Human Touch iJOY Reveal Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Human Touch iJOY Reveal Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
humantouch.com
30
humantouch.com
31
ESPAÑOL
31
Silla iJoy Massage
®
Registre su silla de masaje en www.humantouch.comRegistre su silla de masaje en www.humantouch.com
humantouch.com
800.355.2762
manual de uso y cuidado
humantouch.com humantouch.com
ESPAÑOL
BenefiCiOs De BienestAR
Alivie el dolor de espalda y los músculos adoloridos
Disfrute de un sueño más profundo y reparador
Relájese y reduzca el estrés
Mejore la circulación y el flujo sanguíneo
Envíesuspreguntasocomentariossobreestemanuala[email protected]
©2013 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
Elusodeesteproductonogarantizaniimplicadeclaracionesmédicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
Human Touch
®
Aliados de su bienestar
Durantedécadas,Human Touch ha sido líder en el área de productos para
masajes. Creamos productos de avanzada con la tecnología más reciente que
aplican el arte ancestral curativo del masaje. Ante los estilos de vida acelerados de
hoy, el equilibrio de sus necesidades físicas y mentales exige la combinación exacta
de nutrición, ejercicios y masajes adecuados. Los Sistemas de masaje Human
Touch son componentes esenciales para obtener el equilibrio entre el bienestar
físico y mental.
Le invitamos a que nos visite en Internet para conocer más sobre nuestra empresa
y nuestros productos, en el siguiente enlace: www.humantouch.com o llame a
nuestros Representantes de Servicio al Cliente al número 800-355-2762.
La silla de masaje Human Touch es el puente perfecto entre la tecnología de avanzada y el
arteancestralcurativodelmasaje.Esuningredienteclaveparaunavidaequilibradaylo
puede tener justo en su propia casa.
La silla de masaje Human Touch incorpora la tecnología del Sistema de masaje Human
Touch
®
.Emulalasmismastécnicasqueempleanlosprofesionalesmasajistasy
quiroprácticos en el cuidado de la espalda y la columna vertebral. Resulta difícil creer que
no es humana.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura,
lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
Le damos la bienvenida a
human touch
®
humantouch.com
humantouch.com
34
humantouch.com
35
ESPAÑOL
35
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Nocoloquelasmanosnilosdedoscercadelmecanismodemasaje,nidelosrodillosmientraseste
producto esté en funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los
rodillos que producen un efecto de compresión.
• Sielcabledealimentaciónestádeteriorado,elfabricante,suagentedeservicioounapersona
calicadasimilardebereemplazarloparaevitarpeligros.
• Unartefactonuncadebedejarsedesatendidomientrasestéconectado.Cuandonoestéenuso,
desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas.
• Nolopongaenfuncionamientobajounasábanaocojín.Puedeocurrirelcalentamientoexcesivoy
producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales.
• Serequieresusupervisiónmuydecercacuandoesteartefactoesutilizadopor,conocercadeniños,
personas inválidas o discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido
(o de otras piezas similares).
• Utiliceesteproductosolamenteparaelusoquesedescribeenestemanual.Noutiliceconexionesno
recomendadas por el fabricante.
• Nuncahagafuncionaresteartefactositieneuncableoenchufedañado,sinofuncionacorrectamente,
sisehacaídoodeteriorado,osihacaídoenelagua.Devuelvaesteproductoauncentrodeservicio
para su revisión y reparación.
• Nohaleesteartefactoporelcabledealimentación,niutiliceelcablecomomango.
• Mantengasiempreelcabledealimentaciónalejadodesuperciescalientes.
• Nuncahagafuncionaresteartefactoconlosoriciosdeventilaciónobstruidos.
Mantengalosoriciosdeventilaciónlibresdepelusa,cabellosycosasporelestilo.
• Nuncadejecaerniintroduzcaobjetosenningúnoriciooabertura.
• Noseutiliceenexteriores.
• Noseutiliceenlugaresdondeseempleenproductosenaerosol(spray)odondese
administre oxígeno.
• Paradesconectarlo,apaguetodosloscontrolescolocándolosenposiciónOFFyluego
retire el enchufe del tomacorriente.
• Nomasajeeningunazonadelcuerpoqueestéhinchada,inamadaocubiertacon
erupciones.
• Noseutilicesipresentadolorenlaspantorrillasdecausadesconocida.
• Noutiliceesteproductosobreelpisohúmedoomientrasalgunapartedelcuerpoestéen
contacto con tuberías o tomas de tierra similares.
• Conectesiempreesteartefactoauntomacorrientedebidamenteconectadoatierra.
ConsultelasINSTRUCCIONESDEPUESTAATIERRA.
• Nouseesteproductosiescucharuidomásfuertedelsonidonormal.
• Nosepongadepiesobreelartefacto.Úselosolamentesentado.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconectesiempreesteproductodeltomacorrienteinmediatamentedespuésdeusarloyantes
de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida
eléctrica o lesiones personales:
• Serecomiendausarropacómodamientrasseutilizaesteproducto.
• Esteproductohasidodiseñadoparausarloenposiciónrelajada.Nuncafuerceninguna
parte del cuerpo hacia el área del espaldar mientras los rodillos estén en movimiento.
• Sisientealgunamolestiaanormalduranteelfuncionamientodeesteproducto,apaguela
alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico.
• Nosesientesobreelcontrol.
• NohaleelcabledeCA.
• Cuandoutiliceesteproductodespuésdehabersemantenidoalmacenado,compruebe
que funciona debidamente antes usarlo.
• Compruebesiemprequenohayaobstáculosdetrásdelproductoyquehayaespacio
sucienteparareclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones
especiales, incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Esteproductoestádiseñadoparausopersonalencasa.Suusocomercialanulalagarantía.
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
mediante cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
EnCanadánosepermiteelusodeadaptadorestemporales.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Esteproductodebeestarconectadoatierra.Encasodemalfuncionamientooavería,lapuestaatierraofrece
unavíademenorresistenciaparalacorrienteeléctricaparareducirelriesgodesacudidaeléctrica.Este
producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de
puestaatierra.Elenchufesedebeconectarauntomacorrienteadecuadoqueestécorrectamenteinstaladoy
puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar
en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente
puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique
el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un
electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Esteproductoseusaencircuitosnominalesde120voltiosytieneunenchufedepuestaatierrasimilaral
enchufe que se muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra
en las ilustraciones (B) y (C) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra
enlailustraciónB,encasodenotenerdisponibleunenchufedebidamentepuestoatierra.Eladaptador
temporalsedebeutilizarsólohastaqueunelectricistacalicadoinstaleuntomacorrientedebidamente
conectado a tierra (ilustración A). La orejeta rígida, de color verde, o terminal similar, que sale del adaptador
se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
humantouch.com
36
humantouch.com
37
ESPAÑOL
37
ON
OFF
La silla de masaje iJOY de Human Touch
requiere una instalación sencilla. Solo instale
el cojín de la espalda, conéctela ¡y listo!
Desenvuelva el producto
Base de la silla
1. Asegure el cojín de la espalda
Adhiera el cojín de la espalda a la silla con el cierre mágico.
Cojín de la espalda
2. Conéctela
Conecte la silla a una fuente de alimentación adecuada y luego enciéndala
con el botón de encendido/apagado (ON/OFF) en la parte posterior de la silla.
Cojín de la espalda
Encendido(ON)
Apagado (OFF)
prepárese
humantouch.com
38
humantouch.com
39
ESPAÑOL
39
¡Usar la silla de masaje Human Touch
es fácil! Simplemente tome asiento
y presione el botón Reveal (Mostrar)
para transformar su silla en una silla
de masaje iJOY de tamaño completo.
1. Ubique el control remoto
Cuando no esté usando el control remoto, manténgalo
en su práctica base a la izquierda de la silla.
2. Reveal
Inclínese hacia delante, mantenga sus piernas libres al frente de la silla, luego presione y
mantenga presionado el botón Reveal para levantar el espaldar y desplegar el apoyapiés.
Asegúrese de que el área por detrás/por debajo del apoyapiés esté libre de
obstrucciones antes de cerrar el apoyapiés.
No se ponga de pie, ni se siente en el masajeador de pies y pantorrillas.
tome asiento
La silla se debe desplegar o plegar
totalmente para realizar el masaje.
humantouch.com
40
humantouch.com
41
ESPAÑOL
41
Ahora elija una técnica de masaje que se adapte a su estado de ánimo. La silla de masaje iJOY de Human Touch le permite personalizar
su masaje con una amplia variedad de técnicas de masaje. Escoja entre tres técnicas de masaje fijas y un masaje por ondulación. Use
los botones de posición para centrar el masaje en un área específica, o seleccione uno de los tres programas de masaje automático y deje
que la silla tome el control. No importa cómo la use, la silla de masaje Human Touch ofrece máxima flexibilidad y beneficios de masaje.
40
Detener/EstacionarDetiene
el masaje y estaciona los rodillos
masajeadores en la parte superior
del espaldar.
ZonaCentra el masaje en un área de 6
pulgadas.Utilicelosbotonesdeposiciónpara
concentrar el masaje en el área deseada.
Amplitud Enfoqueodifunda
la presión del masaje mediante la
selección de la función Amplia, Media
oCerrada.Estafuncióntrabajacon
los modos de masaje Flex (Flexible) y
Ease.Seleccionelaprogramaciónde
la amplitud después de seleccionar un
modo de masaje.
Posición —Useestosbotonesen
combinación con los modos de
masaje fijos para llevar el cabezal
de masaje a la posición deseada
en el espaldar. Puede presionar
este botón antes o después de
seleccionar el modo de masaje.
Alcance —Elijaentrecincoopcionespara
personalizar el alcance del masaje vertical.
Stop —Detieneelmasaje.
Ease Ondula suavemente la espalda hacia arriba
y hacia abajo cerca de la columna vertebral.
Programas de masaje automático —En
modo Reveal (Mostrar), seleccione entre tres
programas automáticos prediseñados, que ofrecen
combinaciones personalizadas de técnicas de masaje
para refrescar toda su espalda, aliviar su cuello y
hombros,oliberarlapartebajadelaespalda.En
modo Hide (Ocultar), también puede disfrutar de un
masaje en la parte baja de la espalda.
Mostrar / Ocultar — Presione y mantenga
presionado el botón Reveal para levantar el
espaldar y desplegar el masajeador de pies y
pantorrillas. Presione y mantenga presionado el
botón Hide para restaurar el espaldar y cerrar el
masajeador de pies y pantorrillas.
Pie/Pantorrilla Presione para
alternar entre dos velocidades
fijas y un programa de masaje
automático.
Vibrador de piesActiva la vibración en los pies.
Masaje Tres modos de
masaje le permiten personalizar
el masaje.
tome el control
Alivia la tensión y el dolor
levantando y encogiendo los
músculos. Mejora la circulación
y ayuda a llevar los nutrientes
vitales al área espinal.
Flexiona las articulaciones de la
columna y alivia la presión de la
columna, con lo cual se vigoriza
toda el área de la espalda.
Alivia la tensión muscular y
la presión espinal, mejora la
circulación y vigoriza la espalda,
todo de una sola vez.
Calienta y afloja los músculos y
prepara la espalda para un masaje
más profundo. Alivia la tensión
muscular, mejora la circulación y
relaja la espalda.
Masajea la espalda con un
movimiento circular pequeño
a ambos lados de la columna
vertebral simultáneamente.
Combina un
movimiento circular con
golpes ligeros rápidos.
Combina un movimiento circular
con golpes ligeros rápidos.
Alterna golpes ligeros rápidos a
lo largo de la columna vertebral
para estimular los músculos
y las articulaciones del área
espinal mediante la emulación
de la técnica masajeadora de
percusión que se utiliza en medicina deportiva
para la terapia muscular profunda.
Beneficio
focalizado
Lo que hace
Beneficios
Stretch
Flex
Tone
Ease
Comprenda los beneficios focalizados
bodymap PRO
Cuando usted siente molestias musculares y en las articulaciones, usted quiere alivio y lo quiere
de inmediato. BodyMap PRO de Human Touch se lo ofrece. Simplemente presione el área donde
desea sentirse mejor y reciba de inmediato una experiencia de masaje terapéutico eficaz. El
motor de masaje de Human Touch está configurado para ofrecerle automáticamente la intensidad
adecuada para aliviar sus dolores y molestias más difíciles.
Experimente la innovación y la simplicidad de bodymap PRO
1
2
3
4
5
6
Alivie esas fuertes tensiones de su cuello (retire el cojín de la cabeza).
¿Ha estado sentado en su escritorio todo el día? Alivie el estrés entre sus hombros.
Enfoque el masaje automáticamente en los nudos bajo las paletas de la espalda.
Obtenga un alivio generoso para los músculos en la parte media de la espalda.
¿Ha estado de pie todo el día? Obtenga un gran alivio en la parte baja de la espalda y hacia
los costados.
Enfóquese, cerca de la columna, en los dolores y malestares de la parte baja de la espalda.
humantouch.com
42
humantouch.com
43
ESPAÑOL
43
Con la silla en posición Reveal, inserte o extraiga la almohadilla de suavizado del
masaje por la abertura lateral de la tapicería del espaldar, según desee.
La almohadilla de suavizado del masaje suaviza la intensidad del masaje.
Para un masaje más fuerte, retire la almohadilla de suavizado del masaje.
personalice la intensidad del masaje
y mejore la comodidad de la espalda
Las almohadillas de suavizado del masaje
de repuesto pueden adquirirse a Human
Touch a un costo adicional.
Para experimentar todo el poder
de Human Touch sólo retire la
almohadilla de suavizado del
masaje. Pero manténgala a
mano, en caso de que quiera
reemplazarla en el futuro.
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
Limpieza:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. No utilice benceno ni disolventes en la silla de masaje.
3. Limpie el polvo del espaldar o de los apoyabrazos con una aspiradora.
4. Si el espaldar o los apoyabrazos se manchan limpie con un paño húmedo y luego con un paño seco.
5. Se pueden usar limpiadores comunes para tapicería para las manchas difíciles.
6. Cuando limpie el control o alrededor del interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
CUIDADO DEL MATERIAL:
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos material de imitación de gamuza
también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Limpie con un paño ligeramente húmedo según sea necesario. Para limpiar las manchas difíciles en productos que no son de cuero, use un
detergente suave mezclado con agua. Los productos de cuero se deben limpiar ocasionalmente con una solución limpiadora para muebles de cuero.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. Noloconservecercadelcalor,nidelasllamas.Nodejeesteproductoexpuestoalaluzsolardirectaporlargosperíodosdetiempo.Ellopuedecausardecoloraciónodaños.
Otras informaciones:
1. No se deben introducir objetos extraños entre los nodos de masaje ni la carcasa de la unidad.
2. Se debe tener cuidado para no sobrecargar la unidad.
ADVERTENCIA: Esteproductoestáequipadoconunprotectortérmicoderestablecimiento.Esunacaracterísticadeseguridadadicionalparaprotegerleaustedyalproductocontrael
recalentamiento. Si el producto se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición de apagado (Off) y no ponga el
producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
humantouch.com
44
humantouch.com
45
ESPAÑOL
4545
Especificaciones*
Voltaje de operación:
110-120 VCA, 60 Hz
Consumo de energía: 125 vatios
Tamaño de la silla (reclinada): 157,8 cm Lar. x 68,58 cm An. x 96, 52 cm Al.
(62”Lar. x 27” An. x 38” Al.)
Peso de la silla: 45,36 kg. (100 Lbs.)
Espacionecesarioparareclinarla: 35,56cm(14”)
Peso máximo de carga: 129,27 kg. (285 Lbs.)
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
/