luftfugtighed og stærke vibrationer. Disse forhold
kan beskadige apparatet og andre komponenter og derved afkorte
anlæggets levetid.
Undgå at hænge dig i eller klatre på anlægget. Dette kan medføre alvorlig
personskade.
Anvend ikke dette anlæg på hospitaler eller andre steder, hvor der er
installeret elektrisk medicinaludstyr.
Anvend ikke dette apparat nær automatiske døre, brandalarmer og
andet automatisk styret apparatur.
Undgå at holde højtaleren med én hånd.
r du påsætter underlagspuden på sokkeldelen for at modvirke
hældning eller skramlen på gulvet, bør du sikre dig, at der ikke opholder
sig personer i nærheden.
Put ikke din hånd eller fod ind i åbningen på soklens side ade.
Undgå utilsigtet tænding af højtalerne med foden eller med støvsugeren.
Anvend ikke dette apparat som legetøj.
Spænding
Benyt ikke højspændingstrømforsyninger. Dette kan overbelaste
anlægget og forårsage brand.
Anvend ikke jævnstrømsforsyninger. Kontrollér omhyggeligt hvilken type
strømkilde, der anvendes, når anlægget klargøres på et skib eller et
andet sted, hvor der anvendes jævnstrøm.
Beskyttelse af netledningen
rg for at sikre dig, at netledningen er ubeskadiget og tilsluttet korrekt.
Ukorrekt tilslutning og beskadigelse af ledningen kan forårsage brand
eller elektrisk stød. Træk ikke i, bøj ikke og placér ikke apparatet ovenpå
ledningen.
Tag fat om stikket, når ledningen trækkes ud af stikkontakten. Flyt ikke
apparatet, hvis netledningen stadig sidder i stikkontakten. Det kan
medføre elektrisk stød, når netledningen trækkes ud.
Håndtér ikke stikket med våde hænder. Det kan medføre elektrisk stød.
Fjern netledningsstikket fra stikkontakten, hvis apparatet ikke skal anvendes
i en længere periode.
Fremmedlegemer
rg for at metalgenstande ikke falder ned i apparatet. Det kan medføre
elektrisk stød eller føre til, at apparatet ikke virker som det skal.
Undgå at væsker trænger ind i apparatet. Det kan medføre elektrisk
stød eller føre til, at apparatet ikke virker som det skal. Hvis dette
alligevel skulle ske, skal du øjeblikkeligt fjerne apparatets netledning fra
strømstikket og rette henvendelse til din forhandler.
Spray ikke insekticider på eller ind i apparatet. De indeholder brændbare
gasser, som kan antændes, hvis de sprayes ind i apparatet.
Reparation
Forsøg ikke selv at reparere apparatet. Hvis lyden afbrydes,
indikatorlamperne ikke lyser, der opstår røg, eller der opstår et andet
problem, som ikke er nævnt i brugsvejledningen, så træk netledningen
ud af stikkontakten og kontakt din forhandler eller et autoriseret
servicecenter. Det kan medføre elektrisk stød og apparatet kan blive
beskadiget, hvis det repareres, adskilles eller samles af personer, som
ikke er fagfolk.
Apparatets levetid kan forlænges ved, at man tager netledningen ud af
strømstikket, når apparatet ikke skal bruges i længere tid.
ADVARSEL:
FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD
ELLER SKADE PÅ PRODUKTET,
* MÅ DETTE APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, FUGT,
DRYP ELLER STÆNK, OG DER MÅ IKKE ANBRINGES
GENSTANDE FYLDT MED VÆSKER, SOM F.EKS. VASER
OVEN PÅ APPARATET.
* BRUG KUN DET ANBEFALEDE TILBEHØR.
* UNDLAD AT FJERNE DÆKSLET (ELLER BAGSIDEN);
INGEN AF DE INDVENDIGE DELE BØR VEDLIGEHOLDES
AF BRUGEREN. VEDLIGEHOLDELSE BØR UDELUKKENDE
FORETAGES AF KVALIFICEREDE FAGFOLK.
Stikkontakten skal sidde i nærheden af udstyret og være
lettilgængelig.
Stikket til stikkontakten på netledningen må ikke beskadiges.
For at koble apparatet helt fra strømforsyningen skal netledningen
tages ud af stikkontakten.
SC-ZT2-komponenter
Hovedapparat (kontrolboksdel) SU-ZT2
Højtalere SB-ZT2
Indholdsfortegnelse/Medfølgende tilbehør/Sikkerhedsforskrifter
2
2 Batterier
1 Fjernbetjening (N2QAYB000417)
Underlagspuder (1 ark: 8 stykker)
Når højtalerne tages ud, skal de holdes på stang og sokkel
( side 3).
jtalere
Fjernbetjening
Batterier
Hovedapparat
Netledninger
Opbevar underlagspuden utilgængeligt for børn for at forhindre, at
de sluger det.
BEMÆRK:
PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED.
LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET
ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER
LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS
APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK
STØD ELLER BRAND.
TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER MED
AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR EKSEMPEL
TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ APPARATET.
BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG FORSVARLIG
MÅDE.
Oversigt over
pakning
(Til Kontinentaleuropa)
(Til Storbritannien og Republikken Irland)
VQT2R73
DANSK
35
Vejledning til betjeninger
PCM
W
DIGITAL DTS
PL
SFC
MIX
VS
DIGITAL INPUT
AC IN
TEST
ID
1
5 6 7 8
9
10
12 13 14 15 16 17
11
2 3 4
18
19
20
21
22 23 24
Hovedapparat (kontrolboks)
Visning forfra
1
Standby/Tænd afbryder (
8
) (
side 8, 10)
Tryk for at tænde for apparatet fra standby eller omvendt. Der
bruges en smule strøm når apparatet står i standby.
2
Regulering af volumen (
side 10)
3
[INPUT SELECTOR] knap (
side 10)
4
Til tilslutning af hovedtelefoner (
side 7)
Display
5
Når PCM-signalet er indgangssignal eller
indgangsindstillingen er fastsat til PCM (
side 15)
6
Wireless Link display (Vises når de trådløse højtalere
fungerer korrekt.) (
side 9)
7
Når indgangssignalet er digitalt
8
Når indgangssignalet er indstillet på DTS (
side 15)
9
Generelt display
bk
Digitalt surround-signal/Lydfelt (
nedenfor, side 11)
bl
Når lydfeltet er slået fra ved tryk på [–SETUP, OFF]
(
side 11) eller når der anvendes hovedtelefoner
(
side 7)
DIGITAL : Dolby Digital-kilder
DTS : DTS-kilder
VS : Når Dolby Virtual Speaker fungerer
SFC : Når SFC-funktionen anvendes
PL : Når Dolby Pro Logic dekoderen anvendes
(når der anvendes Dolby Virtual Speaker for
2-kanals stereokilde)
Set bagfra
bm
Indgangsterminal til vekselstrøm (
side 7)
bn
Audio-udgangsterminal
Audio udgangsterminalerne kan anvendes, når du ikke bruger
den trådløse funktion og afspiller på andre højtalere via en
ekstern forstærker. Anvend monofoniske lydkabler tilgængelige
i handelen (monofonisk mini-stik/pin-stik) for tilslutning til audio
indgangsterminalerne på en ekstern forstærker, kanal for kanal.
bo
Subwoofer-udgangsterminal (
side 7)
bp
Audio-indgangsterminal (
side 6, 7)
bq
Digital lydindgangsformat (
side 6, 7)
br
HDMI-terminal (
side 6, 7)
Højtaler (med indbygget forstærker)
bs
Stang (middel/høj del)
bt
Base (woofer-del)
Visning forfra
ck
[WIRELESS LINK]-indikator (
side 8)
Med apparatet tilsluttet el-nettet vil denne indikator lyse rødt, når
apparatet er i standby-funktion, og lyse gnt når apparatet er tændt.
cl
Afbryder (
k
I
l
^
) (
side 8)
Brug denne knap til at tænde og slukke for apparatet.
l
(fra): Apparatet er standby.
k
(til): Apparatet er tændt.
Apparatet bruger en smule strøm under standby. Strømforbruget er
mindst i standby.
Set fra siden
cm
Indgangsterminal til vekselstrøm (
side 7)
cn
TEST-terminal
Denne anvendes til at kontrollere produktets funktionstilstand.
Anvendes kun på fabrikken. Undgå at isætte fremmedlegemer.
co
ID-kontakt
Denne anvendes til at kontrollere produktets funktionstilstand og
anvendes ikke normalt.
Vejledning til betjeninger
3
VQT2R73
DANSK
36
Vejledning til betjeninger
(R6/LR6, AA)
Tryk på igen for at åbne.
Sæt batterierne i, så polerne (
(
og
)
) modsvarer angivelserne i
fjernbetjeningen.
Anvend Mn- eller alkali-batterier.
Isætning af batterier
Undgå at blande gamle og nye batterier.
Undgå at anvende forskellige typer batterier samtidigt.
Undgå at adskille eller kortslutte.
Forsøg ikke at genoplade alkali- eller Mn-batterier.
Anvend ikke batterier, hvis belægning er pillet af.
Batterierne må ikke opvarmes eller udsættes for åben ild.
Batteriet må ikke efterlades i en bil i direkte sollys i en længere
periode med døre og vinduer lukket.
Forkert håndtering af batterierne kan medføre lækage af elektrolyt,
hvilket kan beskadige fjernbetjeningen.
Fjern batterierne, hvis fjernbetjeningen ikke skal anvendes i længere tid.
Opbevar batterierne mørkt og køligt.
FORSIGTIG
Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt. Udskift kun
med den type, der anbefales af fabrikanten eller med en tilsvarende
type. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med fabrikantens
anvisninger.
Signalsensor til fjernbetjeningen
Hovedapparat
Inden for cirka. 7 meter foran
apparatet (Fjernbetjeningens
rækkevidde vil variere med
vinklen.)
Senderude
25
31
32
33
34
35
36
26
27
28
29
30
cp
Standby/tænd-knap (
side 10)
cq
Testsignal-udgang (
side 9, 13)
cr
Anvendelse af “WHISPER-MODE SURROUND”
(
side 13)
cs
Anvendelse af “GAME” (
side 13)
ct
For at komme ind i setup-funktionen (
side 13)
dk
Til valg eller annullering af Dolby Virtual Speaker, Dolby
Pro Logic og SFC-funktion (
side 11)
dl
Knapper til indgangsindstilling og valg af
fjernbetjeningskode (
side 10, 15)
dm
Justering af højtalerudgang (
side 13)
dn
Justering af lydstyrken (
side 10)
do
Slå lyden til/fra (
side 13)
dp
Regulering/aktivering af indstillinger (
side 13 til 15)
dq
For at returnere til foregående menu (
side 13)
Bemærk
Fjernbetjeningsknapper anvendt til højtalerindstilling, se side 8, 9.
Fjernbetjening
cirka.
30º
cirka.
30º
Brug af fjernbetjeningen
Anbring ikke genstande mellem signalsensoren og fjernbetjeningen.
Udsæt ikke signalsensoren for direkte sollys eller stærkt lys fra et
lysstofrør.
Hold senderude og apparatets fjernbetjeningssensor fri for støv.
Bemærk
Vejledning til betjeninger
4
VQT2R73
DANSK
37
Installation
Eksempel på opsætning
Peg mod frontsiden (med Panasonic’s logo) på hver
højtaler fra lytte/se-positionen for indstilling.
Fronthøjtaler
(højre)
Fronthøjtaler
(venstre)
Tilsluttet udstyr
Hovedapparat
Der er ingen forskel på højtalerne angående deres
placering før indstilling.
Sørg for at placere højtalerne på en jævn, stabil
over ade, så der ikke er fare for at de vælter.
Når højtalerne bæres, skal de holdes på stang og sokkel
( side 3).
Højtalerne på dette system er ikke magnetisk
afskærmede.
Installér ikke dette system nær et CRT-baseret fjernsyn.
Du vil kunne nyde en mere dynamisk surround-afspilning
med dette system ved at installere Panasonic surround
højtalerne SB-ZT2.
• Surround-højtalerne er ikke inkluderet.
• Placér dem lidt bagved til højre og venstre for lytte/kigge-positionen.
• Indstil afstanden fra hver højtaler til lytte/se-positionen. (
side 14)
Sørg for at sokkeldelene ikke tildækkes af stof, som f.eks. et gardin.
Før du påsætter underlagspuden (medfølger) på sokkeldelen for at
modvirke hældning eller skramlen på gulvet, bør du sikre dig, at der
ikke opholder sig personer i nærheden.
Hvis hovedapparatet er placeret i en højde på 50 cm eller mindre
over gulvhøjde, har radiobølgerne en kortere rækkevidde.
Undgå at installere andet udstyr direkte ovenpå eller under
hovedapparatet.
Trådløse funktioner
Eftersom dette apparat anvender et frekvensbånd på 2,4 GHz, kan
radiobølgerne muligvis afbrydes af en forhindring. Afhængigt af
omgivelserne (f.eks. udefrakommende afbrydelse af radiobølgerne osv.)
eller den bygningsstruktur, hvor apparatet anvendes (f.eks. vægge, som
let re ekterer radiobølger osv.), kan der ske en afskæring af lyden eller
opståen af støj.
Installér dette apparat korrekt ved at være opmærksom på det følgende.
Udstyrets certi cering
Da dette system er certi ceret i overensstemmelse med de tekniske
forhold baseret på radioloven, er en trådløs stationslicens ikke påkrævet.
Dog vil et af de følgende indgreb på dette system medføre straf i
henhold til loven.
• Afmontering eller genmontering
Anvendelsesrestriktioner
Kun til privat brug.
Anvend dette system i et og samme rum.
Undgå at placere forhindringer mellem hovedapparat
og højtalere. Undlad at placere genstande på
hovedenheden.
Radiobølgerne fra dette apparat kan maksimalt nå 15 m ud i det samme
rum. Hvis der er en forhindring mellem hovedapparatet og højtalerne,
eller hvis hovedapparatet er placeret i en højde på 50 cm eller mindre
over gulvhøjde, er radiobølgernes rækkevidde mindre.
Hold dette apparat væk fra udstyr, der danner
radiobølgeinterferens.
Hvis det følgende udstyr be nder sig nær apparatet, skal det installeres
så langt væk herfra som muligt.
Bluetooth, OA-enheder, telefon osv.: ca. 3 meter eller derover.
Mikrobølgeovn, enheder kompatible med trådløst LAN: ca. 3
meter eller derover.
Dette apparat er designet til automatisk at undgå radiobølgeinterferens med
ovennævnte typer husholdningsapparater. Hvis der opstår radiobølgeinterferens,
kan Wireless Link-displayet (
side 9) muligvis begynde at blinke, lyden fra
jtalerne kan blive afbrudt, eller der kan forekomme støj.
Disse fænomener opstår, når systemet leder efter en korrekt frekvens.
Der er ikke tale om fejlfunktion.
Hold dette apparat væk fra metalobjekter, som har
tendens til at re ektere radiobølger.
Hvis der er metalobjekter eller møbler i det rum, hvor apparatet installeres, har
radiobølgerne tendens til at blive re ekteret. Afhængigt at lytte/se-positionen
kan lyden blive afbrudt, eller der kan opstå støj. Disse symptomer kan muligvis
afhjælpes ved at ytte apparatet en lille smule. Bemærk, at radiobølger også har
tendens til at blive re ekteret, når apparatet installeres i rum med meget aktivitet.
Surroundhøjtalere
(venstre)
(medfølger ikke)
Surroundhøjtaler
(højre) (medfølger
ikke)
Ca. 120°
Udvis forsigtighed
Højttalerne må kun anvendes sammen med det
anbefalede system. Tilsidesættelse af dette kan beskadige
forstærkeren og højttalerne og kan forårsage brand.
Henvend dig til fagfolk, hvis der opstår skader, eller hvis
der sker en pludselig ændring i ydeevnen.
Disse højttalere må ikke anbringes på vægge eller lofter.
FORSIGTIG!
Placér ikke noget ovenpå dette apparat og undgå at blokere
ventilationshullerne på nogen måde. I særdeleshed må DVD-
optageren eller CD/DVD-afspillere ikke placeres ovenpå dette
apparat, da deres varmeafgivelse kan ødelægge softwaren og
forårsage funktionsfejl.
Bemærk
Installation
5
Dette system understøtter 3D-billeder.
Når du slutter det til et fjernsyn eller en optager, osv., der er
kompatibel med 3D, kan du nyde dynamisk visning af kommercielt
tilgængeligt 3D-billedsoftware eller 3D-transmitterede programmer
med følelsen af at være til stede i den reelle scene.
VQT2R73
DANSK
38
Hjemmebiograf-tilslutninger
Grundlæggende tilslutninger
Tilslutning af kabler til audio-stik (DVD-afspiller osv.)
1 32
TV
Audio-udgang
R L
AV IN
DVD-afspiller
osv.
Hovedapparat
AV
1
Optisk ber-kabel (medfølger ikke)
• Sæt kablet i så dets form passer korrekt i stikket.
• Kablet må ikke bøjes!
2
Stereokabel med phono-stik (medfølger ikke)
Brug tilslutning
1
, hvis den optiske digitale udgangsterminal er
tilgængelig.
Brug tilslutning
2
, hvis den optiske digitale udgangsterminal
ikke er tilgængelig.
3
21-pin scart-kabel (medfølger ikke)
Der henvises til brugsvejledningen for det udstyr, som
du ønsker at tilslutte, for den korrekte type video-kabel.
For at høre lyden gennem dette system efter at
have oprettet alle tilslutningerne skal du vælge
indgangstilstanden til TV og skrue tv’ets lyd ned til
minimum.
Tilslutning af udstyr med HDMI-stik (TV, DVD-optager osv.)
Nem tilslutning ved hjælp af ARC (lydreturkanal)
(
venstre):
Til den almindelige tilslutning skal der bruges
2 kabler til at tilslutte dette system og et fjernsyn: HDMI-
kabel og optisk berkabel eller stereokabel med phono-
stik. Med ARC-teknologien har du nu kun brug for 1 HDMI-
kabel til at oprette en tilslutning til et ARC-kompatibelt
fjernsyn.
Det anbefalede HDMI-kabel er ARC-kompatibelt.
1
HDMI-ledning (medfølger ikke)
Sørg for at forbinde til
TO TV (ARC)
, når du slutter dette apparat til dit TV.
Ved tilslutning med ARC-kompatibelt fjernsyn skal du slutte [TO TV (ARC)]-
terminalen på dette system og HDMI-indgangsterminalen (ARC-kompatibel) på
fjernsynet.
(Hvis fjernsynet har ARC-kompatible og inkompatible terminaler, skal du slutte
til ARC-kompatibel HDMI-indgangsterminal.)
Bemærkninger:
• Det anbefales, at du anvender Panasonics HDMI-kabel.
Anvend kun højhastigheds HDMI-kabler med påtrykt HDMI-
logo (som vist på forsiden).
Det anbefales at bruge HDMI-kablet med høj hastighed under
1080p-output.
2
Optisk ber-kabel (medfølger ikke)
• Sæt kablet i så dets form passer korrekt i stikket.
• Kablet må ikke bøjes!
3
Stereokabel med phono-stik (medfølger ikke)
Hvis tilslutning
2
ikke er mulig, udføres tilslutning
3
. Når
begge allerede er tilsluttet, vil tilslutning
2
have prioritet over
tilslutning
3
når TV og dette apparat forbindes.
ARC (lydreturkanal)
Denne funktion blev føjet til HDMI Ver.1.4. Den sender digitale lydsignaler fra
HDMI-indgangsterminalen på fjernsyn, osv. til HDMI-udgangsterminalen på dette system.
Se brugsvejledningen til fjernsynet for oplysninger om ARC-
kompabilitet for det tilsluttede fjernsyn.
Tilslutning af STB osv.
4
Optisk ber-kabel (medfølger ikke)
Sæt STB, osv. ind i systemets HDMI-indgangsterminal.
( venstre, side 7)
Hvis alle systemets
HDMI-indgangsterminaler er optaget, bør du oprette denne tilslutning.
Når du foretager denne tilslutning, og du anvender et Panasonic TV
(VIERA), vil du automatisk kunne ændre apparatets indgangskilde ved at
skifte indgangskilde på TV’et (VIERA) til STB med proceduren til “Indstilling
for automatisk omskiftning af indgangskilde til STB” på side 14.
3 2 1
1
4
Hovedapparat
Digital audio-
udgang (optisk)
HDMI-
indgang
TV
HDMI
Video/Audio-
udgang
Blu-ray disk-afspiller/
DVD-optager, STB osv.
Audio-
udgang
R L
STB osv.
Digital audio-
udgang (optisk)
HDMI IN
HDMI OUT
HDMI-
ledning
Hjemmebiograf-tilslutninger
6
2
,
3
: Denne tilslutning er nødvendig ved tilslutning til
fjernsyn, der ikke er kompatibelt med ARC.
For at kunne høre lyd fra fjernsynet.
Digital audio-
udgang (optisk)
VQT2R73
DANSK
39
Andre tilslutninger
Se side 6 for tilslutning af dette apparat til TV’et.
1
HDMI-ledning (medfølger ikke)
2
Optisk ber-kabel (medfølger ikke)
• Sæt kablet i så dets form passer korrekt i stikket.
• Kablet må ikke bøjes!
3
Stereokabel med phono-stik (medfølger ikke)
Brug tilslutning
2
, hvis den optiske digitale
udgangsterminal er tilgængelig.
Brug tilslutning
3
, hvis den optiske digitale
udgangsterminal ikke er tilgængelig.
Tilslutning af en DVD-optager med indbygget
videobåndoptager
(Når DVD-optageren har et DVD-udgangsstik og DVD/VHS-
udgangsstik, skal du foretage de følgende tilslutninger.)
Lav tilslutning
2
for DVD-udgangsstik.
Lav tilslutning
3
for DVD/VHS-udgangsstik.
Tilslutning af subwoofer (medfølger ikke)
Tilslut ved anvendelse af et monofonisk
tilslutningskabel (medfølger ikke).
Du kan tilslutte en aktiv subwoofer (med indbygget forstærker)
(medfølger ikke), som er tilgængelig i handelen, til subwoofer
udgangsstikket (
side 3) hvis du ønsker dybere baslyd.
Sluk for alle apparater, inden du tilslutter noget.
Der henvises til den relevante brugsvejledning angående
tilslutning af udstyret.
1 2 3
Blu-ray disk-afspiller/
DVD-optager, STB osv.
HDMI video/
audio-udgang
DVD-afspiller
osv.
Digital
audio-
udgang
(optisk)
Audio-udgang
L
R
Videobåndoptager,
CD-afspiller osv.
Hovedapparat
Hjemmebiograf-tilslutninger/Netledning tilslutninger
7
Netledning tilslutninger
Hovedapparat
Tilslut netledningen efter alle andre kabler er blevet
tilsluttet.
Dette apparat bruger ca. 0,5 W, når netledningen er tilsluttet
stikkontakten (ca. 0,2 W i standby-tilstand (HDMI fra-tilstand)
(
side 14)).
1
Netledning (medfølger)
Højtalere
For højtalernes strømforbrug i standby, se side 9.
2
Netledning (medfølger)
Bemærk
For at spare strøm, når apparatet ikke skal anvendes i en
længere periode, bør stikket tages ud af væggen.
Sørg for at slukke for apparatet før stikket tages ud af væggen.
Hvis du fjerner stikket uden først at slukke for apparatet, risikerer
du at nogle indstillinger ikke vil blive gemt.
De medfølgende netledninger er udelukkende beregnede til
dette system. De bør ikke benyttes til andet udstyr. Anvend ikke
netledninger fra andet udstyr på dette apparat.
Anvendelse af hovedtelefoner
Skru ned for lydstyrken, så den kommer ned på minimumsværdien.
Stiktype: ø 3,5 mm stereo mini-stik
Forebyg høreskader ved at undgå anvendelse af hovedtelefoner i
længere tid ad gangen.
Multikanals-signaler vil blive konvergeret til 2-kanals signal og
udsendt. (2CH MIX)
Dog, for DVD-lyd vil de forreste venstre og højre lydsignaler blive
udsendt.
For højt lydtryk fra øre- og hovedtelefoner kan medføre høreskader.
W
(Jackstik til hovedtelefoner)
Hovedtelefoner
(medfølger ikke)
Bemærk
1
Stikkontakt til
netforsyning
(AC 220 til 240 V,
50 Hz)
2
AC IN
Set fra siden
Stikkontakt til
netforsyning
(AC 220 til 240 V,
50 Hz)
God lyd med TV-højtalerne
Når billedudstyr som f.eks. et TV og en Blu-ray disc-afspiller/DVD-
optager sluttes til dette apparat via HDMI-stikket ( side 6, 7), går
billed-/lydsignaler fra Blu-ray disc-afspilleren/DVD-optageren osv.
gennem dette apparat og sendes til TV
et, selv om apparatet er
slukket på standby/tænd-knappen. (Standby through function)
Denne funktion er praktisk, når der kun anvendes TV-højtalere.
Bemærk
Når du slukker for dette apparat på standby/tænd-knappen, vil
lyd-/videosignaler fra udstyr, som er tilsluttet HDMI-indgangen blive
udsendt gennem TV’et, også selv om du har indstillet indgangskilden
på dette apparat til noget andet end HDMI-indgang (“BD/DVD ” eller
AUX 1 ”) før du slukkede for apparatet. (Vælgeren returnerer til den
foregående indstilling, når du tænder for dette system igen.)
Når udstyret er tilsluttet både BD/DVD IN-stikket og AUX1 IN-stikket,
vil billeder/lyd-signaler fra udstyr, hvis indgang sidst har været valgt,
blive gengivet.
VQT2R73
DANSK
40
Højtaler-indstilling
Sørg for at alt udstyr er blevet slukket.
(Når VIERA Link “HDAVI Control” kompatible Panasonic TV (VIERA) og Blu-ray disk-afspiller/DVD-optager (DIGA) er
tilsluttet, må du ikke tænde for TV (VIERA) og Blu-ray disk-afspiller/DVD-optager (DIGA), før indstillingen er tilendebragt.)
Tilslut netledningen på hovedapparatet og de to højtalere til stikkontakten. (
side 7)
Sørg for at hovedapparatet og højtalerne er slukkede.
Forbered fjernbetjeningen. (
side 4)
Klargøring
Sørg for at foretage denne indstilling, når du anvender apparatet første gang.
Indstilling af højtalere
1. Tænd for apparatet.
• “2CH SEARCH fremkommer på displayet.
(Dette vil kun blive vist ved førstegangs-indstillingen.)
2. Tænd for de 2 højtalere.
Farven på [WIRELESS LINK]-indikatoren skifter fra rød til grøn.
Når [WIRELESS LINK]-indikatoren for hver højtaler lyser grønt,
vil “2CH SEARCH visningen forsvinde.
Ved installering af surround-højtalere
Se “Indstilling af surround-højtalere” ( side 9).
3. Tryk og hold [CH] på fjernbetjeningen nede i cirka 3 sekunder indtil “2 SPKR SET ” vises
på hovedapparatets display.
4. Tryk på knappen på fjernbetjeningen, som svarer til højtalerens udsendelse af
bekræftelseslyd.
• Lyd kommer ud af hver af højtalerne.
• Når du trykker på knappen, som svarer til højtalerens bekræftelseslyd, vil en anden højtaler udsende en bekræftelseslyd. Tryk
på den tilsvarende knap på samme måde, og fuldfør indstillingerne for alle 2 højtalere.
Når COMPLETE forsvinder på hovedapparatets display, er højtaleropsætningen tilendebragt.
Kontrollér om højtalerne er korrekt indstillet efter højtaleropsætningen. ( side 9)
Hvis højtalerne er indstillet forkert i trin 4, slukkes og tændes for hovedapparatet og trin 3 og 4 udføres.
Hvis [WIRELESS LINK]-indikatoren ikke ændrer sig fra rød til grøn, “Fejlfindingsguiden”. ( side 16)
Tr yk
[WIRELESS LINK]-
indikator
Tr yk
WIRELESS LINK
Vend altid
fjernbetjeningen
mod
hovedapparatet for
en korrekt funktion.
Tryk og hold inde
(cirka 3 sekunder)
2 SPKR SET
Når lyden udsendes fra
fronthøjtaleren (venstre),
tryk [GAME].
Når lyden udsendes fra
fronthøjtaleren (højre), tryk
[MUTE].
Fronthøjtaler
(venstre)
Fronthøjtaler
(højre)
GAME MUTE
Bemærk
Højtaler-indstilling
8
VQT2R73
DANSK
41
Når du slukker for hovedapparatet, mens højtalerne er tændt, går
højtalerne automatisk i standby (Wireless Link-standby). Farven på
[WIRELESS LINK]-indikatoren bliver rød.
For at reducere højtalernes strømforbrug i standby, skal højtalerne
slukkes. Højtalerne går i standby (I standby-tilstand).
<Højtalernes strømforbug i standby>
Wireless Link standby: ca. 0,8 W (for 1 højtaler)
I standby-tilstand: ca. 0,15 W (for 1 højtaler)
Når højtalerne er blevet
registrerede, vil Wireless
Link-displayet lyse på
hovedapparatets display.
(det blinker under
registreringen.)
Når de trådløse højtalere
fungerer normalt, lyser Wireless Link-displayet, men når radiobølgerne
afbrydes (når højtalerne er i standby-tilstand osv.), blinker det.
Display
W
Wireless Link-
display
Kontrol af højtalerindstillinger
1. Tænd for hovedapparatet.
2. Tryk på [TEST] på fjernbetjeningen
for at gengive testsignalet.
Tryk på [VOL +, –] for at regulere lydstyrken fra højtalerne.
3. Sørg for at displayet på hovedapparatet svarer til
højtalerplaceringerne.
Testsignalet udsendes fra én højtaler ad gangen i ca. 2
sekunder, i nedenstående rækkefølge.
TEST L
TEST R
TEST RS
TEST LS
Bekræft de korrekte indstillingsplaceringer på det
følgende diagram.
Display Højtaler som udsender testsignal
TEST L Venstre fronthøjtaler
TEST R jre fronthøjtaler
TEST RS
jre surround (højre bag)
TEST LS
Venstre surround (venstre bag)
Vises kun når der anvendes surround-højtalere.
Hvis højtalerne ikke er korrekt indstillede, bør du gøre et af det
lgende.
Flyt højtalerne i henhold til apparatets display.
• Udfør trinene 3 og 4 af “Indstilling af højtalere” ( side 8) igen.
Når der anvendes surround-højtalere, udføres trin 7 og 8 i
“Indstilling af surround-højtalere” ( nedenfor, højre) igen.
4. Tryk [TEST] på fjernbetjeningen for at standse
testsignalet.
Hvis højtaleren er blevet repareret eller udskiftet
Udfør den ovennævnte “Kontrol af højtalerindstillinger” til at
bekræfte, at højtalerne virker korrekt.
Udfør de følgende handlinger, hvis lyden ikke gengives
normalt.
1. Tryk vedholdende på [INPUT SELECTOR] på
hovedenheden i ca. 3 sekunder, indtil “2CH SEARCH
vises.
2. Udfør trinene 2 til 4 af “Indstilling af højtalere” (side 8).
Indstilling af surround-højtalere
Forbind først de trådløse fronthøjtalere og foretag derefter
indstillingerne for surround-højtalerne.
Klargøring:
Sørg for at alt udstyr er blevet slukket.
(Når VIERA Link “HDAVI Control” kompatible Panasonic TV (VIERA)
og Blu-ray disk-afspiller/DVD-optager (DIGA) er tilsluttet, må du ikke
tænde for TV (VIERA) og Blu-ray disk-afspiller/DVD-optager (DIGA),
før indstillingen er tilendebragt.)
Tr yk
Tilslut netledningen på hovedapparatet og de 4 højtalere til
stikkontakten. ( side 7)
Sørg for at hovedapparatet og højtalerne er slukkede.
Forbered fjernbetjeningen. ( side 4)
1. Tænd for apparatet.
2. Tænd for fronthøjtalerne.
Farven på [WIRELESS LINK]-indikatoren på fronthøjtaleren skifter
fra rød til grøn.
Tænd ikke surround-højtalerne endnu. Farven på [WIRELESS
LINK]-indikatoren skifter ikke fra rød til grøn, selv om der tændes for
apparatet.
3. Indstil 4CH ” i indstillingen på “Ændring af antallet af
højtalere til 4” ( side 14).
4. Sluk for apparatet en gang.
5. Tænd for apparatet igen.
4CH SEARCH ” fremkommer på displayet. (Dette vil kun blive vist
ved førstegangs-indstillingen.)
6. Tænd for surround-højtalerne.
Farven på [WIRELESS LINK]-indikatoren på surround-højtaleren
skifter fra rød til grøn.
Når [WIRELESS LINK]-indikatoren for hver højtaler lyser gnt, vil
4CH SEARCH visningen forsvinde.
7. Tryk og hold [CH] på fjernbetjeningen nede i cirka 3
sekunder indtil “4 SPKR SET ” vises på hovedapparatets
display.
Vend altid fjernbetjeningen mod hovedapparatet for en korrekt
funktion.
8. Tryk på knappen på fjernbetjeningen som svarer til den
højtaler, der udsender bekræftelseslyden.
1
Når lyden udsendes fra fronthøjtaleren (venstre), tryk [GAME].
2
Når lyden udsendes fra fronthøjtaleren (højre), tryk [MUTE].
3
Når lyden udsendes fra fronthøjtaleren (venstre), tryk
[–SETUP, OFF].
4
Når lyden udsendes fra surround-højtaleren (højre), tryk
[ RETURN].
• Lyd kommer ud af hver af højtalerne.
Når du trykker på knappen, som svarer til højtalerens
bekræftelseslyd, vil en anden højtaler udsende en bekræftelseslyd.
Tryk på den tilsvarende knap på samme måde, og fuldfør
indstillingerne for alle 4 højtalere.
Når “COMPLETE forsvinder på hovedapparatets display, er
jtaleropsætningen tilendebragt.
Kontrollér om højtalerne er korrekt indstillet efter
højtaleropsætningen. ( venstre)
Hvis højtalerne er indstillet forkert i trin 8, slukkes og tændes for
hovedapparatet og trin 7 og 8 udføres.
Hvis [WIRELESS LINK]-indikatoren ikke ændrer sig fra rød til grøn,
henvises til side 16 i ”Fejlfindingsguiden”.
1 2
4
3
Fronthøjtaler
(venstre)
Fronthøjtaler
(højre)
Surroundhøjtaler
(venstre)
Surroundhøjtaler
(højre)
GAME MUTE
–SETUP,
OFF
RETURN
Bemærk
Bemærk
Højtaler-indstilling
9
VQT2R73
DANSK
42
Digitale signaler, som kan afspilles på dette system
• Dolby Digital (Blu-ray disc, DVD osv.)
• DTS (Blu-ray disc, DVD osv.)
• PCM (2-kanals) (CD, DVD audio osv.)
Multi-kanals LPCM (Lineær PCM) (Blu-ray disk, DVD audio osv.)
Dette system understøtter 3D, x.v.Colour eller Deep Colour.
Bemærk
Med HDMI-tilslutning kan dette system afspille multi-kanals
LPCM-signaler med samplingfrekevenser på over 48 kHz og
PCM-signaler på over 96 kHz i tillæg til multi-kanals LPCM på op
til 48 kHz og PCM på op til 96 kHz. (Hvis frekvensen overstiger
disse tal, vil afspilningsudstyret foretage en ned-sampling og
afspille dem som 48 kHz signaler. Det kan ske, at afspilning
ikke er mulig afhængigt af disken. Se betjeningsvejledningen for
afspilningsudstyret for flere oplysninger.)
Med den optiske digitale tilslutning vil dette system kunne afspille
multi-kanals LPCM-signaler med samplingfrekvenser på op til 48
kHz og PCM-signaler på op til 96 kHz.
Klargøring
Nyd lm og musik
10
Tænd for fjernsynet og skift dets indgang, så den passer tilslutningen (f.eks. HDMI) ved at
anvende fjernsynets fjernbetjening.
rg for, at højtalerne er tændt. (De følgende handlinger udføres, når apparatets tænd/sluk-
knap er tændt i Wireless Link-standby.)
Nyd lm og musik
12
4
Betjening på hovedapparatet
TV : TV (optisk, analog)
BD/DVD : Blu-ray disk/DVD-afspiller (HDMI)
AUX 1 : AUX1 IN-terminal (HDMI)
AUX 2 : AUX2 IN-terminal (optisk)
AUX 3 : AUX3 IN-terminal (analog)
“AUX 1”, “AUX 2”, og “AUX 3” skifter hver gang du trykker
[AUX].
For at tænde for systemet
Tryk på knappen.
1
2
3
4
Efter afspilning sænkes lydstyrken, og der slukkes for
apparatet.
Valg af kilde
Tryk på en af disse knapper.
Begynd afspilning på det tilsluttede udstyr.
Du vil kunne nyde en lang række surround-effekter. ( side 11)
Til at regulere lydstyrken
Tryk på knapperne.
eller
eller
Reguleringsinterval: 0 (Min.) til 50 (Maks.)
Peg fjernbetjeningen mod
signalsensoren (
side 4) på
systemets hovedapparat.
Afhængigt af afspilningssignalet kan det virke som om, at lydstyrken
fra bassen eller surround-højtalerne (medfølger ikke) ikke er
afbalanceret i forhold til lydstyrken på fronthøjtalerne. I dette tilfælde
kan du justere højtalervolumen under afspilning. ( side 13)
Selv hvis du skifter indgang til “TV ”, vil billeder (eller lyd) fra udstyret
tilsluttet BD/DVD IN-stikket eller AUX1 IN-stikket gengives fra TO TV
(ARC)-terminalen. Når udstyret er tilsluttet både BD/DVD IN-stikket
og AUX1 IN-stikket, vil billeder/lyd-signaler fra udstyr, hvis indgang
sidst har været valgt, blive gengivet.
Når der anvendes en DVD-optager med indbygget
videobåndoptager (med en DVD-udgang og DVD/VHS udgang
monteret), vælges indgangen som følger i trin 2 ovenfor.
For at se DVD (med tilslutning gennem AUX2 IN): vælg “AUX 2 ”.
For at se video (med tilslutning gennem AUX3 IN): vælg “AUX 3 ”.
Tryk
INPUT SELECTOR
Tænd for apparatet.
Tryk
(Indgangskilden skifter, hver gang du trykker på
knappen.)
TV : TV (optisk, analog)
BD/DVD : Blu-ray disk/DVD-afspiller (HDMI)
AUX 1 : AUX1 IN-terminal (HDMI)
AUX 2 : AUX2 IN-terminal (optisk)
AUX 3 : AUX3 IN-terminal (analog)
2
Vælg den korrekte kilde.
3
Begynd afspilning på det tilsluttede
udstyr.
4
Regulering af lydstyrken.
Drej på
1
Bemærk
VQT2R73
DANSK
43
Nyd lm og musik
11
Annullering af lydfelteffekterne
Tryk
Surround-effekten forsvinder for 2-kanals kilder såsom CD og
TV.
Når indgangssignalerne er multikanals LPCM eller surround
digitale signaler, såsom Dolby digital eller DTS, vil disse
signaler blive konvergeret og udsendt gennem de venstre og
jre fronthøjtalere. Når du anvender surround-højtalerne, vil
du opnå surround-afspilning ( nedenfor).
Tilstanden fra før lydfelteffekten blev annulleret vil
blive genoprettet, når du slukker/tænder for apparatet,
skifter indgangskilde eller isætter/udtager stikket til
hovedtelefonerne.
Nyd lydfelt-effekter
Lydfeltseffekterne skifter afhængigt af indgangskilden.
Vælg den foretrukne tilstand efter at have lyttet til den
aktuelle lyd.
Dolby Virtual Speaker
Du kan nyde surround-effekter som hvis du lytter til
5.1-kanals kilder. (Dolby Pro Logic virker også for
stereo-signaler til video, CD osv.)
Anvendelse af Dolby Virtual Speaker
Tryk
Tilstandene skifter, hver gang du
trykker på knappen. ( nedenfor)
REFERENCE
(Standard-tilstand)
Standard lydeffekt.
WIDE
(Bred-tilstand)
Udbreder effekten til højre og venstre.
SFC (lydfeltskontrol)
Du kan nyde mere dynamiske og bredere
surroundeffekter ved at anvende SFC med Dolby Digital,
DTS og stereosignaler (video, CD, etc.).
Anvendelse af SFC (
lydfeltskontrol
)
Du kan tilføje din favorit surround-effekt til Dolby Virtual Speaker
(
ovenfor) effekten.
Tryk
Tilstandene skifter, hver gang du
trykker på knappen. ( nedenfor)
Til annullering af SFC-tilstanden
Tryk [ VIRTUAL SPEAKER] (
ovenfor)
MUSIC
LIVE Lyd med tilbagekastning og spredning som
hvis du opholdt dig i en stor koncerthal.
POP/ROCK Egnet til pop- og rockmusik.
VOCAL Lydeffekten giver en følelse af rent faktisk at
være til stede og høre.
JAZZ Lyden tilbagekastes som hvis du opholdt dig i
en lille jazz-klub.
DANCE Lydens spredning med ekko i et stort rum,
såsom en dansehal.
MOVIE
NEWS Bedst egnet til dialoger i nyheds- og drama-
lm.
ACTION Bedst egnet til action lm med effekter.
STADIUM Fornemmelsen af at være på stadion ved en
sportsbegivenhed.
MUSICAL Fornemmelsen af at være til stede live ved
opførelsen af en musical.
GAME Spil med større lydeffekt.
MONO Til ældre lm med monofonisk lyd.
Fremstillet under licens under U.S. patent-numre: 5.451.942,
5.956.674, 5.974.380, 5.978.762, 6.487.535 og andre U.S. og
verdensomspændende patenter, der er udstedt og under behandling.
DTS og symbolet er registrerede varmærker, og DTS Digital Surround
og DTS-logoerne er varemærker tilhørende DTS, Inc. Produkt
inkluderer software. © DTS, Inc. Alle rettigheder reserveret.
Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic og det dobbelte D-symbol er varemærker
tilhørende Dolby Laboratories.
HDMI, HDMI-logoet og High-De nition Multimedia Interface er
varemærker eller registrerede varemærker, der tilhører HDMI
Licensing LLC i USA og andre lande.
Når surround-højtalerne tilsluttes
Surround-afspilning
Multikanals-signaler distribueres til venstre og højre
fronthøjtalere, og venstre og højre surround-højtalere
til udsendelse.
SFC (lydfeltskontrol) (
venstre)
Anvendelse af SFC (
lydfeltskontrol
)
Tryk
Tilstandene skifter, hver gang du
trykker på knappen. ( venstre)
Til annullering af SFC-tilstanden
Tryk [–SETUP, OFF] (
ovenfor)
Dolby Pro Logic
Du kan nyde 2-kanals kilder såsom CD med surround-
effekter.
Anvendelse af Dolby Pro Logic
Tryk
Til annullering af Dolby Pro Logic
Tryk [–SETUP, OFF] (
ovenfor)
Se side 3 angående visning af digitalt surround-signal/lydfelt.
Hvis indgangssignalet er 2-kanals, vil Dolby Virtual Speaker også
virke samtidigt ved at trykke på [ PL ]. (Kun når surround-
højtalerne ikke er tilsluttede)
Du kan ikke anvende Dolby Virtual Speaker, Dolby Pro Logic og
SFC, når kilden indeholder PCM-signaler med samplingfrekvenser
på over 48 kHz. De vil automatisk blive slettet, hvis disse signaler
anvendes som indgang. For at anvende effekten ved afspilning af
andre kilder, trykkes på [ VIRTUAL SPEAKER], [ PL ] eller
[SFC MUSIC, MOVIE] igen for at vælge.
Du kan også trykke på [GAME] på fjernbetjeningen for at vælge
GAME ” tilstand ( venstre) på SFC. ( side 13)
Når der anvendes surroundhøjtalere, kan Dolby Pro Logic ikke
anvendes til surround-signaler, såsom Dolby Digital og DTS, og
multikanals LPCM-signaler.
Når der afspilles 7.1-kanals LPCM-signaler, vil du kunne nyde en
bredere lydeffekt, som om en yderligere højtaler er blevet tilsluttet.
Du kan foretage indstillingen uden at anvende denne effekt.
( side 14)
Bemærk
VQT2R73
DANSK
44
Brug af VIERA Link “HDAVI Control™”
12
Hvad er VIERA Link “HDAVI Control” ?
VIERA Link “HDAVI Control” er en nyttig funktion,
som muliggør betjening af dette apparat i forbindelse
med et Panasonic TV (VIERA) eller Bly-ray disk/DVD-
optager (DIGA) igennem “HDAVI Control”. Du kan
anvende denne funktion ved at tilslutte udstyret med
HDMI-kablet. Læs om betjeningsanvisningerne i
brugsvejledningen til det tilsluttede udstyr.
VIERA Link “HDAVI Control”, som er baseret på kontrolfunktionerne
givet af HDMI, som er en industristandard kendt som HDMI CEC
(Consumer Electronics Control), er en unik funktion, som vi har
udviklet og tilføjet. Dens funktion med andre fabrikanters udstyr,
som understøtter HDMI CEC, kan dog ikke umiddelbart garanteres.
Dette system understøtter “HDAVI Control 4”-funktion.
“HDAVI Control 4” er den nyeste standard (gældende fra og med
februar 2010) for Panasonic’s HDAVI Control-kompatible udstyr.
Denne standard er kompatibel med Panasonic’s konventionelle
HDAVI-udstyr.
Der henvises til de individuelle manualer for andre fabrikanters
udstyr, som understøtter VIERA Link-funktionen.
Anvend TV’ets (VIERA) fjernbetjening til
handlingerne. Handlingerne er forskellige afhængigt
af TV-typen.
Dette kan du gøre med VIERA Link
HDAVI Control”
De følgende tegninger og display er eksempler, som kan afvige fra
det aktuelle produkt.
Når du foretager andre handlinger end dem beskrevet i det følgende,
skal du anvende dette apparats fjernbetjening.
Se også brugsvejledningen til TV’et (VIERA).
Brug af VIERA Link “HDAVI Control™”
For korrekt brug af VIERA Link “HDAVI Control”
Anvend TV
ets (VIERA) fjernbetjening til at vælge
“Home Cinema” uden at tænde hovedapparatet på
dets standby/tænd-knap (inklusiv fjernbetjeningen).
(Hovedapparatet tænder automatisk.)
Se også brugsvejledningen til TV’et (VIERA).
Når den anvendes med Panasonic TV (VIERA), som understøtter
HDAVI Control 4 eller senere versioner, og når hovedapparatet er
tændt, er TV’et (VIERA) indstillet på “Home Cinema”.
Når det anvendes med et Panasonic TV (VIERA), som understøtter
HDAVI Control 3 og ældre versioner, når hovedapparatet er tændt, vil
TV SPEAKER ” blive vist og lyd gengives fra TV’et (VIERA).
Når den anvendes med Panasonic TV (VIERA), som understøtter
HDAVI Control, og når hovedapparatet er slukket, er TV’et (VIERA)
indstillet på “TV”.
Hvis du foretager handlinger såsom valg af kanal på fjernbetjeningen
til TV’et (VIERA), vil dette systems indgangssignal skifte til “TV ”.
Når du afspiller fra Blu-ray disc-afspilleren/DVD-optageren (DIGA)
osv. tilsluttet BD/DVD IN-terminalen eller AUX1 IN-terminalen, vil
dette apparats indgangssignal automatisk blive ændret til “BD/DVD
eller “AUX 1 ”.
1. Du kan vælge “Speaker Selection” (“Home
Cinema” eller “TV”).
Når der sendes lydsignaler til apparatet, mens det er i standby
-tilstand, tænder hovedapparatet automatisk, og lyden gengives fra
anlæggets højtalere. Du kan også justere lydstyrkeniveauet med
lydstyrkeknapperne.
“Standby”-tilstanden betyder den tilstand, hvor hovedapparatet
er slukket.
TV (VIERA)-højtalerne aktiveres.
Når apparatet anvendes sammen med et Panasonic TV (VIERA), der understøtter
HDAVI Control 4 eller senere versioner, slukkes hovedapparatet automatisk.
(Intelligent Auto Standby)
Se også brugsvejledningen til TV’et (VIERA).
2. Når du slukker for TV
et (VIERA), slukker
hovedapparatet automatisk.
Når den VIERA Link “HDAVI Control” kompatible Blu-ray disc-
afspiller/DVD-optager (DIGA) er tilsluttet via HDMI-kablet, vil
Blu-ray disc-afspiller/DVD-optager (DIGA) også slukke.
Tilslut dette apparat til et VIERA Link “HDAVI Control”
-kompatibelt TV (VIERA) og en Blu-ray disc-afspiller/DVD-
optager (DIGA) med et HDMI-kabel. (
side 6)
Anvend kun højhastigheds HDMI-kabler med påtrykt HDMI-logo
(som vist på forsiden).
Det anbefales at bruge HDMI-kablet med høj hastighed under
1080p-output.
Det anbefales, at du anvender Panasonics HDMI-kabel.
(Ikke-kompatible HDMI-kabler kan ikke benyttes.)
Anbefalet delnummer:
RP-CDHS15 (1,5 m), RP-CDHS30 (3,0 m),
RP-CDHS50 (5,0 m), osv.
Se brugsvejledningen for TV’et (VIERA) for VIERA Link “HDAVI
Control” indstillinger på det tilsluttede udstyr.
Tilslutning
Bemærk
Bemærk
Klargøring: Kontrollér at “VIERA Link “HDAVI Control”
indstilling” (
side 14) på dette system er ON ”.
Foretag indstillingen til aktivering af VIERA Link
“HDAVI Control” funktionen i TV-menuen (VIERA).
1. Tænd for alt andet udstyr end TV’et (VIERA).
2. Tænd for TV’et (VIERA).
3. Skift fjernsynsindgang (VIERA) til HDMI-terminalen, som
dette apparat er forbundet til.
4. Sørg for at billederne fra Blu-ray disk-afspiller/DVD-
afspiller (DIGA) osv. vises korrekt efter at dette systems
indgang er sat til “BD/DVD ” eller “AUX 1 ”.
Foretag denne indstilling i de følgende tilfælde.
Når dette system tilsluttes for første gang efter køb.
Ved nyt udstyr eller genforbindelse af udstyr.
Når indstillingerne ændres for “Reducering af standby strømforbrug
(I standby-tilstand (tilstand med HDMI off))” (
side 14) og “VIERA
Link “HDAVI Control” indstilling” (
side 14).
Sæt “VIERA Link “HDAVI Control” indstilling
til
OFF ”. (
side 14)
Bekræft at “VIERA Link “HDAVI Control” indstilling”
(
side 14)
er indstillet til “ON ” (når betjeningen er forbundet).
Når den er “OFF ”, ændres den til “ON ”.
VIERA Link “HDAVI Control” fungerer ikke i standby-tilstand
(tilstand med HDMI slået fra), når apparatet er slukket. Se
afsnittet “Reducering af standby strømforbrug (I standby-tilstand
(tilstand med HDMI off))”
(
side 14)
og indstil på “ON ” (normalt
strømforbrug).
Kontrollér VIERA LInk “HDAVI Control” indstillingerne på det
tilsluttede udstyr.
VIERA Link “HDAVI Control” fungerer muligvis ikke, når
du ændrer tilslutninger for HDMI-udstyr, isætter og fjerner
udgangsstikket, eller under en strømafbrydelse. I dette tilfælde
gøres som følger.
Tænd for TV (VIERA) igen, mens alt det udstyr, som er
tilsluttet med HDMI-kabler, er tændt.
Indstil “VIERA Link “HDAVI Control” (HDMI udstyrskontrol)”
på TV’et (VIERA) til “OFF” og derefter på “ON” igen. (For
yderligere detaljer henvises til brugsvejledningen for TV’et
(VIERA).)
Tilslut apparatet til dit fjernsyn (VIERA) ved hjælp af HDMI-
kablet, tænd for fjernsynet (VIERA), fjern apparatets
netledning fra stikkontakten og sæt den i igen.
Opsætning
Når denne funktion ikke anvendes
Når VIERA Link “HDAVI Control” ikke virker korrekt
Bemærk
HDAVI Control™ er et varemærke tilhørende Panasonic
Corporation.
VQT2R73
DANSK
45
For fjernbetjeningsknapperne anvendt til Funktioner og
Indstillinger, se side 4.
Brug af “WHISPER-
MODE SURROUND”
Denne funktion er kun
effektiv under surround-
afspilning. Du kan nyde
den dynamiske effekt,
også selv om lydniveauet
er lavt under surround-
afspilning.
Tryk på [WHISPER-MODE
SURROUND] for at vælge W.S. ON ”.
Den aktuelle indstilling vises først.
Hver gang du trykker vil indstillingen
skifte mellem “W.S. OFF ” og “W.S. ON ”.
For at annullere Tryk på [WHISPER-
MODE SURROUND]
for at vælge “W.S.
OFF
WHISPER-MODE SURROUND virker ikke
i de følgende tilfælde.
Når surround-højtalerne ikke anvendes:
Når Dolby Virtual Speaker er slukket.
Når surround-højtalerne anvendes:
Når Dolby Pro Logic og SFC
er slukkede med 2-kanals
indgangssignal.
Hvis indstillingen ovenfor foretages mens
denne funktion er tændt, vil funktionen
midlertidigt slukkes.
Anvendelse af
“GAME”
Mere dynamik til spil kan
opnås.
Tryk på [GAME].
• “GAME ” tilstand ( side 11) i SFC er
valgt.
For at annullere Tryk igen.
Hvis annulleret vil SFC’s effekt selv
blive annulleret.
Lydafbrydelse
(muting)
MUTE blinker på
displayet, når lyden
afbrydes.
Tryk på [MUTE].
For at annullere Tryk igen.
Lydafbrydelse (muting) annulleres
også, når apparatet stilles i standby.
Lydafbrydelse annulleres også, når du
regulerer lydstyrken.
Justering
af højtaler-
niveauet
WFR
RS
LS
WFR: woofer
RS:
(når de
anvendes)
jre
surround-
jtaler
LS:
(når de
anvendes)
venstre
surround-
jtaler
(Højtaleren
skifter, hver
gang du
trykker på
[CH].)
Justering
af bassens
(woofer-delen)
udgang
Når du føler, at
basvolumen ikke
er afbalanceret
med volumen på
fronthøjtalerne,
kan du justere
bassen under
afspilning.
1. Tryk på [CH] for at vælge
WFR ”.
2. Tryk på [SPEAKER
LEVEL +, –] for at
regulere volumen.
Reguleringsinterval:
MIN, 1 til 15, MAX
Justering af
surround-
højtalerniveauet
Når du anvender
surround-
jtalerne kan
du også justere
disse.
1. Tryk på [CH] for at vælge
RS ” eller “LS ”.
2. Tryk på [SPEAKER
LEVEL +, –] for at
regulere volumen for
hver højtaler.
Reguleringsinterval:
–10 til +10
Gentag trin 1 og 2 for at
regulere niveauet på hver
enkelt højtaler.
Du kan ikke justere fronthøjtalerne med denne handling. For
at justere balancen mellem lydstyrken fra den venstre og den
højre fronthøjtaler, se “Regulering af lydstyrke-balancen mellem
fronthøjtalerne”. ( side 14)
Hvis lyden forvrænges, sænkes lydstyrken.
Du kan ikke justere udgangsniveauet for højtalerne, hvis
lydfelteffekten er slukket og der er slukket for højtalernes
udgangslydsignal. ( side 11)
Du kan justere højtalernes udgangsniveau i SFC for hver tilstand.
( side 11)
Når en kommercielt tilgængelig subwoofer tilsluttes subwoofer-
udgangsterminalen på dette apparats bagpanel, vil subwooferen blive
synkroniseret med apparatet og lydniveauet justeret.
Funktioner og indstillinger
Regulering af
surround-højtaler
udgangsniveau
ved anvendelse af
testsignalet
Du kan foretage denne
indstilling, når du anvender
surround-højtalerne.
Du kan justere surround-
jtalernes volumen ved
at udsende testsignalet.
jtaler display
L : Venstre fronthøjtaler,
R : Højre fronthøjtaler,
RS : Højre
surroundhøjtaler,
LS : Venstre
surroundhøjtaler
1. Tryk på [TEST] for at udsende
testsignalet.
Testsignalet udsendes fra én højtaler
ad gangen i to sekunder. Det sker i
følgende rækkefølge.
TEST L
TEST R
TEST RS
TEST LS
2. Tryk på [VOL +, –] for
at regulere lydstyrken på
fronthøjtalerne, så den passer til
et normalt lytteniveau.
Reguleringsinterval:
0 (Min.) til 50 (Maks.)
3. Tryk på [CH] for at vælge
justering af surround-højtalere.
4. Tryk på [SPEAKER LEVEL +, –]
for at justere hver højtalers
udgangsniveau.
Reguleringsinterval: RS, LS : –10 til +10
Testsignalet kommer fra højtaleren,
som bliver reguleret i samme øjeblik.
Testsignalet udsendes igen i
ovennævnte rækkefølge i 2 sekunder
efter justering.
Gentag trin 3 og 4 for at regulere
niveauet på hver enkelt højtaler.
5. Tryk på [TEST] for at stoppe
testsignalet.
Bemærk
Det er muligt at kontrollere fronthøjttalernes udgangslyd. (Når
surround-højtalerne ikke anvendes, vil kun “TEST L ” og
TEST R ” blive vist, og testsignalet udsendes alternerende.)
For at justere balancen mellem lydstyrken fra den venstre og den
højre fronthøjtaler, se “Regulering af lydstyrke-balancen mellem
fronthøjtalerne” ( side 14).
Selv hvis du regulerer hver kanals niveau i denne justering, vil hver
kanals niveauindstilling i hver SFC-tilstand ( side 11) ikke ændre sig.
Når du foretager denne regulering, fungerer Dolby Virtual Speaker.
Når der afspilles 2-kanals kilder, virker Dolby Pro Logic også
samtidigt. ( side 11)
Ved regulering af bas-niveauet, skal du ikke udsende testsignalet til
justering. ( venstre)
Almindelig betjening af indstillingsmenuen
For at få adgang til
setup
Tryk og hold [–SETUP, OFF] nede i
ca. 2 sekunder.
Valg af menupunkter/
indstillinger
Tryk på [
e
][
r
][
w
][
q
] for at vælge
de ønskede menupunkter eller
indstillinger, og tryk på [OK] for at
bekræfte.
Afslutning af
opsætningen
Tryk på [
RETURN] ere gang for
at vælge EXIT og tryk på [OK]
for at afslutte indstillingen.
Du kan også vælge “EXIT ” ved at
trykke på [
w
][
q
], mens du vælger
SETUP-punkterne.
For at returnere til det
foregående display eller
annullere under opsætningen
Tryk på [ RETURN].
Regulering af
lydkvalitet
Det er muligt at indstille niveauet
af bassen og diskanten.
Denne indstilling er kun
gældende, når du udfører en
stereoafspilning af 2-kanals
analoge og PCM-signaler.
(under Dolby Virtual Speaker
og Dolby Pro Logic slået fra).
Denne indstilling vises
ikke under andre
omstændigheder. Sørg for,
at vælge denne indstilling
under forholdene ovenfor.
1. For at få adgang til setup.
(
ovenfor)
2. Tryk [
w
][
q
] for at vælge
BASS ” eller “TREBLE ” og
tryk derefter på [OK].
3. Tryk [
e
][
r
] for regulering og
derefter tryk [OK].
Reguleringsinterval: – 6 til +6
Fabriksindstilling: 0
4. Afslutning af opsætningen.
( ovenfor)
Bemærk
Funktioner og indstillinger
13
Bemærk
Bemærk
VQT2R73
DANSK
46
Regulering
af lydstyrke-
balancen mellem
fronthøjtalerne
Det er muligt at indstille
fronthøjttalernes balance.
1. For at få adgang til setup.
( side 13)
2.
Tryk [
w
][
q
] for at vælge “BALANCE
og tryk derefter på [OK].
3. Tryk [
w
][
q
] for regulering og
derefter tryk [OK].
L : Venstre fronthøjtaler
R : Højre fronthøjtaler
Flyt bjælken til venstre eller højre på
displayet for at regulere.
Som bjælken nærmer sig “L ”, vil
lyden ytte til den venstre fronthøjtaler.
Som bjælken nærmer sig “R ”, vil
lyden ytte til den højre fronthøjtaler.
4. Afslutning af opsætningen.
( side 13)
Bjælke-visningen er approksimativ.
Når der anvendes hovedtelefoner, kan
du ikke regulere volumen-balancen.
Ændring af antallet af
højtalere til 4
1. For at få adgang til setup.
( side 13)
2. Tryk [
w
][
q
] for at vælge
SPEAKERS ” og tryk derefter
på [OK].
3. Tryk på [
e
][
r
] for at vælge
4CH ”, og tryk på [OK] for at
bekræfte.
2CH : Når der kun er installeret
fronthøjtalere
4CH : Når surround-højtalere også
installeres
Fabriksindstilling: 2CH
Når antallet af højtalere ændres til 2,
vælg “2CH og tryk på [OK].
4. Tryk på [
e
][
r
] for at vælge
YES ”, og tryk derefter på [OK].
• For at annullere skal du vælge “NO ”.
5. Afslutning af opsætningen.
( side 13)
Indstilling af afstand
Du kan foretage denne
indstilling, når du anvender
surround-højtalerne.
Denne indstilling vil
ikke blive vist i andre
omstændigheder.
Når man justerer
afstanden fra front/
surround-højtalerne til
lyttepositionen, beregnes
og justeres lydens
tidsforsinkelse automatisk,
således at lyden fra de
forskellige højtalere når
lytteren samtidigt.
1. For at få adgang til setup.
( side 13)
2. Tryk [
w
][
q
] for at vælge
DISTANCE ” og tryk derefter på
[OK].
3. Tryk [
w
][
q
] for at vælge en
højtaler og tryk derefter på [OK].
FRONT : Fronthøjtalere
SURR : Surroundhøjtalere
4. Tryk på [
e
][
r
] for at vælge
afstanden og tryk derefter på [OK].
Reguleringsinterval: 1.0 til 10.0 m
Fabriksindstilling:
Front 3.0 m
Surround 1.5 m
5. Afslutning af opsætningen.
( side 13)
Radiobølgerne fra dette apparat kan
maksimalt nå 15 m ud i det samme rum.
Indstilling af
7.1-kanals virtuel
surround
Når der afspilles
7.1-kanals LPCM-
signaler vil du kunne
nyde en bredere lydeffekt,
som om en yderligere
jtaler er blevet tilsluttet.
Fabriksindstillingen er
AUTO ”.
Når du ikke ønsker at
anvende 7.1-kanals virtuel
surround-effekt, vælges
OFF i denne indstilling.
1. For at få adgang til setup.
( side 13)
2. Tryk på [
w
][
q
] for at vælge
7.1CH VS ” og tryk derefter på
[OK].
3.
Tryk på [
e
][
r
] for at vælge “OFF ”,
og tryk derefter på [OK].
AUTO : Indstillingen skifter mellem
ON og OFF afhængigt af
indgangssignalerne.
Kun når 7.1-kanals LPCM-
signaler er indgangssignal,
vil 7.1-kanals virtuel surround
være ON (Når andre signaler
anvendes som indgang, vil
denne indstilling være OFF.).
OFF : 7.1-kanals virtual surround er
altid OFF.
Fabriksindstilling: AUTO
4. Afslutning af opsætningen.
( side 13)
Reducering af standby
strømforbrug
(I standby-tilstand
(tilstand med HDMI off))
Standby through-
funktionen (
side 6) vil
ikke virke i denne tilstand,
hvis du har tilsluttet
apparatet gennem HDMI-
terminalen.
VIERA Link “HDAVI
Control” (
side 12) vil
ikke fungere, når dette
system er slukket.
1.
For at få adgang til setup. ( side 13)
2. Tryk [
w
][
q
] for at vælge “HDMI
og tryk derefter [OK].
3.
Tryk [
w
][
q
] for at vælge “STNBY
og tryk derefter på [OK].
4.
Tryk på [
e
][
r
] for at vælge “OFF ”,
og tryk derefter på [OK].
OFF : Reduceret strømforbrug under
standby (cirka 0,2 W)
ON : “Standby through” aktiveres, når
dette apparat slukkes. (Normalt
strømforbrug)
Fabriksindstilling: ON
5.
Afslutning af opsætningen. ( side 13)
VIERA Link “HDAVI
Control” indstilling
Når du ikke ønsker at
anvende VIERA Link
“HDAVI Control”
(
side 12), du kan
vælge den ikke-forbundne
funktion ved at vælge
OFF ”.
Den normale indstilling er
ON (Forbunden
funktion).
1.
For at få adgang til setup. ( side 13)
2. Tryk [
w
][
q
] for at vælge “HDMI
og tryk derefter [OK].
3.
Tryk [
w
][
q
] for at vælge “CTRL
og tryk derefter på [OK].
4.
Tryk på [
e
][
r
] for at vælge “ON
eller “OFF ” og tryk derefter på
[OK].
ON : Når funktionen er forbundet
OFF : Når funktionen ikke er forbundet
Fabriksindstilling: ON
5.
Afslutning af opsætningen. ( side 13)
Bemærk
• Når CTRL OFF ” er indstillet, vil ARC-
funktionen blive deaktiveret.
Sørg for at oprette den optiske digitale
tilslutning eller analoge tilslutning. ( side 6)
Indstilling for
automatisk
omskiftning af
indgangskilde til STB
Når du foretager
tilslutningen, som er
angivet i “Tilslutning af
STB osv.” på side 6, og
du anvender et Panasonic
TV (VIERA), vil du
automatisk kunne skifte
apparatets indgang ved
at skifte indgangskilde på
TV’et (VIERA) til STB i
den følgende procedure.
1. Skift af indgangskilde på TV
(VIERA) med tilslutningen
angivet i “Tilslutning af STB
osv.” på side 6 og vise STB
billeder.
2.
For at få adgang til setup. ( side 13)
3.
Tryk [
w
][
q
] for at vælge “STB
AUDIO ” og tryk derefter på [OK].
4. Tryk [
e
][
r
] for at vælge
SET ”, og tryk derefter på [OK].
SET : Indstillingen skifter automatisk til
AUX2 / STB ”.
OFF : Indstillingen skifter ikke
automatisk til “AUX2 / STB ”.
Fabriksindstilling: OFF
5.
Afslutning af opsætningen.
( side 13)
Bemærk
• “STB AUDIO ” i trin 3 vises kun, når
apparatet er tilsluttet et Panasonic TV
(VIERA).
Dette vil ikke blive vist, når handlingen i
trin 1 ikke udføres.
Hvis du ændrer tilslutningen efter
indstilling, skal du vælge “OFF ” og
SET ” igen.
Justering af
tidsforsinkelse
mellem lyd og billede
ved at forsinke
lydgengivelsen
Du kan reducere
tidsforsinkelse mellem lyd
og billede ved at justere
lydgengivelsen.
Hvis forsinkelse af
lydgengivelsen ikke er
nødvendig, vælges
OFF ”.
AUTO ” er kun effektiv, når
der tilsluttes til Panasonic TV
(VIERA), som understøtter HDAVI
Control 3 og nyere versioner.
(Auto Lip synkroniseringsfunktion)
1.
For at få adgang til setup. ( side 13)
2. Tryk [
w
][
q
] for at vælge
SOUND DLY ”, og tryk på [OK].
3. Tryk [
e
][
r
] for at vælge
indstillingen og tryk derefter på
[OK].
AUTO, OFF, 10, 20, 30, 40, 60, 80, 100,
120, 140, 160, 180, 200
Fabriksindstilling: AUTO
4. Afslutning af opsætningen.
( side 13)
Bemærk
Når du tilslutter et Panasonic TV, som
er inkompatibelt med HDAVI Control 3
og nyere versioner eller et TV, som ikke
er Panasonic, hvis “AUTO ” er indstillet,
vil “40 ” (msek) være indstillet.
Funktioner og indstillinger
Bemærk
Bemærk
Funktioner og indstillinger
14
VQT2R73
DANSK
47
Skift mellem dobbelt
lyd
Du kan skifte mellem
dobbelt lyd for Dolby
Digital signaler.
1.
For at få adgang til setup. ( side 13)
2. Tryk på [
w
][
q
] for at vælge
DUAL PRG ”, og tryk på [OK].
3. Tryk på [
e
][
r
] for at vælge
audio, og tryk derefter på [OK].
M1 : Hovedlyd
M2 : Subkanal-lydudgangssignal
M1+M2 :
Hoved + Subkanal-
lydudgangssignal
Fabriksindstilling: M1
4.
Afslutning af opsætningen. ( side 13)
Ren lyd ved lavt
volumen
Dynamikområde
komprimeringsfunktion for
Dolby Digital.
Den komprimerer det
dynamiske område, således
at du stadig kan høre dialog
og efterlader lydfeltet urørt.
Anvend denne funktion, når
du har brug for at reducere
volumen, som for eksempel
sent om aftenen.
1. For at få adgang til setup.
( side 13)
2. Tryk på [
w
][
q
] for at vælge
DRCOMP ” og tryk på [OK].
3. Tryk på [
e
][
r
] for at vælge
indstillingen og tryk derefter på
[OK].
OFF : Normal afspilning
STANDARD : Den bedste afspilning,
som passer til hver
lydkilde
MAX : Altid komprimeret til maksimalt
niveau
Fabriksindstilling: OFF
4.
Afslutning af opsætningen. ( side 13)
Tænd og sluk for
afdæmpningsleddet
Sæt afdæmpningsleddet
på “ON hvis der kommer
forvrængning på høje
lyde, når der afspilles fra
en analog kilde.
1.
For at få adgang til setup. ( side 13)
2. Tryk [
w
][
q
] for at vælge
ATTENUATOR ” og tryk
derefter på [OK].
3. Tryk på [
e
][
r
] for at vælge
ON ”, og tryk derefter på [OK].
ON, OFF
Fabriksindstilling: OFF
4.
Afslutning af opsætningen. ( side 13)
Skift af indstillingen
til registrering af
indgangssignalets
indstilling
De este kilder kan afspilles
med “AUTO (fabriksindstilling).
I de følgende tilfælde er
det dog en god ide at
ændre indstillingen af
indgangssignalet.
Når begyndelsen af en sang
overklippes ved afspilning af
en CD, indstilles til “PCM
(PCM FIX).
Når signalet ikke
registreres under afspilning
af DTS-kilder, indstilles til
DTS ” (DTS FIX).
Når der fremkommer
støj, returneres
indstillingen til “AUTO ”.
1. For at få adgang til setup.
( side 13)
2. Tryk [
w
][
q
] for at vælge “INPUT
MODE ” og tryk derefter på [OK].
3. Tryk [
w
][
q
] for at vælge
indgangskilde og tryk derefter
på [OK].
Indgang: TV, DVD, AUX1, AUX2
4. Tryk på [
e
][
r
] for at vælge
registreringsmetoden for
indgangssignalet, og tryk
derefter på [OK].
AUTO : Automatisk registrering
PCM : PCM (fra CD) digitalt
indgangssignal fastsat
DTS :
DTS digitalt indgangssignal fastsat
Fabriksindstilling: AUTO
Gentag trin 3 og 4 for at ændre
indstillingen.
5. Afslutning af opsætningen.
( side 13)
Nulstil
(fabriksindstillinger)
Betjeningsindstillin
gerne for apparatet
vil blive initialiseret til
de indstillinger, som
var gældende på
leveringstidspunktet.
1.
For at få adgang til setup. ( side 13)
2.
Tryk [
w
][
q
] for at vælge “RESET
og tryk derefter på [OK].
3.
Tryk på [
e
][
r
] for at vælge “YES
,
og tryk derefter på [OK].
YES : Vælges ved nulstilling
NO : Valg der annullerer nulstilling
• For at annullere skal du vælge “NO ”.
Alle indstillinger nulstilles, når du vælger
YES ” og indgangssignal-vælgeren vil
automatisk skifte til “BD/DVD ”.
Hvis du vælger “NO ”, vil du returnere til
trin 2. For at gå ud af indstillingsfunktionen,
trykkes på [ RETURN] et par gange for at
vise “EXIT ”, og derefter trykkes på [OK].
Indholdet i højtalerindstillingen vil ikke blive
nulstillet. Dog vil indholdet af “Ændring af antallet
af højtalere til 4” ( side 14) blive nulstillet.
Når andet udstyr (mini
komponent-systemer,
AV-forstærker
osv.) fremstillet af
Panasonic virker med
fjernbetjeningshan
dlingerne på dette
apparat
Når dette apparats
fjernbetjening
anvendes, kan det ske
at det aktiverer andet
udstyr. I dette tilfælde,
skiftes dette anlægs
fjernbetjeningskode til
REMOTE 1 ”. Gør det
lgende for at indstille
det samme kodenummer
for dette apparat og
fjernbetjeningen.
Indstilling af hovedapparat
1. For at få adgang til setup.
( side 13)
2. Tryk på [
w
][
q
] for at vælge
REMOTE ” og tryk på [OK].
3. Tryk på [
e
][
r
] for at vælge “1 ”,
og tryk derefter på [OK].
Fabriksindstilling: 2
Du kan ikke afslutte indstillingen,
r du har ændret indstillingen på
fjernbetjeningen. Gå til trin 4.
For at indstille fjernbetjeningskoden til
2, vælg “2 i trin 3 og tryk [OK].
Indstilling af fjernbetjeningen
4.
Tryk vedholdende på [OK], og
tryk derefter på [TV] (mere end 2
sekunder).
TV: Fjernbetjeningskode 1
BD/DVD: Fjernbetjeningskode 2
(Fabriksindstilling)
Vælg det samme kodenummer, som
du har valgt i trin 3.
Til indstilling af fjernbetjeningskoden
til 2, trykkes vedholdende på [OK] i
trin 4, og derefter trykkes på
[BD/DVD] i mere end 2 sekunder.
5. Afslutning af opsætningen.
( side 13)
Hvis forskellige koder er indstillet mellem
hovedapparatet og fjernbetjeningen,
vil fejlmeddelelsen REMOTE 2 eller
REMOTE 1 blive vist.
Bemærk
Bemærk
Funktioner og indstillinger/Vedligeholdelse
15
Vedligeholdelse
Fjern netledningen fra stikkontakten og tør apparatet af med en tør, blød
klud.
Når apparatet er meget snavset, vrides kluden grundigt op i vand,
snavset tørres af og der tørres efter med en tør klud.
Anvend ikke opløsningsmidler som benzin, fortynder, alkohol osv. da
de kan forårsage deformering af beklædningen og afskalning af den
ydre belægning.
Før du bruger en kemisk behandlet klud, skal du omhyggeligt læse
den vejledning, der blev leveret sammen med kluden.
VQT2R73
DANSK
48
r dette apparat sendes til service, bør du foretage følgende kontroller.
Hvis du er i tvivl om nogle af kontrolpunkterne, eller hvis forslaget til
udbedring på skemaet ikke afhjælper fejlen, bedes du kontakte din
forhandler for vejledning.
Problem Mulig løsning
Side
Ingen strøm. Kontrollér at netledningen er tilsluttet.
7
2CH SEARCH
eller “4CH
SEARCH ” vil
ikke slukkes
på displayet,
når højtalerne
indstilles.
Sørg for at højtalerne er tændt.
Hvis displayet ikke slukker, når højtalerne
er tændt, bør du kontakte din forhandler.
8,9
Ingen lyd eller
billede efter at
afspilning er
påbegyndt.
Vælg den korrekte kilde.
Deaktiver lydafbrydelsen (muting).
Kontrollér at de digitale signaler kan afkodes
af dette apparat.
Med en optisk fiber-tilslutning kan der
ikke afspilles et PCM-signal med en
samplingfrekvens på over 96 kHz.
Kontrollér tilslutningerne til andet udstyr.
(Når der ikke kommer lyd fra fjernsynet) Det
er nødvendigt med det optiske fiberkabel eller
stereokabel med phono-stik for at slutte til et
fjernsyn, der ikke er kompatibelt med ARC.
Se brugsvejledningen til det tilsluttede
fjernsyn for yderligere oplysninger.
Indstil på “AUTO ” i “Skift af indstillingen til
registrering af indgangssignalets indstilling”.
Sluk for apparatet og tænd det igen.
Sørg for at højtalerne er tændt.
Sørg for at højtalerne er blevet korrekt opsat.
• Justér højtalerne.
Hvis tilslutningerne er korrekte, kan dette
være et problem med ledningerne. Prøv
at anvende andre ledninger og foretag
tilslutningerne igen.
10
13
10
6, 7
6
15
8, 9
9
13, 14
Fjernbetjeningen
virker ikke.
Udskift batterierne, hvis de er udtjente.
Sørg for at fjernbetjeningskoden er blevet
korrekt sat.
4
15
Ingen lyd fra
mikrofonen
tilsluttet DVD-
afspilleren
(karaoke).
Der udsendes ingen lyd fra en mikrofon,
hvis apparatet er digitalt tilsluttet til en
DVD-afspiller. Skift til en analog tilslutning
og indgang. Foretag en analog tilslutning til
AUX3 IN.
7
Der kommer
ingen DTS-lyd
ud. Der kommer
lyd ud, men
indikatoren for
DTS-dekoderen
er ikke tændt.
Indstil DTS Digital Audio-
udgangsindstillingen på DVD-afspiller,
Blu-ray disc-afspiller eller DVD-optager til
Bitstream.
Indstil på “DTS ” i “Skift af indstillingen til
registrering af indgangssignalets indstilling”.
15
Der høres ingen
lyd, når der
afspilles DVD
audio.
Dette kan forekomme på grund af digital
copyright-beskyttelse af disken, hvis der
anvendes en digital tilslutning. Dette system
vil måske ikke være i stand til at afspille kilder
med en samplingfrekvens på over 48 kHz.
F70 
fremkommer på
displayet.
(“DSP ” eller “HDMI
vises i .)
Sluk for apparatet, tag netledningsstikket ud
og kontakt din forhandler.
F76 ” vises på
displayet.
(Efter visning
slukker apparatet.)
Tag netledningen ud af stikket og kontakt din
forhandler.
Ingen lyd i
surround-
tilstanden.
Indstil på Dolby Virtual Speaker, Dolby Pro
Logic
eller SFC.
(Når lyd ikke høres fra fjernsynet) Kontrollér
om dette apparat er korrekt tilsluttet
TV’et med det optiske fiberkabel eller
stereokablet med phono-stik.
11
6
Dolby Virtual
Speaker, Dolby
Pro Logic
eller SFC kan
ikke anvendes.
Du kan ikke anvende disse funktioner med
PCM-signaler med en sampling-frekvens på
over 48 kHz. Foretag en analog tilslutning
til AUX3 IN.
Du kan ikke anvende den til Dolby Digital
dual lyd.
11
Fejl ndingsguiden
Almindelige problemer
Problem Mulig løsning
Side
Ved anvendelse
af en HDMI-
tilslutning
kommer de første
par sekunder af
lyden ikke med.
Dette kan forekomme, hvis du påbegynder
afspilning fra et kapitel på en DVD. Følgende
fremgangsmåde vil løse problemet.
1 Skift lydudgangsindstillingen på Blu-ray
disc-afspiller, DVD-afspiller eller DVD-
optager fra Bitstream til PCM.
2 Skift indstillingen af indgangssignalet til
PCM ” i “Skift af indstillingen til registrering
af indgangssignalets indstilling”.
15
Apparatet
fungerer ikke
korrekt.
Apparatet vil ikke virke korrekt, hvis
du har tilsluttet HDMI-indgangs og
udgangsterminalerne forkert. Sluk
apparatet, træk netledningen ud, og udfør
tilslutningerne igen.
6
Du kunne se TV
(VIERA), da det
blev installeret,
men nu kan
du ikke se TV
længere.
Når dette system anvendes i kombination
med et TV (VIERA), skal du kontrollere, at
HDMI-kablet ikke er tilsluttet til “BD/DVD IN”
eller “AUX1 IN” på dette apparat. Hvis det er
tilsluttet til “BD/DVD IN” eller “AUX1 IN”, skal
det tilsluttes “TO TV (ARC)”.
Lyden af de
første par
sekunder er
skåret væk, når
der afspilles
7.1-kanals
LPCM-signaler.
Dette kan ske, når der afspilles 7.1-kanals
LPCM-signaler fra en Blu-ray disc. Tryk
på [u SKIP] på fjernbetjeningen til
optager eller afspiller for at afspille igen fra
begyndelsen.
Selv hvis
multikanals
lydkilder,
såsom DVD,
Blu-ray disc,
afspilles, er
DIGITAL”
eller “DTS”
ikke vist på
displayet.
Når der anvendes VIERA Link “HDAVI
Control” og højtaleren er indstillet til
“TV”, trykkes på VIERA Link-knappen
på fjernbetjeningen til TV’et (VIERA) og
højtaleren indstilles til “Home Cinema”.
12
Dette apparats
indgang skifter
automatisk til
AUX2 / STB ”,
men lyd høres
ikke.
Eller der høres
uventet lyd fra
andet udstyr.
Efter “Indstilling for automatisk omskiftning
af indgangskilde til STB” kan tilslutningen
være blevet ændret. Vælg én gang “OFF
og så “SET ” igen.
14
[WIRELESS
LINK]-indikatoren
på højtalerne
lyser ikke grønt.
Lyde bliver
afbrudt.
Når [WIRELESS LINK]-indikatoren er
slukket, skal du kontrollere højtalerens
netledning og sikre dig, at højtaleren er
“ON”.
Hvis [WIRELESS LINK]-indikatoren ikke
skifter fra rød til grøn, vil hovedapparatet
og højtaler ikke være forbundet. Sørg for
at hovedapparatet er “ON”. Eller foretag
højtalerindstillingen igen.
Måske anvender du trådløse hovedtelefoner
eller et trådløst LAN er aktivt nær dette
apparat. Disse symptomer vil kunne
afhjælpes ved at flytte apparatet en smule.
7 til 9
8, 9
Lyden stopper.
(Indikatoren
blinker
alternerende rødt
og grønt.)
Sikringskredsløbet
aktiveres, når
en anomalitet
registreres, og
systemet slukker
automatisk.
Forstærker-udgangssignalet er unormalt.
Belastning af højtalerne på grund af ekstrem
høj lydstyrke eller effekt.
Dette kan forekomme, hvis du anvender
systemet i meget varme omgivelser.
Find årsagen og korrigér problemet,
tænd derefter apparatet igen.
(Beskyttelseskredsløbet tilbagestilles.)
(Få råd hos din forhandler, hvis
problemet vedbliver at eksistere.)
Højtalere
HDMI
Lydfelt
Fejl ndingsguiden
16
VQT2R73
DANSK
49
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må smides
ud som almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal
indleveres til behandling, genvinding resp. recycling
i henhold til gældende nationale bestemmelser
samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/ 66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af
det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne
være følgen af usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om
indsamling og recycling af gamle produkter og
batterier, kan du henvende dig til din kommune,
deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt
produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og
batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske
Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller
elektroniske apparater, bedes du henvende dig
til din forhandler eller leverandør for nærmere
information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for
Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den
Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne
produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler
eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig
bortskaffelse.
Information om batterisymbol (to eksempler
nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk
symbol. I så fald opfylder det kravene for det
direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende
kemikalie.
Cd
Speci kationer
HOVEDAPPARAT
g SEKTION FØR FORSTÆRKEREN
Indgangsfølsomhed / Indgangsimpedans
TV, AUX3 600 mV / 47 kΩ
S/N-forhold (IHF A)
BD/DVD, TV, AUX1, AUX2 (Digital Input) 80 dB, (IHF ‘66)
Tonekontroller
BASS (Bas) 50 Hz, +6 til –6 dB
TREBLE (Diskant) 20 kHz, +6 til –6 dB
Input/output-terminal
AUDIO IN
( TV, AUX3 ) 2
DIGITAL AUDIO IN
OPTICAL1, 2 ( TV, AUX2 ) 2
AUDIO OUT
( FRONT L/R, SURROUND L/R ) 4
SUBWOOFER OUT 1
HEADPHONE OUT ( 16 til 64 Ω ) 1
AV
HDMI IN ( BD/DVD, AUX1 ) 2
HDMI OUT (TO TV ( ARC )) 1
Dette system understøtter “HDAVI Control 4”-funktion.
g HOVEDAPPARAT GENERELT
Strømforsyning AC 220 til 240 V, 50 Hz
Strømforbrug 16 W
I standby-tilstand 0,5 W
I standby-tilstand (tilstand med HDMI off) 0,2 W
Mål (B x H x D)
430 mm x 59 mm x 262 mm
Vægt Ca. 2 kg
Driftstemperaturområde 0 °C til 40 °C
Luftfugtighedsområde ved drift
20 % til 80 % relativ luftfugtighed (ingen kondens)
g TRÅDLØS SEKTION
Frekvens på det anvendte bånd 2,4000 GHz til 2,4835 GHz
Antal anvendte kanaler 3
Interferens-afstand for radiobølger 15 m
1
1 Under de nedenstående forhold.
Der er tale om det samme indendørs lokale uden forhindringer mellem
hovedapparatet og højtaleren. Hovedapparatet er installeret i en højde på
50 cm eller mere over gulvhøjde.
HØJTALER
g EFFEKT FORSTÆRKER SEKTION
2
RMS udgangseffekt (ved AC 220 til 240 V vekselstrøm)
10 % total harmonisk forvrængning
Woofer højtaler kanal 60 W (100 Hz, 3 Ω)
Mellemhøj højtaler-kanal 20 W (1 kHz, 8 Ω)
Systemets totale udgangseffekt
3
160 W (80 W + 80 W)
DIN udgangseffekt (ved AC 220 til 240 V vekselstrøm)
1,0 % total harmonisk forvrængning
100 Hz Woofer højtaler kanal 40 W (3 Ω)
1 kHz Mellemhøj højtaler-kanal 15 W (8 Ω)
Systemets totale udgangseffekt
3
110 W (55 W + 55 W)
g HØJTALER SEKTION
2
System med 2 stk. 5-vejs højtalere (basrefleks typen)
Woofer-del 12 cm kegletype x 1
Mellem høj del 2,4 x 10 cm fladtype x 4
g HØJTALERE GENERELT
2
Strømforsyning AC 220 til 240 V, 50 Hz
Strømforbrug 20 W
Wireless link standby 0,8 W
I standby-tilstand 0,15 W
Mål (B x H x D)
290 mm × 1231 mm × 290 mm
Vægt Ca. 3,9 kg
Driftstemperaturområde
0 °C til 40 °C
Luftfugtighedsområde ved drift
20 % til 80 % relativ luftfugtighed (ingen kondens)
2 : for 1 højtaler
3 : anvend 2 højtalere
Bemærk: 1. Specifikationerne kan ændres uden varsel.
2. Den totale harmoniske forvrængning måles med en digital
spektralsanalysator.
3. Den totale harmoniske forvrængning er målt efter AES17-filteret.
Speci kationer
17
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du
venligst øge afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
Konformitetetserklæring (DoC)
“Panasonic Corporation” erklærer herved, at dette produkt er i
overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante
bestemmelser i Direktiv 1999/5/EC.
Kunderne kan nedhente en kopi fra den originale konformitetserklæring
til vore R&TTE-produkter fra vores DoC-server:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt den autoriserede repræsentant: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Tyskland
Dette produkt er beregnet til anvendelse i de følgende lande.
AT, BE, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LI, LT,
LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, ES, SE, CH, GB
Dette produkt er beregnet til almindelige forbrugere. (Kategori 3)
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT KLIMA.
VQT2R73
50
Medföljande tillbehör ..............................................................2
Säkerhetsföreskrifter ..............................................................2
Kontrollguide ...........................................................................3
Installation ................................................................................5
Anslutningar för hemmabiosystem .......................................6
Strömanslutning ......................................................................7
Högtalarinställning .................................................................. 8
Njuta av lmer och musik .....................................................10
Använda VIERA Link ”HDAVI Control™” .............................12
Funktioner och inställningar ................................................13
Underhåll ................................................................................ 15
Felsökningsschema ..............................................................16
Speci kationer .......................................................................17
Innehållsförteckning
Säkerhetsföreskrifter
Placering
Placera systemet på en plan yta undan från direkt solljus, höga
temperaturer, hög fuktighet och överdrivna vibrationer. Dessa
förhållanden kan skada systemet och andra komponenter och därmed
förkorta systemets livslängd.
Häng inte på eller klättra på systemet. Det kan resultera i allvarliga skador.
Använd inte denna enhet på sjukhus eller andra platser där det nns
elektriska medicinska enheter installerade.
Använd inte denna enhet i närheten av automatiska dörrar, brandalarm
eller andra automatiskt kontrollerade apparater.
Håll inte högtalaren med en hand.
Innan benunderläggen monteras på basdelarna för att förhindra lutning
eller slammer på golvet, se till att det inte nns personer i omgivande
område.
Placera inte din fot eller hand i öppningen på sidan av basdelen.
Slå inte på högtalaren med foten eller dammsug vårdslöst.
Använd inte denna enhet som en leksak.
Spänning
Använda inga högspänningskällor. Detta kan överbelasta systemet och
orsaka brand.
Använd inte likströmskällor. Kontrollera källan noga när enheten
installeras på ett fartyg eller andra platser där likström används.
Skydd nätsladd
Se till att nätsladden är korrekt ansluten och att den inte är skadad.
Dålig anslutning och skadade sladdar kan orsaka brand eller ge
elektriska stötar. Dra inte, böj inte eller placera systemet på sladden.
Ta tag ordentligt i själva kontakten när sladden ska dras ur. Flytta inte
systemet om strömsladden fortfarande är ansluten till vägguttaget. Om
man drar i strömsladden kan det ge elektriska stötar.
Hantera inte kontakten med våta händer. Det kan orsaka elektriska
stötar.
Ta bort strömsladdens kontakt från vägguttaget när enheten inte kommer att
användas under en längre period.
Främmande material
Låt inga metallföremål falla in på insidan av systemet. Detta kan ge
elektriska stötar eller skapa funktionsfel.
Låt inte vätska komma in i systemet. Detta kan ge elektriska stötar eller
skapa funktionsfel. Om detta sker, koppla omedelbart ifrån systemet från
strömanslutningen och kontakta din återförsäljare.
Spruta inte insektsmedel på eller in i systemet. De innehåller
brandfarliga gaser som kan antändas om de sprutas in i systemet.
Service
Försök inte att reparera enheten själv. Om ljudet avbryts,
indikatorer inte lyser, rök kommer fram eller andra problem uppstår som
inte tas upp i dessa instruktioner, koppla ifrån strömanslutningen och
kontakt din återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenter. Elektriska
stötar eller skador på systemet kan ske om enheten repareras,
demonteras eller rekonstrueras av en okvali cerad person.
Förläng livslängden genom att koppla ifrån strömanslutningen till
systemet om den inte ska användas under en lägre period.
Medföljande tillbehör
Var god kontrollera och pricka av de medföljande
tillbehören.
3 Strömkabel
2
Innehållsförteckning/Medföljande tillbehör/Säkerhetsföreskrifter
Uttaget ska vara installerat i närheten av utrustningen och det ska
vara lättåtkomligt.
Nätkabelns kontakt ska förbli i användbart skick.
För att helt och hållet koppla bort den här apparaten från
spänningsnätet ska nätkabelns kontakt kopplas bort från nätuttaget.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELCHOCKER ELLER
PRODUKTSKADA,
* UTSÄTT INTE APPARATEN FÖR REGN, FUKT, DROPPAR
ELLER STÄNK OCH STÄLL INGA VÄTSKEFYLLDA FÖREMÅL,
SOM T EX VASER, PÅ APPARATEN.
* ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
* TA INTE BORT LOCKET (ELLER BAKSIDAN)–INUTI
FINNS INGA DELAR PÅ VILKA ANVÄNDAREN KAN GÖRA
SERVICE. ÖVERLÄMNA SERVICE TILL KVALIFICERAD
SERVICEPERSONAL.
2 Batterier
1 Fjärrkontroll (N2QAYB000417)
Benunderlägg (1 ark: 8 delar)
När högtalarna tas ut håll i stolpen och basdelarna ( sidan 3).
Förpackningsplan
Högtalare
Fjärrkontroll
Batterier
Huvudenhet
Strömkabel
Förvara benunderläggen utom räckhåll för barn för att undvika att
de stoppar det i munnen och sväljer det.
VARNING!
INSTALLERA ELLER PLACERA INTE APPARATEN I
EN BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA
BEGRÄNSADE UTRYMMEN. SÄKERSTÄLL ATT APPARATEN
FÅR GOD VENTILATION. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR
ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING,
KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER ANDRA FÖREMÅL
INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING.
SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE
ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER
ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT TÄNT
STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
(För Storbritannien och Irland)
(För kontinentala Europa)
SVENSKA
SC-ZT2 komponenter
Huvudenhet (kontrollboxdel) SU-ZT2
Högtalare SB-ZT2
VQT2R73
51
Kontrollguide
PCM
W
DIGITAL DTS
PL
SFC
MIX
VS
DIGITAL INPUT
AC IN
TEST
ID
1
5 6 7 8
9
10
12 13 14 15 16 17
11
2 3 4
18
19
20
21
22 23 24
Huvudenhet (kontrollbox)
Främre vy
1
Strömställare beredskapsläge/på (
8
) (
sidorna 8, 10)
Tryck på knappen för att ställa apparaten i beredskapsläge då den
är på, eller tvärtom. Apparaten förbrukar en aning ström även när
den står i beredskapsläge.
2
För inställning av volymen (
sidan 10)
3
[INPUT SELECTOR] växlare (
sidan 10)
4
För anslutning av hörlurar (
sidan 7)
Skärm
5
När PCM- signalen matas in eller inmatningssignalen är
fast till PCM (
sidan 15)
6
Trådlös länkvisning (visas när trådlösa högtalare arbetar
korrekt.) (
sidan 9)
7
När inmatningssignalen är digital
8
När inmatningssignalens inställning är xerad till DTS
(
sidan 15)
9
Generell visning
bk
Digital surroundsignal/ljudfält (
nedan, sidan 11)
bl
När ljudfältseffekten är av genom tryckning på [–SETUP,
OFF] (
sidan 11) eller när hörlurar används (
sidan 7)
DIGITAL : Dolby Digitala källor
DTS : DTS källor
VS : När Dolby Virtual Speaker
SFC : När SFC-läge används
PL : När Dolby Pro Logic dekoder används (när
Dolby Virtual Speaker används för en 2-kanals
stereokälla)
Bakre vy
bm
AC ingångskontakt (
sidan 7)
bn
Ljudutmatningsterminal
Ljudutmatningsterminalerna kan användas när du inte använder den
trådlösa funktionen och spelar upp genom andra högtalare via en
extern förstärkare. Använd kommersiellt tillgängliga monoljudkablar
(monominikontakter/stiftkontakt) för att ansluta ljudinmatnings-
terminalerna till en extern förstärkare var kanal för sig.
bo
Subwoofer utmatningsterminal (
sidan 7)
bp
Ljudinmatningsterminal (
sidorna 6, 7)
bq
Digital ljudinmatningsterminal (
sidorna 6, 7)
br
HDMI terminal (
sidorna 6, 7)
Högtalare (med inbyggd förstärkare)
bs
Stolpe (mellan-hög del)
bt
Bas (wooferdel)
Främre vy
ck
[WIRELESS LINK] indikator (
sidan 8)
När enheten är ansluten till elnätet lyser denna indikator röd i
beredskapsläge och lyser grön när enheten slås på.
cl
Knapp för av- och påslagning
(
k
I
l
^
) (
sidan 8)
Använd denna knapp för att slå på och av enheten.
l
(av): Enheten är placerad i vänteläge.
k
(på): Enheten är påslagen.
Enheten brukar fortfarande en liten mängd elektricitet i vänte-.
Vänteläget brukar mindre elektricitet.
Sidovy
cm
AC ingångskontakt (
sidan 7)
cn
TEST terminal
Denna används för att kontrollera produktens driftstatus. Används
endast på fabriken. För inte in några främmande föremål.
co
ID väljare
Denna används för att kontrollera produktens driftstatus och
används inte normalt.
3
Kontrollguide
SVENSKA
VQT2R73
52
Kontrollguide
(R6/LR6, AA)
Tryck på iken för att öppna.
Sätt in så att polerna (
(
och
)
) matchar markeringarna i
fjärrkontrollen.
Använd brunstensbatterier eller alkaliska batterier.
Installation av batteriet
Blanda inte nya och gamla batterier.
Använd inte olika batterityper samtidigt.
Ta inte isär eller kortslut batterierna.
Försök inte ladda upp alkaliska eller brunstens batterier.
Använd inte batterier som saknar skyddshölje.
Värm inte upp och utsätt inte för öppen eld.
Lämna inte batterierna i en bil som utsätts för direkt solljus under en
längre period med dörrar och fönster stängda.
En felaktig hantering av batterierna kan leda till elektrolytläckage, vilket
allvarligt kan skada fjärrkontrollen.
Tag ur batterierna om fjärrkontrollen inte kommer att användas under en
längre tid. Förvara dem på en sval, mörk plats.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt
endast med samma eller likvärdig sort som rekommenderas
av tillverkaren. Kassera använda batterier enligt tillverkarens
anvisningar.
Sensor för fjärrkontrollsignaler
Huvudenhet
Inom ungefär 7 meter
framifrån (Fjärrkontrollens
kontrollområde varierar enligt
vinklarna.)
Sändarfönster
Använda fjärrkontrollen
Placera inte föremål mellan signalens sensor och fjärrkontrollen.
Placera inte signalsensorn i direkt solljus eller i starkt ljus från ett
lysrör.
Håll sändarfönstret och systemets sensor fria från damm.
25
31
32
33
34
35
36
26
27
28
29
30
cp
Standby/på knapp (
sidan 10)
cq
Testsignal utmatning (
sidorna 9, 13)
cr
För användning av ”WHISPER-MODE SURROUND”
(
sidan 13)
cs
För användning av ”GAME” (
sidan 13)
ct
För att gå in i inställningsläge (
sidan 13)
dk
För att välja eller avbryta Dolby Virtual Speaker, Dolby
Pro Logic och SFC läge (
sidan 11)
dl
Inmatningsläge och fjärrkontrollkodknappar
(
sidorna 10, 15)
dm
Justering av högtalarutmatning (
sidan 13)
dn
För inställning av volymen (
sidan 10)
do
Ljuddämpning (
sidan 13)
dp
För justering/ aktivering av inställningar
(
sidorna 13 till 15)
dq
För att återgå till tidigare meny
(
sidan 13)
För fjärrkontrolknappar för högtalarinställning, se sidorna 8, 9.
Fjärrkontroll
Ungefär
30º
Ungefär
30º
Observera
Observera
4
Kontrollguide
SVENSKA
VQT2R73
53
Installation
Inställningsexempel
Rikta in framsidan (med Panasonic logotypen) på
varje högtalare mot lyssnar-tittarpositionen för
inställning.
Fronthögtalare
(höger)
Fronthögtalare
(vänster)
Ansluten utrustning
Huvudenhet
Det nns ingen skillnad i placering mellan högtalarna
innan inställningen.
Se till att placera högtalarna på en plan och stabil yta så
att de inte riskerar att ramla ned.
När högtalarna bärs, håll i stolpen och basdelarna
( sidan 3).
Högtalarna i detta system är inte magnetiskt
avskärmade. Installera inte detta system i närheten av en
CRT-baserad TV-apparat.
Du kan njuta av mer dynamisk surround uppspelning
med detta system genom att installera Panasonic
surroundhögtalare SB-ZT2.
• Surroundhögtalarna medföljer inte.
Placera den något längre bak till höger och till vänster om
lyssnarplatsen.
Ställ in avståndet från varje högtalare till lyssnarplatsen.
(
sidan 14)
Se till att basdelarna inte täcks över av tyg såsom en gardin.
Innan benunderläggen (medföljer) monteras på basdelarna för att
förhindra lutning eller slammer på golvet, se till att det inte finns
personer i omgivande område.
Om huvudenheten är placerad 50 cm eller lägre från golvet når
radiovågorna ett mindre område.
Installera inte annan utrustning direkt på eller under huvudenheten.
Trådlösa funktioner
Då detta system använder ett frekvensband på 2,4 GHz, kan
radioradiovågorna störas av ett hinder. Beroende på den
omgivande miljön (d.v.s. störande radiovågor från utsidan etc.) eller
byggnadsstrukturen där detta system används (d.v.s. väggar som lätt
re ekterar radiovågor etc.), kan ljud avskärmas eller brus uppstå.
Installera detta system på rätt sätt genom att följa följande beskrivning.
Utrustningsintyg
Då detta system erhållit efterlevnadscerti ering för tekniska villkor
baserat på radiolagen krävs ingen trådlös stationslicens. Emellertid om
du gör följande i systemet kan du bestraffas enligt lagen.
Nedmonterar eller förbättrar
Restriktioner för användning
Endast för hemmabruk.
Använd detta system i samma rum.
Placera inget hinder mellan huvudenheten och
högtalarna. Placera inga föremål på huvudenheten.
Radiovågor från detta system når maximalt ett område på 15 m i samma
rum. Om det nns något hinder mellan huvudenheten och högtalarna
eller om huvudenheten är placerar 50 cm eller lägre från golvet når
radiovågorna ett mindre område.
Håll detta system undan från utrustning som genererar
radiostörningsvågor.
Om följande utrustning är placerad nära systemet installera detta
system undan från sådan utrustning.
Bluetooth, OA enheter, telefon etc.: Ungefär. 3 m eller mer.
Mikrovågsugnar, trådlösa LAN kompatibla enheter: Ungefär. 3 m
eller mer.
Detta system är konstruerat att automatiskt undvika radiovågstörningar
från sådan hushållsutrustning. Om radiovågstörningar uppstår kan
den trådlösa länkvisningen (
sidan 9) blinka, ljudet från högtalarna
avbrytas eller brus uppstå.
Dessa fenomen uppstår när detta system väljer en lämplig frekvens. Det
är inget funktionsfel.
Håll detta system borta från metallföremål som tenderar
att re ektera radiovågor.
Om det nns metallföremål eller möbler i rummet där detta system är
installerat tenderar radiovågor att re ekteras. Beroende på lyssnings-/
tittarpositionen kan ljudet avbrytas eller brus uppstå. Dessa symptom
kan avhjälpas genom att detta systems placering ändras något.
Notera att radiovågor tenderar att också re ekteras när detta system är
installerat i rum med mycket aktivitet.
Surround-
högtalare
(vänster)
(medföljer ej)
Surroundhögtalare
(höger) (medföljer ej)
Ungefär 120°
Varning
Använd högtalarna endast till det rekommenderade
systemet. Om du inte gör det kan förstärkaren och
högtalarna skadas; dessutom kan det medföra brandfara.
Kontakta en kvali cerad servicepersonal om skador har
uppstått eller om du upplever plötsliga förändringar i
funktionen.
Fäst inte högtalarna på väggar eller i tak.
VARNING!
Placera inte några föremål ovanpå denna enhet eller blockera
utblåsventilerna något sätt. Placera speciellt inte DVD-
inspelar eller CD/DVD-spelare på denna enhet eftersom deras
utstrålande värme kan skada ditt program.
Observera
5
Installation
Detta system stöder 3D bilder.
Genom att ansluta till 3D-kompatibel TV eller video etc. kan du
njuta av dynamiska upplevelser med i handeln tillgängliga 3D
programvaror eller 3D- sändningar program med känslan av att vara
en del av scenen.
SVENSKA
VQT2R73
54
Anslutningar för hemmabiosystem
Grundanslutningar
Anslutning av utrustning med HDMI-terminal (TV, DVD-inspelare etc.)
Anslutning av kablar till ljudterminaler (DVD-spelare etc.)
1 32
TV
Ljud ut
R (H) L (V)
AV IN
DVD-spelare etc.
Huvudenhet
AV
1
Optisk berkabel (medföljer ej)
• Sätt i kabeln så att dess form passar korrekt i terminalen.
• Böj inte!
2
Stereohörlurskabel (medföljer ej)
Om den digitala optiska utgången är tillgänglig skall anslutning
1
användas.
Om den digitala optiska utgången inte är tillgänglig skall
anslutning
2
användas.
3
21-pin scartkabel (medföljer ej)
Se bruksanvisningen för den utrustning som du
ansluter för korrekt typ av videokabel.
För att lyssna på ljud genom detta system sedan
samtliga anslutningar utförts skall ingångsläge ”TV”
väljas och TV:ns ljudstyrka minskas till minimum.
6
Anslutningar för hemmabiosystem
Enkel anslutning med ARC (Audio Return Channel)
(
vänster):Normalt krävs 2 kablar för anslutning av
detta system till en TV: HDMI-kabel och optisk ber eller
stereohörlurskabel. Med ARC-teknologin behövs endast
1 HDMI-kabel för att ansluta till en ARC-kompatibel TV.
Den rekommenderade HDMI-kabeln är ARC-kompatibel.
1
HDMI-kabel (medföljer ej)
Se till att ansluta till
TO TV (ARC)
när TV:n och detta system ansluts.
Vid anslutning till en ARC-kompatibel TV skall kontakten [TO
TV (ARC)] på detta system anslutas till HDMI-ingången (ARC-
kompatibel) på TV:n.
(Om TV:n har både kompatibla och inkompatibla HDMI-kontakter
skall anslutningen ske till den HDMI-kompatibla kontakten.)
Notera:
Vi rekommenderar att du använder använder en HDMI-kabel
från Panasonic.
Använd höghastighets HDMI-kablar som har HDMI logotypen
(såsom visas på omslaget).
För 1080p-utgång rekommenderas HDMI-kabel för hög
hastighet.
2
Optisk berkabel (medföljer ej)
• Sätt i kabeln så att dess form passar korrekt i terminalen.
• Böj inte!
3
Stereohörlurskabel (medföljer ej)
Om anslutning
2
inte är möjlig, använd anslutning
3
. När
båda redan är anslutna har anslutning
2
prioritet över
anslutningarna
3
när TV:n och detta system ansluts.
ARC (Audio Return Channel)
Denna funktion infördes med HDMI Ver. 1.4.
Signalen överförs i digital form från TV:ns HDMI-kontakt mm. till
HDMI-kontakten på detta system.
Se TV:ns bruksanvisning för ARC-kompatibilitet.
Anslutning STB etc.
4
Optisk berkabel (medföljer ej)
Anslut STB, etc. till HDMI-ingången i detta system.
( vänster, sidan 7)
Gör denna anslutning om samtliga
HDMI-kontakter i detta system är använda.
När du gör denna anslutning och du använder Panasonic TV (VIERA),
kan du automatiskt byta detta systems inmatning genom att växla
inmatningskällan för TV (VIERA) till STB i proceduren ”Inställning för
automatisk växling av inmatningskälla till STB” på sidan 14.
3 2 1
1
4
Huvudenhet
Digitalt ljud ut
(optisk)
HDMI
inmatning
TV
HDMI
Video/Ljud ut
Blu-ray skivspelare/
DVD-inspelare, STB etc.
Ljud ut
R (H) L (V)
STB etc.
Digitalt ljud ut
(optisk)
HDMI IN
HDMI OUT
HDMI-
kabel
2
,
3
: Denna förbindelse krävs för anslutning av TV som inte är
kompatibel med ARC.
För att njuta av TV-ljud.
Digitalt ljud ut
(optisk)
SVENSKA
VQT2R73
55
Andra anslutningar
Se sidan 6 för anslutning av detta system till TV.
1
HDMI-kabel (medföljer ej)
2
Optisk berkabel (medföljer ej)
• Sätt i kabeln så att dess form passar korrekt i terminalen.
Böj inte!
3
Stereohörlurskabel (medföljer ej)
Om den digitala optiska utgången är tillgänglig skall
anslutning
2
användas.
Om den digitala optiska utgången inte är tillgänglig skall
anslutning
3
användas.
Anslutning av en DVD-inspelare med inbyggd
videobandspelare
(När DVD-inspelaren har DVD-utmatningsterminal och DVD/
VHS utmatningsterminal, gör följande anslutningar.)
Gör anslutningen
2
för DVD utmatningsterminal.
Gör anslutningen
3
för DVD/VHS utmatningsterminal.
Anslutning av en subwoofer (medföljer ej)
Anslutning med en monoanslutningskabel
(medföljer ej).
Du kan ansluta en kommersiellt tillgänglig aktiv subwoofer (med
inbyggd förstärkare) (medföljer ej) till subwooferns utgång
(
sidan 3) om du vill uppleva ett djupare basljud.
Stäng av all utrustning innan du utför några anslutningar.
Se respektive bruksanvisningar vid anslutning av annan
utrustning.
1 2 3
Blu-ray skivspelare/
DVD-inspelare, STB
etc.
HDMI Video/
Ljud ut
DVD-spelare
etc.
Digitalt ljud
ut (optisk)
Ljud ut
L (V)
R (H)
Videobandspelare,
CD-spelare etc.
Huvudenhet
7
Anslutningar för hemmabiosystem/Strömanslutning
Strömanslutning
Huvudenhet
Anslut nätsladden efter att alla andra kablar är anslutna.
Detta system förbrukar ungefär 0,5 W när strömanslutningen är
ansluten till hushållets vägguttag (ungefär 0,2 W i standby-läge
(HDMI av-läge) (
sidan 14)).
1
Strömkabel (medföljer)
Högtalare
För strömförbrukning för högtalare i standby se sidan 9.
2
Strömkabel (medföljer)
Observera
För att spara ström när systemet inte används under en längre
tid, koppla bort den från elnätet.
Se till att stänga av systemet innan strömsladden kopplas ur.
Om du kopplar ur strömsladden utan att stänga av systemet
kanske inte alla inställningar sparas.
De medföljande strömkablarna är endast avsedd för användning
med detta system.
Använd den inte tillsammans med annan utrustning. Använd
heller inte strömsladdar från annan utrustning med detta system.
Sidovy
1
Hushållseluttag
(AC 220 till 240 V,
50 Hz)
2
AC IN
Hushållseluttag
(AC 220 till 240 V,
50 Hz)
Användning med hörlurar
Vrid ned volymen så nära minimum som möjligt.
Kontakttyp: ø 3,5 mm stereominikontakt
Undvik att lyssna en längre tid för att förhindra hörselskador.
Flerkanalssignaler tvångskonverteras till 2-kanal och matas ut.
(2CH MIX)
För DVD-ljud matas emellertid de främre vänstra och högra
signalerna ut.
Högt ljud från hörlurar kan orsaka hörselskada.
W
(Hörlur) uttag
Hörlurar
(medföljer ej)
Observera
Njutning med bara TV-högtalare
När bildutrustning såsom TV och Blu-ray skivspelare/DVD-inspelare
etc. är ansluten till HDMI terminal ( sidan 6, 7) för detta system går
bild-/ljudsignaler från Blu-ray skivspelaren/DVD-inspelaren etc. via
detta system och sänds till TV även om detta system är avstängt med
standby/på knappen för detta system. (Standby through function)
Detta är lämpligt för att njuta endast av TV-högtalarna.
Observera
När du stänger av detta system med standby/på knappen för detta
system matas ljud-/videosignaler från utrustning ansluten till HDMI-
inmatning ut via TV:n även om du ställt in inmatningen i detta system
till någonting annat än HDMI-inmatning (”BD/DVD ” eller ”AUX 1 ”)
innan systemet stängs av. (Väljaren återgår till tidigare inställning när
du slår på systemet igen.)
När utrustningen är ansluten till både BD/DVD inmatningsterminal
och AUX1 IN terminal, matas bild-/ljudsignaler ut för utrustningen
vars inmatning senast valts.
SVENSKA
VQT2R73
56
Högtalarinställning
Se till att all utrustning stängts av.
(När VIERA Link ”HDAVI Control” kompatibla Panasonic TV (VIERA) och Blu-ray skivspelare/DVD-inspelare (DIGA) är
anslutna slå inte på TV:n (VIERA) och Blu-ray skivspelare/DVD-inspelare (DIGA) innan inställningen är klar.)
Anslut strömsladden för huvudenheten och 2 högtalare till hushållets eluttag. (
sidan 7)
Se till att huvudenheten och högtalarna har stängts av.
Förbered fjärrkontrollen. (
sidan 4)
Förberedelser
Se till att göra denna inställning vid första användningen efter köpet.
Anslutning av högtalarna
1. Slå på huvudenheten.
• ”2CH SEARCH visas på displayen.
(Detta visas endast vid inställningen första gången.)
2. Slå på 2 högtalare.
Färgen på indikatorn [WIRELESS LINK] ändras från röd till grön.
När indikatorn [WIRELESS LINK] för varje högtalare lyser grön
försvinner ”2CH SEARCH visningen.
Vid installation av surroundhögtalare
See “Inställning surroundhögtalare” ( sidan 9).
3. Tryck in och håll kvar [CH] på fjärrkontrollen i ungefär 3 sekunder tills ”2 SPKR SET
visas på huvudenhetens display.
4. Tryck på fjärrkontrollens knapp motsvarande högtalaren som matar ut bekräftelseljudet.
• Ljudet matas ut från någon av högtalarna.
När du trycker på knappen för motsvarande bekräftelseljudet för en högtalare matar en annan högtalare ut bekräftelseljudet.
Tryck på motsvarande knapp på samma sätt och fullfölj inställningarna för båda 2 högtalarna.
• När ”COMPLETE försvinner från huvudenhetens display är högtalarinställningen klar.
Kontrollera om högtalarna är korrekt inställda efter inställningen. ( sidan 9)
Om högtalarna är fel inställda i steg 4, stäng av huvudenheten och slå på den igen och utför steg 3 och 4.
Om indikatorn [WIRELESS LINK] inte ändras från röd till grön, se ”Felsökningsschema”. ( sidan 16)
Tryck på
[WIRELESS LINK]
indikatorn
Tryck på
WIRELESS LINK
Rikta alltid
fjärrkontrollen mot
huvudenheten för
funktion.
Tryck in och håll kvar
(ungefär 3 sekunder)
2 SPKR SET
När ljudet matas ut från
fronthögtalaren (vänster),
Tryck på [GAME].
När ljudet matas ut från
fronthögtalaren (höger),
tryck på [MUTE].
Fronthögtalare
(vänster)
Fronthögtalare
(höger)
GAME MUTE
Observera
8
Högtalarinställning
SVENSKA
VQT2R73
57
När du stänger av huvudenheten med högtalarna påslagna går
högtalarna automatiskt in i standby (trådlös länk standby). Färgen
på [WIRELESS LINK] indikatorn blir röd.
För att ännu mer minska energiförbrukningen för högtalarna i
standby-läge, stäng av högtalarna. Högtalarna går in i standby-läge
(i standby-förhållande).
<Strömförbrukning för högtalarna i standby-läge>
Trådlös länk standby: Ungefär. 0,8 W (per 1 Högtalare)
I standby förhållande: Ungefär 0,15 W (per 1 Högtalare)
När högtalarna upptäckts lyser
den Wireless Link displayen upp
på huvudenhetens display.
(Blinkar under detekteringsoper
ationen.)
När de trådlösa högtalarna
arbetar normalt lyser Wireless Link displayen, men när radiovågorna
avbryts (när högtalarna är i beredskapsläge etc.) blinkar den.
Skärm
W
Wireless Link
display
Kontrollera högtalarinställningen
1. Slå på huvudenheten.
2. Tryck på [TEST] på fjärrkontrollen
för att mata ut testsignalen.
För att justera volymen tryck på [VOL +, –].
3. Se till att visningen av huvudenheten matchar
högtalarens placering.
En testsignal skickas från en högtalare i taget i två sekunder i
nedanstående ordning.
TEST L
TEST R
TEST RS
TEST LS
Bekräfta de korrekta inställningsplaceringarna i
följande tabell.
Skärm Högtalarutmatning av testsignalen
TEST L Front vänster
TEST R Front höger
TEST RS
Surround höger (höger bak)
TEST LS
Surround vänster (vänster bak)
Visas endast när surroundhögtalare används.
Om högtalarna inte är korrekt inställda, gör ågot av följande.
Flytta högtalarna enligt enhetens visning.
• Genomför steg 3 och 4 av ”Anslutning av högtalarna”( sidan 8)
igen. När surroundhögtalarna används, genomför steg 7 och 8 av
”Inställning surroundhögtalare” ( nedan, höger) igen.
4. Tryck på [TEST] på fjärrkontrollen för att stoppa
testsignalen.
Om högtalaren är reparerad eller utbytt
Genomför ovanstående ”Kontrollera högtalarinställningen” för
att bekräfta högtalarna arbetar korrekt.
Gör följande om ljudet inte produceras normalt.
1. Tryck in och håll kvar [INPUT SELECTOR] på huvudenheten
i ungefär 3 sekunder tills ”2CH SEARCH ” visas.
2.
Genomför steg 2 till 4 av ”Inställning av högtalarrna”
(sidan 8)
.
Inställning surroundhögtalare
Länka fronthögtalarna trådlöst först och gör sedan
inställningarna för surroundhögtalarna.
Förberedelser:
Se till att all utrustning stängts av.
(När VIERA Link ”HDAVI Control” kompatibla Panasonic TV (VIERA)
och Blu-ray skivspelare/DVD-inspelare (DIGA) är anslutna slå inte på
TV:n (VIERA) och Blu-ray skivspelare/DVD-inspelare (DIGA) innan
inställningen är klar.)
Tryck på
Anslut strömsladden för huvudenheten och 4 högtalare till
hushållets eluttag. ( sidan 7)
Se till att huvudenheten och högtalarna har stängts av.
Förbered fjärrkontrollen. ( sidan 4)
1. Slå huvudenheten.
2. Slå fronthögtalarna.
Färgen på indikatorn [WIRELESS LINK] för fronthögtalarna ändras
från röd till grön.
Slå inte på surroundhögtalarna än vid denna punkt. Färgen på
[WIRELESS LINK] indikatorn ändrar inte färg från röd till grön även
om strömmen är påslagen.
3. Ställ in 4CH ” vid inställningsoperationen ”Ändring av
antalet högtalare till 4” ( sidan 14).
4. Stäng av enheten en gång.
5. Slå på huvudenheten igen.
4CH SEARCH visas på displayen. (Detta visas endast vid
inställningen första gången.)
6. Slå surroundhögtalarna.
Färgen på indikatorn [WIRELESS LINK] för surroundhögtalarna
ändras från röd till grön.
När indikatorn [WIRELESS LINK] för varje högtalare lyser grön
försvinner ”4CH SEARCH visningen.
7. Tryck in och håll kvar [CH] på fjärrkontrollen i ungefär 3
sekunder tills ”4 SPKR SET ” visas på huvudenhetens
display.
• Rikta alltid fjärrkontrollen mot huvudenheten för funktion.
8. Tryck på fjärrkontrollens knapp motsvarande högtalaren
som matar ut bekräftelseljudet.
1
När ljudet matas ut från fronthögtalaren (vänster), tryck på [GAME].
2
När ljudet matas ut från fronthögtalaren (höger), tryck på [MUTE].
3
När ljudet matas ut från surroundhögtalaren (vänster), tryck på
[–SETUP, OFF].
4
När ljudet matas ut från surroundhögtalaren (höger), tryck på
[ RETURN].
• Ljudet matas ut från någon av högtalarna.
När du trycker på knappen för motsvarande bekräftelseljudet för en
högtalare matar en annan högtalare ut bekräftelseljudet. Tryck på
motsvarande knapp på samma sätt och fullfölj inställningarna för
båda 4 högtalarna.
När ”COMPLETE försvinner från huvudenhetens display är
högtalarinställningen klar.
Kontrollera om högtalarna är korrekt inställda efter inställningen.
( vänster)
Om högtalarna är fel inställda i steg 8, stäng av huvudenheten och
slå på den igen och utför steg 7 och 8.
Om indikatorn [WIRELESS LINK] inte ändras från röd till grön, se
sidan 16 i ”Felsökningsschema”.
1 2
4
3
Fronthögtalare
(vänster)
Fronthögtalare
(höger)
Surroundhögtalare
(vänster)
Surroundhögtalare
(höger)
GAME MUTE
–SETUP,
OFF
RETURN
Observera
Observera
9
Högtalarinställning
SVENSKA
VQT2R73
58
Digitala signaler som kan spelas i detta system
• Dolby Digital (Blu-ray skiva, DVD etc.)
• DTS (Blu-ray skiva, DVD etc.)
• PCM (2-kanal) (CD, DVD ljud etc.)
Multikanal LPCM (Linjär PCM) (Blu-ray skiva, DVD ljud etc.)
Detta system stöder 3D, x.v.Colour eller Deep Colour
Observera
Med HDMI-anslutning kan detta system spela upp multikanal
LPCM signaler med samplingsfrekvenser på över 48 kHz och
PCM signaler på över 96 kHz förutom multikanal LPCM på upp till
48 kHz och PCM på upp till 96 kHz. (Om frekvensen överskrider
dessa siffror genomför uppspelningsutrustningen en nedsampling
och spelar upp som 48 kHz signaler. Emellertid kan uppspelning
bli omöjlig beroende på skivorna. Se bruksanvisningen om
uppspelningsutrustning för ytterligare information.)
Med den optiska digitala anslutningen kan detta system spela upp
multikanal LPCM signaler med samplingsfrekvenser på upp till 48
kHz och PCM signaler på upp till 96 kHz.
Förberedelser
10
Njuta av lmer och musik
SVENSKA
Slå på TV-apparaten och växla dess inmatning så att den matchar anslutningen
(exempelvis HDMI) med TV-apparatens fjärrkontroll.
Se till att högtalarna är påslagna. (Det följande är hanteringen när enhetens på/av knapp
är påslagen vid standby trådlös länk.)
Njuta av lmer och musik
12
4
Hantering av huvudenheten
TV : TV (optisk, analog)
BD/DVD : Blu-ray skivspelare/DVD-inspelare (HDMI)
AUX 1 : AUX1 IN terminal (HDMI)
AUX 2 : AUX2 IN terminal (optisk)
AUX 3 : AUX3 IN terminal (analog)
”AUX 1”, ”AUX 2” och ”AUX 3” växlar varje gang som du
trycker på [AUX].
Start av systemet
Tryck på knappen.
1
2
3
4
Efter uppspelningen minska volymen och stäng av.
Välj källan
Tryck på en av dessa knappar.
Starta uppspelningen på den anslutna utrustningen.
Du kan njuta av de olika surroundeffekterna. ( sidan 11)
För att justera volymen
Tryck på knapparna.
eller
eller
Justeringsområde: 0 (Min) till 50 (Max)
Rikta fjärrkontrollen mot
signalsensorn (
sidan 4)
på huvudenheten för detta
system.
Beroende på uppspelningssignalen kan du uppleva att basens
volym eller surroundhögtalarna (medföljer ej) inte är balanserad
med volymen hos fronthögtalarna. I detta fall kan du justera
högtalarvolymen under uppspelningen. ( sidan 13)
Även om du växlar inmatning till ”TV ”, matas bilder (eller ljud) från
utrustningen som är ansluten till BD/DVD IN terminalen eller AUX1
IN terminalen ut från TO TV (ARC) terminal. När utrustningen är
ansluten till både BD/DVD IN terminal och AUX1 IN terminal, matas
signaler ut för utrustningen vars inmatning senast valts.
När en DVD-inspelare med inbyggd Videobandspelare (med
DVD utmatningsterminalen och DVD/VHS utmatningsterminal
monterad), välj inmatningen enligt steg 2 ovan.
För att njuta av DVD (vid anslutning till AUX2 IN): välj ”AUX 2 ”.
För att njuta av video (vid anslutning till AUX3 IN): välj ”AUX 3 ”.
Tryck på
INPUT SELECTOR
Slå på systemet.
Tryck på
(Inmatningskällan växlar varje gång som du trycker på
knappen.)
TV : TV (optisk, analog)
BD/DVD :
Blu-ray skivspelare/DVD-inspelare (HDMI)
AUX 1 : AUX1 IN terminal (HDMI)
AUX 2 : AUX2 IN terminal (optisk)
AUX 3 : AUX3 IN terminal (analog)
2
Välj källan.
3
Starta uppspelningen på den anslutna
utrustningen.
4
För att justera volymen.
Slå på
1
Observera
VQT2R73
59
11
Njuta av lmer och musik
SVENSKA
Avbryta ljudfältseffekterna
Tryck på
Surroundeffekterna försvinner för 2-kanalkällor såsom CD och
TV.
När inmatningssignalerna är multikanals LPCM eller surround
digitala signaler såsom Dolby digital eller DTS, konverteras
dessa signaler och matas ut från vänstra och högra
fronthögtalarna. När du använder surroundhögtalare uppnås
surrounduppspelningen ( nedan).
Förhållandet före ljudfältets effekt som avbrutits återställs när
du slår på/stänger av enheten, växlar inmatningskälla eller
kopplar in/kopplar ifrån hörlurar.
Njuta av ljudfältseffekter
Se sidan 3 om hur du ska visa surround digitala signal-/ljudfältet.
Om inmatningssignalen är 2-kanal, Dolby Virtual Speaker arbetar
också tillsammans genom tryckning på [ PL ]. (Endast när
surroundhögtalarna inte ansluts)
Du kan inte använda Dolby Virtual Speaker, Dolby Pro Logic och
SFC när källan innehåller PCM signaler med samplingsfrekvenser
över 48 kHz. De avbryts automatiskt om dessa signaler matas in. För
att använda effekten när du spelar upp andra källor tryck på
[ VIRTUAL SPEAKER], [ PL ] eller [SFC MUSIC, MOVIE]
igen för att välja.
Du kan också trycka på [GAME] på fjärrkontrollen för att välja
GAME ” läge ( vänster) för SFC. ( sidan 13)
När surroundhögtalarna används kan inte Dolby Pro Logic
användas för surroundsignaler såsom Dolby Digital och DTS och
multikanal LPCM signaler.
När 7.1-kanal LPCM signaler spelas upp kan du njuta av bredare
ljudfälteffekter som om en annan högtalare är tillagd.
Du kan göra inställningen utan att förlora denna effekt. ( sidan 14)
Effekten för ljudfälten varierar beroende på
inmatningskällor. Välj det läge som du föredrar efter att ha
lyssnat på det verkliga ljudet.
Dolby Virtual Speaker
Du kan njuta av surroundeffekter som om du lyssnade
på 5.1-kanalkällor. (Dolby Pro Logic fungerar också för
stereosignaler för video, CD etc.)
Använda Dolby Virtual Speaker
Tryck på
Lägesväljaren växlar läge varje
gång du trycker på knappen.
( nedan)
REFERENCE
(Standardläge)
Standardljudeffekt.
WIDE
(Bredbildsläge)
Breddar effekten åt vänster och
höger.
SFC (Ljudfältskontroll)
Du kan njuta av med dynamiska och bredare
surroundeffekter när SFC används med Dolby Digital,
DTS och stereosignaler (video, CD etc.).
Använda SFC (Ljudfältskontroll)
Du kan njuta genom att lägga till din favoritsurroundeffekt till
Dolby Virtual Speaker (
över).
Tryck på
Lägesväljaren växlar läge varje
gång du trycker på knappen.
( nedan)
Att avbryta SFC läge
Tryck på [ VIRTUAL SPEAKER] (
över)
MUSIC
LIVE Ljudre ektionen och spridningen är som om
du var i en stor konserthall.
POP/ROCK Lämpas bäst för pop- och rockmusik.
VOCAL Ljudeffekterna ger intryck av att du verkligen
är i scenen.
JAZZ Ljudre exion som om du är på en liten
jazzklubb.
DANCE Ljudet sprider eko i ett stort utrymme såsom i
en danslokal.
MOVIE
NEWS Bäst lämpad för dialoger i nyheter och
drama lmer.
ACTION Bäst lämpat för action- lmer med kraftiga
ljudeffekter.
STADIUM Upplev hur det känns att vara närvarande vid
ett sportevenemang.
MUSICAL Upplev hur det känns att vara på ett live
musikframträdande.
GAME Spela spel med ett kraftigare ljudintryck.
MONO Njut av äldre lmer med monoljud.
Tillverkas på licens under amerikanska patenten: 5.451.942, 5.956.674,
5.974.380, 5.978.762, 6.487.535, samt andra amerikanska eller
världsomfattande patent som är utfärdade eller under behandling. DTS
och symbolen är registrerade varumärken, och DTS Digital Surround
och DTS logotyper är varumärken som ägs av DTS, Inc. Produkterna
inkluderar programvara. © DTS, Inc. Alla rättigheter förbehålles.
Tillverkad under licens från Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic och symbolen med dubbla D:n är varumärken som
tillhör Dolby Laboratories.
HDMI, HDMI-logotypen och High-De nition Multimedia Interface är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör HDMI Licensing LLC i USA och andra länder.
Vid anslutning av surroundhögtalarna
Surrounduppspelning
Multikanalssignaler distribueras till högra och
vänstra fronthögtalarna och högra och vänstra
surroundhögtalarna för utmatning.
SFC (Ljudfältskontroll) (
vänster)
Använda SFC (Ljudfältskontroll)
Tryck på
Lägesväljaren växlar läge varje
gång du trycker på knappen.
( vänster)
Att avbryta SFC läge
Tryck på [–SETUP, OFF] (
över)
Dolby Pro Logic
Du kan njuta av 2-kanal källor inklusive CD med
surroundeffekten.
Använda Dolby Pro Logic
Tryck på
För att avbryta Dolby Pro Logic
Tryck på [–SETUP, OFF] (
över)
Observera
VQT2R73
60
12
Använda VIERA Link ”HDAVI Control™”
SVENSKA
Vad är VIERA Link ”HDAVI Control”?
VIERA Link ”HDAVI Control” är en praktisk funktion
som erbjuder länkad drift av det här systemet och
en Panasonic TV (VIERA) eller Blu-ray skivspelare/
DVD-inspelare (DIGA) under ”HDAVI Control”. Du
kan använda denna funktion genom att ansluta
utrustningen med HDMI-kabeln. Se bruksanvisningen
för ansluten utrustning om hur man styr den.
VIERA Link ”HDAVI Control”, baserad på kontrollfunktionerna som
tillhandahålls av HDMI vilket är en industristandard känd som HDMI
CEC (Consumer Electronics Control/konsument elektronikkontroll)
och är en unik funktion som vi har utvecklat och lagt till. Som sådan
kan dess funktion inte garanteras med andra tillverkares utrustning
som stödjer HDMI CEC.
Detta system stödjer funktionen ”HDAVI Control 4”.
”HDAVI Control 4” är den nyaste standarden (från och med februari
2010) för Panasonics HDAVI Control kompatibla utrustningar.
Denna standard är kompatibel med Panasonics konventionella
HDAVI utrustning.
Se de enskilda manualerna för andra tillverkares utrustning som
stödjer VIERA Link funktionen.
Använda fjärrkontrollen för hantering av TV:n (VIERA).
Hanteringen skiljer sig åt beroende på typ av TV.
Vad kan du göra med VIERA Link ”HDAVI Control”
Följande illustrationer och visningar är exempel som kan skilja sig åt
från den aktuella produkten.
När du hanterar annat än följande använd detta systems fjärrkontroll.
Se även bruksanvisningen för TV (VIERA).
Använda VIERA Link ”HDAVI Control™”
För korrekt användning av VIERA Link ”HDAVI Control”
Använd TV-apparatens (VIERA) fjärrkontroll för att
välja ”Home Cinema” utan att slå på huvudenheten
med detta systems standby/på knapp (inklusive
fjärrkontrollen). (Huvudenheten slås på automatiskt.)
• Se även bruksanvisningen för TV (VIERA).
Vid användning med Panasonic TV (VIERA) som stödjer HDAVI
Control 4 eller senare versioner när huvudenheten är påslagen är TV
(VIERA) inställd på ”Home Cinema”.
Vid användning med Panasonic TV (VIERA) som stödjer HDAVI
Control 3 och äldre versioner när huvudenheten är påslagen, visas
TV SPEAKER ” och ljud matas ut från TV (VIERA).
Vid användning med Panasonic TV (VIERA) som stödjer HDAVI
Control när huvudenheten är avstängd är TV (VIERA) inställd på ”TV”.
Om du gör aktiviteter såsom väljer en kanal med fjärrkontrollen för TV
(VIERA), växlar detta system inmatningen till ”TV ”.
När du spelar upp Blu-ray spelaren/DVD-inspelaren (DIGA) etc.
ansluten till BD/DVD IN terminalen eller AUX1 IN terminalen ändras
detta systems inmatning automatiskt till ”BD/DVD ” eller ”AUX 1 ”.
1. Du kan välja ”Speaker Selection (Högtalarval)”
(”Home Cinema (Hemmabio)” eller ”TV”).
När ljud matas ut kommer huvudenheten automatiskt att slås
på om den be nner sig i standby
-läge och ljudet kommer från
detta systems högtalare. Det går även att justera volymen med
volymknapparna.
”Standby” förhållande betyder att huvudenheten är av.
TV (VIERA) högtalarna blir aktiva.
Vid användning med Panasonic TV (VIERA) som stödjer HDAVI
Control 4 och senare versioner stängs huvudenheten automatiskt
av. (Intelligent Auto Standby)
Se även bruksanvisningen för TV (VIERA).
2. När du stänger av TV:n TV (VIERA) stängs
huvudenheten av automatiskt.
När VIERA Link ”HDAVI Control” kompatibla Blu-ray skivspelare/
DVD-inspelare (DIGA) är ansluten med HDMI-kabel stängs också
Blu-ray skivspelaren/DVD-inspelaren (DIGA) också av.
Anslut detta system till VIERA Link ”HDAVI Control”
kompatibel TV (VIERA) och Blu-ray skivspelare/DVD-inspelare
(DIGA) med en HDMI kabel. (
sidan 6)
Använd höghastighets HDMI-kablar som har HDMI logotypen
(såsom visas på omslaget).
För 1080p-utgång rekommenderas HDMI-kabel för hög
hastighet.
Vi rekommenderar att du använder en HDMI-kabel från Panasonic.
(Kablar som inte är HDMI-anpassade går inte att använda.)
Artikelnummer för rekommenderat tillbehör:
RP-CDHS15 (1,5 m), RP-CDHS30 (3,0 m),
RP-CDHS50 (5,0 m) etc.
Se bruksanvisningen för TV (VIERA) för VIERA Link
”HDAVI Control” hantering av den anslutna utrustningen.
Anslutning
Observera
Observera
Förberedelser: Kontrollera ”VIERA Link ”HDAVI Control”
inställning” (
sidan 14) om detta system
är ”ON ”. Gör inställningen för att aktivera
VIERA Link ”HDAVI Control” funktionen i
menyhanteringen för TV (VIERA).
1. Slå på all utrustning utom TV:n (VIERA).
2. Slå på TV:n (VIERA).
3. Byt TV-apparatens (VIERA) inmatning till HDMI terminalen
som detta system är anslutet till.
4. Se till att bilderna från Blu-ray skivspelaren/DVD-
inspelaren (DIGA) etc. visas korrekt efter att detta systems
inmatning ändrats till ”BD/DVD ” eller ”AUX 1 ”.
Gör denna inställning i följande fall.
När detta system är anslutet för första gången efter köpet.
När utrustning läggs till eller återansluts.
När inställningen ändras för ”Reducering av standby energiförbrukning
(i standby förhållande (HDMI av-läge))” (sidan 14) och ”VIERA Link
”HDAVI Control” inställning” (sidan 14).
Ställ in ”VIERA Link ”HDAVI Control” inställning” till ”OFF ”.
(
sidan 14)
Bekräfta att ”VIERA Link ”HDAVI Control” inställning” (
sidan
14) är inställd på ”ON ” (när operationen är länkad).
När den är ”OFF ”, ändra till ”ON ”.
VIERA Link ”HDAVI control” fungerar inte i standbyförhållande
(HDMI av-läge) när detta system är avstängt. Se ”Reducering av
standby energiförbrukning (i standby förhållande (HDMI av-läge))”
(
sidan 14) och ställ in på ”
ON
” (normal energiförbrukning).
Kontrollera VIERA Link ”HDAVI Control” inställningarna för den
anslutna utrustningen.
VIERA Link ”HDAVI Control” kanske inte fungerar när du ändrar
anslutningarna för HDMI utrustningen, sätter in och tar bort
kontakterna eller under strömavbrott. Gör följande i dessa fall.
Slå på TV (VIERA) igen medan alla ansluten utrustning med
HDMI kablar är påslagna.
Ställ in ”VIERA Link “HDAVI Control” (HDMI
utrustningskontroll)” för TV (VIERA) på ”OFF” och ställ sedan
in på ”ON” igen. (För detaljer se bruksanvisningen för TV
(VIERA).)
Anslut detta system till din TV (VIERA) med HDMI-kabeln, slå
på TV (VIERA), koppla bort detta systems nätsladd och sätt in
den i nätuttaget igen.
Inställning
När denna funktion inte används
När VIERA Link ”HDAVI Control” inte fungerar ordentligt
Observera
HDAVI Control
TM
är ett varumärke för Panasonic Corporation.
VQT2R73
61
För fjärrkontrollknappar som används för Funktioner och
Inställningar se sidan 4.
Använda ”WHISPER-
MODE SURROUND”
Denna funktion
fungerar bara under
surrounduppspelning.
Du kan få denna
dynamiska effekt även
om ljudvolymen är låg
vid uppspelning med
surroundljud.
Tryck på [WHISPER-MODE
SURROUND] för att välja ”W.S. ON ”.
Nuvarande inställning visas först.
Varje gång som du trycker växlar
inställningen mellan ”W.S. OFF ” och
W.S. ON ”.
För att avbryta Tryck på [WHISPER-
MODE SURROUND]
för att välja
W.S. OFF ”.
WHISPER-MODE SURROUND är inte
effektiv i följande fall.
När inte surroundhögtalarna används:
När Dolby Virtuella högtalare är av.
Vid anslutning av surroundhögtalarna:
När Dolby Pro Logic och SFC är
avstängt med 2-kanals signalinmatning.
Om ovanstånde inställning gjorts med
denna funktion påslagen kommer denna
funktion att temporät att stängas av.
Använda ”GAME”
Njuta av spel med mer
dynamik.
Tryck på [GAME].
• ”GAME ” läge ( sidan 11) i SFC är
valt.
För att avbryta Tryck igen.
Om avbruten är SFCs själva effekt
avbruten.
Tysta
MUTE blinkar på
displayen medan volymen
är tystad.
Tryck på [MUTE].
För att avbryta Tryck igen.
Ljuddämpning är avbruten när du växlar
systemet till standby-läge.
Ljuddämpning avbryts också när du
justerar volymen.
Justering
av
högtalarnas
utmatning
WFR
RS
LS
WFR: woofer
RS:
(när de
används)
surround
höger
LS:
(när de
används)
surround
vänster
(Högtalaren
växlar varje
gång du
trycker på
[CH].)
Justering av
basutmatning
(wooferdelen)
När du känner
att basvolymen
inte balanserar
med volymen hos
fronthögtalarna
kan du justera
basen under
uppspelningen.
1. Tryck på [CH] för att välja
WFR ”.
2. Tryck på [SPEAKER
LEVEL +, –] för att
ändra basvolymen.
Justeringsområde:
MIN, 1 till 15, MAX
Justering av
högtalarnas
utmatning
När
surroundhögtalarna
används kan du
ändra även dessa.
1. Tryck på [CH] för att välja
RS ” eller ”LS ”.
2. Tryck på [SPEAKER
LEVEL +, –] för att
ändra volymen för varje
högtalare.
Justeringsområde:
–10 till +10
Upprepa steg 1 och 2 för
att ställa in nivån för varje
högtalare.
Fronthögtalarna går inte att justera på detta sätt. För att justera
volymbalansen mellan högra och vänstra fronthögtalarna se
”Justering av volymbalansen för fronthögtalarna”. ( sidan 14).
Om ljudet är förvrängt, sänk volymen.
Du kan inte ändra utmatningsnivån hos högtalarna om ljudfälteffekten
är av och högtalarnas ljudutmatning är inställd på av. ( sidan 11).
Du kan ändra högtalarnas utmatningsnivå i SFCs varje respektive
läge. ( sidan 11).
När en kommersiellt tillgänglig subwoofer är ansluten till
subwooferutgången på denna enhets baksida är subwoofern
synkroniserad med enheten och ljudvolymen är justerad.
Funktioner och inställningar
Justering av
surroundhögtalarnas
utmatning med
testsignalen
Du kan göra denna
inställning när
surroundhögtalarna
används.
Du kan justera
surroundhögtalarvolymen
genom att mata ut
testsignalen.
Högtalarvisning
L : Front vänster,
R : Front höger,
RS : Surround höger,
LS : Surround vänster
1. Tryck på [TEST] för att mata ut
testsignal.
En testsignal matas ut från en högtalare
åt gången under två sekunder i följande
ordning.
TEST L
TEST R
TEST RS
TEST LS
2. Tryck på [VOL +, –]
för att justera volymen på
fronthögtalarna till normal
lyssningsnivå.
Justeringsområde: 0 (Min) till 50 (Max)
3.
Tryck på [CH] för att välja
justering av surroundhögtalarna.
4. Tryck på [SPEAKER LEVEL +, –]
för att ändra utmatningsnivå för
varje högtalare.
Justeringsområde: RS, LS: –10 till +10
Testsignalen som kommer från
högtalaren justeras.
Testsignalen matas ut igen i
ovanstående ordning 2 sekunder efter
justering.
Upprepa steg 3 och 4 för att ställa in
nivån för varje högtalare.
5. Tryck på [TEST] för att stoppa
testsignalen.
Du kan kontrollera ljudutmatningen för fronthögtalarna. (När
surroundhögtalarna inte används kommer endast ”TEST L ” och
TEST R ” att visas och testsignalen matas ut alternerande.)
För att justera volymbalansen mellan vänstra och högra fronthögtalarna
se ”Justering av volymbalansen för fronthögtalarna” ( sidan 14).
Även om du justerar varje kanal i denna justering ändras inte alla
kanalers nivåinställning i varje SFC-läge ( sidan 11).
När du gör denna justering fungerar Dolby Virtual Speaker. När
2-kanals källor spelas arbetar också Dolby Pro Logic tillsammans.
( sidan 11)
För att justera basvolymen, mata inte ut testsignalen för justering.
( vänster)
Vanlig hantering av inställningsmenyn
Gå in i setup Tryck in och håll kvar [–SETUP,
OFF] i ungefär 2 sekunder.
Välja poster/
inställningar
Tryck på [
e
][
r
][
w
][
q
] för att välja
önskade poster eller inställningar
tryck på [OK] för att bekräfta.
Avsluta inställningen Tryck på [
RETURN] era gånger
för att välja ”EXIT och tryck på
[OK] för att avsluta inställningen.
Du kan även välja ”EXIT ” genom att
trycka på [
w
][
q
] medan SETUP poster
väljs.
För att återgå till
föregående visning
eller avbryta under
inställningsoperationen
Tryck på [ RETURN].
Justering av
ljudkvaliteten
Du kan justera nivån för bas
och diskant.
Denna inställning är endast
effektiv när du spelar upp
2-kanal analog stereo och
PCM signaler. (när Dolby
Virtual Speaker och Dolby
Pro Logic är av).
Denna inställning visas inte
under andra förhållanden. Se
till att göra denna inställning
under ovanstående
förhållande.
1. Gå in i setup. (
över)
2. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
BASS ” eller ”TREBLE ” och
tryck på [OK].
3. Tryck på [
e
][
r
] för justering
och tryck på [OK].
Justeringsområde: – 6 till +6
Fabriksinställning: 0
4. Avsluta inställningen. ( över)
Observera
Observera
13
Funktioner och inställningar
SVENSKA
Observera
Observera
VQT2R73
62
Justering av
volymbalansen för
fronthögtalarna
Du kan justera balansen
mellan fronthögtalarna.
1. Gå in i setup. ( sidan 13)
2. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
BALANCE ” och tryck på [OK].
3. Tryck på [
w
][
q
] för justering
och tryck på [OK].
L : Front vänster R : Front höger
Flytta spaken åt vänster och höger på
displayen för att justera.
När spaken kommer närmare ”L ”,
yttas ljudet till vänster front.
När spaken kommer närmare ”R ”,
yttas ljudet till höger front.
4. Avsluta inställningen.
( sidan 13)
Fältindikering är ungerfärlig.
När hörlurar används kan du inte
justera volymens balans.
Ändring av antalet
högtalare till 4
1. Gå in i setup. ( sidan 13)
2. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
SPEAKERS ” och tryck på [OK].
3. Tryck på [
e
][
r
] för att välja
4CH ” och tryck på [OK].
2CH : När endast fronthögtalarna är
installerade
4CH : När även surroundhögtalare är
intallerade
Fabriksinställning: 2CH
När antalet högtalare ändras till 2 välj
2CH och tryck på [OK].
4. Tryck på [
e
][
r
] för att välja
YES ” och tryck på [OK].
• För att avbryta välj ”NO ”.
5. Avsluta inställningen.
( sidan 13)
Ställa in avstånd
Du kan göra denna
inställning när
surroundhögtalarna
används.
Denna inställning
visas inte under andra
förhållanden.
Genom att ställa in
avståndet från front/
surround högtalarna
till lyssningsplatsen
beräknas automatiskt
ljudfördröjningen och
justeras så att ljudet når
lyssnaren samtidigt.
1. Gå in i setup. ( sidan 13)
2. Tryck på [
e
][
r
] för att välja
DISTANCE ” och tryck på [OK].
3. Tryck på [
w
][
q
] för att välja en
högtalare att ställa in och tryck
på [OK].
FRONT : Fronthögtalare
SURR : Surroundhögtalare
4. Tryck på [
e
][
r
] för att välja
avståndet och tryck på [OK].
Justeringsområde: 1.0 till 10.0 m
Fabriksinställning: Front 3.0 m
Surround 1.5 m
5. Avsluta inställningen.
( sidan 13)
Radiovågor från detta system når
maximalt ett område på 15 m i samma
rum.
Inställning 7.1-kanal
virtuell surround
När 7.1-kanal LPCM
signaler spelas upp
kan du njuta av bredare
ljudfälteffekter som om en
annan högtalare är tillagd.
Fabriksinställning är
AUTO ”.
När du inte vill använda
7.1-kanal virtuell
surroundeffekt, välj
OFF i denna inställning.
1. Gå in i setup ( sidan 13)
2. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
7.1CH VS ” och tryck på [OK].
3. Tryck på [
e
][
r
] för att välja
OFF ” och tryck på [OK].
AUTO : Inställningen växlar mellan
ON och OFF beroende på
inmatningssignalen.
Endast när 7.1-kanal LPCM
signaler matas in är 7.1-kanal
virtuell surround ON (när andra
signaler matas i är denna
inställning OFF.).
OFF : 7.1-kanal virtuell surround är
alltid OFF.
Fabriksinställning: AUTO
4.
Avsluta inställningen. ( sidan 13)
Reducering
av standby
energiförbrukning
(i standby förhållande
(HDMI av-läge))
Standby through function
(
sidan 6) fungerar
inte i detta läge om du
har anslutit via HDMI
terminalen.
VIERA Link ”HDAVI
Control” (
sidan 12)
kommer inte att fungera
när detta system är
avstängt.
1. Gå in i setup. ( sidan 13)
2. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
HDMI ” och tryck på [OK].
3. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
STNBY ” och tryck på [OK].
4. Tryck på [
e
][
r
] för att välja
OFF ” och tryck på [OK].
OFF : Reducerar energiförbrukningen i
beredskapsläge (ungefär 0,2 W)
ON : ”Standby through” är aktiverad när
detta system är avstängt. (Normal
strömförbrukning)
Fabriksinställning: ON
5.
Avsluta inställningen. ( sidan 13)
VIERA Link ”HDAVI
Control” inställning
När du inte vill använda
VIERA LINK ”HDAVI
control” (
sidan 12), du
kan ställa in icke länkad
hantering genom att välja
OFF ”.
Den normala inställningen
är ”ON (Länkad
operation).
1. Gå in i setup. ( sidan 13)
2. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
HDMI ” och tryck på [OK].
3. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
CTRL ” och tryck på [OK].
4.
Tryck på [
e
][
r
] för att välja ”ON
eller ”OFF ” och tryck på [OK].
ON : När operationen är länkad
OFF : När operationen inte är länkad
Fabriksinställning: ON
5.
Avsluta inställningen. ( sidan 13)
Observera
• När CTRL OFF ” har ställts in är
ARC-funktionen avaktiverad. Tillse att
anslutningen sker optiskt digitalt eller
analogt. ( sidan 6)
Inställning för
automatisk växling av
inmatningskälla till
STB
När du gör denna
anslutning som instrueras
i ”Anslutning STB etc.” på
sidan 6 och du använder
Panasonic TV (VIERA),
kan du automatiskt
byta detta systems
inmatning genom att växla
inmatningskällan för TV
(VIERA) till STB i följande
procedur.
1. Växla inmatningskällan för TV
(VIERA) med anslutningen som
instrueras i ”Anslutning STB
etc.” på sidan 6 och visa STB
bilder.
2. Gå in i setup. ( sidan 13)
3. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
STB AUDIO ” och tryck på [OK].
4. Tryck på [
e
][
r
] för att välja
SET ” och tryck på [OK].
SET : Inställningen är automatiskt
växlad till ”AUX2 / STB ”.
OFF : Inställningen är inte automatiskt
växlad till ”AUX2 / STB ”.
Fabriksinställning: OFF
5.
Avsluta inställningen. ( sidan 13)
Observera
• ”STB AUDIO ” i steg 3 visas endast när
enheten är ansluten till Panasonic TV
(VIERA).
Detta visas heller inte när steg 1
operationen inte genomförs.
Om du ändrar anslutningen efter
inställningen välj ”OFF ” en gång och
SET ” igen.
Justera tidsskillnaden
mellan ljud och video
genom att fördröja
ljudutmatningen
Du kan minska ljud- och
videointervallet genom att
ändra ljudfördröjningen.
• Om fördröjd
ljudutmatning inte
behövs välj ”OFF ”.
AUTO ” är endast
effektiv vid anslutning till
Panasonic TV (VIERA)
som stödjer HDAVI
Control 3 och senare
versioner. (Automatisk läp
psynkroniseringsfunktion)
1. Gå in i setup. ( sidan 13)
2. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
SOUND DLY ” och tryck på [OK].
3. Tryck på [
e
][
r
] för att välja
inställningen och tryck på [OK].
AUTO, OFF, 10, 20, 30, 40, 60, 80, 100,
120, 140, 160, 180, 200
Fabriksinställning: AUTO
4.
Avsluta inställningen. ( sidan 13)
Observera
När du ansluter Panasonic TV
inkompatibel med HDAVI Control 3
och senare versioner eller en icke-
Panasonic TV, om ”AUTO ” är inställt,
40 ” (msek) är inställt.
Funktioner och inställningar
Observera
Observera
14
Funktioner och inställningar
SVENSKA
VQT2R73
63
Växla mellan
dubbelljud
Du kan växla mellan
dubbelljud med Dolby
Digital signaler.
1. Gå in i setup. ( sidan 13)
2. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
DUAL PRG ” och tryck på [OK].
3. Tryck på [
e
][
r
] för att välja
ljudet och tryck på [OK].
M1 : Huvudljud
M2 : Ljudutgång via subkanal
M1+M2 :
Ljudutmatning från huvud- och
subkanal
Fabriksinställning: M1
4.
Avsluta inställningen. ( sidan 13)
Klart ljud på låg
volym
Dynamiskt område
kompressionsfunktion för
Dolby Digital.
Det dynamiska området
komprimeras så att du
fortfarande kan höra
dialogen och låta ljudfältet
vara opåverkat.
Använd denna funktion när
du har vridit ned volymen,
såsom sent på kvällen.
1. Gå in i setup. ( sidan 13)
2. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
DRCOMP ” och tryck på [OK].
3. Tryck på [
e
][
r
] för att välja
inställningen och tryck på [OK].
OFF : Normal uppspelning
STANDARD : Den bästa
ljuduppspelningen
lämplig för alla ljudkällor
MAX : Alltid komprimerad vid maximal
nivå
Fabriksinställning: OFF
4.
Avsluta inställningen. ( sidan 13)
Slå på/stänga av
dämpsatsen
Växla dämpsatsen till
ON när kraftiga ljud
blir förvanskade vid
uppspelning av en analog
inmatningskälla.
1. Gå in i setup. ( sidan 13)
2. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
ATTENUATOR ” och tryck på
[OK].
3. Tryck på [
e
][
r
] för att välja
ON ” och tryck på [OK].
ON, OFF
Fabriksinställning: OFF
4.
Avsluta inställningen. ( sidan 13)
Ändra inställning
för detektering av
inmatningssignal
De esta källorna kan
spelas med ”AUTO
(fabriksinställning).
Ändra emellertid
inställningen i följande fall
för signaldetektering av
inmatningssignal.
När början av melodin
klipps av under
uppspelningen av en
CD-skiva, ställ in på
PCM ” (PCM FIX).
När signalen inte
upptäcks under
uppspelningen av DTS-
källor, ställ in på ”DTS
(DTS FIX).
När brus uppstår, återställ
inställningen till “AUTO ”.
1. Gå in i setup. ( sidan 13)
2. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
INPUT MODE ” och tryck på
[OK].
3. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
inmatningen och tryck på [OK].
Inmatning: TV, DVD, AUX1, AUX2
4. Tryck på [
e
][
r
] för att välja
metod för identi ering av
inmatningssignal och tryck på
[OK].
AUTO : Automatisk detektering
PCM : PCM (från CD-skivor) fast digital
inmatning
DTS : DTS digital fast inmatning
Fabriksinställning: AUTO
Upprepa steg 3 och 4 för att ändra
inställningar.
5.
Avsluta inställningen. ( sidan 13)
Återställning
(fabriksinställningar)
Funktionsinställningarna
för systemet kommer
att återställas till de
inställningar som gjordes
vid leveransen.
1. Gå in i setup. ( sidan 13)
2. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
RESET ” och tryck på [OK].
3. Tryck på [
e
][
r
] för att välja
YES ” och tryck på [OK].
YES : Välj att återställa
NO : Välj att inte återställa
• För att avbryta välj ”NO ”.
Alla inställningarna återställs när du
väljer ”YES ” och inmatningsväljaren
växlar automatiskt till ”BD/DVD ”.
Om du väljer ”NO ”, kommer du
att återgå till steg 2. För att lämna
inställningsläget tryck på [ RETURN]
några gånger för att visa ”EXIT ” och
tryck sedan på [OK].
Innehållet för högtalarinställningen är
inte återställt. Innehållet inställt på
”Ändring av antalet högtalare till 4”
( sidan 14) är återställt.
När annan utrustning
(minikomponentsystem,
AV-förstärkare etc.) som
tillverkats av Panasonic
hanteras med
fjärrkontrollanvändning
i detta system.
När detta
systems fjärrkontroll används
kan annan utrustning
påverkas. I detta fall byt detta
systems fjärrkontrollkod till
REMOTE 1 ”. Utför följande
för att ställa in samma
kodnummer för denna
enhet och fjärrkontrollen.
Inställning av huvudenheten
1. Gå in i setup. ( sidan 13)
2. Tryck på [
w
][
q
] för att välja
REMOTE ” och tryck på [OK].
3. Tryck på [
e
][
r
] för att välja ”1
och tryck på [OK].
Fabriksinställning: 2
Du kan inte avsluta inställningsläget
innan inställningen på fjärrkontrollen
är ändrad. Gå till steg 4.
För att ställa in fjärrkontrollsläget till 2
välj ”2 i steg 3 och tryck på [OK].
Ställa in fjärrkontrollen
4.
Tryck in och håll kvar [OK] och
tryck sedan på [TV] (i mer än 2
sekunder).
TV: Fjärrkontrollkod 1
BD/DVD: Fjärrkontrollkod 2
(Fabriksinställning)
Välj samma siffra som kodnumret du
valde i steg 3.
För att ställa in fjärrkontrolläge till 2,
tryck in och håll kvar [OK] i steg
4 och
tryck sedan på [BD/DVD] i mer än 2
sekunder.
5.
Avsluta inställningen. ( sidan 13)
Om olika koder ställts in mellan
huvudenheten och fjärrkontrollen visas
felmeddelandet ”REMOTE 2 ” eller
REMOTE 1 ”.
Observera
Observera
15
Funktioner och inställningar/Underhåll
Underhåll
Koppla ifrån strömsladden från vägguttaget och torka av enheten med
en mjuk och torr trasa.
När enheten är mycket smutsig, fukta trasan med lite vatten och torka
bort smutsen och torka torrt med en torr trasa.
Använd inga lösningsmedel såsom tvättbensin, tinner, alkohol etc.
eftersom den kan deformera höljet och ytbeläggningen kan försvinna.
Innan du använder kemiskt behandlade rengöringsdukar bör du noga
läsa igenom de medföljande instruktionerna.
SVENSKA
VQT2R73
64
Innan du begär service, kontrollera nedanstående.
Om du är tveksam angående några av kontreollpunkterna, eller om
åtgärderna i tabellen inte löser problemet, kontakta din återförsäljare för
instruktioner.
Problem Möjlig lösning
Sidor
Ingen ström. Kontrollera att nätsladden är ansluten.
7
2CH SEARCH
eller
4CH SEARCH
försvinner inte på
displayen under
inställning av
högtalarna.
Se till att högtalarna är påslagna.
D Om displayen inte stängs av även
när högtalarna är på, rådfråga din
återförsäljare.
8, 9
Inget ljud eller
bild efter att
uppspelningen
startar.
• Välj korrekt källa.
Stänga av ljuddämpningen.
Kontrollera att de digitala signalerna kan
avkodas av detta system.
Med den optiska fiberanslutningen kan
inte PCM-signaler spelas upp med
samplingsfrekvenser över 96 kHz.
Kontrollera anslutningarna till annan
utrustning.
(Om inget ljud hörs från TV:n) Den optiska
fiberkabeln eller stereoljudkabeln krävs för
anslutning till en ARC-kompatibel TV.
Se bruksanvisningen för den anslutna TV:n.
Ställ in ”AUTO ” i ”Ändra inställning för
detektering av inmatningssignal”.
Stäng av detta system och slå på det igen.
Se till att högtalarna är påslagna.
Se till att högtalarna har ställts in korrekt.
• Justera högtalarna.
Om anslutningarna är normala kan detta
vara ett kabelrelaterat problem. Använd
andra kablar och anslut igen.
10
13
10
6, 7
6
15
8, 9
9
13, 14
Fjärrkontrollen
fungerar inte
Byt ut batterierna om de är förbrukade.
Se till att fjärrkontrollens kod har ställts in
korrekt.
4
15
Inget ljud
kommer från
mikrofonen
som är ansluten
till DVD-spelare
(karaoke).
Inget ljud kommer från mikrofonen om detta
system är digitalt anslutet till DVD-spelare.
Ändra till analog anslutning och inmatning.
Skapa analog anslutning till AUX3 IN.
7
Det finns inget
utgående
DTS-ljud. Det
hörs ljud, men
indikatorn för
DTS-dekodern
tänds inte.
Ställ in DTS digital ljudutgångsinställningen
på DVD-spelaren, Blu-ray skivspelaren eller
DVD-inspelaren på Bitstream.
Ställ in ”DTS ” i ”Ändra inställningen för
detektering av inmatningssignal”.
15
Ljudet hörs inte
när DVD-ljud
spelas.
Detta kan hända på grund av digitala
upphovsrättligt skydd på skivan om den
använder digital anslutning (optisk).
Detta system kan inte spela källor med
samplingsfrekvens över 48 kHz.
F70 
visas på
displayen.
(”DSP ” eller
HDMI ” visas
i .)
Stäng av systemet, dra ur nätsladden och
rådgör med din återförsäljare.
F76 ” visas på
displayen.
(Efter visningen
stängs systemet
av.)
Koppla ifrån strömsladden och rådfråga din
återförsäljare.
Inget ljud i
surroundläge.
Ställ in på Dolby Virtual Speaker, Dolby Pro
Logic
eller SFC.
(När ljudet inte hörs från TV:n) Kontrollera
om detta system är anslutet till TV:n
ordentligt med den optiska fiberkabeln eller
stererokabeln.
11
6
Kan inte använda
Dolby virtuella
högtalare, Dolby
Pro Logic eller
SFC.
Du kan inte använda dessa funktioner med
PCM signaler med samplingsfrekvens över
48 kHz. Skapa analog anslutning till AUX3
IN.
Du kan inte använda Dolby Digital dual-ljud.
11
Felsökningsschema
Allmänna problem
Problem Möjlig lösning
Sidor
När du använder
en HDMI
anslutning
klipps ljudet
av de första
sekunderna.
Detta kan ske om du börjar spela ett kapitel
på en DVD. Följande kommer att rätta till
problemet.
1 Ändra inställningen för ljudutgången på
Blu-ray skivspelaren/DVD-inspelaren eller
DVD-spelaren från Bitstream till PCM.
2 Ändra inmatningssignalen till ”PCM ” i
”Ändra inställning för detektering av
inmatningssignal”.
15
Systemet
fungerar inte på
rätt sätt.
Systemet fungerar inte korrekt om du har
anslutit HDMI inmatningen och utmatningen
felaktigt. Stäng av systemet, koppla bort
nätsladden och anslut igen.
6
Kunde titta på
TV (VIERA) efter
installationen
men kan inte titta
på TV nu.
När detta system endast används i
kombination med TV (VIERA), kontrollera
om HDMI kabeln inte är ansluten till
”BD/DVD IN” eller ”AUX1 IN” i detta system.
Om den är ansluten till ”BD/DVD IN” eller
”AUX1 IN”, anslut till ”TO TV (ARC)”.
Ljudet för
de första
sekunderna
försvinner när
7.1-kanal LPCM
signaler spelas
upp.
Detta kan ske vid uppspelning av 7.1-
kanal LPCM signaler från en Blu-ray skiva.
Tryck på [u SKIP] på fjärrkontrollen för
inspelaren eller spelaren för att spela upp
igen från början.
Även om
flerkanals
ljudkällor,
såsom DVD,
Blu-ray skivor
spelas upp
visas inte
” DIGITAL”
eller ”DTS”.
När VIERA Link ”HDAVI Control” används
och högtalaren är inställd på ”TV”, tryck
på VIERA Link knappen på fjärrkontrollen
för TV (VIERA) och ställ in högtalarna på
”Home Cinema”.
12
Detta systems
inmatning
växlar
automatiskt till
AUX2 / STB ”,
men inget ljud
hörs.
Eller oväntat
ljud hörs
från annan
utrustning.
Efter ”Inställning för automatisk växling av
inmatningskälla till STB”, kan anslutningen
ha ändrats. Välj ”OFF ” en gång och ”SET
igen.
14
[WIRELESS LINK]
indikator på
högtalarna lyser
inte grön.
Ljudet är
avbrutet.
När [WIRELESS LINK] indikatorn är av,
kontrollera anslutning av strömsladden för
högtalarna och kontrollera att högtalarna är
”ON”.
Om [WIRELESS LINK] indikatorn
inte ändras från röd till grön är inte
huvudenheten och högtalarna länkade. Se
till att huvudenheten är ”ON”. Eller gör om
högtalarinställningen igen.
Du kanske använder trådlösa hörlurar eller
trådlöst LAN som arbetar nära detta system.
Dessa symptom kan avhjälpas genom att
detta systems placering ändras något.
7 till 9
8, 9
Ljudet avbryts.
(Indikatorn
blinkar röd
och grön
alternerande.)
Skyddskretsen
aktiveras när
någon avvikelse
upptäcks
och stänger
av systemet
automatiskt.
Förstärkarens utmatning är onormal.
Högtalarna har överansträngts på grund av
för hög volym eller effekt.
Detta kan ske om du använder systemet i en
extremt varm miljö.
D Leta reda på och rätta till orsaken och
starta systemet igen.
(Skyddskretsen är återställd.)
(Rådfråga din återförsäljare om
problemet kvarstår.)
Högtalare
HDMI
Ljudfält
16
Felsökningsschema
SVENSKA
VQT2R73
65
Speci kationer
HUVUDENHET
g FÖRFÖRSTÄRKARDELEN
Ingångskänslighet/Inmatningsimpedans
TV, AUX3 600 mV / 47 kΩ
S/N förhållande (IHF A)
BD/DVD, TV, AUX1, AUX2 (Digital inmatning) 80 dB (IHF ’66)
Tonkontroller
BASS 50 Hz, + 6 till –6 dB
TREBLE 20 kHz, + 6 till – 6 dB
Inmatnings-/utmatningsterminal
AUDIO IN
( TV, AUX3 ) 2
DIGITAL AUDIO IN
OPTICAL1, 2 ( TV, AUX2 ) 2
AUDIO OUT
( FRONT L/R, SURROUND L/R ) 4
SUBWOOFER OUT 1
HEADPHONE OUT ( 16 till 64 Ω ) 1
AV
HDMI IN ( BD/DVD, AUX1 ) 2
HDMI OUT (TO TV ( ARC )) 1
Detta system stödjer funktionen ”HDAVI Control 4”.
g HUVUDENHET GENERELLT
Nätdel AC 220 till 240 V, 50 Hz
Effektförbrukning 16 W
I standbyförhållande 0,5 W
I standbyförhållande ( HDMI av-läge ) 0,2 W
Mått (B x H x D)
430 mm x 59 mm x 262 mm
Vikt Ungefär. 2 kg
Temperaturområde för drift 0 °C till 40 °C
Luftfuktighetsområde för drift 20 % till 80 % RH (ingen kondens)
g TRÅDLÖS ANSLUTNING
Frekvens för använt band 2,4000 GHz till 2,4835 GHz
Antalet använda kanaler 3
Räckvidd 15 m
1
1 Det gäller under förutsättningarna som följer.
I samma rum där inga hinder finns mellan huvudenheten och högtalaren.
Installation av huvudenheten i positionen på 50 cm eller högre höjd.
HÖGTALARE
g EFFEKTFÖRSTÄRKARSEKTION
2
RMS utmatning effekt (vid AC 220 till 240 V)
10 % total harmonisk distorsion
Wooferhögtalarkanal 60 W (100 Hz, 3 Ω)
Mellanhög högtalarkanal 20 W (1 kHz, 8 Ω)
System totaleffekt
3
160 W (80 W + 80 W)
DIN utmatning effekt (vid AC 220 till 240 V)
1,0 % total harmonisk distorsion
100 Hz Wooferhögtalarkanal 40 W (3 Ω)
1 kHz Mellanhög högtalarkanal 15 W (8 Ω)
System totaleffekt
3
110 W (55 W + 55 W)
g HÖGTALARSEKTION
2
2-vägs 5 högtalarsystem (Basreflextyp)
Wooferdel 12 cm kontyp x 1
Mellanhög del 2,4 x 10 cm platt typ x 4
g HÖGTALARE ALLMÄNT
2
Nätdel AC 220 till 240 V, 50 Hz
Effektförbrukning 20 W
Trådlös länk standby 0,8 W
I standby förhållande 0,15 W
Mått (B x H x D)
290 mm × 1231 mm × 290 mm
Vikt Ungefär. 3,9 kg
Temperaturområde för drift
0 °C till 40 °C
Luftfuktighetsområde för drift 20 % till 80 % RH (ingen kondens)
2 : per 1 Högtalare
3 : använd 2 högtalare
Notering: 1. Specifikationer kan komma att ändras utan vidare meddelande.
2. Den totala harmoniska distorsionen har uppmätts med en digital
analysator.
3. Total harmonisk distorsionen mäts med AES17 filter.
17
Speci kationer
Information för användare om hopsamling och
avfallshantering av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/
eller medföljande dokument betyder att man inte
ska blanda elektriska och elektroniska produkter
eller batterier med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta
dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med
nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC
och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier
på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla
resurser och förebygga en potentiell negativ
inverkan på människors hälsa och på miljön
som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig
avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning
av gamla produkter och batterier, var god kontakta
din kommun, din avfallshanterare eller det
försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i
enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska
Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk
utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller
leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder
utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den
Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa
föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter
eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt
metod för avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två
symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en
kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som
ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
Cd
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot
radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan
produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
Deklaration om överensstämmande (DoC)
”Panasonic Corporation” garanterar att denna produkt överensstämmer
med tillämpbara krav och andra föreskrifter i enlighet med direktiv
1999/5/EC.
Kunder kan ladda ner en kopia av original DoC till våra R&TTE-
produkter från vår DoC-server:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakta den auktoriserade representanten: Panasonic Marketing
Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Tyskland
Denna produkt är avsedd att användas i följande länder.
AT, BE, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LI, LT,
LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, ES, SE, CH, GB
Denna produkt är avsedd för allmän försäljning. (Kategori 3)
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER
MED MODERAT KLIMAT.
SVENSKA
VQT2R73
66
POLSKI
Spis treści
Informacje dot. bezpieczeñstwa
Umieszczenie
Sprzêt nale¿y ustawiæ na równej powierzchni, w miejscu nienara¿onym na bezpośrednie dzia³anie
promieni s³onecznych, wysokiej wilgotności lub nadmiernych wibracji. Warunki takie mog¹
spowodowaæ uszkodzenie obudowy i innych elementów i skrócenie okresu eksploatacji urz¹dzenia.
Nie nale¿y zawieszaæ siê na sprzêcie lub wspinaæ na niego. Mo¿e to spowodowaæ powa¿ne obra¿enia.
Urz¹dzenia nie nale¿y u¿ywaæ w szpitalach i innych obiektach, w których
znajduje siê elektryczny sprzêt medyczny.
Urz¹dzenia nie wolno u¿ywaæ w pobli¿u drzwi automatycznych, alarmów
przeciwpo¿arowych oraz innych przyrz¹dów sterowanych automatycznie.
G³ośników nie wolno trzymaæ jedn¹ rêk¹.
Przed za³o¿eniem podk³adek na podstawy g³ośników w celu wyeliminowania pochylenia
g³ośnika lub wibracji pod³ogi, nale¿y upewniæ siê, ¿e w pobli¿u nie ma nikogo.
Nie nale¿y wk³adaæ r¹k ani stop do otworów w bokach podstaw g³ośników.
Nie nale¿y w³¹czaæ g³ośników stop¹, ani odkurzaæ nieostro¿nie w ich pobli¿u.
Nie nale¿y u¿ywaæ urz¹dzenia jako zabawki.
Napiêcie
Nie wolno stosowaæ źróde³ zasilania o wysokim napiêciu. Mo¿e to doprowadziæ
do przeci¹¿enia urz¹dzenia i spowodowaæ po¿ar.
Nie wolno stosowaæ zasilania pr¹dem sta³ym. Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia
do zasilania na statku lub w innym miejscu, gdzie stosowane jest zasilanie
pr¹dem sta³ym, nale¿y dok³adnie sprawdziæ parametry źród³a zasilania.
Ochrona kabla zasilania pr¹dem przemiennym
Nale¿y sprawdziæ, czy przewód zasilania jest dobrze pod³¹czony i czy nie jest
uszkodzony. Nieprawid³owe pod³¹czenie lub uszkodzenie przewodu mo¿e byæ przyczyn¹
po¿aru lub pora¿enia pr¹dem elektrycznym. Nie wolno poci¹gaæ przewodu, zaginaæ go
lub umieszczaæ na nim ciê¿kich przedmiotów.
Przy od³¹czaniu przewodu nale¿y chwyciæ mocno za wtyczkê. Nie nale¿y przemieszczaæ
sprzêtu, jeśli przewód zasilania jest nadal pod³¹czony do gniazdka. Chwytanie za
przewód grozi pora¿eniem pr¹dem.
Nie nale¿y dotykaæ wtyczki wilgotnymi d³oñmi. Mo¿e to spowodowaæ pora¿enie pr¹dem.
W przypadku d³u¿szych przerw u u¿ytkowaniu sprzêtu nale¿y od³¹czyæ wtyczkê od
gniazdka sieci elektrycznej.
Obce przedmioty
Nale¿y uwa¿aæ, aby do wnêtrza urz¹dzenia nie dosta³y siê metalowe przedmioty. Mo¿e to
spowodowaæ pora¿enie pr¹dem lub zak³ócenia w pracy urz¹dzenia.
Nale¿y uwa¿aæ, aby do wnêtrza nie przedosta³y siê substancje p³ynne. Mo¿e to
spowodowaæ pora¿enie pr¹dem lub zak³ócenia w pracy urz¹dzenia. Je¿eli do tego dojdzie,
nale¿y natychmiast od³¹czyæ zasilanie urz¹dzenia i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹.
Nie wolno rozpylaæ na powierzchniê urz¹dzenia lub do jego wnêtrza środków owadobójczych.
Zawieraj¹ one gazy palne, które po przedostaniu siê do wnêtrza urz¹dzenia mog¹ ulec
zap³onowi.
Naprawy
Nie nale¿y podejmowaæ napraw urz¹dzenia na w³asn¹ rêkê. W przypadku zaniku dźwiêku, zgasn¹ wskaźniki, pojawi
siê dym lub wyst¹pi¹ jakikolwiek zak³ócenia nieopisane w instrukcji obs³ugi, od³¹cz przewód zasilania i skontaktuj
siê z dystrybutorem lub autoryzowanym punktem napraw. W przypadku napraw, demonta¿u lub przeróbek
wykonywanych przez osoby niewykwali kowane mo¿e dojśæ do pora¿enia pr¹dem elektrycznym lub uszkodzenia
urz¹dzenia.
Czas eksploatacji urz¹dzenia mo¿na wyd³u¿yæ od³¹czaj¹c je od zasilania na okres d³u¿szych przerw w u¿ytkowaniu.
Akcesoria w zestawie .............................................................2
Informacje dot. bezpieczeñstwa ............................................2
Rozmieszczenie elementów steruj¹cych ..............................3
Instalacja ..................................................................................5
Po³¹czenia kina domowego ....................................................6
Pod³¹czenie kabla zasilania pr¹dem przemiennym .............7
Przygotowanie g³ośników .......................................................8
Odtwarzanie lmów i muzyki ............................................... 10
Korzystanie z po³¹czenia VIERA Link „HDAVI Control™”
...12
Funkcje i ustawienia ..............................................................13
Konserwacja .......................................................................... 15
Rozwi¹zywanie problemów ..................................................16
Dane techniczne ....................................................................17
Akcesoria w zestawie
Sprawdź akcesoria dostarczone w zestawie.
3 Kable zasilania pr¹dem przemiennym
SC-ZT2 - komponenty
Urz¹dzenie g³ówne (panel
sterowania)
SU-ZT2
G³ośniki SB-ZT2
2
Spis treści/Akcesoria w zestawie/Informacje dot. bezpieczeñstwa
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZ¥DZENIA NIE NALE¯Y INSTALOWAÆ LUB
UMIESZCZAÆ W SZAFCE NA KSI¥¯KI, ZABUDOWANEJ SZAFCE
LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA
DOBREJ WENTYLACJI. NALE¯Y SIÊ UPEWNIÆ, ¯E ZAS£ONY I INNE
MATERIA£Y NIE ZAS£ANIAJ¥ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK,
ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORA¯ENIA PR¥DEM LUB PO¯ARU W
WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZAS£ANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZ¥DZENIA
GAZETAMI, OBRUSAMI, ZAS£ONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZ¥DZENIU ŹRÓDE£ OTWARTEGO
OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ŚWIECE.
POZBYWAJ SIÊ ZU¯YTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
ZAGRA¯AJ¥CY ŒRODOWISKU NATURALNEMU.
OSTRZE¯ENIE:
ABY ZMNIEJSZYÆ RYZYKO PO¯ARU, PORA¯ENIA PR¥DEM
ELEKTRYCZNYM LUB USZKODZENIA SPRZÊTU,
*
NALE¯Y CHRONIÆ URZ¥DZENIE PRZED DESZCZEM, WILGOCI¥,
ZAMOCZENIEM LUB ZACHLAPANIEM. PONADTO NA URZ¥DZENIU
NIE WOLNO STAWIAÆ NACZYÑ WYPE£NIONYCH SUBSTANCJAMI
P£YNNYMI, NA PRZYK£AD WAZONÓW.
* U¯YWAÆ TYLKO ZALECANYCH AKCESORIÓW.
*
NIE DEMONTOWAÆ POKRYWY (TYLNEJ ŚCIANKI). WEWN¥TRZ
URZ¥DZENIA NIE MA ELEMENTÓW, KTÓRE WYMAGAJ¥
INTERWENCJI U¯YTKOWNIKA. WSZELKIE NAPRAWY ZLECAÆ
WYKWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI SERWISU.
2 Baterie
1 Pilot (N2QAYB000417)
Podk³adki (1 arkusz: 8 sztuk)
Przy wyjmowaniu g³ośników nale¿y chwytaæ za trzonek i
podstawê ( str. 3).
Sposób
pakowania
G³ośniki
Pilot zdalnego sterowania
Baterie
Urz¹dzenie
g³ówne
Kable zasilania
pr¹dem
przemiennym
Podk³adki nale¿y przechowywaæ w miejscu niedostêpnym dla
dzieci, aby zapobiec jej po³kniêciu.
Gniazdo zasilania powinno znajdowaæ siê blisko urz¹dzenia i b
³atwo dostêpne.
Wtyczka przewodu zasilania pod³¹czona do gniazdka powinna byæ
³atwo dostêpna.
Aby ca³kowicie od³¹czyæ urz¹dzenie od zasilania, od³¹cz wtyczkê
przewodu zasilania od gniazdka.
(Dla Europy kontynentalnej)
(Dla Zjednoczonego Królestwa i Republiki Irlandzkiej)
VQT2R73
67
POLSKI
Rozmieszczenie elementów steruj¹cych
PCM
W
DIGITAL DTS
PL
SFC
MIX
VS
DIGITAL INPUT
AC IN
TEST
ID
1
5 6 7 8
9
10
12 13 14 15 16 17
11
2 3 4
18
19
20
21
22 23 24
Urz¹dzenie g³ówne (panel sterowania)
Widok z przodu
1
Prze³¹cznik trybu gotowości/w³¹czania (
8
) (
strony 8, 10)
Przycisk ten s³u¿y do prze³¹czania urz¹dzenia pomiêdzy trybem
gotowości i trybem roboczym. W trybie gotowości urz¹dzenie nadal
pobiera niewielk¹ ilośæ energii.
2
Regulacja g³ośności (
strona 10)
3
Prze³¹cznik [INPUT SELECTOR] (
strona 10)
4
Pod³¹czenie s³uchawek (
strona 7)
Wyświetlacz
5
Przy sygnale wejściowym PCM lub ustawieniu sygna³u
wejściowego jako PCM (
strona 15)
6
Wyświetlacz Wireless Link (³¹cza bezprzewodowego
– wyświetla siê, kiedy g³ośniki bezprzewodowe
funkcjonuj¹ prawid³owo.) (
strona 9)
7
Przy cyfrowym sygnale wejściowym
8
Jeśli jako ustawienie sygna³u wejściowego
wprowadzono DTS (
strona 15)
9
Wyświetlacz ogólny
bk
Sygna³ cyfrowy surround/pole dźwiêkowe
(
poni¿ej, strona 11)
bl
Po wy³¹czeniu efektów pola dźwiêkowego poprzez
przyciśniêcie [–SETUP, OFF] (
strona 11) lub w trakcie
korzystania ze s³uchawek (
strona 7)
DIGITAL : źród³a w formacie Dolby Digital
DTS : źród³a w formacie DTS
VS : Aktywna funkcja Dolby Virtual Speaker
SFC : Jeśli wykorzystywany jest tryb SFC
PL : Przy korzystaniu z dekodera Dolby Pro Logic
(podczas korzystania z funkcji Dolby Virtual
Speaker w 2 kana³ach stereo)
Widok od ty³u
bm
Wejście AC (
strona 7)
bn
Gniazda sygna³u wyjściowego audio
Gniazda sygna³u wyjściowego audio mog¹ byæ u¿ywane, kiedy
wy³¹czona jest funkcja ³¹czności bezprzewodowej lub przy
odtwarzaniu z innych g³ośników za pośrednictwem zewnêtrznego
wzmacniacza. Aby pod³¹czyæ poszczególne kana³y do gniazd
wejściowych zewnêtrznego wzmacniacza nale¿y pos³u¿yæ siê
dostêpnymi w sprzeda¿y monofonicznymi przewodami audio
(monofoniczna mini wtyczka/wtyczka typu pin).
bo
Gniazdo wyjściowe g³ośnika niskotonowego (
strona 7)
bp
Gniazdo sygna³u wejściowego audio (
strony 6, 7)
bq
Gniazdo cyfrowego sygna³u audio (
strony 6, 7)
br
Gniazdo HDMI (
strony 6, 7)
G³ośnik (z wbudowanym wzmacniaczem)
bs
Kolumna (odcinek środkowo-górny)
bt
Podstawa (element niskotonowy)
Widok z przodu
ck
Wskaźnik [WIRELESS LINK] (
strona 8)
Kiedy urz¹dzenie jest pod³¹czone do zasilania pr¹dem zmiennym, wskaźnik ten pali
siê w trybie gotowości na czerwono, a kiedy urz¹dzenie jest w³¹czone, na zielono.
cl
Przycisk w³¹czania/wy³¹czania urz¹dzenia (
k
I
l
^
)
(
strona 8)
Przycisk s³u¿y do w³¹czania i wy³¹czania urz¹dzenia.
l
(wy³¹czone): Urz¹dzenie jest w trybie gotowości.
k
(w³¹czone): urz¹dzenie jest w³¹czone.
W stanie gotowości urz¹dzenia nadal pobiera niewielk¹ ilośæ energii.
Ilośæ energii pobieranej w stanie gotowości jest mniejsza.
Widok z boku
cm
Wejście AC (
strona 7)
cn
Gniazdo TEST
Stosowane w celu sprawdzenia funkcjonowania sprzêtu. Wykorzystywane
jedynie fabrycznie. Nie nale¿y wk³adaæ do niego ¿adnych przedmiotów.
co
Prze³¹cznik ID
Stosowany w celu sprawdzenia funkcjonowania sprzêtu, nie jest
u¿ywany w toku normalnej eksploatacji.
3
Rozmieszczenie elementów steruj¹cych
VQT2R73
68
POLSKI
Rozmieszczenie elementów steruj¹cych
(R6/LR6, AA)
Aby otworzyæ, naciśnij wypustkê.
W³ó¿ w taki sposób, aby bieguny (
(
i
)
) pasowa³y do
oznakowañ w pilocie.
Nale¿y stosowaæ baterie alkaliczne lub magnezowe.
Wk³adanie baterii
• Nie nale¿y stosowaæ ³¹cznie starych i nowych baterii.
• Nie nale¿y u¿ywaæ jednocześnie baterii ró¿nego typu.
• Nie nale¿y rozbieraæ baterii lub powodowaæ zwarcia.
• Nie nale¿y podejmowaæ prób do³adowywania baterii alkalicznych lub
magnezowych.
• Nie nale¿y wykorzystywaæ baterii, z których zdjêto warstwê
ochronn¹.
• Nie nagrzewaæ, chroniæ przez dzia³aniem p³omieni.
• Baterii nie nale¿y pozostawiaæ na d³u¿szy okres w pojeździe
z zamkniêtymi drzwiami i oknami nara¿onym na dzia³anie
bezpośredniego świat³a s³onecznego.
Niew³aściwa eksploatacji mo¿e spowodowaæ wyciek elektrolitu, który
mo¿e powa¿ne uszkodziæ pilota.
Baterie nale¿y wyj¹æ z pilota, jeśli nie bêdzie o u¿ywany przez d³u¿szy
okres. Przechowywaæ w ch³odnym, ciemnym miejscu.
PRZESTROGA
Niew³aściwa wymiana baterii grozi ich rozerwaniem. Do wymiany
nale¿y stosowaæ wy³¹cznie baterie tego samego lub równowa¿nego
typu, zgodnie z zaleceniami producenta. Zu¿yte baterie nale¿y
zutylizowaæ zgodnie ze wskazówkami producenta.
Czujnik sygna³u zdalnego sterowania
Urz¹dzenie g³ówne
Do ok. 7 m z przodu
(Zasiêg dzia³ania zdalnego
sterowania zale¿y od k¹ta
ustawienia.)
Okienko nadajnika
25
31
32
33
34
35
36
26
27
28
29
30
cp
Przycisk trybu gotowości/roboczego (
strona 10)
cq
Test sygna³u wyjściowego (
strony 9, 13)
cr
Funkcja „WHISPER-MODE SURROUND” (
strona 13)
cs
Funkcja „GAME” (
strina 13)
ct
Przechodzenie na tryb wprowadzania ustawieñ
(
strona 13)
dk
W³¹czanie i wy³¹czanie funkcji Dolby Virtual Speaker,
Dolby Pro Logic i SFC (
strona 11)
dl
Przyciski trybu sygna³u wejściowego i zdalnego
sterowania (
strony 10, 15)
dm
Regulacja poziomu wyjściowego g³ośników
(
strona 13)
dn
Regulacja g³ośności (
strona 10)
do
Wyciszenie (
strona 13)
dp
Regulacja/aktywacja ustawieñ (
strony 13 do 15)
dq
Powrót do poprzedniego menu (
strona 13)
Przyciski pilota s³u¿¹ce do ustawiania g³ośników, patrz strony 8, 9.
Pilot zdalnego sterowania
Ok.
30º
Ok.
30º
Korzystanie z pilota zdalnego sterowania
• Pomiêdzy pilotem a czujnikiem sygna³u nie powinny znajdowaæ siê
¿adne przedmioty.
• Czujnika sygna³u nie nale¿y nara¿aæ na dzia³anie bezpośredniego
świat³a s³onecznego lub świat³a lamp jarzeniowych o du¿ym
natê¿eniu.
• Nale¿y dbaæ o czystośæ okienka nadajnika w pilocie i czujnika
zdalnego sterowania w urz¹dzeniu.
Uwaga
Uwaga
4
Rozmieszczenie elementów steruj¹cych
VQT2R73
69
POLSKI
Instalacja
Przyk³adowe ustawienie
W celu dokonania ustawieñ skieruj panele przednie
g³ośników (z logotypem Panasonic) ku miejscu ods³uchu/
ogl¹dania.
G³ośnik przedni
(prawy)
G³ośnik przedni
(lewy)
Sprzêt pod³¹czony
Urz¹dzenie
g³ówne
Przed ustawieniem g³ośników nie jest im przypisany
określony kana³.
G³ośniki nale¿y ustawiæ na równym i stabilnym pod³o¿u,
aby unikn¹æ groźby ich przewrócenia.
Przy przenoszeniu g³ośników nale¿y chwytaæ za kolumnê
i podstawê ( strona 3).
G³ośniki tego zestawu nie s¹ chronione przed wp³ywem
promieniowania magnetycznego.
Niniejszego systemu nie nale¿y ustawiaæ w pobli¿u
telewizora typu CRT.
Dynamikê odtwarzania przez ten system mo¿na
polepszyæ instaluj¹c g³ośniki Panasonic SB-ZT2.
G³ośniki dźwiêku przestrzennego nie s¹ za³¹czone.
• Nale¿y umieściæ je nieco z ty³u po prawej i lewej stronie miejsca
ods³uchu/ogl¹dania.
• Ustawianie odleg³ośæ pomiêdzy g³ośnikami a miejscem ods³uchu/
ogl¹dania. (
strona 14)
• Nale¿y upewniæ siê czy podstawy nie s¹ przes³oniête, np. zas³onami.
• Przed za³o¿eniem podk³adek na podstawy g³ośników (w zestawie) w
celu wyeliminowania pochylenia g³ośnika lub wibracji pod³ogi, nale¿y
upewniæ siê, ¿e w pobli¿u nie ma nikogo.
• Fale elektryczne maj¹ krótszy zasiêg, jeśli urz¹dzenie g³ówne zosta³o
umieszczone na wysokości 50 cm lub mniejszej od pod³ogi.
• Nie wolno umieszczaæ innego sprzêtu bezpośrednio na urz¹dzeniem
g³ównym lub pod nim.
Funkcje bezprzewodowe
Urz¹dzenie wykorzystuje czêstotliwośæ 2,4 GHz, fale mog¹ b
zak³ócane przez przedmioty. Dźwiêk mo¿e zanikaæ lub mog¹
wystêpowaæ zak³ócenia w zwi¹zku z otoczeniem, w którym
eksploatowane jest urz¹dzenie (np. zak³ócenia elektryczne z zewn¹trz
itp.) oraz struktur¹ pomieszczenia (np. ściany, które w znacznym
stopniu odbijaj¹ fale elektryczne).
Urz¹dzenie nale¿y zainstalowaæ zgodnie z podanymi poni¿ej instrukcjami.
Certy kat sprzêtu
W zwi¹zku z tym, ¿e niniejsze urz¹dzenie uzyska³o certy kat
zgodności z Warunkami technicznymi wg Ustawy o przesy³aniu
sygna³ów radiowych, nie jest wymagana licencja dla urz¹dzenia
bezprzewodowego. Jednak¿e nastêpuj¹ce dzia³ania mog¹ wi¹zaæ siê z
odpowiedzialności karn¹.
• Demonta¿ lub wprowadzanie zmian
Ograniczenia u¿ytkowania
• Tylko do u¿ytku domowego.
• Z urz¹dzenia nale¿y korzystaæ w tym samym pomieszczeniu.
Nie nale¿y ustawiaæ przeszkód pomiêdzy urz¹dzeniem
g³ównym a g³ośnikami. Nie k³adź niczego na urz¹dzeniu
g³ównym.
Fale elektryczne emitowane przez urz¹dzenie maj¹ maksymalny zasiêg
15 m w tym samym pomieszczeniu. Fale elektryczne maj¹ krótszy
zasiêg, jeśli pomiêdzy urz¹dzeniem g³ównym a g³ośnikami znajduj¹
siê przeszkody, lub jeśli urz¹dzenie g³ówne zosta³o umieszczone na
wysokości 50 cm lub mniejszej od pod³ogi.
Urz¹dzenie nie powinno znajdowaæ siê w pobli¿u sprzêtu
emituj¹cego zak³ócenia fal elektrycznych.
Urz¹dzenie nale¿y umieszczaæ z dala od nastêpuj¹cego sprzêtu.
• Bluetooth, automatyczne urz¹dzenia biurowe, telefon, itp. ok.
3 m lub wiêcej.
• Kuchenka mikrofalowa, urz¹dzenia obs³uguj¹ce bezprzewodowe
sieci LAN: ok. 3 m lub wiêcej.
Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane, aby automatycznie redukowaæ
zak³ócenia fal elektrycznych spowodowane przez tego typ sprzêt.
W przypadku wyst¹pienia zak³óceñ fal elektrycznych, wyświetlacz
Wireless Link mo¿e zacz¹æ b³yskaæ lub mog¹ wyst¹piæ zak³ócenia lub
zanik emisji dźwiêku z g³ośników (
strona 9).
Nastêpuje to podczas wyboru odpowiedniej czêstotliwości przez
urz¹dzenie. Nie świadczy to o nieprawid³owym funkcjonowaniu urz¹dzenia.
Urz¹dzenie nale¿y umieszczaæ z dala od metalowych
przedmiotów powoduj¹cych odbijanie fal elektrycznych.
Jeśli w pomieszczeniu, gdzie zainstalowano urz¹dzenie znajduj¹ siê
metalowe przedmioty lub meble, fale elektryczne zazwyczaj ulegaj¹
odbiciu. W zale¿ności od tego, w jakim punkcie znajduje siê miejsce
ods³uchu/ogl¹dania dźwiêk mo¿e zanikaæ lub mog¹ wystêpow
zak³ócenia. Mo¿na temu zapobiec zmieniaj¹c nieznacznie usytuowanie
urz¹dzenia. Nale¿y pamiêtaæ, ¿e fale elektryczne mog¹ tak¿e ulegaæ
zak³óceniom, jeśli niniejsze urz¹dzenie zainstalowano w pomieszczeniu,
w którym porusza siê wiele osób.
G³ośnik dźwiêku
przestrzennego
(lewy) (poza
zestawem)
G³ośnik dźwiêku
przestrzennego
(prawy) (poza
zestawem)
ok. 120°
Uwaga
• G³ośniki nale¿y pod³¹czaæ tylko do zalecanego urz¹dzenia.
W przypadku pod³¹czenia do innego sprzêtu mo¿e dojśæ
do uszkodzenia wzmacniacza, g³ośników i po¿aru. Je¿eli
nast¹pi uszkodzenie urz¹dzenia lub nag³a zmiana jego
funkcjonowania, skonsultuj siê z wykwali kowanym
personelem punktu us³ugowego.
• Nie nale¿y mocowaæ g³ośników na ścianach czy su cie.
UWAGA!
Nie k³adź niczego na urz¹dzeniu i nie blokuj w ¿ aden sposób
otworów odprowadzaj¹cych ciep³o. W szczególności nie
ustawiaj nagrywarka DVD, STB ani odtwarzaczy CD/DVD na
urz¹- dzeniu, poniewa¿ emitowane przez nie ciep³o mo¿e
uszkodziæ nagrania.
Uwaga
5
Instalacja
To urz¹dzenie obs³uguje obrazy trójwymiarowe.
Pod³¹czaj¹c telewizor, nagrywarkê itp., z obs³ug¹ obrazów
trójwymiarowych, mo¿na ogl¹daæ dynamiczne sceny w dostêpnych
na rynku trójwymiarowych programach komputerowych lub
programach nadaj¹cych w technologii trójwymiarowej, maj¹c
wra¿enie udzia³u w ogl¹danej scenie.
VQT2R73
70
POLSKI
Po³¹czenia kina domowego
Po³¹czenia podstawowe
Pod³¹czenia kabli do gniazd audio (odtwarzacz DVD itp.)
1 32
TV
Wyjście audio
R L
AV IN
Odtwarzacz
DVD itp.
Urz¹dzenie g³ówne
AV
1
Kabel świat³owodowy (poza zestawem)
Wk³adaj¹c kabel ustaw go w takiej pozycji, aby jego kszta³t
pasowa³ do gniazda.
• Nie zginaæ!
2
Kabel stereofoniczny (poza zestawem)
Jeśli optyczne wyjście cyfrowe jest dostêpne, wykonaj
po³¹czenie
1
.
Jeśli optyczne wyjście cyfrowe nie jest dostêpne, wykonaj
po³¹czenie
2
.
3
Kabel 21-stykowy SCART (poza zestawem)
Informacje na temat wymaganego rodzaju kabla video
zawiera instrukcja obs³ugi pod³¹czanego urz¹dzenia.
Aby s³uchaæ dźwiêku przez urz¹dzenie po wykonaniu
wszystkich po³¹czeñ, prze³¹cz sygna³ wejściowy na
TV ” i zmniejsz g³ośnośæ w telewizorze do wartości
minimalnej.
Pod³¹czenie urz¹dzenia za pomoc¹ ³¹cza HDMI (TV, nagrywarki DVD itp.)
Proste pod³¹czenie dziêki technologii Audio Return
Channel (ARC) (
po lewej): Tradycyjne przygotowanie
wymaga³o 2 kabli do po³¹czenia systemu z telewizorem:
kabla HDMI i kabla optycznego lub stereofonicznego.
Teraz, dziêki technologii ARC, wystarczy 1 kabel HDMI,
aby pod³¹czyæ telewizor z obs³ug¹ ARC.
Zalecany kabel HDMI jest zgodny z technologi¹ ARC.
1
Kabel HDMI (poza zestawem)
Nale¿y pod³¹czyæ do
TO TV (ARC)
przy pod³¹czaniu telewizora.
W przypadku telewizora z obs³ug¹ technologii ARC, po³¹cz
gniazdo [TO TV (ARC)] systemu z wejściem HDMI (zgodnym z
ARC) telewizora.
(Jeśli telewizor posiada z³¹cza z obs³ug¹ i bez obs³ugi
technologii ARC, pod³¹cz do wejścia HDMI zgodnego z ARC.)
Uwagi:
• Zalecamy stosowanie kabla HDMI produkcji Panasonic.
Nale¿y u¿ywaæ kabli HDMI do szybkiego transferu
opatrzonych logiem HDMI (logo zamieszczono na ok³adce).
Dla sygna³u wyjściowego 1080p nale¿y u¿yæ kabla High
Speed HDMI.
2
Kabel świat³owodowy (poza zestawem)
Wk³adaj¹c kabel ustaw go w takiej pozycji, aby jego kszta³t
pasowa³ do gniazda.
• Nie zginaæ!
3
Kabel stereofoniczny (poza zestawem)
Jeśli dokonanie po³¹czenia
2
jest niemo¿liwe, nale¿y dokonaæ
po³¹czenia
3
. Jeśli przy pod³¹czaniu telewizora, dokonano ju¿
obu po³¹czeñ, po³¹czenie
2
ma priorytet nad po³¹czeniem
3
.
ARC (Audio Return Channel)
Funkcja dodana do standardu HDMI 1.4.
Technologia ARC polega na wysy³aniu cyfrowych sygna³ów
audio z wejścia HDMI telewizora itp., do wyjścia HDMI systemu.
Informacje na temat obs³ugi ARC przez pod³¹czony telewizor
znajdziesz w jego instrukcji obs³ugi.
Pod³¹czanie STB itd.
4
Kabel świat³owodowy (poza zestawem)
Pod³¹cz dekoder STB itp., do wejścia HDMI urz¹dzenia. (
po lewej, strona 7)
Jeśli wszystkie wejścia HDMI urz¹dzenia s¹ zajête, wykonaj to po³¹czenie.
Po dokonaniu tego po³¹czenia i korzystaniu z telewizora marki
Panasonic (VIERA), mo¿na dokonywaæ automatycznego prze³¹czenia
sygna³u wejściowego dla niniejszego urz¹dzenia poprzez zmianê
źród³a wejściowego telewizora (VIERA) na tryb STB, instrukcje podano
w sekcji „Automatyczne przestawianie źród³a na STB” na stronie 14.
3 2 1
1
4
Urz¹dzenie
g³ówne
Cyfrowy
sygna³ audio
(optyczny)
Kabel HDMI
wejście
TV
HDMI
wyjście video/
audio
Odtwarzacz dysków
Blu-ray/nagrywarka
DVD, STB itp.
Wyjście
audio
R L
Dekoder STB itp.
Cyfrowy
sygna³ audio
(optyczny)
HDMI IN
HDMI OUT
Kabel
HDMI
6
Po³¹czenia kina domowego
2
,
3
: To po³¹czenie jest konieczne, jeśli telewizor nie jest
kompatybilny z technologi¹ ARC.
Pozwoli to s³yszeæ dźwiêk z telewizora.
Cyfrowy
sygna³ audio
(optyczny)
VQT2R73
71
POLSKI
Inne po³¹czenia
Instrukcje pod³¹czenia niniejszego urz¹dzenia do
telewizora podano na stronie 6.
1
Kabel HDMI (poza zestawem)
2
Kabel świat³owodowy (poza zestawem)
Wk³adaj¹c kabel ustaw go w takiej pozycji, aby jego kszta³t
pasowa³ do gniazda.
• Nie zginaæ!
3
Kabel stereofoniczny (poza zestawem)
Jeśli optyczne wyjście cyfrowe jest dostêpne, wykonaj
po³¹czenie
2
.
Jeśli optyczne wyjście cyfrowe nie jest dostêpne, wykonaj
po³¹czenie
3
.
Pod³¹czenie nagrywarki DVD z wbudowanym
magnetowidem
(Jeśli nagrywarka DVD posiada gniazda DVD/VHS, nale¿y
dokonaæ nastêpuj¹cych po³¹czeñ. )
Dokonaj po³¹czenia
2
dla gniazd wyjściowych DVD.
Dokonaj po³¹czenia
3
dla gniazd wyjściowych DVD/VHS.
Pod³¹czanie g³ośnika niskotonowego (poza zestawem)
Pod³¹cz za pomoc¹ przewodu monofonicznego
(poza zestawem).
Istnieje pod³¹czenia dostêpnych na rynku aktywnych g³ośników
niskotonowych (z wbudowanym wzmacniaczem) (poza zestawem)
(
strona 3), co umo¿liwia pe³niejsze odtwarzanie tonów niskich.
Pod³¹czenie kabla zasilania pr¹dem przemiennym
Urz¹dzenie g³ówne
Kabel zasilania sieciowego nale¿y pod³¹czyæ dopiero
po pod³¹czeniu wszystkich innych przewodów.
Po pod³¹czeniu do gniazda sieci elektrycznej niniejsze urz¹dzenie
pobiera ok. 0,5 W energii (ok. 0,2 W w trybie gotowości (opcja
HDMI wy³¹czona) (
strona 14)).
1
Przewód zasilania pr¹dem przemiennym (w zestawie)
G³ośniki
Pobór energii przez g³ośnik w trybie gotowości- patrz strona 9.
2
Przewód zasilania pr¹dem przemiennym (w zestawie)
Uwaga
Aby zmniejszyæ zu¿ycie energii, urz¹dzenie mo¿na od³¹czyæ od
sieci elektrycznej, jeśli nie jest ono u¿ywane przez d³u¿szy okres.
• Przed od³¹czeniem przewodu zasilania pr¹dem przemiennym,
nale¿y wy³¹czyæ niniejsze urz¹dzenie.
Od³¹czenie przewodu zasilania pr¹dem przemiennym przed wy³¹czeniem
urz¹dzenia mo¿e spowodowaæ skasowanie niektórych ustawieñ.
• Przewody zasilania dostarczone w zestawie mo¿na stosowaæ
wy³¹cznie z tym urz¹dzeniem. Nie wolno u¿ywaæ ich do
pod³¹czania innego sprzêtu. Nie nale¿y tak¿e stosowaæ kabli
zasilania do pod³¹czania innego sprzêtu stosowanego wraz z
niniejszym urz¹dzeniem.
1
Gniazdo sieci
elektrycznej
(AC 220 V do
240 V, 50 Hz)
2
AC IN
Widok z
boku
Gniazdo sieci
elektrycznej
(AC 220 V do
240 V, 50 Hz)
Przed dokonaniem jakichkolwiek po³¹czeñ nale¿y
wy³¹czyæ wszystkie urz¹dzenia.
Przed pod³¹czeniem urz¹dzenia nale¿y zapoznaæ siê z
instrukcj¹ jego obs³ugi.
1 2 3
Odtwarzacz dysków
Blu-ray/nagrywarka
DVD, STB itp.
HDMI wyjście
video/audio
Odtwarzacz
DVD itp.
Cyfrowy
sygna³
audio
(optyczny)
Wyjście audio
L
R
Magnetowid,
odtwarzacz CD
itp.
Urz¹dzenie g³ówne
Ods³uch przez s³uchawki
Zmniejsz g³ośnośæ do wartości minimalnej.
• Rodzaj wtyczki: ø 3,5 mm stereo mini
• Aby unikn¹æ uszkodzenia s³uchu, nie nale¿y s³uchaæ przez d³u¿szy
czas.
• Sygna³y wielokana³owe s¹ automatycznie przekszta³cane na
dwukana³owe. (2CH MIX)
Jednak¿e w przypadku dźwiêku z DVD emitowane s¹ sygna³y w
kana³ach prawym przednim i lewym przednim.
• Nadmierny poziom dźwiêku przy ods³uchu przez s³uchawki mo¿e
spowodowaæ utratê s³uchu.
W
Gniazdo s³uchawek
S³uchawki
(poza zestawem)
Uwaga
7
Po³¹czenia kina domowego/Pod³¹czenie kabla zasilania pr¹dem przemiennym
Ods³uch jedynie przez g³ośniki odbiornika telewizyjnego
• Po pod³¹czeniu sprzêtu wizyjnego takiego jak telewizor lub
odtwarzacz dysków Blu-ray/nagrywarka DVD za pośrednictwem
gniazda HDMI (
strona 6, 7) niniejszego urz¹dzenia, sygna³y
audio/wizja z odtwarzacza dysków Blu-ray/nagrywarki DVD itp. s¹
odbierane przez niniejsze urz¹dzenie i przekazywane do telewizora
nawet, jeśli urz¹dzenie zosta³o wy³¹czone za pomoc¹ jego przycisku
tryb gotowości/roboczy niniejszego urz¹dzenia. (Standby through
function) Funkcja ta jest odpowiednia jedynie do ods³uchu przez
g³ośnik telewizora.
Uwaga
• Po wy³¹czeniu niniejszego urz¹dzenia przy pomocy jego przycisku
trybu gotowości/roboczego, sygna³ audio/wizji z urz¹dzeñ
pod³¹czonych do gniazda wejściowego HDMI jest emitowany przez
telewizor, nawet jeśli przed wy³¹czeniem niniejszego urz¹dzenia jako
jego sygna³ wejściowy wprowadzono inn¹ opcjê ni¿ HDMI
(“BD/DVD ” lub „ AUX1”). (Prze³¹cznik powraca do stanu
poprzedniego po ponownym w³¹czeniu niniejszego urz¹dzenia.)
• Kiedy urz¹dzenie jest pod³¹czone zarówno do gniazd wejściowych
BD/DVD IN oraz gniazda AUX1 IN, emitowany jest sygna³ audio/wizji
urz¹dzenia, które zosta³o ostatnio wybrane.
VQT2R73
72
POLSKI
Przygotowanie g³ośników
Upewnij siê, ¿e ca³y sprzêt zosta³ wy³¹czony.
(Jeśli pod³¹czono telewizor Panasonic (VIERA) obs³uguj¹cy funkcjê VIERA Link „HDAVI Control” lub otwarzacz dysków
Blu-ray/nagrywarkê (DIGA), nie nale¿y w³¹czaæ telewizora (VIERA) i odtwarzacza dysków Blu-ray/nagrywarki (DIGA) przed
ukoñczeniem przygotowywania g³ośników.)
Pod³¹cz kable zasilania urz¹dzenia g³ównego i 2 g³ośników do gniazd sieci elektrycznej. (
strona 7)
Sprawdź, czy urz¹dzenie g³ówne oraz g³ośniki s¹ wy³¹czone.
Przygotuj pilota. (
strona 4)
Czynności wstêpne
Po dokonaniu zakupu nale¿y przygotowaæ g³ośniki do eksploatacji.
Przygotowanie g³ośników
1. W³¹cz urz¹dzenie g³ówne.
• Na wyświetlaczu pojawi siê napis „ 2CH SEARCH ”.
(Napis ten jest wyświetlany jedynie przy pierwszorazowym
przygotowywaniu g³ośników.)
2. W³¹cz oba g³ośniki.
• Wskaźnik [WIRELESS LINK] zmienia kolor z czerwonego na
zielony.
Po zmianie koloru wyświetlania wskaźnika [WIRELESS LINK]
obu g³ośników na zielony, gaśnie napis „ 2CH SEARCH ”.
Instalacja g³ośników dźwiêku przestrzennego
Patrz „Przygotowywanie g³ośników dźwiêku przestrzennego”
( strona 9).
3. Przyciśnij i przytrzymaj [CH] na pilocie przez ok. 3 sekundy a¿ na wyświetlaczu urz¹dzenia
g³ównego wyświetli siê napis „ 2 SPKR SET ”.
4. Przyciśnij przycisk pilota odpowiadaj¹cy g³ośnikowi emituj¹cemu sygna³ kontrolny.
Dźwiêk jest emitowany z jednego z g³ośników.
• Po przyciśniêciu przycisku odpowiadaj¹cego g³ośnikowi emituj¹cemu sygna³ kontrolny, drugi g³ośnik rozpoczyna emisjê
sygna³u kontrolnego. Przyciśnij odpowiadaj¹cy mu przycisk do dokoñcz przygotowywanie g³ośników.
• Po zgaśniêciu napisu na wyświetlaczu urz¹dzenia g³ównego „COMPLETE ” przygotowywanie g³ośników jest zakoñczone.
Po zakoñczeniu przygotowywania g³ośników, skontroluj ich dzia³anie. (strona 9)
• Jeśli w punkcie 4 oka¿e siê, ¿e g³ośniki nie s¹ prawid³owo przygotowane, wy³¹cz i w³¹cz urz¹dzenie g³ówne przy pomocy
przycisku W³¹cz/wy³¹cz i wykonaj punkty 3 i 4.
• Jeśli wskaźnik [WIRELESS LINK] nie zmieni koloru z czerwonego na zielony, patrz „Rozwi¹zywanie problemów”. (strona 16)
Naciśnij
wskaźnik
[WIRELESS LINK]
Naciśnij
WIRELESS LINK
Pilota nale¿y
zawsze kierowaæ w
stronê urz¹dzenia
g³ównego.
Naciśnij i przytrzymaj
(ok. 3 sekundy)
2 SPKR SET
Kiedy dźwiêk jest
emitowany z g³ośnika
przedniego (lewego),
naciśnij [GAME].
Kiedy dźwiêk jest
emitowany z g³ośnika
przedniego (prawego),
naciśnij [MUTE].
G³ośnik przedni
(lewy)
G³ośnik przedni
(prawy)
GAME MUTE
Uwaga
8
Przygotowanie g³ośników
VQT2R73
73
POLSKI
• Po wy³¹czeniu urz¹dzenia g³ównego, kiedy g³ośniki s¹ w³¹czone,
zostaj¹ one automatycznie prze³¹czone na tryb gotowości (tryb
gotowości Wireless Link). Wskaźnik [WIRELESS LINK] zmienia
kolor na czerwony.
• Aby zredukowaæ zu¿ycie energii g³ośników w trybie gotowości,
wy³¹czaj g³ośniki, kiedy nie s¹ u¿ywane. G³ośniki przechodz¹ na
tryb gotowości (w trybie gotowości).
<Zu¿ycie energii przez g³ośniki w trybie gotowości>
£¹cze bezprzewodowe w trybie gotowości: ok. 0,8 W (na 1 g³ośnik)
W trybie gotowości: ok. 0,15 W (na 1 g³ośnik)
Po wykryciu g³ośników na
urz¹dzeniu g³ównym zapala
siê wskaźnik Wireless Link
(³¹cze bezprzewodowe).
(B³yska podczas wykrywania.)
Kiedy g³ośniki bezprzewodowe funkcjonuj¹ prawid³owo, wskaźnik Wireless
Link jest zapalony, w przypadku zak³óceñ fal elektrycznych (kiedy g³ośniki
s¹ trybie gotowości itd.), zaczyna b³yskaæ.
Kontrola przygotowania g³ośników
1. W³¹cz urz¹dzenie g³ówne.
2. Naciśnij [TEST] na pilocie
w celu emisji sygna³u dźwiêkowego.
• Aby wyregulowaæ g³ośnośæ g³ośników, naciskaj [VOL +, –].
3. Sprawdź czy stan wyświetlacza urz¹dzenia g³ównego
odpowiada pozycji g³ośników.
Sygna³ kontrolny emitowany jest przez 2 sekundy z ka¿dego
g³ośnika, w pokazanej poni¿ej kolejności:
TEST L
TEST R
TEST RS
TEST LS
W tabeli podano prawid³owe komunikaty i
odpowiadaj¹ce im ustawienia.
Wyświetlacz G³ośnik emituj¹cy sygna³ kontrolny
TEST L przedni lewy
TEST R przedni prawy
TEST RS
dźwiêku przestrzennego (prawy tylny)
TEST LS
dźwiêku przestrzennego lewy (lewy tylny)
Komunikaty wyświetlane jedynie po pod³¹czeniu
g³ośników dźwiêku przestrzennego.
Jeśli g³ośniki nie s¹ prawid³owo przygotowane wykonaj nast. czynności.
• Ustaw g³ośniki tak aby ich pozycje odpowiada³y komunikatom na
wyświetlaczu.
Wykonaj czynności w punkcie 3 i 4 podane w punkcie „Przygotowanie
g³ośników” ( strona 8). Jeśli pod³¹czono g³ośniki dźwiêku przestrzennego,
wykonaj ponownie czynności opiasne w punktach 7 i 8 sekcji
„Przygotowywanie g³ośników dźwiêku przestrzennego” ( poni¿ej, prawo).
4.
Aby wy³¹czyæ sygna³ kontrolny, naciśnij [TEST] na pilocie.
Po naprawie lub wymianie g³ośnika
Wykonaj czynności podane powy¿ej w sekcji „Kontrola
przygotowania g³ośników”, aby sprawdziæ jego prawid³owe
dzia³anie.
W przypadku wyst¹pienia zak³óceñ dźwiêku wykonaj nast.
czynności.
1. Naciśnij i przytrzymaj [INPUT SELECTOR] na urz¹dzeniu
g³ównym przez ok. 3 sekundy a¿ wyświetli siê napis
2CH SEARCH ”.
2. Wykonaj czynności w punkcie 2 do 4 podane w punkcie
Przygotowanie g³ośników
” (strona 8).
Przygotowywanie g³ośników dźwiêku przestrzennego
Najpierw ustaw ³¹cze bezprzewodowe g³ośników przednich
a nastêpnie przejdź do przygotowania g³ośników dźwiêku
przestrzennego.
Czynności wstêpne:
• Upewnij siê, ¿e ca³y sprzêt zosta³ wy³¹czony.
(Jeśli pod³¹czono telewizor Panasonic (VIERA) obs³uguj¹cy funkcjê VIERA
Link
HDAVI Control” lub odtwarzacza dysków Blu-ray/nagrywarkê (DIGA),
nie nale¿y w³¹czaæ telewizora (VIERA) i odtwarzacza dysków Blu-ray/
nagrywarki (DIGA) przed ukoñczeniem przygotowywania g³ośników.)
Naciśnij
• Pod³¹cz kable zasilania urz¹dzenia g³ównego i 4 g³ośników do
gniazd sieci elektrycznej. ( strona 7)
• Sprawdź, czy urz¹dzenie g³ówne oraz g³ośniki s¹ wy³¹czone.
• Przygotuj pilota. ( strona 4)
1. W³¹cz urz¹dzenie g³ówne.
2. W³¹cz g³ośniki przednie.
Wskaźnik [WIRELESS LINK] g³ośników przednich zmienia kolor z
czerwonego na zielony.
Nie w³¹czaj jeszcze g³ośników dźwiêku przestrzennego. Wskaźnik
[WIRELESS LINK] nie zmienia koloru z czerwonego na zielony,
nawet jeśli w³¹czono zasilanie.
3. Wprowadź ustawienie „4CH ” w punkcie „Zmiana liczby
g³ośników na 4” ( strona 14).
4. Wy³¹cz urz¹dzenie g³ówne.
5. Ponownie w³¹cz urz¹dzenie g³ówne.
Na wyświetlaczu pojawi siê napis „4CH SEARCH ”. (Napis ten
jest wyświetlany jedynie przy pierwszorazowym przygotowywaniu
g³ośników.)
6. W³¹cz g³ośniki dźwiêku przestrzennego.
Wskaźnik [WIRELESS LINK] g³ośników dźwiêku przestrzennego
zmienia kolor z czerwonego na zielony.
Po zmianie koloru wyświetlania wskaźnika [WIRELESS LINK]
g³ośników na zielony, gaśnie napis „4CH SEARCH ”.
7. Przyciśnij i przytrzymaj [CH] na pilocie przez ok. 3
sekundy a¿ na wyświetlaczu urz¹dzenia g³ównego
wyświetli siê napis „4 SPKR SET ”.
• Pilota nale¿y zawsze kierowaæ w stronê urz¹dzenia g³ównego.
8. Przyciśnij przycisk pilota odpowiadaj¹cy g³ośnikowi
emituj¹cemu sygna³ kontrolny.
1 Kiedy dźwiêk jest emitowany z g³ośnika przedniego (lewego),
naciśnij [GAME].
2 Kiedy dźwiêk jest emitowany z g³ośnika przedniego (prawego),
naciśnij [MUTE].
3 Kiedy dźwiêk jest emitowany z g³ośnika dźwiêku przestrzennego
(lewego), naciśnij [–SETUP, OFF].
4 Kiedy dźwiêk jest emitowany z g³ośnika dźwiêku przestrzennego
(prawego), naciśnij [ RETURN].
Dźwiêk jest emitowany z jednego z g³ośników.
Po przyciśniêciu przycisku odpowiadaj¹cego g³ośnikowi
emituj¹cemu sygna³ kontrolny, inny g³ośnik rozpoczyna emisjê
sygna³u kontrolnego. Przyciśnij odpowiadaj¹cy mu przycisk i
dokoñcz przygotowywanie pozosta³ych g³ośników.
Po zgaśniêciu napisu na wyświetlaczu urz¹dzenia g³ównego
COMPLETE ” przygotowywanie g³ośników jest zakoñczone.
Uwaga
• Po zakoñczeniu przygotowywania g³ośników, skontroluj ich
dzia³anie. ( po lewej)
• Jeśli w punkcie 8 oka¿e siê, ¿e g³ośniki nie s¹ prawid³owo
przygotowane, wy³¹cz i w³¹cz urz¹dzenie g³ówne przy pomocy
przycisku W³¹cz/wy³¹cz i wykonaj punkty 7 i 8.
• Jeśli wskaźnik [WIRELESS LINK] nie zmieni koloru z czerwonego na
zielony, patrz strona 16 „Rozwi¹zywanie problemów”.
1 2
4
3
G³ośnik przedni
(lewy)
G³ośnik przedni
(prawy)
G³ośnik dźwiêku
przestrzennego
(lewy)
G³ośnik dźwiêku
przestrzennego
(prawy)
GAME MUTE
–SETUP,
OFF
Uwaga
RETURN
W
Wyświetlacz
Wireless
Link (£¹cze
bezprzewodowe)
Wyświetlacz
9
Przygotowanie g³ośników
VQT2R73
74
POLSKI
Urz¹dzenie mo¿e odtwarzaæ sygna³y cyfrowe
• Dolby Digital (dysk Blu-ray, DVD itp.)
• DTS (dysk Blu-ray, DVD itp.)
• PCM (2 kana³y) (CD, DVD audio itp.)
• Wielokana³owy LPCM (Linearny PCM)
(dysk Blu-ray, DVD audio
itp.)
• System obs³uguje formaty 3D, x.v.Colour oraz Deep Colour.
Uwaga
• Po dokonaniu po³¹czenia HDMI oprócz sygna³ów
wielokana³owych w formacie LPCM o czêstotliwości próbkowania
do 48 kHz oraz w formacie PCM o czêstotliwościach
próbkowania do 96 kHz, urz¹dzenie to mo¿e tak¿e odtwarzaæ
sygna³y w wielokana³owym formacie LPCM o czêstotliwościach
próbkowania powy¿ej 48 kHz oraz sygna³y w formacie PCM
powy¿ej 96 kHz. (Jeśli czêstotliwości znajduj¹ siê poza tymi
zakresami, urz¹dzenie dokonuje redukcji próbkowania i odtwarza
je jako sygna³y o czêstotliwości 48 kHz. W przypadku niektórych
dysków odtwarzanie mo¿e byæ jednak niemo¿liwe. Zapoznaj
siê z informacjami podanymi w instrukcji obs³ugi urz¹dzenia
odtwarzaj¹cego.)
• Po dokonaniu cyfrowego po³¹czenia optycznego urz¹dzenie to
mo¿e odtwarzaæ wielokana³owe sygna³y w formacie LPCM do
48 kHz oraz sygna³y w formacie PCM do 96 kHz.
Czynności
wstêpne
Uwaga
10
Odtwarzanie lmów i muzyki
• W³¹cz telewizor i wybierz z poziomu pilota rodzaj sygna³u wejściowego odpowiadaj¹cy
dokonanym po³¹czeniom (np. HDMI).
• Sprawdź, czy g³ośniki s¹ w³¹czone. (Podano operacje kiedy przycisk w³¹cz/wy³¹cz
urz¹dzenia znajduje siê w trybie gotowości ³¹cza Wireless Link.)
Odtwarzanie lmów i muzyki
12
4
Obs³uga urz¹dzenia g³ównego
TV : TV (optyczny, analogowy)
BD/DVD : Odtwarzacz dysków Blu-ray/nagrywarka DVD (HDMI)
AUX 1 : Gniazdo AUX 1 IN (HDMI)
AUX 2 : Gniazdo AUX 2 IN (optyczny)
AUX 3 : Gniazdo AUX 3 IN (analogowy)
Po ka¿dorazowym naciśniêciu przycisku [AUX] prze³¹czane
s¹ opcje AUX 1”, „ AUX 2” i „ AUX 3”.
W³¹cz urz¹dzenie
Naciśnij guzik.
1
2
3
4
Po zakoñczeniu odtwarzania zmniejsz g³ośnośæ i wy³¹cz
urz¹dzenie.
Wybierz źród³o sygna³u
Naciśnij jeden z tych przycisków.
Rozpocznij odtwarzanie za pośrednictwem innego
pod³¹czonego urz¹dzenia.
Urz¹dzenie umo¿liwia odtwarzanie wielu efektów przestrzennych.
( strona 11)
Regulacja g³ośności
Naciskaj te przyciski.
lub
lub
Zakres regulacji: 0 (Min.) do 50 (Maks.)
Skieruj pilota na czujnik
sygna³u urz¹dzenia
g³ównego niniejszego
systemu (
strona 4).
• Jeśli g³ośnośæ dźwiêku emitowanego przez g³ośnik niskotonowy lub
dźwiêku przestrzennego (poza zestawem) nie jest zbalansowana z
g³ośności¹ g³ośników przednich, mo¿na dokonaæ regulacji g³ośności
poszczególnych g³ośników w trakcie ods³uchu. ( strona 13)
• Po prze³¹czeniu źród³a na opcjê „TV ”, wizja (lub dźwiêk) z
urz¹dzenia pod³¹czonego do gniazd wejściowych BD/DVD IN
lub AUX1 IN jest emitowana przez gniazdo TO TV (ARC). Kiedy
urz¹dzenie jest pod³¹czone zarówno do gniazd wejściowych BD/
DVD IN oraz gniazda AUX1 IN, emitowany jest sygna³ urz¹dzenia,
które zosta³o wybrane jako ostatnie.
• W przypadku korzystania z nagrywarki DVD z wbudowanym
magnetowidem (z gniazdami wyjściowymi DVD i DVD/VHS),
wybierz wejście wg instrukcji podanych w punkcie 2 powy¿ej.
Aby odtwarzaæ z DVD (przy pod³¹czeniu do AUX2 IN): wybierz „AUX 2 ”.
Aby odtwarzaæ video (przy pod³¹czeniu do AUX3 IN): wybierz „AUX 3 ”.
Naciśnij
INPUT SELECTOR
W³¹cz urz¹dzenie.
Naciśnij
(Po ka¿dorazowym przyciśniêciu przycisku
źród³o zostaje zmienione.)
TV : TV (optyczny, analogowy)
BD/DVD : Odtwarzacz dysków Blu-ray/
nagrywarka DVD (HDMI)
AUX 1 : Gniazdo AUX 1 IN (HDMI)
AUX 2 : Gniazdo AUX 2 IN (optyczny)
AUX 3 : Gniazdo AUX 3 IN (analogowy)
2
Wybierz źród³o sygna³u.
3
Rozpocznij odtwarzanie za
pośrednictwem innego pod³¹czonego
urz¹dzenia.
4
Regulacja g³ośności.
Obróæ
1
VQT2R73
75
POLSKI
Uwaga
11
Odtwarzanie lmów i muzyki
Wy³¹czanie efektów pola dźwiêkowego
Naciśnij
Efekty pola dźwiêkowego zostaj¹ wy³¹czone dla źróde³
stereofonicznych takich jak CD i TV.
W przypadku odtwarzania sygna³ów wejściowych takich
jak wielokana³owe sygna³y w formacie LPCM lub cyfrowych
sygna³ów dźwiêku przestrzennego w formatach Dolby Digital
lub DTS, zostaj¹ one poddane konwersji i s¹ emitowane
przez prawy i lewy g³ośnik przedni. W przypadku korzystania
z g³ośników dźwiêku przestrzennego urz¹dzenie odtwarza
dźwiêk w formacie przestrzennym ( poni¿ej).
Stan sprzed wy³¹czenia funkcji efektów pola dźwiêkowego
zostaje przywrócony po w³¹czeniu lub wy³¹czeniu
urz¹dzenia, zmianie źród³a lub pod³¹czeniu/od³¹czeniu
s³uchawek.
Odtwarzanie efektów pola dźwiêkowego
• Na stronie 3 zamieszczono instrukcje dot. wyświetlania funkcji dla
dźwiêku przestrzennego sygna³u cyfrowego/pola dźwiêkowego.
• Aby w³¹czyæ format Dolby Virtual Speaker przy odtwarzaniu
sygna³ów dwukana³owych naciśnij [ PL ]. (Tylko po pod³¹czeniu
g³ośników dźwiêku przestrzennego)
• Korzystanie z Dolby Virtual Speaker, Dolby Pro Logic i SFC
jest niemo¿liwe w przypadku sygna³ów PCM z czêstotliwościami
próbkowania powy¿ej 48 kHz. Formaty te s¹ automatycznie
wy³¹czane w przypadku tego typu sygna³ów. Aby skorzystaæ
z funkcji efektów podczas odtwarzania innych źróde³, naciśnij
ponownie [ VIRTUAL SPEAKER], [ PL ] lub
[SFC MUSIC, MOVIE] .
• Mo¿na tak¿e nacisn¹æ przycisk [GAME] na pilocie, aby wybraæ tryb
GAME ” ( po lewej) dla SFC (strona 13).
• W przypadku korzystania z g³ośników dźwiêku przestrzennego,
nie mo¿na korzystaæ z formatu Dolby Pro Logic do odtwarzania
sygna³ów przestrzennych takich jak wielokana³owe sygna³y LPCM,
Dolby Digital i DTS.
• W przypadku sygna³ów LPCM w formacie 7.1-kana³owym
uzyskiwane jest poszerzenie pola dźwiêkowego sprawiaj¹ce
wra¿enie dodania dodatkowego g³ośnika.
Mo¿na wprowadziæ ustawienia bez korzystania z tego efektu.
(strona 14)
Rodzaj dostêpnych efektów jest uzale¿niony od źród³a
sygna³u wejściowego. Wybierz odpowiadaj¹cy ci tryb po
dokonaniu ods³uchu kontrolnego.
Dolby Virtual Speaker
Istnieje mo¿liwośæ uzyskania efektów odpowiadaj¹cych
ods³uchowi w formacie 5.1-kana³ów. (Format Dolby Pro
Logic mo¿e byæ wykorzystywany tak¿e dla sygna³u
stereo video, CD, itp.)
Korzystanie z formatu Dolby Virtual Speaker
Naciśnij
Tryb zmienia siê po ka¿dorazowym
naciśniêciu przycisku. ( poni¿ej)
REFERENCE
(Tryb standardowy)
Standardowe efekty dźwiêkowe.
WIDE
(Tryb poszerzenia)
Poszerzenie efektów w prawo i w lewo.
SFC (Sound Field Control)
W trybie SFC istnieje mo¿liwośæ ods³uchu z
wykorzystaniem efektów dynamicznych i poszerzaj¹cych
pole dźwiêkowe wraz z formatami Dolby Digital, DTS i
sygna³ami stereofonicznymi (video, CD itp.).
Korzystanie z funkcji SFC (Sound Field Control)
Mo¿na dodawaæ ulubiony efekt dźwiêkowy do efektu formatu
Dolby Virtual Speaker (
powy¿ej).
Naciśnij
Tryb zmienia siê po ka¿dorazowym
naciśniêciu przycisku. ( poni¿ej)
Wy³¹czanie trybu SFC
Naciśnij [ VIRTUAL SPEAKER] (
powy¿ej)
MUSIC
LIVE Sprawia wra¿enie pog³osu i przestrzeni wielkiej sali
koncertowej.
POP/ROCK Optymalny do odtwarzania muzyki pop i rockowej.
VOCAL Odbiór efektów dźwiêkowych stwarza wra¿enie
faktycznej obecności na miejscu akcji.
JAZZ Odtwarza kameraln¹ atmosferê klubu jazzowego.
DANCE Daje wra¿enie efektów dźwiêkowych du¿ego
pomieszczenia takiego jak sala taneczna.
MOVIE
NEWS Optymalny do dialogów w lmach fabularnych i
programach informacyjnych.
ACTION Optymalny do odtwarzania lmów akcji z efektami
dźwiêkowymi.
STADIUM Daje wra¿enie uczestniczenia na ¿ywo w
wydarzeniu sportowym.
MUSICAL Daje wra¿enie s³uchania na ¿ywo musicalu.
GAME Zapewnia lepsze efekty dźwiêkowe podczas gry.
MONO Optymalny dla starych lmów w wersji
monofonicznej.
Wyprodukowano na podstawie licencji objêtej patentami USA o
numerach: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535
i innych patentów USA i ogólnoświatowych, zarejestrowanych lub
w trakcie rejestracji. DTS i symbol s¹ zarejestrowanymi znakami
towarowymi, a logotypy DTS Digital Surround i DTS s¹ znakami
towarowymi nale¿¹cymi do rmy DTS, Inc. Produkt zawiera
oprogramowanie. © DTS, Inc. Wszelkie prawa zastrze¿one.
Wyprodukowano na licencji rmy Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic oraz symbol podwójnego D s¹ znakami handlowymi
rmy Dolby Laboratories.
HDMI, logo HDMI oraz High-De nition Multimedia Interface s¹
znakami towarowymi lub zastrze¿onymi znakami towarowymi rmy
HDMI Licensing LLC w Stanach Zjednoczonych i w innych krajach.
Po pod³¹czeniu g³ośników dźwiêku
przestrzennego
Odtwarzanie dźwiêku przestrzennego
Sygna³y wielokana³owe s¹ przesy³ane i emitowane
za pośrednictwem lewego i prawego g³ośnika
przedniego oraz lewego i prawego g³ośnika dźwiêku
przestrzennego.
SFC (Sound Field Control) (
po lewej)
Korzystanie z funkcji SFC (Sound Field Control)
Naciśnij
Tryb zmienia siê po ka¿dorazowym
naciśniêciu przycisku. ( po lewej)
Wy³¹czanie trybu SFC
Naciśnij [–SETUP, OFF] (
powy¿ej)
Dolby Pro Logic
Mo¿na odtwarzaæ źród³a stereofoniczne w tym CD z
efektem dźwiêku przestrzennego.
Korzystanie z formatu Dolby Pro Logic
Naciśnij
Wy³¹czanie Dolby Pro Logic
Naciśnij [–SETUP, OFF] (
powy¿ej)
VQT2R73
76
POLSKI
Uwaga
12
Korzystanie z po³¹czenia VIERA Link „HDAVI Control™”
Informacje o po³¹czeniu VIERA Link „HDAVI Control”?
VIERA Link „HDAVI Control” zapewnia wygodn¹
funkcjê, która umo¿liwia powi¹zan¹ obs³ugê
opisywanego urz¹dzenia i odbiornika telewizyjnego
Panasonic (VIERA) lub odtwarzacza dysków Blu-ray/
nagrywarki DVD marki (DIGA) w ramach sterowania
„HDAVI Control”. Z funkcji tej mo¿na korzyst
po pod³¹czeniu sprzêtu za pośrednictwem kabla
HDMI. Szczegó³owe informacje dotycz¹ce obs³ugi
poszczególnych urz¹dzeñ mo¿na znaleźæ w
do³¹czonych do nich instrukcjach obs³ugi.
• VIERA Link „HDAVI Control” dzia³aj¹ca w oparciu o funkcje
sterowania w ramach HDMI standard bran¿owy o nazwie HDMI
CEC -(Consumer Electronics Control) stanowi unikatow¹ funkcjê,
która zosta³a przez nas zaprojektowana i wprowadzona. W
przypadku korzystania ze sprzêtu innych dostawców zgodnego ze
standardem HDMI CEC nie gwarantujemy jej dzia³ania.
Urz¹dzenie obs³uguje funkcjê „HDAVI Control 4”.
„ HDAVI Control 4” to najnowszy standard dla urz¹dzeñ Panasonic
obs³uguj¹cych funkcjê HDAVI Control (stan na luty 2010).
Standard jest zgodny z konwencjonalnym sprzêtem HDAVI marki
Panasonic.
• Prosimy zapoznaæ siê z poszczególnymi instrukcjami obs³ugi
sprzêtu innych producentów, który obs³uguje funkcjê VIERA Link.
Korzystanie z pilota telewizora (VIERA). Funkcje
ró¿ni¹ siê w zale¿ności od modelu telewizora.
Mo¿liwości funkcji VIERA Link „HDAVI Control”
• Poni¿sze ilustracje i widoki wyświetlacza s¹ przyk³adowe, mog¹ one
odbiegaæ od zakupionego produktu.
• W przypadku innych funkcji nale¿y korzystaæ z pilota niniejszego
urz¹dzenia.
• Nale¿y tak¿e zapoznaæ siê z Instrukcj¹ obs³ugi telewizora (VIERA).
Korzystanie z po³¹czenia VIERA Link „HDAVI Control™”
Skorzystaj z pilota odbiornika telewizyjnego (VIERA),
aby wybraæ opcjê „Home cinema” (Kino domowe)
bez w³¹czania opisywanego urz¹dzenia (i pilota)
przy pomocy przycisku tryb gotowości/tryb roboczy.
(Urz¹dzenie g³ówne w³¹czy siê automatycznie.)
Nale¿y tak¿e zapoznaæ siê z Instrukcj¹ obs³ugi telewizora (VIERA).
• Przy korzystaniu z urz¹dzenia wraz z telewizorem Panasonic (VIERA)
obs³uguj¹cym funkcjê HDAVI Control 4 oraz wersje późniejsze, kiedy
urz¹dzenie to zostaje w³¹czone, telewizor (VIERA) jest prze³¹czany
na tryb „Home Cinema”.
Przy korzystaniu z urz¹dzenia wraz z telewizorem Panasonic (VIERA)
obs³uguj¹cym funkcjê HDAVI Control 3 i wersje późniejsze, kiedy
urz¹dzenie to zostaje w³¹czone, wyświetlony zostaje napis „TV
SPEAKER” a dźwiêk jest emitowany przez telewizor (VIERA).
• Przy korzystaniu z urz¹dzenia wraz z telewizorem Panasonic (VIERA)
obs³uguj¹cym funkcjê HDAVI Control, kiedy urz¹dzenie to zostaje
wy³¹czone, telewizor (VIERA) jest prze³¹czany na tryb „TV”.
• W przypadku czynności takich jak wybór kana³u z poziomu pilota
telewizora (VIERA) sygna³ wejściowy niniejszego urz¹dzenia zostaje
prze³¹czony na opcjê „TV ”.
• Przy odtwarzaniu z nagrywarki DVD/odtwarzacza dysków Blu-ray
(DIGA) lub podobnej pod³¹czonej do gniazd BD/DVD IN lub AUX1
IN, sygna³ wejściowy niniejszego urz¹dzenia zostaje prze³¹czony na
opcjê „ BD/DVD ” lub „ AUX 1 ”.
1. Funkcja wyboru g³ośników – „Speaker
Selection” („Home Cinema” lub „TV”).
Niniejsze urz¹dzenie zostanie automatycznie w³¹czone, jeśli
znajduje siê w trybie gotowości (Standby)
, a dźwiêk jest
emitowany z jego g³ośników. Mo¿na tak¿e regulowaæ g³ośnośæ za
pomoc¹ przycisków kontroli g³ośności.
Stan „Standby” to stan, w którym znajduje siê urz¹dzenie po
wy³¹czeniu.
Aktywowane s¹ g³ośniki telewizora (VIERA).
Przy korzystaniu z urz¹dzenia wraz z telewizorem Panasonic
(VIERA) obs³uguj¹cym funkcjê HDAVI Control 4 wersje późniejsze,
urz¹dzenie to zostaje automatycznie wy³¹czone.
(Funkcja „Intelligent Auto Standby”)
Nale¿y tak¿e zapoznaæ siê z Instrukcj¹ obs³ugi telewizora (VIERA).
2. Po wy³¹czeniu telewizora (VIERA), niniejsze
urz¹dzenie wy³¹cza siê automatycznie.
Po pod³¹czeniu odtwarzacza dysków Blu-ray/nagrywarki DVD
(DIGA) obs³uguj¹cej funkcjê VIERA Link „HDAVI Control” za
pomoc¹ kabla HDMI wy³¹czany jest tak¿e odtwarzacz dysków
Blu-ray/nagrywarka DVD (DIGA).
Po³¹czenie niniejszego urz¹dzenia (telewizor VIERA
i nagrywarka DVD/odtwarzacz dysków Blu-ray DIGA
obs³uguj¹ce funkcjê VIERA Link „HDAVI Control”) za pomoc¹
kabla HDMI. (strona 6)
Uwaga
• Nale¿y u¿ywaæ kabli HDMI do szybkiego transferu opatrzonych
logiem HDMI (logo zamieszczono na ok³adce).
• Dla sygna³u wyjściowego 1080p nale¿y u¿yæ kabla High Speed
HDMI.
• Zalecamy stosowanie kabla HDMI produkcji Panasonic. (Kable
niezgodne z HDMI nie mog¹ byæ u¿yte.)
Numer zalecanej czêści:
RP-CDHS15 (1,5 m),RP-CDHS30 (3,0 m),
RP-CDHS50 (5,0 m), itd.
• Instrukcje na temat korzystania ze pod³¹czonego sprzêtu
za pośrednictwem funkcji VIERA Link „HDAVI Control”
zamieszczono w Instrukcji obs³ugi telewizora (VIERA).
Po³¹czenie
Czynności wstêpne: Sprawdź czy w „Ustawienie funkcji
VIERA Link „HDAVI Control”” (
strona
14) dla niniejszego urz¹dzenia wybrano
opcjê „ON. Wprowadź ustawienie, aby
aktywowaæ funkcjê VIERA Link „HDAVI
Control” w menu dla telewizora (VIERA).
1. W³¹cz wszystkie urz¹dzenia oprócz telewizora (VIERA).
2. W³¹cz telewizor (VIERA).
3. Prze³¹cz wejście telewizora (VIERA) na gniazdo HDMI
sprzêtu, do jakiego pod³¹czone jest niniejsze urz¹dzenie.
4. Sprawdź, czy obraz z odtwarzacza dysków Blu-ray/
nagrywarki DVD (DIGA) jest prawid³owo wyświetlany po
prze³¹czeniu sygna³u wejściowego niniejszego urz¹dzenia
na opcjê „ BD/DVD ” lub „ AUX 1 ”.
Ustawienie to nale¿y wprowadziæ w nastêpuj¹cych przypadkach.
• Po pierwszorazowym pod³¹czeniu niniejszego urz¹dzenia po
zakupie.
• Kiedy pod³¹czany jest nowy sprzêt lub przy jego ponownym
pod³¹czeniu.
• Po zmianie ustawieñ opcji „Zmniejszenie poboru energii w
trybie gotowości (W trybie gotowości (opcja HDMI wy³¹czona))”
(strona 14) i oraz „Ustawienie funkcji VIERA Link „HDAVI
Control”” (strona 14).
W „Ustawienie funkcji VIERA Link „HDAVI Control”” wprowadź
opcjê „OFF ”. (
strona 14)
Sprawdź, ¿e wprowadzono
Ustawienie funkcji VIERA Link
„HDAVI Control”” (
strona 14) „ON ” (w opcji dzia³ania
po³¹czonego).
Jeśli ustawiono „OFF ” zmieñ na „ON ”.
• Funkcja VIERA Link „HDAVI Control” nie dzia³a w trybie
gotowości (wy³¹czenia funkcji HDMI) po wy³¹czeniu niniejszego
urz¹dzenia. Patrz „Zmniejszenie poboru energii w trybie
gotowości (W trybie gotowości (opcja HDMI wy³¹czona))”
(
strona 14) i wybierz funkcjê „ON ” (normalne zu¿ycie
energii).
• Sprawdź ustawienia funkcji VIERA Link „HDAVI Control” w
urz¹dzeniu pod³¹czonym.
• Funkcja VIERA Link „HDAVI Control” mo¿e nie dzia³aæ po
zmianie po³¹czeñ HDMI urz¹dzeñ, pod³¹czeniu lub od³¹czeniu
zasilania lub przerwie w zasilaniu. W takich przypadkach
wykonaj nast. czynności.
Ponownie w³¹cz telewizor (VIERA) kiedy w³¹czone s¹
wszystkie urz¹dzenia po³¹czone kablami HDMI.
Ustaw funkcjê „VIERA Link “HDAVI Control” (sterowanie urz¹
dzeniami w konfiguracji HDMI )” telewizora (VIERA) na „OFF”
a nastêpnie prze³¹cz ponownie na „ON”. (dalsze informacje
zamieszczono w instrukcji obs³ugi telewizora (VIERA).)
Pod³¹cz niniejsze urz¹dzenie do odbiornika telewizyjnego
(VIERA) za pośrednictwem kabla HDMI, w³¹cz telewizor
(VIERA), od³¹cz przewód zasilaj¹cy urz¹dzenia i pod³¹cz go
ponownie do gniazda sieciowego.
Instalacja
Jeśli nie korzystasz z tej funkcji
W przypadku nieprawid³owego dzia³ania funkcji VIERA
Link „HDAVI Control”
Uwaga
HDAVI Control™ jest znakiem handlowym Panasonic
Corporation.
VQT2R73
77
POLSKI
Przyciski pilota s³u¿¹ce do wprowadzania ustawieñ i funkcji,
patrz strona 4.
Korzystanie z funkcji
WHISPER-MODE
SURROUND”
Funkcja ta jest dostêpna
jedynie w trakcie
odtwarzania dźwiêku
przestrzennego. Dziêki
niej w odtwarzania
dźwiêku przestrzennego
efekty dynamiczne s¹
s³yszalne nawet przy
niskiej g³ośności.
Naciśnij [WHISPER-MODE
SURROUND] i wybierz „W.S. ON ”.
• W pierwszej kolejności wyświetlane jest
obecne ustawienie. Po ka¿dorazowym
naciśniêciu ustawienie jest prze³¹czane
pomiêdzy „W.S. OFF ” i „W.S. ON ”.
Aby wy³¹czyæ Naciśnij [WHISPER-
MODE SURROUND] i
wybierz W.S. OFF ”.
Tryb WHISPER-MODE SURROUND nie
dzia³a w nastêpuj¹cych przypadkach.
Bez g³ośników dźwiêku przestrzennego:
Kiedy funkcja Dolby Virtual Speaker
jest wy³¹czona.
Po pod³¹czeniu g³ośników dźwiêku
przestrzennego:
Kiedy wy³¹czono Dolby Pro Logic
i SFC przy dwukana³owym sygnale
wejściowym.
Jeśli wprowadzono powy¿sze ustawienia,
kiedy funkcja ta by³a w³¹czona, zostaje
ona tymczasowo wy³¹czona.
U¿ycie funkcji
„GAME”
Wiêksza dynamika
dźwiêku podczas
korzystania z gier.
Naciśnij [GAME].
• Zostaje wybrany tryb „GAME
( strona 11) w SFC.
Aby wy³¹czyæ Naciśnij ponownie.
Po wy³¹czeniu, wy³¹czony zostaje
tak¿e efekt SFC.
Wyciszanie
Po wyciszeniu dźwiêku na
wyświetlaczu b³yska napis
MUTE ”.
Naciśnij [MUTE].
Aby wy³¹czyæ Naciśnij ponownie.
• Wyciszenie jest wy³¹czane po przejściu
na tryb gotowości.
• Wyciszenie zostaje anulowane tak¿e po
regulacji g³ośności.
Regulacja
poziomu
g³ośnika
WFR
RS
LS
WFR:
g³ośnik
niskotonowy
RS:
(o ile je
pod³¹czono)
dźwiêku
przestrzennego
prawy
LS:
(o ile je
pod³¹czono)
dźwiêku
przestrzennego
lewy
(Zmiana g³ośnika
nastêpuje po
ka¿dorazowym
naciśniêciu
przycisku [CH].)
Regulacja
poziomu
tonów niskich
(element
niskotonowy)
Jeśli poziom
g³ośności tonów
niskich nie jest
zablanasowany
z poziomem
g³ośników
przednich, mo¿na
dokonaæ jego
regulacji podczas
odtwarzania.
1. Naciśnij [CH], aby wybraæ
WFR ”.
2. Naciskaj [SPEAKER
LEVEL +, –], aby
wyregulowaæ g³ośnośæ
tonów niskich.
Zakres regulacji:
MIN, 1 do 15, MAX
Regulacja
poziomu
g³ośnika
dźwiêku
przestrzennego
Istnieje tak¿e
mo¿liwośæ
regulacji
g³ośników
dźwiêku
przestrzennego.
1. Naciśnij [CH], aby wybraæ
RS ” lub „LS ”.
2. Naciskaj [SPEAKER
LEVEL +, –], aby
wyregulowaæ g³ośnośæ
poszczególnych
g³ośników.
Zakres regulacji:
–10 do +10
Powtórz czynności podane
w punkcie 1 i 2 dla ka¿dego
g³ośnika.
• Operacja ta nie umo¿liwia ustawiania g³ośników przednich.
Regulacja zbalansowania g³ośności przedniego g³ośnika lewego
i prawego – patrz „Regulacja zbalansowania g³ośności g³ośników
przednich”. ( strona 14)
• Jeśli dźwiêk jest zniekszta³cony, obni¿ g³ośnośæ.
• Nie mo¿na dokonaæ regulacji g³ośności g³ośników, jeśli wy³¹czono
efekty pola dźwiêkowego lub jeśli wy³¹czono emisjê dźwiêku z
g³ośników. ( strona 11)
• Nie mo¿na dokonaæ regulacji g³ośności g³ośników w poszczególnych
kana³ach pola dźwiêkowego. ( strona 11)
• Kiedy do gniazda g³ośnika niskotonowego w panelu tylnym
niniejszego urz¹dzenia zostaje pod³¹czony dostêpny w sprzeda¿y
g³ośnik niskotonowy, zostaje on zsynchronizowany a g³ośnośæ
dźwiêku wyregulowana.
Funkcje i ustawienia
Regulacja poziomu
g³ośnika dźwiêku
przestrzennego przy
pomocy sygna³u
kontrolnego
Ustawienie te mo¿e
zostaæ wprowadzone
w przypadku
korzystania z g³ośników
przestrzennych.
Regulacji ich g³ośności
mo¿na dokonaæ na
podstawie sygna³u
kontrolnego.
Wyświetlacz g³ośnika
L : przedni lewy,
R : przedni prawy,
RS : dźwiêku
przestrzennego
prawy,
LS : dźwiêku
przestrzennego lewy
1. Naciśnij [TEST], aby
wyemitowaæ sygna³ kontrolny.
• Sygna³ kontrolny jest emitowany
przez dwie sekundy z poszczególnych
g³ośników w nastêpuj¹cej kolejności:
TEST L
TEST R
TEST RS
TEST LS
2. Naciskaj [VOL +, –], aby
ustawiæ poziomy g³ośników
przednich na normalnej
g³ośności s³uchania.
Zakres regulacji: 0 (Min.) do 50 (Maks.)
3. Naciśnij [CH], aby
wybraæ g³ośniki dźwiêku
przestrzennego w celu regulacji.
4.
Naciskaj [SPEAKER LEVEL +, –],
aby wyregulowaæ g³ośnośæ
poszczególnych g³ośników.
Zakres regulacji: RS, LS: –10 do +10
Sygna³ kontrolny jest emitowany z
g³ośnika, który ma zostaæ wyregulowany.
Po regulacji sygna³ kontrolny jest
emitowany ponownie przez 2 sekundy.
Powtórz czynności podane w
punkcie 3 i 4 dla ka¿dego g³ośnika.
5. Naciśnij [TEST], aby wy³¹czyæ
sygna³ kontrolny.
• Istnieje mo¿liwośæ sprawdzenia g³ośności g³ośników przednich.
(Jeśli nie pod³¹czono g³ośników przestrzennych wyświetlany
jest jedynie napis „TEST L ” i „TEST R ” a sygna³ kontrolny jest
emitowany na zmianê.)
• Regulacja zbalansowania g³ośności przedniego g³ośnika lewego
i prawego – patrz „Regulacja zbalansowania g³ośności g³ośników
przednich” ( strona 14).
• Po regulacji poziomów poszczególnych kana³ów w trakcie niniejszej
regulacji, ustawienia poziomów kana³ów w poszczególnych trybach
SFC ( strona 11) nie zmieniaj¹ siê.
• Po dokonaniu tej regulacji dzia³a funkcja „Dolby Virtual Speaker”.
Przy odtwarzaniu źróde³ 2-kana³owych dzia³a jednocześnie funkcja
Dolby Pro Logic . ( strona 11)
• W celu regulacji tonów niskich nie nale¿y emitowaæ sygna³u
kontrolnego. ( po lewej)
Najczêstsze operacje w menu ustaiweñ
Aby wprowadziæ
ustawienie
Naciśnij i przytrzymaj
[–SETUP, OFF] przez ok. 2 sekundy.
Aby wybraæ
elementy/ustawienia
Naciskaj [
e
][
r
][
w
][
q
], aby wybraæ
¿¹dane elementy, a nastêpnie [OK],
aby potwierdziæ.
Zakoñczenie
wprowadzania
ustawieñ
Kilkakrotnie naciskaj [
RETURN]
aby wybraæ „EXIT ” a nastêpnie
naciśnij [OK], aby zakoñczyæ
wprowadzanie ustawieñ.
• Mo¿na tak¿e wybraæ „EXIT ” poprzez
naciśniêcie [
w
][
q
] w trakcie wyboru
elementów w menu SETUP.
Aby powróciæ do
poprzedniego stanu
wyświetlacza lub
skasowaæ ustawienia
podczas ich wprowadzania
Naciśnij [ RETURN].
Regulacja jakości
dźwiêku
Mo¿na dokonaæ regulacji
tonów wysokich i niskich.
Ustawienie to jest
aktywne tylko podczas
odtwarzania analogowych
sygna³ów 2-kana³owych
i PCM. (jeśli wy³¹czono
funkcje Dolby Virtual
Speaker i Dolby Pro
Logic ).
Ustawienie nie jest
wyświetlane podczas
odtwarzania innych
sygna³ów. Ustawienie to
nale¿y wprowadzaæ tylko
dla takich sygna³ów.
1. Wejście w tryb wprowadzania
ustawieñ
.
(
powy¿ej)
2. Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ
opcjê „BASS ” lub „TREBLE
a nastêpnie naciśnij [OK] aby
potwierdziæ.
3. Naciskaj [
e
][
r
] aby
wyregulowaæ a nastêpnie [OK],
aby potwierdziæ.
Zakres regulacji: – 6 do +6
Ustawienie fabryczne: 0
4. Zakoñczenie wprowadzania
ustawieñ. ( powy¿ej)
Uwaga
Uwaga
Uwaga
13
Funkcje i ustawienia
Uwaga
VQT2R73
78
POLSKI
Regulacja
zbalansowania
g³ośności g³ośników
przednich
Mo¿na ustawiæ balans
g³ośników przednich.
1. Wejście w tryb wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
2.
N
aciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ
funkcjê „BALANCE ”, a nastêpnie
naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
3.
N
aciskaj [
w
][
q
] aby wyregulowaæ
a nastêpnie [OK], aby potwierdziæ.
L : przedni lewy R : przedni prawy
W celu regulacji przesuwaj znacznik
na wyświetlaczu w prawo lub w lewo.
Wraz z przesuwaniem siê znacznika
ku „ L ”, dźwiêk przesuwa siê ku
przedniemu g³ośnikowi prawemu.
Wraz z przesuwaniem siê znacznika
ku „ R ”, dźwiêk przesuwa siê ku
przedniemu g³ośnikowi prawemu.
4. Zakoñczenie wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
Pozycja wskaźnika jest przybli¿ona.
Ustawianie balansu g³ośności jest
niemo¿liwe podczas u¿ytkowania s³uchawek.
Zmiana liczby
g³ośników na 4
1. Wejście w tryb wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
2.
Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ
funkcjê „SPEAKERS ”, a nastêpnie
naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
3. Naciskaj [
e
][
r
] aby wybraæ
opcjê „4CH” a nastêpnie
naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
2CH : Kiedy pod³¹czone s¹ jedynie
g³ośniki przednie
4CH : Kiedy zainstalowano tak¿e
g³ośniki dźwiêku przestrzennego
Ustawienie fabryczne: 2CH
Przy zmianie liczby g³ośników na 2,
wybierz „ 2CH ” i naciśnij [OK].
4.
Naciskaj [
e
][
r
] aby wybraæ opcjê „YES
a nastêpnie naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
• Aby anulowaæ, wybierz „ NO ”.
5. Zakoñczenie wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
Ustawianie
odleg³ości
Ustawienie te mo¿e
zostaæ wprowadzone
w przypadku
korzystania z g³ośników
przestrzennych.
Ustawienie nie jest
wyświetlane podczas
odtwarzania innych
sygna³ów.
Po wprowadzeniu
odleg³ości pomiêdzy
g³ośnikami przednimi/
przestrzennymi a
miejscem ods³uchu/
ogl¹dania opóźnienie
dźwiêku jest regulowane
automatycznie, tak ¿e
dociera on do s³uchacza
w tym samym czasie.
1. Wejście w tryb wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
2.
Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ
funkcjê „DISTANCE ”, a nastêpnie
naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
3. Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ
funkcjê g³ośnik, a nastêpnie
naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
FRONT : G³ośniki przednie
SURR : G³ośniki dźwiêku
przestrzennego
4. N
aciskaj [
e
][
r
] aby wybraæ odleg³ośæ,
a nastêpnie [OK] aby potwierdziæ.
Zakres regulacji: 1.0 do 10.0 m
Ustawienie fabryczne:
Przedni 3.0 m
Dźwiêku przestrzennego 1.5 m
5. Zakoñczenie wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
Fale elektryczne emitowane przez urz¹dzenie maj¹
maksymalny zasiêg 15 m w tym samym pomieszczeniu.
Wprowadzenie
ustawienia
formatu dźwiêku
przestrzennego 7.1
kana³ów
W przypadku sygna³ów
LPCM w formacie
7.1-kana³owym uzyskiwane
jest poszerzenie pola
dźwiêkowego sprawiaj¹ce
wra¿enie dodania
dodatkowego g³ośnika.
Ustawienie fabryczne to
AUTO ”.
Jeśli ni chcesz korzystaæ
z efektu dźwiêku
przestrzennego w formacie
7.1 kana³ów, wybierz „OFF ”.
1. Wejście w tryb wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
2. Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ
7.1CH VS ” i naciśnij [OK].
3. Naciskaj [
e
][
r
] aby wybraæ
opcjê „OFF ” a nastêpnie
naciśnij [OK] aby potwierdziæ
.
AUTO:
Ustawienie jest prze³¹czane
pomiêdzy ON i OFF (w³¹czone
lub wy³¹czone) w zale¿ności od
rodzaju sygna³u wejściowego.
Ustawienie jest w³¹czone
jedynie w przypadku sygna³ów
LPCM 7.1 kana³ów (w przypadku
pozosta³ych jest wy³¹czone).
OFF:
Format dźwiêku przestrzennego w 7.1
kana³ach jest zawsze wy³¹czony „OFF”.
Ustawienie fabryczne: AUTO
4. Zakoñczenie wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
Zmniejszanie poboru
energii w trybie
gotowości (W trybie
gotowości (opcja
HDMI wy³¹czona))
Funkcja „Standby
through” (
strona 6) nie
dzia³a w tym trybie jeśli
dokonano pod³¹czenia do
gniazda HDMI.
Funkcja VIERA Link
“HDAVI Control”
(
strona 12) nie dzia³a
kiedy niniejsze urz¹dzenie
jest wy³¹czone.
1. Wejście w tryb wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
2.
Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ opcjê „HDMI
a nastêpnie naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
3. Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ
opcjê „STNBY ” a nastêpnie
naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
4. Naciskaj [
e
][
r
] aby wybraæ
opcjê „OFF ” a nastêpnie
naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
OFF : Obni¿one zu¿ycie energii w
trybie gotowości (ok. 0,2 W)
ON :
Funkcja trybu gotowości z przejściem zostaje
aktywowana po wy³¹czeniu niniejszego
urz¹dzenia. (Normalne zu¿ycie energii)
Ustawienie fabryczne: ON
5. Zakoñczenie wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
Ustawienie funkcji
VIERA Link „HDAVI
Control”
Jeśli nie chcesz korzystaæ
z funkcji VIERA Link
„HDAVI Control”
(
strona 12), mo¿esz
wprowadziæ funkcjê
dzia³ania niepo³¹czonego
wybieraj¹c „OFF ”.
Normalne ustawienie do
ON ” (dzia³anie
po³¹czone).
1. Wejście w tryb wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
2.
Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ opcjê „HDMI
a nastêpnie naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
3.
Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ opcjê „CTRL
a nastêpnie naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
4.
Naciskaj [
e
][
r
] aby wybraæ opcjê
ON ” lub „OFF ” a nastêpnie
naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
ON : dzia³anie po³¹czone
OFF : dzia³anie niepo³¹czone
Ustawienie fabryczne: ON
5. Zakoñczenie wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
Uwaga
• Po wybraniu opcji „CTRL OFF ”,
funkcja ARC zostanie wy³¹czona.
Wykonaj optyczne po³¹czenie cyfrowe
lub po³¹czenie analogowe. ( strona 6)
Automatyczne
przestawianie źród³a
na STB
Po dokonaniu po³¹czenia
opisanego w sekcji
„Pod³¹czanie STB itd.
na stronie 6 i korzystaniu
z telewizora marki
Panasonic (VIERA),
mo¿na dokonywaæ
automatycznego
prze³¹czenia sygna³u
wejściowego dla
niniejszego urz¹dzenia
poprzez zmianê źród³a
wejściowego telewizora
(VIERA) na tryb STB w
nastêpuj¹cy sposób.
1.
Prze³¹cz źród³o telewizora (VIERA)
za pomoc¹ po³¹czenia opisanego
w sekcji „Pod³¹czanie STB itd.” na
stronie 6 i rozpocznij odtwarzanie
obrazu z dekodera STB.
2. Wejście w tryb wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
3. Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ
opcjê „STB AUDIO” a nastêpnie
naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
4. Naciskaj [
e
][
r
] aby wybraæ
opcjê „SET ” a nastêpnie
naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
SET :
Ustawienie zostaje automatycznie
prze³¹czone na opcjê „ AUX2 / STB ”.
OFF :
Ustawienie nie jest automatycznie
prze³¹czane na opcjê „ AUX2 / STB ”.
Ustawienie fabryczne: OFF
5.
Zakoñczenie wprowadzania
ustawieñ.
( strona 13)
Uwaga
W punkcie 3 wyświetlana jest opcja
STB AUDIO ” tylko jeśli niniejsze urz¹dzenie
jest pod³¹czone do telewizora Panasonic
(VIERA). Nie jest tak¿e wyświetlana, jeśli nie
wykonano czynności opisanej w punkcie 1.
Jeśli po wprowadzeniu ustawienia
dokonywane s¹ inne pod³¹czenia, wybierz
OFF ” a nastêpnie ponownie „SET ”.
Ustawianie
synchronizacji dźwiêku i
wizji poprzez opóźnienie
emisji dźwiêku
Rozbie¿nośæ pomiêdzy
dźwiêkiem a obrazem mo¿na
usun¹æ dokonuj¹c regulacji
opóźnienia dźwiêku.
Jeśli opóźnienie dźwiêku
nie jest konieczne wybierz
OFF ”.
Opcja „ AUTO ” dzia³a
tylko po pod³¹czeniu
telewizora Panasonic
(VIERA) obs³uguj¹cego
funkcjê HDAVI Control 3 i
w wersjach późniejszych.
(Auto Lip Synchronization
Function)
1. Wejście w tryb wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
2. Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ
SOUND DLY ” i naciśnij [OK].
3. Naciskaj [
e
][
r
] aby wybraæ
ustawienie, a nastêpnie [OK]
aby potwierdziæ.
AUTO, OFF, 10, 20, 30, 40, 60, 80,
100, 120, 140, 160, 180, 200
Ustawienie fabryczne: AUTO
4. Zakoñczenie wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
Uwaga
• Po pod³¹czeniu telewizora Panasonic,
który nie obs³uguje funkcji HDAVI
Control 3 lub jej wersji późniejszej po
wprowadzeniu ustawienia „ AUTO
opóźnienie wynosi „40 ” (msec).
Funkcje i ustawienia
Uwaga
Uwaga
14
Funkcje i ustawienia
VQT2R73
79
POLSKI
Prze³¹czanie dźwiêku
podwójnego
Istnieje mo¿liwośæ
prze³¹czania pomiêdzy
podwójnymi sygna³ami w
formacie Dolby Digital.
1.
Wejście w tryb wprowadzania ustawieñ.
( strona 13)
2. Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ
DUAL PRG ” i naciśnij [OK].
3.
Naciskaj [
e
][
r
] aby wybraæ dźwiêk,
a nastêpnie [OK] aby potwierdziæ.
M1 : Dźwiêk podstawowy
M2 : Sygna³ wyjściowy kana³u
pomocniczego
M1+M2 :
Sygna³ wyjściowy kana³u
g³ównego i pomocniczego
Ustawienie fabryczne: M1
4. Zakoñczenie wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
Czysty dźwiêk przy
niskiej g³ośności
Funkcja zawê¿enia
regulacji dynamiki
dźwiêku w formacie Dolby
Digital.
Powoduje zawê¿enie
zakresu regulacji sygna³u–
umo¿liwia s³uchanie bez
zmiany charakterystyki pola
dźwiêkowego.
Z funkcji ten nale¿y
korzystaæ w przypadku
konieczności obni¿enia
g³ośności np. w nocy.
1. Wejście w tryb wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
2. Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ
DRCOMP ” i naciśnij [OK].
3.
Naciskaj [
e
][
r
] aby wybraæ ustawienie,
a nastêpnie [OK] aby potwierdziæ.
OFF : Odtwarzanie normalne
STANDARD : Optymalne odtwarzanie
dla poszczególnych
rodzajów sygna³u audio
MAX : Zawsze zawê¿one na poziomie
maksymalnym
Ustawienie fabryczne: OFF
4. Zakoñczenie wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
W³¹czanie t³umienia
T³umienie nale¿y w³¹czyæ
–opcja „ON ” kiedy
g³ośne dźwiêki zostaj¹
zniekszta³cone podczas
odtwarzania ze źróde³
analogowych.
1. Wejście w tryb wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
2.
Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ opcjê
ATTENUATOR” a nastêpnie
naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
3. Naciskaj [
e
][
r
] aby wybraæ
opcjê „ON” a nastêpnie naciśnij
[OK] aby potwierdziæ.
ON, OFF
Ustawienie fabryczne: OFF
4. Zakoñczenie wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
Prze³¹czanie
ustawienia wykrywania
sygna³u wejściowego
Materia³ z wiêkszości źróde³
mo¿e byæ odtwarzany przy
ustawieniu fabrycznym „ AUTO ”.
Jednak w nastêpuj¹cych
przypadkach konieczna
jest zmiana sygna³u
wejściowego.
Kiedy pocz¹tek utworu z
p³yty CD nie jest odtwarzany,
wprowadź ustawienie
PCM ” (PCM FIX).
Kiedy w trakcie odtwarzania
ze źróde³ DTS sygna³ nie
jest odbierany, wprowadź
ustawienie „DTS ” (DTS FIX).
• Jeśli pojawiaj¹ siê
zak³ócenia, przywróæ
ustawienie „ AUTO ”.
1. Wejście w tryb wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
2.
Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ opcjê
INPUT MODE ”, a nastêpnie
naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
3.
Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ opcjê i
naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
Sygna³ wejściowy: TV, DVD, AUX1, AUX2
4. Naciskaj [
e
][
r
] aby wybraæ
metodê wykrywania sygna³u
wejściowego, a nastêpnie [OK]
aby potwierdziæ.
AUTO : Wykrywanie automatyczne
PCM : PCM (z dysku CD) –ustalony
sygna³ wejściowy
DTS : Ustalony sygna³ DTS
Ustawienie fabryczne: AUTO
Aby zmieniæ ustawienia, powtórz
czynności opisane w punktach 3 i 4.
5. Zakoñczenie wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
Reset (ustawienia
fabryczne)
Przywrócone zostan¹
ustawienia, z jakimi
urz¹dzenie zosta³o
dostarczone do klienta.
1. Wejście w tryb wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
2. Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ
opcjê „RESET ” a nastêpnie
naciśnij [OK] aby potwierdziæ.
3. Naciskaj [
e
][
r
] aby wybraæ
opcjê „YES” a nastêpnie naciśnij
[OK] aby potwierdziæ.
YES : Wybór resetowania
NO : Anulowanie resetowania
• Aby anulowaæ, wybierz „NO ”.
Po wybraniu opcji wszystkie ustawienia
zostaj¹ skasowane „YES” a opcja
wyboru sygna³u wejściowego zostaje
automatycznie prze³¹czona na „BD/DVD ”.
Po wyborze opcji „NO ”, nastêpuje powrót do
punktu 2. Aby wyjśæ z trybu wprowadzania
ustawieñ, naciśnij kilkakrotnie [ RETURN],
aby wyświetliæ „EXIT ” i naciśnij [OK].
Ustawienia g³ośników nie s¹ kasowane. Kasowane
s¹ jednak ustawienia wprowadzone w punkcie
„Zmiana liczby g³ośników na 4” ( strona 14).
Jeśli inny sprzêt
Panasonic (mini
zestaw, wzmacniacz
Av itp.) reaguje
na polecenia
wprowadzane za
pośrednictwem
pilota niniejszego
urz¹dzenia
Na polecenia pilota
niniejszego
urz¹dzenia mo¿e
reagowaæ tak¿e inny
sprzêt. Jeśli ma to
miejsce nale¿y zmieniæ
kod zdalnego sterowania
niniejszego urz¹dzenia na
opcjê „ REMOTE 1 ”.
Wykonaj nastêpuj¹ce
czynności, aby ustawiæ
ten sam kod kontrolny
pilota.
Wprowadzanie ustawienia na
urz¹dzeniu g³ównym
1. Wejście w tryb wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
2. Naciskaj [
w
][
q
] aby wybraæ
REMOTE ” i naciśnij [OK].
3. Naciskaj [
e
][
r
] aby wybraæ
opcjê „1” a nastêpnie naciśnij
[OK] aby potwierdziæ.
Ustawienie fabryczne: 2
Nie mo¿na zakoñczyæ ustawiania
dopóki nie zmieniono kodu pilota.
Przejdź do punktu 4.
Aby ustawiæ kod zdalnego
sterowania pilota jako 2, wybierz
2 ” w punkcie 3 i naciśnij [OK].
Ustawianie pilota
4.
Naciśnij i przytrzymaj [OK], a
nastêpnie naciśnij [TV] (ponad 2
sekundy).
TV: Kod pilota 1
BD/DVD: Kod pilota 2 (Ustawienie
fabryczne)
Wybierz ten sam numer kodu, jaki
wybrano w punkcie
3
.
Aby wprowadziæ kod pilota 2, naciśnij
i przytrzymaj [OK] w punkcie
4, a
nastêpnie przyciśnij [BD/DVD] przez
ponad 2 sekundy.
5. Zakoñczenie wprowadzania
ustawieñ. ( strona 13)
Jeśli w urz³deniu g³ównym i pilocie
wprowadzono ró¿ne kody wyświetlany
jest komunikat o b³êdzie „REMOTE 2
lub „REMOTE 1 ”.
Uwaga
Uwaga
15
Funkcje i ustawienia/Konserwacja
Konserwacja
Od³¹cz przewód zasilania od gniazda sieci elektrycznej i wytrzyj
urz¹dzenie miêkk¹, such¹ ściereczk¹.
• Jeśli urz¹dzenie jest bardzo zabrudzone, zamocz ściereczkê w
wodzie, wyciśnij j¹ dok³adnie, przetrzyj urz¹dzenie a nastêpnie
wytrzyj do sucha.
• Do czyszczenia urz¹dzenia nie wolno stosowaæ alkoholu,
rozcieñczalników do farb lub benzyny, poniewa¿ mog¹ odkszta³ciæ
obudowê i uszkodziæ jej powierzchniê.
• Przed u¿yciem chemicznie impregnowanej ściereczki przeczytaj
uwa¿nie do³¹czone do niej instrukcje.
VQT2R73
80
POLSKI
Przed oddaniem urz¹dzenia do naprawy nale¿y sprawdziæ nastêpuj¹ce pozycje.
W razie w¹tpliwości lub jeśli środki zaradcze podane w tabeli nie rozwi¹zuj¹
problemu, nale¿y zwróciæ siê po wskazówki do sprzedawcy/dystrybutora.
Problem Mo¿liwe rozwi¹zanie
Strony
Brak zasilania.
• Sprawdź, czy jest pod³¹czony kabel zasilaj¹cy.
7
Napis „ 2CH
SEARCH ” lub
4CH SEARCH ” nie
gaśnie w trakcie
przygotowywania
g³ośników.
• Sprawdź, czy g³ośniki s¹ w³¹czone.
D Jeśli napis nie gaśnie, kiedy g³ośniki s¹
w³¹czone, skontaktuj siê ze sprzedawc¹.
8, 9
Po w³¹czeniu
odtwarzania
brak dźwiêku lub
obrazu.
• Wybierz w³aściwe źród³o.
• Wy³¹cz wyciszenie.
Sprawdź, czy sygna³y cyfrowe mog¹ byæ
dekodowane przez urz¹dzenie.
Po dokonaniu pod³¹czenia przy pomocy
kabla świat³owodowego urz¹dzenie nie
odtwarza sygna³ów PCM o czêstotliwościach
próbkowania powy¿ej 96 kHz.
• Sprawdź pod³¹czenia do innych urz¹dzeñ.
• (Jeśli nie s³ychaæ dźwiêku z telewizora)
Telewizor, który nie obs³uguje technologii
ARC nale¿y pod³¹czyæ kablem optycznym
lub kablem stereofonicznym.
Wiêcej informacji mo¿na znaleźæ w instrukcji
obs³ugi pod³¹czonego telewizora.
• Wprowadź opcjê „ AUTO ” w punkcie
„Prze³¹czanie ustawienia wykrywania
sygna³u wejściowego”.
• Wy³¹cz i ponownie w³¹cz niniejsze
urz¹dzenie.
• Sprawdź, czy g³ośniki s¹ w³¹czone.
• Sprawdź, czy g³ośniki zosta³y odpowiednio
przygotowane.
• Dokonaj regulacji g³ośników.
• Jeśli po³¹czenia s¹ prawid³owe, przyczyn¹
problemu mog¹ byæ kable. Dokonaj
po³¹czeñ przy pomocy innych kabli.
10
13
10
6, 7
6
15
8, 9
9
13, 14
Pilot nie dzia³a.
• Wymieñ baterie, je¿eli s¹ wyczerpane.
Sprawdź, czy pilot zosta³ prawid³owo ustawiony.
4
15
Urz¹dzenie nie
emituje dźwiêku
z mikrofonu
pod³¹czonego
do odtwarzacza
DVD (karaoke).
Urz¹dzenie nie emituje dźwiêku z mikrofonu,
jeśli dokonano cyfrowego pod³¹czenia
odtwarzacza DVD. Zmieñ pod³¹czenie i sygna³
wejściowy na analogowe. Dokonaj pod³¹czenia
analogowego do gniazda AUX3 IN.
7
Brak dźwiêku w
formacie DTS. Dźwiêk
jest odtwarzany, ale
wskaźnik dekodera
DTS nie jest
podśewietlony.
• W odtwarzaczu dysków Blu-ray/DVD lub
nagrywarce DVD w pozycji DTS Digital
Audio Output ustaw opcjê Bitstream.
• Wprowadź opcjê „DTS ” w punkcie
„Prze³¹czanie ustawienia wykrywania
sygna³u wejściowego”.
15
Brak
dźwiêku przy
odtwarzaniu
materia³ów
audio z DVD.
Jeśli dokonano po³¹czenia do gniazda cyfrowego,
przyczyn¹ mog¹ byæ zabezpieczenia praw
w³asności materia³ów na dysku (optyczny).
Niniejsze urz¹dzenie mo¿e nie odtwarzaæ źróde³ o
czêstotliwości próbkowania powy¿ej 48 kHz.
Na wyświetlaczu
pojawia siê napis
F70 
.
(W
pojawia siê
napis „DSP ” lub
HDMI ”.)
• Wy³¹cz urz¹dzenie, od³¹cz przewód
zasilaj¹cy i zasiêgnij porady sprzedawcy/
dystrybutora.
Na wyświetlaczu pojawia
siê napis „F76 ”.
(Po czym urz¹dzenie
wy³¹cza siê.)
• Od³¹cz kabel zasilania i skontaktuj siê ze
sprzedawc¹.
Brak dźwiêku
w trybie
przestrzennym.
• Wprowadź tryb Dolby Virtual Speaker,
Dolby Pro Logic
lub SFC.
(Jeśli telewizor nie emituje dźwiêku) Sprawdź
czy niniejsze urz¹dzenie jest prawid³owo
pod³¹czone do telewizora za pomoc¹ kabla
świat³owodowego lub kabla dźwiêku stereo.
11
6
Nie mo¿na
korzystaæ z trybu
Dolby Virtual
Speaker, Dolby Pro
Logic lub SFC.
Tryby te s¹ niedostêpne w przypadku
odtwarzania sygna³ów PCM o czêstotliwościach
próbkowania powy¿ej 48 kHz. Dokonaj
pod³¹czenia analogowego do gniazda AUX3 IN.
Nie mo¿na korzystaæ z tych trybów dla odtwarzania
sygna³ów stereo w formacie Dolby Digital.
11
Rozwi¹zywanie problemów
Najczêstsze problemy
Problem Mo¿liwe rozwi¹zanie
Strony
Przy korzystaniu
z po³¹czeñ HDMI,
przez pierwszych
kilka sekund brak
emisji dźwiêku.
• Mo¿e to mieæ miejsce w przypadku
rozpoczêcia odtwarzania rozdzia³u na dysku
DVD. Usterkê mo¿na usun¹æ w nastêpuj¹cy
sposób.
1
W odtwarzaczu Blu-ray/DVD lub nagrywarce
DVD zmieñ ustawienie sygna³u wyjściowego
audio z „Bitstream” na „PCM”.
2 Zmieñ ustawienie sygna³u wejściowego na
PCM ” w punkcie „Prze³¹czanie ustawienia
wykrywania sygna³u wejściowego”.
15
Urz¹dzenie
nie dzia³a
prawid³owo.
• Urz¹dzenie nie dzia³a prawid³owo, jeśli
dokonano nieprawid³owych po³¹czeñ do
gniazd wejściowych i wyjściowych HDMI.
Wy³¹cz urz¹dzenie, od³¹cz kabel sieciowy i
wykonaj po³¹czenia ponownie.
6
Po instalacji
mo¿na by³o
ogl¹daæ telewizor
(VIERA), ale
teraz jest to
niemo¿liwe.
• Jeśli korzystasz z niniejszego urz¹dzenia
jedynie z telewizorem (VIERA), sprawdź
czy kable HDMI nie zosta³ pod³¹czony do
gniazda „BD/DVD IN” oraz „AUX1 IN” w
niniejszym urz¹dzeniu. Jeśli jest pod³¹czony
do gniazda „BD/DVD IN” oraz „AUX1 IN”
pod³¹cz go do gniazda „TO TV (ARC)”.
Przy
odtwarzaniu
sygna³ów LPCM
w formacie
7.1 kana³ów
dźwiêk nie jest
emitowany przez
pierwszych kilka
sekund.
• Mo¿e to mieæ miejsce w przypadku
odtwarzania sygna³ów LPCM w formacie
7.1 kana³ów z dysku Blu-ray. Naciśnij [u
SKIP] na pilocie nagrywarki lub odtwarzacza
I rozpocznij odtwarzanie od pocz¹tku.
Napisy
DIGITAL”
lub
„DTS” nie
s¹ wyświetlane
przy odtwarzaniu
wielokana³owych
źróde³ audio
(DVD, dysk Blu-
ray).
• W przypadku korzystania z funkcji VIERA
Link „HDAVI Control” i wprowadzenia opcji
„TV” dla g³ośnika, naciśnij przycisk funkcji
VIERA Link na pilocie telewizora (VIERA) i
wprowadź dla g³ośnika ustawienie „Home
Cinema”.
12
Sygna³
wejściowy
niniejszego
urz¹dzenia
zostaje
automatycznie
przestawiony na
AUX2 / STB ”,
ale dźwiêk nie
jest emitowany.
Lub emitowany
jest dźwiêk z
innego sprzêtu.
• Po wyborze opcji „Automatyczne
przestawianie źród³a na STB”, mog³o dojśæ
do zmiany po³¹czenia. Wybierz „OFF ” a
nastêpnie ponownie „SET ”.
14
Wskaźnik
[WIRELESS LINK]
na g³ośnikach
nie świeci siê na
zielono.
Dźwiêk zostaje
przerwany.
• Kiedy wskaźnik [WIRELESS LINK] jest
wy³¹czony, sprawdź po³¹czenia kabli
zasilania do g³ośnika oraz czy g³ośnik zosta³
w³¹czony „ON”.
• Jeśli wskaźnik [WIRELESS LINK] nie
zmienia koloru z czerwonego na zielony,
oznacza to, ¿e nie ma ³¹czności pomiêdzy
urz¹dzeniem g³ównym a g³ośnikiem.
Sprawdź, czy urz¹dzenie g³ówne jest
w³¹czone „ON”. Mo¿esz tak¿e wykonaæ
ponowne przygotowanie g³ośnika.
• Przyczyn¹ mo¿e byæ korzystanie z
bezprzewodowych s³uchawek lub sieci LAN
w pobli¿u urz¹dzenia. Mo¿na temu zapobiec
zmieniaj¹c nieznacznie usytuowanie
urz¹dzenia.
7 do 9
8, 9
Dźwiêk zanika.
(Wskaźnik pulsuje
na czerwono i
zielono.)
W przypadku
wyst¹pienia
nieprawid³owości
aktywuje
siê system
zabezpieczaj¹cy,
który
automatycznie
wy³¹cza
urz¹dzenie.
• Nieprawid³owa emisja ze wzmacniacza.
• Przeci¹¿enie g³ośników w wyniku ustawienia
zbyt du¿ej g³ośności lub mocy.
• Mo¿e mieæ miejsce, jeśli sprzêt jest
eksploatowany w niezwykle gor¹cym
otoczeniu.
D Ustal i usuñ przyczynê, a nastêpnie
w³¹cz urz¹dzenie.
(System zabezbieczaj¹cy jest
resetowany.)
(Skonsultuj siê ze sprzedawc¹, jeśli
problem powtarza siê.)
G³ośniki HDMI
Pole dźwiêkowe
16
Rozwi¹zywanie problemów
VQT2R73
81
POLSKI
Dane techniczne
Urz¹dzenie g³ówne
g SEKCJA PRZEDWZMACNIACZA
Czu³ośæ na wejściu/Impedancja na wejściu
TV, AUX3 600 mV / 47 kΩ
Sygna³/szum (IHF A)
BD/DVD, TV, AUX1, AUX2 (Wejście cyfrowe) 80 dB (IHF ’66)
Regulacja barwy dźwiêku
BASS 50 Hz, + 6 do – 6 dB
TREBLE 20 kHz, + 6 do – 6 dB
Gniazdo wejście/wyjście
AUDIO IN
( TV, AUX3 ) 2
DIGITAL AUDIO IN
OPTICAL 1, 2 ( TV, AUX2 ) 2
AUDIO OUT
(FRONT L/R, SURROUND L/R) 4
SUBWOOFER OUT 1
HEADPHONE OUT ( 16 do 64 Ω ) 1
AV
HDMI IN ( BD/DVD, AUX1 ) 2
HDMI IN (TO TV ( ARC )) 1
Niniejsze urz¹dzenie obs³uguje funckjê „HDAVI Control 4”.
g URZ¥DZENIE G£ÓWNE – DANE PODSTAWOWE
Zasilanie AC 220 do 240 V, 50 Hz
Pobór energii 16 W
W trybie gotowości 0,5 W
W trybie gotowości (opcja HDMI wy³¹czona) 0,2 W
Wymiary ( Sz. x Wys. x D³. ) 430 mm x 59 mm x 262 mm
Ciê¿ar Ok. 2 kg
Akres temperatur, w jakim mo¿na eksploatowaæ urz¹dzenie
0 °C do 40 °C
Zakres wilgotności, w jakim mo¿na eksploatowaæ urz¹dzenie
20 % do 80 % RH (bez kondensacji)
g SEKCJA BEZPRZEWODOWA
Zakres czêstotliwości 2,4000 GHz do 2,4835 GHz
Liczba wykorzystywanych kana³ów 3
Zasiêg 15 m
1
1 W nastêpuj¹cych warunkach.
W tym samym pomieszczeniu, pomiêdzy urz¹dzeniem g³ównym a
g³ośnikiem nie ma przeszkód. Urz¹dzenie g³ówne umieszczono na
wysokości co najmniej 50 cm od pod³ogi.
G£OŚNIK
g SEKCJA WZMACNIACZA
2
Moc wyjściowa RMS (przy zasilaniu pr¹dem przemiennym 220 do 240 V)
a³kowite zniekszta³cenie harmoniczne 10 %
k. g³ośnika niskotonowego 60 W (100 Hz, 3 Ω)
k. średnio-wysoki g³ośnika 20 W (1 kHz, 8 Ω)
Ca³kowita moc urz¹dzenia
3
160 W (80 W + 80 W)
Moc wyjściowa DIN (przy zasilaniu pr¹dem przemiennym 220 do 240 V)
Ca³kowite zniekszta³cenie harmoniczne 1,0 %
100 Hz k. g³ośnika niskotonowego 40 W (3 Ω)
1 kHz k. średnio-wysoki g³ośnika 15 W (8 Ω)
Ca³kowita moc urz¹dzenia
3
110 W (55 W + 55 W)
g SEKCJA
2
5 g³ośników, dwudro¿nych (typ „bass reflex”)
Element niskotonowy 12 cm sto¿kowy x 1
Element tonów średnich i wysokich 2,4 x 10 cm p³aski x 4
g G£OŚNIKI – INFORMACJE OGÓLNE
2
Zasilanie AC 220 do 240 V, 50 Hz
Pobór energii 20 W
£¹cze bezprzewodowe w trybie gotowości 0,8 W
W trybie gotowości 0,15 W
Wymiary ( Sz. x Wys. x D³. )
290 mm × 1231 mm × 290 mm
Ciê¿ar Ok. 3,9 kg
Zakres temperatur, w jakim mo¿na eksploatowaæ urz¹dzenie
0 °C do 40 °C
Zakres wilgotności, w jakim mo¿na eksploatowaæ urz¹dzenie
20 % do 80 % RH (bez kondensacji)
2 : na 1 g³ośnik
3 : przy dwóch g³ośnikach
Uwaga: 1. Dane techniczne mog¹ ulec zmianie bez powiadomienia.
2. Ca³kowite zniekszta³cenia harmoniczne zosta³o zmierzone przy
pomocy cyfrowego analizatora widma.
3. Ca³kowite zniekszta³cenia harmoniczne zosta³o zmierzone przy
u¿yciu filtra AES17.
17
Dane techniczne
Informacja dla u¿ytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu
siê zu¿ytych urz¹dzeñ i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/ lub w dokumentacji towarzysz¹cej
oznaczaj¹, ¿e nie wolno mieszaæ zu¿ytych
urz¹dzeñ elektrycznych i elektronicznych oraz
baterii z innymi odpadami domowymi.
W celu zapewnienia w³aściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zu¿ytych produktów
i baterii, nale¿y oddawaæ je do wyznaczonych
punktów gromadzenia odpadów zgodnie z
przepisami prawa krajowego oraz postanowieniami
Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE.
Prawid³owe pozbywanie siê w/w produktów i baterii
pomaga oszczêdzaæ cenne zasoby naturalne i
zapobiegaæ potencjalnemu negatywnemu
wp³ywowi na zdrowie cz³owieka oraz stan
środowiska naturalnego, który towarzyszy
niew³aściwej gospodarce odpadami.
Wiêcej informacji o zbiórce oraz recyklingu
zu¿ytych produktów i baterii mo¿na otrzymaæ od
w³adz lokalnych, miejscowego przedsiêbiorstwa
oczyszczania lub w punkcie sprzeda¿y, w którym
u¿ytkownik naby³ przedmiotowe towary.
Za niew³aściwe pozbywanie siê powy¿szych
odpadów mog¹ groziæ kary przewidziane
przepisami prawa krajowego.
Dotyczy u¿ytkowników rmowych dzia³aj¹cych
na terenie Unii Europejskiej
Chc¹c w odpowiedni sposób pozbyæ siê urz¹dzeñ
elektrycznych lub elektronicznych, nale¿y
skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹ lub dostawc¹,
który udzieli dalszych informacji.
[Informacje o pozbywaniu siê w/w urz¹dzeñ w
pañstwach trzecich]
Niniejsze symbole obowi¹zuj¹ wy³¹cznie na terenie
Unii Europejskiej. Chc¹c pozbyæ siê w/w urz¹dzeñ
elektrycznych lub elektronicznych, nale¿y
skontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub
sprzedawc¹ w sprawie w³aściwego sposobu
wyrzucania tego rodzaju przedmiotów.
Dotyczy symbolu baterii (symbole przyk³adowe):
Ten symbol mo¿e wystêpowaæ wraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku
spe³nia on wymagania Dyrektywy w sprawie
określonego środka chemicznego.
Cd
To urz¹dzenie mo¿e odbieraæ zak³ócenia wywo³ane u¿yciem telefonu
komórkowego. Je¿eli takie zak³ócenia wyst¹pi¹, wskazane jest
zwiêkszenie odleg³ości pomiêdzy urz¹dzeniem a telefonem komórkowym.
Deklaracja zgodności (DoC)
Firma „Panasonic Corporation“ oświadcza niniejszym, ¿e opisywany
produkt jest zgodny z zasadniczymi wymogami i innymi stosownymi
klauzulami Dyrektywy 1999/5/EC.
Kopiê oryginalnego dokumentu DoC dotycz¹cego naszych wyrobów
objêtych dyrektyw¹ R&TTE klienci mog¹ pobraæ z naszego serwera
DoC: http://www.doc.panasonic.de
Kontakt z autoryzowanym przedstawicielem: Panasonic Marketing
Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Niemcy
Ten produkt jest przeznaczony do eksploatacji w nastêpuj¹cych
krajach.
AT, BE, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LI, LT, LU,
MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, ES, SE, CH, GB
Opisywany produkt jest przeznaczony dla u¿ytkownika ogólnego.
(Kategoria 3)
URZ¥DZENIE JEST PRZEZNACZONE DO U¯YWANIA W KLIMACIE
UMIARKOWANYM.
VQT2R73
Dodávané pøíslušenství ...........................................................2
Bezpeènostní upozornìní .......................................................
2
Ovládací prvky .........................................................................
3
Instalace ...................................................................................
5
Zapojení domácího kina .........................................................6
Pøipojení napájecího kabelu ...................................................7
Nastavení reproduktorù ..........................................................
8
Sledování filmù a poslech hudby .........................................10
Použití funkce VIERA Link „HDAVI Control™“ ....................12
Funkce a nastavení ...............................................................13
Údržba .................................................................................... 15
Odstraòování závad ...............................................................16
Technické specifikace ...........................................................17
Obsah
Bezpeènostní upozornìní
Umístìní
Postavte systém na rovnou plochu, mimo dosah sluneèního záøení,
zdrojù vysokých teplot, vysoké vlhkosti a nadmìrných vibrací. Tyto
podmínky by mohly zpùsobit poškození systému a dalších souèástí a
zkrátit jejich životnost.
Nevylézejte na souèásti systému ani na nich nebalancujte. Hrozí
nebezpeèí poranìní.
Nepoužívejte toto zaøízení v nemocnicích èi jiných místech, kde se
používají elektrické prostøedky zdravotnické techniky.
Nepoužívejte toto zaøízení v blízkosti automaticky ovládaných dveøí,
požárních hlásièù a dalších automaticky øízených zaøízení.
Nedržte reproduktor jen v jedné ruce.
Pøi nasazování podložky pod nohy základny jako ochrany proti pøevrhnutí
nebo zvukovým šumùm dbejte na bezpeènost ostatních osob.
Nedotýkejte se rukama ani nohama otvoru na boèní stranì základny.
Vyvarujte se náhodnému vypnutí reproduktorù nohou èi vysavaèem.
Nepoužívejte toto zaøízení jako hraèku.
Napìtí
Nepoužívejte vysokonapìťové zdroje. Mùže dojít k pøetížení systému a
vzniku požáru.
Nepoužívejte zdroje stejnosmìrného napìtí. Zkontrolujte peèlivì zdroj
napìtí, používáte-li systém na lodi nebo na jiném místì, kde se používá
stejnosmìrné napìtí.
Ochrana síťového vedení
Ujistìte se, zda je správnì pøipojen síťový kabel a zda není poškozen.
V pøípadì nesprávného pøipojení èi poškození vedení hrozí nebezpeèí
vzniku požáru èi úrazu el. proudem. Za vedení netahejte, neohýbejte je
a nepokládejte na nìj tìžké pøedmìty.
Pøi odpojování ze zdi vidlici pevnì uchopte. Nemanipulujte se zaøízením,
pokud je pøívodní kabel ještì zapojen. Pøi neopatrném tahání el. vedení
hrozí nebezpeèí úrazu el. proudem.
Nedotýkejte se vidlice mokrýma rukama. Hrozí nebezpeèí úrazu el.
proudem.
Pokud zaøízení delší dobu nepoužíváte, odpojte je od pøívodu el. proudu.
Cizí pøedmìty
Chraòte systém pøed vniknutím kovových pøedmìtù. Hrozí nebezpeèí
úrazu el. proudem èi nefunkènosti.
Chraòte systém pøed vniknutím tekutin. Hrozí nebezpeèí úrazu el.
proudem èi nefunkènosti. V pøípadì vylití tekutiny systém odpojte od
pøívodu el. proudu a obraťte se o pomoc na svého prodejce.
Nevstøikujte prostøedky k hubení hmyzu na jednotku ani do ní. Tyto
pøípravky obsahují hoølavé plyny, které by mohly v pøípadì vstøíknutí do
systému vzplanout.
Opravy
Nepokoušejte se opravit tuto jednotku vlastními silami. Dojde-li
k pøerušení zvuku, pøestanou-li svítit kontrolky, objeví-li se kouø èi
jakýkoli jiný problém, který není øešen v tomto návodu, odpojte pøívod
el. energie a obraťte se s žádostí o pomoc na svého prodejce èi
autorizované servisní støedisko. V pøípadì manipulace neoprávnìnou
osobou hrozí nebezpeèí úrazu el. proudem èi poškození systému.
Životnost mùžete prodloužit tím, že v pøípadì dlouhodobého
nepoužívání systém odpojíte od pøívodu el. proudu.
Dodávané pøíslušenství
Zkontrolujte prosím pøíslušenství, které je souèástí
dodávky.
3 Kabely síťového vedení
Souèástí zaøízení SC-ZT2
Hlavní pøístroj (èást týkající se øídící
jednotky)
SU-ZT2
Reproduktory
SB-ZT2
2
2 Baterie
1 Dálkový ovladaè (N2QAYB000417)
Podložky pod nohy (1 arch: 8 kusù)
Reproduktory lze pøenášet za sloupek a základnu ( str. 3).
Balící plán
Reproduktory
Dálkový ovladaè
Baterie
Hlavní
jednotka
Kabel síťového
vedení
Podložky pod nohy uchovejte mimo dosah dìtí, jež by ji mohly
spolknout.
Zásuvka by mìla být poblíž zaøízení a snadno dostupná.
Zástrèka síťového pøívodu by mìla zùstat snadno obsluhovatelná.
Abyste pøístroj zcela odpojili od sítì, odpojte zástrèku síťového proudu
ze zásuvky.
(Pro kontinentální Evropu)
(Pro Velkou Británii a Irskou republiku)
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÈNå PODMåNKY, NIKDY
NEINSTALUJTE TENTO PØåSTROJ V KNIHOVNÌ, VESTAVÌNÉ
SKØåNI NEBO JINÉM UZAVØENÉM PROSTORU. ZAJISTÌTE,
ABY ZÁVÌSY A VŠECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V
DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PØEDEŠLI NEBEZPEÈå ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEÈÍ POŽÁRU,
KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PØEHØÁTÍM PØÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAÈNÍ OTVORY PØÍSTROJE NOVINAMI,
UBRUSY, ZÁVÌSY A JINÝMI MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVØENÉHO OHNÌ, JAKO
NAPØÍKLAD HOØÍCÍ SVåÈKY, NA PØÍSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPÙSOBEM S OHLEDEM NA
ŽIVOTNÍ PROSTØEDÍ.
VAROVÁNÍ:
POKYNY K OMEZENÍ RIZIKA VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ PØÍSTROJE:
* NEVYSTAVUJTE TENTO PØÍSTROJ DEŠTI, VLHKOSTI NEBO
KAPAJÍCÍM ÈI STØÍKAJÍCÍM KAPALINÁM. NEPOKLÁDEJTE
NA PØÍSTROJ ŽÁDNÉ PØEDMÌTY NAPLNÌNÉ KAPALINAMI,
JAKO JSOU NAPØÍKLAD VÁZY.
* POUŽÍVEJTE POUZE DOPORUÈENÉ PØÍSLUŠENSTVÍ.
* NEDEMONTUJTE KRYT (NEBO ZADNÍ STÌNU). PØÍSTROJ
NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ DÍLY, KTERÉ BY MOHL MÌNIT NEBO
OPRAVOVAT UŽIVATEL. SERVIS SVÌØTE KVALIFIKOVANÉMU
SERVISNÍMU PERSONÁLU.
ÈESKY
82 83
82 83
Obsah/Dodávané pøíslušenství/Bezpeènostní upozornìní
VQT2R73
Ovládací prvky
PCM
W
DIGITAL DTS
PL
SFC
MIX
VS
DIGITAL INPUT
AC IN
TEST
ID
1
5 6 7 8
9
10
12 13 14 15 16 17
11
2 3 4
18
19
20
21
22 23 24
Hlavní pøístroj (ovládací skøíò)
Pohled zepøedu
Pøepínaè pohotovostního režimu/zapnutí (
8
)
(
str. 8, 10)
Stisknutím se pøístroj pøepne mezi provozním a pohotovostním
režimem. V pohotovostním režimu pøístroj stále spotøebovává malé
množství energie.
Pro nastavení hlasitosti (
str. 10)
Pøepínaè [INPUT SELECTOR] (
str. 10)
Pro pøipojení sluchátek (
str. 7)
Displej
Pøi pøíjmu signálu PCM nebo pøi nastavení vstupního
signálu na PCM (
str. 15)
Displej Wireless Link (indikuje správnou funkci
bezdrátovì pøipojených reproduktorù.)
(
str. 9)
Pøi pøíjmu digitálního signálu
Pøi nastavení vstupního signálu na DTS (
str. 15)
Základní displej

Signál digitálního prostorového zvuku/akustické pole
(
níže, str. 11)

Je-li akustického pole vypnuto stisknutím [–SETUP, OFF]
(
str. 11) nebo pøi používání sluchátek (
str. 7)
DIGITAL : Zdroje Dolby Digital
DTS : Zdroje DTS
VS : Pøi aktivaci funkce Dolby Virtual Speaker
SFC : Pøi použití dekodéru SFC
PL : Používáte-li dekodér Dolby Pro Logic
(pøi použití funkce Dolby Virtual Speaker u
2kanálového sterea)
Pohled zezadu

Konektor napájení (
str. 7)

Audio výstup
Výstupy pro audio lze použít, nepoužíváte-li bezdrátovou funkci
a chcete pøehrávat zvuk pomocí jiných reproduktorù pøes externí
zesilovaè. Použijte bìžnì dostupné jednožilové audio kabely
(mini zástrèka/zásuvka) pro pøipojení audio signálu do externího
zesilovaèe, kanál po kanálu.

Zástrèka pro subwoofer (
str. 7)

Audio zástrèka (
str. 6, 7)

Konektor digitálního vstupu zvuku (
str. 6, 7)

HDMI (
str. 6, 7)
Reproduktor (se zabudovaným zesilovaèem)

Sloupek (støednì vysoký díl)

Základna (basový reproduktor)
Pohled zepøedu

Kontrolka [WIRELESS LINK] (
str. 8)
Je-li pøístroj zapojen do elektrické zásuvky, pak v pohotovostním
režimu tato kontrolka svítí èervenì a po zapnutí pøístroje zelenì.

Tlaèítko pro zapnutí a vypnutí (
k
I
l
^
) (
str. 8)
Pro zapnutí a vypnutí pøístroje.
l
(vypnuto): Jednotka je v pohotovostním režimu.
k
(zapnuto): Jednotka je zapnuta.
V pohotovostním režimu zaøízení stále spotøebová malé množství
energie. Bìhem pohotovostního režimu je spotøeba el. energie nižší.
Boèní pohled

Konektor napájení (
str. 7)

TEST
Pro kontrolu provozního stavu zaøízení. K použití pouze u výrobce.
Nezasouvejte cizí pøedmìty.

Vypínaè ID
Slouží ke kontrole provozního stavu výrobku a bìžnì se nepoužívá.
3
82 83
ÈESKY
82 83
Ovládací prvky
VQT2R73
Ovládací prvky
(R6/LR6, AA)
Otevøete stiskem západky.
Baterie vložte tak, aby póly (
(
a
)
) odpovídaly znaèkám
v dálkovém ovladaèi.
Vhodné jsou manganové nebo alkalické baterie.
Vložení baterií
• Nepoužívejte staré baterie spoleènì s novými.
• Nepoužívejte rùzné typy baterií najednou.
• Nerozebírejte baterie a nezkratujte je.
• Nepokoušejte se dobíjet alkalické nebo manganové baterie.
• Nepoužívejte baterie s poškozeným obalem.
• Nevystavujete vysokým teplotám ani otevøenému ohni.
• Neodkládejte baterie v automobilu vystavenému pøímému
sluneènímu záøení po delší dobu pøi zavøených dveøích a oknech.
V dùsledku nesprávné manipulace s bateriemi mùže dojít k vytékání
elektrolytu a poškození dálkového ovladaèe.
Baterie vyjmìte, pokud dálkové ovládání nebude delší dobu používáno.
Baterie skladujte na chladném a tmavém místì.
Èidlo signálu dálkového ovladaèe
Hlavní jednotka
Do cca 7 metrù v pøední
èásti (skuteèná vzdálenost
závisí na úhlu)
Okénko vysílaèe
25
31
32
33
34
35
36
26
27
28
29
30

Tlaèítko pro pohotovostní režim / zapnutí (
str. 10)

Výstup zkušebního signálu (
str. 9, 13)

Pro použití režimu „WHISPER-MODE SURROUND“
(
str. 13)

Pro použití režimu „GAME“ (
str. 13)

Pro vstup do režimu nastavení (
str. 13)

Pro výbìr èi zrušení režimù Dolby Virtual Speaker, Dolby
Pro Logic a SFC
(
str. 11)

Tlaèítka pro režim vstupu a režim vzdáleného ovládání
(
str. 10, 15)

Pro nastavení výstupu pro reproduktory (
str. 13)

Pro nastavení hlasitosti (
str. 10)

Ztlumení (
str. 13)

Pro úpravu/aktivaci nastavení (
str. 13 až 15)

Pro návrat do pøedchozí nabídky (
str. 13)
Pro použití tlaèítek dálkového ovladaèe k nastavení reproduktorù, viz.
str. 8, 9.
Dálkový ovladaè
Cca
30º
Cca
30º
Pomocí dálkového ovladaèe
• Mezi snímaè signálu a dálkový ovladaè neumisťujte žádné pøedmìty.
• Snímaè signálu by nemìl být vystaven pøímému sluneènímu záøení
ani silnému svìtlu záøivek.
• Okénko vysílaèe a èidlo pøístroje chraòte pøed prachem.
Poznámka
Poznámka
4
POZOR
Pøi nesprávném zpùsobu výmìny baterie hrozí riziko jejího
vybuchnutí. Baterii nahraïte pouze tím samým srovnatelným typem
doporuèeným výrobcem zaøízení.
Pøi likvidaci baterie se øiïte návodem výrobce.
ÈESKY
84 85
84 85
Ovládací prvky
VQT2R73
Instalace
Pøíklad sestavy
Pøed nastavením umístìte každý reproduktor tak,
aby byla èelní strana (s logem Panasonic) namíøena
smìrem k posluchaèi.
Èelní reproduktor (pravý)
Èelní reproduktor (levý)
Pøipojené zaøízení
Hlavní
jednotka
Pøed nastavením není urèena poloha pro každý
reproduktor.
Aby byly reproduktory dostateènì stabilní, umístìte je na
rovnou plochu.
Reproduktory lze pøenášet za sloupek a základnu
( str. 3).
Reproduktory tohoto systému nejsou magneticky
stínìné.
Systém by nemìl být umístìn v blízkosti televizoru s
klasickou obrazovkou.
Pro kvalitnìjší dynamický prostorový zvuk použijte
prostorové reproduktory Panasonic SB-ZT2.
• Prostorové reproduktory nejsou souèástí dodávky.
• Umístìte je doprava a doleva a mírnì dozadu vzhledem k poloze
posluchaèe.
• Nastavte vzdálenost mezi každým reproduktorem a pozicí
posluchaèe. (
str. 14)
• Díly nesmìjí být zakryty látkami, napø. záclonami nebo závìsy.
• Pøi nasazování podložky pod nohy základny jako ochrany proti
pøevrhnutí nebo zvukovým šumùm (souèást dodávky) dbejte na
bezpeènost ostatních osob.
• Pokud umístíte reproduktory èi hlavní jednotku ve výšce do 50 cm
od podlahy, budou mít rádiové vlny menší dosah.
• Nepokládejte jiné pøístroje pøímo na hlavní jednotku nebo pod ni.
Funkce bezdrátového pøipojení
Protože systém využívá frekvenèní pásmo 2,4 GHz, pevné pøekážky
mohou zpùsobit rušení rádiových vln. V závislosti na okolním prostøedí
(tzn. vnìjší rušení rádiových vln atd.) nebo konstrukci budovy, kde bude
systém používán (tzn. zdi snadno odrážející rádiové vlny atd.) mùže
dojít ke zhoršení kvality pøenášeného zvuku.
Pøi instalaci systému vìnujte pozornost následujícím informacím.
Certifikace zaøízení
Protože je toto zaøízení schváleno na základì zákona o vysílacích
zaøízeních, není vyžadována licence rozhlasové stanice. Pokud však
provedete do systému následující zásahy, mùžete být potrestáni dle
zákona.
Demontáž èi zásahy do zaøízení
Omezení použití
Pouze pro domácí použití.
Tento systém musí být používán v rámci jedné místnosti.
Mezi hlavní pøístroj a reproduktory neumisťujte žádné
pøedmìty. Nepokládejte na hlavní jednotku žádné pøedmìty.
Rádiové vlny z tohoto systému mají v rámci jedné místnosti maximální
dosah 15 m. Pokud bude mezi hlavní jednotkou a reproduktory
pøekážka nebo pokud reproduktory èi hlavní jednotku umístíte ve výšce
do 50 cm od podlahy, budou mít rádiové vlny menší dosah.
Neumisťujte systém v blízkosti zaøízení, které mohou
rušit rádiové vlny.
Systém by pøedevším nemìl být instalován v blízkosti následujících
zaøízení:
Bluetooth, poèítaèové vybavení, telefony atd.: min. 3 m.
Mikrovlnné trouby, zaøízení pøipojené pøes bezdrátovou síť LAN:
min. 3 m.
Tento systém je konstruován tak, aby nedocházelo k rušení rádiových
vln s jiným vybavením domácnosti. V pøípadì vzniku takového rušení
bude blikat displej pro bezdrátové pøipojení (
str. 9), zvuk bude
pøerušovaný, pøípadnì mùže zaøízení vydávat rušivé zvuky.
K tomu mùže docházet poté, kdy systém zvolí vhodnou frekvenci.
Nejedná se o vady.
Neumisťujte systém v blízkosti kovových pøedmìtù,
které odrážejí rádiové vlny.
Pokud se v místnosti, kde je systém nainstalován, nacházejí kovo
pøedmìty èi nábytek, mùže docházet k odrážení rádiových vln. V
závislosti na poloze posluchaèe se mùže zhoršit kvalita zvuku, pøípadnì
mùže zaøízení vydávat rušivé zvuky. Tyto problémy odstraníte tím, že
mírnì upravíte polohu systému.
K odrážení rádiových vln rovnìž dochází v místnostech s intenzívním
provozem.
Prostoro
reproduktor (levý)
(není souèástí dodávky)
Prostorový reproduktor (pravý)
(není souèástí dodávky)
Cca 120°
Pozor
• Používejte reproduktory pouze s doporuèeným systémem.
Nedodržení mùže vést k poškození zesilovaèe a/nebo
reproduktorù a mùže zpùsobit požár. Kontaktujte kvalifikovaný
servisní personál, pokud došlo k poškození nebo zaznamenáte
zjevnou zmìnu ve výkonu pøístroje.
• Neumísťujte reproduktory tìsnì ke stìnám nebo stropùm.
POZOR !
Nepokládejte nic na jednotku a nezakrývejte nijak v vìtrací otvory.
edevším na jednotku nepokládejte DVD rekorry ani CD/DVD
pøehrávaèev dùsledku zvyšující se teploty by mohlo dojít k
poškození softwaru.
Poznámka
5
Tento systém podporuje trojrozmìrný obraz.
Pøipojením k televizoru, rekordéru nebo podobnému zaøízení
podporujícímu technologii 3D mùžete sledovat dynamické obrazy
vytvoøené komerèním 3D grafickým softwarem nebo poskytované
kanály vysílajícími v 3D, díky kterým se budete cítit jako byste byli
skuteènì pøítomni na skuteèné scénì.
84 85
ÈESKY
84 85
Instalace
VQT2R73
Zapojení domácího kina
Základní zapojení
Pøipojení zaøízení pomocí konektoru HDMI (televizor, DVD rekordér atd.)
Snadné pøipojení pomocí kanálu ARC (Audio Return
Channel) (
vlevo): Pøi konvenèním nastavení byly pro
spojení systému a televizoru nutné 2 kabely: HDMI
kabel a optický kabel nebo stereofonní kabel. Díky
technologii ARC mùžete nyní provést pøipojení k televizoru
kompatibilnímu s ARC pomocí jednoho HDMI kabelu.
Doporuèuje se HDMI kabel kompatibilní s ARC.
Kabel HDMI (není souèástí dodávky)
Pøipojte TO TV (ARC) zároveò s pøipojením televizoru a
tohoto systému.
Pøi pøipojení k televizoru kompatibilnímu s ARC pøipojte
konektor [TO TV (ARC)] tohoto systému k vstupnímu HDMI
konektoru (kompatibilnímu s ARC) na televizoru.
(Pokud má televizor kompatibilní a nekompatibilní
konektory, proveïte pøipojení k vstupnímu HDMI konektoru
kompatibilnímu s ARC.)
Poznámky:
• Doporuèujeme použít kabely HDMI spoleènosti Panasonic.
Použijte prosím vysokorychlostní kabely HDMI s logem HDMI (viz obálka).
Pro výstup 1080p se doporuèuje vysokorychlostní HDMI kabel.
Optický kabel (není souèástí dodávky)
• Zasuòte kabel tak, aby tvar koncovky odpovídal tvaru zásuvky.
• Neohýbejte jej!
Stereofonní kabel (není souèástí dodávky)
• Není-li pøipojení
možné, použijte pøipojení
. V pøípadì
aktivace obou pøipojení má pøi zapojování televizoru a tohoto
systému pøednost pøipojení
pøed pøipojením
.
ARC (Audio Return Channel)
Tato funkce byla pøidána k HDMI ver. 1.4.
Digitální zvukové signály se odesílají ze vstupního HDMI
konektoru na televizoru apod. k výstupnímu HDMI konektoru
tohoto systému.
Informace o kompatibilitì pøipojeného televizoru s ARC
naleznete v návodu k televizoru.
Pøipojení STB atd.
Optický kabel (není souèástí dodávky)
Pøipojte STB atd. k vstupnímu konektoru HDMI na tomto systému.
(
vlevo, str. 7)
Pokud jsou všechny vstupní konektory HDMI na tomto
systému používány, proveïte toto pøipojení.
Pøi použití tohoto pøipojení s televizorem Panasonic (VIERA)
mùžete automaticky pøepnout vstup do tohoto systému
pøepnutím vstupu televizoru (VIERA) na STB, pomocí
„Nastavení automatického pøepnutí zdroje na STB“, viz str. 14.
Pøipojení kabelu ke zdíøkám pro audio (DVD pøehrávaè atd.)
Televizor
Audio out
R L
AV IN
Pøehrávaè
DVD atd.
Hlavní jednotka
AV
Optický kabel (není souèástí dodávky)
• Zasuòte kabel tak, aby tvar koncovky odpovídal tvaru zásuvky.
• Neohýbejte jej!
Stereofonní kabel (není souèástí dodávky)
Pokud je k dispozici optický konektor digitálního výstupu,
použijte pøipojení
.
Pokud optický konektor digitálního výstupu není k dispozici,
použijte pøipojení
.
21kolíkový konektor scart (není souèástí dodávky)
Vhodný typ video kabelu je uveden v návodu k obsluze
pøipojovaného zaøízení.
Chcete-li poslouchat zvuk pøes tento systém, po
provedení všech pøipojení vyberte vstupní režim „TV
a snižte hlasitost na televizoru na minimum.
3 2 1
1
4
Hlavní jednotka
Digitální audio out
(optický kabel)
HDMI
vstup
Televizor
HDMI
Video/Audio
out
Pøehrávaè blu-ray
diskù/DVD rekordér,
STB atd.
Audio out
R L
STB atd.
Digitální audio out
(optický kabel)
HDMI IN
HDMI OUT
Kabel
HDMI
6
,
: Toto pøipojení je nutné pro pøipojení k televizoru, který
není kompatibilní s ARC.
Pro reprodukci zvuku televizoru.
Digitální audio out
(optický kabel)
ÈESKY
86 87
86 87
Zapojení domácího kina
VQT2R73
Další pøipojení
Pøipojení napájecího kabelu
Hlavní jednotka
Napájecí kabel pøipojte až nakonec po pøipojení všech
ostatních kabelù.
Po zapojení systému ke zdroji el. proudu je spotøeba energie
pøibližnì 0,5 W (cca 0,2 W v pohotovostním režimu (režim vypnutí
HDMI) (
str. 14)).
Napájecí kabel (souèást dodávky)
Reproduktory
Spotøeba energie reproduktoru v nouzovém režimu–viz str. 9.
Napájecí kabel (souèást dodávky)
Poznámka
• Pro úsporu elektrické energie odpojte systém v pøípadì
dlouhodobého nepoužívání od pøívodu el. energie.
• Pøed odpojením síťového vedení systém vypnìte.
• Odpojíte-li pøívod el. energie pøed vypnutím systému, mùže dojít
ke ztrátì nìkterých nastavení.
• Dodávané pøívodní kabely používejte jen pro tento systém.
Nepoužívejte je s jiným zaøízením. Nepoužívejte pro tento
systém pøívodní kabely dodávané s jiným zaøízením.
1
Elektrická zásuvka
(AC 220 až 240 V,
50 Hz)
2
AC IN
Boèní
pohled
Elektrická zásuvka
(AC 220 až 240 V,
50 Hz)
Pøed samotným zapojováním nejprve všechny souèásti
vypnìte.
Chcete-li pøipojit zaøízení, pøeètìte si pøíslušné návody k
obsluze.
1 2 3
Pøehrávaè Blu-
ray diskù/DVD
rekordér, STB atd.
HDMI Video/
Audio out
Pøehrávaè
DVD atd.
Digitální audio
out (optic
kabel)
Audio out
L
R
Pøehrávaè
VCR, CD atd.
Hlavní jednotka
Pokyny pro pøipojení systému k televizoru najdete na str. 6.
Kabel HDMI (není souèástí dodávky)
Optický kabel (není souèástí dodávky)
Zasuòte kabel tak, aby tvar koncovky odpovídal tvaru zásuvky.
• Neohýbejte jej!
Stereofonní kabel (není souèástí dodávky)
Pokud je k dispozici optický konektor digitálního výstupu,
použijte pøipojení
.
Pokud optický konektor digitálního výstupu není k dispozici,
použijte pøipojení
.
Pøipojení k DVD rekordéru s vestavìným VCR
(Pokud má DVD rekordér výstupy pro DVD a DVD/VHS, je
postup pøipojení následující.)
Pro nastavení DVD postupujte dle postupu uvedeného v bo
.
Pro nastavení DVD/VHS postupujte dle postupu
uvedeného v bodì
.
Pøipojení basového reproduktoru (není souèástí
dodávky)
Pøipojení pomocí jednožilového propojovacího kabelu
(není souèástí dodávky).
K výstupu pro basový reproduktor mùžete pøipojit jakýkoli na trhu
dostupný basový reproduktor (se zabudovaným zesilovaèem) (není
souèástí dodávky) (
str. 3) pro kvalitnìjší poslech basových tónù.
Použití sluchátek
Snižte hlasitost na minimální možnou úroveò.
• Typ konektoru: Stereo konektor � 3,5 mm
• Vyvarujte se dlouhodobého poslechu–pøedejdete tak poškození
sluchu.
• Vícekanálový signál je automaticky pøeveden na 2kanálový výstup.
(2CH MIX)
U zvukového signálu z DVD je pøenášen jen výstup pro levý a pravý
pøední reproduktor.
• Vysoká hlasitost sluchátek mùže zpùsobit poškození sluchu.
W
Konektor pro sluchátka
Sluchátka
(není souèástí
dodávky)
Poznámka
7
Možnost platí pouze pøi použití televizních reproduktorù
• Pokud pøipojíte obrazové zaøízení, napø. televizor a pøehrávaè Blu-ray
diskù / DVD rekordér, ke vstupu HDMI ( str. 6, 7), bude obrazový
a zvukový signál z tohoto pøehrávaè Blu-ray diskù / DVD rekordéru
apod. procházet pøes tento systém do televizoru, i když systém
vypnete pomocí tlaèítka pro pøechod do pohotovostního režimu /
zapnutí. (Standby through function)
Možnost platí pouze pøi použití televizních reproduktorù.
Poznámka
Vypnete-li systém pomocí tlaèítka pro pøechod do pohotovostního režimu /
zapnutí, bude zvukový a obrazový signál pøenášen ze zaøízení pøipojeného k
HDMI pøes televizor, i když pøed vypnutím systému nastavíte jiný vstup než
HDMI („BD/DVD “ nebo „AUX 1 “). (Po opìtovném zapnutí systému se voliè
vrátí k pøedchozímu nastavení.)
Je-li pøipojeno zaøízení k BD/DVD IN i AUX1 IN, bude pøenášen
zvukový a obrazový signál z naposledy vybraného zaøízení.
86 87
ÈESKY
86 87
Zapojení domácího kina/Pøipojení napájecího kabelu
VQT2R73
Nastavení reproduktorù
Nejprve všechna zaøízení vypnìte.
(Je-li pøipojen televizor Panasonic (VIERA) a pøehrávaè Blu-ray diskù/DVD rekordér (DIGA) kompatibilní s ovládáním
VIERA Link „HDAVI Control“ pøes konektor VIERA, televizor (VIERA) ani pøehrávaè Blu-ray diskù/DVD rekordér (DIGA) pøed
dokonèením zapojení nezapínejte.)
Pøipojte hlavní jednotku a 2 reproduktory ke zdroji el. energie. (
str. 7)
Hlavní jednotku a reproduktory nejprve vypnìte.
Pøipravte si dálkové ovládání (
str. 4)
Pøíprava
Toto nastavení proveïte pøi prvním použití výrobku po jeho zakoupení.
Nastavení reproduktorù
1. Zapnìte hlavní jednotku.
Na displeji se objeví „ 2CH SEARCH “.
(Zobrazeno pouze pøi prvním nastavení.)
2. Zapnìte 2 reproduktory.
Kontrolky [WIRELESS LINK] se zmìní z èervené na zelenou.
Rozsvítí-li se zelená kontrolka [WIRELESS LINK] na všech
reproduktorech, zmizí „
2CH SEARCH “ z displeje.
Instalace prostorových reproduktorù
Viz „Nastavení prostorových reproduktorù“ ( str. 9).
3. Stisknìte a pøidržte tlaèítko [CH] na dálkovém ovladaèi po dobu cca 3 sekund, dokud se
na displeji hlavní jednotky neobjeví „ 2 SPKR SET “.
4. Stisknìte na dálkovém ovladaèi tlaèítko odpovídající reproduktoru, ze kterého vychází
testovací zvuk.
• Z jednoho z reproduktorù vychází zvuk.
• Stisknete-li tlaèítko odpovídající testovacímu signálu reproduktoru, pøesune se testovací signál do jiného reproduktoru.
Stisknìte stejným zpùsobem odpovídající tlaèítko a dokonèete nastavení obou reproduktorù.
• Jakmile z displeje hlavní jednotky zmizí „
COMPLETE “, je nastavení reproduktorù dokonèeno.
Pøed jejich nastavením zkontrolujte správné pøipojení reproduktorù (
str. 9)
Pokud provedete nastavení v kroku
4 nesprávnì, vypnìte a znovu zapnìte hlavní pøístroj a pokraèujte kroky 3 a 4.
Pokud se kontrolka [WIRELESS LINK] nezmìní z èervené na zelenou, postupujte dle „Odstraòování závad“. (
str. 16)
Stisknìte
Kontrolka
[WIRELESS LINK]
Stisknìte
Dálkový ovladaè
namiøte na hlavní
pøístroj.
Stisknìte a pøidržte
(cca 3 sekundy)
2 SPKR SET
Pokud zvuk vychází z
pøedního reproduktoru
(levého),
stisknìte [GAME].
Pokud zvuk vychází z
pøedního reproduktoru
(pravého), stisknìte
[MUTE].
Èelní
reproduktor
(levý)
Èelní
reproduktor
(pravý)
GAME MUTE
Poznámka
WIRELESS LINK
8
ÈESKY
88 89
88 89
Nastavení reproduktorù
VQT2R73
Vypnete-li hlavní jednotku a reproduktory zùstanou zapnuty, pøepnou
se automaticky do pohotovostního režimu (pohotovostní režim
Wireless Link). Barva [WIRELESS LINK] se zmìní na èervenou.
• Pro ještì vìtší úsporu elektrické energie vypínejte i reproduktory.
Reproduktory se pøepnou do pohotovostního režimu
(v podmínkách pohotovostního režimu).
<Spotøeba energie reproduktory v pohotovostním režimu>
Pohotovostní režim pøi bezdrátovém pøipojení: cca 0,8 W (na 1 reproduktor)
V pohotovostním režimu: cca 0,15 W (na 1 reproduktor)
Po detekování reproduktorù
se na displeji hlavního pøístroje
rozsvítí indikace Wireless Link.
(v prùbìhu detekce bliká.)
Pøi správném fungování
bezdrátových reproduktorù
indikace Wireless Link svítí, pøi pøerušení rádiových vln (pøi pøepnutí
reproduktorù do pohotovostního režimu atd.) indikace bliká.
Displej
W
Indikace
Wireless Link
Kontrola nastavení reproduktorù
1. Zapnìte hlavní jednotku.
2.
Stisknutím tlaèítka [TEST] na dálkovém
ovladaèi spustíte testovací signál.
• Hlasitost lze upravit pomocí [VOL +, –]
3. Displej hlavní jednotky musí odpovídat umístìní
reproduktoru.
Z reproduktoru vychází postupnì pøibližnì 2sekundový
testovací signál v následujícím poøadí.
TEST L
TEST R
TEST RS
TEST LS
Potvrïte správné umístìní podle následující tabulky.
Displej Reproduktor vydávající zkušební signál
TEST L Levý èelní
TEST R Pravý èelní
TEST RS
Pravý prostorový (pravý zadní)
TEST LS
Levý prostorový (levý zadní)
Zobrazí se pouze pøi aktivních prostorových reproduktorech.
Nejso
u-li reproduktory správnì nastaveny, proveïte následující kroky.
• Pøesuòte reproduktory podle displeje jednotky.
• Pokraèujte kroky 3 a 4 postupu pro „Nastavení reproduktorù“
( str. 8). Používáte-li pouze prostorové reproduktory, zopakujte
kroky 7 a 8 postupu pro „Nastavení prostorových reproduktorù“
( níže, pravo).
4. Stisknutím tlaèítka [TEST] na dálkovém ovladaèi
testovací signál pøerušíte.
Pøi opravì nebo výmìnì reproduktoru
Pomocí výše uvedeného postupu „Kontrola nastavení
reproduktorù“ potvrïte, zda reproduktory fungují správnì.
Pøi nekvalitnì pøenášeném zvuku proveïte následující kroky.
1. Stisknìte a pøidržte tlaèítko [INPUT SELECTOR] na
dálkovém ovladaèi po dobu cca 3 sekund, dokud se na
neobjeví „2CH SEARCH “.
2. Pokraèujte kroky 24 postupu pro „Nastavení
reproduktorù“ (str. 8).
Nastavení prostorových reproduktorù
Pøipojte èelní reproduktory bezdrátovì a potom proveïte
nastavení prostorových reproduktorù.
Pøíprava:
• Nejprve všechna zaøízení vypnìte.
(Je-li pøipojen televizor Panasonic (VIERA) a pøehrávaè Blu-ray diskù/
DVD rekordér (DIGA) kompatibilní s ovládáním VIERA Link „HDAVI
Control“ pøes konektor VIERA, televizor (VIERA) ani pøehrávaè Blu-ray
diskù/DVD rekordér (DIGA) pøed dokonèením zapojení nezapínejte.)
Stisknìte
Pøipojte hlavní jednotku a 4 reproduktory ke zdroji el. energie. ( str. 7)
• Hlavní jednotku a reproduktory nejprve vypnìte.
• Pøipravte si dálkové ovládání ( str. 4)
1. Zapnìte hlavní jednotku.
2. Zapnìte pøední reproduktory.
• Barva kontrolky [WIRELESS LINK] pøedního reproduktoru se zmìní
z èervené na zelenou.
• Zatím nezapínejte prostorové reproduktory. Barva kontrolky
[WIRELESS LINK] se nezmìní z èervené na zelenou, když je
zapojen pøívod el. energie.
3. Zapnìte „4CH “ do režimu „Zmìna poètu reproduktorù
na 4“ ( str. 14).
4. Vypnìte hlavní jednotku.
5. Poté hlavní jednotku opìt zapnìte.
• Na displeji se objeví „4CH SEARCH “. (Zobrazeno pouze pøi
prvním nastavení.)
6. Zapnìte prostorové reproduktory.
• Barva kontrolky [WIRELESS LINK] prostorového reproduktoru se
zmìní z èervené na zelenou.
• Rozsvítí-li se zelená kontrolka [WIRELESS LINK] na všech
reproduktorech, zmizí „4CH SEARCH “ z displeje.
7. Stisknìte a pøidržte tlaèítko [CH] na dálkovém ovladaèi
po dobu cca 3 sekund, dokud se na displeji hlavní
jednotky neobjeví „4 SPKR SET “.
• Dálkový ovladaè namiøte na hlavní pøístroj.
8. Stisknìte na dálkovém ovladaèi tlaèítko odpovídající
reproduktoru, ze kterého vychází zvuk pro potvrzení.
Vychází-li zvuk z pøedního reproduktoru (levého), stisknìte [GAME].
Pokud zvuk vychází z pøedního reproduktoru (pravého), stisknìte
[MUTE].
Vychází-li zvuk z prostorového reproduktoru (levého), stisknìte
[–SETUP, OFF].
Vychází-li zvuk z prostorového reproduktoru (pravého), stisknìte
[ RETURN].
• Z jednoho z reproduktorù vychází zvuk.
Stisknete-li tlaèítko odpovídající testovacímu signálu reproduktoru,
pøesune se testovací signál do jiného reproduktoru. Stisknìte
stejným zpùsobem odpovídající tlaèítko a dokonèete nastavení
všech 4 reproduktorù.
Jakmile z displeje hlavní jednotky zmizí „COMPLETE “, je
nastavení reproduktorù dokonèeno.
• Po dokonèení nastavení reproduktorù proveïte kontrolu. ( vlevo)
• Pokud provedete nastavení v kroku 8 nesprávnì, vypnìte a znovu
zapnìte hlavní pøístroj a opakujte kroky 7 a 8.
• Pokud se kontrolka [WIRELESS LINK] nezmìní z èervené na
zelenou, viz strana 16 „Odstraòování závad“.
1 2
4
3
Èelní reproduktor
(levý)
Èelní reproduktor
(pravý)
Prostoro
reproduktor (levý)
Prostoro
reproduktor (pravý)
GAME MUTE
–SETUP,
OFF
RETURN
Poznámka
9
88 89
ÈESKY
88 89
Poznámka
Nastavení reproduktorù
VQT2R73
Pomocí tohoto systému lze pøehrávat digitální signál
• Dolby Digital (Blu-ray, DVD atd.)
• DTS (Blu-ray, DVD atd.)
• PCM (2kanálový) (CD, DVD audio atd.)
• Vícekanálový LPCM (lineární PCM) (Blu-ray, DVD audio atd.)
• Tento systém podporuje systém 3D, x.v.Colour nebo Deep
Colour.
Poznámka
• S pøipojením HDMI mùže tento systém pøehrávat vícekanálové
signály LPCM s kmitoètem více než 48 kHz a signály PCM o
více než 96 kHz, spoleènì s vícekanálovým LPCM max. 48 kHz
a PCM max. 96 kHz. (Pøi vyšším kmitoètu provede pøehrávaè
úpravu a pøehraje signál pøi kmitoètu 48 kHz. V závislosti na
použitém disku však nemusí být pøehrávání možné. Viz bližší
informace v návodu k obsluze pøehrávacího zaøízení.)
• S optickým digitálním pøipojením mùže tento systém pøehrávat
vícekanálové signály LPCM s kmitoètem max. 48 kHz a signály
PCM o max. 96 kHz.
Pøíprava
10
ÈESKY
90 91
90 91
• Zapnìte televizor a pomocí dálkového ovladaèe nastavte vstup tak, aby odpovídal
skuteènému pøipojení (napø. HDMI).
• Reproduktory musejí být zapnuty. (Následující postup platí, pokud je bìhem
pohotovostního režimu Wireless Link zaøízení zapnuto.)
Sledování filmù a poslech hudby
1 2
4
Pomocí hlavního pøístroje
TV : Televizor (optický, analogový)
BD/DVD : Pøehrávaè Blu-ray diskù/DVD rekordér (HDMI)
AUX 1 : Vstup AUX1 IN (HDMI)
AUX 2 : Vstup AUX2 IN (optický)
AUX 3 : Vstup AUX3 IN (analogový)
Každým stisknutím tlaèítka [AUX] pøepínáte mezi „
AUX 1 “,
AUX 2 “ a „AUX 3 “.
Zapnìte systém
Stisknìte tlaèítko.
1
2
3
4
Po pøehrání snižte úroveò hlasitosti s vypnìte.
Pro výbìr zdroje
Stisknìte jedno z tìchto tlaèítek.
Zaènìte pøehrávat pomocí pøipojeného zaøízení.
Mùžete si vybrat z množství prostorových efektù. ( str. 11)
Nastavení hlasitosti
Stisknìte tlaèítka.
nebo
nebo
Rozsah nastavení: 0 (min.) až 50 (max.)
Dálkový ovladaè namiøte na
èidlo hlavní jednotky (
str. 4).
V závislosti na signálu pro pøehrávání se vám hlasitost basového
nebo prostorového reproduktoru (není souèástí dodávky) mùže zdát
nevyvážená vzhledem k hlasitosti pøedních reproduktorù. V tom pøípadì
mùžete pøi pøehrávání upravit hlasitost reproduktoru. ( str. 13)
• I když pøepnete vstup na „TV “, bude signál obrazu (èi zvuku) zaøízení
pøipojeného ke vstupu BD/DVD IN nebo AUX1 IN vycházet pøes
TO TV (ARC). Je-li pøipojeno zaøízení k BD/DVD IN i AUX1 IN, bude
pøenášen signál ze zaøízení, jehož vstup byl vybrán jako poslední.
• Používáte-li DVD rekordér se zabudovaným VCR (s konektory
pro DVD a DVD/VHS), vyberte vstup zpùsobem uvedeným jako 2
výše.
Pro sledování DVD (pøipojení k AUX2 IN): vyberte „AUX 2 “.
Pro sledování videa (pøipojení k AUX3 IN): vyberte „AUX 3 “.
Stisknìte
INPUT SELECTOR
Zapnìte systém.
Stisknìte
(S každým stisknutím tlaèítka dojde k pøepnutí
zdroje.)
TV : Televizor (optický, analogový)
BD/DVD : Pøehrávaè Blu-ray diskù/DVD rekordér
(HDMI)
AUX 1 : Vstup AUX1 IN (HDMI)
AUX 2 : Vstup AUX2 IN (optický)
AUX 3 : Vstup AUX3 IN (analogový)
2
Vyberte zdroj.
3
Zaènìte pøehrávat pomocí
pøipojeného zaøízení.
4
Nastavení hlasitosti.
Otáèejte
1
Poznámka
Sledování filmù a poslech hudby
VQT2R73
11
90 91
ÈESKY
90 91
Zrušení akustického pole
Stisknìte
Prostorový efekt nefunguje u 2kanálových zdrojù, jako napø.
CD a TV.
Jsou-li vstupním signálem vícekanálový LPCM nebo
prostorové digitální signály jako napø. Dolby digital nebo DTS,
tyto signály budou spojeny a vysílány z levého a pravého
èelního reproduktoru. S prostorovými reproduktory bude
zvuk pøehráván s prostorovým efektem (
níže).
Po vypnutí a zapnutí pøístroje, pøepnutí zdroje vstupu èi
pøipojení a odpojení sluchátek dojde ke zrušení a obnovení
nastavení pøed zapnutím efektu akustického pole.
Efekty zvukového pole
• Viz informace na str. 3 o zobrazení prostorového digitálního signálu/
akustického pole.
• Je-li vstupní signál 2kanálový, lze použít i funkci Dolby Virtual
Speaker–stisknìte [ PL ]. (Pouze pøi neaktivních prostorových
reproduktorech)
• Dolby Virtual Speaker, Dolby Pro Logic a SFC není možné použít
u zdrojù PCM se vzorkovací frekvencí vyšší než 48 kHz. V pøípadì
tìchto signálù dojde k automatickému zrušení pøíslušných funkcí.
Pro použití tohoto efektu pøi pøehrávání jiných zdrojù stisknìte znovu
[ VIRTUAL SPEAKER], [ PL ] nebo [SFC MUSIC, MOVIE]
pro uskuteènìní výbìru.
• Rovnìž mùžete stisknout [GAME] na dálkovém ovladaèi a vybrat
režim „GAME “ ( vlevo) v rámci SFC. ( str. 13)
• Bìhem používání prostorových reproduktorù nelze použít funkci
Dolby Pro Logic pro prostorový signál, jako napø. Dolby Digital a
DTS a vícekanálové signály LPCM.
• Pøi pøehrávání 7.1-kanálových signálù LPCM mùžete využít širší
efekty akustického pole, jako kdyby byl pøipojen další reproduktor.
Nastavení lze provést bez použití tohoto efektu. (str. 14)
Efekty zvukového pole se liší v závislosti na zdroji. Po
poslechu si vyberte vhodný režim.
Dolby Virtual Speaker
Mùžete si vychutnat prostorové efekty, jako kdybyste
poslouchali 5.1-kanálový zdroj. (Pro stereo signály videa,
CD, atd. lze rovnìž použít Dolby Pro Logic )
Použití systému Dolby Virtual Speaker
Stisknìte
Režim se zmìní s každým
stisknutím tlaèítka. ( níže)
REFERENCE
(Standardní režim)
Standardní zvukový efekt.
WIDE
(Režim s rozšíøením)
Rozšíøení efektu levé a pravé strany.
SFC (Sound Field Control (Ovládání akustického pole))
Více dynamické a širší prostorové efekty pøi použití SFC
s Dolby Digital, DTS a stereo signálem (Video, CD, atd.).
Pomocí SFC (ovládání akustického pole)
K funkci Dolby Virtual Speaker mùžete pøidat další oblíbený
prostorový efekt (
výše).
Stisknìte
Režim se zmìní s každým
stisknutím tlaèítka. ( níže)
Pro zrušení režimu SFC
Stisknìte [ VIRTUAL SPEAKER] (
výše)
MUSIC
LIVE Odraz šíøka zvuku jako ve velkém koncertním
sále.
POP/ROCK Ideální pøi poslechu popové a rockové hudby.
VOCAL Vokální efekt nabízí zážitek, jako byste
skuteènì byli na místì a poslouchali živì.
JAZZ Zvukové efekty navozující atmosféru útulného
jazzového klubu.
DANCE Zvuk navozující atmosféru velkého prostoru
taneèního sálu.
MOVIE
NEWS Vhodný pro dialogy ve zprávách a mluveném
slovu.
ACTION Ideální pro akèní filmy.
STADIUM Získáte pocit, že se živì úèastníte sportovní
události.
MUSICAL Vychutnejte si pocit sledování živého
pøedstavení muzikálu.
GAME Vychutnejte si hry s ještì silnìjšími zvukovými
efekty.
MONO Vhodné pro starší filmy v mono záznamu.
Vyrobeno na základì licence v rámci patentù v USA: 5,451,942;
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 a další patenty vydané
nebo èekající na schválení v USA a jinde. DTS a symbol jsou
registrované ochranné známky a DTS Digital Surround a loga DTS
jsou ochranné známky spoleènosti DTS, Inc. Produkt obsahuje
software. © DTS, Inc. Všechna práva vyhrazena.
Vyrobeno podle licence spoleènosti Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic a symbol dvojitého písmene D jsou ochranné
známky spoleènosti Dolby Laboratories.
HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface jsou
ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami
HDMI Licensing LLC v USA a dalších zemích.
Pøi zapnutí prostorových reproduktorù
Prostorové pøehrávání
Vícekanálové signály jsou rozdìlovány do levého a
pravého pøedního reproduktoru a levého a pravého
prostorového reproduktoru.
SFC (Ovládání akustického pole) (
vlevo)
Pomocí SFC (Ovládání akustického pole)
Stisknìte
Režim se zmìní s každým
stisknutím tlaèítka. (
vlevo
)
Pro zrušení režimu SFC
Stisknìte [–SETUP, OFF] (
výše)
Dolby Pro Logic
Mùžete pøehrávat 2kanálové zdroje, vèetnì CD, bez
prostorového efektu.
Použitå Dolby Pro Logic
Stisknìte
Pro zrušení Dolby Pro Logic
Stisknìte [–SETUP, OFF] (
výše)
Poznámka
Sledování filmù a poslech hudby
VQT2R73
12
ÈESKY
92 93
92 93
Co je VIERA Link „HDAVI Control“?
VIERA Link „HDAVI Control“ je praktická funkce
nabízející propojení tohoto systému a televizoru
Panasonic (VIERA) nebo pøehrávaèe Blu-ray diskù /
DVD rekordéru (DIGA) s podporou této funkce. Tuto
funkci lze použít, pokud zaøízení propojíte pomocí
kabelu HDMI. Podrobnosti viz návod k použití
pøipojeného zaøízení.
• Díky ovládacím funkcím HDMI, které pøedstavují prùmyslový
standard pod názvem HDMI CEC (Consumer Electronics Control
–ovládání spotøební elektroniky), pøedstavuje VIERA Link „HDAVI
Control“ jedineènou funkci vyvinutou a nabízenou naší spoleèností.
Nejsme proto schopni garantovat funkènost s vybavením jiných
výrobcù, které podporuje standard HDMI CEC.
Tento systém podporuje funkci „HDAVI Control 4“.
„HDAVI Control 4“ oznaèuje nejnovìjší standard (platné k únoru,
2010) pro ovládání zaøízení kompatibilního s funkcí ovládání HDAVI
Control znaèky Panasonic.
Jedná se o standard kompatibilní s bìžným zaøízením HDAVI
spoleènosti Panasonic.
• Pokyny týkající se dalšího zaøízení podporujícího funkci VIERA Link
najdete v pøíslušných návodek k použití.
Pro ovládání použijte dálkový ovladaè televizoru (VIERA).
Jednotlivé funkce se liší v závislosti na typu televizoru.
Co funkce VIERA Link „HDAVI Control“ umí
• Následující nákresy a zobrazení jsou pøíklady, které se mohou u
konkrétních výrobkù lišit.
• Pokud používáte jiné funkce, než jak je uvedeno níže, použijte
dálkový ovladaè systému.
• Viz rovnìž návod k obsluze televizoru (VIERA).
Použití funkce VIERA Link „HDAVI Control™“
Pro správné použití funkce VIERA link „HDAVI Control“
Pomocí dálkového ovladaèe televizoru (VIERA) zvolte
„Home Cinema“ bez zapnutí hlavní jednotky pomocí
tlaèítka pro pohotovostní režim / zapnutí (vèetnì dálkového
ovládaèe). (Hlavní jednotka se automaticky zapne.)
Viz rovnìž návod k obsluze televizoru (VIERA).
• Pøi použití funkce HDAVI Control 4 nebo vyšší verze s televizorem
Panasonic (VIERA), se hlavní jednotka automaticky zapne, televizor
(VIERA) se nastaví na „Home Cinema“.
Pøi použití funkce HDAVI Control 3 a vyšší verze s televizorem Panasonic
(VIERA), se hlavní jednotka automaticky zapne, na displeji se objeví „TV
SPEAKER “ a zvuk bude reprodukován prostøednictvím televizoru (VIERA).
• Pøi použití funkce HDAVI Control s televizorem Panasonic (VIERA) pøi
vypnuté hlavní jednotce se televizor (VIERA) nastaví na „TV“.
• Pøi uskuteènìní krokù jako napø. výbìru kanálu pomocí dálkového
ovladaèe televizoru (VIERA) se vstup do systému pøepne na „TV “.
• Pøi pøehrávání záznamu z pøehrávaèe Blu-ray diskù / DVD rekordéru
(DIGA) atd. pøipojeného k BD/DVD IN nebo AUX1 IN se vstup do
systému automaticky pøepne na „BD/DVD “ nebo „AUX 1 “.
1. Mùžete si vybrat „Speaker Selection“ („Home
Cinema“ nebo „TV“).
Pøi pøenosu audio signálu se hlavní jednotka automaticky zapne,
nachází-li se v režimu standby
a zvuk bude pøenášet reproduktory
systému. Pomocí pøíslušných ovladaèù mùžete rovnìž ovládat
úroveò hlasitosti.
„Standby“ režimem se rozumí stav, kdy je vypnuta hlavní
jednotka.
Reproduktory televizoru (VIERA) jsou aktivovány.
Pøi použití funkce HDAVI Control 4 a vyšší verze s televizorem
Panasonic (VIERA), se hlavní jednotka automaticky vypne.
(Intelligent Auto Standby)
Viz rovnìž návod k obsluze televizoru (VIERA).
2. Pøi vypnutí televizoru (VIERA) se hlavní jednotka
automaticky vypne.
Pøi pøipojení pøehrávaèe Blu-ray diskù / DVD rekordéru (DIGA)
kompatibilního s funkcí VIERA Link „HDAVI Control“ pomocí kabelu
HDMI dojde rovnìž k automatickému vypnutí pøehrávaèe Blu-ray
diskù / DVD rekordéru (DIGA).
Pøipojte tento systém s televizorem (VIERA) nebo pøehrávaèem
Blu-ray diskù / DVD rekordérem (DIGA) kompatibilním s funkcí
VIERA Link „HDAVI Control“ pomocí kabelu HDMI. (
str. 6)
• Použijte vysokorychlostní kabely HDMI s logem HDMI (viz
obálka).
• Pro výstup 1080p se doporuèuje vysokorychlostní HDMI kabel.
• Doporuèujeme použít kabely HDMI spoleènosti Panasonic.
(Kabely nevyhovující normì HDMI nelze použít.)
Doporuèené èíslo dílu:
RP-CDHS15 (1,5 m), RP-CDHS30 (3,0 m),
RP-CDHS50 (5,0 m) atd.
• Viz návod k obsluze televizoru (VIERA), VIERA Link „HDAVI
Control“ pro zpùsob použití pøipojeného zaøízení.
Zapojení
Pøíprava: Zkontrolujte, zda je „Nastavení funkce VIERA
Link „HDAVI Control““ (
str. 14) tohoto systému
nastaveno na „
ON . Proveïte nastavení pro aktivaci
funkce VIERA Link „HDAVI Control“ pomocí nabídky
nastavení televizoru (VIERA).
1. Zapnìte všechna zaøízení kromì TV (VIERA).
2. Zapnìte televizor (VIERA).
3. Nastavte vstup televizoru (VIERA) na HDMI, ke kterému je
systém pøipojen.
4. Zkontrolujte, zda je po pøepnutí systému na „BD/DVD
nebo „AUX 1“ správnì pøenášen obraz pøehrávaèe Blu-ray
diskù / DVD rekordéru (DIGA) atd.
Toto nastavení proveïte v následujících pøípadech.
• Pøi prvním pøipojení systému po jeho zakoupení.
• Pøi pøidání èi opakovaném pøipojení zaøízení.
• Pøi zmìnì nastavení „Omezení pøíkonu v pohotovostním režimu
(V pohotovostním režimu (vypnutí HDMI))“ (str. 14) a
„Nastavení funkce VIERA Link „HDAVI Control““ (str. 14).
„Nastavení funkce VIERA Link „HDAVI Control““ na „OFF “. (
str. 14)
Potvrïte zmìnu „Nastavení funkce „VIERA Link „HDAVI
Control“
(str. 14)
na ON “ (pøi propojení).
Pøi nastavení „OFF “ proveïte zmìnu na „ON “.
• Funkce VIERA Link „HDAVI Control“ není k dispozici v
pohotovostním režimu (vypnutí HDMI), je-li systém vypnutý. Viz
„Omezení pøíkonu v pohotovostním režimu (V pohotovostním
režimu (vypnutí HDMI)) “(str. 14) a nastavení na „ON
(standardní pøíkon).
• Zkontrolujte nastavení funkce VIERA Link „HDAVI Control“
pøipojeného zaøízení.
Funkce VIERA Link „HDAVI Control“ nemusí fungovat, pokud
zmìníte pøipojení zaøízení HDMI, pøipojení èi odpojení jednotky èi
pøi výpadku el. energie. V tom pøípadì proveïte následující kroky.
Zapnìte všechna zaøízení propojená kabely HDMI a poté
zapnìte televizor (VIERA).
Nastavte funkci „VIERA Link „HDAVI Control“ (ovládání
zaøízení HDMI)“ televizoru na „OFF“ a poté opìt na „ON“.
(Podrobnosti naleznete v návodu k použití televizoru (VIERA).)
Pøipojte tento systém k televizoru (VIERA) pomocí kabelu
HDMI, zapnìte televizor (VIERA), odpojte pøívodní kabel k
systému a opìt jej zapojte.
Nastavení
Nepoužíváte-li tuto funkci
Pokud funkce VIERA Link „HDAVI Control“ nefunguje správnì
HDAVI Control
TM
je ochranná známka spoleènosti Panasonic
Corporation.
Poznámka
Poznámka
Poznámka
Použití funkce VIERA Link „HDAVI Control™“
VQT2R73
Pro použití tlaèítek dálkového ovladaèe k nastavení funkcí a
celkovému nastavení, viz. str. 4.
Použití prostorového
režimu „WHISPER-
MODE SURROUND“
Tato funkce je k dispozici
pouze pøi prostorovém
pøehrávání. Mùžete si
vychutnat dynamic
efekt i pøi nízké úrovni
hlasitosti prostorového
pøehrávání.
Pomocí [WHISPER-MODE
SURROUND] vyberte „W.S. ON .
Nejprve se objeví aktuální nastavení.
S každým dalším stisknutím budete
pøepínat mezi „W.S. OFF “–vypnuto a
W.S. ON “–zapnuto.
Pro zrušení Stisknìte [WHISPER-
MODE SURROUND] a
vyberte „W.S. OFF “.
Režim WHISPER-MODE SURROUND
nelze využívat v následujících pøípadech.
Pøi neaktivních prostorových
reproduktorech:
Pøi vypnuté funkci Dolby Virtual Speaker.
Pøi aktivních prostorových
reproduktorech:
Pøi vypnuté funkci Dolby Pro Logic
a SFC, s 2-kanálovým vstupem.
Pokud toto nastavení provedete se zapnutou
funkcí, dojde k jejímu doèasnému vypnutí.
Pøi použití režimu
„GAME“
Více dynamiky a požitku
ze hry.
Stisknìte [GAME].
• Vyberete režim „GAME “ ( str. 11) v
SFC.
Pro zrušení Stisknìte ještì jednou.
Po zrušení se vypne i efekt SFC.
Ztlumení hlasitosti
Pøi ztlumené hlasitosti na
displeji bliká „MUTE “.
Stisknìte [MUTE].
Pro zrušení Stisknìte ještì jednou.
• Režim ztlumení se pøeruší pøi vypnutí
pøístroje do pohotovostního režimu.
• Režim ztišení se pøeruší i pøi zmìnì
nastavení hlasitosti.
Nastavení
výstupu z
reproduktorù
WFR
RS
LS
WFR: basový
reproduktor
RS:
(jsou-li
používány)
pravý
prostorový
LS:
(jsou-li
používány)
levý prostorový
(Reproduktory
pøepínáte
každým
stisknutím
tlaèítka [CH].)
Nastavení
basù (basový
reproduktor)
Pokud se vám
intenzita basù
nezdá být
vyvážená vzhledem
k hlasitosti
pøedních
reproduktorù,
upravte nastavení
basù.
1. Pomocí tlaèítka [CH]
vyberte „WFR “.
2. Pomocí
[SPEAKER LEVEL +, –]
upravte intenzitu basù.
Rozsah nastavení:
MIN, 115, MAX
Nastavení
výstupu z
prostorových
reproduktorù
Toto nastavení
mùžete provést
pøi použití
prostorových
reproduktorù.
1. Pomocí tlaèítka [CH]
vyberte „RS “ nebo „LS “.
2. Pomocí
[SPEAKER LEVEL +, –]
upravte hlasitost každého
reproduktoru.
Rozsah nastavení:
–10+10
Opakujte kroky 1 a 2 pro
nastavení úrovnì všech
reproduktorù.
• Pøi použití této funkce nelze nastavit èelní reproduktory. Pro
nastavení vyvážení hlasitosti levého a pravého pøedního
reproduktoru postupujte podle oddílu „Nastavení vyvážení hlasitosti
pøedních reproduktorù“. ( str. 14)
• Je-li zvuk zkreslený, snižte jeho úroveò.
• Pokud je efekt akustického pole vypnutý a zvukový výstup z
reproduktorù je nastaven na vypnuto, nelze nastavit hlasitost
výstupu reproduktorù. ( str. 11)
Mùžete ale upravit hlasitost reproduktorù v každém režimu SFC ( str. 11)
• Pøi pøipojení bìžného typu basového reproduktoru k výstupu pro
basový reproduktor na zadním panelu zaøízení je basový reproduktor
synchronizovaný s jednotkou a úroveò hlasitosti lze upravit.
Funkce a nastavení
Nastavení výstupu
z prostorových
reproduktorù pomocí
zkušebního signálu
Toto nastavení
mùžete provést pøi
použití prostorových
reproduktorù.
Hlasitost prostorových
reproduktorù lze nastavit
pomocí zkušebního
signálu.
Displej reproduktoru
L: Levý èelní,
R: Pravý èelní,
RS: Pravý prostoro,
LS: Levý prostorový
1. Pro vyslání zkušebního signálu
stisknìte [TEST].
• Z reproduktoru vychází postupnì
dvousekundový testovací signál v
následujícím poøadí.
TEST L
TEST R
TEST RS
TEST LS
2. Pomocí [VOL +, –] upravte
hlasitosti èelních reproduktorù
na normální úroveò poslechu.
Rozsah nastavení: 0 (min.) až 50 (max.)
3. Pomocí tlaèítka [CH] vyberte
prostorovéreproduktory, které
chcete nastavit.
4. Pomocí [SPEAKER LEVEL +, –]
upravte úroveò výstupu každého
reproduktoru.
Rozsah nastavení: RS, LS : –10+10
Z nastavovaného reproduktoru
vychází zkušební signál.
Zkušební signál je znovu vyslán ve
výše uvedeném poøadí 2 sekundy po
nastavení.
Opakujte kroky 3 a 4 pro nastavení
úrovnì všech reproduktorù.
5. Pro zastavení zkušebního
signálu stisknìte [TEST].
• Mùžete zkontrolovat zvukový výstup pøedních reproduktorù.
(Pokud nepoužíváte prostorové reproduktory, zobrazí se na displeji
pouze „TEST L“ a „TEST R “ a zkušební signál je vysílán do tìchto
dvou reproduktorù.)
• Pro nastavení vyvážení hlasitosti levého a pravého pøedního
reproduktoru postupujte podle oddílu „Nastavení vyvážení hlasitosti
pøedních reproduktorù“. ( str. 14).
• I pokud nastavíte úroveò všech kanálù, nastavení úrovnì kanálù v
režimech SFC ( str. 11) se nezmìní.
• Pøi tomto nastavení funkce Dolby Virtual Speaker. Pøi pøehrávání
2kanálových zdrojù funguje rovnìž Dolby Pro Logic . ( str. 11)
Pro upravení intenzity pasù není tøeba použít zkušební signál. ( vlevo)
Bìžné postupy v nabídce nastavení
Pro vstup do režimu
nastavení
Stisknìte a podržte [–SETUP, OFF]
po cca 2 sekundy.
Pro výbìr položky/
nastavení
Pomocí tlaèítka [
e
][
r
][
w
][
q
] vyberte
požadovanou položku nebo nastave
a stisknìte [OK] pro potvrzení.
Pro ukonèení
nastavení
Nìkolikrát stisknìte [ RETURN] a
vyberte „EXIT . Poté stisknìte [OK]
pro dokonèení nastavení.
• Rovnìž mùžete vybrat „EXIT
stisknutím tlaèítka [
w
][
q
] pøi výbìru
položek SETUP.
Návrat na pøedchozí
zobrazení èi pro
zrušení bìhem
nastavení
Stisknìte [ RETURN].
Úprava kvality zvuku
Tímto postupem lze nastavit
úroveò basù a výšek.
Toto nastavení je možné
jen pokud pøehráváte
2-kanálový analogo
èi PCM stereo signál.
(pøi vypnutí Dolby Virtual
Speakera nebo Dolby Pro
Logic ).
Toto nastavení není
za jiných podmínek
zobrazeno. Toto nastavení
proveïte za výše
uvedených podmínek.
1. Pro vstup do režimu nastavení.
(
výše)
2. Pomocí [
w
][
q
] vyberte
BASS “ nebo „TREBLE “ a
stisknìte [OK].
3. Pomocí tlaèítka [
e
][
r
] proveïte
nastavení a stisknìte [OK].
Rozsah nastavení: –6 +6
Výrobní nastavení: 0
4. Pro ukonèení nastavení.
( výše)
13
92 93
ÈESKY
92 93
Poznámka
Poznámka
Poznámka
Poznámka
Funkce a nastavení
VQT2R73
Nastavení vyvážení
hlasitosti pøedních
reproduktorù
Lze nastavit vyvážení
èelních reproduktorù.
1. Pro vstup do režimu nastavení.
( str. 13)
2. Pomocí [
w
][
q
] vyberte
BALANCE “ a stisknìte [OK].
3. Nastavte požadovanou úroveò
pomocí tlaèítka [
w
][
q
] a poté
stisknìte [OK].
L : Levý èelní R : Pravý èelní
V rámci nastavení se ukazatel na
displeji pohybuje doleva a doprava.
Èím blíže je ukazatel k „L“, tím
intenzívnìji bude zvuk pøenášen z
levé strany.
Èím blíže je ukazatel k „R “, tím
intenzívnìji bude zvuk pøenášen z
pravé strany.
4.
Pro ukonèení nastavení. ( str. 13)
• Ukazatel je pouze orientaèní.
• Používáte-li sluchátka, nemáte
možnost nastavit vyvážení hlasitosti.
Zmìna poètu
reproduktorù na 4
1. Pro vstup do režimu nastavení.
( str. 13)
2. Pomocí [
w
][
q
] vyberte
SPEAKERS “ a stisknìte [OK].
3. Pomocí tlaèítka [
e
][
r
] vyberte
4CH “ a stisknìte [OK].
2CH : Pokud jsou nainstalovány jen
pøední reproduktory
4CH : Po instalaci prostorových
reproduktorù
Výrobní nastavení: 2CH
Pro zmìnu poètu reproduktorù na 2
vyberte „2CH “ a stisknìte [OK].
4. Pomocí tlaèítka [
e
][
r
] vyberte
YES “ a stisknìte [OK].
• Zrušení proveïte volbou „NO “.
5.
Pro ukonèení nastavení. ( str. 13)
Nastavení vzdáleností
Toto nastavení
mùžete provést pøi
použití prostorových
reproduktorù.
Toto nastavení není
za jiných podmínek
zobrazeno.
Nastavením vzdálenosti
od pøedních/prostorových
reproduktorù k pozici
posluchaèe dojde k
automatickému výpoètu
èasové prodlevy tak, aby
zvuk k posluchaèi dorazil
ve stejnou dobu.
1. Pro vstup do režimu nastavení.
( str. 13)
2. Pomocí [
w
][
q
] vyberte
DISTANCE “ a stisknìte [OK].
3.
Pomocí tlaèítka [
w
][
q
] vyberte
pøíslušný reproduktor a stisknìte [OK].
FRONT : Pøední reproduktory
SURR : Prostorové reproduktory
4. Pomocí tlaèítka [
e
][
r
] nastavte
vzdálenost a stisknìte [OK].
Rozsah nastavení: 1.0 10.0 m
Výrobní nastavení: Pøední 3.0 m
Prostorový 1.5 m
5.
Pro ukonèení nastavení. ( str. 13)
Rádiové vlny z tohoto systému mají v rámci
jedné místnosti maximální dosah 15 m.
Nastavení virtuálního
prostorového zvuku–
7.1 kanálù
Pøi pøehrávání
7.1-kanálových signálù
LPCM mùžete využít širší
efekty akustického pole,
jako kdyby byl pøipojen
další reproduktor. Výrobní
nastavení je „AUTO “.
Nechcete-li použít efekt
7.1 kanálù, zvolte „OFF “.
1. Pro vstup do režimu nastavení.
( str. 13)
2. Pomocí tlaèítka [
w
][
q
] vyberte
7.1CH VS “ a stisknìte [OK].
3. Pomocí tlaèítka [
e
][
r
] vyberte
OFF “ a stisknìte [OK].
AUTO : Nastavení se pøepíná mezi ON
–zapnuto a OFF–vypnuto, v
závislosti na vstupním signálu.
Virtuální prostorový zvuk 7.1 kanálu
je zapnutý pouze tehdy, když vstup
tvoøí signál LPCM (7.1 kanálù).
Jinak se funkce vypnuta.
OFF : Virtuální prostorový zvuk 7.1
kanálu je vždy OFF–vypnutý.
Výrobní nastavení: AUTO
4.
Pro ukonèení nastavení. ( str. 13)
Omezení pøíkonu
v pohotovostním
režimu
(V pohotovostním
režimu (vypnutí
HDMI))
Funkce prùbìžného
pohotovostního režimu
(
str. 6) není v tomto
režimu k dispozici, pokud
jste pøipojeni pøes HDMI.
Funkce VIERA Link
„HDAVI Control“
(
str. 12) není pøi vypnutí
systému k dispozici.
1. Pro vstup do režimu nastavení.
( str. 13)
2. Pomocí [
w
][
q
] vyberte „HDMI
a stisknìte [OK].
3. Pomocí [
w
][
q
] vyberte „STNBY
a stisknìte [OK].
4. Pomocí tlaèítka [
e
][
r
] vyberte
OFF “ a stisknìte [OK].
OFF : Pøíkon v pohotovostním režimu
omezený (cca 0,2 W)
ON : „Standby through“ je aktivován
pøi vypnutí tohoto systému.
(Bìžná spotøeba energie)
Výrobní nastavení: ON
5.
Pro ukonèení nastavení. ( str. 13)
Nastavení funkce
VIERA Link „HDAVI
Control“
Když nechcete použít
funkci VIERA Link „HDAVI
Control“ (
str. 12),
mùžete provést pøíslušnou
úpravu pøepnutím na
OFF “.
Základní nastavení je
ON “ (spojeno).
1. Pro vstup do režimu nastavení.
( str. 13)
2. Pomocí [
w
][
q
] vyberte „HDMI
a stisknìte [OK].
3. Pomocí [
w
][
q
] vyberte „CTRL“ a
stisknìte [OK].
4.
Pomocí tlaèítka [
e
][
r
] vyberte
ON “ nebo „OFF “ a stisknìte [OK].
ON : Pøi aktivním spojení
OFF : Pøi neaktivním spojení
Výrobní nastavení: ON
5.
Pro ukonèení nastavení. ( str. 13)
Poznámka
• Pokud je nastavena možnost „CTRL
OFF “, funkce ARC je vypnutá.
Proveïte optické digitální pøipojení
nebo analogové pøipojení. ( str. 6)
Nastavení
automatického
pøepnutí zdroje na
STB
Pøi pøipojení dle postupu
v èásti „Pøipojení STB
atd.“ na str. 6 a pøi
pøipojení s televizorem
Panasonic (VIERA) mùžete
následujícím zpùsobem
automaticky pøepnout
vstup do tohoto systému
pøepnutím vstupu
televizoru (VIERA) na STB.
1.
Pøepnìte zdroj televizoru (VIERA)
dle postupu v „Pøipojení STB atd.“
na str. 6 pro zobrazení STB.
2. Pro vstup do režimu nastavení.
( str. 13)
3. Pomocí [
w
][
q
] vyberte „STB
AUDIO “ a stisknìte [OK].
4. Pomocí tlaèítka [
e
][
r
] vyberte
SET “ a stisknìte [OK].
SET : Zaøízení je automaticky
nastaveno na „AUX2 / STB “.
OFF : Zaøízení není automaticky
nastaveno na „AUX2 / STB “.
Výrobní nastavení: OFF
5.
Pro ukonèení nastavení. ( str. 13)
Poznámka
• „STB AUDIO “ se v rámci kroku 3
objeví, pouze je-li zaøízení pøipojeno k
televizoru Panasonic (VIERA).
K tomu je nutno uskuteènit postup
uvedený v kroku 1.
Pøi zmìnì pøipojení po dokonèení
nastavení stisknìte jednou „OFF “ a
poté opìt „SET “.
Nastavení doby
zpoždìní mezi
zvukovým a obrazovým
záznamem – zpoždìní
zvukového výstupu
Nastavením zvukové
prodlevy lze upravit
èasový posun mezi
zvukem a obrazem.
Není-li tøeba upravit
zpoždìní zvukového
výstupu, vyberte „OFF “.
Nastavení „AUTO “ je
funkèní pouze pøi použití
funkce HDAVI Control
3 nebo vyšší verze s
televizorem Panasonic
(VIERA). (Auto Lip
Synchronization Function)
1. Pro vstup do režimu nastavení.
( str. 13)
2. Pomocí [
w
][
q
] vyberte „SOUND
DLY “ a stisknìte [OK].
3. Pomocí tlaèítka [
e
][
r
] vyberte
nastavení a stisknìte [OK].
AUTO, OFF, 10, 20, 30, 40, 60, 80, 100,
120, 140, 160, 180, 200
Výrobní nastavení: AUTO
4.
Pro ukonèení nastavení. ( str. 13)
Poznámka
Pøipojíte-li televizor Panasonic, který není
kompatibilní s HDAVI Control 3 nebo vyšší
verzí nebo jiný televizor než Panasonic, pøi
aktivaci funkce „AUTO “ je nastaveno „40
(msec).
Funkce a nastavení
14
ÈESKY
94 95
94 95
Poznámka
Poznámka
Funkce a nastavení
VQT2R73
Pøepínání mezi režimy
duálního zvuku
Mùžete pøepínat mezi
režimy duálního zvuku
Dolby Digital.
1. Pro vstup do režimu nastavení.
( str. 13)
2. Pomocí [
w
][
q
] vyberte „DUAL
PRG “ a stisknìte [OK].
3. Pomocí tlaèítka [
e
][
r
] vyberte
audio a stisknìte [OK].
M1 : Hlavní výstup audia
M2 : Zvukový výstup podkanálu
M1+M2 :
Hlavní výstup + podkanál
Výrobní nastavení: M1
4.
Pro ukonèení nastavení. ( str. 13)
Èistý zvuk pøi nízké
hlasitosti
Funkce komprese
dynamického rozsahu pro
Dolby Digital.
Pøi této kompresi
dynamického rozsahu slyšíte
dialogy, pøièemž akustické
pole zùstane neovlivnìno.
Tuto funkci použijte tehdy,
když potøebujete snížit
hlasitost, napøíklad pozdì v
noci.
1. Pro vstup do režimu nastavení.
( str. 13)
2. Pomocí tlaèítka [
w
][
q
] vyberte
DRCOMP “ a stisknìte [OK].
3. Pomocí tlaèítka [
e
][
r
] vyberte
nastavení a stisknìte [OK].
OFF : Normální pøehrávání
STANDARD :
Nejkvalitnìjší pøehrávání
vhodné pro každý zdroj zvuku
MAX : Vždy komprimováno na nejvyšší
možnou úroveò
Výrobní nastavení: OFF
4.
Pro ukonèení nastavení. ( str. 13)
Pøepínání útlumového
èlánku
Je-li bìhem pøehrávání
zdroje analogového
signálu zvuk zkreslený,
pøepnìte útlumový èlánek
na „ON “.
1. Pro vstup do režimu nastavení.
( str. 13)
2.
Pomocí [
w
][
q
] vyberte
ATTENUATOR “ a stisknìte [OK].
3. Pomocí tlaèítka [
e
][
r
] vyberte
ON “ a stisknìte [OK].
ON, OFF
Výrobní nastavení: OFF
4.
Pro ukonèení nastavení. ( str. 13)
Pøepnutí nastavení
detekce vstupních
signálù
Nejvíce zdrojù lze pøehrávat
pomocí funkce „AUTO
(nastavení z výroby).
V následujících pøípadech
však zmìòte nastavení
detekce vstupního signálu.
Pokud je zaèátek skladby
bìhem pøehrávání CD
oøíznutý, nastavte „PCM
(PCM FIX).
Pokud není zjištìn signál
bìhem pøehrávání zdrojù
DTS, nastavte „DTS
(DTS FIX).
Pokud slyšíte šum, vraťte
nastavení na „AUTO “.
1. Pro vstup do režimu nastavení.
( str. 13)
2. Pomocí [
w
][
q
] vyberte „INPUT
MODE “ a stisknìte [OK].
3. Pomocí [
w
][
q
] vyberte vstup a
stisknìte [OK].
Vstup: TV, DVD, AUX1, AUX2
4. Pomocí tlaèítka [
e
][
r
] vyberte
zpùsob detekce vstupního
signálu a stisknìte [OK].
AUTO : Automatická detekce
PCM : Digitální vstup PCM (z CD
diskù)
DTS : Digitální vstup DTS
Výrobní nastavení: AUTO
Pro zmìnu nastavení opakujte
kroky 3 a 4.
5.
Pro ukonèení nastavení. ( str. 13)
Reset (nastavení z
výroby)
Všechny provozní
nastavení systému se
vrátí do pùvodního stavu
v dobì expedice.
1. Pro vstup do režimu nastavení.
( str. 13)
2. Pomocí [
w
][
q
] vyberte „RESET
a stisknìte [OK].
3. Pomocí tlaèítka [
e
][
r
] vyberte
YES “ a stisknìte [OK].
YES : Volba pro provedení resetování
NO : Neprovést resetování
• Pro zrušení vyberte „NO “.
• Vyberte-li „YES “, všechna nastavení
budou vymazána a voliè se
automaticky pøepne na „BD/DVD “.
• Vyberete-li „NO “, vrátíte se ke kroku 2.
Pro zrušení režimu nastavení stisknìte
nìkolikrát [
RETURN], dokud se
neobjeví „EXIT “ a poté stisknìte [OK].
Nastavení reproduktorù nebude resetováno.
Nastavení se však zmìní na „Zmìna poètu
reproduktorù na 4“ ( str. 14).
Reaguje-li jiné
zaøízení (mini vìž,
AV zesilovaè atd.)
vyrobené spoleèností
Panasonic na dálkový
ovladaè tohoto
systému.
Pøi používání dálkového
ovladaèe tohoto
systému reaguje okolní
zaøízení. V tom pøípadì
je tøeba zmìnit kód
dálkového ovladaèe
systému na
REMOTE 1 “. Pro
nastavení stejného kódu
pro systém a dálkový
ovladaè postupujte takto.
Nastavení hlavního pøístroje
1. Pro vstup do režimu nastavení.
( str. 13)
2. Pomocí tlaèítka [
w
][
q
] vyberte
REMOTE “ a stisknìte [OK].
3. Pomocí tlaèítka [
e
][
r
] vyberte
1“ a stisknìte [OK].
Výrobní nastavení: 2
Nastavení nelze dokonèit, dokud
neprovede nastavení na dálkovém
ovladaèi. Pokraèujte krokem 4.
Pro nastavení dálkového ovladaèe
na 2 vyberte „2 “ v rámci kroku 3 a
stisknìte [OK].
Nastavení dálkového ovladaèe
4.
Stisknìte a pøidržte tlaèítko [OK]
a poté stisknìte [TV] (na déle než
2 sekundy).
TV: Nastavení kódu 1 na dálkovém
ovladaèi
BD/DVD: Kód dálkového ovladaèe je 2
(Nastavení z výroby)
Vyberte stejné èíslo, které jste zvolili
v rámci kroku 3.
Pro nastavení dálkového ovladaèe na
2 stisknìte a pøidržte tlaèítko [OK] v
rámci kroku
4
a stisknìte [BD/DVD] na
déle než 2 sekundy.
5.
Pro ukonèení nastavení. ( str. 13)
Nastavíte-li mezi hlavní jednotkou a dálkovým
ovladaèem rùzné kódy, objeví se chybová
hláška „REMOTE 2 “ nebo „REMOTE 1“.
15
Údržba
Odpojte kabel síťového vedení od el. zásuvky a oèistìte povrch zaøízení
mìkkým a suchým hadøíkem.
• V pøípadì silného zneèištìní použijte navlhèený a vyždímaný hadøík,
poté utøete povrch dosucha.
• Nepoužívejte rozpouštìdla, jako benzín, øedidla, alkohol atd., mohlo
by dojít k poškození krytu a jeho povrchové úpravy.
• Pøed použitím chemicky impregnované látky si proètìte instrukce
pøiložené k látce.
94 95
ÈESKY
94 95
Poznámka
Poznámka
Funkce a nastavení/Údržba
VQT2R73
Než požádáte o servisní zásah, proveïte následující kontroly.
Máte-li u nìkterých kontrolních bodù pochybnosti nebo pokud návod
popsaný v tabulce problém nevyøeší, obraťte se s prosbou o pomoc na
svého prodejce.
Problém Možné øešení
Strany
Do zaøízení
neproudí el.
proud.
• Ujistìte se, zda je pøipojen síťový kabel.
7
Bìhem
nastavování
reproduktorù z
displeje nezmizí
hláška „2CH
SEARCH “ nebo
4CH SEARCH “.
• Reproduktory musejí být zapnuty.
Pokud displej nezhasne, i když jsou
reproduktory zapnuté, obraťte se na
svého prodejce.
8, 9
Po spuštìní
pøehrávání není
slyšet zvuk a není
vidìt obraz.
• Vyberte správný zdroj.
• Deaktivujte ztlumení zvuku.
• Zkontrolujte, zda pøístroj umožòuje
dekódování digitálního signálu.
V pøípadì pøipojení optickým kabelem
nelze pøehrávat signál PCM pøi vzorkovací
frekvenci vyšší než 96 kHz.
• Zkontrolujte pøipojení k ostatním zaøízením.
(Pokud z televizoru není slyšet zvuk) Pro
pøipojení k televizoru nekompatibilnímu s ARC
je nutný optický kabel nebo stereo kabel.
Podrobnosti mùžete nalézt v návodu k
pøipojenému televizoru.
• V èásti „Pøepnutí nastavení detekce
vstupních signálù“ nastavte „AUTO “.
• Vypnìte systém a znovu jej zapnìte.
• Reproduktory musejí být zapnuty.
• Zkontrolujte správné nastavení
reproduktorù.
• Upravte nastavení reproduktorù.
• Pokud jsou pøipojení v poøádku, mùže
se jednat o problém s kabely. Použijte k
pøipojení jiné kabely.
10
13
10
6, 7
6
15
8, 9
9
13, 14
Dálkový ovladaè
nefunguje.
• Pokud jsou baterie vybité, vymìòte je.
• Zkontrolujte nastavení kódu na dálkovém
ovládání.
4
15
Není slyšet zvuk
z mikrofonu
pøipojeného k
DVD pøehrávaèi
(karaoke).
• Je-li systém digitálnì pøipojen k DVD
pøehrávaèi, nebude pøenášen žádný
zvukový výstup z mikrofonu. Pøepnìte
na analogové pøipojení a vstup. Pøepnìte
analogové pøipojení na AUX3 IN.
7
Není zvukový
výstup DTS.
Navzdory
zvukovému
výstupu indikátor
dekodéru DTS
nesvítí.
• V nastavení DTS výstupu digitálního zvuku
DVD pøehrávaèe, pøehrávaèe Blu-ray
diskù èi DVD rekordéru nastavte možnost
Bitstream.
• V èásti „Pøepnutí nastavení detekce
vstupních signálù“ nastavte „DTS “.
15
Pøi pøehrávání
zvukového
DVD není slyšet
zvuk.
Pøíèinou mùže být digitální ochrana autorských
práv v pøípadì digitálního pøipojení (optický).
Tento systém nemùže pøehrávat zdroje se
vzorkovací frekvencí vyšší než 48 kHz.
Na displeji se
objeví
F70 “.
(„DSP “ nebo
HDMI “ se objeví
v .)
• Vypnìte systém, odpojte síťový kabel a
obraťte se na prodejce.
Na displeji se
objeví „F76 “.
(Systém se poté
vypne.)
• Odpojte síťový kabel a obraťte se na
prodejce.
V režimu
prostorového
zvuku není
slyšet žádný
zvuk.
• Nastavte na Dolby Virtual Speaker, Dolby
Pro Logic
nebo SFC.
• (Není-li slyšet zvuk pøi zapnutém televizoru)
Zkontrolujte, zda je systém správnì
pøipojený k televizoru pomocí optického
kabelu nebo stereo kabelu fono.
11
6
Nelze použít
Dolby Virtual
Speaker, Dolby
Pro Logic
ani
SFC.
• Nelze použít tyto funkce se signály PCM
pøi vzorkovací frekvenci vyšší než 48 kHz.
Pøepnìte analogové pøipojení na AUX3 IN.
• Nelze použít pro digitální zvuk Dolby Digital.
11
Odstraòování závad
Bìžné potíže
Problém Možné øešení
Strany
Pøi použití
pøipojení HDMI
není zvuk nìkolik
prvních sekund
slyšet.
• K tomu mùže dojít tehdy, když zaènete
pøehrávat DVD od urèité kapitoly. Problém
lze odstranit následujícím zpùsobem.
Zmìòte nastavení zvukového výstupu
pøehrávaèe Blu-ray diskù, DVD rekordéru
nebo DVD pøehrávaè z režimu Bitstream na
režim PCM.
Zmìòte nastavení vstupního signálu na
PCM “ v „Pøepnutí nastavení detekce
vstupních signálù“.
15
Systém nepracuje
správnì.
• Systém nepracuje správnì, jestliže jsou
do vstupních a výstupních konektorù
HDMI pøipojeny nesprávné kabely. Systém
vypnìte, odpojte napájecí kabel a pøipojte
zaøízení správným zpùsobem.
6
Bìhem instalace
bylo možné
televizor (VIERA)
sledovat, nyní
však televizor
nefunguje.
• Pøi použití tohoto systému v kombinaci
pouze s televizorem (VIERA) zkontrolujte,
zda není kabel HDMI pøipojen k „BD/DVD
IN“ nebo „AUX1 IN“. Pokud je pøipojen k
„BD/DVD IN“ nebo „AUX1 IN“, pøipojte jej k
„TO TV (ARC)“.
Pøi pøehrávání
signálù LPCM
(7.1kanálových)
se zvuk
po prvních
nìkolika
sekundách
pøeruší.
• K tomu mùže dojít pøi pøehrávání signálù
LPCM (7.1kanálových) Blu-ray diskù.
Stisknìte [u SKIP] na dálkovém ovladaèi
rekordéru nebo pøehrávaèe pro pøehrávání
od zaèátku.
I pøi pøehrávání
multikanálových
zdrojù zvuku,
napø. DVD,
Blu-ray CD, se
nezobrazuje
„ DIGITAL“
ani „DTS“.
• Pøi použití VIERA Link „HDAVI Control“ a
pokud je reproduktor nastaven na „TV“,
stisknìte tlaèítko VIERA Link na dálkovém
ovladaèi televizoru (VIERA) a reproduktor
nastavte na „Home Cinema“.
12
Vstup tohoto
systému se
automaticky
pøepne na
AUX2 / STB “,
ale zvuk není
slyšet.
Pøípadnì je
slyšet zvuk z
jiného zaøízení.
• Po „Nastavení automatického pøepnutí
zdroje na STB“ mohlo dojít ke zmìnì
pøipojení. Stisknìte jednou „OFF “ a poté
opìt „SET “.
14
Kontrolka
[WIRELESS LINK]
nesvítí zelenì.
Zvuk je
pøerušovaný.
• Pokud kontrolka [WIRELESS LINK] nesvítí,
zkontrolujte pøipojení pøívodního kabelu
k reproduktorùm a zkontrolujte, zda jsou
reproduktory zapnuté „ON“.
• Pokud se kontrolka [WIRELESS LINK]
nezmìní z èervené na zelenou, nemusí
být hlavní jednotka a reproduktor správnì
propojené. Zkontrolujte, zda je hlavní
jednotka zapnutá „ON“. Pøípadnì zopakujte
nastavení reproduktoru.
• Možná používáte bezdrátová sluchátka
nebo se v blízkosti systému nachází
bezdrátová síť LAN. Tyto problémy
odstraníte tím, že mírnì upravíte polohu
systému.
7 až 9
8, 9
Není slyšet zvuk.
(Kontrolka svítí
støídavì èervenì
a zelenì.)
V pøípadì
výskytu anomálií
je aktivován
ochranný okruh
a systém se
automaticky
vypne.
• Výstup ze zesilovaèe je mimo obvyklou
úroveò.
• Pøetížení reproduktoru nadmìrnou hlasitostí
nebo výkonem.
• K tomu mùže dojít tehdy, je-li systém
používán v prostøedí s extrémnì vysokou
teplotou.
Zjistìte pøíèinu a proveïte nápravu, poté
systém znovu zapnìte.
(Ochranný okruh bude resetován.)
(Nepodaøí-li se problém odstranit,
obraťte se na svého prodejce.)
Reproduktory HDMI
Akustické pole
16
ÈESKY
96 97
96 97
Odstraòování závad
VQT2R73
Technické specifikace
HLAVNÍ JEDNOTKA
g PØEDZESILOVAÈ
Citlivost vstupu / vstupní odpor
TV, AUX3 600 mV / 47 k
Odstup signál/šum (IHF A)
BD/DVD, TV, AUX1, AUX2 (digitální vstup) 80 dB (IHF ‘66)
Øízení frekvenèní odezvy
BASS 50 Hz, + 6 až –6 dB
TREBLE 20 kHz, + 6 až – 6 dB
Koncovka vstupu/výstupu
AUDIO IN
(TV, AUX3) 2
DIGITAL AUDIO IN
OPTICAL 1, 2 (TV, AUX2) 2
AUDIO OUT
(FRONT L/R, SURROUND L/R) 4
SUBWOOFER OUT 1
HEADPHONE OUT (16 až 64 ) 1
AV
HDMI IN (BD/DVD, AUX1) 2
HDMI OUT (TO TV (ARC)) 1
Tento systém podporuje funkci „HDAVI Control 4“.
g HLAVNÍ PØÍSTROJ, OBECNÌ
Zdroj energie AC 220 až 240 V, 50 Hz
Pøíkon 16 W
V pohotovostním režimu 0,5 W
V pohotovostním režimu (vypnutí HDMI) 0,2 W
Rozmìry (š x v x h) 430 mm x 59 mm x 262 mm
Hmotnost cca 2 kg
Rozsah provozních teplot 0 °C až 40 °C
Provozní vlhkost 20 % až 80 % (bez kondenzace)
g BEZDRÁTOVÉ PØIPOJENÍ
Frekvenèní rozsah 2,4000 GHz až 2,4835 GHz
Poèet používaných kanálù 3
Dosah 15 m
1
1 Platí následující podmínka.
Ve stejné místnosti nesmí být mezi hlavní pøístroj a reproduktory umístìna
žádná pøekážka. Hlavní jednotka je umístìna ve výšce minimálnì 50 cm.
REPRODUKTOR
g KONCOVÝ ZESILOVAÈ
2
Výstupní výkon RMS (pøi AC 220 až 240 V)
Celkové harmonické zkreslení 10 %,
Basový reproduktor ch (kanál) 60 W (100 Hz, 3 )
Prostøední reproduktor ch (kanál) 20 W (1 kHz, 8 )
Celkový pøíkon systému
3
160 W (80 W + 80 W)
Výstupní výkon DIN (pøi AC 220 až 240 V)
Celkové harmonické zkreslení 1,0 %,
100 Hz Basový reproduktor ch (kanál) 40 W (3 )
1 kHz Prostøední reproduktor ch (kanál) 15 W (8 )
Celkový Výkon Systému
3
110 W (55 W + 55 W)
g REPRODUKTOR
2
2pásmový, 5tireproduktorový systém (Bass reflex)
Basový reproduktor 12 cm kuželový typ x 1
Prostøední reproduktor 2,4 x 10 cm plochý typ x 4
g REPRODUKTORY, OBECNÌ
2
Zdroj energie AC 220 až 240 V, 50 Hz
Pøíkon 20 W
Pohotovostní režim pøi bezdrátovém pøipojení 0,8 W
V pohotovostním režimu 0,15 W
Rozmìry (š x v x h)
290 mm × 1231 mm × 290 mm
Hmotnost cca 3,9 kg
Rozsah provozních teplot 0 °C až 40 °C
Provozní vlhkost 20 % až 80 % (bez kondenzace)
2 : na 1 reproduktor
3 : na 2 reproduktory
Poznámka: 1.
Technické specifikace mohou být zmìnìny bez pøedchozího
upozornìní.
2. Celkové harmonické zkreslení se mìøí pomocí digitálního
spektrálního analyzátoru.
3. Celkové harmonické zkreslení se mìøí pomocí filtru AES17.
17
Informace pro spotøebitele o sbìru a likvidaci odpadu z
elektrických a elektronických zaøízení a použitých baterií z
domácností
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v prùvodní
dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a
elektronická zaøízení a baterie nepatøí do bìžného
domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opìtovné použití jsou
možné jen pokud odevzdáte tato zaøízení a použité
baterie na místech k tomu urèených, za což neplatíte
žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu
pøedpisy a se Smìrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací pøístrojù a baterií pomùžete šetøit
cenné suroviny a pøedcházet možným negativním
úèinkùm na lidské zdraví a na pøírodní prostøedí, které
jinak mohou vzniknout pøi nesprávném zacházení s
odpady.
Další informace o sbìru, likvidaci a recyklaci starých
pøístrojù a použitých baterií Vám poskytnou místní
úøady, provozovny sbìrných dvorù nebo prodejna, ve
které jste toto zboží zakoupili.
Pøi nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v
souladu s národní legislativou a místními pøedpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích
Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická
zaøízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s
žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou
Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud
chcete likvidovat tento produkt, obraťte se na místní
úøady nebo prodejce a informujte se o správném
zpùsobu likvidace.
Poznámka k symbolu baterie (symboly uprostøed a
dole):
Tento symbol mùže být použit v kombinaci s
chemickým symbolem. V tomto pøípadì splòuje tento
symbol legislativní požadavky, které jsou pøedepsány
pro chemickou látku obsaženou v baterii.
Cd
Tento výrobek mùže být bìhem používání rušen rádiovou interferencí,
která je zpùsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto
interferenci dojde, zajistìte prosím vìtší vzdálenost mezi tímto
výrobkem a mobilním telefonem.
Prohlášení o shodì (DoC)
Spoleènost „Panasonic Corporation“ tímto prohlašuje, že tento výrobek
splòuje požadavky a ostatní souvisící ustanovení smìrnice EU 1999/5/
ES.
Zákazníci si mohou stáhnout kopii originálního DoC k našim produktùm
„Radiová a telekomunikaèní koncová zaøízení (R&TTE)“ z našeho
serveru DoC: http://www.doc.panasonic.de
Kontaktujte autorizovaného pøedstavitele: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germany
Tento produkt je urèen pro použití v tìchto zemích.
AT, BE, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LI, LT, LU,
MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, ES, SE, CH, GB
Tento produkt je urèen pro bìžného spotøebitele. (Kategorie 3)
TENTO PØÍSTROJ JE KONSTRUON PRO POI V RNÉM
KLIMATU.
96 97
ÈESKY
96 97
Technické specifikace
VQT2R73
98 99
98 99
MAGYAR
Megfelelõségi nyilatkozat (DoC)
Ezennel a „Panasonic Corporation” kijelenti, hogy a jelen termék
megfelel az 1999/5/EC irányelvben meghatározott alapvetõ
vetelményeknek és más, vonatkozó elõírásoknak.
Az ügyfelek letölthetik az R&TTE termékeink eredeti megfelelõségi
nyilatkozatát a DoC kiszolgálónkról:
http://www.doc.panasonic.de
Lépjen kapcsolatba a hivatalos képviselettel: Panasonic Marketing
Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Németország
A terméket a következõ országokban történõ használatra szánták:
AT, BE, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LI, LT, LU,
MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, ES, SE, CH, GB
A terméket az általános fogyasztói rétegnek szánták. (3. kategória)
SLOVENSKY
Prehlásenie o zhode (DoC)
Spoloènosť Panasonic Corporation týmto prehlasuje, že tento výrobok
je v zhode so základnými požiadavkami a ostatnými nariadeniami
smernice 1999/5/EC.
K našim R&TTE výrobkom si zákazníci môžu prevziať kópiu originálneho
prehlásenia o zhode z nášho DoC servera.
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt na autorizovaného zástupcu: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germany
Tento výrobok sa smie používať len v týchto krajinách.
AT, BE, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LI, LT, LU,
MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, ES, SE, CH, GB
Tento výrobok je urèený pre všeobecných spotrebite¾ov. (Kategória 3)
Slovenšèina
Izjava o skladnosti
S tem podjetje »Panasonic Corporation« izjavlja, da je ta izdelek v
skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi zadevnimi doloèbami Direktive
1999/5/ES.
Potrošniki lahko kopijo originalne izjave o skladnosti za naše izdelke
R&TTE (radijska in telekomunikacijska terminalna oprema) prenesejo iz
našega strežnika z vsebino izjave o skladnosti:
http://www.doc.panasonic.de
Stik s pooblašèenim zastopnikom: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Ta izdelek je namenjen za uporabo v naslednjih državah:
AT, BE, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LI, LT, LU,
MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, ES, SE, CH, GB
Ta izdelek je namenjen za splošnega potrošnika. (Kategorija 3)
Eesti keel
Vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga kinnitab “Panasonic Corporation”, et toode on kooskõlas
oluliste nõuete ja teiste direktiivi 1999/5/EÜ asjakohaste sätetega.
Kliendid saavad meie R&TTE toodete vastavusdeklaratsiooni originaali
alla laadida meie vastavusdeklaratsiooni serverilt, mis asub aadressil:
http://www.doc.panasonic.de
Volitatud esindaja aadress: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Toode on mõeldud kasutamiseks järgmistes riikides:
AT, BE, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LI, LT, LU,
MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, ES, SE, CH, GB
Käesolev toode on mõeldud kasutamiseks tavatarbijale.
(Kategooria 3)
Latviski
Atbilstības apliecinājums (AA)
Ar šo dokumentu “Panasonic Corporation” paziņo, ka šis izstrādājums
atbilst būtiskākajām prasībām un citiem svarīgiem nosacījumiem, kas
minēti direktīvā 1999/5/EK.
Klienti var lejupielādēt atbilstības apliecinājuma, kurš attiecas uz mūsu
radiosakaru un telesakaru galiekārtām, kopiju no mūsu AA vietnes.
http://www.doc.panasonic.de
Sazinieties ar pilnvarotu pārstāvi: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Deutschland (Hamburga, Vācija)
Šī ierīce ir piemērota lietošanai šādās valstīs.
AT, BE, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LI, LT, LU,
MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, ES, SE, CH, GB
Šis izstrādājums ir domāts parastiem patērētājiem. (3. kategorija)
Lietuvių k.
Atitikties deklaracija (AD)
„Panasonic Corporation“ pareiškia, kad šis gaminys atitinka esminius
direktyvos 1999/5/EB reikalavimus ir kitas svarbias nuostatas.
Iš mūsų AD serverio klientai gali atsisiųsti mūsų radijo ryšio įrenginiams
ir telekomunikacijų galiniams įrenginiams taikomos AD originalo
kopij¹: http://www.doc.panasonic.de
Susisiekite su įgaliotuoju atstovu: „Panasonic Marketing Europe
GmbH“, „Panasonic Testing Centre“, Winsbergring 15, 22525
Hamburgas, Germany
Toliau nurodytos šalys, kuriose skirtas naudoti šis gaminys.
AT, BE, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LI, LT, LU,
MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, ES, SE, CH, GB
Šis gaminys skirtas paprastiems vartotojams. (3 kategorija)
98 99
VQT2R73
98 99
Български
Декларация за съответствие (ДС)
С настоящето “Panasonic Corporation” декларира, че този продукт
е в съответствие с основните изисквания и съответните други
условия на Директива 1999/5/EC.
Купувачите могат да свалят копие от оригиналната ДС за нашите
R&TTE продукти от нашия ДС сървър:
http://www.doc.panasonic.de
Контакт с упълномощен представител: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germany
Този продукт е предназначен за ползване в следните страни:
AT, BE, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LI, LT,
LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, ES, SE, CH, GB
Този продукт е предназначен за общо потребление. (Категория 3)
Português
Declaração de conformidade (DoC)
A “Panasonic Corporation” declara, por este meio, que este produto
respeita os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da
Directiva 1999/5/EC.
Os clientes podem transferir uma cópia do DoC original para os nossos
produtos de R&TTE do nosso servidor DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Contacte o representante autorizado: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germany
Este produto destina-se a ser utilizado nos países indicados a seguir.
AT, BE, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LI, LT, LU,
MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, ES, SE, CH, GB
Este produto destina-se aos consumidores em geral. (Categoria 3)
Ελληνικά
Δήλωση πιστότητας (DoC)
Με το παρόν, η «Panasonic Corporation» δηλώνει ότι το παρόν προϊόν
συμφωνεί με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τις λοιπές διατάξεις της
Οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Οι πελάτες μπορούν να κάνουν λήψη αντίγραφου του γνήσιου DoC των
προϊόντων R&TTE μας από το διακομιστή DoC μας:
http://www.doc.panasonic.de
Στοιχεία επικοινωνίας Εξουσιοδοτημένου Αντιπροσώπου: Panasonic
Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15,
22525 Hamburg, Germany (Γερμανία)
Το παρόν προϊόν προορίζεται για χρήση στις ακόλουθες χώρες.
AT, BE, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU, IS, IE, IT, LV, LI, LT,
LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SI, ES, SE, CH, GB
Το παρόν προϊόν προορίζεται για γενικούς καταναλωτές. (Κατηγορία 3)
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
© Panasonic Corporation 2010
EU
VQT2R73
H0210RT0
CzPoSwDaDuSp
1 / 1

Panasonic SCZT2 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de Blu-Ray
Tipo
Instrucciones de operación