Sub-Zero MC24 Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario
CONVECTION MICROWAVE OVEN
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
2
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
CONVECTION MICROWAVE OVEN
Contents
4 Safety Precautions
6 Installation
7 Convection Microwave Oven Features
8 Microwave Oven Operation
16 Care Recommendations
17 Troubleshooting
19 Wolf Warranty
wolfappliance.com
|
3
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Wolf dealer.
Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Wolf Factory Certied Service provider recommended
by our Customer Care Center, or select one from our list
of providers available at wolfappliance.com/locator. All
Factory Certied Service providers are carefully selected
and thoroughly trained by us.
CONVECTION MICROWAVE OVEN
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
4
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
SAFETY PRECAUTIONS
When using electrical appliances, basic safety precau-
tions should be followed, including the following:
WARNING
To reduce the risk of burns, electric shock, re,
injury to persons, or exposure to excessive micro-
wave energy, observe the following:
Read all instructions before using the appliance.
Read and follow the specic PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY.
This appliance must be properly grounded. See
GROUNDING INSTRUCTIONS on page 6.
Install or locate this appliance only in accordance
with installation instructions on page 6.
Some products such as whole eggs and sealed
containers (e.g. closed glass jars) are able to
explode and should not be heated in this oven.
Do not operate this appliance if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly, or if it has
been damaged or dropped.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY
Do not attempt to operate this microwave oven
with the door open since open-door operation
can result in harmful exposure to microwave
energy. It is important not to defeat or tamper
with the safety interlocks.
Do not place any object between the micro-
wave oven front face and the door or allow soil
or cleaner residue to accumulate on the sealing
surfaces.
Do not operate the microwave oven if it is
damaged. It is particularly important that the
oven door close properly and that there is no
damage to the: (1) door (bent), (2) hinges and
latches (broken or loosened), (3) door seals
and sealing surfaces.
The microwave oven should not be adjusted or
repaired by anyone except properly qualied
service personnel.
wolfappliance.com
|
5
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Use this appliance only for its intended use as
described in this guide. Do not use corrosive
chemicals or vapors in this appliance. This type of
oven is specically designed to heat, cook, or dry
food. It is not designed for industrial or laboratory
use.
This appliance should be serviced only by qualied
service personnel. Contact Wolf Factory Certied
Service for examination, repair, or adjustment.
As with any appliance, close supervision is neces-
sary when used by children.
Do not cover or block any openings on the
appliance.
Do not store this appliance outdoors. Do not use
this product near water (e.g. near a kitchen sink,
in a wet basement, or near a swimming pool, or
similar locations).
Do not immerse the cord or plug in water.
Keep the cord away from heated surfaces.
Do not let the cord hang over edge of table or
counter.
When cleaning the appliance sealing surfaces that
come together on closing the door, use only mild,
nonabrasive soaps or detergents applied with a
sponge or soft cloth. Refer to Care Recommenda-
tions on page 16.
Liquids, such as water, coffee, or tea are able to
be overheated beyond the boiling point without
appearing to be boiling. Visible bubbling or boiling
when the container is removed from the microwave
oven is not always present. THIS COULD RESULT
IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING
OVER WHEN THE CONTAINER IS DISTURBED OR
A UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE IN THE OVEN
Do not overcook food. Carefully attend the appli-
ance when paper, plastic, or other combustible
materials are placed inside the oven to facilitate
cooking.
Remove wire twist ties from paper or plastic bags
before placing bag in the oven.
If materials inside the oven ignite, keep the oven
door closed, turn the oven off and disconnect the
power cord, or shut off power at the fuse or circuit
breaker panel.
Do not use the cavity for storage purposes. Do not
leave paper products, cooking utensils, or food in
the cavity when not in use.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
Electrical
Installation must comply with all applicable electrical codes.
Locate the electrical supply within reach of the power cord.
For built-in applications, refer to installation instructions
provided with the trim kit for electrical location.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Electrical Supply grounded, 120 VAC, 60 Hz
Service 15 amp dedicated circuit
Receptacle 3-prong grounding-type
Power Cord 4'
(1.2 m)
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. The microwave oven
is equipped with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle
that is properly installed and grounded in accordance with
the National Electrical Code and local codes and ordi-
nances. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces risk of electric shock by providing an escape wire
for the electric current.
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk
of electric shock. Do not use an extension cord. If the
power cord is too short, have a qualied electrician or
service technician install an outlet near the appliance.
Installation
The convection microwave oven can be installed in a
standard or ush inset application using accessory trim
to match Wolf E Series or L Series Ovens. Trim kits are
avail able through an authorized Wolf dealer. For local
dealer information, visit the nd a showroom section of our
website, wolfappliance.com. Installation instructions are
provided with the trim kit.
The convection microwave oven can also be used free-
standing. For freestanding applications, a minimum 2"
(51)
space is required at the top, rear, and sides of the micro-
wave oven for air circulation.
INSTALLATION
Rating plate location
RATING PLATE
wolfappliance.com
|
7
MICROWAVE OVEN FEATURES
Convection Microwave Oven Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Control Panel
3
Interactive Visual Display
4
One-Touch Door Opening
5
Convection Fan
6
Removable Turntable
7
Interior Lighting
8
Waveguide Cover
9
Oven Riser (2)*
*Not used for microwave only cooking.
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you
do, please take some time to read this use and care guide.
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
will be to your benet to familiarize yourself with the safety
practices, features, operation, and care recommendations of
your Wolf Convection Microwave Oven.
Clean the oven thoroughly with hot water and mild deter-
gent. Rinse and dry with a soft cloth to remove any residual
oil and grease left from the manufacturing process. Refer to
Care Recommendations on page 16.
IMPORTANT NOTE: The microwave oven cannot be used for
cooking without the turntable in place. Never restrict move-
ment of the turntable.
Convection Microwave Oven with E Series Trim
3
4
5 7
2
6 9
8
1
8
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
Control Panel
The control panel features touch controls and an interactive
visual display. Refer to the illustration below.
MICROWAVE OVEN OPERATION
Control panel
Oven Operation
OPEN DOOR
To open the door, depress the area directly below the
number pads on the control panel.
CLOCK
The time of day is illuminated on the control panel display
unless the timer or other display functions are active. The
clock must be set prior to use and after a power outage.
Setting the Clock:
1 Touch CLOCK.
2 Use the number pads to enter the time of day, then
touch CLOCK.
TIMER
The timer can be set for a maximum of 99 minutes and 99
seconds. Once a time is set, the countdown appears on the
control panel display. The oven chimes, and “END” appears
on the display when complete.
Setting the Timer:
1 Touch TIMER.
2 Use the number pads to enter the timer duration.
3 Touch TIMER to begin.
4 Touch STOP/CLEAR to cancel.
wolfappliance.com
|
9
MICROWAVE OVEN OPERATION
Oven Operation
TIME ADJUSTMENT
The time adjustment feature increases or decreases the
cook time for sensor cooking modes.
To Adjust the Time:
1 Select the desired sensor cooking mode, then touch
POWER LEVEL once for “MORE” or twice for “LESS”
time before touching START/QUICK ON.
HELP INDICATOR
Gourmet, Auto Defrost, and Sensor Cooking settings offer
a helpful cooking hint. To check the hint, touch SETTINGS
whenever the HELP indicator appears on the control panel
display.
QUICK ON
The Quick On feature cooks continuously at 100% power
by touching and holding START/QUICK ON (e.g. melting
cheese). The maximum cook time is 30 seconds and can be
repeated up to 10 times.
Settings
The Settings feature allows the user to select individual pref-
erences. Preferences must be reset after a power outage.
CONTROL PANEL LOCK
The control panel lock feature prevents unwanted micro-
wave oven operation.
To Lock:
1 Touch SETTINGS, touch 1, then touch START/QUICK
ON. “LOCK ON” appears on the control panel display.
To Unlock:
1 Touch SETTINGS, then touch START/QUICK ON.
“CHILD LOCK OFF” appears on the control panel
display.
AUDIBLE SIGNAL
An audible signal chimes with every touch and upon cook
time and timer completion.
To Eliminate the Signal:
1 Touch SETTINGS, touch 2, then touch STOP/CLEAR.
“SOUND OFF” appears on the control panel display.
To Restore the Signal:
1 Touch SETTINGS, touch 2, then touch START/QUICK
ON. “SOUND ON” appears on the control panel display.
LANGUAGE/WEIGHT SELECTION
This feature allows the user to choose language and weight
preferences. Language options include English, Spanish,
and French. Weight measurements can be displayed in
imperial (lb) or metric (kg).
To Select Language/Weight:
1 Touch SETTINGS, then touch 4.
2 Continue to touch until the desired language/weight is
displayed, then touch START/QUICK ON.
10
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN OPERATION
Manual Cooking
POWER LEVEL
The microwave oven has ten preset power levels.
To Cook Manually at 100% Power:
1 Use the number pads to enter the desired cook time.
2 Touch START/QUICK ON.
3 The oven chimes, and “END” appears on the control
panel display when complete.
To cook manually at a power level less than 100%, touch
POWER LEVEL, then touch the number pad to select the
desired power level (e.g. 7 for 70% power). To defrost
manually, adjust the power level to 30%.
MULTIPLE SEQUENCE COOKING
The microwave oven can be programmed for up to four
automatic cooking sequences for microwave modes and
two for Convection, Micro Bake, and Micro Roast modes
(e.g. start at 100%, then switch to 50% power).
To Use Multiple Sequence Cooking:
1 Touch POWER LEVEL twice (100% power). Use the
number pads to enter the desired cook time.
2 Touch POWER LEVEL, then touch 5 (50% power). Use
the number pads to enter the desired cook time.
3 Touch START/QUICK ON.
AUTO START
The microwave oven can be programmed to begin cooking
automatically at a designated time of day. The clock must
be set to the correct time for Auto Start to function properly.
To Use Auto Start:
1 Touch SETTINGS, then touch 3 for Auto Start.
2 Use the number pads to enter the start time.
3 Touch CLOCK.
4 Use the number pads to enter the cook time. Adjust the
power level if necessary.
5 Touch START/QUICK ON. The auto start time appears
on the control panel display. Touch CLOCK to view the
time of day.
wolfappliance.com
|
11
MICROWAVE OVEN OPERATION
Cooking Modes
POPCORN
The sensor Popcorn feature prepares microwave popcorn.
Use only popcorn packaged for microwave ovens.
To Use Popcorn:
1 Touch POPCORN once for standard size packages or
twice for snack size packages.
BEVERAGE
The Beverage feature will reheat a beverage or prepare hot
water for coffee or tea.
To Use Beverage:
1 Touch BEVERAGE.
2 To reheat beverage: Touch 1 multiple times to select the
amount in
1
/2 cup increments, up to 2 cups.
For hot water: Touch 2 multiple times to select the
amount in 1 cup increments, up to 6 cups.
3 Touch START/QUICK ON.
BAKED POTATO
The sensor Baked Potato feature will prepare a baked
potato.
To Use Baked Potato:
1 Touch BAKED POTATO.
2 Touch START/QUICK ON.
FROZEN ENTREE
The sensor Frozen Entree feature will prepare a frozen
entree.
To Use Frozen Entree:
1 Touch FROZEN ENTREE.
2 Touch START/QUICK ON.
BACON
The Bacon feature will prepare up to 6 slices of bacon.
To Use Bacon:
1 Touch BACON, then select the number of slices.
2 Touch START/QUICK ON.
FROZEN VEGETABLES
The sensor Frozen Vegetables feature will prepare frozen
vegetables.
To Use Frozen Vegetables:
1 Touch FROZEN VEGETABLES.
2 Touch START/QUICK ON.
SOFTEN
The Soften feature will soften ice cream or cream cheese.
To Use Soften:
1 Touch SOFTEN.
2 For ice cream: Touch 1 once for 1 pint or twice for
1
/2
gallon.
For cream cheese: Touch 2 once for 3 ounces or twice
for 8 ounces.
3 Touch START/QUICK ON.
REHEAT
The sensor Reheat feature detects moisture and humidity
from food as it reheats, and automatically adjusts the cook
time and power level.
To Use Reheat:
1 Touch REHEAT.
2 Touch START/QUICK ON.
12
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN OPERATION
MANUAL CONVECTION
During convection cooking, hot air is circulated throughout
the oven to brown and crisp foods quickly and evenly. To
view the set temperature during cooking, touch CONV.
To Select Manual Convection:
1 Touch CONV. If a temperature other than preset is
desired, touch CONV again, then use the number pads
to enter the temperature (e.g. 6 for 350°F
(175°C)).
2 Touch START/QUICK ON to begin preheat.
3 When preheat is complete, add food, enter the desired
cook time, then touch START/QUICK ON.
AUTO DEFROST
The Auto Defrost feature uses preset settings to defrost
select food items. Refer to the Auto Defrost Guide on page
15. For foods not listed, defrost manually. Refer to Power
Level on page 10.
To Select Auto Defrost:
1 Touch AUTO DEFROST, then use the number pads to
select the desired food (e.g. 3 for Chicken Pieces).
2 Use the number pads to enter weight.
3 Touch START/QUICK ON. After a period of time,
the microwave oven will stop so food can be checked.
4 Open the door and turn food over.
5 Repeat until defrost is complete.
Cooking Modes
MICRO BAKE/MICRO ROAST
The convection microwave oven has two preset settings
that make it easy to cook with both convection heat and
microwave automatically. Microwave-safe or oven-safe
bakeware may be used. With the exception of those foods
that cook best by convection cooking alone, most foods are
well suited to combination cooking using either Micro Bake
or Micro Roast. Refer to the chart below.
The temperatures, which range from 100°F
(40°C) to 450°F
(230°C)
, can be changed; however, the power level cannot.
COMBINATION COOKING
SETTING TEMPERATURE POWER
Micro Bake 325°F (165°C) 10%
Micro Roast 300°F
(150°C) 30%
To Select Combination Cooking:
1 Touch MICRO BAKE or MICRO ROAST. If a temperature
other than the preset is desired, touch MICRO BAKE
or MICRO ROAST again, then use the number pads to
enter the temperature (e.g. 6 for 350°F
(175°C)).
2 Touch START/QUICK ON to begin preheat.
3 When preheat is complete, add food, enter the desired
cook time, then touch START/QUICK ON.
wolfappliance.com
|
13
MICROWAVE OVEN OPERATION
Cooking Modes
KEEP WARM
The Keep Warm feature will keep food warm for up to 90
minutes.
To Use Keep Warm:
1 Touch KEEP WARM.
2 Use the number pads to enter the desired keep warm
time.
3 Touch START/QUICK ON.
ADD MINUTE
The Add Minute feature cooks for one minute at 100% by
touching ADD MINUTE. Touch multiple times to increase
the cook time. Each touch increases the cook time by one
minute. This feature cannot be used with Defrost, Keep
Warm, or Gourmet.
Gourmet
The Gourmet feature removes the guesswork from selecting
a temperature and cooking mode. Select a food from the
Gourmet Guide on the control panel and the microwave
oven does the rest. Some foods may require additional con-
trol panel interaction to select the desired doneness. Follow
directions on the control panel display to select the desired
options. Refer to the Gourmet Guide on page 14.
To Select Gourmet:
1 Touch GOURMET, then use the number pads to select
the desired food and doneness.
2 Touch START/QUICK ON.
14
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN OPERATION
Gourmet Guide
FOOD AMOUNT POSITION METHOD
BEEF 1 Hamburgers 1–8 patties
1
/4 lb (115 g) each
Low rack For desired doneness, touch POWER LEVEL.
2 Steak
3
/4"–1" (19–25) thick
1
/22 lb (230 g–.9 kg)
Low rack For desired doneness, touch POWER LEVEL.
3 Roast Beef 2–4 lb
(.9–1.8 kg) Low rack For desired doneness, touch POWER LEVEL.
FISH
3
/4"–1" (19–25) thick
1
/42 lb (115 g–.9 kg)
Turntable Place sh in a microwave-safe container and cover with
plastic wrap. After cooking, let stand for 3 minutes, covered.
PORK 2–3
1
/2 lb (.9–1.6 kg) Low rack After cooking, cover with foil and let stand for 5–10 minutes.
Internal temperature 160°F (70°C).
TURKEY 1 Turkey 6
1
/216 lb (2.9–7.3 kg) Low rack After cooking, cover with foil and let stand for 10 minutes.
Internal temperature of white meat 170°F (75°C), dark meat
180°F (80°C).
2 Turkey Breast 3–6 lb
(1.4–2.7 kg) Low rack After cooking, cover with foil and let stand for 10 minutes.
Internal temperature 170°F (75°C).
CHICKEN 1 Chicken 2
1
/2–7
1
/2 lb
(1.1–3.4 kg)
Low rack After cooking, cover with foil and let stand for 5–10 minutes.
2 Chicken Pieces
1
/2–3
1
/2 lb
(230 g–1.6 kg)
Low rack After cooking, let stand for 3–5 minutes. Internal tempera-
ture of white meat 170°F (75°C), dark meat 180°F (80°C).
VEGETABLES 1 Frozen (soft)
1
/42 lb (115 g–.9 kg) Turntable Place in a microwave-safe container. Add 1–4 tsp (5–20 ml)
water. After cooking, stir, then let stand for 2–5 minutes,
covered.
2 Frozen (hard)
1
/42 lb (115 g–.9 kg) Turntable Place in a microwave-safe container. Add 1–4 tsp (5–20 ml)
water. After cooking, stir, then let stand for 2–5 minutes,
covered.
SLOW COOK Low rack Place food in an oven-safe dish for up to 4 hours.
BAKED GOODS 1 Bundt Cake 1 cake Turntable Prepare according to package or recipe directions and place
in a greased and oured Bundt pan.
2 Cookies 1 pan
2 pans
Turntable
Turntable and
high rack
Prepare according to package or recipe directions and place
on 12"
(305) pizza pan(s). Cookies should be approximately
2" (51) diameter for best results.
3 Mufns 1 pan
2 pans
Turntable
Turntable and
high rack
Prepare according to package or recipe directions and place
in mufn pan(s). 6–12 medium size mufns.
4 French Fries 1 pan
2 pans
Low rack
Turntable and
high rack
Use frozen French fries. No preheat is required. Place
on 12"
(305) pizza pan(s). For shoestring potatoes, touch
POWER LEVEL twice to enter less time.
wolfappliance.com
|
15
MICROWAVE OVEN OPERATION
Auto Defrost Guide
NUMBER FOOD AMOUNT METHOD
1 Ground Meat
1
/2–3 lb (230 g–1.4 kg) Remove any thawed pieces after each audible signal. Let stand for 5–10
minutes, covered.
2 Steaks, Chops
1
/2–4 lb (230 g–1.8 kg) After each audible signal, rearrange. If there are warm or thawed portions,
shield with small at pieces of aluminum foil. Remove any meat that is
almost defrosted. Let stand for 10–20 minutes, covered.
3 Chicken Pieces
1
/2–3 lb (230 g–1.4 kg) After each audible signal, rearrange the pieces or remove should they
become warm or thawed. Let stand for 10–20 minutes, covered.
16
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
CARE RECOMMENDATIONS
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster,
lightly wipe the surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always
follow the grain of stainless steel.
Door front Spray glass cleaner on a cloth to clean.
Control panel Use a spray degreaser to remove ngerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping the control panel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
To lock the control panel before cleaning, refer to page 9.
Interior Wipe with a soft damp cloth. Do not use abrasive or harsh cleaners or scouring pads. For heavier soil, use
baking soda or a mild soap; rinse thoroughly with hot water. Do not use chemical oven cleaners.
Turntable Remove for cleaning. Wash in water with mild soap. For stubborn stains, use a mild cleanser and non-abrasive
scouring sponge. The turntable is dishwasher-safe.
Waveguide cover Located on the inside top of the microwave interior. Carefully wipe with a soft damp cloth. Do not remove the
waveguide cover.
wolfappliance.com
|
17
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
Microwave oven does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the microwave oven and home
circuit breaker is on.
Food in the microwave oven is not heating.
Check controls to verify the proper setting.
The interior light does not work.
The light bulb is loose or burned out. Contact Wolf
Factory Certied Service.
The touch controls will not operate.
The control panel lock is on. Refer to page 9 to unlock.
The display ashes.
Power outage. Touch STOP/CLEAR and reset the clock.
If the microwave oven was in use, reset the cooking
function.
Radio or TV interference caused by microwave oven.
Verify the microwave oven is on a different electrical
circuit, relocate the radio or TV as far away from the
microwave oven as possible, or check the position and
signal of antenna.
18
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
Service
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf Factory Certied Service. For the name of the
nearest Wolf Factory Certied Service, check the contact
and support section of our website, wolfappliance.com,
or call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 6 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This
information should be recorded on page 3 of this guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts
and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be
defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty
must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc.
Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following
parts that prove to be defective in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric
heating elements, blower motors (ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and
induction generators. If the owner uses Wolf factory certied service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi-
ed service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired
or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied
service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE,
INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION
OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-
TAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf factory certied service nearest you, contact Wolf
Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website,
wolfappliance.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement lters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
HORNO DE MICROONDAS DE CONVECCIÓN
Contenido
4 Precauciones de seguridad
6 Instalación
7 Características del horno de microondas de convección
8 Funcionamiento del horno de microondas
16 Recomendaciones sobre el cuidado
17 Resolución de problemas
19 Garantía de Wolf
wolfappliance.com
|
3
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o
seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfa-
ppliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros
de servicio autorizados han sido cuidadosamente seleccio-
nados y entrenados a fondo por nosotros.
HORNO DE MICROONDAS DE CONVECCIÓN
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especi-
que lo contrario.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos se deben seguir pre-
cauciones básicas de seguridad, entre ellas las
siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga
eléctrica, incendio, lesiones a personas o exposi-
ción excesiva a la energía del microondas, obe-
dezca las precauciones siguientes:
Lea las instrucciones en su totalidad antes de uti-
lizar el electrodoméstico.
Lea y siga las PRECAUCIONES ESPECÍFICAS
PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN EXCE-
SIVA A LA ENERGÍA DEL MICROONDAS.
Este electrodoméstico debe estar debidamente
conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES
PARA REALIZAR LA CONEXIÓN A TIERRA en la
página 6.
Instale o coloque este electrodoméstico única-
mente de acuerdo con las instrucciones de instala-
ción de la página 6.
Algunos productos como los huevos enteros y
envases sellados (por ejemplo, frascos de vidrio
cerrados) pueden explotar y no deben calentarse
en este horno.
No opere este electrodoméstico si el cable o la cla-
vija están dañados, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o se ha caído.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES PARA
EVITAR LA POSIBLE EXPOSI
-
CIÓN A LA ENERGÍA EXCE-
SIVA DEL MICROONDAS
No intente hacer funcionar este horno de
microondas con la puerta abierta ya que
operarlo de esta manera puede dar como
resultado la exposición dañina a la energía
de microondas. Es importante no invalidar ni
alterar los dispositivos de seguridad.
No coloque ningún objeto entre la parte frontal
del horno de microondas y la puerta ni permita
que la suciedad o los productos de limpieza se
acumulen en las supercies de sellado.
No opere el horno de microondas si está
dañado. Es particularmente importante que la
puerta del horno cierre correctamente y que no
haya ningún daño en: (1) la puerta (doblada),
(2) bisagras y pestillos (rotos o aojados), (3)
sellos de la puerta y supercies de sellado.
El horno de microondas no debe ser ajustado
ni reparado por persona alguna excepto por el
personal de servicio debidamente calicado.
wolfappliance.com
|
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Utilice este electrodoméstico únicamente para
su uso destinado tal y como se describe en esta
guía. No utilice sustancias químicas corrosivas ni
vapores en este aparato. Este tipo de horno está
especícamente diseñado para calentar, cocinar o
secar comida. No está diseñado para uso industrial
ni de laboratorio.
Este electrodoméstico debe recibir mantenimiento
únicamente de personal calicado. Póngase en
contacto con el centro de servicio autorizado más
cercano para su revisión, reparación o ajuste.
Como con cualquier otro electrodoméstico, se
requiere de supervisión cercana al ser utilizado
por menores de edad.
No cubra ni bloquee las aberturas del aparato.
No almacene este aparato al aire libre. No utilice
este producto cerca del agua (por ejemplo, cerca
del fregadero de la cocina, en un sótano húmedo
o cerca de una piscina, o lugares similares).
No sumerja el cable ni la clavija en agua.
Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde
de la mesa o el mostrador.
Cuando limpie las supercies de sellado del
electrodoméstico que se juntan al cerrar la puerta,
utilice solamente jabones no abrasivos o
detergentes suaves y aplíquelos con una esponja
o paño suave. Consulte las recomendaciones
sobre el cuidado en la página 16.
Los líquidos, como agua, café o té pueden
sobrecalentarse más allá del punto de ebullición
sin que parezca que están hirviendo. No siempre
se pueden ver burbujas o ebullición cuando se
retira el recipiente del horno de microondas. Esto
podría dar como resultado que los líquidos muy
calientes se desborden al perturbar el recipiente o
al insertar un utensilio de cocina en el líquido.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL HORNO
SE INCENDIE
No cocine demasiado los alimentos. Preste
atención cuidadosa al electrodoméstico cuando
coloque papel, plástico u otros materiales
combustibles dentro del horno para facilitar
la cocción.
Retire las ataduras de alambre de las bolsas de
papel o plástico antes de colocarlas en el horno.
Si los materiales dentro del horno se incendian,
mantenga cerrada la puerta del horno, apague
el horno y desconecte el cable de alimentación
eléctrica o apague la corriente en el panel de
fusibles o de interruptores de circuito.
No utilice la cavidad para propósitos de almace-
namiento. No deje productos de papel, utensilios
de cocina o comida en la cavidad cuando no se
encuentre en uso.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Instalación
El horno de microondas de convección se puede utilizar no
empotrado o integrado en los gabinetes con accesorios de
ribete para igualarlos con los hornos de las series L o E de Wolf.
Para las aplicaciones no empotradas, es necesario dejar un
espacio de 2"
(51) en la parte superior, trasera y a los lados
del horno de microondas para permitir la circulación del aire.
Para las aplicaciones integradas, consulte las instrucciones
de instalación que vienen con el kit de ribetes. Los kits
de accesorios de ribetes están disponibles a través de un
distribuidor autorizado de Wolf. Para obtener más informa-
ción acerca de los distribuidores locales, visite la sección
para encontrar una sala de exposición de nuestro sitio web,
wolfappliance.com.
Instalación eléctrica
La instalación debe cumplir con todos los códigos eléc-
tricos vigentes.
El receptáculo debe colocarse dentro del alcance del cable
de alimentación eléctrica. Para conocer la ubicación del
suministro eléctrico para las aplicaciones integradas, con-
sulte las instrucciones de instalación que vienen con el kit
de ribetes.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Suministro eléctrico Con conexión a tierra, 120 V CA, 60 Hz
Servicio Circuito dedicado de 15 amperes
Receptáculo Conexión a tierra de 3 clavijas
Cable de alimentación eléctrica
4' (1.2 m)
INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA CONEXIÓN A
TIERRA
Este electrodoméstico debe ser conectado a tierra. El horno
de microondas está equipado con un cable de alimentación
eléctrica con un enchufe de conexión a tierra. Debe conec-
tarse a un tomacorriente de pared debidamente instalado y
conectado a tierra de conformidad con el Código Nacional
de Electricidad y los códigos y ordenanzas locales. En caso
de que se produzca un cortocircuito eléctrico, la conexión a
tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar
un cable de escape para la corriente eléctrica.
ADVERTENCIA
El uso incorrecto de la conexión a tierra puede resultar
en un riesgo de descarga eléctrica. No utilice un cable
de extensión. Si el cable de alimentación eléctrica es
demasiado corto, pida a un electricista calicado o
técnico de servicio que instale un tomacorriente cerca
del electrodoméstico.
INSTALACIÓN
Ubicación de la placa de datos
PLACA DE DATOS
wolfappliance.com
|
7
CARACTERÍSTICAS DEL HORNO DE MICROONDAS
Características del horno de microondas
de convección
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control
3
Pantalla visual interactiva
4
Apertura de la puerta con un solo toque
5
Ventilador de convección
6
Plato giratorio desmontable
7
Iluminación interna
8
Cubierta de guía de onda
9
Elevador del horno (2)*
* No se usa para cocinar solo con microondas.
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneciará de familiarizarse con las
prácticas de seguridad, características, funcionamiento y
recomendaciones de cuidado de su horno de microondas
de convección.
Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y deter-
gente suave. Enjuague y seque con un paño suave para
eliminar los residuos de aceite y grasa residual que dejó
el proceso de fabricación. Consulte las recomendaciones
sobre el cuidado en la página 16.
AVISO IMPORTANTE: el horno de microondas no se puede
utilizar para cocinar sin el plato giratorio instalado en su
lugar. Nunca restrinja el movimiento del plato giratorio.
Horno de microondas de convección con ribete de la serie E
3
4
5 7
2
6 9
8
1
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Panel de control
El panel de control cuenta con control digital y una pantalla
visual interactiva. Consulte la siguiente ilustración.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Panel de control
Funcionamiento del horno
CÓMO ABRIR LA PUERTA
Para abrir la puerta, presione el área localizada directa-
mente debajo de las teclas numéricas del panel de control.
RELOJ
El panel de control mostrará la hora del día iluminada a
menos que el temporizador u otras funciones de la pantalla
estén activas. Debe congurar el reloj antes de utilizar el
horno y después de un corte de energía.
Para congurar el reloj:
1 Pulse CLOCK (RELOJ).
2 Use las teclas numéricas para introducir la hora del día y,
a continuación, pulse CLOCK (RELOJ).
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 99
minutos y 99 segundos. Una vez que se ajusta el tiempo, la
cuenta regresiva aparece en la pantalla del panel de control.
El horno dará un aviso sonoro y se visualizará "END" (FIN)
en la pantalla cuando haya nalizado.
Para congurar el temporizador:
1 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR).
2 Use las teclas numéricas para introducir la duración del
tiempo.
3 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar.
4 Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) para cancelar.
wolfappliance.com
|
9
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Funcionamiento del horno
AJUSTE DE TIEMPO
La función de ajuste de tiempo aumenta o disminuye el
tiempo de cocción para las modalidades de cocción con
sensor.
Para ajustar el tiempo:
1 Seleccione la modalidad de cocción con sensor
deseada, después pulse una vez POWER LEVEL (NIVEL
DE POTENCIA) para "MÁS" o dos veces para "MENOS"
tiempo antes de pulsar START/QUICK ON (INICIO/
ENCENDIDO RÁPIDO).
INDICADOR DE AYUDA
Las conguraciones de cocción con sensor, gourmet y des-
congelación automática ofrecen un útil consejo de cocina.
Para ver el consejo, pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN)
siempre que el indicador HELP (AYUDA) aparezca en la
pantalla del panel de control.
ENCENDIDO RÁPIDO
La función de encendido rápido cocina a una potencia
continua del 100% cuando se pulsa y mantiene pulsado
START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO) (por
ejemplo, para derretir queso). El tiempo máximo de cocción
es de 30 segundos y se puede repetir hasta 10 veces.
Conguración
La función de conguración permite al usuario seleccionar
preferencias individuales. Las preferencias deben restable-
cerse después de un corte de energía.
BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL
La función de bloqueo del panel de control impide el funcio-
namiento no deseado del horno de microondas.
Para bloquear:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), pulse 1, luego
pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Se visualiza "LOCK ON" (BLOQUEO ACTIVADO) en la
pantalla del panel de control.
Para desbloquear:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego pulse
START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO). Se
visualiza "CHILD LOCK OFF" (BLOQUEO PARA NIÑOS
DESACTIVADO) en la pantalla del panel de control.
SEÑAL SONORA
Una señal sonora se escuchará con cada toque y cuando el
tiempo de cocción y del temporizador hayan nalizado.
Para detener la señal:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), pulse 2, luego
pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR). Se visualiza
"SOUND OFF" (SONIDO DESACTIVADO) en la pantalla
del panel de control.
Para restablecer la señal:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), pulse 2, luego
pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Se visualiza "SOUND ON" (SONIDO ACTIVADO) en la
pantalla del panel de control.
SELECCIÓN DE IDIOMA | PESO
Esta función permite al usuario elegir el idioma y peso de
su preferencia. Las opciones de idioma incluyen inglés,
español y francés. Las medidas de peso pueden mostrarse
en sistema imperial (lb) o métrico (kg).
Para seleccionar el idioma/peso:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego pulse 4.
2 Manténgalo pulsado hasta que aparezca el idioma/
peso deseado, a continuación pulse START/QUICK ON
(INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Cocción manual
NIVEL DE POTENCIA
El horno de microondas tiene diez niveles de potencia
preestablecidos.
Para cocinar manualmente con la potencia al 100%:
1 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de
cocción deseado.
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
3 El horno dará un aviso sonoro y se visualizará "END"
(FIN) en la pantalla del panel de control cuando haya
nalizado.
Para cocinar manualmente a un nivel de potencia menor
del 100%, pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) y a
continuación pulse las teclas numéricas para seleccionar el
nivel de potencia deseado (por ejemplo 7 para una potencia
del 70%). Para la descongelación manual, ajuste el nivel de
potencia a 30%.
MÚLTIPLES SECUENCIAS DE COCCIÓN
El horno de microondas puede programarse hasta con
cuatro secuencias automáticas de cocción para las modali-
dades de microondas y dos para los modos de convección,
horneado por microondas y asado por microondas.
Para utilizar las múltiples secuencias de cocción (por
ejemplo, empezar con 100%, luego cambiar a 50% de
potencia):
1 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) dos veces
(potencia del 100%). Use las teclas numéricas para
introducir el tiempo de cocción deseado.
2 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) y a con-
tinuación pulse 5 (potencia del 50%). Use las teclas
numéricas para introducir el tiempo de cocción deseado.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
INICIO AUTOMÁTICO
El horno de microondas puede ser programado para
empezar a cocinar automáticamente a una hora especíca
del día. El reloj debe estar congurado con la hora correcta
para que el inicio automático funcione correctamente.
Para usar el inicio automático:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego pulse 3 para
seleccionar el inicio automático.
2 Use las teclas numéricas para introducir la hora de inicio.
3 Pulse CLOCK (RELOJ).
4 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de
cocción. Si es necesario ajuste el nivel de potencia.
5 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Se visualiza la hora de inicio automático en la pantalla
del panel de control. Pulse CLOCK (RELOJ) para ver la
hora del día.
wolfappliance.com
|
11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Modos de cocción
PALOMITAS DE MAÍZ
La función palomitas de maíz con sensor prepara palomitas
de maíz de microondas. Utilice solamente maíz en empaque
para hornos de microondas.
Para usar la función palomitas de maíz:
1 Pulse POPCORN (PALOMITAS DE MAÍZ) una vez para
un paquete de tamaño estándar o dos veces para
paquetes tamaño botana.
BEBIDA
La función bebida recalentará una bebida o preparará agua
caliente para café o té.
Para usar la función bebida:
1 Pulse BEVERAGE (BEBIDA).
2 Para recalentar una bebida: pulse 1 varias veces para
seleccionar la cantidad en incrementos de
1
/2 taza, hasta
2 tazas.
Para agua caliente: pulse 2 varias veces para selec-
cionar la cantidad en incrementos de 1 taza, hasta 6
tazas.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
PAPAS HORNEADAS
La función de papas horneadas con sensor preparará una
papa horneada.
Para utilizar la función de papas horneadas:
1 Pulse BAKED POTATO (PAPAS HORNEADAS).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
ENTRADAS CONGELADAS
La función de entradas congeladas con sensor preparará un
platillo de entrada congelado.
Para utilizar la función de entradas congeladas:
1 Pulse FROZEN ENTREE (ENTRADAS CONGELADAS).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
TOCINO
La función de tocino preparará hasta 6 rebanadas de tocino.
Para usar la función de tocino:
1 Pulse BACON (TOCINO), a continuación seleccione el
número de rebanadas.
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
VEGETALES CONGELADOS
La función de vegetales congelados con sensor preparará
vegetales congelados.
Para utilizar la función de vegetales congelados:
1 Pulse FROZEN VEGETABLES (VEGETALES
CONGELADOS).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
ABLANDAR
La función ablandar ablandará el helado o el queso crema.
Para usar la función ablandar:
1 Pulse SOFTEN (ABLANDAR).
2 Para helado: pulse 1 una vez para 1 cuarto de litro o dos
veces para
1
/2 galón.
Para queso crema: pulse 2 una vez para 3 onzas o dos
veces para 8 onzas.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
RECALENTADO
La función de recalentado con sensor detecta la humedad
de los alimentos a medida que los recalienta y ajusta auto-
máticamente el tiempo de cocción y el nivel de potencia.
Para usar la función de recalentado:
1 Pulse REHEAT (RECALENTADO).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
CONVECCIÓN MANUAL
Durante la cocción por convección, el aire caliente circula
dentro del horno para cocer y dorar los alimentos de forma
rápida y uniforme. Para ver el ajuste de temperatura durante
la cocción, pulse CONV.
Para seleccionar la convección manual:
1 Pulse CONV. Si desea una temperatura diferente a la
predeterminada, pulse nuevamente CONV y, a conti-
nuación, utilice las teclas numéricas para introducir la
temperatura (por ejemplo, 6 para 350 °F
(175 °C)).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO)
para empezar el precalentamiento.
3 Cuando el precalentamiento esté completo, agregue los
alimentos, introduzca el tiempo de cocción deseado y
pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
La función de descongelación automática utiliza la congu-
ración preestablecida para descongelar los alimentos selec-
cionados. Consulte la guía de descongelación automática
en la página 15. Para alimentos que no aparecen en la lista,
descongele manualmente. Consulte el nivel de potencia en
la página 10.
Para seleccionar la descongelación automática:
1 Pulse AUTO DEFROST (DESCONGELACIÓN AUTOMÁ-
TICA), luego utilice las teclas numéricas para seleccionar
los alimentos deseados (por ejemplo, 3 para piezas de
pollo).
2 Use las teclas numéricas para introducir el peso.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Después de un periodo de tiempo, el horno de
microondas se detendrá para que usted pueda revisar
los alimentos.
4 Abra la puerta y voltee los alimentos.
5 Repita hasta que se hayan descongelado completamente.
Modos de cocción
HORNEADO POR MICROONDAS | ASADO POR
MICROONDAS
El horno de microondas de convección tiene dos congu-
raciones preestablecidas que facilitan cocinar con calor por
convección y microondas automáticamente. Se pueden uti-
lizar utensilios de repostería para horno o para microondas.
Con la excepción de aquellos alimentos que se cocinan
mejor mediante cocción por convección solamente, la
mayoría de los alimentos son idóneos para la cocción com-
binada que utiliza el horneado por microondas o el asado
por microondas. Consulte la tabla siguiente.
Es posible cambiar las temperaturas, entre 100 °F
(40 °C) y
450 °F
(230 °C), sin embargo, no es posible cambiar el nivel
de potencia.
COCCIÓN COMBINADA
CONFIGURACIÓN TEMPERATURA POTENCIA
Horneado por microondas 325 °F (165 °C) 10%
Asado por microondas 300 °F
(150 °C) 30%
Para seleccionar la cocción combinada:
1 Pulse MICRO BAKE (HORNEADO POR MICROONDAS)
o MICRO ROAST (ASADO POR MICROONDAS). Si
desea una temperatura diferente a la predetermi-
nada, pulse nuevamente MICRO BAKE (HORNEADO
POR MICROONDAS) o MICRO ROAST (ASADO POR
MICROONDAS) y, a continuación, utilice las teclas
numéricas para introducir la temperatura (por ejemplo, 6
para 350 °F
(175 °C)).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO)
para empezar el precalentamiento.
3 Cuando el precalentamiento esté completo, agregue los
alimentos, introduzca el tiempo de cocción deseado y
pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
wolfappliance.com
|
13
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Modos de cocción
MANTENER CALIENTE
La función mantener caliente mantendrá los alimentos
calientes hasta por 90 minutos.
Para usar la función mantener caliente:
1 Pulse KEEP WARM (MANTENER CALIENTE).
2 Use las teclas numéricas para ingresar el tiempo que se
desea mantener los alimentos calientes.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
MINUTO ADICIONAL
La función minuto adicional cocina un minuto al 100% al
pulsar ADD MINUTE (MINUTO ADICIONAL). Pulse varias
veces para aumentar el tiempo de cocción. Cada pulsación
aumenta un minuto de tiempo. Esta función no se puede
utilizar con descongelar, mantener caliente o Gourmet.
Gourmet
La función Gourmet elimina la necesidad de adivinar qué
temperatura o modalidad de cocción seleccionar. Selec-
cione un alimento de la guía Gourmet en el panel de control
y el horno de microondas se encarga de lo demás. Algunos
alimentos pueden requerir una interacción adicional con
el panel de control para seleccionar el punto de cocción
deseado. Siga las instrucciones en la pantalla del panel de
control para seleccionar las opciones deseadas. Consulte la
guía Gourmet en la página 14.
Para seleccionar Gourmet:
1 Pulse GOURMET, a continuación utilice las teclas numé-
ricas para seleccionar el alimento y el punto de cocción.
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Guía Gourmet
ALIMENTOS CANTIDAD POSICIÓN MÉTODO
BEEF (RES) 1 Hamburguesas1 a 8 piezas de
1
/4 lb
(115 g)
cada una
Rejilla inferior Para el punto de cocción deseado, pulse POWER LEVEL
(NIVEL DE POTENCIA).
2 Bistecs De
3
/4" a 1" (19 a 25) de
grosor
1
/2 a 2 lb (230 g a .9 kg)
Rejilla inferior Para el punto de cocción deseado, pulse POWER LEVEL
(NIVEL DE POTENCIA).
3 Roast beef 2 a 4 lb
(.9 a 1.8 kg) Rejilla inferior Para el punto de cocción deseado, pulse POWER LEVEL
(NIVEL DE POTENCIA).
FISH (PESCADO) De
3
/4" a 1" (19 a 25) de
grosor
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg)
Plato giratorio Coloque el pescado en un plato para microondas y cubra con
una envoltura de plástico. Después de la cocción, deje reposar
cubierto por 3 minutos.
PORK (CERDO) 2 a 3
1
/2 lb (.9 a 1.6 kg) Rejilla inferior Después de la cocción, cubra con papel aluminio y deje reposar
de 5 a 10 minutos. Temperatura interna 160 °F (70 °C).
TURKEY (PAVO) 1 Pavo 6
1
/2 a 16 lb (2.9 a 7.3 kg) Rejilla inferior Después de la cocción, cubra con papel aluminio y deje
reposar por 10 minutos. Temperatura interna de la carne
blanca 170 °F (75 °C), carne oscura 180 °F (80 °C).
2 Pechuga de
pavo
3 a 6 lb
(1.4 a 2.7 kg) Rejilla inferior Después de la cocción, cubra con papel aluminio y deje
reposar por 10 minutos. Temperatura interna 170 °F (75 °C).
CHICKEN
(POLLO)
1 Pollo 2
1
/2 a 7
1
/2 lb
(1.1 a 3.4 kg)
Rejilla inferior Después de la cocción, cubra con papel aluminio y deje
reposar de 5 a 10 minutos.
2 Piezas de pollo
1
/2 a 3
1
/2 lb
(230 g a 1.6 kg)
Rejilla inferior Después de la cocción, deje reposar de 3 a 5 minutos. Tempe-
ratura interna de la carne blanca 170 °F (75 °C), carne oscura
180 °F (80 °C).
VEGETABLES
(VERDURAS)
1 Congeladas
(suaves)
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Plato giratorio Coloque en un plato para microondas. Agregue 1 a 4 cuchara-
ditas (5 a 20 ml) de agua. Después de la cocción, mezcle y deje
reposar cubierto de 2 a 5 minutos.
2 Congeladas
(duras)
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Plato giratorio Coloque en un plato para microondas. Agregue 1 a 4 cuchara-
ditas (5 a 20 ml) de agua. Después de la cocción, mezcle y deje
reposar cubierto de 2 a 5 minutos.
SLOW COOK
(COCCIÓN
LENTA)
Rejilla inferior Coloque los alimentos en un plato para microondas hasta por
4 horas.
BAKED GOODS
(PRODUCTOS
HORNEADOS)
1 Pastel en
forma de rosca
1 pastel Plato giratorio Prepare conforme a las instrucciones del paquete o la receta y
coloque en un molde de rosca engrasado y enharinado.
2 Galletas 1 charola
2 charolas
Plato giratorio
Plato giratorio y
rejilla superior
Prepare conforme a las instrucciones del paquete o la receta
y coloque en una charola (o charolas) para pizza de 12"
(305).
Para mejores resultados, las galletas deben tener aproximada-
mente 2" (51) de diámetro.
3 Panquecitos 1 charola
2 charolas
Plato giratorio
Plato giratorio y
rejilla superior
Prepare conforme a las instrucciones del paquete o la receta y
coloque en una charola (o charolas) para panquecitos. 6 a 12
panquecitos de tamaño regular.
4 Papas a la
francesa
1 charola
2 charolas
Rejilla inferior
Plato giratorio y
rejilla superior
Utilice papas a la francesa congeladas. No es necesario preca-
lentar. Colóquelas en una charola (o charolas) para pizza de 12"
(305)
. Para papas en tiras delgadas, pulse POWER LEVEL (NIVEL
DE POTENCIA) dos veces para introducir menos tiempo.
wolfappliance.com
|
15
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Guía de descongelación automática
NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO
1 Carne molida
1
/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Retire cualquier pieza descongelada después de cada señal sonora. Deje
reposar de 5 a 10 minutos, cubiertas.
2 Filetes, chuletas
1
/2 a 4 lb (230 g a 1.8 kg) Vuelva a acomodarlos después de cada señal sonora. Si hay porciones
tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos pequeños de papel de
aluminio. Retire la carne que esté casi descongelada. Deje reposar de 10 a
20 minutos, cubiertas.
3 Piezas de pollo
1
/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Después de cada señal sonora, reacomode las piezas o retírelas si están
calientes o descongeladas. Deje reposar de 10 a 20 minutos, cubiertas.
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar
el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con agua, seguida
con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Frente de la puerta Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el
producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Para bloquear el panel de control antes de limpiarlo, consulte la página 9.
Interior Limpie con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos ni estropajos. Para resi-
duos más difíciles, utilice bicarbonato de sodio o un detergente suave, enjuague bien con agua caliente. No
utilice limpiadores químicos para hornos.
Plato giratorio Desmonte para limpiar. Lave con agua y jabón suave. Para manchas difíciles utilice un limpiador suave y
una esponja de limpieza no abrasiva. El plato giratorio también es apto para lavado en lavavajillas.
Cubierta de guía de onda La cubierta de guía de onda que se encuentra dentro de la parte superior al interior del microondas. Limpie
cuidadosamente con un paño suave y húmedo. No retire la cubierta de guía de onda.
wolfappliance.com
|
17
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
El horno de microondas no funciona.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El horno de microondas no calienta los alimentos.
Compruebe que los controles tienen la conguración
correcta.
La luz interna no funciona.
El foco está suelto o fundido. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Wolf.
Los controles digitales no funcionan.
El bloqueo del panel de control está activado. Consulte
la página 9 para desbloquear.
La pantalla parpadea.
Falla eléctrica. Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR)
y reajuste el reloj. Si el horno de microondas estaba en
uso, restablezca la función de cocción.
El horno de microondas causa interferencia con la radio
o la televisión.
Verique si el horno de microondas está en un circuito
eléctrico diferente, reubique la radio o la televisión lo
más lejos posible del horno de microondas o compruebe
la posición y señal de la antena.
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Servicio
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará la
fecha de instalación y el nombre de su distribuidor auto-
rizado de Wolf. Esta información debe estar registrada
en la página 3 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certica-
dos de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemado-
res de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a compo-
nentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta-
lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano
a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un
correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.
2
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FOUR À MICRO-ONDES À CONVECTION
Table des matières
4 Précautions de sécurité
6 Installation
7 Caractéristiques du four à micro-ondes à convection
8 Fonctionnement du four à micro-ondes
16 Recommandations d’entretien
17 Dépannage
19 Garantie de Wolf
wolfappliance.com
|
3
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du
produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l’empla-
cement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la
garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le
nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces
renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous
d’utiliser un fournisseur de service certié par l’usine Wolf
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de ser-
vice certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et
rigoureusement formés par nous.
FOUR À MICRO-ONDES À CONVECTION
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseigne-
ments qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont
pas respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
4
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Pendant l’utilisation d’appareils électriques, des pré-
cautions de sécurité de base doivent être respectées,
y compris les suivantes :
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocu-
tion, d’incendie, de blessures ou d’exposition
excessive à l’énergie micro-onde, respectez les
consignes suivantes :
Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
Lisez et respectez les PRÉCAUTIONS PRÉCISES
POUR ÉVITER UNE EXPOSITION POSSIBLE À
UNE ÉNERGIE MICRO-ONDE EXCESSIVE.
Cet appareil doit être mis à la terre de la façon
appropriée. Reportez-vous aux DIRECTIVES DE
MISE À LA TERRE à la page 6.
Installez ou placez cet appareil seulement de façon
conforme aux directives d’installation fournies à la
page 6.
Certains produits, comme les œufs entiers et les
contenants hermétiques (les pots en verre fermés
par exemple), peuvent exploser et ne doivent pas
être chauffés dans ce four.
Ne faites pas fonctionner cet appareil si son
cordon ou sa che sont endommagés, s’il ne
fonctionne pas correctement ou s’il a été
endommagé ou échappé.
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS POUR
ÉVITER UNE EXPOSI
-
TION POSSIBLE À UNE
ÉNERGIE MICRO-ONDE
EXCESSIVE
Ne tentez pas de faire fonctionner ce four à
micro-ondes avec la porte ouverte puisqu’un
fonctionnement à porte ouverte peut entraîner
une exposition nocive à l’énergie micro-onde.
Il est important de ne pas déjouer ou modier
les verrouillages de sécurité.
Ne placez pas des objets entre la face avant
du four à micro-ondes et la porte et ne laissez
pas de la saleté ou des résidus de nettoyants
s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
Ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes
s’il est endommagé. Il est particulièrement
important que la porte du four se ferme correc-
tement et qu’il n’y ait pas de dommages : (1) à
la porte (courbée), (2) aux charnières et loquets
(brisés ou lâches), (3) aux joints de portes et
aux surfaces d’étanchéité.
Le four à micro-ondes ne doit pas être réglé ou
réparé par quiconque à l’exception de techni-
ciens de service adéquatement qualiés.
wolfappliance.com
|
5
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
Utilisez cet appareil seulement pour son usage
prévu comme il est décrit dans ce guide. N’utilisez
pas de vapeurs ou de produits chimiques corrosifs
dans cet appareil. Ce type de four est spéciale-
ment conçu pour chauffer, cuire ou sécher les ali-
ments. Il n’est pas conçu pour un usage industriel
ou en laboratoire.
Cet appareil ne doit être réparé que par des tech-
niciens de service qualiés. Communiquez avec le
centre de service autorisé le plus proche pour tout
examen, réparation ou ajustement.
Comme avec tous les appareils, une supervision
étroite est requise lors de l’utilisation par des
enfants.
Ne couvrez pas et ne bloquez pas les ouvertures
de l’appareil.
Ne rangez pas cet appareil à l’extérieur. N’utilisez
pas ce produit près de l’eau (près d’un évier de
cuisine, dans un sous-sol humide ou près d’une
piscine ou d’endroits similaires, par exemple).
N’immergez pas le cordon ou la che dans l’eau.
Gardez le cordon loin de toute surface chaude.
Ne laissez pas le cordon pendre sur le rebord
d’une table ou d’un comptoir.
Lorsque vous nettoyez les surfaces d’étanchéité de
l’appareil qui se joignent à la fermeture de la porte,
utilisez seulement des savons ou des détergents
doux, non abrasifs appliqués avec un éponge ou
un chiffon doux. Reportez-vous aux recommanda-
tions d’entretien à la page 16.
Les liquides, comme l’eau, le café ou le thé,
peuvent être surchauffés au-delà du point d’ébulli-
tion sans sembler bouillir. Des bulles ou de l’ébulli-
tion visibles lorsque le contenant est retiré du four
à micro-ondes ne sont pas toujours présentes.
Cela pourrait donner lieu à des liquides très chauds
qui débordent soudainement par bouillonnement
lorsque le contenant est déplacé ou un ustensile
est inséré dans le liquide.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DANS LE FOUR
Ne faites pas trop cuire les aliments. Surveillez
attentivement l’appareil lorsque du papier, du
plastique ou d’autres matériaux combustibles sont
placés à l’intérieur du four pour faciliter la cuisson.
Retirez les liens torsadés métalliques des sacs en
papier ou en plastique avant de mettre le sac dans
le four.
Si les matériaux à l’intérieur du four s’enamment,
gardez la porte du four fermée, éteignez le four et
débranchez le cordon d’alimentation ou coupez le
courant au niveau du fusible ou du disjoncteur.
N’utilisez pas la cavité comme espace de range-
ment. Ne laissez pas des produits en papier, des
ustensiles de cuisson ou des aliments dans la
cavité lorsque le four n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA
CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur—
www.P65Warnings.ca.gov
CONSERVEZ
CES
DIRECTIVES
6
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Installation
Le four à micro-ondes peut être utilisé en le plaçant sur le
comptoir ou en l’encastrant dans une armoire au moyen
d’une garniture accessoire qui convient aux fours de la série
L ou E de Wolf.
Pour les applications sur le comptoir, un espace minimal de
2 po
(51) est requis sur le dessus, à l’arrière et sur les côtés
du four à micro-ondes pour permettre à l’air de circuler.
Pour les applications encastrées, reportez-vous aux direc-
tives d’installation fournies avec la trousse de garniture. Les
trousses de garniture accessoire sont offertes par les dépo-
sitaires Wolf autorisés. Pour obtenir des renseignements sur
le dépositaire local, visitez la section salle d’exposition de
notre site Web, wolfappliance.com.
Électricité
L’installation doit se conformer à tous les codes électriques
applicables.
La prise doit se trouver à la portée du cordon d’alimentation.
Pour les applications encastrées, reportez-vous aux direc-
tives d’installation fournies avec la trousse de garniture pour
connaître l’emplacement de l’électricité.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Alimentation électrique mise à la terre, 120 volts CA, 60 Hz
Service circuit dédié de 15 ampères
Prise mise à la terre à trois broches
Cordon d’alimentation 4 pi
(1,2 m)
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Le four à micro-ondes
est muni d’un cordon avec un l de masse avec une che
de masse. Cette dernière doit être branchée dans une prise
murale qui est adéquatement installée et mise à la terre
conformément au Code national de l’électricité ainsi qu’aux
ordonnances et codes locaux. Dans le cas d’un court-cir-
cuit, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un l de décharge au courant électrique.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation de la che de masse peut
entraîner un risque d’électrocution. N’utilisez pas une
rallonge électrique. Si le cordon d’alimentation est trop
court, demandez à un électricien ou à un technicien
de service qualié d’installer une prise plus près de
l’appareil.
INSTALLATION
Emplacement de la plaque
signalétique
PLAQUE
SIGNALÉTIQUE
wolfappliance.com
|
7
FONCTIONS DU FOUR À MICRO-ONDES
Caractéristiques du four à micro-ondes à
convection
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande
3
Afchage visuel interactif
4
Ouverture de la porte à un bouton
5
Ventilateur de convection
6
Plateau rotatif amovible
7
Éclairage intérieur
8
Blindage du guide d’ondes
9
Élévateur de four (2)*
* Non utilisé pour la cuisson au micro-ondes seulement.
Comment commencer
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à
cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques
instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que
vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il
vous sera bénéque de vous familiariser avec les pratiques
de sécurité, les fonctions, le fonctionnement et les recom-
mandations d’entretien de votre four à micro-ondes
à convection.
Nettoyez le four à fond avec de l’eau chaude et un détergent
doux. Rincez et séchez avec un chiffon doux pour éliminer
tous les résidus d’huile et de graisse laissés par le pro-
cessus de fabrication. Reportez-vous aux recommandations
d’entretien à la page 16.
REMARQUE IMPORTANTE : le four à micro-ondes ne peut
pas être utilisé pour cuire si le plateau rotatif n’est pas en
place. Ne limitez jamais le mouvement du plateau rotatif.
Four à micro-ondes à convection avec garniture de la série E
3
4
5 7
2
6 9
8
1
8
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Panneau de commande
Le panneau de commande comprend des commandes
tactiles et un afchage visuel interactif. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Panneau de commande
Fonctionnement du four
OUVRIR LA PORTE
Pour ouvrir la porte, enfoncez la zone directement sous les
touches numériques situées sur le panneau de commande.
CLOCK (HORLOGE)
L’heure du jour sera illuminée sur l’afchage du panneau de
commande à moins que la minuterie ou d’autres fonctions
d’afchage soient actives. L’horloge doit être réglée avant
l’utilisation et après une panne de courant.
Réglage de l’horloge :
1 Touchez à CLOCK.
2 Utilisez les touches numériques pour saisir l’heure, puis
touchez à CLOCK.
TIMER (MINUTERIE)
La minuterie peut être réglée pour une période maximale
de 99 minutes et 99 secondes. Une fois la durée réglée, le
décompte apparaît sur l’écran du panneau de commande.
Le four retentira et le mot « END » (FIN) apparaîtra sur
l’écran lorsque la période est terminée.
Réglage de la minuterie :
1 Touchez à TIMER.
2 Utilisez les touches numériques pour saisir la durée de
la minuterie.
3 Touchez à TIMER pour commencer.
4 Touchez à STOP/CLEAR (ARRÊTER/EFFACER) pour
annuler.
wolfappliance.com
|
9
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Fonctionnement du four
AJUSTEMENT DE DURÉE
La fonction ajustement de durée augmente ou diminue la
durée de cuisson pour les réglages de cuisson avec capteur.
Pour ajuster la durée :
1 Sélectionnez le mode de cuisson avec capteur désiré,
puis touchez à POWER LEVEL (NIVEAU DE PUISSANCE)
une fois pour « PLUS » ou deux fois pour « MOINS » de
temps avant de toucher à START/QUICK ON (MARCHE/
MISE EN MARCHE RAPIDE).
INDICATEUR D’AIDE
Les réglages gourmet (gastronomique), auto defrost
(décongélation automatique) et cuisson avec capteur offrent
un conseil de cuisson utile. Pour voir le conseil, touchez à
SETTINGS lorsque l’indicateur AIDE apparaît sur l’afchage
du panneau de commande.
QUICK ON (MISE EN MARCHE RAPIDE)
La fonction de mise en marche rapide cuit continuellement à
100 % de la puissance en touchant et en gardant enfoncée
la touche START/QUICK ON (pour faire fondre du fro-
mage, par exemple). La durée maximale de cuisson est de
30secondes et peut être répétée jusqu’à 10 fois.
Settings (réglages)
La fonction des réglages permet à l’utilisateur de sélec-
tionner des préférences individuelles. Les préférences
doivent être réinitialisées après une panne de courant.
VERROUILLAGE DU PANNEAU DE COMMANDE
La fonction de verrouillage du panneau de commande
empêche le fonctionnement non désiré du four à micro-ondes.
Pour verrouiller :
1 Touchez à SETTINGS, touchez à 1, puis touchez à
START/QUICK ON. Le mot « LOCK ON » (VERROUILLÉ)
apparaîtra sur l’écran du panneau de commande.
Pour déverrouiller :
1 Touchez à SETTINGS, puis touchez à START/QUICK ON.
Le mot « CHILD LOCK OFF » (DÉVERROUILLÉ)
apparaîtra sur l’afchage du panneau de commande.
SIGNAL AUDIBLE
Un signal audible retentit lorsque chaque touche est enfoncée
et lorsque la cuisson et la minuterie sont terminées.
Pour éliminer le signal :
1 Touchez à SETTINGS, touchez à 2, puis touchez à STOP/
CLEAR. Les mots « SOUND OFF » (SON ÉTEINT)apparaî-
tront sur l’écran du panneau de commande.
Pour rétablir le signal :
1 Touchez à SETTINGS, touchez à 2, puis touchez à START/
QUICK ON. Les mots « SOUND ON » (SON ACTIVÉ) appa-
raîtront sur l’afchage du panneau de commande.
SÉLECTION DE LA LANGUE | DU POIDS
Cette fonction permet à l’utilisateur de choisir une langue
et la préférence en matière d’unité de poids. Les options de
langue comprennent l’anglais, l’espagnol et le français. Les
mesures de poids peuvent être afchées selon le système
impérial (lb) ou métrique (kg).
Pour sélectionner la langue/le poids :
1 Touchez à SETTINGS, puis touchez à 4.
2 Continuez à enfoncer jusqu’à ce que la langue/le poids
désirés soient afchés, puis touchez à START/QUICK ON.
10
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Cuisson manuelle
POWER LEVEL (NIVEAU DE PUISSANCE)
Le four à micro-ondes possède dix niveaux de puissance
préréglés.
Pour cuire manuellement à une puissance de 100 % :
1 Utilisez les touches numériques pour entrer la durée de
cuisson désirée.
2 Touchez à START/QUICK ON.
3 Le four retentira et le mot « END » (FIN) apparaîtra sur
l’écran du panneau de commande lorsque la période
est terminée.
Pour cuir manuellement à une puissance inférieure à
100%, touchez à POWER LEVEL, puis touchez à la touche
numérique pour sélectionner le niveau de puissance désiré
(comme 7 pour 70 % de la puissance). Pour décongeler
manuellement, réglez le niveau de puissance à 30 %.
CUISSSON À PLUSIEURS SÉQUENCES
Le four à micro-ondes peut être programmé pour jusqu’à
quatre séquences de cuisson automatique pour les modes
à micro-ondes et deux pour les modes à convection, micro
cuisson et micro rôtissage.
Pour utiliser la cuisson à plusieurs séquences (par
exemple, pour commencer à 100 %, puis passer à une
puissance de 50 %) :
1 Touchez à POWER LEVEL deux fois (100 % de la puis-
sance). Utilisez les touches numériques pour saisir la
durée de cuisson désirée.
2 Touchez à POWER LEVEL, puis touchez à 5 (50 % de la
puissance). Utilisez les touches numériques pour saisir la
durée de cuisson désirée.
3 Touchez à START/QUICK ON.
MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE
Le four à micro-ondes peut être programmé à commencer à
cuire automatiquement à une heure du jour choisie. L’hor-
loge doit être réglée à la bonne heure pour que la mise en
marche automatique fonctionne correctement.
Pour utiliser la mise en marche automatique :
1 Touchez à SETTINGS, puis touchez à 3 pour la mise en
marche automatique.
2 Utilisez les touches numériques pour entrer l’heure de
début de la cuisson.
3 Touchez à CLOCK.
4 Utilisez les touches numériques pour entrer la durée de
cuisson. Réglez le niveau de puissance si nécessaire.
5 Touchez à START/QUICK ON. L’heure de la mise en
marche automatique apparaît sur l’afchage du panneau
de commande. Touchez à CLOCK pour voir l’heure du jour.
wolfappliance.com
|
11
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Modes de cuisson
POPCORN (MAÏS À ÉCLATER)
La fonction maïs à éclater avec capteur prépare du maïs
à éclater pour micro-ondes. Utilisez seulement du maïs à
éclater emballé pour l’usage au four à micro-ondes.
Pour utiliser la fonction maïs à éclater :
1 Touchez à POPCORN une fois pour une portion standard
ou deux fois pour une portion de collation.
BEVERAGE (BOISSONS)
La fonction boissons réchauffera une boisson ou préparera
de l’eau chaude pour du café ou du thé.
Pour utiliser la fonction boissons :
1 Touchez à BEVERAGE.
2 Pour réchauffer une boisson : touchez à 1 plusieurs fois
pour sélectionner la quantité dans des incréments de
1
/2
tasse, jusqu’à 2 tasses.
Pour de l’eau chaude : touchez à 2 plusieurs fois pour
sélectionner la quantité dans des incréments d’une
tasse, jusqu’à 6 tasses.
3 Touchez à START/QUICK ON.
BAKED POTATO (POMME DE TERRE AU FOUR)
La fonction avec capteur pour pomme de terre au four
permet de cuire une pomme de terre au four.
Pour utiliser la fonction pomme de terre au four :
1 Touchez à BAKED POTATO.
2 Touchez à START/QUICK ON.
FROZEN ENTREE (REPAS SURGELÉ)
La fonction à capteur pour repas surgelé permet de cuire un
repas surgelé.
Pour utiliser la fonction repas surgelé :
1 Touchez à FROZEN ENTREE.
2 Touchez à START/QUICK ON.
BACON
La fonction bacon permet de cuire jusqu’à six tranches de
bacon.
Pour utiliser la fonction bacon :
1 Touchez à BACON, puis sélectionnez le nombre de
tranches.
2 Touchez à START/QUICK ON.
FROZEN VEGETABLES (LÉGUMES SURGELÉS)
La fonction avec capteur pour légumes surgelés permet de
cuire des légumes surgelés.
Pour utiliser la fonction légumes surgelés :
1 Touchez à FROZEN VEGETABLES.
2 Touchez à START/QUICK ON.
SOFTEN (RAMOLLIR)
La fonction ramollir ramollira la crème glacée ou le fromage
en crème.
Pour utiliser la fonction ramollir :
1 Touchez à SOFTEN.
2 Pour la crème glacée : touchez à 1 une fois pour 1 pinte
ou deux fois pour
1
/2 gallon.
Pour le fromage en crème : touchez à 2 une fois pour
3onces ou deux fois pour 8 onces.
3 Touchez à START/QUICK ON.
REHEAT (RÉCHAUFFER)
La fonction réchauffer avec capteur détecte l’humidité des
aliments pendant qu’elle les réchauffe et ajuste automati-
quement la durée et le niveau de puissance.
Pour utiliser la fonction réchauffer :
1 Touchez à REHEAT.
2 Touchez à START/QUICK ON.
12
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
CONVECTION MANUELLE
Durant la cuisson à convection, de l’air chaud est circulé
dans le four pour brunir et rendre les aliments croustillants
rapidement et uniformément. Pour voir la température réglée
durant la cuisson, touchez à CONV.
Pour sélectionner la convection manuelle :
1 Touchez à CONV. Si une température autre que celle qui
est préréglée est désirée, touchez à CONV à nouveau,
puis utilisez les touches numériques pour saisir la tem-
pérature (comme 6 pour 350 °F
(175 °C)).
2 Touchez à START/QUICK ON pour commencer le
préchauffage.
3 Lorsque le préchauffage est terminé, ajoutez l’aliment,
saisissez la durée de cuisson désirée, puis touchez à
START/QUICK ON.
AUTO DEFROST (DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE)
La fonction décongélation automatique utilise des réglages
préréglés pour décongeler certains aliments. Reportez-vous
au guide de décongélation automatique à la page 15. Pour
les aliments non indiqués, décongelez manuellement.
Reportez-vous au niveau de puissance à la page 10.
Pour sélectionner la décongélation automatique :
1 Touchez à AUTO DEFROST, puis utilisez les touches
numériques pour sélectionner l’aliment désiré (3 pour
des morceaux de poulet, par exemple).
2 Utilisez les touches numériques pour entrer le poids.
3 Touchez à START/QUICK ON. Après une période de
temps, le four à micro-ondes s’arrête an de vérier les
aliments.
4 Ouvrez la porte et retournez l’aliment.
5 Répétez jusqu’à ce que la décongélation soit complète.
Modes de cuisson
MICRO CUISSON | MICRO RÔTISSAGE
Le four à micro-ondes à convection possède deux réglages
préréglés qui facilitent la cuisson avec la chaleur à convec-
tion et à micro-ondes automatiquement. Des moules sans
danger pour le four ou le four à micro-ondes peuvent être
utilisés. À l’exception des aliments qui sont mieux cuits par
cuisson à convection seulement, la plupart des aliments
sont appropriés pour une cuisson combinée en utilisant
la micro cuisson ou le micro rôtissage. Reportez-vous au
tableau ci-dessous.
Les températures, qui varient de 100 °F
(40 °C) à 450 °F
(230°C)
, peuvent être modiées; par contre, le niveau de
puissance ne peut pas l’être.
CUISSON COMBINÉE
RÉGLAGE TEMPÉRATURE PUISSANCE
Micro Cuisson 325 °F (165 °C) 10 %
MicroRôtissage 300 °F
(150 °C) 30 %
Pour sélectionner la cuisson combinée :
1 Touchez à MICRO BAKE (MICRO CUISSON) ou MICRO
ROAST (MICRO RÔTISSAGE). Si une température autre
que celle qui est préréglée est désirée, touchez à MICRO
BAKE ou MICRO ROAST à nouveau, puis utilisez les
touches numériques pour saisir la température (comme 6
pour 350 °F
(175 °C)).
2 Touchez à START/QUICK ON pour commencer le
préchauffage.
3 Lorsque le préchauffage est terminé, ajoutez l’aliment,
saisissez la durée de cuisson désirée, puis touchez à
START/QUICK ON.
wolfappliance.com
|
13
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Modes de cuisson
KEEP WARM (GARDER AU CHAUD)
La fonction garder au chaud gardera les aliments chauds
pendant une période pouvant atteindre 90 minutes.
Pour utiliser la fonction garder au chaud :
1 Touchez à KEEP WARM.
2 Utilisez les touches numériques pour entrer la durée
pendant laquelle vous désirez garder les aliments au
chaud.
3 Touchez à START/QUICK ON.
ADD MINUTE (AJOUTER UNE MINUTE)
La fonction ajouter une minute cuit pendant une minute à
100 % en enfonçant la touche ADD MINUTE. Enfoncez-la
plusieurs fois pour augmenter le temps de cuisson. Chaque
appui augmente la durée d’une minute. Cette fonction ne
peut pas être utilisée avec décongélation, garder au chaud
ou Gourmet.
Gourmet (gastronomique)
La fonction gastronomique élimine tout doute quant à la
sélection de la température et du mode de cuisson. Sélec-
tionnez un aliment dans le guide gastronomique sur le
panneau de commande et le four à micro-ondes fait le reste.
Certains aliments nécessitent une interaction supplémen-
taire avec le panneau de commande pour sélectionner le
niveau de cuisson désiré. Suivez les directives sur le pan-
neau de commande pour sélectionner les options désirées.
Reportez-vous au guide gastronomique à la page 14.
Pour sélectionner la fonction gastronomique :
1 Touchez à GOURMET, puis utilisez les touches numé-
riques pour sélectionner l’aliment et le niveau de cuisson
désiré.
2 Touchez à START/QUICK ON.
14
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Guide gastronomique
ALIMENT QUANTITÉ POSITION MÉTHODE
BEEF (BŒUF) 1 Hamburgers 1–8 galettes
1
/4 lb (115 g) chacune
Grille inférieure Pour le niveau de cuisson désiré, touchez à POWER LEVEL.
2 Steak
3
/4–1 po (19–25) d’épais-
seur
1
/2–2 lb (230 g–0,9 kg)
Grille inférieure Pour le niveau de cuisson désiré, touchez à POWER LEVEL.
3 Rosbif 2–4 lb
(0,9–1,8 kg) Grille inférieure Pour le niveau de cuisson désiré, touchez à POWER LEVEL.
FISH (POISSON)
3
/4–1 po (19–25) d’épais-
seur
1
/4–2 lb (115 g–0,9 kg)
Plateau rotatif Placez le poisson dans un plat sans danger pour le micro-
ondes et couvrez avec du lm étirable. Après la cuisson,
laissez reposer couvert pendant trois minutes.
PORK (PORC) 2–3
1
/2 lb (0,9–1,6 kg) Grille inférieure Après la cuisson, couvrez avec du papier d’aluminium et
laissez reposer pendant cinq à dix minutes. Température
interne de 160 °F
(70 °C).
TURKEY (DINDE) 1 Dinde 6
1
/2–16 lb (2,9–7,3 kg) Grille inférieure Après la cuisson, couvrez avec du papier d’aluminium et
laissez reposer pendant 10 minutes. Température interne de
la viande blanche 170 °F
(75 °C), viande brune 180 °F (80°C).
2 Poitrine de
dinde
3–6 lb
(1,4–2,7 kg) Grille inférieure Après la cuisson, couvrez avec du papier d’aluminium et
laissez reposer pendant 10 minutes. Température interne de
170 °F
(75 °C).
CHICKEN
(POULET)
1 Poulet 2
1
/2–7
1
/2 lb
(1,1–3,4 kg)
Grille inférieure Après la cuisson, couvrez avec du papier d’aluminium et
laissez reposer pendant cinq à dix minutes.
2 Morceaux de
poulet
1
/2–3
1
/2 lb
(230 g–1,6 kg)
Grille inférieure Après la cuisson, laissez reposer pendant trois à cinq
minutes. Température interne de la viande blanche 170 °F
(75 °C)
, viande brune 180 °F (80 °C).
VEGETABLES
(LÉGUMES)
1 Surgelés (mous)
1
/4–2 lb (115 g–0,9 kg) Plateau rotatif
Placez dans une assiette sans danger pour le micro-ondes.
Ajoutez 1–4 c. à thé
(5–20 ml) d’eau. Après la cuisson, remuez,
puis laissez reposer couvert pendant deux à cinq minutes.
2 Surgelés (durs)
1
/4–2 lb (115 g–0,9 kg) Plateau rotatif
Placez dans une assiette sans danger pour le micro-onde.
Ajoutez 1–4 c. à thé
(5–20 ml) d’eau. Après la cuisson, remuez,
puis laissez reposer couvert pendant deux à cinq minutes.
SLOW COOK
(CUISSON
LENTE)
Grille inférieure Placez l’aliment dans un plat sans danger pour le four pen-
dant une période pouvant atteindre quatre heures.
BAKED GOODS
(PRODUITS DE
PÂTISSERIE)
1 Gâteau Bundt 1 Gâteau Plateau rotatif Préparez selon les directives sur l’emballage ou la recette et
placez dans un moule Bundt graissé et fariné.
2 Biscuits 1 tôle
2 tôles
Plateau rotatif
Plateau rotatif et
grille supérieure
Préparez selon les directives sur l’emballage ou la recette
et placez sur une (des) tôle(s) à pizza de 12 po
(305). Les
biscuits doivent mesurer environ 2 po
(51) de diamètre pour
obtenir de meilleurs résultats.
3 Mufns 1 moule
2 moules
Plateau rotatif
Plateau rotatif et
grille supérieure
Préparez selon les directives sur l’emballage ou la recette
et placez dans un (des) moule(s) à mufns. 6–12 mufns de
taille moyenne.
4 Frites 1 tôle
2 tôles
Grille inférieure
Plateau rotatif et
grille supérieure
Utilisez des frites surgelées. Aucun préchauffage requis.
Placez sur une (des) tôle(s) à pizza de 12 po
(305). Pour les
frites allumettes, touchez à POWER LEVEL deux fois pour
saisir une durée inférieure.
wolfappliance.com
|
15
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Guide de décongélation automatique
NUMÉRO ALIMENT QUANTITÉ MÉTHODE
1 Viande hachée
1
/2–3 lb (230 g–1,4 kg) Retirez tout morceau décongelé après chaque signal audible. Laissez reposer
pendant cinq à dix minutes, couvert.
2 Steaks, côtelettes
1
/2–4 lb (230 g–1,8 kg) Après chaque signal audible, déplacez les aliments. S’il y a des parties chaudes
ou décongelées, protégez-les avec de petits morceaux de papier d’aluminium.
Retirez toute viande qui est presque décongelée. Laissez reposer pendant 10 à
20 minutes, couvert.
3 Morceaux de poulet
1
/2–3 lb (230 g–1,4 kg) Après chaque signal audible, déplacez les pièces ou retirez celles qui sont
chaudes ou décongelées. Laissez reposer pendant 10 à 20 minutes, couvert.
16
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
CONSEILS D’ENTRETIEN
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non
pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en micro-
bres humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
Devant de la porte Pulvérisez du nettoyant à vitre sur un chiffon propre.
Panneau de commande Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture.
Pulvérisez sur un chiffon avant d’essuyer le panneau.
REMARQUE IMPORTANTE : ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de
commande.
Pour verrouiller le panneau de commande avant de le nettoyer, reportez-vous à la page 9.
Intérieur Essuyez avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou puissants ou de
tampons à récurer. Pour la saleté plus tenace, utilisez du bicarbonate de soude ou un savon doux; rincez à
fond avec de l’eau chaude. N’utilisez pas de produits chimiques à nettoyer les fours.
Plateau rotatif Retirez pour le nettoyer. Lavez à l’eau avec un savon doux. Pour les taches rebelles, utilisez un nettoyant
doux et une éponge à récurer non abrasive. Le plateau rotatif peut être lavé dans le lave-vaisselle.
Blindage du guide d’ondes Le blindage du guide d’ondes est situé sur la partie supérieure intérieure de l’intérieur du micro-ondes.
Essuyez soigneusement avec un chiffon doux et humide. Ne retirez pas le blindage du guide d’ondes.
wolfappliance.com
|
17
DÉPANNAGE
Dépannage
Le four à micro-ondes ne fonctionne pas.
Assurez-vous qu’il y ait du courant.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et assu-
rez-vous que le disjoncteur est en marche.
Les aliments dans le four à micro-ondes ne chauffent pas.
Vériez les commandes pour vous assurez que le bon
réglage soit utilisé.
La lumière intérieure ne fonctionne pas.
L’ampoule est lâche ou grillée. Communiquez avec le
centre de service Wolf certié par l’usine.
Les commandes tactiles ne fonctionnent pas.
Le panneau de commande est verrouillé. Reportez-vous
à la page 9 pour le déverrouiller.
L’afchage clignote.
Panne de courant. Touchez à STOP/CLEAR et réini-
tialisez l’horloge. Si le four à micro-ondes était utilisé,
réinitialisez la fonction de cuisson.
Interférence radio ou télé causée par le four à
micro-ondes.
Assurez-vous que le four à micro-ondes se trouve sur
un circuit électrique différent, déplacez la radio ou le
téléviseur aussi loin du four à micro-ondes que possible
ou vériez sa position et le signal de l’antenne.
18
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
DÉPANNAGE
Service
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service Wolf certié par l’usine.
Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certié
par l’usine le près de chez vous, consultez la section
Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.
com ou appelez le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf
autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la
page 3 de ce guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance
couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal,
toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service
fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf
certié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni
pendant les heures normales d’affaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera ou remplacera les
pièces suivantes qui s’avèreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs
au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauffage électrique, les moteurs de souferie (hottes de
ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction.
Si le propriétaire utilise le service Wolf certié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera
ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire
utilise un service non certié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements
ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le
propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District
of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre
pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une
installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR
WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT
DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDI-
RECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE,
EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécu-
tifs, par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier
d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certié par l’usine le plus
près de chez vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.;
vériez la section Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel
à [email protected] ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est
couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité
cosmétique.
*Les ltres de rechange pour les trousse de recirculation de hotte ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
7
/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sub-Zero MC24 Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas