Human Touch ZeroG Volito Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
27
ESPAÑOL
humantouch.com
800.355.2762
manual de uso y cuidado
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy
El mejor bienestar. La mejor sensación.
Volito de ZeroG
®
Human Touch
®
ESPAÑOL
humantouch.com
Volito de ZeroG
®
Human Touch
®
Desarrollada en colaboración con la comunidad médica y expertos de la
industria, los productos Human Touch combinan tecnología patentada, artesanía
y ergonomía inteligente con un diseño superior que ayuda a los usuarios a
sentirse, actuar y vivir de la mejor forma posible. Nuestras sillas de masaje
líderes en la industria, las sillas reclinables Perfect Chair
®
y un conjunto de
soluciones innovadoras de bienestar en evolución comparten atributos de
facilidad de uso, atención al rendimiento, calidad y diseño para adaptarse a casi
cualquier estilo de vida. Estos atributos son muy apreciados por nuestros clientes
y obtienen premios y el reconocimiento de toda la industria.
Con una historia probada innovación exitosa y un compromiso inquebrantable
con la reinvención de soluciones de bienestar inmersivas por más de 35 años ,
Human Touch tiene pasión por ayudar a otros a lograr beneficios que cambian
la vida a través de nuestros productos y servicios únicos. Como resultado,
Human Touch permite a la gente a disfrutar de una mayor salud y vitalidad en
sus profesiones, actividades y vida cotidiana.
humantouch.com
El mejor bienestar. La mejor sensación.
Registre su producto en www.humantouch.com para garantizar que su producto esté en
nuestro sistema y simplificar el proceso de garantía, en caso de que la necesite.
©2016 Human Touch
®
, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes.
El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas.
Human Touch es una marca registrada de Human Touch
®
, LLC.
Orgullosamente avaladas por:
La SILLA DE MASAJES VOLITO ofrece un excelente masaje de cuerpo completo
al utilizar la tecnología Human Touch
®
específicamente diseñada para mejorar lo
que usted siente. El motor de masaje FlexGlide
®
simula las técnicas expertas de los
profesionales del masaje, dejándole relajado, con su cuerpo reparado y listo para
vivir la vida al máximo. Siéntese, recline la silla hasta gravedad cero y simplemente
disfrute de los beneficios focalizados que aliviarán la tensión y el estrés de sus
músculos cansados. La silla de masaje Human Touch
es el puente perfecto entre
la tecnología de avanzada y el arte ancestral curativo del masaje. Disfrute de una
impresionante selección de características agrupadas en la silla de masaje más
moderna, diseñada para cualquier hábitat de lujo. Es un ingrediente clave para
una vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa.
Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma
segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute!
¡le damos la bienvenida a
human touch
®
!
31
ESPAÑOL
humantouch.com
30
Instrucciones de puesta a tierra:
Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que
tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente
adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida
eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o
con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente,
haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado.
Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se
muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para
conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un
enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un
tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que
sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente
debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal.
Métodos de puesta a tierra:
Para todos los productos conectados
con un cable con puesta a tierra:
Tomacorriente
con puesta a
tierra
Conector con
puesta a tierra
Cajetín del tomacorriente
con puesta a tierra
Adaptador
Pestaña para el tornillo
de puesta a tierra
Tornillo
de metal
(A)
(B)
(C)
En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales.
manténgala en forma segura
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento.
Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión.
Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para
evitar peligros.
Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de
colocarle o retirarle piezas.
No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida
eléctrica o lesiones personales.
Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas.
Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares).
Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante.
Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si
ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación.
No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa,
cabellos y cosas por el estilo.
Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura.
No se utilice en exteriores.
No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno.
Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente.
No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones.
No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida.
No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra
similares.
Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA.
Tenga cuidado al usar las superficies calientes. Pueden causar quemaduras serias. No lo use en zonas de la piel muy sensibles o con
problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la atención de otras personas.
No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal.
No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado.
Este artefacto no está destinado para personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y
conocimientos para el uso de este producto, a menos que la persona responsable por su seguridad le haya instruido o supervisado en el
uso de este artefacto. Se debe supervisar a los niños muy de cerca para asegurarse de que no jueguen con este artefacto.
Las personas con problemas de salud, incluidas mujeres que estén o puedan estar embarazadas, deben consultar a un médico antes de
hacer uso de cualquier producto masajeador.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica:
Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales:
Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto.
Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar
mientras los rodillos estén en movimiento.
Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no
utilice este producto. Consulte a su médico.
No se siente sobre el control.
No hale el cable de CA.
Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo.
Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo.
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales,
incluidas las siguientes:
No intente reparar este producto usted mismo.
Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una característica
de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene
repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición
de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto,
el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría.
33
ESPAÑOL
humantouch.com
32
1. Alinee las pestañas metálicas situadas a cada lado del espaldar con las
ranuras correspondientes en la base de la silla; a continuación, empuje
el espaldar con firmeza en forma recta hacia abajo hasta que se ajuste
en su sitio. CONSEJO: Use a dos personas para mantener el espaldar
nivelado durante la instalación.
2. Hale el espaldar hacia arriba para asegurar que está ajustado en su lugar.
3. Ubique la aleta negra de seguridad en la parte inferior del espaldar
y asegúrela a la lona del asiento con los cierres mágicos.
IMPORTANTE: Asegúrese de completar este paso ya que la aleta de
seguridad protege contra el pinzamiento de los dedos.
1. Instale el espaldar.
Armar la silla de masaje Human Touch es fácil. Solo coloque
la almohadilla del espaldar y el cojín de la cabeza ¡y listo!
Coloque el cojín del asiento en posición contra el
espaldar y empuje firmemente hacia abajo para
asegurarlo con los cierres mágicos.
Asegure el cojín de la cabeza al espaldar.
Conecte cada uno de los dos cables de la base
de la silla a sus conectores correspondientes en el
espaldar.
2. Instale el cojín del asiento.
3. Instale el cojín de la cabeza.
4. Conecte los cables.
Aleta de seguridad
Cojín del asiento
Base de la silla Espaldar Almohadilla del asiento Cojín de la cabeza
Pestaña metálica
Espaldar
prepárese
Desenvuelva el producto
Pase el cable de control remoto a través de
la guía del cable, para evitar que se enrede
cuando la silla se reclina / pendientes.
5. Asegurar el cable de control remoto
Cable de control
remoto
Cojín de la cabeza
Espaldar
35
ESPAÑOL
humantouch.com
34
¡Usar la silla de masaje Human Touch es fácil! Solo siéntese y recline
la silla a la posición deseada. La silla de masaje Human Touch le ayuda
a sentirse mejor, mediante el posicionamiento en gravedad cero y una
variedad de técnicas de masaje que usted controla. Es la forma perfecta de
relajarse y refrescarse.
Para salir más fácilmente, coloque el apoyapies y el espaldar en sus posiciones iniciales
antes de levantarse de la silla.
Mientras esté sentado en la silla, use el botón de piernas
arriba en el control para desplegar el apoyapies. Para utilizar el
masajeador de pies y pantorrillas, hale el mango de liberación de
la rotación del apoyapies (ubicado a la derecha del apoyapies)
en dirección hacia usted y luego rote el apoyapies hacia la silla
hasta que haga clic y encaje en su posición con el masajeador
de pantorrillas hacia arriba. No fuerce la rotación del apoyapies
más allá del punto en que se ajusta con un clic. Ejercer
demasiada fuerza puede estropear el mecanismo.
2. Introduzca los pies o las pantorrillas.
1. Abra el masajeador de pies y pantorrillas.
PARA UN MASAJE EN LOS PIES Y
PANTORRILLAS
Utilice los botones back y legs del control remoto para ajustar la inclinación
de la silla para máxima comodidad.
No impida el movimiento automático de reclinación e inclinación del espaldar o el apoyapies. No intente reclinar
o inclinar el espaldar o el apoyapies manualmente. Si se interfiere con el movimiento automático de reclinación, la
silla se dañará de manera permanente.
1. Encienda.
2. Recline el espaldar y levante el apoyapiernas.
Conecte el cable de alimentación a una
fuente de alimentación conectada a
tierra. Encienda el interruptor principal
(en la parte posterior de la silla),
colocándolo en posición On.
No se ponga de pie, ni se siente sobre el
masajeador de pies y pantorrillas.
Mango de liberación
tome asiento
37
ESPAÑOL
humantouch.com
36
Ahora escoja una técnica de masaje. La silla de masaje Human Touch le permite personalizar
su masaje con una variedad de modos de masaje. Utilice el botón Range (Alcance) para
personalizar el alcance de su masaje vertical, o los botones Position (Posición) para asignar el
masaje a un área específica. También puede dejar que la silla tome el control: escoja uno de
los tres programas de masaje automático que enfocan su masaje en toda su espalda, la parte
superior o inferior de su espalda. No importa cómo la utilice, la tecnología Human Touch ofrece
máxima flexibilidad de masajes y refrescantes beneficios.
Cuando no use el control remoto, manténgalo
en su bolsillo conveniente ubicado a la
izquierda de la silla, para tenerlo a mano.
Position (Posición) — Use este botón
en combinación con los modos de
masaje de percusión/zona para llevar
el cabezal de masaje a la posición
deseada en el espaldar.
Stop (Detener) — Detiene el
masaje.
Pie/Pantorrilla — Presione para
alternar entre dos velocidades
fijas y un programa de masaje
automático.
Full Back / Upper Back / Lower Back
(Toda la espalda / Parte superior de la
espalda / Espalda baja)
Tres programas automáticos de masaje
únicos le masajean durante 15 minutos
cada uno, con una variedad de modos
de masaje. Las luces indicadoras LED
correspondientes se encienden para
indicar cuál modo de masaje se está
usando actualmente.
36
Alcance — Personaliza el
alcance de su masaje vertical.
Power Recline — Presione y
manténgalo presionado para
reclinar/inclinar el espaldar.
Power Footrest Deploy
Controla el ángulo del apoyapies,
para una reclinación y masaje
cómodos.
Beneficios musculares focalizados
Tres modos de masaje le permiten
personalizar el masaje. (Consulte la
página 37)
Power (Encendido) Se enciende
para indicar que el interruptor de
alimentación principal está activo.
Stop/Park (Detener/Estacionar)
Regresa el mecanismo de masaje a la
posición inicial en la parte inferior del
espaldar y luego se detiene.
Width (Amplitud) — Enfocar o
dispersar presión.
Presione el botón de percusión para
alternar el masaje de percusión entre
Ondulación (hacia arriba y hacia abajo
porla espalda), y Zona (que enfoca el
masaje en un área de seis pulgadas).
tome el control
FlexGlide
®
Tecnología de masaje orbital en espera de patente.
Relajante, sensible y notablemente lujoso, nuestra nueva solución de masaje FlexGlide
®
proporciona
una experiencia de reducción de estrés totalmente novedosa. Sin los pinzamientos y fricciones
asociados a las típicas sillas de masaje, todo el contorno de su cuerpo se beneficia terapéuticamente
de la flexibilidad y el deslizamiento continuo sin igual de nuestra tecnología orbital FlexGlide
®
en
espera de patente. Al igual que una masajista que le hace experimentar el cambio del masaje seco a
uno cálido con aceites, la experiencia FlexGlide
®
lo mantendrá disfrutando de la máxima relajación.
37
Modo de masaje
Modo de masaje
Lo que hace Beneficios
AMASAMIENTO
Masajea la espalda con un
movimiento circular pequeño
a ambos lados de la columna
vertebral simultáneamente.
Alivia la tensión y el dolor levantando
y encogiendo los músculos. Mejora la
circulación y ayuda a llevar los nutrientes
vitales al área espinal.
Alterna golpes ligeros rápidos
a lo largo de la columna
vertebral para estimular los
músculos y las articulaciones
del área espinal mediante
la emulación de la técnica
masajeadora de percusión
que se utiliza en medicina
deportiva para la terapia
muscular profunda.
Flexiona las articulaciones de la
columna y alivia la presión de la
columna, con lo cual se vigoriza toda
el área de la espalda.
PERCUSIÓN
ONDULACIÓN
Calienta y afloja los músculos y
prepara la espalda para un masaje
más profundo. Alivia la tensión
muscular, mejora la circulación y
relaja la espalda.
Ondula suavemente la
espalda hacia arriba y hacia
abajo cerca de la columna
vertebral.
39
ESPAÑOL
humantouch.com
38
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien,
siga estos pasos simples para su cuidado.
cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA:
1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño
húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
3. Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar
que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
4. No utilice benceno ni disolventes en su producto.
Estándar de código de limpieza: W
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con
una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede
®
también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Si su
producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada
con un champú para tapicería o una espuma detergente suave.
Mantenimiento y reparación:
1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
No se requiere servicio ni lubricación periódicamente.
2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado.
Almacenamiento:
1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y
colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas.
3. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar
decoloración o daños.
4. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas,
puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente.
5. El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un 10 y
un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto.
41
ESPAÑOL
humantouch.com
40
Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 0,8 A
Tamaño de la silla (reclinada): 163 cm La x 71 cm An x 84 cm Al
Peso del producto:
40,3 kg
Espacio necesario para reclinarla: 30,5 cm
Peso máximo de carga: 129 kg
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones*
www.humantouch.com/register
Registre su producto EN LÍNEA hoy

Transcripción de documentos

Human Touch® Volito de ZeroG® ESPAÑOL humantouch.com 800.355.2762 manual de uso y cuidado El mejor bienestar. La mejor sensación.™ Registre su producto EN LÍNEA hoy Registre su producto EN LÍNEA hoy www.humantouch.com/register www.humantouch.com/register 27 El mejor bienestar. La mejor sensación.™ Desarrollada en colaboración con la comunidad médica y expertos de la industria, los productos Human Touch combinan tecnología patentada, artesanía y ergonomía inteligente con un diseño superior que ayuda a los usuarios a sentirse, actuar y vivir de la mejor forma posible. Nuestras sillas de masaje líderes en la industria, las sillas reclinables Perfect Chair® y un conjunto de soluciones innovadoras de bienestar en evolución comparten atributos de facilidad de uso, atención al rendimiento, calidad y diseño para adaptarse a casi cualquier estilo de vida. Estos atributos son muy apreciados por nuestros clientes y obtienen premios y el reconocimiento de toda la industria. con la reinvención de soluciones de bienestar inmersivas por más de 35 años , Human Touch tiene pasión por ayudar a otros a lograr beneficios que cambian la vida a través de nuestros productos y servicios únicos. Como resultado, Human Touch permite a la gente a disfrutar de una mayor salud y vitalidad en sus profesiones, actividades y vida cotidiana. humantouch.com Volito de ZeroG® ¡le damos la bienvenida a human touch ! ® La SILLA DE MASAJES VOLITO ofrece un excelente masaje de cuerpo completo al utilizar la tecnología Human Touch® específicamente diseñada para mejorar lo que usted siente. El motor de masaje FlexGlide® simula las técnicas expertas de los profesionales del masaje, dejándole relajado, con su cuerpo reparado y listo para vivir la vida al máximo. Siéntese, recline la silla hasta gravedad cero y simplemente disfrute de los beneficios focalizados que aliviarán la tensión y el estrés de sus músculos cansados. La silla de masaje Human Touch™ es el puente perfecto entre la tecnología de avanzada y el arte ancestral curativo del masaje. Disfrute de una impresionante selección de características agrupadas en la silla de masaje más moderna, diseñada para cualquier hábitat de lujo. Es un ingrediente clave para una vida equilibrada y lo puede tener justo en su propia casa. Orgullosamente avaladas por: Para garantizar que no olvide ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura, lea este manual detenidamente. ¡Luego siéntese, relájese y disfrute! Registre su producto en www.humantouch.com para garantizar que su producto esté en nuestro sistema y simplificar el proceso de garantía, en caso de que la necesite. ©2016 Human Touch®, LLC. Patentes en proceso y derechos de propiedad intelectual vigentes. El uso de este producto no garantiza ni implica declaraciones médicas. Human Touch es una marca registrada de Human Touch®, LLC. humantouch.com ESPAÑOL Con una historia probada innovación exitosa y un compromiso inquebrantable Human Touch® manténgala en forma segura INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto. PELIGRO: Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica: Desconecte siempre este producto del tomacorriente inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales: Precauciones de seguridad • Se recomienda usar ropa cómoda mientras se utiliza este producto. • Este producto ha sido diseñado para usarlo en posición relajada. Nunca fuerce ninguna parte del cuerpo hacia el área del espaldar mientras los rodillos estén en movimiento. • Si siente alguna molestia anormal durante el funcionamiento de este producto, apague la alimentación eléctrica de inmediato y no utilice este producto. Consulte a su médico. • No se siente sobre el control. • No hale el cable de CA. • Cuando utilice este producto después de haberse mantenido almacenado, compruebe que funciona debidamente antes usarlo. • Compruebe siempre que no haya obstáculos detrás del producto y que haya espacio suficiente para reclinarlo. humantouch.com 30 No intente reparar este producto usted mismo. Este producto está diseñado para uso personal en casa. Su uso comercial anula la garantía. Instrucciones de puesta a tierra: Este producto debe estar conectado a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la puesta a masa ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de sacudida eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado y puesto a tierra, en conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. PELIGRO: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de sacudida eléctrica. Si no está seguro de que este producto esté correctamente puesto a tierra, consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio. No modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no corresponde con el tomacorriente, haga que un electricista calificado le instale un tomacorriente adecuado. Este producto se usa en circuitos normales de 120 voltios y tiene un enchufe de puesta a tierra similar al enchufe que se muestra en la ilustración (A). Se puede utilizar un adaptador temporal similar al que se muestra en las ilustraciones (B) y (C) para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como el que se muestra en la ilustración B, en caso de no tener disponible un enchufe debidamente puesto a tierra. El adaptador temporal se debe utilizar sólo hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente debidamente conectado a tierra (ilustración A). La pestaña rígida en forma de oreja, de color verde, o similar, que sale del adaptador se debe conectar a una toma de tierra permanente, como por ejemplo, una tapa de cajetín de tomacorriente debidamente puesta a tierra. Cuando se use el adaptador, se debe asegurar con un tornillo de metal. Para todos los productos conectados con un cable con puesta a tierra: Métodos de puesta a tierra: ESPAÑOL • No coloque las manos ni los dedos cerca del mecanismo de masaje, ni de los rodillos mientras este producto esté en funcionamiento. Tocar el mecanismo puede producir lesiones causadas por los rodillos que producen un efecto de compresión. • Si el cable de alimentación está deteriorado, el fabricante, su agente de servicio o una persona calificada similar debe reemplazarlo para evitar peligros. • Un artefacto nunca debe dejarse desatendido mientras esté conectado. Cuando no esté en uso, desconéctelo del tomacorriente antes de colocarle o retirarle piezas. • No lo ponga en funcionamiento bajo una sábana o cojín. Puede ocurrir el calentamiento excesivo y producir un incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales. • Se requiere su supervisión muy de cerca cuando este artefacto es utilizado por, con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas. Mantenga a los niños retirados del apoyapies cuando esté extendido (o de otras piezas similares). • Utilice este producto solamente para el uso que se describe en este manual. No utilice conexiones no recomendadas por el fabricante. • Nunca haga funcionar este artefacto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o deteriorado, o si ha caído en el agua. Devuelva este producto a un centro de servicio para su revisión y reparación. • No hale este artefacto por el cable de alimentación, ni utilice el cable como mango. • Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de superficies calientes. • Nunca haga funcionar este artefacto con los orificios de ventilación obstruidos. Mantenga los orificios de ventilación libres de pelusa, cabellos y cosas por el estilo. • Nunca deje caer ni introduzca objetos en ningún orificio o abertura. • No se utilice en exteriores. • No se utilice en lugares donde se empleen productos en aerosol (spray) o donde se administre oxígeno. • Para desconectarlo, apague todos los controles colocándolos en posición OFF y luego retire el enchufe del tomacorriente. • No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o cubierta con erupciones. • No se utilice si presenta dolor en las pantorrillas de causa desconocida. • No utilice este producto sobre el piso húmedo o mientras alguna parte del cuerpo esté en contacto con tuberías o tomas de tierra similares. • Conecte siempre este artefacto a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA. • Tenga cuidado al usar las superficies calientes. Pueden causar quemaduras serias. No lo use en zonas de la piel muy sensibles o con problemas de circulación. El uso de calor por niños o personas discapacitadas puede ser peligroso sin la atención de otras personas. • No use este producto si escucha ruido más fuerte del sonido normal. • No se ponga de pie sobre el artefacto. Úselo solamente sentado. • Este artefacto no está destinado para personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimientos para el uso de este producto, a menos que la persona responsable por su seguridad le haya instruido o supervisado en el uso de este artefacto. Se debe supervisar a los niños muy de cerca para asegurarse de que no jueguen con este artefacto. • Las personas con problemas de salud, incluidas mujeres que estén o puedan estar embarazadas, deben consultar a un médico antes de hacer uso de cualquier producto masajeador. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Tomacorriente con puesta a tierra (A) Conector con puesta a tierra Cajetín del tomacorriente con puesta a tierra Adaptador Tornillo de metal (C) Pestaña para el tornillo de puesta a tierra (B) En Canadá no se permite el uso de adaptadores temporales. ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un protector térmico de restablecimiento. Es una característica de seguridad adicional para protegerle a usted y al producto contra el recalentamiento. Si el producto se detiene repentinamente y no arranca, coloque el interruptor principal ubicado en la parte posterior del producto en posición de apagado (Off) y no ponga el producto en funcionamiento al menos durante 30 minutos. Si no apaga el producto, el producto puede reiniciar el funcionamiento de repente mientras se enfría. 31 Armar la silla de masaje Human Touch es fácil. Solo coloque la almohadilla del espaldar y el cojín de la cabeza ¡y listo! prepárese 2. Instale el cojín del asiento. Coloque el cojín del asiento en posición contra el espaldar y empuje firmemente hacia abajo para asegurarlo con los cierres mágicos. Desenvuelva el producto Base de la silla Espaldar Almohadilla del asiento Cojín del asiento Cojín de la cabeza Cojín de la cabeza 3. Instale el cojín de la cabeza. Asegure el cojín de la cabeza al espaldar. 1. Instale el espaldar. ESPAÑOL 1. Alinee las pestañas metálicas situadas a cada lado del espaldar con las ranuras correspondientes en la base de la silla; a continuación, empuje el espaldar con firmeza en forma recta hacia abajo hasta que se ajuste en su sitio. CONSEJO: Use a dos personas para mantener el espaldar nivelado durante la instalación. Espaldar Pestaña metálica Espaldar 4. Conecte los cables. Conecte cada uno de los dos cables de la base de la silla a sus conectores correspondientes en el espaldar. 5. Asegurar el cable de control remoto 2. Hale el espaldar hacia arriba para asegurar que está ajustado en su lugar. 3. Ubique la aleta negra de seguridad en la parte inferior del espaldar y asegúrela a la lona del asiento con los cierres mágicos. IMPORTANTE: Asegúrese de completar este paso ya que la aleta de seguridad protege contra el pinzamiento de los dedos. humantouch.com 32 Aleta de seguridad Cable de control remoto Pase el cable de control remoto a través de la guía del cable, para evitar que se enrede cuando la silla se reclina / pendientes. 33 tome asiento 1. Encienda. ¡Usar la silla de masaje Human Touch es fácil! Solo siéntese y recline la silla a la posición deseada. La silla de masaje Human Touch le ayuda a sentirse mejor, mediante el posicionamiento en gravedad cero y una variedad de técnicas de masaje que usted controla. Es la forma perfecta de relajarse y refrescarse. PARA UN MASAJE EN LOS PIES Y PANTORRILLAS Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación conectada a tierra. Encienda el interruptor principal (en la parte posterior de la silla), colocándolo en posición On. 1. Abra el masajeador de pies y pantorrillas. Mientras esté sentado en la silla, use el botón de piernas arriba en el control para desplegar el apoyapies. Para utilizar el masajeador de pies y pantorrillas, hale el mango de liberación de la rotación del apoyapies (ubicado a la derecha del apoyapies) en dirección hacia usted y luego rote el apoyapies hacia la silla hasta que haga clic y encaje en su posición con el masajeador de pantorrillas hacia arriba. No fuerce la rotación del apoyapies más allá del punto en que se ajusta con un clic. Ejercer demasiada fuerza puede estropear el mecanismo. 2. Recline el espaldar y levante el apoyapiernas. ESPAÑOL Utilice los botones back y legs del control remoto para ajustar la inclinación de la silla para máxima comodidad. Mango de liberación No se ponga de pie, ni se siente sobre el masajeador de pies y pantorrillas. 2. Introduzca los pies o las pantorrillas. No impida el movimiento automático de reclinación e inclinación del espaldar o el apoyapies. No intente reclinar o inclinar el espaldar o el apoyapies manualmente. Si se interfiere con el movimiento automático de reclinación, la silla se dañará de manera permanente. humantouch.com 34 Para salir más fácilmente, coloque el apoyapies y el espaldar en sus posiciones iniciales antes de levantarse de la silla. 35 Ahora escoja una técnica de masaje. La silla de masaje Human Touch le permite personalizar su masaje con una variedad de modos de masaje. Utilice el botón Range (Alcance) para personalizar el alcance de su masaje vertical, o los botones Position (Posición) para asignar el masaje a un área específica. También puede dejar que la silla tome el control: escoja uno de los tres programas de masaje automático que enfocan su masaje en toda su espalda, la parte superior o inferior de su espalda. No importa cómo la utilice, la tecnología Human Touch ofrece máxima flexibilidad de masajes y refrescantes beneficios. tome el control Power (Encendido) — Se enciende para indicar que el interruptor de alimentación principal está activo. Stop/Park (Detener/Estacionar) Regresa el mecanismo de masaje a la posición inicial en la parte inferior del espaldar y luego se detiene. Modo de masaje Stop (Detener) — Detiene el masaje. Full Back / Upper Back / Lower Back (Toda la espalda / Parte superior de la espalda / Espalda baja) Tres programas automáticos de masaje únicos le masajean durante 15 minutos cada uno, con una variedad de modos de masaje. Las luces indicadoras LED correspondientes se encienden para indicar cuál modo de masaje se está usando actualmente. Modo de masaje AMASAMIENTO Pie/Pantorrilla — Presione para alternar entre dos velocidades fijas y un programa de masaje automático. Alcance — Personaliza el alcance de su masaje vertical. PERCUSIÓN Power Footrest Deploy Controla el ángulo del apoyapies, para una reclinación y masaje cómodos. Position (Posición) — Use este botón en combinación con los modos de masaje de percusión/zona para llevar el cabezal de masaje a la posición deseada en el espaldar. Beneficios musculares focalizados Tres modos de masaje le permiten personalizar el masaje. (Consulte la página 37) Presione el botón de percusión para alternar el masaje de percusión entre Ondulación (hacia arriba y hacia abajo porla espalda), y Zona (que enfoca el masaje en un área de seis pulgadas). Masajea la espalda con un movimiento circular pequeño a ambos lados de la columna vertebral simultáneamente. Alivia la tensión y el dolor levantando y encogiendo los músculos. Mejora la circulación y ayuda a llevar los nutrientes vitales al área espinal. Alterna golpes ligeros rápidos a lo largo de la columna vertebral para estimular los músculos y las articulaciones del área espinal mediante la emulación de la técnica masajeadora de percusión que se utiliza en medicina deportiva para la terapia muscular profunda. Flexiona las articulaciones de la columna y alivia la presión de la columna, con lo cual se vigoriza toda el área de la espalda. Ondula suavemente la espalda hacia arriba y hacia abajo cerca de la columna vertebral. Calienta y afloja los músculos y prepara la espalda para un masaje más profundo. Alivia la tensión muscular, mejora la circulación y relaja la espalda. Width (Amplitud) — Enfocar o dispersar presión. FlexGlide® Tecnología de masaje orbital en espera de patente. Relajante, sensible y notablemente lujoso, nuestra nueva solución de masaje FlexGlide® proporciona una experiencia de reducción de estrés totalmente novedosa. Sin los pinzamientos y fricciones asociados a las típicas sillas de masaje, todo el contorno de su cuerpo se beneficia terapéuticamente de la flexibilidad y el deslizamiento continuo sin igual de nuestra tecnología orbital FlexGlide® en espera de patente. Al igual que una masajista que le hace experimentar el cambio del masaje seco a uno cálido con aceites, la experiencia FlexGlide® lo mantendrá disfrutando de la máxima relajación. Cuando no use el control remoto, manténgalo en su bolsillo conveniente ubicado a la izquierda de la silla, para tenerlo a mano. humantouch.com ONDULACIÓN Beneficios 36 36 37 37 ESPAÑOL Power Recline — Presione y manténgalo presionado para reclinar/inclinar el espaldar. Lo que hace cuidado y mantenimiento Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado. Mantenimiento y reparación: ADVERTENCIA: 1. La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento. 1. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla. 2. Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación. 3. Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto. 4. No utilice benceno ni disolventes en su producto. 2. La silla sólo debe recibir servicio por parte de un centro de servicio autorizado. Almacenamiento: 1. Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad. 2. No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas. Estándar de código de limpieza: W 3. No deje este producto expuesto a la luz solar directa por largos períodos de tiempo. Ello puede causar Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Los productos SofSuede® también se pueden cepillar con un cepillo para gamuza. Si su producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada 38 decoloración o daños. 4. No utilice o almacene el producto a temperaturas extremas; si el producto se almacena a bajas temperaturas, puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente. 5. El producto se debe utilizar y almacenar en un ambiente sin condensación de humedad que oscile entre un 10 y un 80%. La humedad excesiva dañará la mecánica del producto. 39 ESPAÑOL con un champú para tapicería o una espuma detergente suave. humantouch.com No se requiere servicio ni lubricación periódicamente. ESPAÑOL Especificaciones* Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz Consumo de energía: 0,8 A Tamaño de la silla (reclinada): 163 cm La x 71 cm An x 84 cm Al Peso del producto: 40,3 kg Espacio necesario para reclinarla: 30,5 cm Peso máximo de carga: Registre su producto EN LÍNEA hoy 129 kg www.humantouch.com/register *Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso. humantouch.com 40 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Human Touch ZeroG Volito Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario