Ariston CX650S P1(X) AG Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario
ES
COCINA Y HORNO
CX65SP1 AG
CX65SP1 X AG
CX66SP6 AG
CX66SP6 X AG
Sumario
Instalación, 26-29
Colocación y nivelación
Conexión eléctrica
Conexión de gas
Adaptación a los distintos tipos de gas
Tabla de características de quemadores e
inyectores
Tabla de características
Descripción del aparato, 30
Vista de conjunto
Panel de control
Puesta en funcionamiento y uso, 31-33
Uso de la encimera
Uso del horno
Programas de cocción
Consejos prácticos para cocinar
Tabla de cocción en el horno
Precauciones y consejos, 34
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 35
Interrumpir la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno
Mantenimiento de las llaves de gas
Asistencia, 36
Manual de
instrucciones
ES
Español,1 Português,16
PT
CX650SP1 X AG
CX660SP6 X AG
2
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta,
cesión o traslado del aparato, controle que
permanezca junto a él.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, el uso y
la seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo
estas instrucciones y por personal calificado.
! Cualquier intervención de regulación o
mantenimiento se debe efectuar con la cocina
desconectada de la red eléctrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se puede instalar sólo en ambientes
permanentemente ventilados, según las normas
nacionales vigentes. En el ambiente en el que se
instala el aparato debe poder afluir la cantidad de
aire necesaria para la normal combustión (el caudal
de aire no debe ser inferior a 2 m
3
/h por kW de
potencia instalada).
Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben
poseer un conducto de 100 cm
2
de sección útil,
como mínimo, y estar colocadas de modo que no
puedan ser obstruidas, ni siquiera parcialmente (
ver
la figura A
).
Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100% -
con un mínimo de 200 cm
2
– cuando la superficie de
trabajo del aparato no posea un dispositivo de
seguridad por ausencia de llama y cuando el flujo
de aire se produzca de modo indirecto desde
ambientes adyacentes (
ver la figura B
) – siempre
que no sean partes comunes del inmueble,
ambientes con peligro de incendio o habitaciones –
dotados de un conducto de ventilación con el
exterior como se describe precedentemente.
Ambiente adyacente Ambiente que se
debe ventilar
AB
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustión debe
estar asegurada mediante una campana conectada
a una chimenea de tiro natural de óptimo
funcionamiento, o mediante un electroventilador que
comience a funcionar automáticamente cada vez
que se enciende el aparato (
ver las figuras
).
Instalación
A
Abertura de ventilación para el aire comburente.
Aumento de la rendija entre la puerta y el piso
! Después de un uso prolongado del aparato, es
aconsejable abrir una ventana o aumentar la
velocidad de los ventiladores (si existen).
Descarga directamente Descarga mediante
chimenea al exterior o
conducto de humos
ramificado (reservado a los
aparatos de cocción)
! Los gases de petróleo licuados, más pesados que
el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo
tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL
deben poseer aberturas hacia el exterior para la
evacuación, desde dichas zonas bajas, de las
posibles fugas de gas.
Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas,
no deben ser instaladas o depositadas en
ambientes o espacios a un nivel más bajo que el
suelo (sótanos, etc.) En el ambiente debe
permanecer sólo la botella en uso, lejos de fuentes
de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de
llevarla a temperaturas superiores a los 50ºC.
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles
que no sean más altos que la superficie de trabajo.
! Verifique que la pared que está en contacto con la
parte posterior del aparato sea de material no
inflamable y resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
coloque el aparato en la cocina, en el comedor o
en un monolocal (no en el cuarto de baño);
si la parte superior de la cocina es más alta que
la de los muebles, los mismos se deben ubicar,
como mínimo, a 600 mm. del aparato;
3
ES
si la cocina se instala
debajo de un armario de
pared, este último deberá
mantener una distancia
mínima del plano de
cocción de 420 mm.
Dicha distancia debe ser
de 700 mm. si los
armarios son de material
inflamable (
ver la figura
);
no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos
de 200 mm. de sus costados;
las campanas se deben instalar siguiendo las
indicaciones contenidas en el correspondiente
manual de instrucciones.
Nivelación
Si es necesario nivelar el
aparato, enrosque las patas
de regulación suministradas
con el aparato, en los ángulos
de la base de la cocina (
ver la
figura
).
Las patas* se encastran en la
base de la cocina.
La cocina está dotada de una cadena de
seguridad que se fija a un tornillo y se sujeta a la
pared detrás del
aparato.
! La cadena de
seguridad
suministrada se
instala para impedir
que el aparato se
vuelque
accidentalmente, por
ejemplo, si un niño se
sube a la puerta del
horno superior. Controle que la cadena esté sujeta a
la pared posterior del horno como se muestra en la
figura, y fíjela al tornillo colocado en la pared detrás
del aparato.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Conexión eléctrica
Instale en el cable, un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características
colocada en el aparato (
ver la tabla de Datos
técnicos
).
En el caso de conexión directa a la red, es
necesario interponer entre el aparato y la red, un
interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa
carga y que responda a las normas vigentes (el
conductor de tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se
debe colocar de modo tal que no alcance en ningún
punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme
con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa
de características;
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en
la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del
aparato. Si no es así, sustituya la toma o el
enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones
múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas se
puede realizar con un tubo flexible de goma o de
acero según las normas nacionales vigentes y
después de haber verificado que el aparato esté
regulado para el tipo de gas con el que será
alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa:
si no es así,
ver más adelante
). En el caso de
alimentación con gas líquido, desde botella, utilice
reguladores de presión conformes con las normas
nacionales vigentes. Para facilitar la conexión, la
* Presente sólo en algunos modelos.
4
ES
alimentación de gas se puede orientar lateralmente*:
invierta la boquilla para la conexión con el tapón de
cierre y sustituya la junta estanca suministrada con
el aparato.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso
de la energía y una mayor duración del aparato,
verifique que la presión de alimentación cumpla con
los valores indicados en la tabla “Características de
los quemadores e inyectores” (
ver más adelante
).
Conexión de gas con tubo flexible de goma
Verifique que el tubo responda a las normas
nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo
debe ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido;
13 mm. para alimentación con gas metano.
Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:
no esté en contacto, en ningún punto, con partes
que alcancen temperaturas superiores a 50ºC;
no esté sometido a esfuerzos de tracción o de
torsión y no presente pliegues ni
estrechamientos;
no esté en contacto con objetos cortantes, con
bordes o con partes móviles y que no quede
aplastado;
se pueda inspeccionar fácilmente en todo su
recorrido, para poder controlar su estado de
conservación;
tenga una longitud inferior a 1500 mm;
esté bien calzado en sus dos extremos, donde va
fijado con abrazaderas de manguera conformes
con las normas nacionales vigentes.
! Si alguna de estas condiciones no puede se
respetada o si la cocina se instala según las
condiciones de la clase 2 – subclase 1 (aparato
empotrado entre dos muebles), es necesario recurrir
al tubo flexible de acero (
ver más adelante
).
Conexión de gas con tubo flexible de acero
inoxidable de pared continua con uniones
roscadas
Verifique que el tubo y las juntas respondan a las
normas nacionales vigentes.
Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la
boquilla presente en el aparato (la unión de entrada
de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho
cilíndrica).
! Realice la conexión de modo tal, que la longitud de
la tubería no supere los 2 metros de extensión
máxima y verifique que el tubo no esté en contacto
con partes móviles y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta
estanqueidad de todas las uniones utilizando una
solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas
diferente de aquel para el cual fue fabricado
(indicado en la etiqueta de calibrado que se
encuentra en la tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los quemadores de
la encimera:
1. quite las rejillas y extraiga
los quemadores;
2. desenrosque los inyectores
utilizando una llave tubular de
7 mm. (
ver la figura
), y
sustitúyalos por otros que se
adapten al nuevo tipo de gas
(
ver la tabla “Características de los quemadores e
inyectores”
);
3. vuelva a colocar en su posición todos los
componentes siguiendo las operaciones en sentido
contrario al de la secuencia descripta arriba.
Sustitución de los picossen el quemador “doble
llama” independente:
1. sacar las rejillas y quitar los quemadores de sus
sedes. El quemador está compuesto de 2 partes
separados (ver Fig.)
2. destornillar los picos, sirviéndose de una llave de
tubo de 7 mm. El quemador interno tiene un pico,
el quemador externo tiene dos (del mismo
tamaño). Reemplazar los picos por los que se
adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1).
3. Volver a colocar todos los componentes en sus
respectivas posiciones, efectuando las
operaciones inversas, respecto a la secuencia
arriba indicada.
5
ES
Regulación del mínimo de los quemadores de la
encimera:
1. lleve la llave a la posición de mínimo;
2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación
situado en el interior o al costado de la varilla de la
llave hasta conseguir una pequeña llama regular.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación
deberá enroscarse a fondo;
3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la
posición de máximo a la de mínimo, no se apague la llama.
! Los quemadores de la encimera no necesitan
regulación del aire principal.
! Después de la regulación del aparato para un gas
diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la etiqueta
de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo
gas, que se encuentra disponible en los Centros de
Asistencia Técnica Autorizados.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta a la
prevista (o variable), es necesario instalar, en la
cañería de entrada, un regulador de presión conforme
con las normas nacionales vigentes sobre
“reguladores para gas para distribución por conducto”.
DATOS
TÉCNICOS
Dimensiones del
Horno HxLxP
32x43,5x40 cm
Volumen litros 56
Dimensiones
útiles del cajón
calientaplatos:
ancho 42 cm
profundidad 44 cm
altura 8,5 cm
Quemadores
adaptables a todos los tipos de
gas indicados en la placa de
características
Tensión y
frecuencia de
alimentación:
ver placa de características
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos. Norma EN
50304 Consumo de energía por
convección Natural – función de
calentamiento:
X
Tradicional;
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función de
calentamiento:
u
Pastelería.
Normas Comunitarias: 2006/95/EC
del 12/12/06 (Baja Tensión) y
posteriores modificaciones -
2004/108/EC del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética)
y posteriores modificaciones
2009/142/ECdel 30/11/09 (Gas) y
posteriores modificaciones -
2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
6
ES
Tabla de características de quemadores e inyectores
TC
A
S
R
S
R
A
DC
CX65SP1 AG CX66SP6 AG
CX65SP1 X AG CX66SP6 X AG
IMPORTANTE: NO INSTALAR EN LUGARES SIN VENTILACION PERMANENTE
ESTE ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO, DE ACUERDO CON LAS NORMAS
Y
REGLAMENTACIONES EN VIGENCIA, FOR UN INSTALADOR MATRICULADO
CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EST
E
ARTEFACTO
AV.EDUARDO MANDERO 900 PISO 18 BUENOS AIRES; TEL. 011-4131-1513
Este artefacto esta preparado para trabajar con gas natural 18mb para gas natural.
Se provee el juego de inyectores para realizar el cambio de tipo de gas.
Sr. Instalador: en el caso de cambio de tipo de gas, sirvase aclararlo.
Tipo de gas: NATURAL/LICUADO (tache lo que no corrisponde)
Presion Trabajo: 28 mb para gas licuado
CX65SP1 AG
HORNALLA
Presión de trabajo para Gas Natural 180 mm c.a
Presión de trabajo para Gas Licuado 280 mm c.a
N
IN Y
GAS LICUADO GAS NATURAL
kW KCAL/H Inyector
1/100(mm)
kW KCAL/H Inyector
1/100(mm)
AUXILAR
1 1,00 860 50 1,00 860 79
SEMI- RAPIDO
1 1,90 1634 70 1,90 1634 106
RAPIDO
1 3,00 2580 86 3,00 2580 116
TRIPLE CORONA
1 3,25 2795 91 3,25 2795 133
TOTAL
4 9,15 7869 - 9,15 7869 -
Tension de alimentacion 220-230 V~ 50-60 Hz
Potencia: 2800 W
Clase del artefacto : 1
Categoria de gas: II2H3P/B
INDUSTRIA POLACA
Importador: Indesit Argentina S.A.
Aprobado bajo norma:
NAG 312
CX65SP1 X AG
HORNALLA
Presión de trabajo para Gas Natural 180 mm c.a
Presión de trabajo para Gas Licuado 280 mm c.a
N
IN Y
GAS LICUADO GAS NATURAL
kW KCAL/H Inyector
1/100(mm)
kW KCAL/H Inyector
1/100(mm)
AUXILAR
1 1,00 860 50 1,00 860 79
SEMI- RAPIDO
1 1,90 1634 70 1,90 1634 106
RAPIDO
1 3,00 2580 86 3,00 2580 116
DCDR
5,00 4300 2x70 1x44 5,00 4300 2x110 1x74
TOTAL
10,90 9374 - 10,90 9374 -
Tension de alimentacion 220-230 V~ 50 Hz
Potencia: 2800 W
Clase del artefacto : 1
Categoria de gas: II2H3P/B
INDUSTRIA POLACA
Importador: Indesit Argentina S.A.
Aprobado bajo norma:
NAG 312
CX66SP6 AG
CX66SP6 X AG
3
6
CX650SP1 X AG CX660SP6 X AG
CX650 SP1 AG
CX660SP6 X AG
CX65SP1 X AG
CX65SP1 AG
CX650 SP1 AG
7
ES
Descripción del aparato
Vista de conjunto
Panel de control
Parrilla de la superficie de trabajo
Tapa de
vidrio*
Panel de contr
ol
Bandeja PARRILLA
Bandeja GRASERA
GUÍAS de deslizamiento
de las bandejas
posición
3
posición
2
posición 1
Quemador a
gas
Superficie de retención
de posibles desbor
des
Pata de
regulación
Pata de
regulación
posición
5
posición 4
Mando
TERMOSTATO
Mando
TEMPORIZADOR*
Piloto
TERMOSTATO
Mandos de QUEMADORES
de la encimera
Mando de
PROGRAMAS
Piloto de
FUNCIONAMIENTO
DEL HORNO
*
Presente sólo en algunos modelos.
Piloto
TERMOSTATO
Mandos de QUEMADORES
de la encimera
Mando de
PROGRAMAS
Piloto de
FUNCIONAMIENTO
DEL HORNO
Mando
TERMOSTATO
Programador electrónico
de cocción*
Botón
CUENTAMINUTOS
Botón de
FIN DE COCCIÓN
Botón de
DURACIÓN DE COCCIÓN
8
ES
Puesta en funcionamiento y uso
Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR,
existe un círculo lleno que indica el quemador
correspondiente.
Para encender un quemador de la encimera:
1. acerque al mismo una llama o un encendedor;
2. presione y simultáneamente gire en sentido
antihorario el mando del QUEMADOR hasta el
símbolo de llama máxima E.
3. regule la potencia deseada de la llama, girando
en sentido antihorario el mando del QUEMADOR:
hasta el mínimo C, hasta el máximo E o hasta una
posición intermedia.
Si el aparato posee encendido
electrónico* (
D
), basta presionar
y simultáneamente girar en
sentido antihorario el mando del
QUEMADOR hasta el símbolo
de llama mínima y mantenerlo
así hasta que se produzca el
encendido. Puede suceder que, cuando se suelte el
mando, el quemador se apague. En ese caso, repita la
operación manteniendo presionado el mando durante un
tiempo mayor.
! Si la llama se extingue accidentalmente, apague el
quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes
de volver a intentar encenderlo.
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad*(X) por
ausencia de llama, tenga presionado el mando del
QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos para
mantener encendida la llama y para activar el dispositivo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta que
se detenga •.
El quemador con ”doble llama independiente”
Este quemador de gas está formado por dos llamas
concéntricas, que pueden funcionar juntas o
independientemente. La utilización simultánea al
máximo, permite una elevada potencia que reduce
los tiempos de cocción respecto a los quemadores
tradicionales. La doble corona de llama, permite
además que la distribución del calor en la base de
la olla sea más uniforme, especialemente utilizando
ambos quemadores al mínimo.
Para utilizar en forma óptima el quemador dePara utilizar en forma óptima el quemador de
Para utilizar en forma óptima el quemador dePara utilizar en forma óptima el quemador de
Para utilizar en forma óptima el quemador de
llama doble, no regule nunca simultáneamente lallama doble, no regule nunca simultáneamente la
llama doble, no regule nunca simultáneamente lallama doble, no regule nunca simultáneamente la
llama doble, no regule nunca simultáneamente la
corona interna al mínimo y la externa al máximo.corona interna al mínimo y la externa al máximo.
corona interna al mínimo y la externa al máximo.corona interna al mínimo y la externa al máximo.
corona interna al mínimo y la externa al máximo.
Pueden usarse recipientes de todos los tamaños,
cuando se usen recipientes pequeños encender el
quemador interno solamente. Cada una de las
*
Presente sólo en algunos modelos.
coronas que componen el quemador “doble llama
independiente” cuenta con una perilla de mando
propia:
la perilla identificada por el símbolo
controla la
corona externa;
la perilla identificada por el símbolo
controla la
corona interna.
Para encender la corona deseada presionar a fond y
girar la perilla correspondiente en sentido antihorario
hasta la posición de su máximo E. El quemador está
dotado de encendido electrónico que entra en
función automáticamente presionando la perilla.
Dada la presencia de un dispositivo de seguridad,
es necesario mantener presionada la perilla por 6
segundos aprox., luego de haberse encendido la
llama, para permitir el pasaje de gas.
El mechero elegido puede ser regulado con el botón
correspondiente del siguiente modo:
Apagado
E Máximo
C Mínimo
Para apagar el mechero se debe girar el botón en
sentido horario hasta su detención (correspondiente
al símbolo “•”).
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Para obtener un mayor rendimiento de los
quemadores y un mínimo consumo de gas, utilice
recipientes con fondo plano, con tapa y de
dimensiones apropiadas para ese quemador.
 
Rápido (R) 24 - 26
Semi Rápido (S) 16 - 20
Auxiliar (A) 10 - 14
Corona Triple (TC) 24 - 26
Doble llama (DCDR
Interno)
10 - 14
Doble llama (DCDR
Externo)
26 - 28
Para identificar el tipo de quemador, consulte los
dibujos del párrafo “Características de los
quemadores e inyectores”.
! En los modelos que poseen rejilla de reducción, la
misma se deberá utilizar sólo para recipientes de un
diámetro inferior a los 12 cm, en el quemador auxiliar.
X
D
9
ES
En los modelos dotados de rejilla de reducción, esta
última deberá ser usada únicamente para el
quemador Doble llama interno (DCDR Interno),
cuando se usan recipientes de diámetro inferior a 12
cm.
Uso del horno
! Antes de usar quitar las películas de plástico
colocadas a los lados del aparato!
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente
en el que se encuentra. El olor que se advierte es
debido a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte.
! En los aparatos dotados de programador
eléctronico, para utilizar el horno eléctrico pulse
simultáneamente las teclas
y (en el display
aparece el símbolo
) antes de seleccionar la
función de cocción deseada.
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. Elija la temperatura aconsejada o deseada para
ese programa, girando el mando TERMOSTATO.
Una lista con las cocciones y las correspondientes
temperaturas aconsejadas, se encuentra en la tabla
correspondiente (
ver Tabla para cocciones al horno
).
Durante la cocción es posible:
modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición “0”.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre
la parrilla suministrada con el aparato.
Piloto TERMOSTATO
Si está encendido, indica que el horno está
produciendo calor. Se apaga cuando en el interior del
horno se alcanza la temperatura seleccionada. En ese
momento, el piloto se enciende y se apaga
alternativamente indicando que el termostato está en
funcionamiento y mantiene la temperatura constante.
Piloto de FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Si está encendido, indica que el horno está en
funcionamiento.
Luz del horno
Se enciende girando el mando PROGRAMAS hasta
cualquier posición diferente de “0” y permanece
encendida mientras que el horno esté en
funcionamiento. Seleccionando
88
88
8
con el mando, la
luz se enciende sin activar ningún elemento
calentador.
10
ES
Programas de cocción
! En todos los programas se puede fijar una temperatura
entre 60ºC y MAX, excepto en:
GRILL (se aconseja elegir sólo MAX);
GRATIN (se aconseja no superar una temperatura
de 200ºC).
XX
XX
X
Programa HORNO TRADICIONAL
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y
superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar
una sola bandeja: si se utilizan varias bandejas se
produce una mala distribución de la temperatura.
u Programa
HORNO PASTELERÍA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone
en funcionamiento el ventilador garantizando un calor
suave y uniforme en el interior del horno. Este programa
es aconsejable para la cocción de alimentos delicados
(por ej. las tortas que necesitan leudado) y algunas
preparaciones “mignon” en 3 bandejas simultáneamente.
W Programa COCCIÓN RÁPIDA
Se encienden los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador ofreciendo un calor
constante y uniforme
El programa no necesita precalentamiento. Este
programa es particularmente indicado para
cocciones veloces de alimentos congelados o
precocidos. Los mejores resultados se obtienen
utilizando un solo nivel.
Y Programa MULTICOCCIÓN
Se encienden todos los elementos calentadores (superior,
inferior y circular) y se pone en funcionamiento el
ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el
horno, el aire cocina y tuesta la comida de modo
uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos
niveles simultáneamente.
ZZ
ZZ
Z Programa HORNO PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y
circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta
combinación permite un rápido calentamiento del horno,
con un fuerte aporte de calor preferentemente desde
abajo. Cuando utilice más de una bandeja a la vez, en la
mitad de la cocción es necesario intercambiar sus
posiciones .
dd
dd
d
Programa GRILL
Se enciende la parte central del elemento calentador
superior. La temperatura elevada y directa del grill es
aconsejada para los alimentos que necesitan una
temperatura superficial alta (chuletas de ternera y de vaca,
solomillo, entrecote). Es un programa de bajo consumo,
ideal para asar comidas de pequeñas dimensiones.
Coloque la comida en el centro de la parrilla porque en los
ángulos no se cocina.
e
Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se ponen
en funcionamiento el ventilador y el asador automático
(cuando existe). A la irradiación térmica unidireccional, le
agrega la circulación forzada del aire en el interior del
horno. Esto impide que se quemen superficialmente los
alimentos aumentando el poder de penetración del calor.
! Las cocciones GRILL y GRATIN se deben realizar con la
puerta cerrada.
Temporizador*
Para accionar el Temporizador (Contador de minutos)
proceda del siguiente modo:
1. gire en sentido horario 4 un giro casi completo el
mando del TEMPORIZADOR para cargar la alarma;
2. gire en sentido antihorario 5 el mando del
TEMPORIZADOR fijando el tiempo deseado.
Consejos prácticos para cocinar
!En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y
5: son las que reciben directamente el aire caliente que
podría quemar las comidas delicadas.
MULTICOCCIÓN
Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
GRILL
En las cocciones GRILL, coloque la parrilla en la
posición 5 y la grasera en la posición 1 para
recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
En las cocciones GRATIN coloque la parrilla en las
posición 2 o 3 y la grasera en la posición 1 para
recoger los residuos de la cocción.
Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior no
permanece constantemente encendida: su
funcionamiento está controlado por un termostato.
11
ES
HORNO PIZZA
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el
horno.
Con la grasera, los tiempos de cocción aumentan
y difícilmente se obtenga una pizza crocante.
En el caso de pizzas muy condimentadas, es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico
de Italia) en la mitad de la cocción.
Planificar la cocción con el programador
electrónico
Poner en hora el reloj
Después de la conexión a la red eléctrica o después
de un corte de corriente, el display centellea en
0.00.
Para modificar la hora:
1. presione simultáneamente los botones
DURACIÓN DE COCCIÓN
$$
$$
$
y FIN DE COCCIÓN
%%
%%
%
;
2. antes de los 4 segundos, fije la hora exacta
presionando los botones
**
**
*
y
))
))
)
. Con el botón
**
**
*
el
tiempo aumenta; con el botón
))
))
)
el tiempo
disminuye.
Después de haber seleccionado la hora,
automáticamente el programador pasa a la posición
manual.
Programar el cuentaminutos
Con el cuentaminutos se puede programar una
cuenta al revés al final de la cual se emite una señal
sonora.
Para programar el cuentaminutos:
1. presione el botón CUENTAMINUTOS
HH
HH
H
. En el
display aparece:
N
2. presione los botones
**
**
*
y
))
))
)
para fijar el tiempo
deseado;
3. cuando se sueltan los botones, comienza la
cuenta al revés y en el display aparece la hora
corriente:
R
4. al finalizar el tiempo, se emite una señal sonora
que se puede detener pulsando una tecla cualquiera
(excepto las teclas
**
**
*
y
))
))
)
): el símbolo
HH
HH
H
se
apaga.
! El cuentaminutos no controla ni el encendido ni el
apagado del horno.
Regular el volumen de la señal sonora
Después de haber elegido y confirmado las
regulaciones del reloj, se puede modificar el
volumen de la señal sonora utilizando el botón
**
**
*
.
Programar la duración de una cocción con comienzo
retrasado
Es necesario decidir primero el programa de
cocción y la temperatura deseados, para ello,
accione los mandos PROGRAMAS y TERMOSTATO
del horno.
A partir de ese momento, es posible programar la
duración de una cocción:
1. presione el botón DURACIÓN DE COCCIÓN
$$
$$
$
;
2. antes de los 4 segundos, fije la duración de la
cocción presionando los botones
**
**
*
y
))
))
)
. Si, por
ejemplo, se planifica una duración de 30 minutos,
en el display aparecerá:
N
3. cuando se sueltan los botones, después de 4
segundos, en el display aparece la hora corriente
(por ejemplo las 10.00) con el símbolo
mm
mm
m
y la
letra A (AUTO):
A continuación se debe programar la hora de
finalización de la cocción:
4. presione el botón FIN DE COCCIÓN
%%
%%
%
;
5. antes de los 4 segundos, fije la hora de
finalización de la cocción presionando los botones
**
**
*
y
))
))
)
. Si, por ejemplo, la cocción debe finalizar a
las 13.00 hs., en el display aparecerá:
O
6. cuando se sueltan los botones, después de 4
segundos, en el display aparece la hora corriente
(por ejemplo las 10.00) con la letra A (AUTO):
P
Según el ejemplo propuesto, el horno se encenderá
automáticamente a las 12.30 hs. para terminar
después de 30 minutos, o sea, a las 13.00.
Programar la duración de una cocción con
comienzo inmediato
Siga el procedimiento descrito anteriormente para
programar la duración de una cocción (puntos 1-3).
! La letra A encendida recuerda que se ha realizado
la programación de la duración y del fin de la
cocción en la función AUTO. Para restablecer el
funcionamiento manual del horno, después de cada
cocción AUTO, presione simultáneamente los
botones DURACIÓN DE COCCIÓN
$$
$$
$
y FIN DE
COCCIÓN
%%
%%
%
.
! El símbolo
mm
mm
m
permanece encendido junto con el
horno, durante toda la cocción.
12
ES
En cualquier momento, se puede visualizar la
duración seleccionada presionando el botón
DURACIÓN DE COCCIÓN
$$
$$
$
y visualizar la hora de
fin de la cocción pulsando el botón FIN DE LA
COCCIÓN
%%
%%
%
. Al finalizar la cocción suena una
señal sonora. Para interrumpirla presione un botón
cualquiera, excepto los botones
**
**
*
y
))
))
)
.
Anular una cocción programada
Presione simultáneamente los botones DURACIÓN
DE COCCIÓN
$$
$$
$
y FIN DE COCCIÓN
%%
%%
%
.
Corregir o cancelar los datos programados
Los datos fijados se pueden cambiar en cualquier
momento pulsando el botón correspondiente
(CUENTAMINUTOS, DURACIÓN DE COCCIÓN o FIN
DE COCCIÓN) y pulsando el botón
**
**
*
o
))
))
)
.
Cancelando la duración de la cocción se produce
también la cancelación automática del fin de la
cocción y viceversa.
En el caso de funcionamiento programado, el
aparato no acepta tiempos de fin de cocción
anteriores a los de comienzo de la cocción
propuestos por el aparato.
13
ES
Tabla de cocción en el horno
Programas Alimentos Peso
(Kg)
Posición de
las bandejas
Precalenta
miento
(minutos)
Temperatura
aconsejada
Duración
de la
cocción
(minutos)
Horno
Tradicional
Pato
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Tortas glaseadas
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Horno
Pastelea
Tortas glaseadas
Torta de fruta
Plum-cake
Bizcocho
Creps rellenos (en 2 niveles)
Tortas pequeñas (en 2 niveles)
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
(en 2 niveles)
Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles)
Bizcochos (en 3 niveles)
Merengue (en 3 niveles)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 o 3
3
3
2 y 4
2 y 4
2 y 4
1 y 3 y 5
1 y 3 y 5
1 y 3 y 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Alimentos congelados
Pizza
Mixto de calabacín y cangrejos
Torta rústica de espinaca
Panzerotti (ravioles grandes italianos)
Lasañas
Panecillos dorados
Bocaditos de pollo
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Precocidos
Alas de pollo doradas
0.4
2
-
200
20-25
Cocción
rápida
Alimentos Frescos
Bizcochos (de pastaflora)
Plum-cake
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Multicocción
Pizza (en 2 niveles)
Lasañas
Cordero
Pollo asado + patatas
Caballa
Plum-cake
Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles)
Bizcochos (en 2 niveles)
Bizcocho (en 1 nivel)
Bizcocho (en 2 niveles)
Tortas saladas
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 y 4
3
2
2 y 4
2
2
2 y 4
2 y 4
2
2 y 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Horno Pizza
Pizza
Asado de ternera o de vaca
Pollo
0.5
1
1
3
2
2 o 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Grill
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y cangrejos
Sepias
Filete de merluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Hamburguesas
Caballa
Bocadillo caliente con jamón y queso (o
pan tostado)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4 y 6
4
4
4
4
3 o 4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Gratin
Pollo a la parrilla
Sepias
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
14
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de
seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si
el espacio está protegido porque es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y
siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual. Cualquier otro uso (como por
ejemplo: calefacción de ambientes) se debe
considerar impropio y, por lo tanto, peligroso.
El fabricante no puede ser considerado
responsable por los daños derivados de usos
impropios, erróneos e irracionales
El manual pertenece a un aparato de clase 1
(aislado) o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre
dos muebles).
Mientras se utiliza el aparato, los elementos
calentadores y algunas partes de la puerta del
horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no
tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con
partes calientes del aparato.
No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
Utilice siempre guantes para horno para introducir
o extraer recipientes.
No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina,
etc.) cerca del aparato mientras está en
funcionamiento.
No coloque material inflamable en el
compartimento inferior de depósito o en el horno:
si el aparato se pone en funcionamiento
inadvertidamente, podría incendiarse.
Las superficies internas del cajón (cuando existe)
pueden calentarse.
Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre
que los mandos estén en la posición
.
No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin
haber desconectado primero el aparato de la red
eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una
reparación. Llame al Servicio de Asistencia
Técnica.
No apoye objetos pesados sobre la puerta del
horno abierta.
No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (niños incluidos) con reducidas
capacidades físicas, sensoriales o mentales, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad
con el producto, a menos que no sean vigiladas
por una persona responsable de su seguridad o
que no hayan recibido instrucciones preliminares
sobre el uso del aparato.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
ATENCIÓN! La tapa de vidrio
se puede romper, si se calienta.
Apagar todos los quemadores o,
si existen, las placas eléctricas
antes de cerrarla.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), establece que los electrodomésticos no
se deben eliminar de la misma manera que los
desechos sólidos urbanos. Los aparatos en
desuso se deben recoger separadamente para
optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir
potenciales daños para la salud y el medio
ambiente. El símbolo de la papelera tachada se
encuentra en todos los productos para recordar la
obligación de recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores
de los mismos podrán dirigirse al servicio público
responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde
las últimas horas de la tarde hasta las primeras
horas de la mañana, se colabora en la reducción
de la carga de absorción de las empresas
eléctricas.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones
GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se
obtendrán así mejores resultados y también un
sensible ahorro de energía (10%
aproximadamente).
Mantenga las juntas en buen estado y limpias
para que se adhieran bien a la puerta y no
provoquen dispersión del calor.
15
ES
Interrumpir la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden
limpiar con una esponja empapada en agua tibia
y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de
eliminar use productos específicos. Enjuague
abundantemente y seque después de la limpieza.
No utilice polvos abrasivos ni sustancias
corrosivas.
Las parrillas, las coronas y los quemadores de la
encimera con sus tapas, se pueden extraer para
facilitar la limpieza; lávelos con agua caliente y
detergente no abrasivo, quite todas las
incrustaciones y espere que estén perfectamente
secos.
Limpie frecuentemente la parte terminal de los
dispositivos de seguridad* por ausencia de
llama.
El interior del horno se debe limpiar
preferentemente cada vez que se utiliza, cuando
todavía está tibio. Utilice agua caliente y
detergente, enjuague y seque con un paño suave.
Evite el uso de productos abrasivos.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y
productos no abrasivos y séquelo con un paño
suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o
raederas metálicas afiladas que puedan rayar la
superficie y quebrar el vidrio.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla (incluso en lavavajillas).
Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén
encendidos o todavía calientes.
Controlar las juntas del horno
Controle periódicamente el estado de la junta que
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada,
llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizado
más cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta
que no haya sido reparada.
Para sustituir la bombilla de iluminación
del horno
1. Después de haber
desconectado el horno de la red
eléctrica, quite la tapa de vidrio
del portalámpara (
ver la figura
).
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una análoga:
voltaje de 230V, potencia de
25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la
red eléctrica.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se
bloquee o presente dificultad para girar, en esos
casos será necesario proceder a la sustitución de
dicha llave.
!
Esta operación la debe efectuar un técnicoEsta operación la debe efectuar un técnico
Esta operación la debe efectuar un técnicoEsta operación la debe efectuar un técnico
Esta operación la debe efectuar un técnico
autorizado por el fabricante.autorizado por el fabricante.
autorizado por el fabricante.autorizado por el fabricante.
autorizado por el fabricante.
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de
características colocada en el aparato.
Mantenimiento y cuidados
*
Presente sólo en algunos modelos.
21
PT
Tabela das características dos queimadores e bicos
aea ásiueeito ásnatura
Queimador Diâmetro Poténcia térmica
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
bico
1/100
capacid.*
g/h
bico
1/100
capacid.*
l/h
(mm) Nomin. Reduz. (mm) (mm) *** ** (mm)
Ràpido (R) 100 3,00 0,7 41 86 218 214 116 286
Semi Ràpido (S) 75 1,900,4 30 70138136106 181
Auxiliar (A) 55 1,00 0,4 30 50 73 71 79 95
Coroa Tripla (TC) 130 3,25 1,5 6391236232133 309
Chamas Duplas
(DCDR Interno)
300,900,40 304465 64 7486
Chamas Duplas
(DCDR Externo) 2 bico
1304,10 1,306370298293 110 390
Pressões
de
alimentaçao
Nominal (mbar)
Minima (mbar)
xima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* A 15°C e 1013 mbars-gás seco
** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg.
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg.
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
TC
A
S
R
S
R
A
DC
CX65SP1 AG CX66SP6 AG
CX65SP1 X AG CX66SP6 X AG
CX650SP1 X AG CX660SP6 X AG
22
PT
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
Grade do plano de trabalho
Tampa de vidro*
Painel de comandos
Prateleira da GRADE
Prateleira da BANDEJA PINGADEIRA
GUIAS
de escorrimento das
prateleiras
posição
3
posição
2
posição
1
Queimador a
gás
Plano de retenção dos
eventuais v
azamentos
de
regulação
de
regulação
posição
5
posição 4
Selector do
TERMÓSTATO
Selector do
TIMER*
Indicador luminoso do
TERMÓSTATO
Selectores QUEIMADORES
do plano de cozedura
Selector de
PROGRAMAS
Indicador luminoso
FUNCIONAMENTO
FORNO
*
Presente apenas em alguns modelos.
Painel de comandos
Indicador luminoso do
TERMÓSTATO
Selectores QUEIMADORES
do plano de cozedura
Selector de
PROGRAMAS
Indicador luminoso
FUNCIONAMENTO
FORNO
Selector do
TERMÓSTATO
Programador electrónico
de cozedura*
Tecla
CONTADOR DE MINUTOS
Tecla
FIM DA COZEDURA
Tecla
DURA
Ç
ÃO DA COZEDURA
32
PT
07/2010 - 195059213.03
XEROX FABRIANO

Transcripción de documentos

Manual de instrucciones COCINA Y HORNO Sumario ES Español,1 PT Português,16 Instalación, 26-29 Colocación y nivelación Conexión eléctrica Conexión de gas Adaptación a los distintos tipos de gas Tabla de características de quemadores e inyectores Tabla de características Descripción del aparato, 30 Vista de conjunto Panel de control Puesta en funcionamiento y uso, 31-33 CX65SP1 AG CX65SP1 X AG CX66SP6 AG CX66SP6 X AG CX650SP1 X AG CX660SP6 X AG Uso de la encimera Uso del horno Programas de cocción Consejos prácticos para cocinar Tabla de cocción en el horno Precauciones y consejos, 34 Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente Mantenimiento y cuidados, 35 Interrumpir la corriente eléctrica Limpiar el aparato Para sustituir la bombilla de iluminación del horno Mantenimiento de las llaves de gas Asistencia, 36 ES Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado del aparato, controle que permanezca junto a él. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. Descarga de los humos de la combustión La descarga de los humos de la combustión debe estar asegurada mediante una campana conectada a una chimenea de tiro natural de óptimo funcionamiento, o mediante un electroventilador que comience a funcionar automáticamente cada vez que se enciende el aparato (ver las figuras). ! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal calificado. ! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se debe efectuar con la cocina desconectada de la red eléctrica. Ventilación de los ambientes El aparato se puede instalar sólo en ambientes permanentemente ventilados, según las normas nacionales vigentes. En el ambiente en el que se instala el aparato debe poder afluir la cantidad de aire necesaria para la normal combustión (el caudal de aire no debe ser inferior a 2 m3/h por kW de potencia instalada). Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben poseer un conducto de 100 cm2 de sección útil, como mínimo, y estar colocadas de modo que no puedan ser obstruidas, ni siquiera parcialmente (ver la figura A). Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100% con un mínimo de 200 cm2 – cuando la superficie de trabajo del aparato no posea un dispositivo de seguridad por ausencia de llama y cuando el flujo de aire se produzca de modo indirecto desde ambientes adyacentes (ver la figura B) – siempre que no sean partes comunes del inmueble, ambientes con peligro de incendio o habitaciones – dotados de un conducto de ventilación con el exterior como se describe precedentemente. Ambiente adyacente Ambiente que se debe ventilar A B Descarga directamente Descarga mediante chimenea al exterior o conducto de humos ramificado (reservado a los aparatos de cocción) ! Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben poseer aberturas hacia el exterior para la evacuación, desde dichas zonas bajas, de las posibles fugas de gas. Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo que el suelo (sótanos, etc.) En el ambiente debe permanecer sólo la botella en uso, lejos de fuentes de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de llevarla a temperaturas superiores a los 50ºC. Colocación y nivelación ! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que no sean más altos que la superficie de trabajo. ! Verifique que la pared que está en contacto con la parte posterior del aparato sea de material no inflamable y resistente al calor (90°C). A Abertura de ventilación para el aire comburente. Aumento de la rendija entre la puerta y el piso ! Después de un uso prolongado del aparato, es aconsejable abrir una ventana o aumentar la velocidad de los ventiladores (si existen). 2 Para una correcta instalación: • coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en un monolocal (no en el cuarto de baño); • si la parte superior de la cocina es más alta que la de los muebles, los mismos se deben ubicar, como mínimo, a 600 mm. del aparato; 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • si la cocina se instala debajo de un armario de pared, este último deberá mantener una distancia mínima del plano de cocción de 420 mm. Dicha distancia debe ser de 700 mm. si los armarios son de material inflamable (ver la figura); • no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos de 200 mm. de sus costados; • las campanas se deben instalar siguiendo las indicaciones contenidas en el correspondiente manual de instrucciones. Nivelación Si es necesario nivelar el aparato, enrosque las patas de regulación suministradas con el aparato, en los ángulos de la base de la cocina (ver la figura). Las patas* se encastran en la base de la cocina. Conexión eléctrica ES Instale en el cable, un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características colocada en el aparato (ver la tabla de Datos técnicos). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm., dimensionado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. • La cocina está dotada de una cadena de seguridad que se fija a un tornillo y se sujeta a la pared detrás del aparato. ! La cadena de seguridad suministrada se instala para impedir que el aparato se vuelque accidentalmente, por ejemplo, si un niño se sube a la puerta del horno superior. Controle que la cadena esté sujeta a la pared posterior del horno como se muestra en la figura, y fíjela al tornillo colocado en la pared detrás del aparato. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados. ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. Conexión de gas La conexión a la red de gas o a la botella de gas se puede realizar con un tubo flexible de goma o de acero según las normas nacionales vigentes y después de haber verificado que el aparato esté regulado para el tipo de gas con el que será alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si no es así, ver más adelante). En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las normas nacionales vigentes. Para facilitar la conexión, la * Presente sólo en algunos modelos. 3 ES alimentación de gas se puede orientar lateralmente*: invierta la boquilla para la conexión con el tapón de cierre y sustituya la junta estanca suministrada con el aparato. ! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los valores indicados en la tabla “Características de los quemadores e inyectores” (ver más adelante). Conexión de gas con tubo flexible de goma Verifique que el tubo responda a las normas nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo debe ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido; 13 mm. para alimentación con gas metano. Una vez realizada la conexión, controle que el tubo: • no esté en contacto, en ningún punto, con partes que alcancen temperaturas superiores a 50ºC; • no esté sometido a esfuerzos de tracción o de torsión y no presente pliegues ni estrechamientos; • no esté en contacto con objetos cortantes, con bordes o con partes móviles y que no quede aplastado; • se pueda inspeccionar fácilmente en todo su recorrido, para poder controlar su estado de conservación; • tenga una longitud inferior a 1500 mm; • esté bien calzado en sus dos extremos, donde va fijado con abrazaderas de manguera conformes con las normas nacionales vigentes. ! Si alguna de estas condiciones no puede se respetada o si la cocina se instala según las condiciones de la clase 2 – subclase 1 (aparato empotrado entre dos muebles), es necesario recurrir al tubo flexible de acero (ver más adelante). Conexión de gas con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas Verifique que el tubo y las juntas respondan a las normas nacionales vigentes. Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la boquilla presente en el aparato (la unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrica). ! Realice la conexión de modo tal, que la longitud de la tubería no supere los 2 metros de extensión máxima y verifique que el tubo no esté en contacto con partes móviles y que no quede aplastado. 4 Control de la estanqueidad Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. Adaptación a los distintos tipos de gas Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas diferente de aquel para el cual fue fabricado (indicado en la etiqueta de calibrado que se encuentra en la tapa). Adaptación de la encimera Sustitución de los inyectores de los quemadores de la encimera: 1. quite las rejillas y extraiga los quemadores; 2. desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7 mm. (ver la figura), y sustitúyalos por otros que se adapten al nuevo tipo de gas (ver la tabla “Características de los quemadores e inyectores”); 3. vuelva a colocar en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba. Sustitución de los picossen el quemador “doble llama” independente: 1. sacar las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes. El quemador está compuesto de 2 partes separados (ver Fig.) 2. destornillar los picos, sirviéndose de una llave de tubo de 7 mm. El quemador interno tiene un pico, el quemador externo tiene dos (del mismo tamaño). Reemplazar los picos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1). 3. Volver a colocar todos los componentes en sus respectivas posiciones, efectuando las operaciones inversas, respecto a la secuencia arriba indicada. Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera: 1. lleve la llave a la posición de mínimo; 2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular. ! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo; DATOS TÉCNICOS Dimensiones del Horno HxLxP Volumen Dimensiones útiles del cajón calientaplatos: Quemadores Tensión y frecuencia de alimentación: ES 32x43,5x40 cm litros 56 ancho 42 cm profundidad 44 cm altura 8,5 cm adaptables a todos los tipos de gas indicados en la placa de características ver placa de características Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos. Norma EN 50304 Consumo de energía por convección Natural – función de 3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la posición de máximo a la de mínimo, no se apague la llama. ! Los quemadores de la encimera no necesitan regulación del aire principal. ! Después de la regulación del aparato para un gas diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo gas, que se encuentra disponible en los Centros de Asistencia Técnica Autorizados. ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta a la prevista (o variable), es necesario instalar, en la cañería de entrada, un regulador de presión conforme con las normas nacionales vigentes sobre “reguladores para gas para distribución por conducto”. ENERGY LABEL calentamiento: X Tradicional; Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada - función de calentamiento: u Pastelería. Normas Comunitarias: 2006/95/EC del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones 2004/108/EC del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones 2009/142/ECdel 30/11/09 (Gas) y posteriores modificaciones 2002/96/EC. 1275/2008 (Stand-by/ Off mode) 5 ES Tabla de características de quemadores e inyectores CX65SP1 AG CX65SP1 X AG CX650 SP1 AG Presión de trabajo para Gas Natural 180 mm c.a Presión de trabajo para Gas Licuado 280 mm c.a HORNALLA GAS LICUADO N IN Y kW KCAL/H GAS NATURAL Inyector 1/100(mm) 50 70 86 91 - 1 1,00 860 AUXILAR 1 1,90 1634 SEMI- RAPIDO 1 3,00 2580 RAPIDO 1 3,25 2795 TRIPLE CORONA 4 9,15 7869 TOTAL Tension de alimentacion 220-230 V~ 50-60 Hz Potencia: 2800 W INDUSTRIA POLACA Importador: Indesit Argentina S.A. kW KCAL/H Inyector 1/100(mm) 1,00 860 79 1,90 1634 106 3,00 2580 116 3,25 2795 133 9,15 7869 Clase del artefacto : 1 Categoria de gas: II2H3P/B Aprobado bajo norma: NAG 312 CX66SP6 X AG CX66SP6 AG CX660SP6 X AG Presión de trabajo para Gas Natural 180 mm c.a Presión de trabajo para Gas Licuado 280 mm c.a GAS LICUADO N IN Y kW KCAL/H 1 1 1 1,00 1,90 3,00 860 1634 2580 5,00 3 10,90 6 Tension de alimentacion 220-230 V~ 50 Hz Potencia: 2800 W 4300 9374 HORNALLA AUXILAR SEMI- RAPIDO RAPIDO DCDR TOTAL GAS NATURAL Inyector 1/100(mm) 50 70 86 2x70 1x44 - kW KCAL/H 1,00 1,90 3,00 860 1634 2580 Inyector 1/100(mm) 79 106 116 5,00 10,90 4300 9374 2x110 1x74 - Clase del artefacto : 1 Categoria de gas: II2H3P/B INDUSTRIA POLACA Importador: Indesit Argentina S.A. Aprobado bajo norma: NAG 312 IMPORTANTE: NO INSTALAR EN LUGARES SIN VENTILACION PERMANENTE S R S TC A DC ESTE ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO, DE ACUERDO CON LAS NORMASY REGLAMENTACIONES EN VIGENCIA, FOR UN INSTALADOR MATRICULADO R A CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE ARTEFACTO CX65SP1 AG CX65SP1 X AG CX650SP1 X AG 6 CX66SP6 AG CX66SP6 X AG CX660SP6 X AG AV.EDUARDO MANDERO 900 PISO 18 BUENOS AIRES; TEL. 011-4131-1513 Este artefacto esta preparado para trabajar con gas natural 18mb para gas natural. Se provee el juego de inyectores para realizar el cambio de tipo de gas. Sr. Instalador: en el caso de cambio de tipo de gas, sirvase aclararlo. Tipo de gas: NATURAL/LICUADO (tache lo que no corrisponde) Presion Trabajo: 28 mb para gas licuado Descripción del aparato Vista de conjunto ES Tapa de vidrio* Quemador a gas Parrilla de la superficie de trabajo Superficie de retención de posibles desbordes Panel de control GUÍAS de deslizamiento de las bandejas posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1 Bandeja PARRILLA Bandeja GRASERA Pata de regulación Pata de regulación Panel de control Piloto de FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Piloto TERMOSTATO Mando TEMPORIZADOR* Mando de PROGRAMAS Mandos de QUEMADORES de la encimera Mando TERMOSTATO Mando TERMOSTATO Piloto TERMOSTATO Programador electrónico de cocción* Piloto de FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Mando de PROGRAMAS Botón CUENTAMINUTOS Botón de Mandos de QUEMADORES FIN DE COCCIÓN de la encimera Botón de DURACIÓN DE COCCIÓN * Presente sólo en algunos modelos. 7 Puesta en funcionamiento y uso ES Uso de la encimera Encendido de los quemadores Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente. Para encender un quemador de la encimera: 1. acerque al mismo una llama o un encendedor; 2. presione y simultáneamente gire en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama máxima E. 3. regule la potencia deseada de la llama, girando en sentido antihorario el mando del QUEMADOR: hasta el mínimo C, hasta el máximo E o hasta una posición intermedia. Si el aparato posee encendido electrónico* (D), basta presionar X y simultáneamente girar en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama mínima y mantenerlo D así hasta que se produzca el encendido. Puede suceder que, cuando se suelte el mando, el quemador se apague. En ese caso, repita la operación manteniendo presionado el mando durante un tiempo mayor. ! Si la llama se extingue accidentalmente, apague el quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encenderlo. Si el aparato posee un dispositivo de seguridad*(X) por ausencia de llama, tenga presionado el mando del QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos para mantener encendida la llama y para activar el dispositivo. Para apagar el quemador, gire el mando hasta que se detenga •. El quemador con ”doble llama independiente” Este quemador de gas está formado por dos llamas concéntricas, que pueden funcionar juntas o independientemente. La utilización simultánea al máximo, permite una elevada potencia que reduce los tiempos de cocción respecto a los quemadores tradicionales. La doble corona de llama, permite además que la distribución del calor en la base de la olla sea más uniforme, especialemente utilizando ambos quemadores al mínimo. Para utilizar en forma óptima el quemador de llama doble, no regule nunca simultáneamente la corona interna al mínimo y la externa al máximo. Pueden usarse recipientes de todos los tamaños, cuando se usen recipientes pequeños encender el quemador interno solamente. Cada una de las 8 coronas que componen el quemador “doble llama independiente” cuenta con una perilla de mando propia: controla la la perilla identificada por el símbolo corona externa; la perilla identificada por el símbolo controla la corona interna. Para encender la corona deseada presionar a fond y girar la perilla correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de su máximo E. El quemador está dotado de encendido electrónico que entra en función automáticamente presionando la perilla. Dada la presencia de un dispositivo de seguridad, es necesario mantener presionada la perilla por 6 segundos aprox., luego de haberse encendido la llama, para permitir el pasaje de gas. El mechero elegido puede ser regulado con el botón correspondiente del siguiente modo: • Apagado E Máximo C Mínimo Para apagar el mechero se debe girar el botón en sentido horario hasta su detención (correspondiente al símbolo “•”). Consejos prácticos para el uso de los quemadores Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores y un mínimo consumo de gas, utilice recipientes con fondo plano, con tapa y de dimensiones apropiadas para ese quemador.      Rápido (R) 24 - 26 Semi Rápido (S) 16 - 20 Auxiliar (A) 10 - 14 Corona Triple (TC) 24 - 26 Doble llama (DCDR Interno) 10 - 14 Doble llama (DCDR 26 - 28 Externo) Para identificar el tipo de quemador, consulte los dibujos del párrafo “Características de los quemadores e inyectores”. ! En los modelos que poseen rejilla de reducción, la misma se deberá utilizar sólo para recipientes de un diámetro inferior a los 12 cm, en el quemador auxiliar. * Presente sólo en algunos modelos. En los modelos dotados de rejilla de reducción, esta última deberá ser usada únicamente para el quemador Doble llama interno (DCDR Interno), cuando se usan recipientes de diámetro inferior a 12 cm. Uso del horno ! Antes de usar quitar las películas de plástico colocadas a los lados del aparato! ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. Piloto TERMOSTATO Si está encendido, indica que el horno está produciendo calor. Se apaga cuando en el interior del horno se alcanza la temperatura seleccionada. En ese momento, el piloto se enciende y se apaga alternativamente indicando que el termostato está en funcionamiento y mantiene la temperatura constante. Piloto de FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Si está encendido, indica que el horno está en funcionamiento. Luz del horno Se enciende girando el mando PROGRAMAS hasta cualquier posición diferente de “0” y permanece encendida mientras que el horno esté en funcionamiento. Seleccionando 8 con el mando, la luz se enciende sin activar ningún elemento calentador. ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. ! En los aparatos dotados de programador eléctronico, para utilizar el horno eléctrico pulse simultáneamente las teclas y (en el display aparece el símbolo ) antes de seleccionar la función de cocción deseada. 1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS. 2. Elija la temperatura aconsejada o deseada para ese programa, girando el mando TERMOSTATO. Una lista con las cocciones y las correspondientes temperaturas aconsejadas, se encuentra en la tabla correspondiente (ver Tabla para cocciones al horno). Durante la cocción es posible: • modificar el programa de cocción con el mando PROGRAMAS; • modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO; • interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS hasta la posición “0”. ! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato. 9 ES ES Programas de cocción d ! En todos los programas se puede fijar una temperatura entre 60ºC y MAX, excepto en: Se enciende la parte central del elemento calentador superior. La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necesitan una temperatura superficial alta (chuletas de ternera y de vaca, solomillo, entrecote). Es un programa de bajo consumo, ideal para asar comidas de pequeñas dimensiones. Coloque la comida en el centro de la parrilla porque en los ángulos no se cocina. • GRILL (se aconseja elegir sólo MAX); • GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC). X Programa HORNO TRADICIONAL Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizan varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura. u Programa HORNO PASTELERÍA Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionamiento el ventilador garantizando un calor suave y uniforme en el interior del horno. Este programa es aconsejable para la cocción de alimentos delicados (por ej. las tortas que necesitan leudado) y algunas preparaciones “mignon” en 3 bandejas simultáneamente. W Programa COCCIÓN RÁPIDA Se encienden los elementos calentadores y se pone en funcionamiento el ventilador ofreciendo un calor constante y uniforme El programa no necesita precalentamiento. Este programa es particularmente indicado para cocciones veloces de alimentos congelados o precocidos. Los mejores resultados se obtienen utilizando un solo nivel. Y Programa MULTICOCCIÓN Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el horno, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de dos niveles simultáneamente. Z Programa HORNO PIZZA Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite un rápido calentamiento del horno, con un fuerte aporte de calor preferentemente desde abajo. Cuando utilice más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es necesario intercambiar sus posiciones . 10 e Programa GRILL Programa GRATIN Se enciende el elemento calentador superior y se ponen en funcionamiento el ventilador y el asador automático (cuando existe). A la irradiación térmica unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. ! Las cocciones GRILL y GRATIN se deben realizar con la puerta cerrada. Temporizador* Para accionar el Temporizador (Contador de minutos) proceda del siguiente modo: 1. gire en sentido horario 4 un giro casi completo el mando del TEMPORIZADOR para cargar la alarma; 2. gire en sentido antihorario 5 el mando del TEMPORIZADOR fijando el tiempo deseado. Consejos prácticos para cocinar !En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente que podría quemar las comidas delicadas. MULTICOCCIÓN • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor. • Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba. GRILL • En las cocciones GRILL, coloque la parrilla en la posición 5 y la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). En las cocciones GRATIN coloque la parrilla en las posición 2 o 3 y la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de la cocción. • Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funcionamiento está controlado por un termostato. HORNO PIZZA • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Con la grasera, los tiempos de cocción aumentan y difícilmente se obtenga una pizza crocante. • En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción. Planificar la cocción con el programador electrónico Poner en hora el reloj Después de la conexión a la red eléctrica o después de un corte de corriente, el display centellea en 0.00. Para modificar la hora: 1. presione simultáneamente los botones DURACIÓN DE COCCIÓN $ y FIN DE COCCIÓN %; 2. antes de los 4 segundos, fije la hora exacta presionando los botones * y ). Con el botón * el tiempo aumenta; con el botón ) el tiempo disminuye. Después de haber seleccionado la hora, automáticamente el programador pasa a la posición manual. Programar el cuentaminutos Con el cuentaminutos se puede programar una cuenta al revés al final de la cual se emite una señal sonora. Para programar el cuentaminutos: 1. presione el botón CUENTAMINUTOS H. En el display aparece: N 2. presione los botones * y ) para fijar el tiempo deseado; 3. cuando se sueltan los botones, comienza la cuenta al revés y en el display aparece la hora corriente: R 4. al finalizar el tiempo, se emite una señal sonora que se puede detener pulsando una tecla cualquiera (excepto las teclas * y )): el símbolo H se apaga. ! El cuentaminutos no controla ni el encendido ni el apagado del horno. Regular el volumen de la señal sonora Después de haber elegido y confirmado las regulaciones del reloj, se puede modificar el volumen de la señal sonora utilizando el botón ES *. Programar la duración de una cocción con comienzo retrasado Es necesario decidir primero el programa de cocción y la temperatura deseados, para ello, accione los mandos PROGRAMAS y TERMOSTATO del horno. A partir de ese momento, es posible programar la duración de una cocción: 1. presione el botón DURACIÓN DE COCCIÓN $; 2. antes de los 4 segundos, fije la duración de la cocción presionando los botones * y ). Si, por ejemplo, se planifica una duración de 30 minutos, en el display aparecerá: N 3. cuando se sueltan los botones, después de 4 segundos, en el display aparece la hora corriente (por ejemplo las 10.00) con el símbolo m y la letra A (AUTO): A continuación se debe programar la hora de finalización de la cocción: 4. presione el botón FIN DE COCCIÓN %; 5. antes de los 4 segundos, fije la hora de finalización de la cocción presionando los botones * y ). Si, por ejemplo, la cocción debe finalizar a las 13.00 hs., en el display aparecerá: O 6. cuando se sueltan los botones, después de 4 segundos, en el display aparece la hora corriente (por ejemplo las 10.00) con la letra A (AUTO): P Según el ejemplo propuesto, el horno se encenderá automáticamente a las 12.30 hs. para terminar después de 30 minutos, o sea, a las 13.00. Programar la duración de una cocción con comienzo inmediato Siga el procedimiento descrito anteriormente para programar la duración de una cocción (puntos 1-3). ! La letra A encendida recuerda que se ha realizado la programación de la duración y del fin de la cocción en la función AUTO. Para restablecer el funcionamiento manual del horno, después de cada cocción AUTO, presione simultáneamente los botones DURACIÓN DE COCCIÓN $ y FIN DE COCCIÓN % . ! El símbolo m permanece encendido junto con el horno, durante toda la cocción. 11 ES En cualquier momento, se puede visualizar la duración seleccionada presionando el botón DURACIÓN DE COCCIÓN $ y visualizar la hora de fin de la cocción pulsando el botón FIN DE LA COCCIÓN %. Al finalizar la cocción suena una señal sonora. Para interrumpirla presione un botón cualquiera, excepto los botones * y ). Anular una cocción programada Presione simultáneamente los botones DURACIÓN DE COCCIÓN $ y FIN DE COCCIÓN %. Corregir o cancelar los datos programados Los datos fijados se pueden cambiar en cualquier momento pulsando el botón correspondiente (CUENTAMINUTOS, DURACIÓN DE COCCIÓN o FIN DE COCCIÓN) y pulsando el botón * o ) . Cancelando la duración de la cocción se produce también la cancelación automática del fin de la cocción y viceversa. En el caso de funcionamiento programado, el aparato no acepta tiempos de fin de cocción anteriores a los de comienzo de la cocción propuestos por el aparato. 12 Tabla de cocción en el horno Programas Alimentos Pato Asado de ternera o de vaca Horno Asado de cerdo Tradicional Bizcochos (de pastaflora) Tortas glaseadas Tortas glaseadas Torta de fruta Plum-cake Bizcocho Creps rellenos (en 2 niveles) Horno Tortas pequeñas (en 2 niveles) Pastelería Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 niveles) Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles) Bizcochos (en 3 niveles) Merengue (en 3 niveles) Alimentos congelados Pizza Mixto de calabacín y cangrejos Torta rústica de espinaca Panzerotti (ravioles grandes italianos) Lasañas Panecillos dorados Cocción Bocaditos de pollo rápida Precocidos Alas de pollo doradas Alimentos Frescos Bizcochos (de pastaflora) Plum-cake Bizcochitos salados de hojaldre y queso Pizza (en 2 niveles) Lasañas Cordero Pollo asado + patatas Caballa Multicocción Plum-cake Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) Bizcochos (en 2 niveles) Bizcocho (en 1 nivel) Bizcocho (en 2 niveles) Tortas saladas Pizza Horno Pizza Asado de ternera o de vaca Pollo Lenguados y sepias Broquetas de calamares y cangrejos Sepias Filete de merluza Verduras a la parrilla Bistec de ternera Grill Salchichas Hamburguesas Caballa Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) Pollo a la parrilla Gratin Sepias Peso (Kg) 1 1 1 1 0.5 1 0.7 0.5 1.2 0.6 0.4 Posición de las bandejas Precalenta miento (minutos) 3 3 3 3 3 3 2o 3 3 2y 2y 2y 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 180 180 180 160 200 190 210 Duración de la cocción (minutos) 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25 15-20 3 4 4 4 Temperatura aconsejada 0.7 0.7 0.5 1y3y5 1y3y5 1y3y5 15 15 15 180 180 90 20-25 20-25 180 0.3 0.4 0.5 0.3 0.5 0.4 0.4 2 2 2 2 2 2 2 - 250 200 220 200 200 180 220 12 20 30-35 25 35 25-30 15-20 0.4 2 - 200 20-25 0.3 0.6 0.2 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 0.5 1 1 0.7 0.6 0.6 0.8 0.4 0.8 0.6 0.6 1 2 2 2 2y 3 2 2y 2 2 2y 2y 2 2y 3 3 2 2o 4 4 4 4 3o 4 4 4 4 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 15 10 10 - 200 180 210 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200 220 220 180 Max Max Max Max Max Max Max Max Max 15-18 45 10-12 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30 15-20 25-30 60-70 10-12 8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20 4y6 1.5 1.5 4 2 2 10 10 Max 200 200 3-5 55-60 30-35 4 4 4 4 4 3 4 13 ES Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. • • Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales • El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles). • Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del aparato. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. • Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes. • No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.) cerca del aparato mientras está en funcionamiento. • No coloque material inflamable en el compartimento inferior de depósito o en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse. • Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse. • Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que los mandos estén en la posición •. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una 14 • • reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica. No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno abierta. No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. Evitar que los niños jueguen con el aparato. ATENCIÓN! La tapa de vidrio se puede romper, si se calienta. Apagar todos los quemadores o, si existen, las placas eléctricas antes de cerrarla. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores. Ahorrar y respetar el medio ambiente • Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana, se colabora en la reducción de la carga de absorción de las empresas eléctricas. • Se recomienda efectuar siempre las cocciones GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendrán así mejores resultados y también un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente). • Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor. Mantenimiento y cuidados Interrumpir la corriente eléctrica Controlar las juntas del horno Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizado más cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Limpiar el aparato ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Enjuague abundantemente y seque después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. • Las parrillas, las coronas y los quemadores de la encimera con sus tapas, se pueden extraer para facilitar la limpieza; lávelos con agua caliente y detergente no abrasivo, quite todas las incrustaciones y espere que estén perfectamente secos. • Limpie frecuentemente la parte terminal de los dispositivos de seguridad* por ausencia de llama. • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. • Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. • Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla (incluso en lavavajillas). • Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén encendidos o todavía calientes. ES Para sustituir la bombilla de iluminación del horno 1. Después de haber desconectado el horno de la red eléctrica, quite la tapa de vidrio del portalámpara (ver la figura). 2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: voltaje de 230V, potencia de 25 W, casquillo E 14. 3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la red eléctrica. Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante. Asistencia ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. * Presente sólo en algunos modelos. 15 Tabela das características dos queimadores e bicos aea  ás iueeito Queimador Diâmetro Poténcia térmica kW (p.c.s.*) By-Pass 1/100 bico 1/100 capacid.* g/h bico 1/100 capacid.* l/h (mm) Nomin. Reduz. (mm) (mm) *** ** (mm) Ràpido (R) 100 3,00 0,7 41 86 218 214 116 286 Semi Ràpido (S) 75 1,90 0,4 30 70 138 136 106 181 Auxiliar (A) 55 1,00 0,4 30 50 73 71 79 95 Coroa Tripla (TC) 130 3,25 1,5 63 91 236 232 133 309 Chamas Duplas (DCDR Interno) 30 0,90 0,40 30 44 65 64 74 86 Chamas Duplas (DCDR Externo) 2 bico 130 4,10 1,30 63 70 298 293 110 390 28-30 20 35 37 25 45 Pressões de alimentaçao * ** *** Nominal (mbar) Minima (mbar) Màxima (mbar) PT ás natura 20 17 25 A 15°C e 1013 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m3 S R S TC A DC R A CX65SP1 AG CX65SP1 X AG CX66SP6 AG CX66SP6 X AG CX650SP1 X AG CX660SP6 X AG 21 Descrição do aparelho PT Vista de conjunto Tampa de vidro* Queimador a gás Grade do plano de trabalho Plano de retenção dos eventuais vazamentos GUIAS de escorrimento das prateleiras posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1 Painel de comandos Prateleira da GRADE Prateleira da BANDEJA PINGADEIRA Pé de regulação Pé de regulação Painel de comandos Indicador luminoso FUNCIONAMENTO FORNO Selector de PROGRAMAS Indicador luminoso do TERMÓSTATO Selector do TIMER* Selector do TERMÓSTATO Selectores QUEIMADORES do plano de cozedura Selector do TERMÓSTATO Indicador luminoso do TERMÓSTATO Programador electrónico de cozedura* Indicador luminoso FUNCIONAMENTO FORNO Selector de PROGRAMAS Tecla CONTADOR DE MINUTOS * Presente apenas em alguns modelos. 22 Tecla Selectores QUEIMADORES FIM DA COZEDURA do plano de cozedura Tecla DURAÇÃO DA COZEDURA 07/2010 - 195059213.03 XEROX FABRIANO PT 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ariston CX650S P1(X) AG Guía del usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas