Craftsman 26011 El manual del propietario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1-888-266-7096
1-888-266-7096
www.craftsman.com
www.craftsman.com
Model No.
138.88784
Número de modelo
138.88784
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL DEL OPERADOR
20 in. 40 VOLT
SNOW THROWER
508 mm (20 pulg.) 40 V
MÁQUINA QUITANIEVE
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
ENGLISH ESPAÑOL
■ Warranty.................................................................. 2
■ Introduction..............................................................2
■ Important Safety Instructions................................3-5
■ Symbols................................................................6-7
■ Specications..........................................................7
Assembly.................................................................8
■ Operation...........................................................9-10
■ Maintenance.....................................................11-12
■ Troubleshooting.....................................................13
■ Illustrated parts list...........................................14-17
■ Illustrations...........................................................i-vi
■ Garantía............................Sección de Inglés pág. 2
■ Introducción......................Sección de Inglés pág. 2
■ Instrucciones de seguridad importantes...............3-6
■ Símbolos............................................................. 7-8
■ Especicaciones.....................................................8
Armado....................................................................9
■ Funcionamiento...............................................10-11
■ Mantenimiento.................................................12-13
■ Corrección de problemas......................................14
■ Figura numeras (ilustraciones).............................i-vi
CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY
FOR FOUR YEARS from the date of sale, this power tool is warranted against defects in material or workmanship.
FOR TWO YEARS from the sale date, a supplied battery pack or charger is warranted against material or
workmanship defects.
WITH PROOF OF SALE, a defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page: www.craftsman.com/warranty
This warranty does not cover blades, which are expendable parts that can wear out from normal use within the
warranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
GARANTÍA DE CRAFTSMAN
DURANTE CUATRO AÑOS a partir de la fecha de adquisición, esta herramienta eléctrica cuenta con garantía frente
a defectos de material o mano de obra. Durante dos años y a partir de la fecha de compra, el conjunto de la batería
o el cargador que se proporciona está garantizado ante los defectos materiales o de fábrica.
Adjuntando la prueba de compra, se reemplazará gratuitamente el producto defectuoso.
Para detalles sobre la cobertura de la garantía para el reemplazo gratuito, visite la página web: www.craftsman.com/
warranty
Esta garantía no cubre las hojas, que son piezas consumibles que pueden desgastarse con el uso normal durante el
período de garantía.
Esta garantía se anula si se utiliza este producto durante la prestación de servicios comerciales o si se alquila a otra
persona.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y también puede tener otros derechos que varían de estado a
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and
dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la abilidad, por lo cual se
facilita su manejo y mantenimiento.
2 — English
* * *
* * *
i
See this section for all of the gures referenced in the
operator’s manual.
Consulte esta sección para ver todas las guras a las que se hace
referencia en el manual del operador.
Fig. 1
A - Upper handle (manija superior)
B - Middle handle (manija central)
C - Lower handle (manija inferior)
D - Chute control rod (barra de control del canal de descarga)
E - Carrying or lifting handle (mango para transporte o levante)
F - Wheel (ruedas)
G - Scraper (raspador)
H - Impeller (impulsor)
I - Discharge chute (canal de descarga)
P
Q
B
C
F
G
H
I
J
K
L
R
M
N
O
A
D
E
J - Battery compartment (compartimiento de batería)
K - Chute deflector (deflector del canal)
L - Safety switch button (interruptor de seguridad)
M - ON/OFF switch bar lever (Barra de seguridad para
encendido/appagado)
N - Handle bar (manillar)
O - LED lights (luz LED)
P - Craftsman 40V battery pack (Batería de 40V Craftsman)
Q - Craftsman 40V charger (Cargador de 40V Craftsman)
R - Cam lock (Sujetador de leva)
Fig. 2
Fig. 3
ii
A - Handle knobs (perillas de la manija)
B - Bolts (pernos)
C - Wing nuts (tuercas de mariposa)
D - Cam locks (sujetadors de leva)
A - Chute deflector (deflector del canal)
B - Latching tabs (lengüetas de seguridad)
C - Restrict slots (restringir ranuras)
D - Position-joints (posición-articulaciones)
E - Keyed holes (orificios con llave)
B
D
A
C
A
B
D
D
C
E
E
C
B
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 6
iii
A - Discharge chute
(canal de descarga)
B - Arrow (arrows)
A - Keyed hole (orificio con llave)
A - Hole (orificio)
B - Directional chute arm
(brazo direccional de
tobogán)
C - Lower directional
chute arm (brazo
direccional más bajo de
tobogán)
D - Hitch pin (pasadores
de enganche)
E - Chute control rod
(barra de control del
canal de descarga)
F - Keyed hole (orificio
con llave)
A - Chute control rod
handle (mango de la
barra de control del
canal de descarga)
A
A
B
A
A
B
D
C
E
F
Fig. 9
iv
A - Battery compartment (compartimiento de batería)
B - Craftsman 40V battery pack (batería de 40V Craftsman)
C - Latch (pestillo)
A - Safety switch button
(interruptor de seguridad)
B - ON/OFF switch bar lever
(Barra de seguridad para
encendido/appagado)
A - LED lights (luz LED)
B - LED light switch (interruptor de luz LED)
Fig. 10
Fig. 11
A
A
A
B
B
B
C
Fig. 13
v
Fig. 12
A - Screws (tornillos)
A - Chute deflector trigger (gatillo deflector del canal)
B - Chute control rod handle (mango de la barra de control del
canal de descarga)
A
B
A
A
A
vi
Fig. 14
Fig. 15
A
B
C
D
E
A - Screws (tornillos)
B - Left side cover (cubierta lateral izquierda)
C - Large pulley (polea grande)
D - Belt (correa)
E - Small pulley (polea pequeña)
A - Screws (tornillos)
B - Right side cover (cubierta lateral derecha)
C - Axle nut (tuerca del eje)
D - Screws (tornillos)
E - Left side cover (cubierta lateral izquierda)
F - Belt (correa)
G - Large pulley (polea grande)
H - Screws (tornillos)
I - Left side plate (cubierta lateral izquierda)
J - Axle (eje)
K - Impeller (impulsor)
D
C
E
FG
H
I
J
K
A
B
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3 — Español
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo y en la máquina
puede causar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones serias.
¡ADVERTENCIA!
OBSERVE ESTAS REGLAS AL OPERAR LA
MÁQUINA QUITANIEVE
• Camine. No corra.
• Antes de encender la máquina quitanieve
compruebe que no está haciendo contacto
con cualquier cosa.
• En todo momento manténgase alejado de la
apertura para descarga. Aleje la cara, manos
y pies de las piezas ocultas, en movimiento o
rotatorias.
• Ponga mucha atención al usar la máquina
quitanieve, y manténgase alerta de baches
en el terreno y otros peligros u objetos
ocultos.
• No use el la máquina quitanieve en
supercies con grava o roca triturada. Tenga
extrema precaución al cruzar entradas,
andenes o calles con grava o roca triturada.
• Al limpiar la nieve muévase de arriba abajo
en las pendientes. No cruce las pendientes
lateralmente. Tenga precaucn al cambiar
de dirección. No use la máquina quitanieve
para quitar nieve de pendientes muy
inclinadas.
• No trate de usar la máquina quitanieve
en techos ni en cualquier supercie muy
inclinada.
No use la máquina quitanieve si las cubiertas
protectoras, placas y otros dispositivos de
protección por seguridad no se encuentran
en su lugar.
• No use la máquina quitanieve cerca de
recintos con vidrio, automóviles, camiones,
vidrieras, bajadas escarpadas, etc. sin
ajustar apropiadamente el ángulo de la
descarga de nieve. Mantenga alejados del
área de trabajo a los niños y las mascotas.
• No fuerce ni sobrecargue la máquina
quitanieve. La máquina quitanieve hará
mejor su trabajo y de una forma más segura
a la velocidad para la cual fue diseñado.
• No haga funcionar la máquina quitanieve a
alta velocidad sobre supercies lizas. Mire
hacia atrás y tenga precaucn al retroceder.
• No dirija la descarga hacia la gente y no
permita que nadie se mueva al frente del la
máquina quitanieve mientras esté en uso.
• Al usar la máquina quitanieve use anteojos
o gafas de seguridad que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y use protección para
los oídos.
• Use la máquina quitanieve con luz solar o
con luz articial buena.
• Evite los arranques accidentales. Al
encender la máquina quitanieve permanezca
en la posición de arranque. El operador y
la máquina quitanieve deben estar en una
posición estable durante el arranque.
Use las herramientas adecuadas. Use
la máquina quitanieve solamente para el
prosito para el cual se le diseñó.
• No extienda su cuerpo más allá de su
alcance natural. Asiente siempre bien los
pies y mantenga su equilibrio.
• Al utilizar la máquina quitanieve sosténgalo
con ambas manos. Tome con seguridad las
manijas o agarraderas.
• Mantenga alejadas las manos, la cara y los
pies de todas las piezas móviles. No toque
ni trate de detener el impulsor cuando esté
girando.
• Si el impulsor no gira libremente debido a
hielo pegado, descongele completamente la
máquina quitanieve antes de intentar usarlo.
• Mantenga el impulsor libre de desechos.
• No trate de limpiar el impulsor cuando el
motor esté funcionando. Apague el motor y
retire el paquete de baterías.
• Mantenga alejados del impulsor la ropa y las
partes del cuerpo.
• No haga funcionar el motor a una mayor
velocidad que la necesaria. No opere el
motor a alta velocidad al no estar limpiando
nieve.
4 — Español
• Pare el motor al suspender las operaciones
de limpieza de nieve y al moverse de un
lugar a otro.
• Retire el paquete de baterías al transportarlo
y cuando no lo esté usando.
• Luego de golpear algún objeto extraño,
apague la máquina quitanieve, retire el
paquete de baterías y revise si no se ha
dañado. Repare cualquier daño antes
de volver a arrancar y usar la máquina
quitanieve.
• Si la máquina quitanieve comienza a vibrar
anormalmente, párelo inmediatamente y
trate de establecer la causa. La vibracn es
generalmente una indicación de peligro.
• Pare el motor y retire el paquete de baterías
siempre que el operador no se encuentre en
la posicn de operación, antes de limpiar el
impulsor así como antes de hacer cualquier
reparacn, ajuste o inspección.
• No descargue nieve en las calles públicas ni
cerca del tráco en movimiento.
• Deje que la máquina quitanieve funcione por
algunos minutos luego de limpiar la nieve
para evitar que sus piezas se congelen.
• Use sólo repuestos y accesorios originales
del fabricante para este máquina quitanieve.
Usar repuestos o accesorios no autorizados
podría provocar lesiones graves al usuario o
dañar la máquina quitanieve, además anula
la garantía.
• No use la máquina quitanieve en la posicn
de sostén manual. No levante la máquina
quitanieve cuando esté funcionando. La
máquina quitanieve ha sido diseñado para
ser transportado sobre el suelo.
REGLAS GENE RALES DE SEGURIDAD
• Compruebe que la máquina quitanieve es
seguro al transportarlo.
• Almacene la máquina quitanieve en un área
seca, bajo llave o lo sucientemente alta
como para evitar el uso inautorizado y los
daños, y fuera del alcance de los niños.
• Nunca remoje ni empape la unidad con agua
ni cualquier otro líquido. Mantenga las manijas
secas, limpias y libres de basura. Limpie la
máquina quitanieve después de cada uso.
• Si las viñetas del la máquina quitanieve
se han borrado o comienzan a levantarse,
póngase en contacto con la línea telefónica
gratis para ayuda, al 1-888-266-7096.
• Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro para referencia futura. Léalas a
menudo y úselas para capacitar a los
demás usuarios. Toda persona que use
este la máquina quitanieve debe leer estas
instrucciones cuidadosamente.
• Mantenga cuidadosamente la máquina
quitanieve. Siga las instrucciones para
lubricacn ycambio de accesorios.
BATERÍA Y CARGADOR
NORMAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
• No se necesita conectar a una toma de
corriente las herramientas de baterías; por
lo tanto, siempre están en condiciones de
funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando
la herramienta de baterías o cuando esté
cambiando los accesorios de la misma. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión corporal seria.
• No coloque herramientas de baterías ni las
baterías mismas cerca del fuego o del calor.
De esta manera se reduce el riesgo de
explosiones y de lesiones.
• No aplaste, deje caer o dañe la batería.
Nunca utilice una batería o cargador que
se ha caído, aplastado, recibido un golpe
contundente o ha sido dañado(a) de alguna
manera. Las baterías dañadas pueden
sufrir explosiones. Deseche de inmediato
toda batería que haya sufrido una caída o
cualquier daño.
• Las baterías pueden explotar en presencia
de una fuente de inamación, como una
luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones
corporales serias, nunca use un producto
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Utilice baterías de repuesto únicamente.
Otras baterías pueden ocasionar daños a la
máquina quitanieve.
¡PRECAUCIÓN!
5 — Español
inalámbrico en presencia de llamas vivas.
La explosn de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha
quedado expuesto a la explosión de una
batería, lávese de inmediato con agua.
• No cargue ninguna batería en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
• Para obtener resultados óptimos, debe
cargarse la batería en un lugar donde la
temperatura esté entre 45°F (7°C) y 104°F
(40°C). No la guarde a la intemperie ni en el
interior de vehículos.
• En condiciones extremas de uso o
temperatura las baterías pueden emanar
líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le
entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después
busque de inmediato atención médica. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de lesiones corporales serias.
• Cuando no esté utilizándose el paquete
de baterías, manténgalo lejos de otros
objetos metálicos, como clips, monedas,
clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales
de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
• Siempre retire el paquete de baterías de
la herramienta cuando esté ensamblando
partes, realizando ajustes, limpiando o
cuando ésta no esté en uso. Si retira el
paquete de baterías, evitará arranques
accidentales que podrían provocar lesiones
graves.
• Siempre retire el paquete de baterías antes
de guardar el dispositivo.
• Cuando la batería esté completamente
cargada, desconecte el cargador del
suministro de corriente y retire el paquete de
baterías del cargador.
• Siempre póngase proteccn ocular
con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si
no cumple esta advertencia, los objetos
que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
• Mantenga el paquete de baterías seco,
limpio y sin aceite ni grasa. Use siempre un
paño limpio para limpiar. Nunca use líquido
de frenos, gasolina, productos derivados del
petróleo o solvente para limpiar el paquete
de baterías.
CUIDADO ADECUADO DE LA BATERÍA
Almacenamiento fuera de temporada
Para lograr la más larga duración posible de
las baterías, se sugiere lo siguiente:
• Retire el paquete de baterías del cargador
una vez cargado completamente y listo para
usarse.
Para guardar el paquete de baterías más de
30 días:
• Guarde la batería donde la temperatura sea
inferior a 27°C (80°F) y lejos de la humedad.
• Guarde el paquete de baterías cargado
30%-50%.
• Cargue la batería de manera normal, cada
seis meses de almacenamiento.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL
CARGADOR
• No maltrate el cable del cargador. Nunca
transporte el cargador del cable.
• No utilice un cargador dañado. Cambie los
cables o el cargador de inmediato.
• Mantenga el cargador alejados de agua,
fuentes de calor (radiadores, calentadores,
estufas, etc.), llamas y químicos. No incinere
este producto ya que las baterías en su
interior podrían explotar o sufrir fugas.
• Asegúrese de que el paquete de baterías se
asegura en el cargador antes de utilizar.
• El paquete de baterías se siente un
poco caliente al tocarse mientras es
cargándose. Esto es normal y no indica
ningún problema.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
6 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• No coloque el cargador ni el paquete de
baterías en ningún área extremadamente
calurosa o fría. Funcionan mejor a la
temperatura normal del interior.
• Una vez cargadas completamente las
baterías, desconecte el cargador del
suministro de corriente y del paquete de
baterías.
Al transportar o dar servicio a la unidad, quite
siempre la batería.
¡ADVERTENCIA!
Algo del polvo provocado por las lijas,
sierras, trituradoras y taladros eléctricos, y
otras actividades de construcción Contiene
químicos reconocidos como causantes
de cáncer y defectos congénitos u otros
daños en el aparato reproductivo. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pinturas con base de plomo
• sílice cristalina de ladrillos, cemento y
otros productos de mampostería
• arsénico y cromo de madera tratada con
químicos
El riesgo que corre a la exposición de
estos químicos varía dependiendo de la
frecuencia con que realiza estos tipos de
trabajos. Para reducir la exposición a estos
químicos: trabaje en un área bien ventilada
y con el equipamiento de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras
especialmente diseñadas para ltrar
laspartículas microscópicas.
¡ADVERTENCIA!
PROPUESTA 65
SÍMBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V Voltios
A Amperios
Hz Hertzios
W Vatios
Hrs Horas
Precauciones para su seguridad.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del
usuario antes de utilizar este producto.
Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente, siempre utilice gafas
de seguridad, gafas de seguridad con protección lateral.
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños
físicos.
Pare la máquina antes de dejarla.
Hojas giratorias: no use las manos para desatascar el conducto. Detenga el
motor antes de retirar residuos.
¡PELIGRO! Mantenga las manos y pies alejados de las aberturas mientras la
máquina esté funcionando.
Mantenga a los espectadores a una distancia segura de la herramienta.
Manténgase alejado de las piezas móviles, mantener todas las protecciones en
su lugar.
El cargador está diseñado para uso en interiores.
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho
disponibles.
SÍMBOLOS
7 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le
suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos
símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
STOP
STOP
SÍMBOLOS
ESPECIFICACIONES
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los
niveles de riesgo relacionados con este producto.
MBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,
causarála muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podríacausar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se
evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que
puede producir daños materiales.
8 — Español
Batería ................................................................................................................Ión de litio de 40 V
Velocidad en vacío ............................................................................................ 1,800 r/min. (RPM)
Ancho de limpieza .............................................................................................................. 20 pulg.
Profundidad de limpieza ...........................................................................................Hasta 10 pulg.
Distancia de descarga ..................................................................................................Hasta 20 pi.
Tamaño del impulsor............................................................................................................16 pulg.
Ruedas ..................................................................................................................................7 pulg.
Peso (sin baterías) .................................................................................................................33 lbs
ARMADO
9 — Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
■ Extraiga cuidadosamente de la caja la
herramienta y los accesorios. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
■ Inspeccione cuidadosamente la herramienta
para asegurarse de que no haya sufrido
ninguna rotura o daño durante el transporte.
■ No deseche el material de empaquetado
sin haber inspeccionado cuidadosamente la
herramienta y haberla utilizado satisfactoriamente.
■ Si hay piezas dañadas o faltantes, le
suplicamos llamar al 1-888-266-7096, donde
le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
■ Máquina quitanieve
■ Manija central
■ Deector del canal
■ 40V Batería
■ 40V Cargador
■ (2) Piezas control de la dirección de descarga
■ (2) Sujetadors de leva
■ (2) Tuercas de mariposa
■ (2) Pernos
■ (2) Perillas de la manija
■ (1) Pasadores de enganche
■ Manual del operador
DESPLEGAR Y AJUSTAR EL CONJUNTO
DE MANGOS
Vea la gura 2.
Alinee los agujeros de la manija central
y de la manija inferior. Meta los pernos y
apriételos con las perillas de la manija que se
suministran.
• Alinee los agujeros entre la manija superior
y la manija central. Inserte los sujetadores
de leva y apriételos con las tuercas de
mariposa que se suministran.
ENSAMBLADO DEL CONDUCTO DE DESCARGA
Vea la gura 3.
Empuje el deector del canal de descarga
hasta que las lengüetas de seguridad laterales
encajen en las ranuras y las barras de
sustitución laterales encajen en los oricios de
referencia.
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE CONTROL
DEL CANAL DE DESCARGA
Vea la gura 4 y 8.
Coloque el canal de descarga mirando hacia
delante.
NOTA: Alinee la echa del canal de descarga
con la echa de la carcasa.
• Alinee los hoyos en el brazo direccional de
tobogán con los hoyos en el brazo direccional
más bajo de tobon. Inserte los pasadores de
enganche. Introduzca el extremo de la barra
de control del canal de descarga en el oricio
de referencia del soporte que está acoplado a
la parte superior del mango central.
• Asegúrese de que el mango de la barra de
control del canal de descarga apunta hacia
arriba e inserte la barra en el oricio de
referencia de la parte posterior de la carcasa.
• Empuje rmemente la barra en el oricio de la
parte posterior de la carcasa hasta que encaje
en su sitio.
• Gire el mango de la barra de control del canal
de descarga para asegurarse de que se mueve
en dirección mismo al canal de descarga.
Si hay piezas
dañadas o faltantes, no utilice este producto
sin haber reemplazado todas las piezas. La
inobservancia de esta advertencia podría
causar lesiones serias.
No intente modicar
este producto ni hacer accesorios no
recomendados para el mismo. Cualquier
alteración o modicación constituye maltrato y
puede causar una condición peligrosa, y como
consecuencia posibles lesiones serias.
No introduzca la
paquete de baterías sin haber terminado
de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el
consiguiente riesgo de lesiones serias.
Para evitar que la
podadora arranque inadvertidamente, no haga
ningún ajuste ni instalación mientras esté
insertada la paquete de baterías.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el
deector del conducto se trabe completamente
sobre el conducto de descarga. Una abertura
entre el conducto y su deector puede permitir
que objetos extraños sean recogidos por la
máquina quitanieve y arrojados a la dirección del
operador, causando serias lesiones personales.
¡ADVERTENCIA!
FUNCIONAMIENTO
Este producto acepta los paquetes de baterías
de iones de litio de 40 V.
Para ver las instrucciones de carga completas,
consulte los manuales del operador del
paquete de baterías Craftsman y los modelos
de cargador.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE
LAS BATERÍAS
Las baterías de iones de litio Craftsman están
diseñadas con características que protegen
las celdas de iones de litio y maximizan la
duración de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso,
suelte el interruptor de agarre para reiniciarla
y reanude el funcionamiento. Si aun así no
funciona, se debe recargar la batería.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la gura 9.
• Levante la tape del compartimiento de la
batería.
• Deslice la batería hacia abajo para trabarla
en su posición correcta.
• Cierre la cubierta del compartimiento de la
batería.
EXTRAER LA BATERÍA
Vea la gura 9.
• Deje de apretar la barra de encendido/
apagado y detenga la máquina quitanieve.
• Mantenga pulsado el botón de bloqueo de
la batería situado en la parte inferior de la
batería.
• Retire la batería del producto.
ENCENDIDO Y APAGADO
Vea las guras 10.
Para el encendido, primero presione el botón
interruptor de seguridad que se encuentra al
lado de la carcasa del interruptor.
• Mientras presiona el botón interruptor de
seguridad con una mano, use la otra mano
para simultáneamente jalar la barra de
encendido/apagado hacia usted. Una vez
que la máquina se encienda, suelte el botón
interruptor de seguridad y proceda con
la operación. La máquina quitanieve solo
puede ser encendida presionando primero
el botón interruptor de seguridad y luego
apretando la barra de encendido/apagado.
Lo inverso no encenderá la máquina.
• Para apagarla, deje de apretar la barra de
encendido/apagado.
No permita que su familarización con este
tipo de producto lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante es
suciente para causar una lesión grave.
Retire siempre el paquete de batería(s) de
la herramienta antes de instalar las piezas,
realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice.
Retirar el paquete de baterías evitará que la
unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior
del paquete de baterías entre adecuadamente
en su lugar y que el paquete de baterías esté
bien colocado y asegurado en el puerto de
batería de la máquina quitanieve antes de que
encenderla. Una falla en colocar el paquete de
baterías de forma segura puede causar que el
paquete de baterías se desprenda y termine
provocando lesiones corporales serias.
Siempre utilice protección ocular con
protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como
así también protección auditiva cuando utilice
este equipo. Si no cumple esta advertencia,
los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
Antes de cada uso, inspeccione todo el
producto para detectar algún daño, partes
faltantes o sueltas la cuchilla no esté dañada o
desgastada. El funcionamiento de la máquina
quitanieve con piezas dañadas o faltantes
puede ocasionar lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
10 — Español
FUNCIONAMIENTO
11 — Español
UTILIZANDO LAS LUZ LED
Vea las guras 11.
• Para usar la luz LED durante trabajos
nocturnos de retiro de nieve, active el
interruptor de luz LED.
NOTA: después de acabar de usar su
máquina quitanieve, no se olvide de APAGAR
la luz LED.
CONSEJOS PARA LA OPERACIÓN
• Mantenga el área de operación libre de
objetos extraños que puedan ser arrojados
por las hojas del impulsor. Lleve a cabo
una inspeccn completa del área, ya que
algunos objetos pueden estar ocultos
por la nieve que los rodea. Si la máquina
quitanieve golpea una obstrucción o atrapa
un objeto extraño durante su uso, detenga la
máquina quitanieve, retire la batería, retire
la obstrucción e inspeccione la unidad en
busca de dañada antes de volver a encender
y operar la unidad.
• Mantenga a las mascotas, niños y
espectadores alejados del área de
operacn. Tenga en cuenta que el ruido
normal de la máquina al estar encendida
puede hacer difícil para usted el oír a las
personas o mascotas acercarse.
• Al mover la máquina quitanieve, use las
ruedas en un lado como punto de pivote.
Incline ligeramente la máquina quitanieve
sobre este punto de pivote para moverla
hacia adelante o hacia atrás.
• Empiece su ruta de limpieza hacia afuera,
lanzando la nieve en un movimiento hacia
adelante y hacia atrás. Para limpiar en la
direccn opuesta, pase por sobre el cordón
y gire la máquina quitanieve sobre sus
ruedas. Asegúrese de superponer las rutas
de limpieza.
• Tenga en cuenta la dirección del viento. De
ser posible, muévase en la misma dirección
que el viento de manera que la nieve no sea
lanzada contra el viento (y por tanto lanzada
hacia su cara y por sobre la ruta recién
limpiada).
• No empuje la máquina quitanieve con
demasiada fuerza. Usted debe empujar
la máquina cuidadosamente y de forma
uniforme, de acuerdo con la velocidad de
lanzamiento de la unidad.
• Algunas partes de la máquina quitanieve
se pueden congelar bajo condiciones de
temperatura extremas. No intente operar la
máquina quitanieve con partes congeladas.
Si las partes se congelan mientras la
máquina quitanieve está siendo usada,
detenga la máquina quitanieve, desenchufe
el cordón de extensión e inspeccione las
partes congeladas. Libere todas las partes
antes de volver a encender u operar la
máquina quitanieve. Nunca fuerce los
controles que se hayan congelado.
Al trabajar sobre piedras, grava o supercies
sin pavimentar, evite lanzar material suelto
de supercie junto con la nieve empujando
hacia abajo el mango para levantar el
raspador en la base de la unidad por sobre
las piedras o grava.
AJUSTE DEL CANAL DE DESCARGA Y DEL
DEFLECTOR DEL CANAL DE DESCARGA
Vea las guras 12.
• Para ajustar el canal de descarga, gire el
mango de la barra de control del canal de
descarga en la dirección que desee dirigir el
ujo de nieve.
• Para ajustar el deector del canal (y, por
tanto, la altura del ujo de nieve), apriete el
gatillo y suba o baje el deector del canal.
Nunca apunte el conducto de descarga de
nieve al operador, espectadores, vehículos o
ventanas cercanas. El lanzar nieve y objetos
extraños recogidos accidentalmente por la
máquina quitanieve puede causar daños y
lesiones personales severas.
¡ADVERTENCIA!
12 — Español
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN DE POR VIDA
La máquina quitanieve ha sido lubricada en la
fábrica para un uso de por vida. La lubricación
no es necesaria y puede dañar la unidad.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
• No intente reparar la máquina a no ser que
usted tenga las herramientas e instrucciones
apropiadas para desensamblar y reparar la
máquina.
• Verique en intervalos frecuentes que
todos los pernos y tornillos tengan un ajuste
correcto y asegurarse de que el equipo esté
en una condicn de trabajo segura.
• Luego de cada trabajo de retiro de nieve,
haga funcionar la máquina quitanieve por
algunos minutos para evitar que el colector/
impulsor se congele. Agague el motor,
espere que todas las partes giratorias se
detengan por completo, y retire el hielo
y nieve residuales de la unidad. Gire
el deector del conducto mediante el
interruptor remoto varias veces para quitar
cualquier exceso de nieve.
REEMPLAZO DE LA BARRA RASPADORA
Vea las guras 13.
• La barra raspadora está localizada en la
base de la máquina quitanieve, debajo de la
carcasa del impulsor.
• Quite los 5 tornillos que aseguran la placa
lateral izquierda al chasis de la máquina
quitanieve. Quite la placa lateral izquierda.
• Quite los 5 tornillos que aseguran la placa
lateral derecha al chasis de la máquina
quitanieve. Quite la placa lateral derecha.
• Saque la barra raspadora gastada de la
máquina quitanieve retirando los 3 tornillos
que la sostienen en su lugar.
• Instale la nueva barra raspadora y ajústela
bien a la máquina quitanieve con los cuatro
tornillos.
• Coloque la cubierta lateral izquierda y la
cubierta lateral derecha.
REEMPLAZO DE LA CORREA
Vea las guras 14.
• Quite los 5 tornillos que aseguran la placa
lateral izquierda al chasis de la máquina
quitanieve. Quite la placa lateral.
Saque la correa de la polea pequeña y polea
grande.
• Lazo un extremo de la nueva correa sobre la
polea pequeña.
• Instale la nueva correa haciendo girar la
impulsor con la mano izquierda mientras
coloca la correa en la polea grande con la
mano derecha.
• Coloque la cubierta lateral izquierda y
asegúrela con los 5 tornillos.
REEMPLAZO EL IMPULSOR
Vea las guras 15.
• Quite los 5 tornillos que aseguran la placa
lateral derecha al chasis de la máquina
quitanieve y quite la placa lateral derecha.
• Quite la tuerca.
• Quite los 5 tornillos que aseguran la placa
lateral izquierda al chasis de la máquina
quitanieve.
• Retire la correa.
• Con una llave de 23 mm, retire el de la polea
grande.
• Quite los 5 tornillos que aseguran la placa
lateral izquierda al chasis de la máquina
quitanieve y quite la placa lateral izquierda.
• Extraiga el eje y quite el viejo impulsor.
• Instale la nueva impulsor.
• Reinstalar la placa lateral izquierda, polea
grande, correa y la cubierta lateral izquierda.
Reinstalar la tuerca y cubierta lateral derecha.
Asegúrese de apagar el interruptor y retirar la
batería antes de llevar a cabo cualquier tarea
de mantenimiento en su máquina quitanieve.
¡ADVERTENCIA!
ALMACENAMIENTO
• Haga funcionar de la máquina quitanieve
por unos minutos para derretir cualquier
nieve que pudiera haber quedado en la
máquina quitanieve
• Saque la batería y almacénela en un lugar
fresco y seco, si es posible. Para aumentar
la vida útil de la batería cárguela cada dos
meses al no estar en uso.
• Compruebe detalladamente que de
la máquina quitanieve no tiene piezas
desgastadas, sueltas o dañadas. Si es
necesario reparar o reemplazar cualquier
pieza, póngase en contacto con la línea
telefónica gratis para ayuda, al 1-888-266-
7096.
Almacene de la máquina quitanieve en un
lugar limpio y seco. Cúbralo para protegerlo
mejor.
13 — Español
MANTENIMIENTO
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL
CONCESIONARIO DE SERVICIO CALIFICADO DE SU PREFERENCIA.
14 — Español
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La manija no está Los pernos de soporte no están Ajuste la altura de la manija y verique que
en su posición. apropiadamente asentados. los pernos de soporte estén asentados
apropiadamente.
Las perillas de la manija no Apriete las perillas.
están apretadas.
La máquina La batería no tiene carga. Cargue la batería.
quitanieve no
arranca. El interruptor de control está Reemplace el interruptor de control.(Llame
dañado. a la línea telefónica gratis para ayuda
(1-888-266-7096))
La batería no es conectada al Revise la conexión entre el conector del
motor. motor y la batería.
La batería puede requerir Llame a la línea telefónica gratis para
servicio o reemplazo. ayuda (1-888-266-7096) o reemplace la
batería.
El motor está La correa está dañada. Remplace la correa (vea la sección
encendido, pero el titulada Cómo inspeccionar o remplazar la
impulsor no gira. correa de impulsión).
La máquina El raspador está desgastado Reemplace el raspador (vea la sección
quitanieve deja una titulada Cómo reemplazar el raspador).
capa delgada de
nieve.

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL DEL OPERADOR 20 in. 40 VOLT SNOW THROWER 508 mm (20 pulg.) 40 V MÁQUINA QUITANIEVE Model No. 138.88784 Número de modelo 138.88784 1-888-266-7096 1-888-266-7096 www.craftsman.com www.craftsman.com TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO ENGLISH ESPAÑOL ■ Warranty.................................................................. 2 ■ Garantía............................Sección de Inglés pág. 2 ■ Introduction..............................................................2 ■ Introducción......................Sección de Inglés pág. 2 ■ Important Safety Instructions................................3-5 ■ Instrucciones de seguridad importantes...............3-6 ■ Symbols................................................................6-7 ■ Símbolos............................................................. 7-8 ■ Specifications..........................................................7 ■ Especificaciones.....................................................8 ■ Assembly.................................................................8 ■ Armado....................................................................9 ■ Operation...........................................................9-10 ■ Funcionamiento...............................................10-11 ■ Maintenance.....................................................11-12 ■ Mantenimiento.................................................12-13 ■ Troubleshooting.....................................................13 ■ Corrección de problemas......................................14 ■ Illustrated parts list...........................................14-17 ■ Figura numeras (ilustraciones).............................i-vi ■ Illustrations...........................................................i-vi CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY FOR FOUR YEARS from the date of sale, this power tool is warranted against defects in material or workmanship. FOR TWO YEARS from the sale date, a supplied battery pack or charger is warranted against material or workmanship defects. WITH PROOF OF SALE, a defective product will be replaced free of charge. For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page: www.craftsman.com/warranty This warranty does not cover blades, which are expendable parts that can wear out from normal use within the warranty period. This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 *** GARANTÍA DE CRAFTSMAN DURANTE CUATRO AÑOS a partir de la fecha de adquisición, esta herramienta eléctrica cuenta con garantía frente a defectos de material o mano de obra. Durante dos años y a partir de la fecha de compra, el conjunto de la batería o el cargador que se proporciona está garantizado ante los defectos materiales o de fábrica. Adjuntando la prueba de compra, se reemplazará gratuitamente el producto defectuoso. Para detalles sobre la cobertura de la garantía para el reemplazo gratuito, visite la página web: www.craftsman.com/ warranty Esta garantía no cubre las hojas, que son piezas consumibles que pueden desgastarse con el uso normal durante el período de garantía. Esta garantía se anula si se utiliza este producto durante la prestación de servicios comerciales o si se alquila a otra persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 — English See this section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulte esta sección para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. N Fig. 1 O M L A D R B K P E J C I H F Q G A - Upper handle (manija superior) J - Battery compartment (compartimiento de batería) B - Middle handle (manija central) K - Chute deflector (deflector del canal) C - Lower handle (manija inferior) L - Safety switch button (interruptor de seguridad) D - Chute control rod (barra de control del canal de descarga) M - ON/OFF switch bar lever (Barra de seguridad para encendido/appagado) E - Carrying or lifting handle (mango para transporte o levante) N - Handle bar (manillar) F - Wheel (ruedas) O - LED lights (luz LED) G - Scraper (raspador) P - Craftsman 40V battery pack (Batería de 40V Craftsman) H - Impeller (impulsor) Q - Craftsman 40V charger (Cargador de 40V Craftsman) I - Discharge chute (canal de descarga) R - Cam lock (Sujetador de leva) i Fig. 2 C A D B A - Handle knobs (perillas de la manija) B - Bolts (pernos) C - Wing nuts (tuercas de mariposa) D - Cam locks (sujetadors de leva) Fig. 3 A C E B D C E B D A - Chute deflector (deflector del canal) B - Latching tabs (lengüetas de seguridad) C - Restrict slots (restringir ranuras) D - Position-joints (posición-articulaciones) E - Keyed holes (orificios con llave) ii Fig. 4 Fig. 6 A A - Discharge chute (canal de descarga) A B A - Keyed hole (orificio con llave) B - Arrow (arrows) Fig. 6 A - Hole (orificio) E B - Directional chute arm (brazo direccional de tobogán) F A C C - Lower directional chute arm (brazo direccional más bajo de tobogán) B D - Hitch pin (pasadores de enganche) D E - Chute control rod (barra de control del canal de descarga) F - Keyed hole (orificio con llave) Fig. 7 Fig. 8 A A - Chute control rod handle (mango de la barra de control del canal de descarga) iii Fig. 9 A C B A - Battery compartment (compartimiento de batería) B - Craftsman 40V battery pack (batería de 40V Craftsman) C - Latch (pestillo) Fig. 10 A B A - Safety switch button (interruptor de seguridad) B - ON/OFF switch bar lever (Barra de seguridad para encendido/appagado) Fig. 11 B A A - LED lights (luz LED) B - LED light switch (interruptor de luz LED) iv Fig. 12 Fig. 13 A B A A - Chute deflector trigger (gatillo deflector del canal) B - Chute control rod handle (mango de la barra de control del canal de descarga) A A A - Screws (tornillos) v Fig. 14 E A - Screws (tornillos) B - Left side cover (cubierta lateral izquierda) C - Large pulley (polea grande) A D C D - Belt (correa) B E - Small pulley (polea pequeña) Fig. 15 A B C I K H G J A - Screws (tornillos) B - Right side cover (cubierta lateral derecha) C - Axle nut (tuerca del eje) D - Screws (tornillos) E - Left side cover (cubierta lateral izquierda) F - Belt (correa) G - Large pulley (polea grande) H - Screws (tornillos) I - Left side plate (cubierta lateral izquierda) J - Axle (eje) K - Impeller (impulsor) vi F E D INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en la máquina puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias. OBSERVE ESTAS REGLAS AL OPERAR LA MÁQUINA QUITANIEVE • Camine. No corra. • Antes de encender la máquina quitanieve compruebe que no está haciendo contacto con cualquier cosa. • En todo momento manténgase alejado de la apertura para descarga. Aleje la cara, manos y pies de las piezas ocultas, en movimiento o rotatorias. • Ponga mucha atención al usar la máquina quitanieve, y manténgase alerta de baches en el terreno y otros peligros u objetos ocultos. • No use el la máquina quitanieve en superficies con grava o roca triturada. Tenga extrema precaución al cruzar entradas, andenes o calles con grava o roca triturada. • Al limpiar la nieve muévase de arriba abajo en las pendientes. No cruce las pendientes lateralmente. Tenga precaución al cambiar de dirección. No use la máquina quitanieve para quitar nieve de pendientes muy inclinadas. • No haga funcionar la máquina quitanieve a alta velocidad sobre superficies lizas. Mire hacia atrás y tenga precaución al retroceder. • No dirija la descarga hacia la gente y no permita que nadie se mueva al frente del la máquina quitanieve mientras esté en uso. • Al usar la máquina quitanieve use anteojos o gafas de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y use protección para los oídos. • Use la máquina quitanieve con luz solar o con luz artificial buena. • Evite los arranques accidentales. Al encender la máquina quitanieve permanezca en la posición de arranque. El operador y la máquina quitanieve deben estar en una posición estable durante el arranque. • Use las herramientas adecuadas. Use la máquina quitanieve solamente para el propósito para el cual se le diseñó. • No extienda su cuerpo más allá de su alcance natural. Asiente siempre bien los pies y mantenga su equilibrio. • Al utilizar la máquina quitanieve sosténgalo con ambas manos. Tome con seguridad las manijas o agarraderas. • Mantenga alejadas las manos, la cara y los pies de todas las piezas móviles. No toque ni trate de detener el impulsor cuando esté girando. • No trate de usar la máquina quitanieve en techos ni en cualquier superficie muy inclinada. • Si el impulsor no gira libremente debido a hielo pegado, descongele completamente la máquina quitanieve antes de intentar usarlo. • No use la máquina quitanieve si las cubiertas protectoras, placas y otros dispositivos de protección por seguridad no se encuentran en su lugar. • Mantenga el impulsor libre de desechos. • No use la máquina quitanieve cerca de recintos con vidrio, automóviles, camiones, vidrieras, bajadas escarpadas, etc. sin ajustar apropiadamente el ángulo de la descarga de nieve. Mantenga alejados del área de trabajo a los niños y las mascotas. • No fuerce ni sobrecargue la máquina quitanieve. La máquina quitanieve hará mejor su trabajo y de una forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñado. • No trate de limpiar el impulsor cuando el motor esté funcionando. Apague el motor y retire el paquete de baterías. • Mantenga alejados del impulsor la ropa y las partes del cuerpo. • No haga funcionar el motor a una mayor velocidad que la necesaria. No opere el motor a alta velocidad al no estar limpiando nieve. 3 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Pare el motor al suspender las operaciones de limpieza de nieve y al moverse de un lugar a otro. máquina quitanieve después de cada uso. • Retire el paquete de baterías al transportarlo y cuando no lo esté usando. • Si las viñetas del la máquina quitanieve se han borrado o comienzan a levantarse, póngase en contacto con la línea telefónica gratis para ayuda, al 1-888-266-7096. • Luego de golpear algún objeto extraño, apague la máquina quitanieve, retire el paquete de baterías y revise si no se ha dañado. Repare cualquier daño antes de volver a arrancar y usar la máquina quitanieve. • Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para referencia futura. Léalas a menudo y úselas para capacitar a los demás usuarios. Toda persona que use este la máquina quitanieve debe leer estas instrucciones cuidadosamente. • Si la máquina quitanieve comienza a vibrar anormalmente, párelo inmediatamente y trate de establecer la causa. La vibración es generalmente una indicación de peligro. • Mantenga cuidadosamente la máquina quitanieve. Siga las instrucciones para lubricación ycambio de accesorios. • Pare el motor y retire el paquete de baterías siempre que el operador no se encuentre en la posición de operación, antes de limpiar el impulsor así como antes de hacer cualquier reparación, ajuste o inspección. BATERÍA Y CARGADOR • No descargue nieve en las calles públicas ni cerca del tráfico en movimiento. • Deje que la máquina quitanieve funcione por algunos minutos luego de limpiar la nieve para evitar que sus piezas se congelen. • Use sólo repuestos y accesorios originales del fabricante para este máquina quitanieve. Usar repuestos o accesorios no autorizados podría provocar lesiones graves al usuario o dañar la máquina quitanieve, además anula la garantía. • No use la máquina quitanieve en la posición de sostén manual. No levante la máquina quitanieve cuando esté funcionando. La máquina quitanieve ha sido diseñado para ser transportado sobre el suelo. REGLAS GENE RALES DE SEGURIDAD • Compruebe que la máquina quitanieve esté seguro al transportarlo. • Almacene la máquina quitanieve en un área seca, bajo llave o lo suficientemente alta como para evitar el uso inautorizado y los daños, y fuera del alcance de los niños. • Nunca remoje ni empape la unidad con agua ni cualquier otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de basura. Limpie la ¡PRECAUCIÓN! Utilice baterías de repuesto únicamente. Otras baterías pueden ocasionar daños a la máquina quitanieve. NORMAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA • No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria. • No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones. • No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño. • Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto 4 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES inalámbrico en presencia de llamas vivas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua. • No cargue ninguna batería en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica. • Para obtener resultados óptimos, debe cargarse la batería en un lugar donde la temperatura esté entre 45°F (7°C) y 104°F (40°C). No la guarde a la intemperie ni en el interior de vehículos. • En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. • Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios. • Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el paquete de baterías, evitará arranques accidentales que podrían provocar lesiones graves. • Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar el dispositivo. • Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador del suministro de corriente y retire el paquete de baterías del cargador. • Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. • Mantenga el paquete de baterías seco, limpio y sin aceite ni grasa. Use siempre un paño limpio para limpiar. Nunca use líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo o solvente para limpiar el paquete de baterías. CUIDADO ADECUADO DE LA BATERÍA Almacenamiento fuera de temporada Para lograr la más larga duración posible de las baterías, se sugiere lo siguiente: • Retire el paquete de baterías del cargador una vez cargado completamente y listo para usarse. Para guardar el paquete de baterías más de 30 días: • Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a 27°C (80°F) y lejos de la humedad. • Guarde el paquete de baterías cargado 30%-50%. • Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de almacenamiento. NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR • No maltrate el cable del cargador. Nunca transporte el cargador del cable. • No utilice un cargador dañado. Cambie los cables o el cargador de inmediato. • Mantenga el cargador alejados de agua, fuentes de calor (radiadores, calentadores, estufas, etc.), llamas y químicos. No incinere este producto ya que las baterías en su interior podrían explotar o sufrir fugas. • Asegúrese de que el paquete de baterías se asegura en el cargador antes de utilizar. • El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema. 5 — Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún área extremadamente calurosa o fría. Funcionan mejor a la temperatura normal del interior. • Una vez cargadas completamente las baterías, desconecte el cargador del suministro de corriente y del paquete de baterías. ¡ADVERTENCIA! Al transportar o dar servicio a la unidad, quite siempre la batería. PROPUESTA 65 ¡ADVERTENCIA! Algo del polvo provocado por las lijas, sierras, trituradoras y taladros eléctricos, y otras actividades de construcción Contiene químicos reconocidos como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de pinturas con base de plomo • sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería • arsénico y cromo de madera tratada con químicos El riesgo que corre a la exposición de estos químicos varía dependiendo de la frecuencia con que realiza estos tipos de trabajos. Para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y con el equipamiento de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras especialmente diseñadas para filtrar laspartículas microscópicas. 6 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN V Voltios A Amperios Hz Hertzios W Vatios Hrs Horas Precauciones para su seguridad. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del usuario antes de utilizar este producto. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente, siempre utilice gafas de seguridad, gafas de seguridad con protección lateral. Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos. STOP STOP Pare la máquina antes de dejarla. Hojas giratorias: no use las manos para desatascar el conducto. Detenga el motor antes de retirar residuos. ¡PELIGRO! Mantenga las manos y pies alejados de las aberturas mientras la máquina esté funcionando. Mantenga a los espectadores a una distancia segura de la herramienta. Manténgase alejado de las piezas móviles, mantener todas las protecciones en su lugar. El cargador está diseñado para uso en interiores. Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. 7 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podríacausar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causarála muerte o lesiones serias. ESPECIFICACIONES Batería ................................................................................................................Ión de litio de 40 V Velocidad en vacío ............................................................................................ 1,800 r/min. (RPM) Ancho de limpieza .............................................................................................................. 20 pulg. Profundidad de limpieza ...........................................................................................Hasta 10 pulg. Distancia de descarga ..................................................................................................Hasta 20 pi. Tamaño del impulsor............................................................................................................16 pulg. Ruedas ..................................................................................................................................7 pulg. Peso (sin baterías) .................................................................................................................33 lbs 8 — Español ARMADO DESPLEGAR Y AJUSTAR EL CONJUNTO DE MANGOS Vea la figura 2. Alinee los agujeros de la manija central y de la manija inferior. Meta los pernos y apriételos con las perillas de la manija que se suministran. DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. ■ Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ■ Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. ■ No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla utilizado satisfactoriamente. ■ Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-888-266-7096, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO ■ Máquina quitanieve ■ Manija central ■ Deflector del canal ■ 40V Batería ■ 40V Cargador ■ (2) Piezas control de la dirección de descarga ■ (2) Sujetadors de leva ■ (2) Tuercas de mariposa ■ (2) Pernos ■ (2) Perillas de la manija ■ (1) Pasadores de enganche ■ Manual del operador ¡ADVERTENCIA! Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las piezas. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias. ¡ADVERTENCIA! No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para el mismo. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones serias. ¡ADVERTENCIA! No introduzca la paquete de baterías sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. ¡ADVERTENCIA! Para evitar que la podadora arranque inadvertidamente, no haga ningún ajuste ni instalación mientras esté insertada la paquete de baterías. • Alinee los agujeros entre la manija superior y la manija central. Inserte los sujetadores de leva y apriételos con las tuercas de mariposa que se suministran. ENSAMBLADO DEL CONDUCTO DE DESCARGA Vea la figura 3. Empuje el deflector del canal de descarga hasta que las lengüetas de seguridad laterales encajen en las ranuras y las barras de sustitución laterales encajen en los orificios de referencia. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el deflector del conducto se trabe completamente sobre el conducto de descarga. Una abertura entre el conducto y su deflector puede permitir que objetos extraños sean recogidos por la máquina quitanieve y arrojados a la dirección del operador, causando serias lesiones personales. INSTALACIÓN DE LA BARRA DE CONTROL DEL CANAL DE DESCARGA Vea la figura 4 y 8. • Coloque el canal de descarga mirando hacia delante. NOTA: Alinee la flecha del canal de descarga con la flecha de la carcasa. • Alinee los hoyos en el brazo direccional de tobogán con los hoyos en el brazo direccional más bajo de tobogán. Inserte los pasadores de enganche. Introduzca el extremo de la barra de control del canal de descarga en el orificio de referencia del soporte que está acoplado a la parte superior del mango central. • Asegúrese de que el mango de la barra de control del canal de descarga apunta hacia arriba e inserte la barra en el orificio de referencia de la parte posterior de la carcasa. • Empuje firmemente la barra en el orificio de la parte posterior de la carcasa hasta que encaje en su sitio. • Gire el mango de la barra de control del canal de descarga para asegurarse de que se mueve en dirección mismo al canal de descarga. 9 — Español FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS ¡ADVERTENCIA! No permita que su familarización con este tipo de producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ¡ADVERTENCIA! Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así también protección auditiva cuando utilice este equipo. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ¡ADVERTENCIA! Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar algún daño, partes faltantes o sueltas la cuchilla no esté dañada o desgastada. El funcionamiento de la máquina quitanieve con piezas dañadas o faltantes puede ocasionar lesiones graves. Este producto acepta los paquetes de baterías de iones de litio de 40 V. Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías Craftsman y los modelos de cargador. CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS Las baterías de iones de litio Craftsman están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías. Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el interruptor de agarre para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no funciona, se debe recargar la batería. ¡ADVERTENCIA! Retire siempre el paquete de batería(s) de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves. Vea la figura 9. • Levante la tape del compartimiento de la batería. • Deslice la batería hacia abajo para trabarla en su posición correcta. • Cierre la cubierta del compartimiento de la batería. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del paquete de baterías entre adecuadamente en su lugar y que el paquete de baterías esté bien colocado y asegurado en el puerto de batería de la máquina quitanieve antes de que encenderla. Una falla en colocar el paquete de baterías de forma segura puede causar que el paquete de baterías se desprenda y termine provocando lesiones corporales serias. EXTRAER LA BATERÍA Vea la figura 9. • Deje de apretar la barra de encendido/ apagado y detenga la máquina quitanieve. • Mantenga pulsado el botón de bloqueo de la batería situado en la parte inferior de la batería. • Retire la batería del producto. ENCENDIDO Y APAGADO Vea las figuras 10. • Para el encendido, primero presione el botón interruptor de seguridad que se encuentra al lado de la carcasa del interruptor. • Mientras presiona el botón interruptor de seguridad con una mano, use la otra mano para simultáneamente jalar la barra de encendido/apagado hacia usted. Una vez que la máquina se encienda, suelte el botón interruptor de seguridad y proceda con la operación. La máquina quitanieve solo puede ser encendida presionando primero el botón interruptor de seguridad y luego apretando la barra de encendido/apagado. Lo inverso no encenderá la máquina. • Para apagarla, deje de apretar la barra de encendido/apagado. 10 — Español FUNCIONAMIENTO • No empuje la máquina quitanieve con demasiada fuerza. Usted debe empujar la máquina cuidadosamente y de forma uniforme, de acuerdo con la velocidad de lanzamiento de la unidad. UTILIZANDO LAS LUZ LED Vea las figuras 11. • Para usar la luz LED durante trabajos nocturnos de retiro de nieve, active el interruptor de luz LED. NOTA: después de acabar de usar su máquina quitanieve, no se olvide de APAGAR la luz LED. CONSEJOS PARA LA OPERACIÓN • Mantenga el área de operación libre de objetos extraños que puedan ser arrojados por las hojas del impulsor. Lleve a cabo una inspección completa del área, ya que algunos objetos pueden estar ocultos por la nieve que los rodea. Si la máquina quitanieve golpea una obstrucción o atrapa un objeto extraño durante su uso, detenga la máquina quitanieve, retire la batería, retire la obstrucción e inspeccione la unidad en busca de dañada antes de volver a encender y operar la unidad. • Mantenga a las mascotas, niños y espectadores alejados del área de operación. Tenga en cuenta que el ruido normal de la máquina al estar encendida puede hacer difícil para usted el oír a las personas o mascotas acercarse. • Al mover la máquina quitanieve, use las ruedas en un lado como punto de pivote. Incline ligeramente la máquina quitanieve sobre este punto de pivote para moverla hacia adelante o hacia atrás. • Empiece su ruta de limpieza hacia afuera, lanzando la nieve en un movimiento hacia adelante y hacia atrás. Para limpiar en la dirección opuesta, pase por sobre el cordón y gire la máquina quitanieve sobre sus ruedas. Asegúrese de superponer las rutas de limpieza. • Tenga en cuenta la dirección del viento. De ser posible, muévase en la misma dirección que el viento de manera que la nieve no sea lanzada contra el viento (y por tanto lanzada hacia su cara y por sobre la ruta recién limpiada). • Algunas partes de la máquina quitanieve se pueden congelar bajo condiciones de temperatura extremas. No intente operar la máquina quitanieve con partes congeladas. Si las partes se congelan mientras la máquina quitanieve está siendo usada, detenga la máquina quitanieve, desenchufe el cordón de extensión e inspeccione las partes congeladas. Libere todas las partes antes de volver a encender u operar la máquina quitanieve. Nunca fuerce los controles que se hayan congelado. • Al trabajar sobre piedras, grava o superficies sin pavimentar, evite lanzar material suelto de superficie junto con la nieve empujando hacia abajo el mango para levantar el raspador en la base de la unidad por sobre las piedras o grava. AJUSTE DEL CANAL DE DESCARGA Y DEL DEFLECTOR DEL CANAL DE DESCARGA Vea las figuras 12. • Para ajustar el canal de descarga, gire el mango de la barra de control del canal de descarga en la dirección que desee dirigir el flujo de nieve. • Para ajustar el deflector del canal (y, por tanto, la altura del flujo de nieve), apriete el gatillo y suba o baje el deflector del canal. ¡ADVERTENCIA! Nunca apunte el conducto de descarga de nieve al operador, espectadores, vehículos o ventanas cercanas. El lanzar nieve y objetos extraños recogidos accidentalmente por la máquina quitanieve puede causar daños y lesiones personales severas. 11 — Español MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de apagar el interruptor y retirar la batería antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento en su máquina quitanieve. • Instale la nueva barra raspadora y ajústela bien a la máquina quitanieve con los cuatro tornillos. • Coloque la cubierta lateral izquierda y la cubierta lateral derecha. LUBRICACIÓN DE POR VIDA La máquina quitanieve ha sido lubricada en la fábrica para un uso de por vida. La lubricación no es necesaria y puede dañar la unidad. CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA CORREA Vea las figuras 14. • Quite los 5 tornillos que aseguran la placa lateral izquierda al chasis de la máquina quitanieve. Quite la placa lateral. • No intente reparar la máquina a no ser que usted tenga las herramientas e instrucciones apropiadas para desensamblar y reparar la máquina. • Saque la correa de la polea pequeña y polea grande. • Verifique en intervalos frecuentes que todos los pernos y tornillos tengan un ajuste correcto y asegurarse de que el equipo esté en una condición de trabajo segura. • Instale la nueva correa haciendo girar la impulsor con la mano izquierda mientras coloca la correa en la polea grande con la mano derecha. • Luego de cada trabajo de retiro de nieve, haga funcionar la máquina quitanieve por algunos minutos para evitar que el colector/ impulsor se congele. Agague el motor, espere que todas las partes giratorias se detengan por completo, y retire el hielo y nieve residuales de la unidad. Gire el deflector del conducto mediante el interruptor remoto varias veces para quitar cualquier exceso de nieve. REEMPLAZO DE LA BARRA RASPADORA Vea las figuras 13. • La barra raspadora está localizada en la base de la máquina quitanieve, debajo de la carcasa del impulsor. • Quite los 5 tornillos que aseguran la placa lateral izquierda al chasis de la máquina quitanieve. Quite la placa lateral izquierda. • Lazo un extremo de la nueva correa sobre la polea pequeña. • Coloque la cubierta lateral izquierda y asegúrela con los 5 tornillos. REEMPLAZO EL IMPULSOR Vea las figuras 15. • Quite los 5 tornillos que aseguran la placa lateral derecha al chasis de la máquina quitanieve y quite la placa lateral derecha. • Quite la tuerca. • Quite los 5 tornillos que aseguran la placa lateral izquierda al chasis de la máquina quitanieve. • Retire la correa. • Con una llave de 23 mm, retire el de la polea grande. • Quite los 5 tornillos que aseguran la placa lateral izquierda al chasis de la máquina quitanieve y quite la placa lateral izquierda. • Quite los 5 tornillos que aseguran la placa lateral derecha al chasis de la máquina quitanieve. Quite la placa lateral derecha. • Extraiga el eje y quite el viejo impulsor. • Saque la barra raspadora gastada de la máquina quitanieve retirando los 3 tornillos que la sostienen en su lugar. • Reinstalar la placa lateral izquierda, polea grande, correa y la cubierta lateral izquierda. • Instale la nueva impulsor. • Reinstalar la tuerca y cubierta lateral derecha. 12 — Español MANTENIMIENTO almacenamiento • Haga funcionar de la máquina quitanieve por unos minutos para derretir cualquier nieve que pudiera haber quedado en la máquina quitanieve • Saque la batería y almacénela en un lugar fresco y seco, si es posible. Para aumentar la vida útil de la batería cárguela cada dos meses al no estar en uso. • Compruebe detalladamente que de la máquina quitanieve no tiene piezas desgastadas, sueltas o dañadas. Si es necesario reparar o reemplazar cualquier pieza, póngase en contacto con la línea telefónica gratis para ayuda, al 1-888-2667096. • Almacene de la máquina quitanieve en un lugar limpio y seco. Cúbralo para protegerlo mejor. 13 — Español CORRECCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO CALIFICADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA La manija no está en su posición. La máquina quitanieve no arranca. El motor está encendido, pero el impulsor no gira. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Los pernos de soporte no están Ajuste la altura de la manija y verifique que apropiadamente asentados. los pernos de soporte estén asentados apropiadamente. Las perillas de la manija no están apretadas. Apriete las perillas. La batería no tiene carga. Cargue la batería. El interruptor de control está dañado. Reemplace el interruptor de control.(Llame a la línea telefónica gratis para ayuda (1-888-266-7096)) La batería no es conectada al motor. Revise la conexión entre el conector del motor y la batería. La batería puede requerir servicio o reemplazo. Llame a la línea telefónica gratis para ayuda (1-888-266-7096) o reemplace la batería. La correa está dañada. Remplace la correa (vea la sección titulada Cómo inspeccionar o remplazar la correa de impulsión). La máquina El raspador está desgastado quitanieve deja una capa delgada de nieve. Reemplace el raspador (vea la sección titulada Cómo reemplazar el raspador). 14 — Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Craftsman 26011 El manual del propietario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas