Thane Fitness Magnassager El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MD
MD
O w n e rs Manual
(1)
C o n t e n t s
1 ..............................................Introduction
2 ..............................................Before You Begin
3 ..............................................Important Safeguards
5 ..............................................Product Features
7..............................................When to Use and When Not to Use
Your Maganassager
8 ..............................................Special Considerations
9..............................................How to Use the Magnassager
I n t ro d u c t i o n
Thank you for selecting the Magnassager. I hope you discover and enjoy
the many benefits from the use of this product.
There are no substitutes for a professional hand massage, however, the
Magnassager is the only product that simulates the actual kneading technique
of massage. It was designed to provide a soothing massage without the
irritating vibration that is characteristic of other massage devices. Another
innovative feature is the natural permanent magnet which suspends the
massage balls in place.
With the action of the rotating massage balls, the correct massage technique
is similar to hand massage which incorporates a slow, but stronger pressure
toward the heart and a softer return stroke away from the body. The user should
allow the massage balls to freely roll over the muscles. When continuous
massage is maintained, heat conducts into the deep muscle layers.
I am confident that as you use your Magnassager, you will be impressed not
only with its functional design and innovative action, but you will grow to
appreciate the quality components that have gone into the manufacture of the
finest massage device in the industry.
Once again, thank you for selecting the Magnassager.
Sincerely,
O w n e rs ManualO w n e rs Manual
(3)(2)
B e f o re You Begin
The application of the Magnassager is unlike any massage device on the market.
Most users have come to expect massage devices to vibrate or pulverize the
muscle into submission. The Magnassager does not vibrate; it is intended
to soothe and gently knead the muscle. Please follow the recommended
techniques for best results:
Use slow speed settings to get used to the
Magnassager’s action.
Maintain constant contact with the body and
all three massage balls.
Massage the muscle; keep clear from bony
protrusions.
For individuals with low muscle mass, try the
Magnassager over a towel held taut.
Use slow massage strokes.
Let the Magnassager do the work for you.
I M P O R TANT SAFEGUARDS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE
“MAGNASSAGER”
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
Read all instructions before using the appliance.
DO NOT use while bathing or showering.
Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Do not place in or drop into water or other liquid.
Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug
immediately.
Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after
using and before cleaning.
Do not use water to clean or sterilize appliance. For cleaning, you can use a
damp cloth, ONLY after unplugging the appliance.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury
to persons:
Close supervision is necessary when the Magnassager is used by, on, or near
children, invalids, or disabled persons.
Use the Magnassager only for its intended use as described in this manual.
Do not use any other accessories or attachments not recommended by the
manufacturer.
Never operate the Magnassager if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or if it has been
dropped into water. Return the appliance to the factory or manufacturer for
examination and/or repair.
Keep the electrical cord away from heated surfaces.
O w n e rs ManualO w n e rs Manual
(5)(4)
Always grab by the plug to remove from outlet. DO NOT pull on cord.
Never force the plug into an outlet.
Never use while drowsy.
Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface,
such as a bed or couch where the air openings may be blocked. Keep the air
openings free of lint, hair, and the like.
Never drop or insert any objects into any opening or hose.
Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is being administered.
The appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug
from outlet when not in use, and before attaching or removing parts.
Do not operate under a blanket or pillow. Excessive heating can occur and
cause fire, electric shock, or injury to persons.
Do not operate near televisions, personal computers, floppy disks, compact
disks, pagers, cellular phones or other sensitive electronic equipment.
The Magnassager contains a natural permanent magnet which emits a
negative pulsating magnetic field of 1000 gauss. Individuals with
pacemakers or detached defibrillators may be at risk.
Do not carry this appliance by the supply cord or use the cord as a handle.
• To disconnect, turn all controls to the OFF position, then remove plug
from outlet.
Never use pins, knives, tacks or any other metallic fasteners or objects near
the Magnassager.
Keep children away from this appliance. If swallowed, massage balls may
become lodged in the throat.
Do not drop or slam the Magnassager against any surface. If dropped on
control knob, it may short circuit. If dropped on the massage balls, it may
impact the magnet and break. Return the appliance to the factory or
manufacturer for examination and/or repair.
Do not use the Magnassager on patients with pacemakers or internal
defibrillators.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
I M P O R TANT SAFEGUARDS ( c o n t . )
P roduct Feature s
nUser Maintenance
The Magnassager comes pre-assembled. To dismantle for
cleaning, make sure the speed control knob is in the OFF
position and disconnect the unit from the power supply.
The stainless steel balls are suspended in place by a magnet.
To remove the balls from the rotator plate, simply pull
them out with your fingers or shake the unit.
After removing the stainless steel balls from the rotator
plate, detach the plate from the mounting shaft by
pulling down on the rotator plate.
Wash the stainless steel balls and rotator plate with an
anti-bacterial soap. Do not use thinner or other solvents.
Dampen a cloth with a mild soap and wipe the inside and
outside of the Magnassager housing. Do not submerge
Magnassager in water. Allow a few minutes for the
Magnassager to dry.
Periodically, clean the air vents with a dry toothbrush to
remove lint deposits.
nAssembly
Position the rotator plate to slip on to the shaft adapter. The rotator
plate should be flush with the housing after installation.
Place the stainless steel balls into the holes. The magnet should pull them
into place.
nOperation
Note: Always check for metallic objects attached to the bottom of device.
The Magnassager’s switch should be in the OFF position when you do this.
While holding the Magnassager, plug in wall adapter. Turn the switch clockwise
to the ON position. Turn knob to desired speed. Apply the Magnassager to
massage site.
n
P roduct and Cord Storage When Appliance Is Not in Use.
The Magnassager should be unplugged and stored after each use away from heat
and water. Cord should not be allowed to hang over edge of counter or table or
touch hot or wet surfaces. The cord should be coiled after each use and stored.
O w n e rs ManualO w n e rs Manual
(7)(6)
nCord Care Instructions
When appliance is in use check cord periodically to make sure it has not
become twisted or tangled. If this occurs gently untwist cord and remove
tangles or knots.
DANGER
This product is factory equipped with a specific electric cord and plug to permit
connection to a proper electric circuit. Make sure that the product is
connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter
should be used with this product. Do not modify the plug provided – if it will
not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
If the product must be reconnected for use on a different type of electric circuit,
the reconnection should be made by qualified service personnel.
nPower Supply: UL/CUL TUV/UK
Volts:..........................................................110V AC 230V AC
Frequency: ..............................................60HZ 50 HZ
nProduct Specifications
Volts:..........................................................24V DC 24V DC
Amps: ........................................................750 mA 800 mA
Approximate rotational speed: ................33 to 76 rpms 34 to 71 rpms
Magnet:......................................................1,000 gauss 1,000 gauss
Magnet strength at tip of balls:................624 gauss 624 gauss
Magnet strength at rotator plate: ............900 gauss 900 gauss
Polarity: ....................................................Negative field Negative field
B e n e f i t s
The Magnassager combines the benefits of massage, magnetic therapy, and
acupressure. The actual benefits are specific to the type of technique selected
when applying the Magnassager. Because the Magnassager is ergonomically
designed, its weight and rotating mechanism allows the user better control
while performing the massage. By applying uniform strokes and constant
pressure, the effectiveness of massage is greatly enhanced. In addition, forearm,
hand and finger fatigue which is a common experience with hand massage
is avoided when properly applying the Magnassager. Often, the root of
muscle discomfort lies deep within the tissue layers and re q u i res a
p ro g ressive, thorough massage technique. This is one reason why the
Magnassager is so effective.
P roduct Features
( c o n t . )
When to Use and When NOT
to Use the Magnassager
Indications
The Magnassager is designed to assist in providing a more thorough massage of
the soft tissues, and is best indicated for:
Tightness Low back pain Muscle spasm
Stiffness Fatigue Chronic back pain
• Soreness Tension
The Magnassager is not recommended for individuals with the following
conditions. If you have any of the following conditions consult with your
physician before using this appliance.
Individuals with pacemakers and internal defibrillators should
not use the Magnassager.
• Cancer
Swelling that might be a malignancy
• Skin infections or ulcerations
Edema or inflammation whether superficial or deep, trauma or
hemorrhage (i.e., varicosities, peptic ulcers, hemophilia, aneurysm)
• Ischemia
• Bleeding disorders
Phlebitis, thrombosis or other vascular diseases
• Lymphangitis
• Acute fever
• Pregnancy
Acute osteomyelitis, tubercular joints or any infectious bone or joint disease
Hypertension (do not perform vigorous massage on someone with
hypertension)
Intermittent claudication or symptoms of pain in the legs which gets
worse upon exertion
Insensitivity or any conditions where there is impairment of nerve
sensation or an inability to communicate and/or respond to pain
Use of the Magnassager should be pleasant and comfortable. If the
individual exhibits pain or discomfort, discontinue use immediately and
consult a physician.
There are certain individuals in which the Magnassager should be used with
caution and/or is contraindicated. Please consult a physician if you are unsure
of its application.
O w n e rs Manual
(9)
How to Use the Magnassager
nBreaking in period
The Magnassager motor may require a breaking-in period for up to 20 hours
of use.
nPreparation
P re p a r e for massage by creating a relaxing environment, encourage the
individual to breathe during the treatment and, when possible, apply a thin layer
of body gel, lotion or oil to the area to be massaged.
nTechnique
Note: Start with a slow speed to get used to the Magnassager’s action. Stay in
the muscle; let the Magnassager do the work for you.
With the Magnassager, the user should first massage the entire selected muscle
group or muscle belly. Set Magnassager at a moderate to fast rotation and
stroke the intended surface area at a speed of approximately two to three inches
per second. The massage technique should include a general massage which
outlines the muscle and the massage strokes should be longitudinal (i.e. up and
down the length of the muscle.). During this technique, the user should let the
weight and rolling action of the Magnassager glide over the skin. Avoid resting
the unit in one place for an extended period of time. A gradual, progressive
massage helps to relax the individual.
The initial technique should progress to a slower rotational speed and the
massage strokes should attempt to cover a smaller surface area at a speed of
approximately one inch per second. The massage should continue to cover the
length of the muscle and allow the massage balls to transverse or massage across
the muscle belly. Strokes should overlap and the user should attempt to massage
the peripheral fluid in the direction toward the heart. This can be accomplished
by applying firm pressure toward the heart and softer pressure away from the
body. This procedure enhances the benefits received from the Magnassager.
Helpful Hints
n
If the massage balls are cold, remove them from the unit, and place them under warm
tap water for 5 seconds. NEVER RUN WATER OVER THE BALLS WHILE THEY ARE
IN THE UNIT. The stainless steel massage balls are an excellent conductor of heat.
Be sure to dry the balls thoroughly before placing them back into the unit.
n
Better results can be obtained whenever the muscle can be elongated or stretched
(e.g., ankle flexion to stretch the calf muscles). Use caution with recent or chronic
injuries to the muscles(s) or skeleton.
n
Always keep the Magnassager perpendicular to the body so that all three massage
balls contact the skin evenly. Avoid bony protrusions; massage only the muscle.
n
When using over clothing, use your free hand to keep the material taut to avoid binding.
O w n e rs Manual
(8)
Special Considerations
nPacemakers
The Magnassager should not be used on individuals with pacemakers and/or
internal defibrillators.
nPain
The movement of oxygen-rich blood into the muscle, as well as the removal
of toxins, may result in discomfort for some individuals. The user should be
aware of the individual’s tolerance and comfort level during the massage and
adjust his/her technique accordingly.
nLow Muscle Mass
Individuals with low lean body mass or those with loose or flaccid skin have
bony protrusions and should use caution (e.g., scapula, iliac crest, ankles,
elbows, and knees). Those persons with loose skin are at risk because the skin
may collect under the massaging balls. The user should use their guiding hand
to stretch the skin under the unit to avoid this situation.
nHair
Although unlikely, the Magnassager may pull or tangle body hair. This may
be uncomfortable for the individual, therefore the user should encourage
feedback or choose to perform the massage over an article of clothing.
A water-based topical gel, lotion or oil over skin helps to inhibit pulling.
nAlcohol
Alcohol impedes the massage process and may interfere with the elimination of
toxins. Alcohol should be avoided within 24 hours of massage and directly after.
Alcohol effects may mask pain sensors and may result in further injury or
discomfort.
nDiabetes
Diabetic individuals may have peripheral neuropathy and circ u l a t o ry
limitations. Massaging the feet and legs should be performed with caution.
nPregnancy
The Magnassager should not be used during pregnancy.
nMedications
Certain prescription drugs (i.e., pain medication, heart medication, blood
pressure medication, corticosteroids and blood thinners) may mask the pain
sensors and require caution.
nDehydration
Because massage stimulates lactic acid, carbon dioxide, lymph, blood and
oxygen flow, the user should encourage liberal water intake after each session.
Manuel de l’utilisateur
(10)
Manuel de l’utilisateur
(11)
Table des matière s
11 ....................................................Introduction
12 ....................................................Avant de commencer
13 ....................................................Précautions importantes
15 ....................................................Caractéristiques du produit
17 ....................................................Le bon moment pour utiliser le
Magnassager
18 ....................................................Considérations spéciales
19 ....................................................Utiliser le Magnassager
I n t ro d u c t i o n
M e rci beaucoup d’avoir choisi Magnassager. J’espère que vous allez
découvrir et apprécier les nombreux bienfaits que l’utilisation de ce produit
peut off r i r.
Rien ne peut remplacer le massage professionnel à la main; toutefois,
le Magnassager est le seul produit qui simule la technique de pétrissage du
massage. Il a été étudié pour fournir un massage calmant sans la vibration
agaçante typique des autres appareils de massage. Une autre caractéristique
novatrice est l’aimant naturel permanent qui tient les boules en place, suspendues.
Grâce au roulement des boules, la technique de massage adéquate est
s i m i l a i re au massage manuel, qui applique une pression lente mais plus forte vers
le cœur et un mouvement de retour plus doux vers l’extérieur du corps.
L’utilisateur doit laisser les boules rouler librement sur les muscles. Lorsque le
massage est continu, la chaleur est conduite dans les couches musculaires
p rofondes.
Je suis persuadé qu’au fur et a mesure que vous utilisez Magnassager, vous
s e rez impressionné, non seulement par sa conception fonctionnelle et son action
novatrice, mais aussi par la qualité des composants à partir desquels nous avons
réussi à fabriquer le meilleur appareil de massage dans l’industrie.
Je vous re m e rcie encore une fois d’avoir choisi Magnassager.
Bien à vous,
Manuel
de
l ’ u t i l i s a t e u r
Manuel de l’utilisateur
(13)
PRÉCAUTIONS IMPORTA N T E S
Destiné uniquement à l’usage domestique
Conformez-vous toujours aux précautions usuelles lorsque vous utilisez un
appareil électrique:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVAN D’UTILISER
LE « MAGNASSAGER »
DANGER
Pour réduire le risque d’électrocution:
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
NE l’utilisez PAS dans le bain ni sous la douche.
Ne posez ni n’entreposez le produit dans un endroit d’où il pourrait être
tirer ou tomber dans une baignoire, un évier ou un lavabo.
NE posez ni ne laissez tomber l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
N’essayez pas de récupérer un appareil tombé dans l’eau. Débranchez-le
immédiatement.
Débranchez toujours l’appareil de la prise immédiatement après l’utilisation
et avant le nettoyage.
N’utilisez pas d’eau pour nettoyer ni pour stériliser l’appareil. Pour le net-
toyage, utilisez un linge humide SEULEMENT une fois l’appareil débranché.
MISE EN GARDE
Pour minimiser le risque de brûlure, d’incendie,
d’électrocution et de blessures personnelles:
Une supervision attentive est nécessaire lorsque l’appareil fonctionne à
proximité des enfants, des invalides et des handicapés.
N’utilisez le Magnassager qu’aux fins auxquelles il est destiné telles que
crites dans le psent manuel. N’utilisez aucun accessoire non
recommandé par le fabricant.
N’utilisez jamais le Magnassager: si son cordon d’alimentation ou sa
fiche est endommagé(e), s’il ne fonctionne pas adéquatement, s’il a été
laissé tombé, s’il a été endommagé ou s’il est tombé dans l’eau. Retournez
l ’ a p p a reil à lusine ou au fabricant à des fins d’inspection et(ou)
de réparation.
• Tenez l’appareil éloigné des surfaces chauffées.
Pour débrancher l’appareil de la prise, saisissez toujours la fiche. Ne tirez
pas le cordon.
Manuel de l’utilisateur
(12)
Avant De Commencer
L’ACTION du Magnassager est différente de celle de tout autre appareil de
massage disponible sur le marché. La plupart des utilisateurs s’attendent à ce
que les appareils de massage pulvérisent les muscles à coups de vibrations.
Le Magnassager ne vibre pas; il est destiné détendre et à pétrir le muscle. Pour
obtenir de meilleurs sultats, veuillez vous conformer aux techniques
recommandées:
Utilisez les réglages à basse vitesse pour vous
habituer à l’action du Magnassager.
Maintenez le contact entre le corps et les trois
boules de massage.
Massez le muscle; évitez les pro t u b é r a n c e s
osseuses
Pour masser les personnes de faible masse
musculaire, utilisez le Magnassager pardessus
une serviette tendue.
Massez par mouvements lents.
Laissez l’effort au Magnassager.
Manuel de l’utilisateur
(15)
Caractéristiques Du Pro d u i t
nEntretien effectué par l’utilisateur
Le Magnassager est pré-assemblé. Pour le démonter aux fins
du nettoyage, assurez-vous que le bouton de commande de la
vitesse est à la position OFF (arrêt) et débranchez l’appareil
de la source d’alimentation.
Les boules d’acier inoxydable sont tenues en place grâce
à un aimant. Pour sortir les boules de la plaque de rotation,
il suffit de les retirer avec les doigts ou de secouer l’appareil.
Après avoir sorti les boules d’acier inoxydable de la plaque de
rotation, séparez la plaque de rotation de l’axe de
montage en tirant sur la plaque de rotation vers le bas.
Lavez les boules d’acier inoxydable avec du savon anti-
bactérien. N’utilisez pas de diluant ni de solvant. Humectez
un linge avec une solution de savon doux et essuyez
l’intérieur et l’exrieur du caisson du Magnassager.
N’immergez pas le Magnassager. Laissez sécher le Magnassager
quelques minutes.
Nettoyez de temps à autre les entrées d’air à l’aide d’une brosse à dents de
façon à éliminer les dépôts de peluche.
nMontage
Positionnez la plaque de rotation de manière à ce qu’elle puisse se glisser
par-dessus l’adaptateur d’axe. La plaque de rotation doit se situer à ras du cais-
son une fois l’installation terminée.
Placez les boules d’acier inoxydable dans les orifices. L’aimant devrait les
amener à leur place.
nFonctionnement
Nota: Vérifiez toujours quil n’y a pas d’objet métallique fi au fond du
dispositif. L’interrupteur du Magnassager doit être réglé sur OFF.
Branchez la fiche dans la prise tout en tenant le Magnassager. Tournez
l’interrupteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position ON
(marche). Tournez le bouton pour obtenir la vitesse désirée. Installez le
Magnassager à l’endroit voulu.
n
Rangement du produit et du cordon lorsqu’ils ne sont pas en marc h e .
Il faut débrancher et ranger le Magnassager après chaque utilisation, à l’abri de
la chaleur et de l’eau. Le cordon ne doit pas dépasser du bord du comptoir ou
de la table ni toucher des surfaces chaudes ou humides. Le cordon doit être plié
et rangé après chaque utilisation.
Manuel de l’utilisateur
(14)
N’introduisez jamais la fiche dans la prise par la force.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous avez sommeil.
Ne bloquez jamais les entrées d’air de l’appareil ni ne le placez sur une
surface molle telle qu’un lit ou un canapé où les entrées pourraient être
bloquées. Les entrées d’air doivent rester exemptes de peluches, de cheveux
et toute autre particule de ce genre.
Ne laissez tomber ni n’introduisez rien dans aucun orifice ou tuyau.
N’utilisez pas l’appareil en plein air, dans les endroits où l’on vaporise des
produits aérosol ou dans un lieu où l’on administre de l’oxygène.
Il ne faut jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez l’appareil de la prise lorsqu’il ne sert pas et avant de raccorder
ou retirer des pièces.
Ne l’utilisez pas sous une couverture ou un oreiller. Il risque de surchauffer
et de provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures
personnelles.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à proximité de téléviseurs, d’ordinateurs
personnels, de diskettes, de CD, de téléphones cellulaires ou d’autre matériel
électronique sensible.
`Le Magnassager contient un aimant naturel permanent qui crée un champ
magnétique oscillatoire de 1000 gauss. Les personnes munies d’un stimu-
lateur cardiaque ou d’un défibrillateur externe peuvent être en danger.
Ne portez pas l’appareil en le tenant par le cordon d’alimentation et n’utilisez
pas ce dernier comme poignée.
Pour débrancher, passez toutes les commandes au réglage OFF (arrêt) et
débranchez ensuite la fiche de la prise.
N’utilisez jamais d’épingle, de couteau, de punaise ou d’autres objets ou
attaches métalliques à proximité du Magnassager.
Assurez-vous que les enfants se tiennent à distance de l’appareil. En cas
d’ingestion, les boules de massage risquent de rester logées dans la gorge.
Ne laissez tomber ni ne frappez le Magnassager contre aucune surface. S’il
tombe sur le bouton de commande, il risque de court-circuiter. Le fait de
tomber sur les boules de massage risque d’endommager l’aimant. Dans ces
cas, re t o u rnez l’appareil à l’usine ou au fabricant pour inspection
et(ou) réparation.
N’utilisez pas le Magnassager sur les patients munis d’un stimulateur
cardiaque ou d’un défibrillateur externe.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS IMPORTA N T E S
( s u i t e )
Manuel de l’utilisateur
(17)
Le Bon Moment Pour Utiliser
Le Magnassager
Indications
Le Magnassager est conçu pour faciliter un massage approfondi des tissus mous
et il est indiqué avant tout pour :
La tension musculaire La raideur
La douleur Les douleurs dans le bas du dos
La fatigue La tension
Les spasmes musculaires Les douleurs chroniques au dos
L’utilisation du Magnassager n’est pas conseillée aux personnes atteintes des
affections suivantes. Si vous êtes atteinte de l’une d’entre elles, consultez
votre médecin avant d’utiliser cet appareil.
Les personnes munies de stimulateurs cardiaques ou de
défibrillateurs internes ne doivent pas utiliser le Magnassager.
Cancer
Inflammations qui seraient potentiellement des tumeurs malignes
Infections ou ulcérations de la peau
Oedèmes ou inflammations, qu’ils soient superficiels ou profonds, accom-
pagnés ou non de traumatismes ou d’hémorragies (par ex. varicosités,
ulcères peptiques, hémophilie, anévrisme)
Ischémie
Désordres sanguins
Phlébite, thrombose ou autres maladies vasculaires
Lymphangite
Fièvres aiguës
Grossesse
Ostéomlite aiguë, articulations tuberculeuses ou autres maladies
infectieuses des os ou des articulations
Hypertension (Il ne faut pas faire un massage vigoureux à quelqu’un qui est
atteint d’hypertension)
Claudication intermittente ou douleurs des pieds qui s’aggravent avec l’exercice
Manque de sensation ou toute affection qui présente une entrave sensorielle
ou une incapacité à exprimer sa douleur et(ou) à y répondre
L’utilisation du Magnassager doit être une expérience agréable. Si la personne
manifeste une douleur ou un malaise, cessez de l’utiliser immédiatement et
consultez un médecin.
Pour certaines personnes, l’utilisation du Magnassager est contre-indiquée ou
nécessite une attention particulière. Veuillez consulter un médecin si vous avez
des doutes quant à son emploi.
Manuel de l’utilisateur
(16)
Caractéristiques Du Pro d u i t
( s u i t e )
nEntretien du cordon
Lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement, vérifiez de temps à autre le
cordon pour vous assurer qu’il n’est pas emmêlé ou tordu. Au cas ou cela
arriverait, détordez le cordon et défaites les nœuds ou les enchevêtrements.
DANGER
Ce produit est livré d’usine muni d’un câble d’alimentation et d’une fiche
spécifiques qui permettent de le brancher sur un circuit électrique adéquat.
Assurez-vous que le produit est branché sur une prise de même configuration
que la fiche. N’utilisez aucun adaptateur avec ce produit. Ne modifiez pas la
fiche fournie. – si elle ne s’adapte pas à la prise, faîtes installer une prise
adéquate par un électricien qualifié. Si le produit doit être rebranché pour
l’utilisation avec plusieurs types de circuit électrique, le rebranchement doit
être effectué par un technicien qualifié.
nAlimentation: UL/CUL TUV/UK
Volts: ........................................................................110 V CA 230V CA
Fréquence: ..............................................................60 Hz 50 Hz
nSpécifications techniques:
Volts: ........................................................................24 V CC 24V CC
Ampères: ..................................................................750 mA 800mA
Vitesse de rotation (approximative): ......................33 à 76 tr/min 34 à 71r/min
Aimant: ....................................................................1000 gauss 1000 gauss
Puissance de l’aimant à l’extrémité
supérieure des boules: ............................................624 gauss 624 gauss
Puissance de l’aimant à la
plaque de rotation: ..................................................900 gauss 900 gauss
Polarité:....................................................................Négative Négative
B i e n f a i t s
Le Magnassager allie les bienfaits du massage à ceux de la magnétothérapie et
de l’acupuncture. Les bienfaits varient selon la «technique», ou réglage, de
massage que l’on choisit lorsqu’on applique le Magnassager. En raison de sa
conception ergonomique, de son poids et de son mécanisme de rotation,
il donne au masseur une meilleure maîtrise du massage. On améliore
sensiblement l’efficacité du massage en faisant des traits uniformes et en
appliquant une pression constante. Par ailleurs, on évite, lorsqu’on applique
le Magnassager correctement, de se fatiguer les doigts, les avant-bras –
occurrence fréquente chez ceux qui pratiquent le massage manuel. Souvent le
malaise musculaire provient des couches profondes des tissus musculaires, ce
qui nécessite une technique de massage profond et progressif. Voilà l’une des
raisons pour lesquelles le Magnassager est si efficace.
Manuel de l’utilisateur
(19)
Manuel de l’utilisateur
(18)
Considerations Spéciales
nStimulateur cardiaque
Il ne faut pas utiliser le Magnassager sur les personnes munies d’un stimulateur
cardiaque et(ou) d’un défibrillateur interne.
nDouleurs
Le mouvement de sang enrichi d’oxygène, ainsi que l’élimination de toxines,
risquent de provoquer des malaises chez certaines personnes. L’utilisateur doit
tenir compte de la tolérance de la personne ainsi que de son niveau de confort et
modifier sa technique en conséquence.
nFaible masse musculaire
Les personnes de faible masse corporelle maigre, ou qui ont une peau flasque et des
protubérances osseuses doivent user de précaution (par ex.., les omoplates, l’épine
iliaque, les chevilles, les coudes et les genoux). Les personnes dont la peau est
flasque courent le risque que leur peau soit coincée sous les boules de massage.
L’utilisateur doit étirer la peau sous l’appareil avec la main guide.
nLa peau
Il existe un risque, quoique infime, que le Magnassager tire ou emmêle les poils
corporels, ce qui peut incommoder la personne. L’utilisateur devrait donc inviter les
commentaires ou choisir d’effectuer le massage par-dessus un vêtement. Il est plus
facile d’éviter de tirer les poils si la peau est badigeonnée de gel, de lotion ou d’huile
topiques à base d’eau.
nL’alcool
L’alcool entrave les effets du massage et peut entraver l’élimination de toxines.
Il vaut mieux éviter toute consommation d’alcool pendant 24 heures avant et après
le massage. Les effets de l’alcool risquent de masquer les douleurs et de provoquer
partant des blessures ou malaises.
nLe diabète
Les personnes diabétiques souffrent parfois de neuropathie ou d’une circulation
sanguine limitée. Dans ces cas, il faut masser les pieds et les jambes avec précaution.
nLa grossesse
Il ne faut pas utiliser le Magnassager pendant la grossesse.
nLes médicaments
Certains médicaments prescrits (par ex. analgésiques, médicaments pour le cœur ou
pour la tension artérielle, les corticostéroïdes ou les anticoagulants) risquent de
masquer la douleur et demandent donc une certaine précaution.
nLa déshydratation
Du fait que le massage stimule la circulation de l’acide lactique, du bioxyde de
carbone, des fluides lymphatiques, du sang et de l’oxygène, l’utilisateur doit
encourager l’hydratation suivant chaque séance.
Comment Utiliser Le Magnassager
nLa période d’adaptation
Le moteur du Magnassager nécessite une période d’adaptation pouvant aller jusqu’à
20 heures d’utilisation.
nLa préparation
Préparez le massage en créant une ambiance relaxante; encouragez la personne à
respirer pendant le traitement et, si possible, appliquez une mince couche de gel,
d’huile ou de lotion pour le corps à la région du corps que vous allez masser.
nLa technique
Nota: Pour vous habituer à l’action du Magnassager, utilisez une petite vitesse au départ; ne lâchez
pas le muscle; laissez agir le Magnassager.
Lorsque vous utilisez le Magnassager, massez d’abord entièrement le groupe mus-
culaire ou le ventre de muscle choisi. Réglez le Magnassager sur une vitesse de rota-
tion moyenne ou élevée et passez l’appareil sur la surface visée à un rythme d’envi-
ron 2 ou trois pouces la seconde. La technique de massage doit comprendre un mas-
sage général qui cerne le muscle et les traits de massage doivent être longitudinaux
(c.-à.d. le long du muscle). Lorsque cette technique est mise en application, l’util-
isateur doit laisser le poids du Magnassager rouler sur la peau. Évitez de laisser l’ap-
pareil immobile sur des périodes prolongées. Un massage progressif concourt à
détendre la personne.
La technique initiale doit évoluer vers une vitesse de rotation moins élevée et des
traits de massage sur de plus petites surfaces et à une vitesse d’environ un pouce la
seconde. Le massage s’effectue encore sur la longueur du muscle et les boules de
massage doivent pouvoir traverser le ventre du muscle ou le masser en sens
transversal. Les traits de massage devraient se rencontrer et l’utilisateur devrait
chercher à envoyer le fluide périphérique vers le cœur en massant, ce qui se fait en
appliquant une forte pression vers le cœur et une pression plus légère vers l’ex-
térieur du corps. Cette méthode optimise les bienfaits que procure le Magnassager.
CONSEILS UTILES
nSi les boules de massage sont froides, retirez-les de l’appareil et immergez les dans de
l’eau chaude du robinet pendant 5 minutes. NE FAITES JAMAIS COULER DE L’EAU SUR
LES BOULES LORSQU’ELLES SONT LOGÉES DANS L’APPAREIL. Les boules de massage en
acier inoxydable sont un excellent conducteur de chaleur. Ne manquez pas de les sécher
complètement avant de les remonter dans l’appareil.
nVous pouvez obtenir de meilleurs résultats en allongeant ou en étirant les muscles qui
s’y prêtent (par ex. flexion des chevilles pour étirer les muscles des mollets). Usez de pré-
caution dans le cas de blessures récentes ou chroniques au squelette ou au(x) muscle(s).
nTenez toujours le Magnassager en position perpendiculaire au corps de sorte que le con-
tact entre les trois boules et la peau soit uniforme. Évitez les protubérances osseuses; ne
massez que le muscle.
nLorsque vous utilisez l’appareil par-dessus des vêtements, tendez le tissu avec la main
libre pour éviter qu’il se coince.
Manual del pro p i e t a r i o
(21)
Manual del pro p i e t a r i o
(20)
Í n d i c e
21....................................................Introducción
22....................................................Antes de comenzar
23....................................................Precauciones importantes
25....................................................Características del producto
27....................................................Cuándo usar y cuándo no usar su
Magnassager
28....................................................Consideraciones especiales
29....................................................Cómo usar el Magnassager
I n t ro d u c c i ó n
Muchas gracias por haber elegido al Magnassager. Espero que descubra y
que disfrute de los variados beneficios que obtendrá al usar este producto.
No existe un sustito para el masaje manual profesional; sin embargo, el
Magnassager es el único producto que simula la técnica real de masajear los
músculos. Está diseñado para dar un masaje calmante, sin la vibración irritante
típica de los demás aparatos de masaje. Otra característica novedosa es su imán
natural permanente que mantiene las bolas de masaje fijas en su sitio.
Gracias a la acción de las bolas de masaje en rotación, la técnica de masaje
correcta se parece al masaje manual, que incorpora una presión lenta pero más
fuerte hacia el corazón, y un movimiento de retorno más suave que se aleja del
cuerpo. El usuario debe permitir que las bolas de masaje giren libremente
sobre los músculos. Cuando se mantiene un masaje continuo, el calor pasa a
las capas musculares más profundas.
Confío en que, a medida que use su Magnassager, quedará impresionado, no
solo por su diseño funcional y su acción innovadora, sino que aprenderá a apre-
ciar las piezas de calidad que forman parte de la creación del aparato de masaje
más fino de la industria.
De nuevo, le doy las gracias por haber escogido al Magnassager.
Atentamente,
Manual
Del Pro p i e t a r i o
Manual del pro p i e t a r i o
(23)
Manual del pro p i e t a r i o
(22)
Antes De Comenzar
La aplicación del Magnassager es distinta a la de cualquier aparato de masaje del
mercado. La mayoría de los usuarios se han acostumbrado a esperar que los
aparatos de masaje vibren o golpeen a los músculos hasta ablandarlos.
El Magnassager no vibra; está diseñado para calmar y amasar suavemente
el músculo. Sírvase seguir las técnicas sugeridas para obtener los mejores
resultados:
Use el ajuste de la velocidad baja para
acostumbrarse a la acción del Magnassager.
Mantenga un contacto constante entre el
cuerpo y las tres bolas de masaje.
De masaje al músculo; manténgase alejado
de las protuberancias óseas.
Para personas con poca masa muscular, intente
usar el Magnassager sobre una toalla estirada.
Use movimientos lentos de masaje.
Deje que el Magnassager haga el trabajo
por usted.
PRECAUCIONES IMPORTA N T E S
Sólo para ser usado en el hogar
Siempre se deben seguir las precauciones básicas cuando use un aparato eléc-
trico, tales como:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
“MAGNASSAGER”
PELIGRO
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico:
Lea todas las instrucciones antes de emplear el aparato.
NO LO USE cuando tome un baño o una ducha.
No coloque ni almacene el producto en donde pueda caer o ser arrastrado
adentro de una bañera o un lavamanos.
No lo coloque ni lo deje caer dentro del agua u otro líquido.
No trate de agarrar un aparato que se haya caído dentro del agua.
Desconéctelo de inmediato.
Desenchufe siempre este aparato del tomacorriente inmediatamente después
de su uso y antes de limpiarlo.
No use agua para limpiar ni esterilizar el aparato. Para su limpieza, puede
emplear un paño humedecido, SÓLO tras haber desconectado el aparato.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir quemaduras, causar
incendios, sufrir choques eléctricos o lesiones personales:
Es necesario supervisar atentamente el uso del Magnassager si se va a usar
cerca de los niños, las personas inválidas o discapacitadas.
Use el Magnassager sólo para el fin para el cual ha sido diseñado según se
describe en este manual. No use ningún otro accesorio o instalación que el
fabricante no haya recomendado.
Nunca opere el Magnassager si su cable de corriente o su enchufe están
dañados, si no funciona debidamente, si se ha dejado caer, o si se ha dejado
caer en el agua. Devuelva el aparato a la fábrica o al fabricante para su
evaluación y / o reparación.
Mantenga el cable de corriente lejos de las superficies calientes.
Para desconectarlo del tomacorriente, sujételo siempre del enchufe. NO lo
Manual del pro p i e t a r i o
(25)
Manual del pro p i e t a r i o
(24)
tire del cable.
Nunca fuerce el enchufe para que entre en una toma.
Nunca lo use si está somnoliento.
Nunca bloquee las entradas de aire del aparato ni lo coloque en una
superficie blanda, tal como una cama o un sofá, de modo que se puedan tapar
las entradas de aire. Manténgalas libres de pelusa, cabellos y cosas parecidas.
Nunca deje caer ni introduzca objetos dentro de ninguna de las aberturas o
mangueras del aparato.
No lo use al aire libre ni lo opere en sitios donde se haya rociado aerosol
(atomizador), ni en sitios donde se esté suministrando oxígeno.
Nunca se debe dejar el aparato desatendido cuando esté conectado. Cuando
no lo use y antes de colocar o de sacar las piezas del mismo, desconéctelo de
la toma.
No lo use bajo una colcha o una almohada. Se puede recalentar en exceso y
causar incendios, choques eléctricos o lesiones personales.
No lo haga funcionar cerca de televisores, computadoras personales,
disquetes, discos compactos, teléfonos celulares u otros equipos electrónicos
sensibles.
El Magnassager contiene un imán natural permanente que crea un campo
magnético negativo pulsante de 1000 gauss. Las personas con marcapasos
o desfibriladores externos pueden estar en peligro.
No cargue este aparato por su cable de corriente ni use éste como asa.
Para desconectarlo, pase todos los controles a la posición OFF (apagado)
y luego desconecte el enchufe del tomacorriente.
Nunca use alfileres, cuchillos, tachuelas ni otros sujetadores ni objetos
metálicos cerca del Magnassager.
Mantenga a los niños alejados de este aparato. En caso de ingestión, las bolas
de masaje se pueden quedar atascadas en la garganta.
No deje caer ni golpee el Magnassager contra ninguna superficie. Si se deja
caer por su perilla de control, el aparato puede sufrir un cortocircuito. Si se
deja caer por las bolas de masaje, las mismas pueden golpear al imán y
romperlo. Devuelva el aparato a la fábrica o al fabricante para que lo
examinen y / o reparen.
No use el Magnassager con aquellos pacientes con marcapasos o
desfibriladores internos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES IMPORTANTES
( c o n t i n u a c i ó n )
Características Del Pro d u c t o
nMantenimiento dado por el usuario
El Magnassager viene ya ensamblado. Para desarmarlo para
su limpieza, verifique que la perilla de control de velocidad
esté en posición de OFF y desconecte la unidad del suministro
eléctrico.
Las bolas de acero inoxidable se mantienen en su sitio gracias
a un imán. Para sacar las bolas de la placa giratoria, tan sólo
tírelas con sus dedos hacia fuera o agite la unidad.
Después de haber sacado las bolas de acero inoxidable de la
placa giratoria, separe la placa de su eje de montura tirando la
placa giratoria hacia abajo.
Lave las bolas de acero inoxidable y la placa giratoria con
jabón antibacteriano. No emplee disolvente ni otros sol-
ventes. Humedezca un paño en una solución suave de jabón
y frote el interior y el exterior del cuerpo del Magnassager. No
sumerja al Magnassager en agua. Deje que pasen unos minutos
para que el Magnassager se seque.
Limpie periódicamente las entradas de aire con un cepillo dental seco, para
sacar todo depósito de pelusas.
nMontaje
Ubique la placa giratoria de modo que se deslice sobre el adaptador del eje.
La placa giratoria debe estar al ras del cuerpo tras su instalación.
Coloque las bolas de acero inoxidable en los agujeros. El imán deberá jalarlas y
llevarlas a su sitio.
nOperación
Nota: Revise siempre que no hayan objetos metálicos pegados al fondo del aparato.
Cuando haga ésto, el interruptor del Magnassager debe estar en posición de OFF.
Conecte el enchufe al tomacorriente mientras sostiene el Magnassager. Gire el
interruptor en el sentido de las agujas del reloj a la posición de ON (encendido).
Gire la perilla para obtener la velocidad deseada. Coloque el Magnassager en el
sitio deseado.
n
Almacenamiento del producto y del cable cuando no se use el aparato.
Se debe desconectar y guardar el Magnassager, después de cada uso, lejos del
calor y del agua. No se debe permitir que el cable cuelgue por sobre los bordes
del encimero o de la mesa, ni que toque superficies calientes ni mojadas. El
cable debe enrollarse y guardarse después de cada uso.
Manual del pro p i e t a r i o
(27)
Manual del pro p i e t a r i o
(26)
Características Del Pro d u c t o ,
(
c o n t i n u a c i ó n )
nInstrucciones para el cuidado del cable
Cuando use el aparato, revise regularmente el cable para asegurarse que no se
haya retorcido ni enredado. Si esto pasa, desenrede delicadamente el cable y
deshaga todo nudo o enredo.
PELIGRO
Este producto viene de fábrica con un cable de corriente y un enchufe específi-
co para permitir su conexión a un tomacorriente adecuado. Verifique que el
producto esté conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración
del enchufe. No se deben emplear adaptadores con este producto. No modifique
el enchufe provisto; si no calza en el tomacorriente, haga que un electricista cal-
ificado instale el tomacorriente debido. Si se debe volver a conectar el produc-
to para usarlo en un tipo de circuito eléctrico distinto, la reconexión deberá ser
realizada por personal calificado de servicio.
nSuministro eléctrico: UL/CUL TUV/UK
Voltios:......................................................................110 V CA 230 V CA
Frecuencia:..............................................................60 Hz 50 Hz
nEspecificaciones del producto:
Voltios:......................................................................24 V CC 24V CC
Amperios: ................................................................750 mA 800 mA
Revoluciones aproximadas: ....................................De 33 a 76 rpm De 34 a 71 rpm
Imán:........................................................................1.000 gauss 1.000 gauss
Fuerza del imán en la parte superior
de las bolas: ............................................................624 gauss 624 gauss
Fuerza del imán en la placa giratoria:....................900 gauss 900 gauss
Polaridad: ................................................................Negativa Negativa
B e n e f i c i o s
El Magnassager combina los beneficios del masaje, la terapia magnética y la
acupresión. Los beneficios reales son específicos en cuanto al tipo de técnica
que se escoge al aplicar el Magnassager. Debido a que el mismo está diseñado
ergonómicamente, su peso y su mecanismo giratorio permiten que el usuario
tenga un mejor control al aplicar el masaje. Cuando se da el masaje en
movimientos uniformes con una presión constante, se incrementa aún más la
eficacia del masaje. Además, el cansancio del antebrazo, las manos y los dedos,
que es una experiencia común cuando se da un masaje manual, se elimina al
aplicar el Magnassager en la forma debida. Frecuentemente, la raíz de una
molestia muscular yace al fondo de las capas del tejido y requiere que se aplique
una técnica de masaje progresiva y completa. Esta es una razón por la cual el
Magnassager es tan eficaz.
Cuándo Usar Y Cuándo No
Usar El Magnassager
Indicaciones
El Magnassager está diseñado para ayudarle a obtener un masaje más profundo
de los tejidos suaves, y se recomienda para:
La sensación de constreñimiento La rigidez
Los dolores El cansancio
La tensión Los espasmos musculares
Dolores en la parte inferior El dolor crónico de espalda
de la espalda
No se recomienda el uso del Magnassager a aquellas personas que sufren las
siguientes condiciones. Si usted sufre alguna de éstas, consulte con su
médico antes de usar este aparato.
Las personas con marcapasos y desfibriladores internos no
deben usar el Magnassager.
Cáncer
Inflamaciones que puedan ser tumores malignos
Infecciones o úlceras de la piel
Edemas o inflamaciones, bien sean superficiales o profundas, causadas por
traumas o hemorragias (v.g., venas varicosas, úlceras pépticas, hemofilia,
aneurismas)
• Isquemia
Desórdenes de la sangre
Flebitis, trombosis u otras enfermedades vasculares
• Linfangitis
Fiebres agudas
Estado de embarazo
Osteomielitis aguda, articulaciones tuberculosas u otra enfermedad infecciosa
de los huesos o de las articulaciones
Hipertensión (no dé un masaje vigoroso a quien sufra hipertensión)
Claudicación intermitente o síntomas de dolores en las piernas que empeoren
tras hacer ejercicios
Falta de sensibilidad o cualquier condición en la que se interrumpa la sensación
del nervio o que el mismo no sea capaz de comunicarse y /o de responder
al dolor
El uso del Magnassager debe ser placentero y cómodo. Si la persona siente dolor
o incomodidad, deje de usarlo de inmediato y consulte con un médico.
Existen ciertas personas para las cuales el Magnassager se debe usar con
cuidado y / o no usarse. Sírvase consultar con un médico si tiene dudas sobre
su aplicación.
Manual del pro p i e t a r i o
(29)
Manual del pro p i e t a r i o
(28)
Consideraciones Especiales
nMarcapasos
No se debe usar el Magnassager en personas con marcapasos y/o con
desfibriladores internos.
nDolores
El movimiento de sangre rica en oxígeno hacia el interior del músculo, así como la
eliminación de toxinas, puede causarle sensaciones de incomodidad a algunas
personas. El usuario debe tener presente la tolerancia de la persona y su nivel de
comodidad durante el masaje y ajustar su técnica según tales factores.
nPoca masa muscular
Las personas con poca masa muscular magra, o quienes tengan una piel floja o
flácida, tienen protuberancias óseas y deben estar precavidos (v.g., la escápula, la
cresta ilíaca, los tobillos, los codos y las rodillas). Las personas con piel floja sufren
riesgos pues la piel se puede enredar debajo de las bolas de masaje. El usuario deberá
usar su mano de guía para estirar la piel debajo de la unidad con el fin de evitar
esta situación.
nEl pelo
Aunque es poco probable, el Magnassager puede tirar o enredarse en los vellos
corporales. Esto puede ser incómodo para la persona, por lo que el usuario debe alen-
tarla a que dé su opinión, o decidir dar el masaje con una prenda de vestir puesta. Un
gel tópico a base de agua, una loción o el aceite sonre la piel ayuda a evitar los tirones.
nEl alcohol
El alcohol obstaculiza el proceso del masaje y puede interferir con la eliminación de
toxinas. Se debe evitar todo consumo de alcohol 24 horas antes del masaje e
inmediatamente después del mismo. Los efectos del alcohol pueden afectar a los
sensores del dolor y puede causar mayores daños o incomodidad.
nLa diabetes
Las personas diabéticas pueden sufrir de neuropatía periférica y limitaciones de su sis-
tema circulatorio. Los masajes a los pies y las manos se deben efectuar con cuidado.
nEl embarazo
No se debe usar el Magnassager durante el embarazo.
nLos medicamentos
Ciertas drogas prescritas (v.g., analgésicos, medicinas para el corazón, medicinas para
la presión sanguínea, corticoesteroides y medicinas para diluir la sangre) pueden
afectar a los sensores del dolor y exigen que se emplee cautela en el uso del aparato.
nLa deshidratación
Puesto que el masaje estimula la producción de ácido láctico, de dióxido de carbono,
de fluidos linfáticos y el flujo de la sangre y del oxígeno, el usuario debe alentar a la
persona a que beba bastante agua tras cada sesión.
Cómo Usar El Magnassager
nEl período de ajuste
El motor del Magnassager puede requerir un período de ajuste de hasta 20 horas de uso.
nLa preparación
Prepare el masaje creando un ambiente relajante, alentando a la persona a que respire
profundamente durante el tratamiento y, en lo posible, aplicando una capa delgada de
gel corporal, de loción o de aceite al área que se va a masajear.
nLa técnica
Nota: Comience con una velocidad baja para acostumbrarse a la acción del Magnassager. Manténgase
sobre el músculo; deje que el Magnassager trabaje por usted.
Cuando se usa el Magnassager, el usuario debe masajear primero todo el grupo del
músculo escogido o la base del músculo. Fije la rotación del Magnassager a una veloci-
dad media o alta y muévase sobre la superficie deseada a una velocidad de unas dos a
tres pulgadas por segundo. La técnica de masaje debe incluir un masaje general que
delinee el músculo y los movimientos de masaje deben ser a lo largo (es decir, hacia
arriba y hacia abajo de la parte larga del músculo). Durante esta técnica, el usuario
debe permitir que el peso y la acción rodante del Magnassager lo hagan deslizarse sobre
la piel. Evite dejar la unidad en reposo en un solo sitio por un período prolongado de
tiempo. Un masaje gradual y progresivo ayuda a que la persona se relaje.
La técnica inicial debe progresar hasta una velocidad de rotación más lenta y los
movimientos de masaje deben tratar de cubrir un área superficial más estrecha a una
velocidad de aproximadamente una pulgada por segundo. El masaje debe continuar a
lo largo del músculo y dejar que las bolas de masaje se crucen o masajeen la base del
músculo en sentido transversal. Los movimientos se deben superponer y el usuario
debe tratar de masajear los fluidos periféricos en dirección al corazón. Esto se puede
lograr aplicando una presión firme en dirección al corazón y una presión más ligera al
alejarse del cuerpo. Este procedimiento incrementa los beneficios que le ofrece el
Magnassager.
CONSEJOS ÚTILES
nSi las bolas de masaje están frías, sáquelas de la unidad y colóquelas bajo un chorro de
agua tibia por 5 segundos. NUNCA MOJE LAS BOLAS MIENTRAS ESTÉN DENTRO DE LA
UNIDAD. Las bolas de masaje de acero inoxidable conducen bien el calor. Asegúrese de
secar las bolas muy bien antes de volverlas a instalar en la unidad.
nPuede obtener mejores resultados cada vez que se alargue o se estire el músculo (es
decir, el tobillo se flexione para estirar los músculos de la pantorrilla). Tenga cuidado en los
casos de daños recientes o crónicos que haya sufrido el músculo o el esqueleto.
Siempre mantenga el Magnassager en posición perpendicular al cuerpo de forma que las
tres bolas de masaje toquen la piel uniformemente. Evite las protuberancias óseas; sólo dé
masaje a los músculos.
nCuando se use sobre la ropa, use su mano libre para mantener estirado el material y
evitar que se enganche.
B e n u t z e rh a n d b u c h
(31)
B e n u t z e rh a n d b u c h
(30)
I n h a l t s v e rz e i c h n i s
31....................................................Einleitung
32....................................................Vor Gebrauch
33....................................................Wichtige Sicherheitshinweise
35....................................................Produktmerkmale
37....................................................Wann der Magnassager benutzt
werden kann und wann nicht
38....................................................Besondere Hinweise
39....................................................Gebrauch des Magnassagers
E i n l e i t u n g
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Magnassagers. Ich hoffe, dass Sie
die vielen Vorteile dieses Produktes für sich nutzen und genießen werden.
Es gibt keinen wirklichen Ersatz für eine professionelle Handmassage. Der
Magnassager ist jedoch das einzige Gerät, das die Knetbewegungen einer
Massage simulieren kann. Es bietet eine entspannende Massage ohne die
unangenehme Vibration, die zu anderen Massagegeräten gehört. Ein weiteres
innovatives Merkmal ist der Dauermagnet, der die Kugeln festhält.
Anhand der sich drehenden Massagekugeln wird eine Massagebewegung
erzeugt, die einer Handmassage ähnelt, d.h. ein langsamer aber verstärkter
Druck zum Herzen hin und eine leichtere Bewegung vom Herzen und Körper
weg. Die Massagekugeln ssen ungehindert über die Muskeln gleiten
können. Bei einer längeren Massage kommt es zu einer Wärmeausstrahlung in
die tiefen Muskelschichten.
Ich bin sicher, dass Sie beim Gebrauch des Magnassagers nicht nur von
seinem funktionalen Konzept und innovativen Beweungsmechanismus
begeistert sein werden, sondern auch von den hochwertigen Bauteilen, die bei
der Herstellung des besten Massagegerätes in der gesamten Branche
verwendet wurden.
Ich danke Ihnen nochmals für den Kauf des Magnassagers.
Hochachtungsvoll
B E N U T Z E R H A N D B U C H
B e n u t z e rh a n d b u c h
(33)
B e n u t z e rh a n d b u c h
(32)
Vor Gebrauch
Die Wirkungsweise des Magnassagers ist anders als die aller anderen auf dem
Markt erhältlichen Massagegeräte, da diese entweder vibrieren oder den Muskel
zu hart bearbeiten. Der Magnassager vibriert nicht. Er entspannt den Muskel
und knetet ihn sanft. Mit Hilfe der folgenden Empfehlungen können Sie
optimale Ergebnisse erzielen:
Anfangs langsame Drehzahleinstellungen
verwenden, um den Körper an den
Magnassager zu gewöhnen.
Die drei Massagekugeln und der Körper
müssen immer in Kontakt bleiben.
Nur den Muskel massieren, keine vorstehen
den Knochen.
Personen mit einer geringen Muskelmasse
können den Magnassager über einem
gestrafften Handtuch anwenden.
Langsame Massagebewegungen ausführen.
Lassen Sie den Magnassager für sich arbeiten.
Wichtige Sicherh e i t s h i n w e i s e
Nur Für Den Hausgebruch Bestimmt
Beim Gebrauch eines Elektrogerätes ssen u.a. die folgenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden:
VOR GEBRAUCH DES MAGNASSAGERS ALLE
ANWEISUNGEN DURCHLESEN.
GEFAHR
Zur Reduzierung der Elektroschockgefahr:
Vor Gebrauch des Elektrogerätes alle Anweisungen aufmerksam durchlesen.
NICHT beim Baden oder Duschen verwenden.
Das Gerät nicht an Orten aufbewahren, von denen aus es in die Badewanne
oder Dusche fallen oder gezogen werden kann.
Nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit legen oder fallen lassen.
• Wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist, darf es nicht wieder herausgeholt
werden. Sofort den Stecker ziehen.
Das Gerät nach Gebrauch und vor der Reinigung immer sofort von der
Stromquelle (Steckdose) trennen.
Das Gerät nicht mit Wasser säubern oder keimfrei machen. Zur Reinigung
das Gerät ZUERST vom Stromkreis trennen (Gerätstecker ziehen) und
DANN mit einem feuchten Lappen abwischen.
ACHTUNG
Zur Reduzierung von Ve r b r ennungs-, Brand-,
Elektroschock-oder Verletzungsgefahr:
• Wenn der Magnassager von, an oder in der Nähe von Kindern, Invaliden oder
Behinderten benutzt wird, muss der Gebrauch sorgsam überwacht werden.
Den Magnassager nur wie in diesem Handbuch beschrieben r den
beabsichtigten Zweck verwenden. Es dürfen nur solche Zubehörteile oder
Zusatzteile verwendet werden, die der Hersteller empfiehlt.
• Wenn das Kabel oder der Stecker des Magnassagers kaputt ist, wenn das
Gerät nicht richtig funktioniert, wenn es heru n t e rgefallen ist oder be
schädigt wurde oder wenn es ins Wasser gefallen ist, darf das Gerät NICHT
verwendet werden. Geben Sie das Gerät an den Hersteller oder das Werk
zurück, damit es überprüft und/oder repariert werden kann.
Das Elektrokabel von angewärmten/heißen Flächen fern halten.
Immer am Stecker anfassen, um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen.
B e n u t z e rh a n d b u c h
(35)
B e n u t z e rh a n d b u c h
(34)
NICHT an der Schnur ziehen.
Stecker nicht gewaltsam in die Steckdose stecken.
Gerät nicht benutzen, wenn Ihnen schwindelig o.Ä. ist.
Die Luftöffnungen des Gerätes nicht verschließen bzw. das Gerät nicht
auf einen weichen Untergrund (z.B. Betten oder Sofas) legen, auf dem die
L u f t ö ffnungen blockiert werden nnten. In den Luftöffnungen dürfen
sich keine Fussel, Haare usw. befinden.
Es dürfen keine Gegenstände in Öffnungen oder Schläuche gesteckt werden.
Nicht im Freien verwenden. Nicht gebrauchen, wenn gleichzeitig
A e ro s o l p rodukte (Sprays) verwendet werden. Nicht dort verwenden, wo
Sauerstoff zugeführt wird.
Ein angeschlossenes Gerät darf niemals unbeaufsichtigt sein. Bei
Nichtgebrauch und vor dem Anbringen oder Entfernen von Bauteilen
von der Stromquelle trennen.
Nicht unter einer Decke oder einem Kissen benutzen. Es kann eine zu
g re Hitze entstehen, die Brände, Elektroschock oder Verletzungen
verursachen könnte.
Nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, PCs, Disketten, CDs, Pagern,
Handys oder anderen empfindlichen Elektrogeräten verwenden.
Der Magnassager enthält einen Dauermagneten, der ein negativ pul-
sierendes Magnetfeld von 1000 Gauß ausstrahlt. Dies stellt ein Risiko für
Personen mit Herzschrittmachern oder internen Defibrillatoren dar.
Das Gerät nicht am Stromkabel tragen oder es als Griff benutzen.
Vor der Unterbrechung der Stromzufuhr alle Bedienelemente auf AUS
stellen und dann den Stecker ziehen.
Keine Reißgel, Messer, Heftzwecken oder anderen metallischen
Befestigungsmittel oder Gegenstände in der Nähe des Magnassagers verw e n d e n .
Das Gerät vor Kindern unzugänglich aufbewahren. Verschluckte Kugeln
können sich im Hals festsetzen.
Den Magnassager nicht fallen lassen oder hart absetzen. Wenn er auf den
Bedienungsknopf fällt, könnte ein Kurzschluss entstehen. Wenn er auf
die Massagekugeln llt, nnte der Magnet bescdigt werden und
kaputt gehen. Geben Sie das Gerät an den Hersteller oder das Werk
zurück, damit es überprüft und/oder repariert werden kann.
Der Magnassage darf NICHT bei Personen mit Herzschrittmachern oder
internen Defibrillatoren eingesetzt werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG BITTE AUF
Wichtige Sicherh e i t s h i n w e i s e
( f o rt s . )
P ro d u k t m e r k m a l e
nWartung des Gerätes durch den Benutzer
Der Magnassager ist fertig zusammengebaut. Wenn er zwecks
Reinigung auseinander gebaut werden muss, muss der
Drehzahl-Bedienungsknopf AUS gestellt sein und das Gerät
darf nicht an die Steckdose angeschlossen sein.
Die Kugeln aus rostfreiem Stahl werden von einem Magneten
gehalten. Die Kugeln können mit den Fingern von der
Drehplatte entfernt oder herausgeschüttelt werden.
Nachdem die Kugeln aus ro s t f reiem Stahl von der
Drehplatte entfernt wurden, kann die Drehplatte von der
Befestigungswelle gezogen werden. Die Drehplatte dazu nach
unten wegziehen.
Die Kugeln aus rostfreiem Stahl und die Drehplatte mit einer
antibakteriellen Seife abwaschen. Kein Verdünnungsmittel
oder andere Lösungsmittel verwenden. Einen Lappen mit einer
milden Seife befeuchten und damit die Innen und Außenseite
des Magnassager-Gehäuses reinigen. Den Magnassager nicht in
Wasser tauchen. Den Magnassager gut abtrocknen lassen.
Die Luftöffnungen in regelmäßigen Abständen mit einer Zahnbürste von
Fusseln und anderen Ablagerungen befreien.
nZusammenbau
Die Drehplatte so ausrichten, dass sie auf den Wellenadapter geschoben werden
kann. Die Drehplatte sollte nach der Installation eng am Gehäuse anliegen.
Die Kugeln aus rostfreiem Stahl in die Löcher legen. Der Magnet wird die
Kugeln anziehen und festhalten.
nBedienung
Hinweis: Den Boden des Gerätes immer auf metallische Gegenstände überprüfen.
Der Schalter des Magnassager muss dazu AUS geschaltet sein.
Den Magnassager in der Hand halten und den Stecker in die Steckdose stecken.
Den Schalter im Uhrzeigersinn auf AN stellen. Den Knopf auf die gewünschte
Geschwindigkeit einstellen. Den Magnassager auf der zu massiere n d e n
Körperpartie positionieren.
n
A u f b e w a h rung von Produkt und Kabel bei Nichtgebrauch
Der Magnassager muss nach jedem Gebrauch vor Hitze/Wärme und Wasser
geschützt aufbewahrt werden. Das Stromkabel darf nicht von der Arbeits oder
Tischplatte herunterhängen bzw. heiße/warme oder nasse Flächen berühren.
Das Kabel muss nach dem Gebrauch aufgerollt und weggelegt werden.
B e n u t z e rh a n d b u c h
(37)
B e n u t z e rh a n d b u c h
(36)
P roduktmerkmale
(
f o rt s .
)
nHinweise zur Kabelpflege
Während das Gerät arbeitet, sollte regelmäßig geprüft werden, ob das Kabel
verdreht oder verknotet ist. Ist dies der Fall, muss das Kabel vorsichtig gerade
gebogen oder entknotet werden.
GEFAHR
Dieses Produkt ist ab Werk mit einem besonderen Stromkabel und Stecker aus-
gerüstet, die für den Anschluss an den richtigen Stromkreis erforderlich sind. Das
P rodukt muss an eine Steckdose angeschlossen werden, die dieselbe
Konfiguration besitzt wie der Stecker. An dieses Produkt darf kein Adapter
angeschlossen werden. Der mitgelieferte Stecker darf nicht verändert werden.
Wenn er nicht in die Steckdose passt, muss die richtige Art Steckdose von einem
qualifizierten Elektriker eingebaut werden. Wenn das Gerät umgerüstet werden
muss, damit es in einem anderen Stromkreis eingesetzt werden kann, muss die
neue Verdrahtung von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.
nStromversorgung UL/CUL TUV/UK
Voltzahl: ..................................................................110 V AC 230 V AC
Frequenz: ................................................................60 Hz 50 Hz
nProduktspezifikationen
Voltzahl: ..................................................................24 V DC 24V DC
Amperezahl: ............................................................750 mA 800 mA
Ungefähre Drehzahl:................................................33 bis 76 U/min 34 bis 71 U/min
Magnet: ....................................................................1000 Gauß 1000 Gauß
Magnetstärke an Kugelspitze: ................................624 Gauß 624 Gauß
Magnetstärke an Drehplatte: ..................................900 Gauß 900 Gauß
Polarität: ..................................................................Negatives Feld Negatives Feld
Vo rt e i l e
Der Magnassager vereint die Vorteile einer Massage, einer Magnetbehandlung
und einer Akupressur in einem Gerät. Die tatsächlichen Vo rteile des
Magnassagers hängen von der ausgewählten Anwendungsweise ab. Da der
Magnassager ergonimisch konzipiert ist, erlauben sein Gewicht und sein
Drehmechanismus dem Anwender eine bessere Kontrolle während der Massage.
Wenn das Gerät in gleichmäßigen Streichbewegungen und mit konstantem
Druck eingesetzt wird, wird die Wirksamkeit der Massage sehr erhöht. Darüber
hinaus kann der Ermüdung von Unterarm, Hand und Fingern, die bei einer
Handmassage üblich ist, durch die richtige Anwendung des Magnassagers vorge-
beugt werden. Oft rührt der Muskelschmerz tief aus den Gewebeschichten her
und erfordert eine nachdrückliche, gründliche Massagetechnik . Aus diesem
Grund ist der Magnassager so wirkungsvoll.
Wann der Magnassager benutzt
w e rden kann und wann nicht
Indikationen
Der Magnassager eignet sich für eine gründliche Massage des Bindegewebes
und ist indiziert für:
• Verhärtung • Versteifung
Schmerzen Schmerzen im unteren Rücken
• Ermüdung • Verspannung
Muskelkrämpfe Chronische Rückenschmerzen
Die Verwendung des Magnassagers wird nicht empfohlen bei Personen mit
einer der folgenden Erkrankungen. Wenn Sie an einer der folgenden
Erkrankungen leiden, fragen Sie vor Gebrauch des Gerätes Ihren Arzt.
Personen mit Herzschrittmachern und internen Defibrillatoren dürfen
den Magnassager nicht anwenden.
• Krebs
Evtl. bösartige Schwellung
Hautinfektionen oder Geschwürbildung
Ödem oder Entzündung, ob oberflächlich oder tief sitzend, Trauma oder
Hämorrhagie (d.h. Krampfaderleiden, peptisches Ulkus, Hämophilie, Aneurysma)
• Ischämie
• Blutungserkrankungen
Phlebitis, Thrombose oder andere Gefäßkrankheiten
• Lymphangitis
Akutes Fieber
• Schwangerschaft
Akute Osteomyelitis, ckrige Gelenke oder infektiöse Knochen oder Ge
lenkerkrankungen
H y p e rtension (einem unter Hypertension Leidenden darf keine kftige
Massage verabreicht werden)
Claudicatio intermittens oder Schmerzsymptome in den Beinen, die sich bei
Beanspruchung verschlimmern.
Unempfindlichkeit bzw. Krankheiten, bei denen die Empfindlichkeit der
Nerven leidet, oder die fehlende Fähigkeit Schmerzen mitzuteilen und/oder
auf Schmerzen zu reagieren
Die Benutzung des Magnassagers soll komfortabel und angenehm sein. Bei auftre-
tenden Schmerzen oder Unwohlsein muss die Anwendung sofort abgebrochen und
ein Arzt aufgesucht werden.
Es gibt einige Personengruppen, bei denen der Magnassager nur mit Vorsicht
benutzt werden darf und/oder gegenindiziert ist. Bitte wenden Sie sich an einen
Arzt, wenn Sie sich über die Verwendung des Gerätes im Unklaren sind.
B e n u t z e rh a n d b u c h
(39)
B e n u t z e rh a n d b u c h
(38)
B e s o n d e r e Hinweise
nHerzschrittmacher
Der Magnassager darf nicht von Herzschrittmacherpatienten und/oder Personen mit
internen Defibrillatoren verwendet werden.
nSchmerzen
Es kommt manchmal vor, dass der Fluss von sauerstoffreichem Blut in den Muskel
sowie die Ausscheidung von Giftstoffen Schmerzen erzeugt. Der Benutzer sollte die
Toleranz-und Schmerz g r enze der zu massierenden Person kennen und die
Massagebewegungen entsprechend anpassen.
nGeringe Muskelmasse
Sehr schlanke Personen mit einer geringen Körpermasse und Personen mit loser
weicher Haut besitzen knöchrige Vorwölbungen und sollten daher aufpassen (z.B. am
Schulterblatt, an der Iliumleiste, am Fußknöchel, am Ellenbogen und am Knie). Bei
Personen mit loser Haut kann sich die Haut unter den massierenden Kugeln stauen.
Der Benutzer muss mit der freien führenden Hand die Haut unter dem Gerät straffen,
um dies zu verhindern.
nHaar
Es ist zwar unwahrscheinlich, aber der Magnassager könnte an der Körperbehaarung
ziehen oder sie verknoten, was schmerzhaft sein kann. Deshalb sollte der Anwender
immer auf Rückmeldungen achten oder ein Kleidungsstück zwischen Massagegerät
und Körper legen. Auch das Auftragen von wässrigem Hautgel, Körperlotion oder
Körperöl hilft.
nAlkohol
Alkohol behindert den Massagevorgang und kann die Schmerzlinderung negativ bee-
influssen. Der Alkoholgenuss sollte 24 Stunden vor der Massage und sofort danach
eingestellt werden. Die Auswirkungen des Alkohols können das Schmerzempfinden
beeinträchtigen und zu weiteren Verletzungen und Unwohlsein führen.
nDiabetes
Diabetiker können an peripherer Neuropathie und Kreislaufeinschränkungen leiden.
Fuß-und Beinmassagen müssen vorsichtig ausgeführt werden.
nSchwangerschaft
Der Magnassager darf nicht während der Schwangerschaft benutzt werden.
nMedikamente und Arzneimittel
Einige verschreibungspflichtige Arzneien (d.h. Schmerzmittel, Herz m i t t e l ,
B l u t d r uckmittel, Kortikosteriode und Blutverdünnungsmittel) können das
Schmerzempfinden beeinträchtigen. Hier ist Vorsicht geboten.
nDehydration
Weil eine Massage den Fluss von Milchsäure, Kohlendioxid, Lymphe, Blut und
Sauerstoff stimuliert, muss der Benutzer nach jeder Massage das Trinken großer
Mengen Wasser empfehlen.
Gebrauch des Magnassagers
nEinlaufzeit
Der Motor des Magnassagers braucht bis zu 20 Anwendungsstunden, um sich richtig
einzulaufen.
nVorbereitung
Vor der Massagebehandlung sollte eine entspannte Atmosphäre geschaffen werden. Die
zu massierende Person auffordern, während der Behandlung zu atmen und ggf. eine
dünne Schicht Körpergel, Lotion oder Öl auf den Massagebereich auftragen.
nMassagetechnik
Hinweis: Mit einer geringen Geschwindigkeit beginnen, damit man sich an die Arbeitsweise des
Magnassagers gewöhnen kann. Auf dem Muskel bleiben, lassen Sie den Magnassager für sich arbeiten.
Der Benutzer sollte zuerst die gesamte ausgewählte Muskelgruppe oder den
Muskelbauch mit dem Magnassager massieren. Den Magnassager auf eine mäßige bis
schnelle Drehzahl einstellen und die zu massierende Fläche mit dem Gerät abfahren
und zwar mit einer Schnelligkeit von 5 bis 7,5 cm pro Sekunde. Die Massagetechnik
sollte eine allgemeine Massage der Kontur des Muskels beinhalten und die
Massagebewegungen sollten länglich sein (d.h. die Länge des Muskels entlang hoch
und runter fahren). Bei dieser Technik sollte der Benutzer das Gewicht und die
Rollbewegung des Magnassagers über die Haut gleiten lassen. Das Gerät nicht zu lange
auf einer Körperstelle verweilen lassen. Eine schrittweise, progressive Massage hilft
beim Entspannen.
Die Anfangsgeschwindigkeit sollte durch eine langsamere Drehzahl ersetzt werden. Die
Massage sollte sich nun auf einen kleineren Bereich beschränken und zwar mit einer
Geschwindigkeit von circa 2,5 cm pro Sekunde. Die Massage sollte auch weiterhin den
Muskel entlang erfolgen, und die Massagekugeln können quer über den Muskelbauch
rollen. Die Streichbewegungen überlappen sich und der Benutzer sollte versuchen, die
periphere Flüssigkeit in Richtung Herz zu massieren. Dazu in Richtung Herz eine
größeren Druck ausüben als vom Herzen und Körper weg. Diese Verfahrensweise
erhöht den Nutzen des Magnassagers.
HILFREICHE TIPPS
nWenn die Massagekugeln kalt sind, können sie aus dem Gerät herausgenommen und 5 Sekunden
unter fließendes warmes Wasser gehalten werden. KEIN WASSER ÜBER DIE KUGELN LAUFEN
LASSEN, WENN SIE SICH IM GERÄT BEFINDEN. Die Kugeln aus ro s t f reiem Stahl sind sehr gute
W ä rm e l e i t e r. Die Kugeln gut abtrocknen, bevor sie wieder in das Gerät eingebaut werd e n .
n B e s s e re Ergebnisse können erzielt werden, wenn der Muskel verlängert oder gedehnt werd e n
kann (z.B. durch Flexion des Fußknöchels zur Dehnung des Wadenmuskels). Bei neuen oder chro n i s-
chen Verletzungen der Muskeln oder des Skeletts muss aufgepasst werd e n .
n Der Magnassager muss immer rechtwinklig zum Körper gehalten werden, damit die dre i
Massagekugeln einen gleichmäßigen Kontakt zur Haut haben. Knöchrige Vo rwölbungen verm e i d e n .
Nur den Muskel massiere n .
n Wenn über der Kleidung massiert wird, muss die Kleidung mit der freien Hand gestrafft werd e n .
This product is brought to you by:
Ce produit est une création de:
Este producto es una creación de:
H e rzlichen Glückwunsch zu Kauf dieses
www.thanefitness.com
Making Fitness Fun!®
Pour que l’exercice soit divertissant!
¡Hace que el ejercicio sea algo divertido!®
Fitness, die Spaß macht!®
Thane Fitness®is a division of Thane International, Inc.
Copyright © 2002 by Thane International, Inc. All rights reserved.
Thane FitnessMD est une filiale de Thane International, Inc.
Droit d’auteur ©Thane International, Inc. 2002. Tous droits réservés.
Thane Fitness® es una división de Thane International, Inc.
Derechos de autor © 2002 por Thane International, Inc. Derechos reservados.
Thane Fitness® gehört zu Thane International, Inc.
© 2002, Thane International, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
O w n e rs Manual
Manuel De L’ u t i l i s a t e u r
Manual Del Pro p i e t a r i o
B e n u t z e rh a n d b u c h
INT. 02/02
MD
MD
MD
MD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Thane Fitness Magnassager El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario