Human Touch Opus Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Human Touch Opus Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ESPAÑOL
manual de uso y cuidad
Registre su producto EN LÍNEA hoy
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
www.humantouch.com/register
humantouch.com
human touch
®
OPUS
855.794.5660
Silla de masaje Human Touch
®
El mejor bienestar. La mejor sensación.
ESPAÑOL
humantouch.com
Durante más de 35 años, Human Touch se ha establecido como líder de la
industria que cambia las vidas de sus clientes con productos y servicios que
los ayudan a sentirse, desempeñarse y vivir en la mejor manera posible.
Ofrecemos productos desarrollados en colaboración con la comunidad
médica y expertos de la industria, productos que combinan tecnología
patentada, artesanía y ergonomía inteligente con un diseño superior para
ofrecer alivio terapéutico para todos.
Nuestras sillas de masaje, sillas reclinables Perfect Chair
®
y un conjunto de
soluciones innovadoras en evolución, líderes de la industria, comparten los
atributos de facilidad de uso, atención al rendimiento y calidad, y diseño
para adaptarse a casi cualquier estilo de vida. Estos atributos son muy
apreciados por nuestros clientes y obtienen premios y el reconocimiento
de toda la industria. Como resultado, Human Touch permite a la gente a
disfrutar de una mayor salud y vitalidad en sus profesiones, actividades
y vida cotidiana. Y con una población cada vez más consciente de los
beneficios del bienestar, Human Touch extiende su liderazgo de marca y
soluciones disponibles para el beneficio de todos.
Le damos la bienvenida a human touch
®
human touch
®
OPUS
humantouch.com
El mejor bienestar. La mejor sensación.
Registre su producto en www.humantouch.com para garantizar que su producto esté
en nuestro sistema y simplificar el proceso de garantía, en caso de que la necesite.
©2017 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
Orgullosamente avaladas por:
La SILLA DE MASAJES OPUS ofrece un excelente masaje de cuerpo
completo al utilizar la tecnología Human Touch
®
específicamente
diseñada para mejorar lo que usted siente. El motor de masaje 3D
Smart FlexGlide
®
simula las técnicas expertas de los profesionales del
masaje, dejándole relajado, con su cuerpo reparado y listo para vivir la
vida al máximo. Siéntese, reclínese hasta la posición de gravedad cero
y simplemente apunte el revolucionario control remoto BodyMap PRO
®
hacia el lugar donde necesita alivio. La silla de masaje Human Touch
es
el puente perfecto entre la tecnología de avanzada y el arte ancestral
curativo del masaje. Disfrute de una impresionante selección de
características agrupadas en la silla de masaje más moderna, diseñada
para cualquier hábitat de lujo. Es un ingrediente clave para una vida
equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará
en forma segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese,
relájese y disfrute!
35
ESPAÑOL
humantouch.com
34
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en
funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión.
Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe
reemplazarlo para evitar peligros.
Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del
tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas.
No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio,
sacudida eléctrica o lesiones personales.
Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas.
Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o
deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación.
No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de
pelusa, cabellos y cosas por el estilo.
Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura.
No se utilice en exteriores.
No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno.
Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente.
No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones.
No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida.
No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de
tierra similares.
Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE
PUESTA A TIERRA.
Tenga cuidado al usar las superficies calientes. Pueden causar quemaduras serias. No lo use en zonas de la piel muy sensibles o con
problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la atención de otras personas.
No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal.
No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado.
Este artefacto no está destinado para personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin
experiencia y conocimientos para el uso de este producto, a menos que la persona responsable por su seguridad le haya
instruido o supervisado en el uso de este artefacto. Se debe supervisar a los niños muy de cerca para asegurarse de que no
jueguen con este artefacto.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones
personales:
Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto.
Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del
espaldar mientras los rodillos estén en movimiento.
Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato
y no utilice este producto. Consulte a su médico.
No se siente sobre el control.
No hale el cable de CA.
Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo.
Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales, incluidas las siguientes:
Para todos los productos conectados
con un cable con puesta a tierra:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
Instrucciones de puesta a tierra:
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de
menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con
un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar
a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y
ordenanzas locales.
PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida
eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado
o con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente,
haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos normales
de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta
a tierra similar al enchufe que se muestra
en la ilustración (A). Se puede utilizar un
adaptador temporal similar al que se muestra
en las ilustraciones (B) y (C) para conectar
este enchufe a un receptáculo de 2 polos
como el que se muestra en la ilustración B,
en caso de no tener disponible un enchufe
debidamente puesto a tierra. El adaptador
temporal se debe utilizar sólo hasta que un
electricista calificado instale un tomacorriente
debidamente conectado a tierra (ilustración
A). La pestaña rígida en forma de oreja, de
color verde, o similar, que sale del adaptador
se debe conectar a una toma de tierra
permanente, como por ejemplo, una tapa de
cajetín de tomacorriente debidamente puesta
a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe
asegurar con un tornillo de metal.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento.
Es una característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el
recalentamiento. Si el producto se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal
ubicado en la parte posterior del producto en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en
funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto, el producto puede reiniciar el
funcionamiento de repente mientras se enfría.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones
(Federal Communications Commission, FCC). El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
Métodos de puesta a tierra:
Conector
con puesta a
tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el
tornillo de puesta a
tierra
Tornillo
de
metal
(A)
(B)
(C)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores
temporales.
Tomacorriente
con puesta a
tierra
37
ESPAÑOL
humantouch.com
36
prepárese
Desenvuelva el producto
Silla
Su silla de masajes Human Touch viene completamente
ensamblada. ¡Solo levante el espaldar, siéntese y listo!
1. Enciéndala
2. Levante el espaldar
Conecte el cable de alimentación a una
fuente de alimentación conectada a tierra.
Coloque el interruptor de alimentación
principal (ubicado en la parte posterior de
la silla) en posición de encendido (On).
Use el botón de inclinación del control
para levantar la silla a la posición
totalmente vertical.
39
ESPAÑOL
humantouch.com
38
tome asiento
¡Usar la silla de masaje Human Touch es fácil! Solo siéntese y recline la silla a
la posición deseada. La silla de masaje Human Touch le ayuda a sentirse mejor,
mediante el posicionamiento en gravedad cero y una amplia variedad de técnicas
de masaje que usted controla. Es la forma perfecta de relajarse y refrescarse.
USE EL CONTROL DE UN SOLO TOQUE PARA GO TO ZERO
®
No impida el movimiento automático de reclinación e inclinación del espaldar o el apoyapies. No intente
reclinar o inclinar el espaldar o el apoyapies manualmente. Si se interfiere con el movimiento automático
de reclinación, la silla se dañará de manera permanente.
Use estos botones para ajustar la postura del asiento
Presione y mantenga presionado Go To Zero para colocar su cuerpo en posición de postura neutra y aliviar
la presión de la cabeza a los pies, para mayor comodidad.
EXTIENDA EL
MASAJEADOR DE PIES Y
PANTORRILLAS
AMPLIAR HOMBROS
LEVANTE LAS CAVIDADES DE MASAJE DE LOS BRAZOS
¿Tiene piernas largas? Simplemente
presione los pies contra la parte inferior
de las cavidades del masajeador de pies
y pantorrillas para extender el apoyapies
a una posición cómoda. Cuando retire las
piernas, el masajeador de pies y pantorrillas
regresará automáticamente a la posición
predeterminada.
¿El ancho de los hombros es muy estrecho? A cada
lado de la silla, empuje hacia fuera la tapicería del
espaldar para tener acceso al botón de ancho de
hombros, después presione el botón para mover
el panel del masaje de hombros a la posición más
ancha. Para devolver el panel a la posición original,
simplemente empuje hacia dentro hasta que se
ajuste en su lugar.
Hale hacia arriba las cavidades de masaje de los brazos a cada lado de la silla. Después de seleccionar un
masaje, introduzca los brazos dentro de cada cavidad de masaje.
No se ponga de pie, ni se siente en el masajeador
de pies y pantorrillas.
39
Para salir más fácilmente, presione y mantenga presionado el botón Stop/Restore (Detener/
Restablecer) para colocar el apoyapies y el espaldar en sus posiciones iniciales antes de
levantarse de la silla.
Asegúrese de que el área por detrás/por debajo del apoyapiés esté libre de obstrucciones antes de cerrar el
apoyapiés.
Panel de masaje de hombros
Presione el botón
Cavidades de masaje de los brazos
Cavidades de masaje de los brazos
Easy Sleeves
®
Forros de tela
desmontables y
lavables.
41
ESPAÑOL
humantouch.com
Feb 25, 2015
ZG 5.0 Director
Feb 25, 2015
ZG 5.0 Director
tome el control
40
41
Programas de masaje automático
– Cuatro programas automáticos
únicos, que le masajean durante
15 minutos, con una variedad
de modos de masaje. Las luces
indicadoras LED correspondientes
se encienden para indicar cuál
modo de masaje se está usando
actualmente..
Luego de seleccionar un
programa de masaje automático,
el mecanismo detectará
automáticamente la ubicación de
sus hombros para determinar el
alcance del masaje vertical. Puede
anular esta configuración al utilizar
los botones de alcance a un lado
del control remoto.
Beneficios musculares focalizados
Cuatro modos de masaje le permiten
personalizar el masaje.. (Consulte la
página 42)
Pantorrilla — Presione para
alternar entre dos
velocidades fijas de masaje
de pantorrillas y un programa
de masaje automático.
Pie — Presione para alternar
entre dos velocidades fijas de
masaje de pies y un programa de
masaje automático.
Intensidad 3D — Configure la
intensidad del masaje 3D de la
parte superior e inferior de la
espalda en suave (I), medio (II)
o intenso (III).
Frente
Go to Zero (presione y mantenga en
un solo paso) — Reclina el espaldar
completamente y eleva el
apoyapies y coloca su cuerpo en
una postura neutra.
PosturaAjusta la silla a
una una postura neutra.
posición cómoda.
Bodymap PRO
(Consulte la página 43)
Lateral
Activa el masaje de hombros, brazos y
el masaje de aire del asiento.
Ahora escoja una técnica de masaje. La silla de masaje Human Touch le permite personalizar
su masaje con una variedad de modos de masaje. Escoja entre tres modos de masaje fijos y
un masaje por ondulación, o combínelos. Utilice el botón Range (Alcance) para personalizar el
alcance de su masaje vertical, o los botones Zone (Zona) y Position (Posición) para asignar el
masaje a un área específica. También puede dejar que la silla tome el control: simplemente
escoja uno de los cuatro programas de masaje automáticos, que alternan entre los modos
de masaje para obtener cuatro experiencias únicas. ¡Y no olvide el aire caliente para alivio!
No importa cómo la utilice, la tecnología Human Touch ofrece máxima flexibilidad de masajes
y refrescantes beneficios.
Alcance — Elija entre siete opciones
para personalizar el alcance del masaje
vertical.
AmplitudEnfoque o difunda la
presión del masaje mediante la
selección de la función Amplia, Media
o Cerrada. Esta función trabaja con los
modos de masaje Flex (Flexible) y Easy
(Fácil). Seleccione la programación de
la amplitud después de seleccionar un
modo de masaje.
Vibración — Activa la vibración en los pies.
Aire caliente en la espalda — Activa el calor
lumbar con aire caliente. NOTA: Después
de desactivar el calor, la luz LED se apaga
pero el ventilador continúa funcionando para
enfriar el calentador. Esto es normal.
Stop/Restore (Detener/Restablecer)
Presione y suelte para detener el masaje
inmediatamente. Presione y mantenga
presionado para bajar el apoyapies
y volver a colocar la silla en posición
vertical. Presione y suelte para detener
el masaje y regresar el mecanismo de
masaje a la parte superior del espaldar.
Zona — Centra el masaje en un área
de 6 pulgadas. Utilice los botones
de posición para concentrar el
masaje en el área deseada.
Posición — Use estos botones en
combinación con los modos de masaje
fijos para llevar el cabezal de masaje a la
posición deseada en el espaldar. Puede
presionar este botón antes o después de
seleccionar el modo de masaje.
Cuando no use el control remoto, manténgalo
en su bolsillo conveniente ubicado a la
izquierda de la silla, para tenerlo a mano.
43
humantouch.com
Experimente
la innovación
y la simplicidad
de Bodymap PRO
1
2
3
4
5
6
7
Stretch
Flex
Tone
Ease
Comprenda los beneficios focalizados
Beneficio focalizado
Lo que hace Beneficios
Masajea la espalda con un
movimiento circular pequeño
a ambos lados de la columna
vertebral simultáneamente.
Alivia la tensión y el dolor
levantando y encogiendo los
músculos. Mejora la circulación
y ayuda a llevar los nutrientes
vitales al área espinal.
Flexiona las articulaciones de la
columna y alivia la presión de la
columna, con lo cual se vigoriza
toda el área de la espalda.
Alterna golpes ligeros rápidos a lo
largo de la columna vertebral para
estimular los músculos y las a
rticulaciones del área espinal
mediante la emulación de la técnica
masajeadora de percusión que se utiliza en
medicina deportiva para la terapia muscular
profunda.
Combina un movimiento
circular con golpes
ligeros rápidos.
Alivia la tensión muscular y
la presión espinal, mejora la
circulación y vigoriza la espalda,
todo de una sola vez.
Combina un movimiento
circular con golpes ligeros
rápidos.
Calienta y afloja los músculos
y prepara la espalda para un
masaje más profundo. Alivia
la tensión muscular, mejora la
circulación y relaja la espalda.
FlexGlide
®
Tecnología de masaje orbital en espera de patente.
Relajante, sensible y notablemente lujoso, nuestra nueva solución de masaje FlexGlide
®
proporciona una experiencia de reducción de estrés totalmente novedosa. Sin los pinzamientos
y fricciones asociados a las típicas sillas de masaje, todo el contorno de su cuerpo se beneficia
terapéuticamente de la flexibilidad y el deslizamiento continuo sin igual de nuestra tecnología orbital
FlexGlide
®
en espera de patente. Al igual que una masajista que le hace experimentar el cambio
del masaje seco a uno cálido con aceites, la experiencia FlexGlide
®
lo mantendrá disfrutando de la
máxima relajación.
Alivie esas fuertes tensiones de su cuello (retire el cojín de la
cabeza).
¿Ha estado sentado en su escritorio todo el día? Alivie el estrés
entre sus hombros.
Enfoque el masaje automáticamente en los nudos bajo las paletas
de la espalda.
Obtenga un alivio generoso para los músculos en la parte media
de la espalda.
¿Ha estado de pie todo el día? Obtenga un gran alivio en la
parte baja de la espalda y hacia los costados.
Enfóquese, cerca de la columna, en los dolores y malestares
de la parte baja de la espalda.
El exclusivo masaje neumático puntual mejora la circulación,
alivia el dolor y el entumecimiento de los glúteos. Puede
combinar la Zona 7 con cualquier otra zona.
Cuando usted siente molestias musculares y en las
articulaciones, usted quiere alivio y lo quiere de inmediato.
BodyMap PRO de Human Touch se lo ofrece. Simplemente
presione el área donde desea sentirse mejor y reciba de
inmediato una experiencia de masaje terapéutico eficaz.
El motor de masaje 3D de Human Touch está configurado
para ofrecerle automáticamente la intensidad adecuada
para aliviar sus dolores y molestias más difíciles. Cada
zona ejecuta una función individual de siete minutos.
Combine la zona 7 de los glúteos con cualquier otra de
las seis zonas de la espalda para recibir beneficios de
circulación máximos.
43
42
tome el control
ESPAÑOL
45
ESPAÑOL
humantouch.com
44
Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 1,7 A
Tamaño de la silla (reclinada): 188 cm La x 74 cm An x 79 cm Al
Peso del producto:
64 kg
Espacio necesario para reclinarla: 70 mm
Peso máximo de carga: 129 kg.
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones*
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos
simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un
paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
3. Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para
garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
4. No utilice benceno ni disolventes en su producto.
Estándar de código de limpieza: W
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente
y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede
®
también se pueden cepillar con un cepillo
para gamuza. Si su producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las
manchas, limpie el área manchada con un champú para tapicería o una espuma detergente suave.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y
colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas.
3. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar
decoloración o daños.
4. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas
temperaturas, puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que
funcione correctamente.
5. El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un
10 y un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto.
1/24