Sub-Zero MD30TE/S Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

DRAWER MICROWAVE OVEN
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
2 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Contents
4 Safety Precautions
6 Drawer Microwave Oven Features
7 Microwave Oven Operation
13 Care Recommendations
14 Troubleshooting
15 Wolf Warranty
DRAWER MICROWAVE OVEN
wolfappliance.com | 3
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Wolf dealer.
Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Wolf Factory Certied Service provider recommended
by our Customer Care Center, or select one from our list
of providers available at wolfappliance.com/locator. All
Factory Certied Service providers are carefully selected
and thoroughly trained by us.
DRAWER MICROWAVE OVEN
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
4 | Wolf Customer Care 800.222.7820
SAFETY PRECAUTIONS
When using electrical appliances, basic safety precau-
tions should be followed, including the following:
WARNING
To reduce the risk of burns, electric shock, re,
injury to persons, or exposure to excessive micro-
wave energy, observe the following:
Read all instructions before using the appliance.
Read and follow the specic PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY.
This appliance must be properly grounded. See
GROUNDING INSTRUCTIONS in the installation
guide.
Install or locate this appliance only in accordance
with the provided installation instructions.
Some products such as whole eggs and sealed
containers (e.g. closed glass jars) are able to
explode and should not be heated in this oven.
Do not operate this appliance if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly or if it has
been damaged or dropped.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY
Do not attempt to operate this microwave oven
with the door open since open-door operation
can result in harmful exposure to microwave
energy. It is important not to defeat or tamper
with the safety interlocks.
Do not place any object between the micro-
wave oven front face and the door or allow soil
or cleaner residue to accumulate on sealing
surfaces.
Do not operate the microwave oven if it is
damaged. It is particularly important that the
oven door close properly and that there is no
damage to the: (1) door (bent), (2) hinges and
latches (broken or loosened), (3) door seals
and sealing surfaces.
The microwave oven should not be adjusted or
repaired by anyone except properly qualied
service personnel.
wolfappliance.com | 5
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Use this appliance only for its intended use as
described in this guide. Do not use corrosive
chemicals or vapors in this appliance. This type of
oven is specically designed to heat, cook, or dry
food. It is not designed for industrial or laboratory
use.
This appliance should be serviced only by quali-
ed service personnel. Contact the nearest autho-
rized service facility for examination, repair, or
adjustment.
As with any appliance, close supervision is neces-
sary when used by children.
Do not cover or block any openings on the
appliance.
Do not store this appliance outdoors. Do not use
this product near water (e.g. near a kitchen sink,
in a wet basement, or near a swimming pool, or
similar locations).
Do not immerse cord or plug in water.
Keep cord away from heated surfaces.
Do not let cord hang over edge of table or counter.
When cleaning the appliance sealing surfaces that
come together on closing the drawer, use only
mild, nonabrasive soaps or detergents applied with
a sponge or soft cloth. Refer to Care Recommen-
dations on page 13.
Liquids, such as water, coffee, or tea are able to
be overheated beyond the boiling point without
appearing to be boiling. Visible bubbling or boiling
when the container is removed from the microwave
oven is not always present. This could result in very
hot liquids suddenly boiling over when the con-
tainer is disturbed or a utensil is inserted into the
liquid.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE IN THE OVEN
Do not overcook food. Carefully attend appliance
when paper, plastic, or other combustible materials
are placed inside the oven to facilitate cooking.
Remove wire twist ties from paper or plastic bags
before placing bag in oven.
If materials inside the oven ignite, keep oven
drawer closed, turn oven off and disconnect the
power cord, or shut off power at the fuse or circuit
breaker panel.
Do not use the cavity for storage purposes. Do not
leave paper products, cooking utensils, or food in
the cavity when not in use.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6 | Wolf Customer Care 800.222.7820
DRAWER MICROWAVE OVEN FEATURES
Drawer Microwave Oven Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Control Panel
3
Interactive Visual Display
4
One-Touch Drawer Opening
5
Menu Label
6
Full-Extension Drawer Glides
7
Interior Lighting
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you
do, please take some time to read this use and care guide.
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
will be to your benet to familiarize yourself with the safety
practices, features, operation, and care recommendations of
your Wolf Drawer Microwave Oven.
Clean the oven thoroughly with hot water and mild deter-
gent. Rinse and dry with a soft cloth to remove any residual
oil and grease left from the manufacturing process. Refer to
Care Recommendations on page 13.
Drawer Microwave Oven
4
5
2
6
7
1
3
wolfappliance.com | 7
MICROWAVE OVEN OPERATION
Oven Operation
CLOCK
The clock must be set prior to use and after a power outage.
Setting clock:
1 Touch CLOCK.
2 Use the number pads to enter the time of day, then
touch CLOCK.
CLOCK STANDBY POWER
The unit is shipped in standby power mode which dims the
clock after approximately three minutes of inactivity. The
clock illuminates after any touch of the controls or oven use.
TIMER
The timer can be set for a maximum of 99 minutes and 99
seconds. Once a time is set, the countdown appears on the
control panel display. The oven chimes, and “END” appears
on the display when complete.
Setting timer:
1 Touch TIMER.
2 Use the number pads to enter timer duration.
3 Touch TIMER to begin.
4 Touch STOP/CLEAR to cancel.
Control panel
Control Panel
The control panel features touch controls and an interactive
visual display. Refer to the illustration below.
CONTROL LOCK
The control lock feature prevents unwanted microwave oven
operation.
To lock:
1 Touch CONTROL LOCK, then touch START. “LOCK ON”
appears on the control panel display.
To unlock:
1 Touch CONTROL LOCK, then touch START. “LOCK
OFF” appears on the control panel display.
OPEN/CLOSE
To open or close the drawer, touch OPEN/CLOSE. Do not
push or pull the drawer by hand, except in an emergency.
8 | Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN OPERATION
Settings
The settings feature allows the user to select individual pref-
erences. Preferences must be reset after a power outage.
AUDIBLE SIGNAL
An audible signal will chime with every touch and upon cook
time and timer completion.
To eliminate the signal:
1 Touch SETTINGS twice.
2 Touch START. “SOUND OFF” appears on the control
panel display.
To restore the signal:
1 Touch SETTINGS twice.
2 Touch START. “SOUND ON” appears on the control
panel display.
COOK TIME COMPLETION REMINDER
Upon completion, the microwave oven chimes every
ten seconds for the rst minute; then every three minutes
(for one hour) until STOP/CLEAR is touched.
To eliminate the reminder:
1 Touch SETTINGS three times.
2 Touch START. “REMIND SIGNAL OFF” will appear on the
control panel display.
To restore the reminder:
1 Touch SETTINGS three times.
2 Touch START. “REMIND SIGNAL ON” will appear on the
control panel display.
DEMONSTRATION MODE
Demonstration mode allows operation to be demonstrated
without power to the microwave oven.
To enter demonstration mode:
1 Touch SETTINGS ve times.
2 Touch START. “DEMO ON” appears on the control panel
display.
To exit demonstration mode:
1 Touch SETTINGS ve times.
2 Touch START. “DEMO OFF” appears on the control panel
display.
wolfappliance.com | 9
Manual Cooking
POWER LEVEL
The microwave oven has ten preset power levels.
To cook manually at 100% power:
1 Use the number pads to enter the desired cook time.
2 Touch START.
3 Oven chimes and “END” appears on the control panel
display when complete.
To cook manually at a power level less than 100%, touch
POWER LEVEL, then use the number pads to select the
desired power level. Refer to the chart below.
POWER LEVEL
POWER LEVEL High 100%
POWER LEVEL, 9 90%
POWER LEVEL, 8 80%
POWER LEVEL, 7 Medium High 70%
POWER LEVEL, 6 60%
POWER LEVEL, 5 Medium 50%
POWER LEVEL, 4 40%
POWER LEVEL, 3 Medium Low/Defrost 30%
POWER LEVEL, 2 20%
POWER LEVEL, 1 Low 10%
MICROWAVE OVEN OPERATION
MULTIPLE SEQUENCE COOKING
The microwave oven can be programmed for up to four
automatic cooking sequences, switching from one power
level to another automatically (e.g. start at 100%, then
switch to 50% power).
To use multiple sequence cooking:
1 Touch POWER LEVEL twice, then use the number pads
to enter the desired cook time.
2 Touch POWER LEVEL, then touch 5, then use the
number pads to enter a second cook time.
3 Touch START.
AUTO START
The microwave oven can be programmed to begin cooking
automatically at a designated time of day. The clock must
be set to the correct time for auto start to function properly.
To use auto start:
1 Touch SETTINGS four times.
2 Touch START.
3 Use the number pads to enter the start time.
4 Touch CLOCK.
5 Use the number pads to enter the cook time. Adjust the
power level if necessary.
6 Touch START.
10 | Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN OPERATION
MELT
The melt feature will melt butter or chocolate.
To use melt:
1 Touch MELT.
2 For butter: Touch 1 once for 2 tablespoons or twice for
1
/2 cup.
For chocolate: Touch 2 once for 1 cup or twice for 1
square.
3 Touch START.
SOFTEN
The soften feature will soften ice cream or cream cheese.
To use soften:
1 Touch SOFTEN.
2 For ice cream: Touch 1 once for 1 pint or twice for
1
/2
gallon.
For cream cheese: Touch 2 once for 3 ounces or twice
for 8 ounces.
3 Touch START.
BEVERAGE
The beverage feature will reheat a beverage or prepare hot
water for coffee or tea.
To use beverage:
1 Touch BEVERAGE.
2 To reheat beverage: Touch 1 multiple times to select the
amount in
1
/2 cup increments, up to 2 cups.
For hot water: Touch 2 multiple times to select the
amount in 1 cup increments, up to 6 cups.
3 Touch START.
Manual Cooking
ADD MINUTE
The add minute feature cooks for one minute at 100% by
touching ADD MINUTE. Touch multiple times to increase
the cook time. Each touch increases the cook time by one
minute. This feature cannot be used with sensor cooking
settings.
KEEP WARM
The keep warm feature will keep food warm for up to 90
minutes.
To use keep warm:
1 Touch KEEP WARM.
2 Use the number pads to enter the desired keep warm
time.
3 Touch START.
4 Touch STOP/CLEAR to cancel.
POPCORN
The popcorn feature has two options. Follow directions on
the control panel display to select the desired option. Use
only popcorn packaged for microwave ovens.
To use popcorn:
1 Touch POPCORN once for regular size packages or
twice for snack size packages.
2 Touch START.
wolfappliance.com | 11
MICROWAVE OVEN OPERATION
Sensor Cooking
WOLF GOURMET
The Wolf gourmet feature detects moisture and humidity
from food as it heats and automatically adjusts the cook
time and power level. Fresh vegetables and poultry have
two options. Follow directions on the control panel display
to select the desired option. Refer to the Wolf Gourmet
Guide on page 12.
To select Wolf Gourmet:
1 Touch WOLF GOURMET, then use the number pads to
select the desired food (e.g. 5 for baked potatoes).
2 Touch START.
SENSOR REHEAT
The sensor reheat feature detects moisture and humidity
from food as it reheats, and automatically adjusts the cook
time and power level.
To select sensor reheat:
1 Touch SENSOR REHEAT.
2 Touch START.
TIME ADJUSTMENT
The time adjustment feature increases or decreases the
cook time for sensor cooking settings.
To adjust time:
1 Touch POWER LEVEL once for “MORE” or twice for
“LESS” time.
Defrost
AUTO DEFROST
The auto defrost feature uses preset settings to defrost
select food items. Refer to the Auto Defrost Guide on page
13. For foods not listed, refer to Manual Defrost.
To select auto defrost:
1 Touch AUTO DEFROST, then use the number pads to
select the desired food (e.g. 3 for boneless poultry).
2 Use the number pads to enter weight.
3 Touch START. After a period of time, the microwave oven
will stop so the food can be checked.
4 Open the drawer and turn food over.
5 Repeat until defrost is complete.
MANUAL DEFROST
The manual defrost feature automatically defrosts at 30%
power. Food should be turned throughout the process to
ensure even defrosting. To defrost at another power level,
refer to Power Level on page 9.
To defrost manually:
1 Touch manual defrost.
2 Use the number pads to enter the desired time.
3 Touch START.
12 | Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN OPERATION
Wolf Gourmet Guide
NUMBER FOOD AMOUNT METHOD
1 Fresh Fruit and
Vegetables—Quick
Broccoli, Brussels Sprouts
and Cabbage
Cauliower (orets)
Cauliower (whole)
Spinach and Zucchini
Baked Apples
1
/4–2 lb (115 g–.9 kg)
1
/4–2 lb (115 g–.9 kg)
1 medium
1
/4–2 lb (115 g–.9 kg)
2–4 medium
Wash and place in a microwave-safe container. Do not add water if the
vegetables have just been washed. Cover with a lid for tender vegeta-
bles. Use plastic wrap for tender-crisp vegetables. After cooking, stir, if
possible. Let stand for 2–5 minutes, covered.
2 Fresh Vegetables—Longer
Carrots (sliced)
Corn on the Cob
Green Beans
Winter Squash (diced)
Winter Squash (halves)
1
/4–1
1
/2 lb (115 g–.7 kg)
2–4 pieces
1
/4–1
1
/2 lb (115 g–.7 kg)
1
/4–1
1
/2 lb (115 g–.7 kg)
1–2
Place in a microwave-safe container. Add 1–4 tablespoons (15–60 ml)
water. Cover with a lid for tender vegetables. Use plastic wrap for
tender-crisp vegetables. After cooking, stir, if possible. Let stand for
2–5 minutes, covered.
3 Frozen Vegetables
1
/4–1
1
/4 lb (115 g–.6 kg) Do not add water. Cover with a lid or plastic wrap. After cooking, stir,
and let stand for 3 minutes, covered.
4 Frozen Entrees 6–17 oz
(170–480 g) Use for frozen convenience foods. Remove package from the outer
wrapping and follow package directions for covering. After cooking, let
stand for 1–3 minutes, covered.
5 Baked Potatoes 1–6 medium Pierce. Place in a paper-towel-lined drawer microwave oven. After
cooking, remove from the microwave, wrap in aluminum foil, and let
stand for 5–10 minutes.
6 Sweet Potatoes 1–6 medium Pierce. Place in a paper-towel-lined drawer microwave oven. After
cooking, remove from the microwave, wrap in aluminum foil, and let
stand for 5–10 minutes.
7 Ground Meat
1
/4–2 lb (115 g–.9 kg) Use this setting to cook ground beef or turkey as patties or in a
casserole to be added to other ingredients. Place patties on a micro-
wave-safe rack and cover with waxed paper. Place ground meat in
a casserole and cover with waxed paper or plastic wrap. When the
microwave stops, turn the patties over or stir the meat to break up
large pieces. Cover and touch START. After cooking, let stand for 2–3
minutes, covered.
8 Fish, Seafood
1
/4–2 lb (115 g–.9 kg) Arrange in a ring around a shallow microwave-safe container. Cover
with vented plastic wrap. After cooking, let stand for 3 minutes,
covered.
9 White Rice
1
/2–2 cups (95–380 g) Place the rice in a microwave-safe container and add double the
quantity of water (e.g. 1 cup rice and 2 cups water). Cover with a lid or
plastic wrap. After cooking, stir, cover, and let stand until all the liquid
has been absorbed.
10 Brown Rice
1
/2–2 cups (95–380 g) Place the rice in a microwave-safe container and add double the
quantity of water (e.g. 1 cup rice and 2 cups water). Cover with a lid or
plastic wrap. After cooking, stir, cover, and let stand until all the liquid
has been absorbed.
wolfappliance.com | 13
Auto Defrost Guide
NUMBER FOOD AMOUNT METHOD
1 Ground Meat
1
/2–2 lb (230 g–1.1 kg) Remove any thawed pieces after each audible signal. Let stand for 5–10
minutes, covered.
2 Steaks, Chops
1
/2–3 lb (230 g–1.4 kg) After each audible signal, rearrange. If there are warm or thawed portions,
shield with small at pieces of aluminum foil. Remove any meat that is
almost defrosted. Let stand for 10–20 minutes, covered.
3 Boneless Poultry
1
/2–2 lb (230 g–1.1 kg) After each audible signal, rearrange the pieces or remove should they
become warm or thawed. Let stand for 10–20 minutes, covered.
4 Bone-in Poultry
1
/2–3 lb (230 g–1.4 kg) After each audible signal, rearrange the pieces or remove should they
become warm or thawed. Let stand for 10–20 minutes, covered.
5 Roast 2–4 lb
(1.1–1.8 kg) Start defrosting with the fat side down. After each audible signal, turn over
and shield warm areas with aluminum foil. Let stand for 30-60 minutes,
covered.
6 Casserole, Soup 1–6 cups
(240 ml–1.4 L) After each audible signal, break apart and remove any defrosted part. At
the end, stir well and let stand for 5–10 minutes, covered.
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural
luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois.
Always follow the grain of stainless steel.
Drawer front Spray glass cleaner on a cloth to clean.
Drawer guides Remove the food crumbs from the drawer guides. Wipe with a soft dry cloth.
Control panel Use a spray degreaser to remove ngerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping the control
panel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
To lock the control panel before cleaning, refer to page 7.
Interior Wipe with a soft damp cloth. Do not use abrasive or harsh cleaners or scouring pads. For heavier soil, use
baking soda or a mild soap; rinse thoroughly with hot water. Do not use chemical oven cleaners.
Waveguide cover Located on the inside top of the microwave interior. Carefully wipe with a soft damp cloth. Do not remove
the waveguide cover.
MICROWAVE OVEN OPERATION
14 | Wolf Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
The microwave oven does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the microwave oven and home
circuit breaker is on.
Food in the microwave oven is not heating.
Check controls to verify proper setting.
The microwave oven is in demonstration mode. Refer to
page 8 to cancel.
Time on the display counts down very rapidly.
The microwave oven is in demonstration mode. Refer to
page 8 to cancel.
The interior light does not work.
The light bulb is loose or burned out. Contact Wolf
Factory Certied Service.
The touch controls will not operate.
The control panel lock is on. Refer to page 7 to unlock.
The display ashes.
Power outage. Touch STOP/CLEAR and reset the clock.
If the microwave oven was in use, reset the cooking
function.
Radio or TV interference caused by the microwave oven.
Verify the microwave oven is on a different electrical
circuit, relocate the radio or TV as far away from the
microwave oven as possible, or check the position and
signal of the antenna.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf Factory Certied Service. For the name of the
nearest Wolf Factory Certied Service, check the contact
and support section of our website, wolfappliance.com,
or call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 6 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This
information should be recorded on page 3 of this guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
wolfappliance.com | 15
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts
and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be
defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty
must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc.
Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following
parts that prove to be defective in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric
heating elements, blower motors (ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and
induction generators. If the owner uses Wolf factory certied service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi-
ed service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired
or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied
service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE,
INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION
OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-
TAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf factory certied service nearest you, contact Wolf
Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website,
wolfappliance.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement lters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
Contenido
4 Precauciones de seguridad
6 Características del horno de microondas de cajón
7 Funcionamiento del horno de microondas
13 Recomendaciones sobre el cuidado
14 Resolución de problemas
15 Garantía de Wolf
HORNO DE MICROONDAS DE CAJÓN
wolfappliance.com | 3
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o
seleccione uno de nuestra lista de proveedores disponibles
en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de
servicio certicados de fábrica han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
HORNO DE MICROONDAS DE CAJÓN
Aviso importante
Para garantizar que este producto sea instalado y operado
de la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE resalta la información que es especial-
mente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos se deben seguir pre-
cauciones básicas de seguridad, entre ellas las
siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, des-
carga eléctrica, incendio, lesiones a personas o
exposición excesiva a la energía del microondas,
obedezca las precauciones siguientes:
Lea las instrucciones en su totalidad antes de uti-
lizar el electrodoméstico.
Lea y siga las PRECAUCIONES ESPECÍFICAS
PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN EXCE-
SIVA A LA ENERGÍA DEL MICROONDAS.
Este electrodoméstico debe estar debidamente
conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES
PARA REALIZAR LA CONEXIÓN A TIERRA en la
guía de instalación.
Instale o coloque este electrodoméstico úni-
camente de acuerdo con las instrucciones de
instalación.
Algunos productos como los huevos enteros y
envases sellados (por ejemplo, frascos de vidrio
cerrados) pueden explotar y no deben calentarse
en este horno.
No opere este electrodoméstico si el cable o la
clavija están dañados, si no funciona correcta-
mente o si se ha dañado o se ha caído.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES PARA
EVITAR LA POSIBLE
EXPOSICIÓN A LA
ENERGÍA EXCESIVA
DEL MICROONDAS
No intente hacer funcionar este horno de
microondas con la puerta abierta ya que
operarlo de esta manera puede dar como
resultado la exposición dañina a la energía
de microondas. Es importante no invalidar ni
alterar los dispositivos de seguridad.
No coloque ningún objeto entre la parte frontal
del horno de microondas y la puerta ni permita
que la suciedad o los productos de limpieza se
acumulen en las supercies de sellado.
No opere el horno de microondas si está
dañado. Es particularmente importante que la
puerta del horno cierre correctamente y que no
haya ningún daño en: (1) la puerta (doblada),
(2) bisagras y pestillos (rotos o aojados),
(3) sellos de la puerta y supercies de sellado.
El horno de microondas no debe ser ajustado
ni reparado por persona alguna excepto por el
personal de servicio debidamente calicado.
wolfappliance.com | 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Utilice este electrodoméstico únicamente para
su uso destinado tal y como se describe en esta
guía. No utilice sustancias químicas corrosivas ni
vapores en este aparato. Este tipo de horno está
especícamente diseñado para calentar, cocinar o
secar comida. No está diseñado para uso industrial
ni de laboratorio.
Este electrodoméstico debe recibir mantenimiento
únicamente de personal calicado. Póngase en
contacto con el centro de servicio autorizado más
cercano para su revisión, reparación o ajuste.
Como con cualquier otro electrodoméstico, se
requiere de supervisión cercana al ser utilizado por
menores de edad.
No cubra ni bloquee las aberturas del aparato.
No almacene este aparato al aire libre. No utilice
este producto cerca del agua (por ejemplo, cerca
del fregadero de la cocina, en un sótano húmedo o
cerca de una piscina, o lugares similares).
No sumerja el cable ni la clavija en agua.
Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de
la mesa o el mostrador.
Cuando limpie las supercies de sellado del
electrodoméstico que se juntan al cerrar el cajón,
utilice solamente jabones no abrasivos o deter-
gentes suaves y aplíquelos con una esponja o
paño suave. Consulte las recomendaciones sobre
el cuidado en la página 13.
Los líquidos, como agua, café o té pueden sobre-
calentarse más allá del punto de ebullición sin
que parezca que están hirviendo. No siempre se
pueden ver burbujas o ebullición cuando se retira
el recipiente del horno de microondas. Esto podría
dar como resultado que los líquidos muy calientes
se desborden al perturbar el recipiente o al insertar
un utensilio de cocina en el líquido.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL HORNO
SE INCENDIE
No cocine demasiado los alimentos. Preste
atención cuidadosa al electrodoméstico cuando
coloque papel, plástico u otros materiales combus-
tibles dentro del horno para facilitar la cocción.
Retire las ataduras de alambre de las bolsas de
papel o plástico antes de colocarlas en el horno.
Si los materiales dentro del horno se incendian,
mantenga cerrado el cajón del horno, apague el
horno y desconecte el cable de alimentación eléc-
trica o apague la corriente en el panel de fusibles o
de interruptores de circuito.
No utilice la cavidad para propósitos de almace-
namiento. No deje productos de papel, utensilios
de cocina o comida en la cavidad cuando no se
encuentre en uso.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
CARACTERÍSTICAS DEL HORNO DE MICROONDAS DE CAJÓN
Características del horno de microondas de cajón
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control
3
Pantalla visual interactiva
4
Apertura del cajón con un solo toque
5
Etiqueta de menú
6
Deslizadores para cajón totalmente extensibles
7
Iluminación interna
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneciará de familiarizarse con las
prácticas de seguridad, características, funcionamiento y
recomendaciones de cuidado de su horno de microondas
de cajón.
Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y deter-
gente suave. Enjuague y seque con un paño suave para
eliminar los residuos de aceite y grasa residual que dejó
el proceso de fabricación. Consulte las recomendaciones
sobre el cuidado en la página 13.
Horno de microondas de cajón
4
5
2
6
7
1
3
wolfappliance.com | 7
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Funcionamiento del horno
RELOJ
Debe congurar el reloj antes de utilizar el horno y después
de un corte de energía.
Para congurar el reloj:
1 Presione CLOCK (RELOJ).
2 Use las teclas numéricas para introducir la hora del día y,
a continuación, pulse CLOCK (RELOJ).
ENERGÍA EN MODO DE ESPERA CON RELOJ
La unidad viene en modo de espera, en el que la luz del reloj
se atenúa después de unos tres minutos de inactividad. El
reloj se iluminará después de tocar los controles o de utilizar
el horno.
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 99
minutos y 99 segundos. Una vez que se ajusta el tiempo, la
cuenta regresiva aparece en la pantalla del panel de control.
El horno dará un aviso sonoro y se visualizará “END” (FIN)
en la pantalla cuando haya nalizado.
Para congurar el temporizador:
1 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR).
2 Use las teclas numéricas para introducir la duración del
tiempo.
3 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar.
4 Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) para cancelar.
Panel de control
Panel de control
El panel de control cuenta con control digital y una pantalla
visual interactiva. Consulte la siguiente ilustración.
BLOQUEO DE CONTROL
La función de bloqueo de control impide el funcionamiento
no deseado del horno de microondas.
Para bloquear:
1 Presione CONTROL LOCK (BLOQUEO DE CONTROL),
pulse START (INICIAR). Se visualiza “LOCK ON” (BLO-
QUEO ACTIVADO) en la pantalla del panel de control.
Para desbloquear:
1 Presione CONTROL LOCK (BLOQUEO DE CONTROL),
pulse START (INICIAR). Se visualiza “LOCK OFF”
(BLOQUEO DESACTIVADO) en la pantalla del panel de
control.
ABRIR | CERRAR
Para abrir o cerrar el cajón, pulse OPEN/CLOSE (ABRIR/
CERRAR). No empuje ni jale el cajón con la mano, excepto
en una emergencia.
8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Conguración
La función de conguración permite al usuario seleccionar
preferencias individuales. Las preferencias deben restabl-
ecerse después de un corte de energía.
SEÑAL SONORA
Una señal sonora se escuchará con cada toque y cuando el
tiempo de cocción y del temporizador hayan nalizado.
Para detener la señal:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) dos veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “SOUND OFF”
(SONIDO DESACTIVADO) en la pantalla del panel de
control.
Para restablecer la señal:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) dos veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “SOUND ON”
(SONIDO ACTIVADO) en la pantalla del panel de control.
RECORDATORIO DE FINALIZACIÓN DEL TIEMPO
DE COCCIÓN
Una vez terminado, el horno de microondas sonará cada
diez segundos durante el primer minuto, luego cada tres
minutos (durante una hora) hasta que pulse STOP/CLEAR
(DETENER/BORRAR).
Para detener el recordatorio:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) tres veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “REMIND SIGNAL
OFF” (SEÑAL DE RECORDATORIO DESACTIVADA) en la
pantalla del panel de control.
Para restablecer el recordatorio:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) tres veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “REMIND SIGNAL
ON" (SEÑAL DE RECORDATORIO ACTIVADA) en la
pantalla del panel de control.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
El modo de demostración permite demostrar su operación
sin que el horno de microondas esté conectado a la
corriente eléctrica.
Para entrar al modo de demostración:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cinco veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “DEMO ON”
(DEMOSTRACIÓN ACTIVADA) en la pantalla del panel
de control.
Para salir del modo de demostración:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cinco veces.
2 Pulse START (INICIAR). Se visualiza “DEMO OFF”
(DEMOSTRACIÓN DESACTIVADA) en la pantalla del
panel de control.
wolfappliance.com | 9
Cocción manual
NIVEL DE POTENCIA
El horno de microondas tiene diez niveles de potencia
preestablecidos.
Para cocinar manualmente con la potencia al 100%:
1 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de
cocción deseado.
2 Pulse START (INICIAR).
3 El horno dará un aviso sonoro y se visualizará “END”
(FIN) en la pantalla del panel de control cuando haya
nalizado.
Para cocinar manualmente a un nivel de potencia menor
del 100%, pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) y, a
continuación, utilice las teclas numéricas para seleccionar el
nivel de potencia deseado. Consulte la tabla siguiente.
NIVEL DE POTENCIA
NIVEL DE POTENCIA Alta 100%
NIVEL DE POTENCIA, 9 90%
NIVEL DE POTENCIA, 8 80%
NIVEL DE POTENCIA, 7 Media alta 70%
NIVEL DE POTENCIA, 6 60%
NIVEL DE POTENCIA, 5 Media 50%
NIVEL DE POTENCIA, 4 40%
NIVEL DE POTENCIA, 3 Media baja/Descongelar 30%
NIVEL DE POTENCIA, 2 20%
NIVEL DE POTENCIA, 1 Baja 10%
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
MÚLTIPLES SECUENCIAS DE COCCIÓN
El horno de microondas puede programarse hasta con
cuatro secuencias automáticas de cocción y pasar de un
nivel de potencia a otro automáticamente.
Para utilizar las múltiples secuencias de cocción (por
ejemplo, empezar con 100%, luego cambiar a 50% de
potencia):
1 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) dos veces,
luego use las teclas numéricas para introducir el tiempo
de cocción deseado.
2 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA), a con-
tinuación pulse 5, lego use las teclas numéricas para
introducir un segundo tiempo de cocción.
3 Pulse START (INICIAR).
INICIO AUTOMÁTICO
El horno de microondas puede ser programado para
empezar a cocinar automáticamente a una hora especíca
del día. El reloj debe estar congurado con la hora correcta
para que el inicio automático funcione correctamente.
Para usar el inicio automático:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) cuatro veces.
2 Pulse START (INICIAR).
3 Use las teclas numéricas para introducir la hora de inicio.
4 Presione CLOCK (RELOJ).
5 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de
cocción. Si es necesario ajuste el nivel de potencia.
6 Pulse START (INICIAR).
10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
DERRETIR
La función derretir derretirá la mantequilla o el chocolate.
Para usar la función derretir:
1 Pulse MELT (DERRETIR).
2 Para mantequilla: pulse 1 una vez para 2 cucharadas o
dos veces para
1
/2 taza.
Para chocolate: pulse 2 una vez para 1 taza o dos veces
para un cuadro.
3 Pulse START (INICIAR).
ABLANDAR
La función ablandar ablandará el helado o el queso crema.
Para usar la función ablandar:
1 Pulse SOFTEN (ABLANDAR).
2 Para helado: pulse 1 una vez para 1 cuarto de litro o dos
veces para
1
/2 galón.
Para queso crema: pulse 2 una vez para 3 onzas o dos
veces para 8 onzas.
3 Pulse START (INICIAR).
BEBIDA
La función bebida recalentará una bebida o preparará agua
caliente para café o té.
Para usar la función bebida:
1 Pulse BEVERAGE (BEBIDA).
2 Para recalentar una bebida: pulse 1 varias veces para
seleccionar la cantidad en incrementos de
1
/2 taza, hasta
2 tazas.
Para agua caliente: pulse 2 varias veces para selec-
cionar la cantidad en incrementos de 1 taza, hasta
6tazas.
3 Pulse START (INICIAR).
Cocción manual
MINUTO ADICIONAL
La función minuto adicional cocina un minuto al 100% al
pulsar ADD MINUTE (MINUTO ADICIONAL). Pulse varias
veces para aumentar el tiempo de cocción. Cada pulsación
aumenta un minuto de tiempo. Esta función no se puede
utilizar con la conguración de cocción del sensor.
MANTENER CALIENTE
La función mantener caliente mantendrá los alimentos
calientes hasta por 90 minutos.
Para usar la función mantener caliente:
1 Pulse KEEP WARM (MANTENER CALIENTE).
2 Use las teclas numéricas para ingresar el tiempo que se
desea mantener los alimentos calientes.
3 Pulse START (INICIAR).
4 Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) para cancelar.
PALOMITAS DE MAÍZ
La función palomitas de maíz tiene dos opciones. Siga
las instrucciones en la pantalla del panel de control para
seleccionar la opción deseada. Utilice solamente maíz en
empaque para hornos de microondas.
Para usar la función palomitas de maíz:
1 Pulse POPCORN (PALOMITAS DE MAÍZ) una vez
para un paquete de tamaño regular o dos veces para
paquetes tamaño botana.
2 Pulse START (INICIAR).
wolfappliance.com | 11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Cocción con sensor
WOLF GOURMET
La función Wolf gourmet detecta la humedad de los ali-
mentos a medida que calienta y ajusta automáticamente el
tiempo de cocción y el nivel de potencia. Cuenta con dos
opciones para vegetales frescos y aves. Siga las instruc-
ciones en la pantalla del panel de control para seleccionar la
opción deseada. Consulte el manual de Wolf gourmet en la
página 12.
Para seleccionar Wolf gourmet:
1 Pulse WOLF GOURMET, luego use las teclas numéricas
para seleccionar los alimentos deseados (por ejemplo,
5 para papas horneadas).
2 Pulse START (INICIAR).
RECALENTADO CON SENSOR
La función de recalentado con sensor detecta la humedad
de los alimentos a medida que los recalienta y ajusta
automáticamente el tiempo de cocción y el nivel de
potencia.
Para seleccionar el recalentado con sensor:
1 Pulse SENSOR REHEAT (RECALENTADO CON
SENSOR).
2 Pulse START (INICIAR).
AJUSTE DE TIEMPO
La función de ajuste de tiempo aumenta o disminuye el
tiempo de cocción para la conguración de cocción con
sensor.
Para ajustar el tiempo:
1 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) para
“MÁS” o dos veces para “MENOS” tiempo.
Descongelar
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
La función de descongelación automática utiliza la congu-
ración preestablecida para descongelar los alimentos selec-
cionados. Consulte la guía de descongelación automática
que se encuentra en la página 13. Para los alimentos
que no se encuentran en la lista, consulte el manual de
descongelación.
Para seleccionar la descongelación automática:
1 Pulse AUTO DEFROST (DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA), luego utilice las teclas numéricas para
seleccionar los alimentos deseados (por ejemplo, 3 para
aves sin huesos).
2 Use las teclas numéricas para introducir el peso.
3 Pulse START (INICIAR). Después de un periodo de
tiempo, el horno de microondas se detendrá para que
usted pueda revisar los alimentos.
4 Abra el cajón y voltee los alimentos.
5 Repita hasta que se haya descongelado completamente.
DESCONGELACIÓN MANUAL
La función de descongelación manual descongela automáti-
camente a una potencia del 30%. Los alimentos deben
voltearse durante todo el proceso para asegurar una
descongelación uniforme. Para descongelar a otro nivel de
potencia, consulte el nivel de potencia en la página 9.
Para descongelar de forma manual:
1 Pulse “manual defrost” (descongelación manual).
2 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo
deseado.
3 Pulse START (INICIAR).
12 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Manual de Wolf Gourmet
NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO
1 Vegetales frescos: rápido
Brócoli, coles de Bruselas
y Col
Colior (orecillas)
Colior (entera)
Espinacas y calabacines
Manzanas horneadas
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg)
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg)
1 medio
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg)
2 a 4 mediana
Lave y coloque en una cacerola para microondas. No agregue agua
si los vegetales están recién lavados. Cubra los vegetales tiernos con
una tapa. Utilice una envoltura de plástico para obtener vegetales
tiernos y crujientes. Revuelva después de la cocción, si es posible.
Déjelos reposar de 2 a 5 minutos, cubiertos.
2 Vegetales frescos: más largo
Zanahorias (rebanadas)
Maíz en mazorca
Ejotes
Zapallo (en cubitos)
Zapallo (mitades)
1
/4 a 1
1
/2 lb (115 g a .7 kg)
2 a 4 piezas
1
/4 a 1
1
/2 lb (115 g a .7 kg)
1
/4 a 1
1
/2 lb (115 g a.7 kg)
1 a 2
Coloque en una cacerola para microondas. Agregue de 1 a 4cucha-
radas (15 a 60 ml) de agua. Cubra los vegetales tiernos con una tapa.
Utilice una cubierta de plástico para obtener vegetales tiernos y cruji-
entes. Revuelva después de la cocción, si es posible. Déjelos reposar
de 2 a 5 minutos, cubiertos.
3 Vegetales congelados
1
/4 a 1
1
/4 lb (115 g a .6 kg) No agregue agua. Cubra con una tapa o envoltura de plástico. Después
de la cocción, revuelva y déjelos reposar por 3 minutos, cubiertos.
4 Entradas congeladas 6 a 17 oz
(170 a 480 g) Utilice para alimentos preparados congelados. Retire la envoltura
externa y siga las instrucciones del paquete para cubrir. Después de
la cocción, deje reposar de 1 a 3 minutos, cubiertos.
5 Papas horneadas 1 a 6 medianas Agujere. Coloque dentro del horno de microondas de cajón revestidas
con servilleta de papel. Después de la cocción, retire del microondas,
envuelva en papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos.
6 Camotes/batatas 1 a 6 medianas Agujere. Coloque dentro del horno de microondas de cajón revestidas
con servilleta de papel. Después de la cocción, retire del microondas,
envuelva en papel aluminio y deje reposar de 5 a 10 minutos.
7 Carne molida
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Utilice este programa para cocinar carne molida de res o de pavo
como empanadas o en un guisado para agregar a otros ingredientes.
Coloque las empanadas en un estante para microondas y cubra con
papel encerado. Coloque la carne molida en una cacerola y cubra con
papel encerado o una envoltura de plástico. Cuando el microondas se
detenga, voltee las empanadas o revuelva la carne en la cacerola para
dividir las piezas grandes. Cubra y pulse START (INICIAR). Después de
la cocción, deje reposar de 2 a 3 minutos, cubierto.
8 Pescado, mariscos
1
/4 a 2 lb (115 g a .9 kg) Colóquelos en círculo alrededor de un plato de cristal para
microondas poco profundo (enrolle el lete con los bordes hacia
abajo). Cubra con una tapa o una envoltura de plástico perforada.
Después de la cocción, deje reposar durante 3 minutos, cubierto.
9 Arroz blanco
1
/2 a 2 tazas (95 a 380 g) Coloque el arroz en una cacerola profunda y agregue el doble de la
cantidad de agua (por ejemplo, 1 taza de arroz y 2 tazas de agua).
Cubra con una tapa o envoltura de plástico. Después de la cocción,
revuelva, cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos o hasta que el arroz
haya absorbido todo el líquido.
10 Arroz integral
1
/2 a 2 tazas (95 a 380 g) Coloque el arroz en una cacerola profunda y agregue el doble de la
cantidad de agua (por ejemplo, 1 taza de arroz y 2 tazas de agua).
Cubra con una tapa o envoltura de plástico. Después de la cocción,
revuelva, cubra y deje reposar de 3 a 5 minutos o hasta que el arroz
haya absorbido todo el líquido.
wolfappliance.com | 13
Guía de descongelación automática
NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO
1 Carne molida
1
/2 a 2 lb (230 g a 1.1 kg) Retire cualquier pieza descongelada después de cada señal sonora. Deje
reposar de 5 a 10 minutos, cubiertas.
2 Filetes, chuletas
1
/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Vuelva a acomodarlos después de cada señal sonora. Si hay porciones
tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos pequeños de papel de
aluminio. Retire la carne que esté casi descongelada. Deje reposar de 10
a 20 minutos, cubierta.
3 Aves sin huesos
1
/2 a 2 lb (230 g a 1.1 kg) Después de cada señal sonora, reacomode las piezas o retírelas si están
calientes o descongeladas. Deje reposar de 10 a 20 minutos, cubiertas.
4 Aves con huesos
1
/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Después de cada señal sonora, reacomode las piezas o retírelas si están
calientes o descongeladas. Deje reposar de 10 a 20 minutos, cubiertas.
5 Asado 2 a 4 lb
(1.1 a 1.8 g) Empiece a descongelar con el lado de la grasa hacia abajo. Después de
cada señal sonora, voltee del otro lado y cubra las áreas calientes con
papel de aluminio. Deje reposar de 30 a 60 minutos, cubierto.
6 Guisado, sopa 1 a 6 tazas
(240 ml a 1.4 L) Después de cada señal sonora, separe y retire cualquier pieza desconge-
lada. Al nal, revuelva bien y deje reposar de 5 a 10 minutos, cubierta.
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa.
Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida
con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero
inoxidable.
Frente del cajón Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Guías del cajón Retire las migajas de comida de las guías del cajón. Limpie con un paño suave y seco.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos.
Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Para bloquear el panel de control antes de limpiarlo, consulte la página 7.
Interior Limpie con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos ni estropajos.
Para residuos más difíciles, utilice bicarbonato de sodio o un detergente suave, enjuague bien con agua
caliente. No utilice limpiadores químicos para hornos.
Cubierta de guía de onda La cubierta de guía de onda que se encuentra dentro de la parte superior al interior del microondas. Limpie
cuidadosamente con un paño suave y húmedo. No retire la cubierta de guía de onda.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.78200
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
El horno de microondas no funciona.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El horno de microondas no calienta los alimentos.
Compruebe que los controles tienen la conguración
correcta.
El horno de microondas está en modo de demostración.
Consulte la página 8 para cancelar.
La cuenta regresiva en pantalla va demasiado rápido.
El horno de microondas está en modo de demostración.
Consulte la página 8 para cancelar.
La luz interna no funciona.
El foco está suelto o fundido. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Wolf.
Los controles digitales no funcionan.
El bloqueo del panel de control está activado. Consulte
la página 7 para desbloquear.
La pantalla parpadea.
Falla eléctrica. Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR)
y reajuste el reloj. Si el horno de microondas estaba en
uso, restablezca la función de cocción.
El horno de microondas causa interferencia con la radio o
la televisión.
Verique si el horno de microondas está en un circuito
eléctrico diferente, reubique la radio o la televisión lo
más lejos posible del horno de microondas o compruebe
la posición y señal de la antena.
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará la
fecha de instalación y el nombre de su distribuidor auto-
rizado de Wolf. Esta información debe estar registrada
en la página 3 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
wolfappliance.com | 15
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certica-
dos de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemado-
res de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a compo-
nentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta-
lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano
a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un
correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.
2 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Table des matières
4 Précautions de sécurité
6 Caractéristiques du four à micro-ondes à tiroir
7 Fonctionnement du four à micro-ondes
13 Conseils d’entretien
14 Dépannage
15 Garantie Wolf
FOUR À MICRO-ONDES À TIROIR
wolfappliance.com | 3
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du
produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l’empla-
cement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la
garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le
nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces rensei-
gnements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous
d’utiliser un fournisseur de service certié par l’usine Wolf
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de ser-
vice certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et
rigoureusement formés par nous.
FOUR À MICRO-ONDES À TIROIR
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseigne-
ments qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
4 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Pendant l’utilisation d’appareils électriques, des pré-
cautions de sécurité de base doivent être respectées,
y compris les suivantes :
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution,
d’incendie, de blessures ou d’exposition exces-
sive à l’énergie micro-onde, respectez les consi-
gnes suivantes :
Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
Lisez et respectez les PRÉCAUTIONS POUR
ÉVITER UNE EXPOSITION POSSIBLE À UNE
ÉNERGIE MICRO-ONDE EXCESSIVE précises.
Cet appareil doit être mis à la terre de la façon
appropriée. Reportez-vous aux DIRECTIVES DE
MISE À LA TERRE dans le guide d’installation.
Installez ou placez cet appareil seulement de façon
conforme aux directives d’installation fournies.
Certains produits, comme les œufs entiers et les
contenants hermétiques (les pots en verre fermés
par exemple), peuvent exploser et ne doivent pas
être chauffés dans ce four.
Ne faites pas fonctionner cet appareil si son
cordon ou sa che sont endommagés, s’il ne fonc-
tionne pas correctement ou s’il a été endommagé
ou échappé.
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS POUR
ÉVITER UNE EXPOSITION
POSSIBLE À UNE
ÉNERGIE MICRO-ONDE
EXCESSIVE
Ne tentez pas de faire fonctionner ce four à
micro-ondes avec la porte ouverte puisqu’un
fonctionnement à porte ouverte peut entraîner
une exposition nocive à l’énergie micro-onde.
Il est important de ne pas déjouer ou modier
les verrouillages de sécurité.
Ne placez pas des objets entre la face avant
du four à micro-ondes et la porte et ne laissez
pas de la saleté ou des résidus de nettoyants
s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
Ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes
s’il est endommagé. Il est particulièrement
important que la porte du four se ferme correc-
tement et qu’il n’y ait pas de dommages : (1) à
la porte (courbée), (2) aux charnières et loquets
(brisés ou lâches), (3) aux joints de portes et
aux surfaces d’étanchéité.
Le four à micro-ondes ne doit pas être réglé ou
réparé par quiconque à l’exception de techni-
ciens de service adéquatement qualiés.
wolfappliance.com | 5
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
Utilisez cet appareil seulement pour son usage
prévu comme il est décrit dans ce guide. N’utilisez
pas de vapeurs ou de produits chimiques corrosifs
dans cet appareil. Ce type de four est spéciale-
ment conçu pour chauffer, cuire ou sécher les ali-
ments. Il n’est pas conçu pour un usage industriel
ou en laboratoire.
Cet appareil ne doit être réparé que par des tech-
niciens de service qualiés. Communiquez avec le
centre de service autorisé le plus proche pour tout
examen, réparation ou ajustement.
Comme avec tous les appareils, une supervision
étroite est requise lors de l’utilisation par des
enfants.
Ne couvrez pas et ne bloquez pas les ouvertures
de l’appareil.
Ne rangez pas cet appareil à l’extérieur. N’utilisez
pas ce produit près de l’eau (près d’un évier de
cuisine, dans un sous-sol humide ou près d’une
piscine ou d’endroits similaires, par exemple).
N’immergez pas le cordon ou la che dans l’eau.
Gardez le cordon loin de toute surface chaude.
Ne laissez pas le cordon pendre sur le rebord
d’une table ou d’un comptoir.
Lorsque vous nettoyez les surfaces d’étanchéité
de l’appareil qui se joignent à la fermeture du tiroir,
utilisez seulement des savons ou des détergents
doux, non abrasifs appliqués avec une éponge ou
un chiffon doux. Reportez-vous aux recommanda-
tions d’entretien à la page 13.
Les liquides, comme l’eau, le café ou le thé,
peuvent être surchauffés au-delà du point d’ébulli-
tion sans sembler bouillir. Des bulles ou de l’ébulli-
tion visibles lorsque le contenant est retiré du four
à micro-ondes ne sont pas toujours présentes.
Cela pourrait donner des liquides très chauds qui
débordent soudainement lorsque le contenant est
déplacé ou lorsqu’un ustensile est inséré dans le
liquide.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DANS LE FOUR
Ne faites pas trop cuire les aliments. Surveillez atten-
tivement l’appareil lorsque du papier, du plastique
ou d’autres matériaux combustibles sont placés à
l’intérieur du four pour faciliter la cuisson.
Retirez les liens torsadés métalliques des sacs en
papier ou en plastique avant de mettre le sac dans
le four.
Si les matériaux à l’intérieur du four s’enamment,
gardez le tiroir du four fermé, éteignez le four et
débranchez le cordon d’alimentation ou coupez le
courant au niveau du fusible ou du disjoncteur.
N’utilisez pas la cavité comme espace de range-
ment. Ne laissez pas des produits en papiers, des
ustensiles de cuisson ou des aliments dans la cavité
lorsque le four n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA
CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur—
www.P65Warnings.ca.gov
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
6 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
CARACTÉRISTIQUES DU FOUR À MICRO-ONDES À TIROIR
Caractéristiques du four à micro-ondes à tiroir
CARACTÉRISTIQUE
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande
3
Afchage visuel interactif
4
Ouverture du tiroir à une touche
5
Étiquette de menu
6
Glissières du tiroir à extension complète
7
Éclairage intérieur
Comment commencer
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à
cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques
instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que
vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il
vous sera bénéque de vous familiariser avec les pratiques
de sécurité, les fonctions, le fonctionnement et les recom-
mandations d’entretien de votre four à micro-ondes à tiroir.
Nettoyez le four à fond avec de l’eau chaude et un déter-
gent doux. Rincez et séchez avec un chiffon doux pour
éliminer tous les résidus d’huile et de graisse laissés par le
processus de fabrication. Reportez-vous aux recommanda-
tions d’entretien à la page 13.
Four à micro-ondes à tiroir
4
5
2
6
7
1
3
wolfappliance.com | 7
Panneau de commande
Le panneau de commande comprend des commandes
tactiles et un afchage visuel interactif. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
CONTROL LOCK (VERROUILLAGE DES
COMMANDES)
La fonction de verrouillage des commandes empêche le
fonctionnement non désiré du four à micro-ondes.
Pour verrouiller :
1 Touchez à CONTROL LOCK, puiz touchez à START.
Les mots « LOCK ON » apparaîtront sur l’écran du
panneau de commande.
Pour déverrouiller :
1 Touchez à CONTROL LOCK, puiz touchez à START.
Les mots « LOCK OFF » apparaîtront sur l’écran du
panneau de commande.
OPEN | CLOSE (OUVRIR | FERMER)
Pour ouvrir ou fermer le tiroir, touchez à OPEN/CLOSE.
Ne poussez pas et ne tirez pas le tiroir manuellement, sauf
en cas d’urgence.
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Fonctionnement du four
CLOCK (HORLOGE)
L’horloge doit être réglée avant l’utilisation et après une
panne de courant.
Réglage de l’horloge :
1 Touchez à CLOCK.
2 Utilisez le clavier numérique pour entrer l’heure, puis
touchez à CLOCK.
ALIMENTATION DE SECOURS DE L'HORLOGE
Cette unité est expédiée en mode d’alimentation de secours
ce qui atténue l’éclairage de l’horloge après une période
d’inactivité de trois minutes. L'horloge s'illumine lorsqu’une
touche de commande est enfoncée ou lorsque le four est
utilisé.
TIMER (MINUTERIE)
La minuterie peut être réglée pour une période maximale
de 99 minutes et 99 secondes. Une fois la durée réglée, le
décompte apparaît sur l’écran du panneau de commande.
Le four retentira et le mot « END » apparaîtra sur l’écran
lorsque la période est terminée.
Réglage de la minuterie :
1 Touchez à TIMER.
2 Utilisez le clavier numérique pour entrer la durée de la
minuterie.
3 Touchez à TIMER pour commencer.
4 Touchez à STOP/CLEAR pour annuler.
Panneau de commande
8 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Settings (réglages)
La fonction des réglages permet à l’utilisateur de sélec-
tionner des préférences individuelles. Les préférences
doivent être réinitialisées après une panne de courant.
SIGNAL AUDIBLE
Un signal audible retentit lorsque chaque touche est
enfoncée et lorsque la cuisson et la minuterie sont terminées.
Pour éliminer le signal :
1 Touchez à SETTINGS deux fois.
2 Touchez à START. Les mots « SOUND OFF » apparaî-
tront sur l’écran du panneau de commande.
Pour rétablir le signal :
1 Touchez à SETTINGS deux fois.
2 Touchez à START. Les mots « SOUND ON » apparaîtront
sur l’écran du panneau de commande.
RAPPEL DE FIN DE CUISSON
Un fois la cuisson terminée, le four à micro-ondes sonnera
toutes les dix secondes pendant la première minute; puis
toutes les trois minutes (pendant une heure) jusqu’à ce que
la touche STOP/CLEAR soit enfoncée.
Pour éliminer le rappel :
1 Touchez à SETTINGS trois fois.
2 Touchez à START. Les mots « REMIND SIGNAL OFF »
apparaîtront sur l’écran du panneau de commande.
Pour rétablir le rappel :
1 Touchez à SETTINGS trois fois.
2 Touchez à START. Les mots « REMIND SIGNAL ON »
apparaîtront sur l’écran du panneau de commande.
MODE DE DÉMONSTRATION
Le mode de démonstration permet de démontrer le fonc-
tionnement sans que le four à micro-ondes ne soit alimenté.
Pour accéder au mode de démonstration :
1 Touchez à SETTINGS cinq fois.
2 Touchez à START. Les mots « DEMO ON » apparaîtront
sur l’écran du panneau de commande.
Pour quitter le mode de démonstration :
1 Touchez à SETTINGS cinq fois.
2 Touchez à START. Les mots « DEMO OFF » apparaîtront
sur l’écran du panneau de commande.
wolfappliance.com | 9
Cuisson manuelle
POWER LEVEL (NIVEAU DE PUISSANCE)
Le four à micro-ondes possède dix niveaux de puissance
pré-réglés.
Pour cuire manuellement à une puissance de 100 % :
1 Utilisez le clavier numérique pour entrer la durée de
cuisson.
2 Touchez à START.
3 Le four retentira et le mot « END » apparaîtra sur l’écran
du panneau de commande lorsque la période est
terminée.
Pour cuire manuellement à un niveau de puissance inférieur
à 100 %, touchez à POWER LEVEL, puis utilisez le clavier
numérique pour sélectionner le niveau de puissance désiré.
Reportez-vous au tableau ci-dessous.
POWER LEVEL (NIVEAU DE PUISSANCE)
NIVEAU DE PUISSANCE Élevé 100 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 9 90 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 8 80 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 7 Moyen élevé 70 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 6 60 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 5 Moyen 50 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 4 40 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 3 Moyen faible/décongeler 30 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 2 20 %
NIVEAU DE PUISSANCE, 1 Faible 10 %
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
CUISSSON À PLUSIEURS SÉQUENCES
Le four à micro-ondes peut être programmé pour jusqu’à
quatre séquences de cuisson automatique, et passer d’un
niveau de puissance à un autre automatiquement.
Pour utiliser la cuisson à plusieurs séquences (par
exemple, commencer à 100 %, puis passer à une puis-
sance de 50 %) :
1 Touchez à POWER LEVEL deux fois, puis utilisez le cla-
vier numérique pour entrer la durée de cuisson désirée.
2 Touchez à POWER LEVEL, puis touchez à 5, puis utilisez
le clavier numérique pour entrer une seconde durée de
cuisson.
3 Touchez à START.
MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE
Le four à micro-ondes peut être programmé à commencer à
cuire automatiquement à une heure du jour choisie. L’hor-
loge doit être réglée à la bonne heure pour que la mise en
marche automatique fonctionne correctement.
Pour utiliser la mise en marche automatique :
1 Touchez à SETTINGS quatre fois.
2 Touchez à START.
3 Utilisez le clavier numérique pour entrer l’heure de début
de la cuisson.
4 Touchez à CLOCK.
5 Utilisez le clavier numérique pour entrer la durée de
cuisson. Réglez le niveau de puissance si nécessaire.
6 Touchez à START.
10 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
MELT (FONDRE)
La fonction fondre fera fondre du beurre ou du chocolat.
Pour utiliser la fonction fondre :
1 Touchez à MELT.
2 Pour le beurre : touchez à 1 une fois pour 2 cuillers à
soupe ou deux fois pour
1
/2 tasse.
Pour le chocolat : touchez à 2 une fois pour 1 tasse ou
deux fois pour 1 carré.
3 Touchez à START.
SOFTEN (RAMOLLIR)
La fonction ramollir ramollira la crème glacée ou le fromage
en crème.
Pour utiliser la fonction ramollir :
1 Touchez à SOFTEN.
2 Pour la crème glacée : touchez à 1 une fois pour 1 pinte
ou deux fois pour
1
/2 gallon.
Pour le fromage en crème : touchez à 2 une fois pour
3onces ou deux fois pour 8 onces.
3 Touchez à START.
BEVERAGE (BOISSONS)
La fonction boissons réchauffera une boisson ou préparera
de l’eau chaude pour du café ou du thé.
Pour utiliser la fonction boissons :
1 Touchez à BEVERAGE.
2 Pour réchauffer une boisson : touchez à 1 plusieurs fois
pour sélectionner la quantité dans des incréments de
1
/2tasse, jusqu’à 2 tasses.
Pour de l’eau chaude : touchez à 2 plusieurs fois pour
sélectionner la quantité dans des incréments de 1 tasse,
jusqu’à 6 tasses.
3 Touchez à START.
Cuisson manuelle
ADD MINUTE (AJOUTER UNE MINUTE)
La fonction ajouter une minute cuit pendant une minute à
100 % en enfonçant la touche ADD MINUTE. Enfoncez-la
plusieurs fois pour augmenter le temps de cuisson. Chaque
appui augmente la durée d’une minute. Cette fonction ne
peut pas être utilisée avec les réglages de cuisson avec
capteur.
KEEP WARM (GARDER AU CHAUD)
La fonction garder au chaud gardera les aliments chauds
pendant une période pouvant atteindre 90 minutes.
Pour utiliser la fonction garder au chaud :
1 Touchez à KEEP WARM.
2 Utilisez le clavier numérique pour entrer la durée pendant
laquelle vous désirez garder les aliments au chaud.
3 Touchez à START.
4 Touchez à STOP/CLEAR pour annuler.
POPCORN (MAÏS À ÉCLATER)
La fonction maïs à éclater comprend deux options. Suivez
les directives sur l’écran du panneau de commande pour
sélectionner l’option désirée. Utilisez seulement du maïs à
éclater emballé pour l’usage au four à micro-ondes.
Pour utiliser la fonction maïs à éclater :
1 Touchez à POPCORN une fois pour un emballage de
taille régulière ou deux fois pour les emballages de taille
collation.
2 Touchez à START.
wolfappliance.com | 11
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Cuisson avec capteur
WOLF GOURMET
La fonction Wolf Gourmet détecte l’humidité des aliments
pendant la cuisson et ajuste automatiquement la durée et
le niveau de puissance. Les légumes frais et la volaille ont
deux options. Suivez les directives sur l’écran du panneau
de commande pour sélectionner l’option désirée. Reportez-
vous au guide Wolf Gourmet à la page 12.
Pour sélectionner Wolf Gourmet :
1 Touchez à WOLF GOURMET, puis utilisez le clavier
numérique pour sélectionner l’aliment désiré (comme
5pour les pommes de terre au four, par exemple).
2 Touchez à START.
SENSOR REHEAT (RÉCHAUFFEMENT AVEC
CAPTEUR)
La fonction réchauffement avec capteur détecte l’humidité
des aliments pendant qu’elle les réchauffe et ajuste automa-
tiquement la durée et le niveau de puissance.
Pour sélectionner le réchauffement avec capteur :
1 Touchez à SENSOR REHEAT.
2 Touchez à START.
AJUSTER LA DURÉE
La fonction ajuster la durée augmente ou diminue la durée
de cuisson pour les réglages de cuisson avec capteur.
Pour ajuster la durée :
1 Touchez à POWER LEVEL une fois pour « PLUS » ou
deux fois pour « MOINS » de temps.
Décongélation
AUTO DEFROST (AUTO DÉCONGÉLATION)
La fonction auto décongélation utilise des réglages pré-
réglés pour décongeler certains aliments. Reportez-vous au
guide auto décongélation à la page 13. Pour les aliments
non indiqués, reportez-vous à la décongélation manuelle.
Pour sélectionner auto décongélation :
1 Touchez à AUTO DEFROST, puis utilisez le clavier numé-
rique pour sélectionner l’aliment désiré (comme 3 pour la
volaille désossée, par exemple).
2 Utilisez le clavier numérique pour entrer le poids.
3 Touchez à START. Après une période de temps, le four à
micro-ondes s’arrête an de vérier les aliments.
4 Ouvrez le tiroir et retournez les aliments.
5 Répétez jusqu’à ce que la décongélation soit terminée.
MANUAL DEFROST (DÉCONGÉLATION MANUELLE)
La fonction de décongélation manuelle décongèle automa-
tiquement à une puissance de 30 %. Les aliments doivent
être retournés tout au long du processus pour assurer une
décongélation uniforme. Pour décongeler à un autre niveau
de puissance, reportez-vous aux niveaux de puissance à la
page 9.
Pour décongeler manuellement :
1 Touchez à MANUAL DEFROST.
2 Utilisez le clavier numérique pour entrer la durée désirée.
3 Touchez à START.
12 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Guide Wolf Gourmet
NUMÉRO ALIMENT QUANTITÉ MÉTHODE
1 Légumes frais—cuisson
rapide
Brocoli, choux de
Bruxelles et chou
Chou-eur (bouquets)
Chou-eur (entier)
Épinard et zucchini
Pommes au four
1
/4–2 lb (115 g–0,9 kg)
1
/4–2 lb (115 g–0,9 kg)
1 moyen
1
/4–2 lb (115 g–0,9 kg)
2–4 moyennes
Lavez et placez dans une cocotte sans danger pour le micro-ondes.
N’ajoutez pas de l’eau si les légumes viennent d’être lavés. Couvrez avec
un couvercle pour obtenir des légumes tendres. Utilisez du lm étirable pour
obtenir des légumes de tendres à croustillants. Après la cuisson, remuez si
possible. Laissez reposer pendant deux à cinq minutes, couvert.
2 Légumes frais—plus
longtemps
Carottes (tranchées)
Maïs en épis
Haricots verts
Potiron (en cubes)
Potiron (coupé en deux)
1
/4–1
1
/2 lb (115 g–0,7 kg)
2–4 morceaux
1
/4–1
1
/2 lb (115 g–0,7 kg)
1
/4–1
1
/2 lb (115 g–0,7 kg)
1–2
Placez dans une cocotte sans danger pour le micro-ondes. Ajoutez de
1 à 4 cuillers à soupe (15 à 60 ml) d’eau. Couvrez avec un couvercle pour
obtenir des légumes tendres. Couvrez avec du lm étirable pour obtenir des
légumes de tendres à croustillants. Après la cuisson, remuez si possible.
Laissez reposer pendant deux à cinq minutes, couvert.
3 Légumes congelés
1
/4–1
1
/4 lb (115 g–0,6 kg) N’ajoutez pas d’eau. Utilisez un couvercle ou du lm étirable. Après la
cuisson, remuez et laissez les légumes reposer pendant trois minutes,
couverts.
4 Repas congelés 6–17 oz
(170–480 g) À utiliser pour les aliments congelés de convenance. Retirez l’emballage de
l’enveloppe extérieure et suivez les directives sur l’emballage pour la couver-
ture. Après la cuisson, laissez le repas reposer pendant une à trois minutes,
couvert.
5 Pommes de terre
au four
1–6 moyenne(s) Percez-les. Placez-les sur une serviette en papier dans le micro-ondes à
tiroir. Après la cuisson, retirez du micro-ondes, enveloppez-les de papier
d’aluminium et laissez-les reposer pendant cinq à dix minutes.
6 Patates douces 1–6 moyenne(s) Percez-les. Placez-les sur une serviette en papier dans le micro-ondes à
tiroir. Après la cuisson, retirez du micro-ondes, enveloppez-les de papier
d’aluminium et laissez-les reposer pendant cinq à dix minutes.
7 Viande hachée
1
/4–2 lb (115 g–0,9 kg) Utilisez ce réglage pour cuire la viande hachée ou la dinde en galettes ou
dans une cocotte pour ajouter à d’autres ingrédients. Placez les galettes sur
un support sans danger pour le micro-ondes et couvrez d’un papier ciré.
Placez la viande hachée dans une cocotte et couvrez d’un papier ciré ou
d’un lm étirable. Lorsque le micro-ondes s’arrête, tournez les galettes ou
remuez la viande dans la cocotte pour briser les pièces plus grosses. Cou-
vrez et touchez à START. Après la cuisson, laissez l’aliment reposer pendant
deux à trois minutes, couvert.
8 Poisson, fruits de mer
1
/4–2 lb (115 g–0,9 kg) Disposez en rond dans un plat en verre peu profond sans danger pour le micro-
ondes (roulez les lets avec les rebords en-dessous). Couvrez avec du lm
étirable éventé. Après la cuisson, laissez reposer pendant trois minutes, couvert.
9 Riz blanc
1
/2–2 tasses (95–380 g) Placez le riz dans une casserole profonde et ajoutez la quantité double d’eau
(par ex., 1 tasse de riz et 2 tasses d’eau). Utilisez un couvercle ou du lm
étirable. Après la cuisson, remuez, couvrez et laissez reposer pendant trois à
cinq minutes ou jusqu’à ce que tout le liquide ait été absorbé.
10 Riz brun
1
/2–2 tasses (95–380 g) Placez le riz dans une casserole profonde et ajoutez la quantité double d’eau
(par ex., 1 tasse de riz et 2 tasses d’eau). Utilisez un couvercle ou du lm
étirable. Après la cuisson, remuez, couvrez et laissez reposer pendant trois à
cinq minutes ou jusqu’à ce que tout le liquide ait été absorbé.
wolfappliance.com | 13
Guide d’auto décongélation
NUMÉRO ALIMENT QUANTITÉ MÉTHODE
1 Viande hachée
1
/2–2 lb (230 g–1,1 kg) Retirez tout morceau décongelé après chaque signal audible. Laissez reposer
pendant cinq à dix minutes, couvert.
2 Steaks, côtelettes
1
/2–3 lb (230 g–1,4 kg) Après chaque signal audible, déplacez les aliments. S’il y a des parties
chaudes ou décongelées, protégez-les avec de petits morceaux de papier
d’aluminium. Retirez toute viande qui est presque décongelée. Laissez reposer
la viande pendant 10 à 20 minutes, couvert.
3 Volaille désossée
1
/2–2 lb (230 g–1,1 kg) Après chaque signal audible, déplacez les pièces ou retirez celles qui sont
chaudes ou décongelées. Laissez reposer pendant 10 à 20 minutes, couvert.
4 Volaille avec os
1
/2–3 lb (230 g–1,4 kg) Après chaque signal audible, déplacez les pièces ou retirez celles qui sont
chaudes ou décongelées. Laissez reposer pendant 10 à 20 minutes, couvert.
5 Rôti 2–4 lb
(1,1–1,8 kg) Commencez la décongélation avec le côté gras vers le bas. Après chaque
signal audible, retournez et protégez les zones chaudes avec du papier d’alu-
minium. Laissez reposer pendant 30 à 60 minutes, couvert.
6 Ragoût, soupe 1–6 tasse(s)
(240 ml–1,4 l) Après chaque signal audible, séparez et retirez toute partie décongelée. À la
n, remuez à fond et laissez reposer pendant cinq à dix minutes, couvert.
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelu-
cheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microbres
humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
Devant du tiroir Pulvérisez du nettoyant à vitre sur un chiffon propre.
Glissières de tiroir Retirez les miettes de nourriture des glissières de tiroir. Essuyez avec un chiffon doux et sec.
Panneau de commande Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture.
Pulvérisez sur un chiffon avant d’essuyer le panneau.
REMARQUE IMPORTANTE : ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de
commande.
Pour verrouiller le panneau de commande avant de le nettoyer, reportez-vous à la page 7.
Intérieur Essuyez avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou puissants ou de tampons
à récurer. Pour la saleté plus tenace, utilisez du bicarbonate de soude ou un savon doux; rincez à fond
avec de l’eau chaude. N’utilisez pas de produits chimiques à nettoyer les fours.
Blindage du guide d’ondes Le blindage du guide d’ondes est situé sur la partie supérieure intérieure de l’intérieur du micro-ondes.
Essuyez soigneusement avec un chiffon doux et humide. Ne retirez pas le blindage du guide d’ondes.
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
14 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
DÉPANNAGE
Dépannage
Le four à micro-ondes ne fonctionne pas.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Les aliments dans le four à micro-ondes ne chauffent pas.
Vériez les commandes pour vous assurer que le bon
réglage est choisi.
Le four à micro-ondes est en mode de démonstration.
Reportez-vous à la page 8 pour annuler.
La durée sur l’écran effectue le compte à rebours très
rapidement.
Le four à micro-ondes est en mode de démonstration.
Reportez-vous à la page 8 pour annuler.
La lumière intérieure ne fonctionne pas.
L’ampoule est lâche ou grillée. Communiquez avec le
centre de service Wolf certié par l’usine.
Les commandes tactiles ne fonctionnent pas.
La fonction de verrouillage du panneau de com-
mande est activée. Reportez-vous à la page 7 pour le
déverrouiller.
L’afchage clignote.
Panne de courant. Touchez à STOP/CLEAR et réini-
tialisez l’horloge. Si le four à micro-ondes était utilisé,
réinitialisez la fonction de cuisson.
Interférence radio ou télé causée par le four à
micro-ondes.
Assurez-vous que le four à micro-ondes se trouve sur
un circuit électrique différent, déplacez la radio ou le
téléviseur aussi loin du four à micro-ondes que possible
ou vériez la position et le signal de l’antenne.
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service Wolf certié par l’usine.
Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certié
par l’usine le près de chez vous, consultez la section
Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.
com ou appelez le service à la clientèle de Wolf à
800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf
autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la
page 3 de ce guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
wolfappliance.com | 15
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance
couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal,
toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service
fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf
certié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni
pendant les heures normales d’affaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera ou remplacera les
pièces suivantes qui s’avèreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs
au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauffage électrique, les moteurs de souferie (hottes de
ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction.
Si le propriétaire utilise le service Wolf certié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera
ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire
utilise un service non certié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements
ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le
propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District
of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre
pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une
installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR
WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT
DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDI-
RECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE,
EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécu-
tifs, par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier
d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certié par l’usine le plus
près de chez vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.;
vériez la section Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel
à [email protected] ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est
couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité
cosmétique.
*Les ltres de rechange pour les trousse de recirculation de hotte ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
823037 REV-D 4/2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sub-Zero MD30TE/S Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para