Endres+Hauser BA Prothermo NMT81 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación
Products Solutions Services
Manual de instrucciones
Prothermo NMT81
Equipo de medición de la temperatura media
BA02094G/23/ES/04.23-00
71636265
2023-10-31
Válido desde versión
01.01.00 (Firmware del equipo)
Prothermo NMT81
2 Endress+Hauser
Order code:
Ext. ord. cd.:
Ser. no.:
www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser
Operations App
XXXXXXXXXXXX
XXXXX-XXXXXX
XXX.XXXX.XX
Serial number
1.
3.
2.
A0023555
Prothermo NMT81 Índice de contenidos
Endress+Hauser 3
Índice de contenidos
1 Sobre este documento ............... 5
1.1 Finalidad del documento ................. 5
1.2 Convenciones usadas en el documento ....... 5
1.3 Documentación ........................ 7
1.4 Marcas registradas ...................... 8
2 Instrucciones de seguridad básicas ... 9
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal ...... 9
2.2 Uso previsto .......................... 9
2.3 Seguridad en el puesto de trabajo ........... 9
2.4 Funcionamiento seguro .................. 9
2.5 Seguridad del producto .................. 10
3 Descripción del producto ........... 11
3.1 Diseño del producto .................... 11
4 Recepción de material e
identificación del producto ......... 12
4.1 Recepción de material .................. 12
4.2 Identificación del producto .............. 12
4.3 Dirección de contacto del fabricante ........ 13
4.4 Almacenamiento y transporte ............ 13
5 Instalación ........................ 14
5.1 Convertidor .......................... 14
5.2 Opción 1: Convertidor con acoplamiento
universal ............................ 14
5.3 Opción 2: Convertidor con rosca de montaje
M20 ............................... 15
5.4 Versión de convertidor + sonda de
temperatura media .................... 17
5.5 Convertidor + sonda de temperatura media +
sonda de fondo de agua ................. 19
5.6 Bridas .............................. 21
5.7 Posición del elemento n.º 1 .............. 22
5.8 Posiciones del elemento ................. 23
5.9 Diseño de la sonda de fondo de agua ....... 24
5.10 Preinstalación del NMT81 ............... 26
5.11 Procedimiento de instalación ............. 27
5.12 Montaje del NMT81 en un depósito de techo
cónico .............................. 30
5.13 Montaje del NMT81 en un depósito de techo
flotante ............................. 35
5.14 Montaje del NMT81 en un depósito
presurizado .......................... 39
6 Conexión eléctrica ................. 41
6.1 Conexión de seguridad intrínseca del NMT81
(Ex ia) .............................. 41
6.2 Transmisor del NMT81 y conexión de los
elementos ........................... 42
6.3 Conexión de seguridad intrínseca del
NMS8x/NMR8x/NRF81 (Ex d [ia]) ......... 42
6.4 Conexión de seguridad intrínseca del NMS5
(Ex d [ia]) ........................... 43
6.5 Terminales del NRF590 ................. 44
6.6 Conexión mecánica para la versión de solo
convertidor .......................... 45
6.7 Conexión del cableado .................. 47
7 Capacidad de funcionamiento ...... 49
7.1 Visión general de las opciones de
configuración ........................ 49
7.2 Estructura y funciones del menú de
configuración ........................ 49
7.3 Configuración mediante la conexión del
maestro HART con los equipos ............ 51
7.4 Indicador del NMT81 ................... 51
7.5 Teclas de configuración y microinterruptores
en el módulo inserto de la electrónica del
equipo .............................. 52
7.6 Configuración del NMT81 con el NMS5/
NMS7/NRF590 ....................... 56
7.7 Configuración del NMT81 con el NMS8x/
NMR8x/NRF81 ....................... 56
7.8 Acceso al menú de configuración a través del
software de configuración ............... 62
8 Integración en el sistema .......... 64
8.1 Visión general de los ficheros de descripción
del equipo (DTM) ...................... 64
8.2 Variables medidas mediante protocolo HART .64
9 Puesta en marcha ................. 65
9.1 Términos relativos a la medición de
temperatura ......................... 65
9.2 Ajuste inicial ......................... 66
9.3 Pantalla inicial ........................ 66
9.4 Guía ............................... 68
10 Configuración ..................... 75
10.1 Modo de compatibilidad de NMT53x y
NMT81 ............................. 75
10.2 Aplicación ........................... 76
10.3 Sistema ............................. 92
11 Diagnóstico y localización y
resolución de fallos ................ 97
11.1 Mensajes de error del sistema ............ 97
11.2 Evento de diagnóstico .................. 97
11.3 Diagnóstico ......................... 103
Índice de contenidos Prothermo NMT81
4 Endress+Hauser
12 Mantenimiento .................. 109
12.1 Tareas de mantenimiento .............. 109
12.2 Servicios de Endress+Hauser ............ 109
13 Reparación ...................... 110
13.1 Información general sobre reparaciones .... 110
13.2 Piezas de repuesto .................... 111
13.3 Personal de servicios de Endress+Hauser ... 111
13.4 Devolución del equipo ................. 111
13.5 Eliminación ......................... 111
14 Accesorios ....................... 112
14.1 Accesorios específicos para el equipo ...... 112
Índice alfabético ....................... 118
Prothermo NMT81 Sobre este documento
Endress+Hauser 5
1 Sobre este documento
1.1 Finalidad del documento
Este manual de instrucciones contiene toda la información que pueda necesitarse durante
las distintas fases del ciclo de vida del instrumento: desde la identificación del producto,
recepción de entrada del instrumento, el almacenamiento del mismo, hasta su montaje,
conexión, configuración y puesta en marcha, incluyendo la localización y resolución de
fallos, el mantenimiento y el desguace del instrumento.
1.2 Convenciones usadas en el documento
1.2.1 Símbolos de seguridad
PELIGRO
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, pueden
producirse lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si usted no evita la situación peligrosa,
ello podrá causar la muerte o graves lesiones.
ATENCI NÓ
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. No evitar dicha situación puede
implicar lesiones menores o de gravedad media.
AVISO
Este símbolo señala información sobre procedimientos y otros hechos importantes que no
están asociados con riesgos de lesiones.
1.2.2 Símbolos eléctricos
Corriente alterna
Corriente continua y corriente alterna
Corriente continua
Conexión a tierra
Borne de tierra que, por lo que se refiere al operador, está conectado con tierra mediante
un sistema de puesta a tierra.
Tierra de protección (PE)
Bornes de tierra que se deben conectar a tierra antes de establecer cualquier otra conexión.
Los bornes de tierra están situados tanto en el interior como en el exterior del equipo:
Borne de tierra interior: conecta la tierra de protección a la red principal,.
Borne de tierra exterior: conecta el equipo al sistema de puesta a tierra de la planta.
1.2.3 Símbolos de herramientas
Destornillador Philips
Sobre este documento Prothermo NMT81
6 Endress+Hauser
Destornillador de hoja plana
Destornillador Torx
Llave Allen
Llave fija
1.2.4 Símbolos para determinados tipos de información y gráficos
Permitido
Procedimientos, procesos o acciones que están permitidos
Preferido
Procedimientos, procesos o acciones que son preferibles
Prohibido
Procedimientos, procesos o acciones que están prohibidos
Consejo
Indica información adicional
Referencia a documentación
Referencia a gráficos
Nota o paso individual que se debe respetar
1.
,
2.
,
3.
Serie de pasos
Resultado de un paso
Configuración mediante software de configuración
Parámetros protegidos contra escritura
1, 2, 3, ...
Número del elemento
A, B, C, ...
Vistas
Instrucciones de seguridad
Observe las instrucciones de seguridad incluidas en los manuales de instrucciones
correspondientes
Prothermo NMT81 Sobre este documento
Endress+Hauser 7
1.3 Documentación
Los tipos de documentación siguientes están disponibles en el área de descargas del sitio
web de Endress+Hauser (www.endress.com/downloads):
Para una visión general sobre el alcance de la documentación técnica del equipo,
consúltese:
W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer): Introduzca el número de
serie indicado en la placa de identificación
Endress+Hauser Operations App: Introduzca el número de serie indicado en la placa
de identificación o escanee el código matricial en 2D (código QR) que presenta la
placa de identificación
1.3.1 Información técnica (TI)
Ayuda para la planificación
El documento contiene todos los datos técnicos del equipo y proporciona una visión
general de los accesorios y otros productos que se pueden solicitar para el equipo.
1.3.2 Manual de instrucciones abreviado (KA)
Guía para llegar rápidamente al primer valor medido
El manual de instrucciones abreviado contiene toda la información imprescindible desde la
recepción de material hasta la puesta en marcha del equipo.
1.3.3 Manual de instrucciones (BA)
El manual de instrucciones contiene toda la información que se necesita en las distintas
fases del ciclo de vida del equipo: desde la identificación del producto, la recepción de
material y su almacenamiento, hasta el montaje, la conexión, la configuración y la puesta
en marcha del equipo, pasando por la localización y resolución de fallos, el mantenimiento
y la eliminación del mismo.
1.3.4 Descripción de los parámetros del equipo (GP)
La descripción de los parámetros del equipo proporciona una explicación en detalle de cada
parámetro individual del menú de configuración (excepto el menú "Experto"). Las
descripciones están dirigidas a personas que trabajen con el equipo a lo largo de todo su
ciclo de vida y lleven a cabo configuraciones específicas.
1.3.5 Instrucciones de seguridad (XA)
Según las certificaciones pedidas para el equipo, se suministran las siguientes instrucciones
de seguridad (XA) con el mismo. Forma parte del manual de instrucciones.
En la placa de identificación se indican las “Instrucciones de seguridad” (XA) que son
relevantes para el equipo.
1.3.6 Instrucciones de instalación (EA)
Las instrucciones de instalación se usan para reemplazar una unidad defectuosa con una
unidad funcional del mismo tipo.
Sobre este documento Prothermo NMT81
8 Endress+Hauser
1.4 Marcas registradas
FieldCare®
Marca registrada de Endress+Hauser Process Solutions AG, Reinach (Suiza)
Prothermo NMT81 Instrucciones de seguridad básicas
Endress+Hauser 9
2 Instrucciones de seguridad básicas
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal
El personal para las tareas de instalación, puesta en marcha, diagnósticos y
mantenimiento debe cumplir los siguientes requisitos:
El personal especializado cualificado y formado debe disponer de la cualificación
correspondiente para esta función y tarea específicas.
Deben tener la autorización del jefe/dueño de la planta.
Deben estar familiarizados con las normas y reglamentos nacionales.
Antes de comenzar con el trabajo, se debe leer y entender las instrucciones contenidas
en el manual y la documentación complementaria, así como en los certificados (según
cada aplicación).
Debe seguir las instrucciones y satisfacer las condiciones básicas.
Los operarios deben satisfacer los siguientes requisitos:
Haber recibido la formación apropiada y disponer de la autorización por parte del
explotador/propietario de la planta para ejercer dichas tareas.
Seguir las instrucciones del presente manual.
2.2 Uso previsto
Aplicación y materiales medibles
Los equipos de medición aptos para el uso en áreas de peligro, en aplicaciones higiénicas o
en aplicaciones de alto riesgo por la presión de proceso cuentan con el etiquetado
correspondiente en la placa de identificación.
Para asegurar que el equipo de medición se mantenga en las condiciones apropiadas
durante su tiempo de funcionamiento:
Únicamente utilice el dispositivo de medición conforme a la información de la placa de
identificación y las condiciones generales que figuran en el manual de instrucciones y la
documentación complementaria.
Compruebe en la placa de identificación que el equipo pueda utilizarse de acuerdo con
el uso para el que está previsto en la zona especificada por la homologación (p. ej.,
protección contra explosiones, seguridad en depósitos a presión).
Si el equipo de medición no se utiliza a la temperatura atmosférica, es esencial que se
cumplan las condiciones básicas especificadas en la documentación del equipo.
Mantenga su equipo de medición permanentemente protegido contra la corrosión
debida a influencias medioambientales.
Cumpla los valores límite especificados en la "Información técnica".
El fabricante no se responsabiliza de daño alguno que se deba a un uso inapropiado o
distinto del previsto.
2.3 Seguridad en el puesto de trabajo
Para trabajar en y con el equipo:
Use el equipo de protección individual requerido conforme a las normas federales/
nacionales.
2.4 Funcionamiento seguro
¡Riesgo de daños!
Trabaje únicamente con un equipo que esté en perfectas condiciones técnicas y no
presente ni errores ni fallos.
El responsable de manejar el equipo sin interferencias es el operador.
Instrucciones de seguridad básicas Prothermo NMT81
10 Endress+Hauser
Modificaciones del equipo
Las modificaciones del equipo no autorizadas no están permitidas y pueden conllevar
riesgos imprevisibles:
Sin embargo, si se necesita realizar alguna modificación, consúltelo con el proveedor.
Reparaciones
Para asegurar el funcionamiento seguro y fiable del equipo:
Lleve a cabo únicamente las reparaciones del instrumento que estén permitidas de
forma expresa.
Observe las normas nacionales relativas a las reparaciones de equipos eléctricos.
Utilice únicamente piezas de recambio y accesorios originales del fabricante.
Zona con peligro de explosión
A fin de eliminar peligros para el personal o las instalaciones cuando el equipo se use en
un área de peligro (p. ej., protección contra explosiones):
Compruebe la placa de identificación para verificar que el equipo pedido se pueda
utilizar conforme al uso previsto en el área de peligro.
Respete las especificaciones indicadas en la documentación complementaria que forma
parte de este manual de instrucciones.
2.5 Seguridad del producto
Este equipo de medición ha sido diseñado de acuerdo a las buenas prácticas de ingeniería y
cumple los requisitos de seguridad más exigentes, ha sido sometido a pruebas de
funcionamiento y ha salido de fábrica en condiciones óptimas para funcionar de forma
segura. Cumple las normas de seguridad y los requisitos legales pertinentes.
AVISO
Pérdida de grado de protección por abertura del equipo en ambientes húmedos
Si el equipo se abre en un ambiente húmedo, el grado de protección que se indica en la
placa de identificación pierde su validez. Ello también puede perjudicar el
funcionamiento seguro del equipo.
2.5.1 Marca CE
El sistema de medición satisface los requisitos legales de las Directivas de la UE aplicables.
Estas se enumeran en la Declaración CE de conformidad correspondiente, junto con las
normativas aplicadas.
Endress+Hauser confirma que el equipo ha superado satisfactoriamente las pruebas
correspondientes, por lo que lo identifica con la marca CE.
Prothermo NMT81 Descripción del producto
Endress+Hauser 11
3 Descripción del producto
3.1 Diseño del producto
La versión del NMT81 de convertidor + sonda de temperatura media se puede equipar en
su sonda protectora para hasta 24 elementos con elementos sensores RTD Pt100 a 4 hilos
de la clase A IEC 60751/DIN EN 60751 o de la clase 1/10B. Es capaz de medir con
precisión la temperatura de cada elemento a través de la medición de su resistencia
dependiente de la temperatura. La versión del NMT81 de convertidor + sonda de
temperatura cumple las especificaciones de seguridad intrínseca y, dado que el NMT81
consume muy poca energía, garantiza un nivel superior de seguridad en su condición de
equipo eléctrico instalado en depósitos en áreas de peligro y, al mismo tiempo, es ecológico
y respetuoso con el medio ambiente.
12
4
5
1
3
4
5
6
6
1.
A1.
B
A0042800
 1 Diseño del Prothermo NMT81
A NMT81 con fondo de agua (WB)
B NMT81 sin fondo de agua (WB)
1 Convertidor
2 Brida soldada
3 Brida ajustable
4 Sonda del sensor flexible
5 Sonda del sensor de fondo de agua (WB)
6 Sonda del sensor flexible sin fondo de agua
Recepción de material e identificación del producto Prothermo NMT81
12 Endress+Hauser
4 Recepción de material e identificación del
producto
4.1 Recepción de material
Tras la recepción de la mercancía, efectúe las comprobaciones siguientes:
¿El código de producto que aparece en el albarán coincide con el que aparece en la
pegatina del producto?
¿La mercancía está indemne?
¿Los datos de la placa de identificación se corresponden con la información del pedido
indicada en el albarán?
Si es pertinente (véase placa de identificación): ¿Se han incluido las instrucciones de
seguridad (XA)?
Si no se satisface alguna de estas condiciones, contacte con su Centro Endress
+Hauser.
4.2 Identificación del producto
Se dispone de las opciones siguientes para identificar el equipo de medición:
Especificaciones de la placa de identificación
Código de pedido ampliado con desglose de las características del equipo en el albarán de
entrega
W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer): Introduzca el número de serie
que figura en la placa de identificación
Endress+Hauser Operations App: Introduzca el número de serie que figura en la placa de
identificación o escanee el código matricial de la placa de identificación
Prothermo NMT81 Recepción de material e identificación del producto
Endress+Hauser 13
4.2.1 Placa de identificación
A0042783
 2 Placa de identificación del Prothermo NMT81
1 Dirección del fabricante
2 Código de pedido
3 Número de serie
4 Código de pedido ampliado
5 Parámetros de seguridad intrínseca
6 Temperatura de proceso
7 Presión máxima de trabajo
8 Longitud de la sonda del sensor de temperatura
9 Número de elementos
10 Longitud del fondo de agua
11 Material en contacto con el proceso
12 Versión del firmware
13 Revisión del hardware
14 Especificación de la entrada de cable
15 Revisión del equipo
16 Grado de protección
17 Información adicional sobre la versión del equipo
18 Número de certificación PTB (para la homologación de tipo PTB)
19 Fecha de fabricación
20 Símbolo de certificados
21 Datos relativos a homologaciones Ex
22 Instrucciones de seguridad asociadas (XA)
23 Instrucción de seguridad asociada (XA) para el idioma local
24 Información del fabricante para el idioma local
25 Datos del equipo para el idioma local
4.3 Dirección de contacto del fabricante
Endress+Hauser Yamanashi Co., Ltd.
406-0846
862-1 Mitsukunugi, Sakaigawa-cho, Fuefuki-shi, Yamanashi
4.4 Almacenamiento y transporte
4.4.1 Condiciones de almacenamiento
Temperatura de almacenamiento: –40 … 85 °C (–40 … 194 °F)
Almacene el equipo en su embalaje original.
4.4.2 Transporte hasta el punto de medida
LATENCIÓN
Riesgo de lesiones
Siga las instrucciones de seguridad y cumpla las condiciones de transporte para equipos
que pesen más de 18 kg (39,69 lb).
Instalación Prothermo NMT81
14 Endress+Hauser
5 Instalación
5.1 Convertidor
147 (5.79)
96.9 (3.81)
182.3 (7.18)
Ø100.9 (3.97)
A0042779
 3 Convertidor estándar. Unidad de medida mm (in)
5.2 Opción 1: Convertidor con acoplamiento universal
339.3 (13.36)
192.8 (7.59)
52 (2.05)
1
2
A0042765
 4 Opción 1: convertidor (conexión de acoplamiento universal estándar G3/4 [NPT 3/4]). Unidad de
medida mm (in)
1 Tapón ciego G 1/2
2 Rosca G 3/4
Prothermo NMT81 Instalación
Endress+Hauser 15
5.2.1 Opción 1: Funciones de medición
Dado que el software del convertidor está equipado con una función que convierte
elementos con características diferentes, se pueden usar sondas de temperatura de otras
marcas.
La versión de solo convertidor del NMT81 es compatible con elementos de los tipos
siguientes:
Elementos Estándar Coeficiente de temperatura
Pt100 IEC60751 α=0,00385
Pt100 GOST α=0,00391
Cu100 GOST α=0,00428
Ni100 GOST α=0,00617
Si se requieren elementos distintos de los arriba indicados, póngase en contacto con
su centro Endress+Hauser.
El NMT81 es exclusivamente de cuatro hilos con sondas de temperatura multipunto
MST (multi-spot thermometer), pero no es compatible con equipos de temperatura
por termopar.
La conexión física entre una sonda y el NMT81 se lleva a cabo por medio de un
acoplamiento roscado universal G 3/4" (NPT 3/4") de acero al carbono cincado. Si se
requiere otro tamaño diferente de rosca, Endress+Hauser puede proporcionar una
solución consistente en adaptar acoplamientos de una gran variedad de tamaños y
materiales basándose en las especificaciones de la sonda de temperatura existente.
Póngase en contacto con su centro Endress+Hauser.
Tanto las líneas de alimentación como las de transmisión de datos son
proporcionadas por el medidor local del NMS5, NMS8x, NMR8x, NRF81 o NRF590
a través de una conexión de lazo HART local a dos hilos. El NMT81 puede
configurarse y operarse a través de FieldCare.
5.3 Opción 2: Convertidor con rosca de montaje M20
El modelo de esta opción está diseñado de manera específica para conectarse a una sonda
de temperatura media Whessoe Varec de la serie 1700. No se dispone de datos sobre el
fondo de agua porque la serie 1700 carece de fondo de agua.
182.3 (7.18)
M20
32 (1.26)
37
(1.46) 1
2
A0042766
 5 Opción 2: convertidor (Varec 1700, conexión roscada M20). Unidad de medida mm (in)
1 Caja de terminales existente en planta para sonda RT de la serie 1700
2 Tuerca de fijación
Instalación Prothermo NMT81
16 Endress+Hauser
Procedimiento de conexión del modelo para Reino Unido de tipo roscado M20 y la caja de
terminales Varec 1700
1. Use cinta selladora para proteger la abertura de la conexión roscada e inserte el mazo
de cables (cable de entrada de la señal RTD) en la abertura de la conexión roscada
hembra en la caja de terminales.
2. Enrosque el convertidor NMT81 haciéndolo girar al menos 10 vueltas en el sentido
de las agujas del reloj y asegúrelo con una tuerca de retención.
La presencia de holguras en la conexión entre el NMT81 y la caja de terminales
Varec1700 puede provocar fallos de funcionamiento por entrada de flujo y otros
factores.
Con este paso finaliza el procedimiento.
Prothermo NMT81 Instalación
Endress+Hauser 17
5.3.1 Opción 2: Funciones de medición
La opción 2 tiene las mismas funciones que la opción 1; sin embargo, la opción 2 está
diseñada de tal forma que una abertura especial de la conexión roscada M20 encaja
directamente en la caja de terminales ya existente de un Varec 1700. El cableado de las
señales RTD desde la sonda hasta el NMT81 se lleva a cabo en la caja de terminales del
Varec 1700, no en el lado del NMT81. De ahí que no se proporcione una caja adicional
para el NMT81 como en la opción 1.
5.4 Versión de convertidor + sonda de temperatura
media
Ø27.2
(1.07)
d
c: 19.5 (0.77)
Ø27.2
(1.07)
a
182.3
(7.18)
b
180
(7.09)
b
180
(7.09)
Ø100.9
(3.97)
d
1
2
3
Ø100.9
(3.97)
a
182.3
(7.18)
c: 19.5 (0.77)
Ø27.2
(1.07
)
d
1
2
3
AB
A0042769
 6 Convertidor + sonda de temperatura media. Unidad de medida mm (in)
A Brida ajustable
B Brida soldada
a Altura del convertidor
b Altura de instalación ajustable
c Basada en las normas de las bridas
d Longitud de la sonda de temperatura (véase abajo)
1 316L
2 316L
3 316L
Instalación Prothermo NMT81
18 Endress+Hauser
Las tolerancias siguientes se aplican con independencia de una sonda opcional de fondo de
agua. No obstante, la posición de la brida no se puede ajustar si se trata de una brida de
tipo soldado.
Longitud de la sonda Tolerancia de las posiciones de la sonda y los
elementos
1 000 … 25 000 mm (39,37 … 984,25 in) ± 50 mm (1,97 in)
25 001 … 40 000 mm (984,29 … 1 574,80 in) ± 50 mm (1,97 in)
40 001 … 60 000 mm (1 574,84 … 2 362,21 in) ± 100 mm (3,94 in)
60 001 … 100 000 mm (2 362,24 … 3 937,01 in) ± 300 mm (11,81 in)
Prothermo NMT81 Instalación
Endress+Hauser 19
5.5 Convertidor + sonda de temperatura media + sonda
de fondo de agua
3
c: 19.5 (0.77)
Ø27.2
(1.07)
a
182.3
(7.18)
b
180
(7.09)
b
180
(7.09)
Ø100.9
(3.97)
d
Ø42.7
(1.68)
7
7
Ø42
(1.65)
10 (0.39)
d
e
530 /1030/2030
(20.87/40.55/79.92)
f
Ø100.9
(3.97)
a
182.3
(7.18)
c: 19.5 (0.77)
d
34
5
6
6
1
2
1
2
5
AB
A0042767
 7 Convertidor + sonda de temperatura + sonda de fondo de agua. Unidad de medida mm (in)
A Brida ajustable
B Brida soldada
a Altura del convertidor
b Altura de instalación ajustable
c Basada en las normas de las bridas
d Longitud de la sonda (desde la parte inferior de la brida hasta la punta de la sonda de fondo de agua) (véase
abajo)
e Sonda de fondo de agua por capacitancia
f Gancho del contrapeso de anclaje (316L)
1 316L
2 316L
3 Tubo de protección de PFA (1 mm (0,04 in) de grosor)
4 Tubería del sensor (304)
5 Elemento Pt100
6 Placa base/varilla lateral (316L)
7 Elemento
Instalación Prothermo NMT81
20 Endress+Hauser
Las tolerancias siguientes se aplican con independencia de una sonda opcional de fondo de
agua. La posición de la brida no se puede ajustar si se trata del tipo de brida de soldadura.
Longitud de la sonda Tolerancia de las posiciones de la sonda y los
elementos
1 000 … 25 000 mm (39,37 … 984,25 in) ± 50 mm (1,97 in)
25 001 … 40 000 mm (984,29 … 1 574,80 in) ± 50 mm (1,97 in)
40 001 … 60 000 mm (1 574,84 … 2 362,21 in) ± 100 mm (3,94 in)
60 001 … 100 000 mm (2 362,24 … 3 937,01 in) ± 300 mm (11,81 in)
Prothermo NMT81 Instalación
Endress+Hauser 21
5.6 Bridas
Las bridas soldadas son más herméticas al agua porque la junta está completamente
soldada. No obstante, la posición de las bridas soldadas no se puede ajustar.
Ø100.9
(3.97)
182.3 (7.18)
1
96.9 (3.81)
147 (5.79)
A0042770
 8 Brida soldada. Unidad de medida mm (in)
1 Brida (JIS, ASME, JPI, DIN)
96.9 (3.81)
Ø100.9
(3.97)
1
400 ± 10 (15.75 ± 0.39)
147 (5.79)
A0042793
 9 Brida ajustable. Unidad de medida mm (in)
1 Brida (JIS, ASME, JPI, DIN)
Instalación Prothermo NMT81
22 Endress+Hauser
5.7 Posición del elemento n.º 1
El elemento n.º 1 está montado dentro de la sonda de conformidad con las combinaciones
de especificaciones de pedido descritas en la figura que se muestra a continuación. El
elemento n.º 1 es el que se suele montar en la posición más baja dentro del depósito.
Si se selecciona 085 = E (posicionamiento personalizado), el elemento n.º 1 se puede
posicionar en el rango siguiente: desde 100 mm (3,94 in) (d) medidos desde el extremo de
la sonda hasta la longitud de la sonda -315 mm (12,40 in) (d)
Si se selecciona 085 = F, el elemento n.º 1 se monta en la posición correspondiente a
100 mm (3,94 in)desde la parte inferior de la sonda (b en la figura) y el elemento en el
punto más alto se monta en la posición correspondiente a 315 mm (12,40 in) (d en la
figura) desde la parte inferior de la brida. Todos los demás elementos se montan con una
separación que se determina mediante la fórmula siguiente.
Separación de elementos = (a - b - d) / (número de puntos de medición - 1)
a
400 (15.75)
a
200
(7.87)
100
b (3.94) 085=A, B, C, D
090=00
620=w/o R3, R4, R5
085=A, B, C, D
090=00
620=R4
085=A, B, C, D
090=00
620=R5
085=A, B, C, D
090=05, 10, 20
620=w/o R3, R4, R5
085=A, B, C, D
090=05, 10, 20
620=R4
085=A, B, C, D
090=05, 10, 20
620=R5
085=A, B, C, D
090=05, 10, 20
620=R3
085=A, B, C, D
090=00
620=R3
c
d
300
(11.81)
e
1.
A1.
B
A0041270
 10 Posición del elemento NMT81 n.º 1 según el método de instalación. Unidad de medida mm (in)
A Convertidor + sonda de temperatura
B Convertidor + sonda de temperatura + sonda de fondo de agua
a Instalación recomendada (longitud de la sonda)
b Elemento n.º 1
c Distancia del ajuste predeterminado de fábrica desde la parte inferior de la brida hasta la sonda flexible:
215 mm (8,46 in)
d Distancia mínima desde la parte inferior de la brida hasta el elemento superior: 315 mm (12,40 in)
e Fondo del depósito/placa de referencia
Prothermo NMT81 Instalación
Endress+Hauser 23
5.8 Posiciones del elemento
La especificación de pedido 085 E muestra las posiciones del elemento desde el extremo de
la sonda. Los datos FC muestran las posiciones del elemento desde el fondo del depósito/la
placa de referencia.
500 (19.69)
3000 (118.11)
5000 (196.85)
7000 (275.59)
9000 (354.33)
11000 (433.07)
13000 (511.81)
15000 (590.55)
17400 (685.04)
400
(15.74)
100
(3.94)
1st RTD
2nd RTD
3rd RTD
4th RTD
5th RTD
6th RTD
7th RTD
8th RTD
9th RTD
2600
(102.36)
4600 (181.1)
6600 (259.84)
8600 (338.58)
10600 (417.32)
12600 (496.06)
14600 (574.8)
17000 (669.29)
A0051463
 11 Posición del elemento. Unidad de medida mm (in)
Instalación Prothermo NMT81
24 Endress+Hauser
5.9 Diseño de la sonda de fondo de agua
El sensor integrado de fondo de agua (medición de la interfase de agua por capacitancia)
está puesto en la parte inferior de una sonda de temperatura media. Los rangos estándar
de medición de la interfase de agua son 500 mm (19,69 in), 1 000 mm (39,37 in), y
2 000 mm (78,74 in). La sonda de fondo de agua es de tubería de acero inoxidable 304
protegida por un tubo de PFA de 1 mm (0,04 in) de grosor, una placa base de 316L y
varillas laterales. Dentro del tubo se pueden colocar hasta dos elementos de temperatura
Pt100. Ello hace posible la medición constante de la temperatura cerca del fondo del
depósito.
La calibración inicial de precisión del NMT81 se efectúa antes del envío de
conformidad con las opciones que haya elegido.
El NMT81 no puede medir la interfase de agua si el agua del interior del depósito
está helada. Asegúrese de que el agua del interior del depósito no se congele.
3
12
3
4
4
Ø42 (1.65)
A0042781
 12 Diseño de la sonda de fondo de agua. Unidad de medida mm (in)
1 Tubo de protección de PFA (grosor: 1 mm)
2 Tubería del sensor (304)
3 Elemento Pt100
4 Placa base/varilla lateral (316L)
Prothermo NMT81 Instalación
Endress+Hauser 25
5.9.1 Medición de nivel de agua en estado de tres capas
Si se mide el nivel de agua en presencia de tres capas (aire, producto y agua) en la zona del
fondo de agua, la precisión de la medición de nivel de agua resulta perjudicada por la
diferencia dieléctrica entre el aire, el producto y el agua.
El NMT81 compensa este efecto mediante la comparación del nivel de producto
procedente del NMS8x o el NMR8x. Con este resultado de compensación el NMT81
también elimina la diferencia dieléctrica afectada, de modo que el fondo de agua conserva
una alta precisión de la sonda y una medición estable.
A
B
C
a
b
c
A0042784
 13 Medición de nivel de agua en tres capas
A Aire
B Producto
C Agua
a Poco dieléctrico
b Dieléctrico
c Conductividad
50
(1.97)
0
-50
(-1.96)
-100
(-3.94)
-150
(-5.9)
-200
(7.87)
-250
(-9.84)
-300
(-11.81)
-350
(-13.78)
-400
(-15.75)
-450
(17.72)
A
B
a
A0051520
 14 Efecto de la compensación de tres capas
A Con compensación
B Sin compensación
a Error máximo de nivel de agua en mm (in)
Instalación Prothermo NMT81
26 Endress+Hauser
combustible Longitud de la sonda = 2,0 m (6,56 ft)
Crudo Longitud de la sonda = 1,0 m (3,28 ft)
Gasolina Longitud de la sonda = 0,5 m (1,64 ft)
Gasóleo para
calefacción
5.10 Preinstalación del NMT81
5.10.1 Desembalaje
Pida a otras personas que le ayuden a desembalar el NMT81. Si el desembalaje del NMT81
es efectuado por una sola persona, la sonda de temperatura se puede doblar o torcer.
A0042787
 15 Desembalaje del NMT81
5.10.2 Manipulación de la sonda de temperatura
No tire del convertidor mientras sujete la sonda de temperatura. Podría provocar fallos de
funcionamiento en el equipo.
A0042788
 16 Manipulación de la sonda de temperatura
Para enrollar la sonda de temperatura, mantenga un diámetro de curvatura de como
mínimo 600 mm (23,62 in). Durante la instalación de la sonda de temperatura en un
depósito, o bien si es necesario doblarla, asegúrese de que la parte doblada presente un
radio de al menos R = 300 mm (11,81 in).
Prothermo NMT81 Instalación
Endress+Hauser 27
R
a
A0042789
 17 Instalación y enrollado de una sonda de temperatura
a 600 mm (23,62 in) o más
R 300 mm (11,81 in) o más
LATENCIÓN
Doblar la sonda de temperatura con un radio R inferior a 300 mm (11,81 in) puede
dañar la sonda y los demás elementos.
Doble la sonda con un radio de 300 mm (11,81 in) o más.
5.10.3 Ajuste de la altura de instalación
Una característica singular del NMT81 es la posibilidad opcional de ajustar la altura en
aprox. ±180 mm (7,09 in) a partir de la posición original.
La característica de ajuste de la altura no está disponible para el tipo de brida soldado ni
para la versión de solo convertidor.
5.11 Procedimiento de instalación
La longitud de la sonda NMT81 es predeterminada por el cliente. Antes de llevar a cabo la
instalación, compruebe los elementos siguientes.
Número de etiqueta (TAG) en el equipo
Longitud de la sonda de temperatura
Número de elementos
Intervalos de los elementos
El procedimiento para instalar el NMT81 varía según la forma que tenga el depósito y el
tipo de este. En los ejemplos siguientes se usan un depósito de techo cónico y un
depósito de techo flotante. El procedimiento para montar la brida del NMT81 en una
brida de tubuladura de depósito es siempre el mismo, con independencia del tipo de
depósito que se use.
El diámetro recomendado para la tubuladura de instalación es:
Sonda de solo temperatura: 32A (1-1/4") o más
Con sonda de fondo de agua: 50A (2") o más
Instalación Prothermo NMT81
28 Endress+Hauser
5.11.1 Instalación del NMT81
Compruebe que el tamaño de la tubuladura se corresponda con el de la brida antes de
montar el NMT81 en el depósito. El tamaño de la brida y el grado del NMT81 varían en
función de las especificaciones del cliente.
Compruebe el tamaño de la brida del NMT81.
Monte la brida en la parte superior del depósito. La desviación de la brida respecto al
plano horizontal no debe superar +/– 1 grado.
Instale el NMT81 a una distancia de la pared de al menos 300 mm (11,81 in) o API 7:
1 000 mm (39,4 in). Así se asegura que la medición de temperatura no resulte afectada
por la temperatura ambiente o de la pared del depósito.
+1°
-1°
1
A0026889
 18 Inclinación admisible de la brida de montaje
1 Tubuladura
Inserte la sonda de temperatura, la sonda de fondo de agua opcional y el contrapeso de
anclaje de perfil bajo a través de la tubuladura del depósito situada en la parte superior de
este.
Para evitar que la sonda de temperatura y la sonda de fondo de agua sufran daños,
asegúrese de que no toquen nada durante su inserción a través de la tubuladura de
instalación.
Tipos de brida
Para la instalación de NMT81, hay tres tipos de ajustadores de brida, como se indica a
continuación.
1
2
3
1
2
3
2
3
ABC
A0045255
 19 Bridas
A Ajustador de tipo de rosca
B Ajustador de no altura
C Ajustador de altura
1 Ajustador
2 Brida NMT81
3 Brida de la parte superior del depósito (preparada por un cliente)
Prothermo NMT81 Instalación
Endress+Hauser 29
Ajuste del tipo de ajustador de altura
1. Afloje los tornillos de fijación con hueco hexagonal en la cabeza [2].
2. Afloje el casquillo [3].
3. Ajuste la altura y alinee la posición de orientación del NMT81.
4. Apriete el casquillo.
Par de apriete: 60 Nm
5. Apriete de manera segura los tornillos de fijación con hueco hexagonal en la cabeza.
Par de apriete: 4 Nm
1
2
3
A0044610
 20 Tipo de ajuste de altura del NMT81
1 Brida
2 Tornillo de fijación con hueco hexagonal en la cabeza
3 Casquillo
Tipo de ajuste de no altura del NMT81
Asegúrese de alinear el equipo con la posición de orientación correcta antes de apretar los
pernos.
LATENCIÓN
Daños en el cable
Puede provocar daños en el cable del interior.
No gire la caja al aflojar el tornillo de cabeza hueca montado en el lado del convertidor.
Procedimiento de instalación para el tipo de rosca
Apriete de manera segura el reductor.
Par de apriete para NPT1-1/2: 255 Nm
Par de apriete para NPT2: 316 Nm
Instalación Prothermo NMT81
30 Endress+Hauser
LATENCIÓN
Precauciones relativas al cable trenzado del contrapeso de anclaje y del anclaje
superior
Aplicar una tensión de más de 6 kg (13,23 lb) puede causar daños internos en la sonda de
temperatura.
Asegúrese de que la tensión durante la instalación y después de esta no supere los 6 kg
(13,23 lb).
1
M
1
2
M
A0042790
 21 Instalación del contrapeso de anclaje/anclaje superior
M Durante/después de la instalación: M ≤ 6 kg (13,23 lb)
1 Posición del elemento de temperatura más bajo
2 Gancho
5.12 Montaje del NMT81 en un depósito de techo cónico
Cuando instale una sonda de fondo de agua, compruebe el "punto cero" (posición de
referencia) en la sonda de fondo de agua mediante su comparación con una referencia de
inmersión manual.
Las maneras posibles de instalar el NMT81 en un depósito de techo cónico son tres:
Método de anclaje superior
Método de tubo tranquilizador
Método de contrapeso de anclaje
Si el depósito tiene un serpentín calefactor acoplado en el fondo, instale el NMT81 de
forma que la parte inferior de la sonda de temperatura o de la sonda de fondo de agua
no quede demasiado cerca del serpentín calefactor (la distancia varía según el tipo de
serpentín calefactor).
Prothermo NMT81 Instalación
Endress+Hauser 31
5.12.1 Método de anclaje superior
En este método, la sonda de temperatura o la sonda de fondo de agua se aseguran por
medio de un gancho para el cable y un anclaje superior.
Para evitar que la sonda de temperatura y la sonda de fondo de agua sufran algún daño,
asegúrese de que estas no toquen en ningún obstáculo durante su inserción a través de la
tubuladura de instalación.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ø27.2 (1.07) Ø42 (1.65)
a
500 (19.69)
b
400
(15.75)
6
c
A0042753
 22 Método de anclaje superior. Unidad de medida mm (in)
a Desde el fondo del depósito hasta el elemento más bajo
b Desde el fondo del depósito hasta la parte inferior de la sonda
c Altura del depósito
1 Convertidor (compartimento eléctrico)
2 Brida
3 Elemento de temperatura más alto
4 Sonda de temperatura
5 Sonda de fondo de agua
6 Posición del elemento n.º 1 (elemento más bajo)
7 Anclaje superior
8 Conector
9 Cable trenzado
10 Gancho para el cable
Procedimiento de instalación con anclaje superior
1. Cuelgue el cable trenzado del anclaje superior situado en la parte superior del
depósito y asegure su extremo al anclaje superior de manera provisional.
2. Pase el cable trenzado a través del gancho para el cable situado en el fondo del
depósito.
3. Haga pasar el cable trenzado a través de las armellas del gancho para el cable del
fondo.
Instalación Prothermo NMT81
32 Endress+Hauser
4. Ate el cable trenzado y seguidamente ligue el nudo con el alambre de sujeción
proporcionado.
1
2
3
4
5
6
A0042791
 23 Instalación con anclaje superior 1
1 Cable trenzado (longitud especificada de la sonda + 2 000 mm (78,74 in)/φ3 mm (0,12 in))
2 Sonda de temperatura
3 Gancho de la parte inferior de la sonda (suspensión del cable)
4 Gancho para el cable
5 Sonda de fondo de agua
6 Alambre de sujeción proporcionado (2 000 mm (78,74 in)/φ0,5 mm (0,02 in))
5. Asegure el cable trenzado al anclaje superior mientras lo tensa tirando de él hacia
abajo con la mano o el pie.
6. Enrolle el extremo del cable trenzado una vez alrededor del eje del anclaje superior y
apriételo con dos tuercas.
7. Corte el exceso de cable trenzado.
8. Gire las tuercas en el sentido de las agujas del reloj hasta que el muelle del anclaje
superior mida 35 … 37 mm (1,38 … 1,46 in).
35 - 37
(1.38 - 1.46)
A0038513
 24 Instalación con anclaje superior 2. Unidad de medida mm (in)
9. Cubra el anclaje superior.
Con este paso finaliza el procedimiento de instalación de un anclaje superior.
Prothermo NMT81 Instalación
Endress+Hauser 33
5.12.2 Método de tubo tranquilizador
Prepare un tubo tranquilizador que sea más grande que el diámetro de la sonda de
medición al instalarla.
Cuando se emplee un contrapeso de anclaje, use una tubería que sea de tamaño 100A (4")
(JIS, ASME) o mayor. Si no usa un contrapeso de anclaje con el método de tubo
tranquilizador, instale la sonda de fondo de agua de forma que su extremo quede por
debajo de la parte inferior del tubo tranquilizador. De esta manera la tubería se puede
llenar de líquido.
Para evitar que la sonda de temperatura y la sonda de fondo de agua sufran algún daño,
asegúrese de que estas no toquen en ningún obstáculo durante su inserción a través de la
tubuladura de instalación.
Ø42 (1.65)
1
≤ 150
(5.90)
≤ 150
(5.90)
2
1
≥ 300 (11.81)
3
A0042754
 25 Tubo tranquilizador. Unidad de medida mm (in)
1 Tubo tranquilizador
2 Agujero (φ 25 mm (0,98 in))
3 Placa base / placa de referencia
Procedimiento de instalación de tubo tranquilizador
1. Pase la sonda de temperatura y la sonda de fondo de agua a través de una junta e
insértelas desde la tubuladura de instalación situada en la parte superior del depósito.
2. Use pernos para asegurar la brida del NMT81 a la tubuladura de instalación situada
en la parte superior del depósito.
Con este paso finaliza el procedimiento de instalación de un tubo tranquilizador.
Instalación Prothermo NMT81
34 Endress+Hauser
5.12.3 Método de contrapeso de anclaje
Este método asegura una sonda de temperatura usando un contrapeso de anclaje.
Para evitar que la sonda de temperatura y la sonda de fondo de agua sufran algún daño,
asegúrese de que estas no toquen en ningún obstáculo durante su inserción a través de la
tubuladura de instalación.
AB
12
3
4
5
6
7
12
3
5
6
7
88
Ø42 (1.65)
Ø27.2
(1.07)
200
(7.87)
400 (15.75)
500 (19.69)
400 (15.75)
500 (19.69)
A0042757
 26 Método de contrapeso de anclaje. Unidad de medida mm (in)
A Sin sonda de fondo de agua
B Con sonda de fondo de agua
1 Convertidor (compartimento eléctrico)
2 Brida
3 Elemento superior
4 Sonda de fondo de agua
5 Elemento n.º 1 (elemento más bajo)
6 Contrapeso de anclaje (perfil alto)
7 Sonda de temperatura
8 Contrapeso de anclaje (perfil bajo)
LATENCIÓN
Instalación de un contrapeso de anclaje
Usar un contrapeso de anclaje que pese más de 6 kg (13,23 lb) puede causar daños
internos en la sonda de temperatura.
Asegúrese de que el contrapeso de anclaje se encuentre en una posición estable en el
fondo del depósito. Cuando instale el NMT81 con un contrapeso de anclaje suspendido,
use un contrapeso de anclaje que pese 6 kg (13,23 lb) o menos.
Procedimiento de instalación con contrapeso de anclaje
1. Ate el gancho de la parte inferior de la sonda de temperatura o de la sonda de fondo
de agua al anillo del contrapeso de anclaje usando un cable trenzado.
2. Enrolle el cable trenzado dos veces alrededor del gancho de la parte inferior. Tire de
él hacia abajo, átelo y seguidamente líguelo con el alambre de sujeción
proporcionado.
Prothermo NMT81 Instalación
Endress+Hauser 35
3. Use pernos para asegurar la brida del NMT81 a la tubuladura situada en la parte
superior del depósito.
Con este paso finaliza el procedimiento de instalación de un contrapeso de anclaje.
1
3
4
5
136.3
(5.37)
103
(4.06)
ø100 (3.94)
2
3
4
6
630 (24.8)
663.3(26.1 )
1.
A1.
B
A0042792
 27 Instalación del contrapeso de anclaje
A Sonda sin fondo de agua
B Sonda con fondo de agua
1 Sonda de temperatura
2 Sonda de fondo de agua
3 Gancho de la parte inferior
4 Alambre de sujeción proporcionado (1 300 mm (51,12 in)/φ0,5 mm (0,02 in))
5 Contrapeso de anclaje (perfil alto)
6 Contrapeso de anclaje (perfil bajo)
5.13 Montaje del NMT81 en un depósito de techo flotante
Las maneras posibles de instalar el NMT81 en un depósito de techo flotante son tres.
Método de anclaje superior
Método de tubo tranquilizador
Método de anillo de guía y contrapeso de anclaje
Si el depósito tiene un serpentín calefactor acoplado en el fondo, instale el NMT81 de
forma que el gancho de la parte inferior de la sonda de temperatura o de la sonda de
fondo de agua no quede demasiado cerca del serpentín calefactor.
Instalación Prothermo NMT81
36 Endress+Hauser
5.13.1 Método de anclaje superior
Inserte una sonda de temperatura o una sonda de fondo de agua en el interior de una
tubería fija y asegúrela con un anclaje superior.
Para evitar que la sonda de temperatura y la sonda de fondo de agua sufran algún daño,
asegúrese de que estas no toquen en ningún obstáculo durante su inserción a través de la
tubuladura de instalación.
150 (5.91)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
20 (0.79)
300 (11.81)
500 - 1000
(19.69 - 39.37)
a
500
(19.69)
100 - 150
(3.94 - 5.90)
b
400
(15.75)
Ø18.2 (0.72)
Ø27.2 (1.07)
Ø42 (1.65)
A0042758
 28 Método de anclaje superior. Unidad de medida mm (in)
a Distancia entre la placa base y la sonda de temperatura
b Distancia entre la placa base y la sonda de fondo de agua
1 Convertidor (compartimento eléctrico)
2 Brida
3 Elemento superior
4 Sonda de temperatura (sin sonda de fondo de agua)
5 Agujero del tubo tranquilizador
6 Sonda de temperatura (con sonda de fondo de agua)
7 Placa base / placa de referencia
8 Cable trenzado
9 Anclaje superior
Para el procedimiento detallado de instalación del anclaje superior, →  30
Prothermo NMT81 Instalación
Endress+Hauser 37
5.13.2 Método de tubo tranquilizador
Inserte una sonda de temperatura y una sonda de fondo de agua en el interior de un tubo
tranquilizador que sea de medida 50A (2") o mayor. El procedimiento de instalación es el
mismo para la versión de solo temperatura.
Para evitar que la sonda de temperatura y la sonda de fondo de agua sufran algún daño,
asegúrese de que estas no toquen en ningún obstáculo durante su inserción a través de la
tubuladura de instalación.
300
(11.81)
500 - 1000
(19.69 - 39.37)
1
2
3
4
1
5
≤ 150
(5.90)
≤ 150
(5.90)
≥ 300 (11.81)
20
(0.79)
A0042759
 29 Método de tubo tranquilizador. Unidad de medida mm (in)
1 Tubo tranquilizador
2 Tubería fija
3 Agujero de la tubería fija
4 Agujero del tubo tranquilizador (φ 25 mm (0,98 in))
5 Placa base / placa de referencia
Para el procedimiento detallado de instalación del tubo tranquilizador, →  30
Instalación Prothermo NMT81
38 Endress+Hauser
5.13.3 Método de anillo de guía y contrapeso de anclaje
Asegure una sonda de temperatura o una sonda de fondo de agua usando un anillo de guía
y un contrapeso de anclaje.
Para evitar que la sonda de temperatura y la sonda de fondo de agua sufran algún daño,
asegúrese de que estas no toquen en ningún obstáculo durante su inserción a través de la
tubuladura de instalación.
400 (15.75)
200(7.87)
500 (19.69)
400 (15.75)
500 (19.69)
1
1
2
3
4
3
9
5
6
7
8
2
7
8
9
6
Ø42 (1.62)
Ø27.2
(1.07)
AB
A0042760
 30 Método de anillo de guía y contrapeso de anclaje. Unidad de medida mm (in)
A Sin sonda de fondo de agua
B Con sonda de fondo de agua
1 Convertidor (compartimento eléctrico)
2 Brida
3 Elemento superior
4 Sonda de fondo de agua
5 Sonda de temperatura
6 Elemento n.º 1 (elemento más bajo)
7 Contrapeso de anclaje (perfil alto)
8 Contrapeso de anclaje (perfil bajo)
9 Anillo de guía (no se suministra; véase la NOTA).
El anillo de guía debe ser preparado por un cliente o bien póngase en contacto con su
centro Endress +Hauser para obtener más información.
LATENCIÓN
Instalación de un contrapeso de anclaje
Usar un contrapeso de anclaje que pese más de 6 kg (13,23 lb) puede causar daños
internos en la sonda de temperatura.
Asegúrese de que el contrapeso de anclaje se encuentre en una posición estable en el
fondo del depósito. Cuando instale el NMT81 con un contrapeso de anclaje suspendido,
use un contrapeso de anclaje que pese 6 kg (13,23 lb) o menos.
Prothermo NMT81 Instalación
Endress+Hauser 39
5.14 Montaje del NMT81 en un depósito presurizado
En un depósito presurizado resulta imprescindible instalar una tubería de protección o un
termopozo que no presente ningún agujero, ranura o extremo abierto a fin de proteger las
sondas contra la presión.
Para evitar que la sonda de temperatura y la sonda de fondo de agua sufran algún daño,
asegúrese de que estas no toquen en ningún obstáculo durante su inserción a través de la
tubuladura de instalación.
1
2
3
4
5
6
7
8
A0042762
 31 Termopozo para un depósito presurizado
1 NMS8x/NMS5
2 Válvula de bola
3 Cable de acero para mediciones
4 Desplazador
5 Tubo tranquilizador
6 Cámara de mantenimiento
7 NMT81
8 Termopozo
Si la presión reinante en el interior de un depósito supera el límite de presión, instale
un termopozo sin agujeros ni ranuras que envuelva el NMT81 para proteger este
contra la presión de la aplicación (proceso). El NMS8x, sin embargo, requiere un tubo
tranquilizador con agujeros y ranuras.
El termopozo se instala desde la parte superior de la tubuladura del depósito. Cubra la
parte inferior del termopozo y suéldela para proteger la sonda contra la presión.
Instalación Prothermo NMT81
40 Endress+Hauser
1
A0042763
 32 Soldadura del termopozo
1 Punto de soldadura
Prothermo NMT81 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 41
6 Conexión eléctrica
6.1 Conexión de seguridad intrínseca del NMT81 (Ex ia)
El NMT81, que usa comunicación HART de seguridad intrínseca, se debe conectar al
terminal de seguridad intrínseca del equipo. Consulte la normativa sobre la seguridad
intrínseca para definir la distribución del cableado y de los equipos de campo.
1
2
3
5
6
4
A0042752
 33 Terminal del NMT81 (ATEX
Ex ia)
1 Tapón ciego
2 Terminal + (véase "Información")
3 Terminal - (véase "Información")
4 Borne de tierra interno para el apantallamiento del cable
5 Borne de tierra externo
6 Cable de par trenzado apantallado o cable con blindaje de acero
Solo se puede usar un prensaestopas de metal. El cable apantallado de la línea de
comunicación HART se debe conectar a tierra.
El tapón también se monta en el lado de [6] de la figura anterior antes del envío. El
material del tapón (aluminio o 316L) varía según el tipo de material de la caja del
transmisor.
Tabla de conexión
Conexión al NRF590 Conexión al NMS5 Conexión al NMS8x/NMR8x/NRF81 1)
Terminal + 24, 26, 28 Terminal + 24 Terminal + E1
Terminal - 25, 27, 29 Terminal - 25 Terminal - E2
1) Si se instala un módulo HART analógico Ex i/IS 4 … 20 mA, el NMT81 se puede conectar a la ranura B2,
B3 o C2, C3.
Conexión eléctrica Prothermo NMT81
42 Endress+Hauser
6.2 Transmisor del NMT81 y conexión de los elementos
El retorno común a cuatro hilos hace posible la máxima precisión en la sonda más estrecha
en una abertura de tubuladura de depósito limitada. El diagrama de conexionado muestra
la configuración siguiente.
A
34
3
2
13 4
a
b
A0042780
 34 Esquema de conexión a cuatro hilos
A Unidad de sensor
a Flujo de corriente
b Medición de tensión
1 Conector 1
2 Conector 2
3 Conector 3
4 Conector 4
6.3 Conexión de seguridad intrínseca del NMS8x/
NMR8x/NRF81 (Ex d [ia])
Para conectar un NMT81 de seguridad intrínseca, E1 y E2 se usan para conectar con el
NMS8x, el NMR8x y el NRF81.
D
E
F
C
B
A
1
1
1
13
2
24
1
HR
CDI
WP on
SIM
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
i
G1
3
2
POWER
E1
1
2
CDI
i
A0038531
 35 Terminal del NMS8x para el NMT81
E1 Terminal +
E2 Terminal -
Prothermo NMT81 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 43
6.4 Conexión de seguridad intrínseca del NMS5 (Ex d
[ia])
El NMT81 de seguridad intrínseca, se debe conectar al terminal HART de seguridad
intrínseca del NMS5.
L
N
G
L
N
G
1
ARS
2
ARS
ARS
3
a
4
5
6
7
8
9
+
-
+
-
+
-
b
c
d
+
-
+
-
+
-
10
11
12
13
14
15
d
d
d
16
17
18
19
20
21
COM
HOIST
STOP
+
-
e
f
+
-
+
-
22
23
24
25
26
g
h
i
A0038529
 36 Terminal del NMS5
a Alimentación
b Comunicación HART de seguridad no intrínseca: NRF, etc.
c Salida digital Modbus, RS485 de pulsos en serie o HART
d Punto de contacto de alarma
e Entrada de punto de contacto de funcionamiento
f Canal 1 de 4 … 20 mA
g Canal 2 de 4 … 20 mA
h HART de seguridad intrínseca
i Procedente del NMT81 Ex ia
No conecte el cable de comunicación HART del NMT81 a los terminales 4 y 5 del
NMS5/NMS7. Estos terminales está diseñados para conectarse a comunicación HART
Ex d.
Conexión eléctrica Prothermo NMT81
44 Endress+Hauser
6.5 Terminales del NRF590
El NRF590 cuenta con tres juegos de terminales HART local de seguridad intrínseca.
RTD
24V
mA
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
D+
S+
S-
D-
OPT1
OPT2
OPT3
OPT4
+
+
+
+
H
H
H
P
-
-
-
-
-
-
+
+
4
3
2
1
A
C
B
A0038533
 37 Terminales del NRF590 (de seguridad intrínseca)
A Sensor HART (conectado mutuamente como lazo de bus de campo HART individual en el interior)
B Lazo de bus de campo
C Solo en la serie Micropilot S
No se puede conectar una línea HART de señal desde el NMT81 hasta los terminales
30 y 31. Estos terminales son una alimentación de seguridad intrínseca de 24 VDC
para la serie Micropilot S (FMR53x, FMR540).
Prothermo NMT81 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 45
6.6 Conexión mecánica para la versión de solo
convertidor
Preparación de la conexión mecánica
Compruebe los elementos siguientes antes de sustituir un convertidor de temperatura RTD
ya existente.
Número de elementos
Presencia/ausencia de elementos adicionales de temperatura puntual para el fondo del
depósito y la fase de vapor distintos de los elementos de temperatura media
Posición del elemento más bajo
Intervalo del elemento
Color del cable para cada elemento
Antes de instalar el NMT81, ligue temporalmente todos los cables RTD procedentes de una
sonda de temperatura usando una brida para cables o un cordel de forma que los cables no
sufran daños durante el proceso de conexión mecánica.
1
2
2
3
≤ 250 (9.84)
A0038523
 38 Manipulación de los cables
1 Extremo del cable
2 Bridas
3 Sonda de temperatura
Procedimiento de manipulación de los cables
1. Corte los extremos de los cables de forma que presenten la misma longitud para
conectarlos al NMT81.
2. Ate juntos todos los cables de manera provisional para protegerlos contra posibles
daños durante el proceso de conexión mecánica.
3. Deje al menos 250 mm (9,84 in) entre el borde del conector de rosca G3/4 y los
extremos de los cables.
Con este paso finaliza el procedimiento de manipulación de los cables.
Conexión eléctrica Prothermo NMT81
46 Endress+Hauser
1
2
3
4
5
6
7
1
a
b
A0038524
 39 Conexión roscada
a Lado de conexión del NMT81
b Lado de conexión de la sonda de temperatura (a los elementos RTD)
1 Cinta selladora (no incluida)
2 Cables RTD
3 Conector de rosca hembra
4 Unión
5 Conexión roscada (lado de la sonda de temperatura)
6 Junta (empaquetadura)
7 Conector de rosca macho M20
Afloje el conector de rosca hembra G3/4, colóquelo en la sonda de temperatura y
alinéelos para asegurarse de que toda rosca se pueda conectar con suavidad.
Procedimiento de conexión roscada
1. Enrolle la conexión de rosca G3/4 con cinta selladora.
2. Enrosque la unión a la pieza de conexión de rosca G3/4 y compruebe que quede bien
asegurada.
3. Enrolle el conector de rosca macho con cinta selladora.
4. Inserte la empaquetadura en la unión e instale el NMT81.
5. Apriete la unión a mano hasta que esté totalmente enroscada.
6. Retire la cubierta y asegúrese de que ambos extremos de los cables cuenten con
longitud suficiente para conectarlos.
7. Tras conectar los cables y ajustar la posición del NMT81, apriete la unión
manualmente y a continuación use una llave inglesa para girar 1/8 de vuelta a fin de
asegurarla en la posición correcta.
Con este paso finaliza el procedimiento de conexión roscada.
LATENCIÓN
Manipulación de los cables
Puede provocar fallos de funcionamiento o daños en el interior del cable, donde la
temperatura no se puede medir.
No tire de los extremos de los cables ni los someta a una tensión mecánica excesiva
durante este proceso.
Prothermo NMT81 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 47
6.7 Conexión del cableado
Procedimiento para conectar el cable de señal de temperatura
El cable de señal de temperatura se conecta al cable de entrada del NMT81 con el conector
terminal suministrado.
Los elementos de temperatura se reparten entre cuatro conectores según los números de
elemento (véase la figura siguiente).
A0044594
 40 Conectores terminales para elementos de temperatura
Asignación de pines para los conectores de los terminales
N.º Elementos estándar Elementos redundantes
1 Elementos 1 a 6 + cable común Elementos 1A, 2A, 3A, 4A, 5A, 6A + cable común
2 Elementos 7 a 12 + cable común Elemento 7A, 8A, 9A, 10A, 11A, 12A + cable común
3 Elementos 13 a 18 + cable común Elemento 1B, 2B, 3B, 4B, 5B, 6B + cable común
4 Elementos 19 a 24 + cable común Elemento 7B, 8B, 9B, 10B, 11B, 12B + cable común
Para cada elemento hay tres cables de colores (azul, rojo y blanco) y un cable común
(negro) para cada conector.
N.º Color Sección del hilo Descripción
1 Rojo AWG30 Fuente de corriente
2 Azul AWG30 Positivo de la tensión del sensor
3 Blanco AWG30 Negativo de la tensión del sensor
4 Negro AWG30 Retorno común
Conexión eléctrica Prothermo NMT81
48 Endress+Hauser
bbbbbb
bA
a
No.1
No.2
No.3
No.4
No.5
No.6
A0044611
 41 Estructura a cuatro hilos
A Conector terminal
a Cable procedente del NMT81
b Cable procedente de la sonda de temperatura
1. Seleccione un par de cables (azul, rojo, blanco y negro).
2. Pele 5 mm (0,2 in)
3. Trence juntos ambos extremos e insértelos en el terminal de engaste [1]
4. Engaste el terminal conectado con una herramienta de engastar, unos alicates o
cualquier otra herramienta de conexión.
Con este paso finaliza el procedimiento de conexión de los cables de señal de temperatura.
Si la sonda de temperatura cuenta con requisitos de manipulación especiales,
asegúrese de que estos se cumplan.
1
a
b
a
b
a
b
a
b
1.
1. 1.
2.
1.
4.
1.
3.
A0044595
 42 Conexión del cable
a Cable procedente del NMT81
b Cable procedente de la sonda de temperatura
1 Terminal de engaste
El NMT81 usa un cable común por conector. Si su sonda de temperatura tiene más
cables comunes, combínelos en un solo cable antes de insertarlo en el terminal de
engaste.
Prothermo NMT81 Capacidad de funcionamiento
Endress+Hauser 49
7 Capacidad de funcionamiento
7.1 Visión general de las opciones de configuración
El NMT81 se puede configurar a través de:
Teclas de configuración y microinterruptores en el módulo inserto de la electrónica del
equipo
Software de configuración (Endress+Hauser FieldCare/DeviceCare)
Conexión del maestro HART con equipos (NMS8x, NMR8x, NRF8x)
7.2 Estructura y funciones del menú de configuración
A0044584
 43 Vista de la estructura a través de FieldCare
Menú Submenú/parámetro Significado
Guía (→  68) Puesta en marcha (→  65) Ajustes iniciales de la medición
Calibración Calibración de la unidad electrónica del
sensor
La calibración se ajusta antes del
envío.
Importar / Exportar (→  71) Guarda en el PC los parámetros que se
han ajustado
Lee parámetros que se han guardado
desde los equipos y los aplica como
ajustes del equipo.
Exporta los parámetros que se han
ajustado en el equipo.
Comparar (→  73) Compara:
fuera de línea con en línea
fuera de línea con fichero de guardar/
restablecer
en línea con fichero de guardar/
restablecer
dos ficheros de guardar/restablecer
Diagnóstico (→  103) Activar diagnosticos
(→  104)
Contiene:
Mensaje de diagnóstico activo (evento de
diagnóstico de prioridad máxima)
Último mensaje de diagnóstico rectificado
Reinicio (cuándo tuvo lugar el último
reinicio, opcional)
Tiempo de funcionamiento global (vida
útil)
Lista de diagnósticos
(→  98)
Indica solo un error, que puede ser de la
máxima prioridad.
Capacidad de funcionamiento Prothermo NMT81
50 Endress+Hauser
Menú Submenú/parámetro Significado
Lista de eventos (→  103) Registra todos los eventos que han tenido
lugar en el diagnóstico y el funcionamiento
del equipo.
Valores mín./máx. (→  105) Muestra los valores mínimos y máximos de
las tensiones de los terminales, de las
temperaturas del sistema electrónico y de
las temperaturas de los sensores.
Simulación (→  106) Sirve para simular valores medidos o valores
en la salidas.
Ajuste del diagnóstico
(→  106)
Permite ajustes de diagnóstico específicos.
Se asigna de fábrica a cada evento un
comportamiento de diagnóstico
determinado.
Diagnóstico de sensor
(→  108)
Indica:
Elementos abiertos/Elementos en corto
Temperatura de la electrónica
Aplicación (→  76) Valores medidos (→  76) Indica:
Valores medidos procedentes de los sensores
Valor de temperatura
Liquid temperature
Temperatura del producto
Temperatura de agua (si está instalado el
sistema de fondo de agua)
Nivel de agua (si está instalado el sistema
de fondo de agua)
Unidades de medición
(→  79)
Unidad de temperatura y unidad de
distancia ajustadas.
Sensor (→  80) Contiene todos los parámetros requeridos
para el ajuste del sensor.
Salida HART (→  90) Cambia:
System polling address
Descripción abreviada HART
Nombre del dispositivo
Número de preámbulos
Modo de corriente de lazo
Sistema (→  92) Gestión del equipo (→  93) Contiene los ajustes del sistema global que
no son específicos de la trayectoria de
medición, como el nombre del punto de
medición, el contador de configuración, la
página de bienvenida definida o el reinicio
(p. ej., ajustes de fábrica)
Gestión de usuarios (→  94) Contiene los ajustes completos de la
administración de usuario ofrecida
(esquema de acceso basado en roles y/o en
el usuario nombrado), como administración/
configuración de los permisos de acceso
personales.
Visualización (→  95)
(opción)
Muestra:
Indicación del valor 1, 2, 3, 4
Posiciones decimales 1, 2, 3, 4
Geolocalización (→  95) Ajustes e información de la ubicación y si la
ubicación se puede arreglar
Información (→  91) Ofrece a los usuarios información general
relativa al equipo y las versiones de manera
dispuesta muy claramente.
Configuración del software
(→  96)
Muestra el CRC de calibración de W&M.
Prothermo NMT81 Capacidad de funcionamiento
Endress+Hauser 51
7.3 Configuración mediante la conexión del maestro
HART con los equipos
El indicador local del NMT81 es una opción para mostrar los valores medidos, los fallos y
los mensajes de aviso. El indicador no se puede usar para la configuración. La
configuración puede ser efectuada por el equipo maestro HART local (p. ej., el NMS8x) o el
indicador remoto (p. ej., DKX001). El alcance de la configuración depende de cada equipo.
Consulte el manual de instrucciones correspondiente para obtener más ayuda.
Establecimiento de la conexión entre los equipos maestros HART locales, el indicador
remoto o FieldCare y el NMT81
Ajuste a través de los equipos maestros HART locales, el indicador remoto y FieldCare
Configuración a través de los equipos maestros HART locales, el indicador remoto y
FieldCare
El indicador remoto se puede conectar a los equipos maestros HART si los equipos son
el NMS8x, el NMR8x y el NRF81; sin embargo, el indicador remoto no se puede
conectar directamente al NMT81.
7.4 Indicador del NMT81
El equipo cuenta con un indicador de cristal líquido (LCD/opción) iluminado que muestra
los valores medidos.
A continuación se presenta la vista estándar del NMT81 y el significado de los iconos.
000.00
K
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
1
2
3
4
5
6
A0042794
 44 Vista estándar
1 Zona de visualización del estado
2 Valor medido
3 Área de estado del valor de salida en forma de porcentaje (%) (véase la NOTA).
4 Área de estado del número de error
5 Área de estado de la unidad de medición
6 Área de estado de alarma
El área de estado del valor de salida [3] muestra el valor de medición (temperatura del
líquido, del producto o del agua) en forma de porcentaje (%) que está seleccionado por
el selector de valor primario (PV) basándose en los parámetros de "Valor inferior del
rango de temperatura" y "Valor superior del rango de temperatura".
(P. ej.) Si se selecciona la temperatura del líquido en el selector del valor primario
(PV), muestra 0 (valor inferior del rango) si la temperatura del líquido es
–40 °C (–40 °F) y muestra 100 (valor superior del rango) si la temperatura del líquido
es 70 °C (158 °F).
Capacidad de funcionamiento Prothermo NMT81
52 Endress+Hauser
Símbolos de estado
Símbolo Significado
A0042797
Comunicación HART
Parpadea durante la comunicación a través de HART
A0042796
Equipo bloqueado
El equipo está bloqueado mediante software
A0042795
Estado "Alarma"
Se interrumpe la medición. La salida presenta el valor definido para estado de alarma. Se genera un
mensaje de diagnóstico.
El color del indicador cambia a rojo.
A0042798
Estado "Aviso"
El equipo sigue midiendo. Se genera un mensaje de diagnóstico.
7.5 Teclas de configuración y microinterruptores en el
módulo inserto de la electrónica del equipo
La unidad principal tiene varios conectores e interruptores para cambiar los ajustes del
equipo.
Desenrosque la tapa de la caja y retire el indicador (opción). El módulo eléctrico está
situado bajo el indicador.
1
2
3
4
5
6
7
Display
8
on
off
8x 53x
II
I
Mode
A0044297
 45 Módulo eléctrico
1 Cubierta de la caja
2 Indicador (opción)
3 Unidad principal
4 Conector del indicador
5 Microinterruptores
6 Teclas de configuración
7 Conector de FieldCare
8 Etiqueta explicativa de los conectores e interruptores
El n.º 8 mostrado arriba solo indica las posiciones y las funciones de los distintos
interruptores y conectores. Los conectores e interruptores físicos son los elementos del
n.º 4 al 7.
Prothermo NMT81 Capacidad de funcionamiento
Endress+Hauser 53
Descripciones de los conectores e interruptores
Conector o interruptor Descripción
Conector del indicador El indicador es una opción.
Conector de FieldCare Puerto CDI para conexión FieldCare a través de Commubox FXA291
Se puede usar el FXA195 si se conecta una línea HART.
Microinterruptores (izquierda):
Interruptor de protección contra
escritura
El acceso de escritura a los parámetros se puede bloquear por medio de
un interruptor de hardware.
Microinterruptores (derecha): Modo
de compatibilidad del NMT53x
ON: Modo de compatibilidad del NMT53x
OFF: Modo del NMT81
Ajuste predeterminado: OFF
Para obtener más detalles, →  75
Teclas de configuración Para reinicio a los ajustes de fábrica
Para ajustar la unidad (mm, pulgadas, Celsius, Fahrenheit)
Para aumentar/reducir el valor de nivel
7.5.1 Bloqueo o desbloqueo por hardware
El acceso de escritura a los parámetros se puede bloquear por medio de un
microinterruptor (izquierda) situado en el módulo del sistema electrónico.
En este estado de bloqueo, todos los parámetros son de solo lectura y el símbolo con forma
de llave  aparece en el indicador local.
Si la configuración está bloqueada por medio del microinterruptor, solo se puede
volver a desbloquear por medio del microinterruptor.
1. Desenrosque la tapa de la caja.
2. Ponga el interruptor de protección contra escritura (izquierda) en la posición deseada.
ON: el menú de configuración está bloqueado; OFF el menú de configuración está
desbloqueado.
3. Coloque el módulo indicador en el compartimento de conexiones y enrosque la
cubierta para cerrarla.
Con este paso finaliza el procedimiento de activación/desactivación de la protección contra
escritura.
Indicación del estado de bloqueo
000.00
K
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
A0044295
 46 Símbolo de protección contra escritura en el encabezado del indicador
La protección contra escritura mediante el interruptor de bloqueo se indica de la forma
siguiente:
Estado bloqueo = Protección de escritura hardware
Aparece  en el encabezado del indicador.
Capacidad de funcionamiento Prothermo NMT81
54 Endress+Hauser
7.5.2 Tecla de reinicio a los ajustes de fábrica
Pulse y mantenga presionadas simultáneamente ambas teclas de configuración durante
doce segundos. Todos los ajustes recuperan los valores predeterminados de fábrica.
Display
onoff
8x 53x
II
I
Mode
1
2
A0044585
 47 Recuperación de los ajustes de fábrica
1 Tecla I
2 Tecla II
7.5.3 Ajuste de la unidad (métrica [mm] y Celsius [°C])
El indicador debe estar conectado al equipo. Esta acción ajusta automáticamente todos los
valores a la unidad métrica (mm).
Procedimiento de ajuste del valor de nivel (a) a la unidad métrica (mm)
a
Display
onoff
8x 53x
II
I
Mode
1
2
A0044298
 48 Ajuste del nivel
a Fin de la sonda a distancia cero
1 Tecla I
2 Tecla II
1. Pulse y mantenga presionada la tecla I [1] durante 3 segundos.
Todos los dígitos del indicador parpadean.
Se muestra la unidad métrica (mm).
2. Pulse la tecla I para aumentar el valor de nivel o la tecla II [2] para reducir el valor de
nivel.
Si el valor es incrementado en 1 mm, la altura del nivel de líquido se moverá en
sentido negativo.
3. Pulse y mantenga presionada la tecla durante 2 o más segundos.
Con ello se iniciará el modo automático de aumento o reducción.
4. Mantenga presionada la tecla hasta que se muestre el valor deseado.
Prothermo NMT81 Capacidad de funcionamiento
Endress+Hauser 55
5. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las teclas I y II durante 3 o más
segundos para completar el ajuste.
Si no se efectúa ninguna configuración durante más de 30 segundo, el modo de
ajuste finalizará automáticamente y se guardará el valor real.
Con este paso finaliza el procedimiento de ajuste.
7.5.4 Ajuste de la unidad (pulgada [in] y Fahrenheit [°F])
El indicador debe estar conectado al equipo. Esta acción ajusta automáticamente todos los
valores a la unidad pulgada (in).
Procedimiento de ajuste del valor de nivel (a) a la unidad pulgada (in) y Fahrenheit
(°F)
a
Display
onoff
8x 53x
II
I
Mode
1
2
A0044298
 49 Ajuste del nivel
a Fin de la sonda a distancia cero
1 Tecla I
2 Tecla II
1. Pulse y mantenga presionada la tecla II [2] durante 3 segundos.
Todos los dígitos del indicador parpadean.
Se muestra la unidad pulgada (in).
2. Pulse la tecla I para aumentar el valor de nivel o la tecla II [2] para reducir el valor de
nivel.
Si el valor es incrementado en 0,05 in, la altura del nivel de líquido se moverá en
sentido negativo.
3. Pulse y mantenga presionada la tecla durante 2 o más segundos.
Con ello se iniciará el modo automático de aumento o reducción.
4. Mantenga presionada la tecla hasta que se muestre el valor deseado.
5. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las teclas I y II durante 3 o más
segundos para completar el ajuste.
Si no se efectúa ninguna configuración durante más de 30 segundo, el modo de
ajuste finalizará automáticamente y se guardará el valor real.
Con este paso finaliza el procedimiento de ajuste.
Capacidad de funcionamiento Prothermo NMT81
56 Endress+Hauser
7.6 Configuración del NMT81 con el NMS5/NMS7/
NRF590
Antes de conectar físicamente el equipo NMT81 al NMS5/NMS7/NRF590,
compruebe que el modo de compatibilidad esté activado. Así se asegura que el
maestro HART reconozca el equipo. La configuración del NMT81 en el modo de
compatibilidad está limitada.
NRF590: Conecte el cable de comunicación HART local alimentado por lazo procedente
del NRF590 (compartimento del lado de seguridad intrínseca) al NMT81. El NRF590 se
ha diseñado para identificar el NMT81 como un equipo HART local específico de Endress
+Hauser.
NMS5/NMS7: El maestro HART del NMS5 y del NMS7 está diseñado para identificar el
NMT81 como un equipo HART. Los terminales 24 y 25 del NMS5/NMS7 y el NMT81
están conectados con un cable HART local.
7.6.1 Escáner HART del NRF590
Una vez que el NMT81 y el NRF590 están cableados uno a otro, todos los equipos HART se
escanearán automáticamente cuando se encienda el NRF590; sin embargo, no todos los
NRF590 son plenamente compatibles para identificar el NMT81. Póngase en contacto con
su centro Endress+Hauser para obtener información sobre la compatibilidad de las
versiones de software y de hardware del NRF590.
7.6.2 Parámetros del NMS5/NMS7/NRF590
La configuración de los parámetros del NMT81 mostrados en los equipos depende del
software instalado y de las versiones de hardware de sus equipos. Para obtener más ayuda,
póngase en contacto con su centro Endress+Hauser.
7.7 Configuración del NMT81 con el NMS8x/NMR8x/
NRF81
El maestro HART del NMS8x, el NMR8x y el NRF81 está diseñado para identificar el
NMT81 como un equipo HART. Los terminales E1 y E2 del NMR8x, el NRF81 y el NMS8x
están conectados al NMT81 con un cable HART local.
7.7.1 Preparación para la configuración del NMS8x/NMR8x/NRF81
Procedimiento de ajuste
Este procedimiento solo está disponible para el DTM correspondiente al FW 1.05 o
posterior.
1. Expert → Input/output → HART devices → HART Device(s) → NMT device config
2. Seleccione Sí en Configure Device?
3. Introduzca la distancia entre el extremo de la sonda de fondo de agua y el punto
correspondiente al nivel de 0 mm (placa de referencia) en el depósito.
Con este paso finaliza el procedimiento de ajuste.
Prothermo NMT81 Capacidad de funcionamiento
Endress+Hauser 57
a
A0045014
 50 Posición del elemento de temperatura correspondiente al punto del fondo
a Distancia entre el extremo de la sonda de fondo de agua y el punto correspondiente al nivel de 0 mm (placa de
referencia)
La posición de "a" en la figura varía según las especificaciones del cliente; no obstante,
se puede configurar si es necesario.
Liquid temperature
Elemento Detalles
Navegación Operation → Temperature → Liquid temperature
Descripción Muestra la temperatura media o puntual del líquido medido.
Información adicional Acceso de lectura: Operador
Acceso de escritura: -
Cuando se obtienen datos de Liquid temperature a través del NMT81:
Vaya a: Setup → Advanced setup → Aplicación → Tank configuration → Temperature
→ Liquid temp source
Ajuste la fuente a equipo HART (NMT81).
NMT element values
Elemento Detalles
Navegación Operation → Temperature → NMT element values → Element temperature
Descripción Muestra la temperatura del elemento NMT.
Información adicional Acceso de lectura: Operador
Acceso de escritura: -
Level source
Elemento Detalles
Navegación Setup → Advanced setup → Aplicación → Tank configuration → Level → Level
source
Descripción Define la fuente del valor de nivel.
Selección Ningún valor de entrada
Equipo HART nivel 1 ... 15
Capacidad de funcionamiento Prothermo NMT81
58 Endress+Hauser
Elemento Detalles
Nivel SR (véase la nota)
Nivel (véase la nota)
Posición del desplazador (véase la nota)
AIO B1-3 valor (véase la nota)
AIO C1-3 valor (véase la nota)
AIP B4-8 valor (véase la nota)
AIP C4-8 valor (véase la nota)
Ajuste de fábrica Depende de la versión del equipo
Información adicional Acceso de lectura: Operador
Acceso de escritura: Mantenimiento
La visibilidad depende de las opciones de pedido o de los ajustes del equipo
Water level source
Elemento Detalles
Navegación Setup → Advanced setup → Aplicación → Tank configuration → Level → Water
level source
Descripción Define la fuente del nivel de fondo de agua.
Selección Valor manual
Equipo HART nivel 1 ... 15
AIO B1-3 valor
AIO C1-3 valor
AIP B4-8 valor
AIP C4-8 valor
Ajuste de fábrica El ajuste es diferente según el equipo.
Información adicional Acceso de lectura: Operador
Acceso de escritura: Mantenimiento
El indicador será diferente según las opciones seleccionadas y los ajustes de los
equipos.
Prothermo NMT81 Capacidad de funcionamiento
Endress+Hauser 59
7.7.2 Configuración del NMT81 a través del NMS8x/NMR8x/NRF81
La configuración siguiente corresponde a los parámetros relacionados con el NMT81. Para
obtener detalles sobre la configuración del NMS8x, el NMR8x y el NRF81, véanse los
manuales de instrucciones respectivos.
Los parámetros siguientes se pueden comprobar desde el indicador accediendo a
través del menú principal: Expert → Input/output → HART devices → HART Device(s)
→ NMT device config [NombreMenú].
Configuración de los parámetros
NMT device config
Configure Device?
Total no. element
Bottom point
NMT8NoElementInPhase
Water bottom level offset
Update water level
Element setup
Select element
Zero adjust
Element temperature @instance
Element position @instance
Configure Device?
Elemento Detalles
Navegación Expert → Input/output → HART devices → HART Device(s) → NMT device
config → Configure Device?
Descripción Configura el equipo NMT.
Selección Sí (El ajuste se puede configurar).
No (Sin cambios en los ajustes. Se ajustará de nuevo a "No" tras completar la
configuración).
Ajuste de fábrica No
Información adicional Acceso de lectura: Operador
Acceso de escritura: Mantenimiento
Total no. element
Elemento Detalles
Navegación Expert → Input/output → HART devices → HART Device(s) → NMT device
config → Total no. element
Descripción Muestra el número total de elementos que se pueden configurar.
Capacidad de funcionamiento Prothermo NMT81
60 Endress+Hauser
Elemento Detalles
Información adicional Acceso de lectura: Operador
Acceso de escritura: -
Bottom point
Elemento Detalles
Navegación Expert → Input/output → HART devices → HART Device(s) → NMT device
config → Bottom point
Descripción Muestra el elemento de temperatura correspondiente al punto del fondo.
Unidad de entrada Valor numérico (mm)
Ajuste de fábrica -
Información adicional Acceso de lectura: Operador
Acceso de escritura: Mantenimiento
NMT8NoElementInPhase
Elemento Detalles
Navegación Expert → Input/output → HART devices → HART Device(s) → NMT device
config → NMT8NoElementInPhase
Descripción Ajuste de alarma para detectar situaciones en las que ninguno de los elementos se
encuentra posicionado en la fase de vapor, de producto o de agua.
Ajuste de fábrica Solo entrada en libro de registros
Información adicional Acceso de lectura: Operador
Acceso de escritura: Mantenimiento
Water bottom level offset
Elemento Detalles
Navegación Expert → Input/output → HART devices → HART Device(s) → NMT device
config → Water bottom level offset
Descripción Introduzca un desplazamiento (offset) para ajustar el valor de salida de la sonda de
fondo de agua.
Ajuste de fábrica 0
Información adicional Acceso de lectura: Operador
Acceso de escritura: Mantenimiento
Update water level
Elemento Detalles
Navegación Expert → Input/output → HART devices → HART Device(s) → NMT device
config → Update water level
Descripción Determina si el valor de medición del nivel de agua a través del NMS8 es reflejado
hacia el NMT81 o no.
• Activar
Deshabilitar (cuando se instala fondo de agua)
Ajuste de fábrica Desactivar
Prothermo NMT81 Capacidad de funcionamiento
Endress+Hauser 61
Elemento Detalles
Información adicional Acceso de lectura: Operador
Acceso de escritura: Mantenimiento
Select element
Elemento Detalles
Navegación Expert → Input/output → HART devices → HART Device(s) → NMT device
config → Element setup → Select element
Descripción El elemento que se va a configurar se selecciona manualmente.
Unidad de entrada 1-24
Ajuste de fábrica 1
Información adicional Acceso de lectura: Operador
Acceso de escritura: Mantenimiento
Zero adjust
Elemento Detalles
Navegación Expert → Input/output → HART devices → HART Device(s) → NMT device
config → Element setup → Zero adjust
Descripción Ajusta el desplazamiento (offset) del elemento seleccionado.
Unidad de entrada Valor numérico
Ajuste de fábrica 0 (ninguno)
Información adicional Acceso de lectura: Operador
Acceso de escritura: Servicio
Element temperature 1 … 24
Elemento Detalles
Navegación Expert → Input/output → HART devices → HART Device(s) → NMT device
config → Element setup → Element temperature 1 … 24
Descripción Muestra la temperatura del elemento.
Información adicional Acceso de lectura: Operador
Acceso de escritura: -
elemento 1 … 24 posición
Elemento Detalles
Navegación Expert → Input/output → HART devices → HART Device(s) → NMT device
config → Element setup → elemento 1 … 24 posición
Descripción Ajusta la posición del elemento.
Unidad de entrada Valor numérico
Ajuste de fábrica -
Información adicional Acceso de lectura: Operador
Acceso de escritura: Servicio
Capacidad de funcionamiento Prothermo NMT81
62 Endress+Hauser
7.8 Acceso al menú de configuración a través del
software de configuración
En caso de acceso al menú de configuración, hay una posibilidad:
3
2
1
A0044294
 51 Configuración mediante interfaz de servicio
1 Interfaz de servicio (CDI = Endress+Hauser Common Data Interface)
2 Commubox FXA291, FXA195 (modelo HART)
3 Ordenador con software de configuración "FieldCare" y "CDI Communication FXA291" o FXA195 (modelo
HART) COM DTM
La función "Guardar/restaurar"
Después de guardar la configuración de un equipo en un ordenador, guarde los datos
en el ordenador usando la función Guardar/restaurar (vaya a: Guía → Importar /
Exportar → Guardar/restaurar) de FieldCare →  71, el equipo se debe reiniciar con
el ajuste siguiente:
Sistema → Gestión del equipo → Resetear dispositivo→ Reiniciar equipo
Esto garantiza el funcionamiento correcto del equipo tras una restauración.
Prothermo NMT81 Capacidad de funcionamiento
Endress+Hauser 63
7.8.1 Establecer la conexión entre FieldCare y el equipo
1. Compruebe que el Prothermo NMT8x DTM esté instalado y actualice el catálogo de
DTM si es preciso.
El nombre de los datos se puede cambiar o actualizar (o se cambiará o
actualizará) en todo momento. Encuentre un nombre parecido a través de
FieldCare.
2. Cree un nuevo proyecto en FieldCare.
3.
A0044581
Adición de nuevos equipos: comunicaciones HART y CDI del Prothermo NMT8x.
Si se dispone de la conexión CDI, se recomienda instalarla porque la velocidad de
conexión facilita que la configuración del DTM sea fluida.
4.
A0044583
 52 Vista de la estructura a través de FieldCare
Seleccione el Prothermo NMT8x para abrir los datos de DTM en FieldCare con un
doble clic.
El equipo está configurado y muestra la pantalla inicial.
La función "Guardar/restaurar"
Después de guardar la configuración de un equipo en un ordenador, guarde los datos
en el ordenador usando la función Guardar/restaurar (vaya a: Guía → Importar /
Exportar → Guardar/restaurar) de FieldCare →  71.
Integración en el sistema Prothermo NMT81
64 Endress+Hauser
8 Integración en el sistema
8.1 Visión general de los ficheros de descripción del
equipo (DTM)
Para integrar el equipo en FieldCare mediante HART se necesita un fichero de descripción
del equipo (DTM) conforme a la siguiente especificación:
ID del fabricante 0x11
Tipo de equipo (NMT81) 0xC3
Especificación HART 7.0
Ficheros DD Para obtener más información y ficheros, véase:
www.endress.com
8.2 Variables medidas mediante protocolo HART
Los valores medidos siguientes se asignan de fábrica a las variables del equipo:
Variable del equipo Valor medido
Valor primario (PV) 1) Liquid temperature
Temperatura del producto
Temperatura de agua
Valor secundario (SV) Valor de temperatura
Valor terciario (TV) Nivel de agua
Valor cuaternario (CV) Liquid temperature
Temperatura del producto
Valor de temperatura
Temperatura de agua
Nivel de agua
Nivel de tanque
Element temperature
Resistencia del elemento
Temperatura de la electrónica
Resistencia de prueba
Volt. terminales
Corriente medida
Porcentaje del rango
Corriente de lazo
1) El valor primario (PV) se aplica siempre a la salida de corriente.
La asignación de los valores medidos a las variables del equipo se puede modificar en
el submenú siguiente:
Aplicación → Salida HART → Salida HART
Prothermo NMT81 Puesta en marcha
Endress+Hauser 65
9 Puesta en marcha
9.1 Términos relativos a la medición de temperatura
1
TP
TV
TE
TL
TW
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
A0042786
 53 Términos relativos a la instalación del NMT81
1 Liquid temperature
2 Valor de temperatura
3 Temperatura del producto
4 Temperatura de agua
5 Altura mínima por encima del nivel del depósito (descubierto)
6 Profundidad mínima por debajo del nivel del depósito (cubierto)
7 Altura mínima por encima del nivel del agua (descubierto)
8 Profundidad mínima por debajo del nivel del agua (cubierto)
9 Longitud de la sonda
10 Posición del elemento n.º 1
11 Nivel de agua
12 Nivel de tanque
13 Posición del elemento n.º "n"
14 Fin de la sonda a distancia cero
Puesta en marcha Prothermo NMT81
66 Endress+Hauser
9.2 Ajuste inicial
Según la especificación del NMT81, puede ser que no se requieran algunos de los ajustes
iniciales descritos a continuación.
El NMT81 no cuenta con funciones para ajustar el idioma del indicador ni para ajustar
el reloj de tiempo real. El único idioma disponible en el indicador del NMT81 es el
inglés.
9.3 Pantalla inicial
En esta sección se describen brevemente las categorías de los elementos y su contenido, así
como las operaciones. Para conocer más detalles de cada descripción, consulte las
secciones siguientes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A0044582
 54 Pantalla inicial a través de FieldCare
1 Área de visualización del estado del equipo
2 Área de visualización ampliada con botón para la visualización superior y la inferior
3 Área de visualización superior
4 Área de visualización inferior
5 Botón de inicio
6 Visualización de modo
7 Lista del menú de configuración
8 Área de entrada de ajustes
9 Área de visualización ampliada con botón para las descripciones
Prothermo NMT81 Puesta en marcha
Endress+Hauser 67
9.3.1 Áreas de visualización superior e inferior
Para modificar la distribución de los elementos en el área de visualización superior [3] y en
el área de visualización inferior [4], basta con arrastrar los elementos deseados y soltarlos
en la pantalla arriba descrita.
Para la categoría de (PV) y (QV), los elementos deseados que se deben mostrar en el área
de visualización superior o inferior se pueden seleccionar mediante la sección "Ajustes de
salida" del procedimiento de puesta en marcha. Para la categoría de (QV), los elementos
son seleccionables pero no se muestran en el área de visualización superior ni en el área de
visualización inferior. Para obtener más detalles sobre el ajuste de las vistas superior e
inferior, véase el artículo siguiente "Puesta en marcha".
A0044586
 55 Áreas de visualización superior e inferior
Puesta en marcha Prothermo NMT81
68 Endress+Hauser
9.4 Guía
La Guía contiene tres elementos: Puesta en marcha, Calibración e Importar / Exportar; no
obstante, esta sección solo describe la Puesta en marcha e Importar / Exportar.
Recomendamos que la calibración sea efectuada por personal de servicio de Endress
+Hauser, motivo por el cual los procedimientos no se enumeran en el manual de
instrucciones.
9.4.1 Puesta en marcha
Puesta en marcha significa llevar a cabo los ajustes iniciales para la medición. Cuando se
abre el DTM por primera vez, es necesario efectuar la Puesta en marcha del NMT81.
Procedimiento de Puesta en marcha
1. Vaya a: Guía → Puesta en marcha → Inicio
1
2
3
A0044587
 56 Pantalla inicial de Puesta en marcha
1 Botón de inicio
2 Menú de configuración: Guía
3 Botón Iniciar
2. Confirme si la etiqueta (TAG), el nombre y el número de serie del equipo son
correctos y seleccione [Siguiente].
A0044588
 57 Pantalla de identificación del equipo
Prothermo NMT81 Puesta en marcha
Endress+Hauser 69
3. Confirme si Descripción abreviada HART, Fecha HART y Descripción HART son
correctos y seleccione [Siguiente].
A0044589
 58 Pantalla de identificación del equipo 2
4. Seleccione una unidad para la medición de temperatura (°C, °F o K) y una unidad de
distancia (mm, cm, m, in o ft).
A0044590
 59 Pantalla de ajustes de medición
Si en el ajuste "Experto" está activado [Sí], vaya al paso siguiente; de lo contrario,
sáltese el paso siguiente.
Puesta en marcha Prothermo NMT81
70 Endress+Hauser
5. Ajuste los cinco valores siguientes. Para obtener más detalles sobre cada valor,
→  80
A0045249
 60 Pantalla de ajustes de medición 2
6. Seleccione [Siguiente].
7. Ajuste los valores siguientes.
A0045256
8. Seleccione [Siguiente].
Prothermo NMT81 Puesta en marcha
Endress+Hauser 71
9. Seleccione cada elemento desde Asignación valor primario y Asignación VC y
seleccione [Siguiente].
A0044591
 61 Pantalla de ajustes de salida
Los elementos seleccionados en esta pantalla se mostrarán en el área de
visualización superior o inferior en la pantalla inicial (para conocer más detalles,
→  67 )
10. Seleccione [Finalizar] para terminar.
A0044592
 62 Pantalla final
Con este paso finaliza el procedimiento de puesta en marcha.
9.4.2 Importar / Exportar
Importar / Exportar tiene tres elementos que se deben ajustar o confirmar de la manera
siguiente.
A0044924
 63 Pantalla Importar / Exportar
Puesta en marcha Prothermo NMT81
72 Endress+Hauser
Guardar/Restablecer
A0044921
 64 Pantalla Guardar/Restablecer
Guardar: La información es enviada a un PC desde el NMT81.
La información de los parámetros aptos para escritura relativos a mediciones del equipo
solo se puede guardar en un PC.
Procedimiento para guardar
1. Pulse [Guardar/Restablecer].
2. Active [Cargar desde el equipo antes de guardar] para que se guardan los valores
realmente guardados en el equipo.
3. Pulse [Guardar como].
4. Especifique el destino en el que se debe guardar.
5. Escriba un nombre de fichero.
6. Pulse [Guardar].
Se crea un fichero de formato .deh.
Con este paso finaliza el procedimiento para guardar.
Restablecer: La información guardada en un PC es enviada de nuevo al NMT81.
Procedimiento para restablecer
1. Pulse [Guardar/Restablecer].
2. Active [Descargar datos en el equipo tras cargar].
Si se restablecen los datos sin activar la casilla, los datos solo se actualizan en
FieldCare sin enviarlos a los equipos maestros.
La operación de restablecimiento sin activar la casilla se usa en el trabajo fuera de
línea.
3. Pulse [Abrir].
4. Seleccione el fichero que desee.
El restablecimiento empieza.
Con este paso finaliza el procedimiento para restablecer.
Crear documentación
Esta función genera una lista de todos los parámetros y la muestra en un fichero PDF.
Prothermo NMT81 Puesta en marcha
Endress+Hauser 73
A0044925
 65 Pantalla para crear documentación
Procedimiento de creación de documentación
1. Pulse [Crear documentación].
2. Marque los elementos necesarios en la ventana Documentación.
En el ajuste predeterminado están marcados todos los elementos.
3. Pulse [Guardar como].
4. Especifique el destino en el que se debe guardar.
5. Escriba un nombre de fichero.
6. Pulse [Guardar].
Se crea un fichero de formato PDF.
Con este paso finaliza el procedimiento de creación de documentación.
9.4.3 Comparar
Comparar tiene cuatro elementos que se deben ajustar o confirmar de la manera siguiente.
Comparar juegos de datos permite comparar fácilmente los elementos siguientes.
A0050336
 66 Pantalla Comparar
Comparar fuera de línea con en línea
Comparar fuera de línea con fichero de guardar/restablecer
Comparar en línea con fichero de guardar/restablecer
Comparar dos ficheros de guardar/restablecer
Puesta en marcha Prothermo NMT81
74 Endress+Hauser
A0045013
 67 Pantalla de comparación de juegos de datos
Procedimiento de comparación de juegos de datos
1. Pulse [Comparar juegos de datos].
2. Seleccione uno de los modos de la lista anterior.
3. Active [Mostrar solo las diferencias] si es preciso.
4. Pulse [Comparar].
Comienza el análisis comparativo; el resultado se muestra en la ventana con una
línea roja diagonal.
Con este paso finaliza el procedimiento de comparación de juegos de datos.
Prothermo NMT81 Configuración
Endress+Hauser 75
10 Configuración
Este capítulo solo incluye los procedimientos de configuración de la aplicación y del
sistema. Las explicaciones de las operaciones se basan en los procedimientos operativos de
FieldCare.
Guía (Puesta en marcha)
• Diagnóstico
1
A0044823
 68 Pantalla inicial de FieldCare
1 Lista del menú de configuración
10.1 Modo de compatibilidad de NMT53x y NMT81
El NMT81 tiene códigos de equipo HART diferentes según las condiciones de medición. El
NMT81 se puede conmutar a un modo de compatibilidad del NMT53x en el que funciona
como un NMT53x pero limitado a funciones básicas. Cuando está seleccionado el modo del
NMT53x, el equipo se puede conectar al FieldCare mediante su conmutación al modo del
NMT81 usando el microinterruptor. →  52
El NMT81 se reiniciará con los modos recogidos en la lista siguiente después de
conmutarlo al modo de compatibilidad y reiniciarlo.
Estado del microinterruptor Tipo de sensor Modo Tipo de equipo HART
Off Solo temperatura
Temperatura + fondo de agua
NMT81 0x11C3
On Solo temperatura NMT53x 0x11B8
Temperatura + fondo de agua 0x11BA
Cuando está seleccionado el modo del NMT53x, el equipo no se puede conectar al
FieldCare del NMT81 ni del NMT53x.
El modo de compatibilidad del NMT53x solo es compatible con una cantidad
limitada de funciones y parámetros; para obtener más ayuda, póngase en contacto
con su centro Endress+Hauser.
Configuración Prothermo NMT81
76 Endress+Hauser
10.2 Aplicación
La Aplicación está destinada a ajustar los parámetros principales. Contiene cuatro
elementos subordinados que se deben ajustar o confirmar. Esta sección describe el
procedimiento de ajuste secuencialmente desde arriba. Para obtener más información
sobre los parámetros, consulte el manual "Descripción de parámetros del equipo".
A0044822
 69 Pantalla inicial de Aplicación
10.2.1 Valores medidos
Valores medidos tiene cinco elementos para confirmar.
A0044821
 70 Pantalla Valores medidos
Prothermo NMT81 Configuración
Endress+Hauser 77
Elementos de Valores medidos
Compruebe los elementos indicados a continuación y confirme si las temperaturas, los
niveles y los demás elementos presentan valores apropiados.
72: Liquid temperature
73: Valor de temperatura
74: Temperatura del producto
75: Temperatura de agua
76: Nivel de agua
77: Nivel de tanque
Resistencia de prueba
Corriente en el conector
Volt. terminales 1
Relación de frecuencia del fondo de agua
(76)
n
(73)
(74)
(75)
(72) 3
2
1
(77)
A0044825
 71 Valores medidos
Configuración Prothermo NMT81
78 Endress+Hauser
Element temperature
En la pantalla "Temperatura de los elementos" se muestra la temperatura y la posición de
cada elemento. Confirme si se muestran valores apropiados.
82: Element position 1 a 24
83: Element temperature 1 a 24
(82)
n (83)
(79)
(80)
(81)
(78)
3 (83)
2 (83)
1 (83)
(65)
0mm
A0044824
 72 Element temperature
Resistencia del elemento
En Resistencia del elemento se muestra la resistencia y la posición de cada elemento.
Confirme si todas las resistencias presentan valores apropiados.
A0044826
 73 Pantalla Resistencia del elemento
Elementos en vapor/Elementos en producto
En "Elementos en vapor/producto" se muestran los elementos empleados para calcular la
temperatura media del vapor y la temperatura media del producto. Todos los elementos
que se encuentren por encima del nivel del producto se consideran elementos en vapor.
También se omiten los elementos defectuosos.
Las resistencias ElementX que no se usen se muestran como NaN Ohm.
79: Elementos en vapor
80: Elementos en producto
Prothermo NMT81 Configuración
Endress+Hauser 79
Elementos en liquido/Elementos en agua
En "Elementos en líquido" se muestran los elementos empleados para calcular la
temperatura media del líquido y del agua. Todos los elementos se encuentran en el nivel
del depósito. Se omiten los elementos defectuosos.
78: Elementos en liquido
81: Elementos en agua
(82)
n (83)
(79)
(80)
(81)
(78)
3 (83)
2 (83)
1 (83)
(65)
0mm
A0044824
 74 Element temperature
10.2.2 Unidades de medición
Unidades de medición cuenta con dos elementos para definir las unidades de temperatura
y de longitud. Seleccione las unidades deseadas respectivamente.
A0044827
 75 Pantalla Unidades de medición
Configuración Prothermo NMT81
80 Endress+Hauser
10.2.3 Sensor
Sensor tiene seis elementos subordinados que se deben ajustar o confirmar de la manera
siguiente.
A0044828
 76 Pantalla Sensor
Ajustes generales
Ajustes generales tiene tres elementos que se deben ajustar o confirmar de la manera
siguiente.
A0044829
 77 Pantalla Ajustes generales
Tipo de módulo sensor: Se puede confirmar según sus especificaciones.
Número de elementos de temperatura: Se puede confirmar según sus especificaciones.
Elemento a la salida: Define el elemento que se puede mostrar en el indicador y
transmitirse como QV (variable dinámica cuaternaria).
Configuración promedio
Configuración promedio tiene tres elementos que se deben ajustar o confirmar de la
manera siguiente.
Prothermo NMT81 Configuración
Endress+Hauser 81
A0044833
 78 Pantalla Configuración promedio
Fuente de nivel de tanque/Fuente de nivel de agua
Dado que tanto los niveles del depósito (líquido) como los de agua desempeñan un papel
importante para medir correctamente la temperatura media, el parámetro "Fuentes de
nivel" cuenta con dos funciones de ajuste para ambos niveles, el del depósito (líquido) y el
de agua, como se puede ver a continuación.
A0044834
 79 Pantalla Fuente de nivel de tanque/Fuente de nivel de agua
Externo: Recibe los datos de nivel a través de un equipo externo.
Manual: Ajusta un valor opcional para el nivel.
Si por algún motivo se necesita una prueba de fondo de agua, se usa el modo manual.
1. Seleccione el modo Manual y pulse [Intro].
2. Seleccione Manual en el menú desplegable de Fuente de nivel de agua.
3. Introduzca el Nivel de agua manual.
4. Escriba el valor que desee para el Nivel de agua manual.
Cobertura del elemento
"Cobertura del elemento" tiene cinco elementos que se deben ajustar o confirmar de la
manera siguiente.
Configuración Prothermo NMT81
82 Endress+Hauser
A0044835
 80 Pantalla de cobertura del elemento
66 (Nivel del tanque no cubierto): Define la distancia desde el nivel de líquido para
determinar si un elemento situado por encima del nivel de líquido se debe incluir en la
media de la temperatura del vapor.
Rango de ajuste: 0,0000 … 999,9999
67 (Nivel de tanque cubierto): Define la distancia desde el nivel de líquido para
determinar si un elemento situado por debajo del nivel de líquido se debe incluir en la
media de la temperatura del producto o del líquido.
Rango de ajuste: 0,0000 … 999,9999
68 (Distancia al nivel de agua no cubierto): Define la distancia desde el nivel de agua
para determinar si un elemento situado por encima del nivel de agua se debe incluir en la
media de la temperatura del producto.
Rango de ajuste: 0,0000 … 999,9999
69 (Distancia recorrida por el nivel de agua): Define la distancia desde el nivel de agua
para determinar si un elemento situado por debajo del nivel de agua se debe incluir en la
media de la temperatura del agua.
Rango de ajuste: 0,0000 … 999,9999
70 (Ancho de histéresis): Define la distancia a la cual los elementos son excluidos de la
media de temperatura de cada fase. La distancia usada para determinar si excluir un
elemento se obtiene restando la anchura de histéresis de 66, 67, 68 y 69
Rango de ajuste: 0,0000 … 999,9999
(66)
(67)
(70)
(70)
(68)
(69)
(70)
(70)
A0044837
 81 Posición de Cobertura del elemento
Prothermo NMT81 Configuración
Endress+Hauser 83
elemento de ponderación
Si se habilita la ponderación de elementos, el cálculo de la temperatura media se puede
adaptar a diferentes formas de depósitos. Si se selecciona "Deshabilitar", la función de
ponderación de elementos se desactiva.
A0044836
 82 Pantalla elemento de ponderación
Cálculo de la temperatura media
Las fórmulas/los métodos de cálculo siguientes se usan para calcular las diferentes
temperaturas medias:
Temperatura media del vapor
Temperatura media del líquido
Temperatura media del producto
Temperatura media del agua
La fórmula de ponderación de los elementos presenta el aspecto siguiente.
Taverage =
W * T + W * T + +W * T
ElementA ElementA ElementB ElementB ElementZ ElementZ
...
W + W + W
ElementA ElementB ElementZ
...
A0044838
Configuración Prothermo NMT81
84 Endress+Hauser
Método de cálculo estándar sin ponderación
Para llevar a cabo el cálculo estándar, use la fórmula anterior sustituyendo W por 1.
Con independencia de la forma del depósito, la temperatura media se calcula usando la
fórmula real:
(T1 + T2 + T3) / Número de elementos en fase de líquido = Temperatura media
(3,5 °C (38,3 °F) + 3,0 °C (37,4 °F) + 2,0 °C (35,6 °F)) / 3 = 2,83 °C (37,1 °F)
1
2
3
4
5
A0044839
 83 Método de cálculo estándar para la temperatura del líquido
1 T5 (elemento n.º 5): 4,5 °C (40,1 °F)
2 T4 (elemento n.º 4): 4,0 °C (39,2 °F)
3 T3 (elemento n.º 3): 2,0 °C (35,6 °F)
4 T2 (elemento n.º 2): 3,0 °C (37,4 °F)
5 T1 (elemento n.º 1): 3,5 °C (38,3 °F)
Método de cálculo avanzado con ponderación
La temperatura media se calcula añadiendo un factor corrector para la distribución
desigual del volumen. Para llevar a cabo el cálculo avanzado, use la fórmula siguiente e
introduzca la relación entre W y volumen.
Fórmula: (T1 * W1 + T2 * W2 + T3 * W3) / (W1 + W2 + W3) = Temperatura media
Fórmula: (3,5 °C (38,3 °F) x 2 + 3,0 °C (37,4 °F) x 3 + 2,0 °C (35,6 °F) x 4) / (2 + 3 + 4) =
2,67 °C (36,8 °F)
En el diagrama siguiente, representa W (factor de volumen).
(3,5 °C (38,3 °F) x 2 + 3,0 °C (37,4 °F) x 3 + 2,0 °C (35,6 °F) x 4) / (2 + 3 + 4) =
2,67 °C (36,8 °F)
Prothermo NMT81 Configuración
Endress+Hauser 85
2.0 °C 2.0 °C 2.0 °C 2.0 °C
3.0 °C 3.0 °C 3.0 °C
3.5 °C 3.5 °C
1
2
3
4
5
A0038547
 84 Método de cálculo avanzado
1 T5 (elemento n.º 5): 4,5 °C (40,1 °F)
2 T4 (elemento n.º 4): 4,0 °C (39,2 °F)
3 T3 (elemento n.º 3): 2,0 °C (35,6 °F)
4 T2 (elemento n.º 2): 3,0 °C (37,4 °F)
5 T1 (elemento n.º 1): 3,5 °C (38,3 °F)
Configuración de elementos
Configuración de elementos tiene los tres elementos siguientes.
A0044830
 85 Pantalla Configuración de elementos
Tipo de elemento
"Tipo de elemento" tiene tres elementos que se deben ajustar o confirmar de la manera
siguiente.
Tipo de elemento: Se puede confirmar según sus especificaciones.
Elemento corto de umbral: Define el valor umbral en el que la unidad principal
considerará que el elemento está en cortocircuito.
Elemento de umbral abierto: Define el valor umbral en el que la unidad principal
considerará que el elemento está en circuito abierto.
Configuración Prothermo NMT81
86 Endress+Hauser
Element position
Element position tiene los dos elementos siguientes.
A0044831
 86 Pantalla "Posiciones del elemento"
Cuando se selecciona la especificación de redundancia, se ajusta el mismo valor de
posición a los elementos de la pareja.
65 (Fin de la sonda a distancia cero): Define la distancia entre el extremo físico de la
sonda y el valor de nivel cero en el depósito (placa de referencia/fondo del depósito).
Ajuste este valor para que las posiciones absolutas del elemento se correspondan con el
nivel en el depósito.
Rango de ajuste: –99 999,9900 … 99 999,9900
82 (Element position): Se puede confirmar según sus especificaciones.
Rango de ajuste: –99 999,9900 … 99 999,9900
La posición absoluta cambiará según el ajuste de Fin de la sonda a distancia cero. La
posición 1 a 24 será definida automáticamente basándose en la información de la
distancia cero. No obstante, para la especificación de solo convertidor se debe definir
manualmente cada Element position.
(82)
n (83)
(79)
(80)
(81)
(78)
3 (83)
2 (83)
1 (83)
(65)
0mm
A0044824
 87 Element position
Prothermo NMT81 Configuración
Endress+Hauser 87
Desplazamientos del elemento
El ajuste de los desplazamientos (offsets) del elemento permite activar los
desplazamientos de temperatura individuales de los elementos 1 a 24.
Introduzca los valores de desplazamiento si es necesario.
Rango de ajuste: –100 … 100 °C o -180 °F a 180 °F
Si se cambia la unidad de temperatura (°C ↔ °F), el indicador y el rango de
temperatura pasan a mostrar automáticamente la unidad adecuada.
A0044832
 88 Pantalla "Desplazamientos del elemento"
Desactivar: Desactiva los valores de desplazamiento.
Activar: Activa los valores de desplazamiento.
Configuración Prothermo NMT81
88 Endress+Hauser
Límite de temperatura
El rango de Límite de temperatura se corresponde con la temperatura de aplicación del
código de pedido. El rango se ajusta conforme al código de pedido en el envío.
Los valores ajustados se usan para calcular el gráfico de barra en el indicador (opción).
El rango de ajuste varía según las especificaciones.
000.00
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
1
A0044840
 89 Límite de temperatura
1 Gráfico de barras
0% Valor de temperatura: Define la temperatura disponible del rango inferior.
Valor de temperatura al 100%: Define la temperatura disponible del rango superior.
Los valores se pueden ajustar dentro de un rango predefinido en el envío.
Los valores ajustados para este parámetro se usan para otros parámetros, como los
valores efectivos de temperatura superior/inferior. Si los valores reales exceden el
rango del ajuste, se produce un evento de error S844.
Configuración de fondo de agua
Longitud de la sonda de fondo de agua: Muestra la longitud real de la sonda.
71 (Compensación de nivel de agua): Define el valor de desplazamiento del nivel de
agua.
Rango de ajuste: –100 … 100 m (–328,08 … 328,08 ft)
Tipo de producto: Selecciona el producto en el menú desplegable para el tipo de producto
usado con su aplicación, o bien seleccione otra opción parecida.
Detección de 3 capas: Detecta las capas si hay agua, producto y vapor en la parte blanca
del fondo de agua en la figura inferior.
Desactivar: Off
Activar: On
Relación de frecuencia del fondo de agua: Muestra los valores que transmite la placa del
sensor.
Prothermo NMT81 Configuración
Endress+Hauser 89
(71)
0mm
A0044841
 90 Configuración de fondo de agua
Calibración actual
Calibración actual muestra el resultado de la calibración efectuada actual de la manera
siguiente. Confirme si todos los valores se muestran de forma apropiada.
A0044917
 91 Pantalla Calibración actual
Configuración Prothermo NMT81
90 Endress+Hauser
10.2.4 Salida HART
Configuración
Configuración tiene cuatro elementos que se deben ajustar o confirmar de la manera
siguiente.
A0044915
 92 Pantalla Configuración
System polling address: Muestra la dirección de comunicación del equipo y el NMT81 se
suele ajustar a 2.
Rango de ajuste: 0 a 63
Descripción abreviada HART: Define el nombre del equipo para identificarlo fácilmente
en el equipo maestro.
Tipos de caracteres permitidos: 8 caracteres de A a Z, de 0 a 9 y ciertos caracteres
especiales (+-*/!?).
Nombre del dispositivo (etiqueta [TAG] larga): Define el nombre del equipo para
identificarlo fácilmente.
Tipos de caracteres permitidos: de 0 a 32 caracteres de A a Z, de 0 a 9 y ciertos
caracteres especiales (+-*/!?).
Número de preámbulos: Define el número del bit durante la comunicación con HART. El
NMT81 se suele ajustar a 5.
Rango de ajuste: 5 a 20
Si selecciona "con etiqueta (TAG)" cuando curse el pedido del equipo, puede aplicar
nombres tanto a las etiquetas (TAGS) cortas como a las largas.
Si se cambia el Número de preámbulos, el maestro HART se debe ajustar al mismo
número que el NMT81.
Prothermo NMT81 Configuración
Endress+Hauser 91
Salida HART
Salida HART tiene cuatro elementos que se deben ajustar o confirmar de la manera
siguiente.
PV significa variable dinámica primaria.
Asignación valor primario desde el menú desplegable como se muestra en la figura
siguiente.
SV significa variable dinámica secundaria.
TV significa variable dinámica terciaria.
QV significa variable cuaternaria.
Asignación VC desde el menú desplegable como se muestra en la figura siguiente.
A0044916
 93 Pantalla Salida HART
Información
Información tiene ocho elementos que se deben ajustar o confirmar de la manera
siguiente.
A0044918
 94 Pantalla Información
Configuración Prothermo NMT81
92 Endress+Hauser
La Información de ID de dispositivo, Tipo de dispositivo, Revisión de aparato y Revisión
HART muestra el estado de su equipo.
Descripción abreviada HART: Define el nombre para el punto de medición.
Tipos de caracteres permitidos: 8 caracteres de A a Z, de 0 a 9 y ciertos caracteres
especiales (+-*/!?).
Descripción HART: Define descripciones para el punto de medición.
Tipos de caracteres permitidos: 16 caracteres de A a Z, de 0 a 9 y ciertos caracteres
especiales (+-*/!?).
Mensaje HART: Define un mensaje HART enviado a través del protocolo HART cuando lo
solicita el equipo maestro.
Tipos de caracteres permitidos: 32 caracteres de A a Z, de 0 a 9 y ciertos caracteres
especiales (+-*/!?).
Fecha HART: Define la última fecha de cambio de configuración.
Tipos de caracteres permitidos: 10 caracteres de 0 a 9, aaaa-mm-dd.
Si selecciona "con etiqueta (TAG)" cuando curse el pedido del equipo, puede aplicar
nombres tanto a las etiquetas (TAGS) cortas como a las largas.
10.3 Sistema
Sistema tiene seis elementos subordinados que se deben ajustar o confirmar y
principalmente muestra las descripciones del equipo. Esta sección describe
secuencialmente las instrucciones de los ajustes desde arriba. Para obtener más
información sobre los parámetros, consulte el manual aparte "Descripción de parámetros
del equipo".
A0044919
 95 Pantalla inicial de Sistema
Prothermo NMT81 Configuración
Endress+Hauser 93
10.3.1 Gestión del equipo
Gestión del equipo tiene cuatro elementos que se deben ajustar o confirmar de la manera
siguiente.
A0044919
 96 Pantalla Gestión del equipo
Nombre del dispositivo: Define el nombre del punto de medición para identificar el
equipo fácilmente en el equipo maestro.
Tipos de caracteres permitidos: 32 caracteres de A a Z, de 0 a 9 y ciertos caracteres
especiales (+-*/!?).
Estado bloqueo: Muestra si alguno de esos dos elementos está bloqueado con una marca
de verificación.
Protección de escritura hardware: El equipo está bloqueado haciendo uso del
microinterruptor. Para obtener más detalles, →  52
Bloqueado temporalmente: El equipo está bloqueado temporalmente por algún
proceso (p. ej., reinicio a los ajustes predeterminados de fábrica o reinicio del equipo).
El equipo será desbloqueado tras completarse el proceso.
Contador de configuración: Muestra el contador de cambios en los parámetros del
equipo.
Si el valor del parámetro estático cambia durante la optimización o la configuración del
parámetro, el contador se incrementa en 1.
Así se puede hacer un seguimiento de las diferentes versiones de los parámetros.
Si se modifican varios parámetros al mismo tiempo (p. ej., durante la carga en el
equipo de los parámetros procedentes de una fuente externa, como el FieldCare), el
contador muestra un valor superior.
El contador no se puede reiniciar y tampoco recupera el valor predeterminado cuando
se reinicia el equipo.
Device reset: Permite reiniciar a los ajustes predeterminados de fábrica o reiniciar el
equipo.
Configuración Prothermo NMT81
94 Endress+Hauser
10.3.2 Gestión de usuarios
Gestión de usuarios define el rol del usuario y cambia su autoridad.
A0044920
 97 Pantalla Gestión de usuarios
Bloqueo o desbloqueo del software
Si la configuración está bloqueada por medio del microinterruptor, solo se puede volver a
desbloquear por medio del microinterruptor. Para conocer más detalles sobre el bloqueo o
desbloqueo por hardware, →  52
Se puede bloquear el acceso a la configuración del equipo de medición asignando una
contraseña. Cuando el equipo se encuentra en el estado de suministro de fábrica, el rol de
usuario está ajustado a Mantenimiento. El equipo de medición se puede configurar
íntegramente con el rol de usuario Mantenimiento. Después, se puede bloquear el acceso a
la configuración asignando una contraseña. Mantenimiento conmuta a Operador como
resultado del bloqueo. Se puede acceder a la configuración introduciendo la contraseña.
La contraseña se puede definir en:
Sistema Gestión de usuarios
El rol de usuario se cambia de Mantenimiento a Operador en:
Sistema → Gestión de usuarios → Cierre de sesión
Desactivación del bloqueo a través de FieldCare
Tras introducir la contraseña, puede habilitar la configuración del equipo de medición con
el rol de Operador con la contraseña. El rol de usuario cambia posteriormente a
Mantenimiento.
Si es necesario, la contraseña se puede eliminar en Gestión de usuarios: Sistema → Gestión
de usuarios
Vaya a:
Sistema → Gestión de usuarios Definir contraseña
Prothermo NMT81 Configuración
Endress+Hauser 95
10.3.3 Visualización
Visualización tiene ocho parámetros para ajustar. Esta función sirve para ajustar los
elementos que se deben mostrar en Visualización (opción) del equipo con un cierto ciclo.
Cuando la combinación de temperatura (°C/°F) y longitud (mm/in) está seleccionada para
Valor 1 o Valor 2, cada parámetro está identificado y se muestra con las unidades
apropiadas.
A0044922
 98 Pantalla Visualización
Los menús desplegables son los mismos para Valores 2, 3 y 4, así como para
Posiciones decimales 2.
10.3.4 Geolocalización
Cuando se define la ubicación de uso del equipo, esta se puede usar para confirmar los
detalles de las operaciones de mantenimiento, el estado y eventos inesperados, lo que
puede resultar de ayuda para que el equipo siga funcionando sin problemas y para analizar
y resolver cualquier incidencia.
A0045012
 99 Pantalla Geolocalización
Configuración Prothermo NMT81
96 Endress+Hauser
TAG de la unidad: Nombre para que los equipos maestros identifiquen fácilmente el
equipo.
Tipos de caracteres permitidos: 32 caracteres de A a Z, de 0 a 9 y ciertos caracteres
especiales (+-*/!?).
Descripción de la localización: Define la ubicación (dirección) en la que se encuentra el
equipo.
Tipos de caracteres permitidos: 32 caracteres de A a Z, de 0 a 9 y ciertos caracteres
especiales (+-*/!?).
Longitud, Latitud y Altitud: Define las ubicaciones detalladas en las que se encuentra el
equipo.
Rango de ajuste de la longitud: –180,0000 … 180,0000
Rango de ajuste de la latitud: –90,0000 … 90,0000
Rango de ajuste de la altitud: -3E+38 a 3E+38
Método de localización: Selecciona cómo obtener la información de ubicación del equipo.
10.3.5 Información
Información muestra todas las descripciones del equipo.
A0044923
 100 Pantalla Información
10.3.6 Configuración del software
Suma de comprobación de calibración W&M: Muestra la suma de verificación calculada
sobre todos los parámetros relevantes para la calibración de temperatura.
A0045011
 101 Pantalla Configuración del software
Prothermo NMT81 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 97
11 Diagnóstico y localización y resolución de
fallos
11.1 Mensajes de error del sistema
11.1.1 Señal de error
Los errores que tienen lugar durante la puesta en marcha o el funcionamiento se señalan
del modo siguiente:
Símbolo de error, color del indicador, código de error y descripción del error en el módulo
de indicación y configuración.
11.1.2 Tipos de error
Funcionamiento sin errores: el indicador está iluminado con luz verde
Alarma o aviso: el indicador está iluminado en rojo
Aviso: el equipo sigue midiendo. En el indicador aparece un mensaje de error (en
alternancia con el valor medido)
La indicación de un error por el cambio de color del indicador solo funciona si la
tensión de trabajo no está por debajo de 16 V
11.2 Evento de diagnóstico
11.2.1 Evento de diagnóstico en el software de configuración
Si ha ocurrido un evento de diagnóstico en el equipo, aparece, en la zona superior izquierda
del campo para estado del software de configuración, la señal de estado junto con el
símbolo de evento de nivel conforme a NAMUR NE 107:
Fallo (F)
Control de funcionamiento (C)
Fuera de la especificación (S)
Maintenance required (M)
Funcionamiento sin errores: el indicador está iluminado con luz verde
Alarma: indicador iluminado en color rojo
Visualización de medidas correctivas
Vaya a Diagnóstico
En Diagnóstico actual se muestra el evento de diagnóstico con el texto del evento
Símbolo de estado (símbolo para eventos de nivel)
A0013961
Estado de "alarma"
Se interrumpe la medición. Las señales de las salidas toman los valores definidos para
situación de alarma. Se genera un mensaje de diagnóstico.
A0013962
Estado de "alerta"
El equipo sigue midiendo. Se genera un mensaje de diagnóstico.
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Prothermo NMT81
98 Endress+Hauser
Evento de diagnóstico y texto sobre el evento
Se puede identificar el fallo mediante el evento de diagnóstico. El texto del evento resulta
de ayuda porque le proporciona información sobre el fallo. Además, aparece indicado el
símbolo correspondiente delante del evento de diagnóstico.
Evento de diagnóstico
Símbolo de
estado Señal de estado Número del
evento Texto del evento
↓ ↓
Ejemplo
A0013962 A0013956
62 Conexión del sensor
defectuosa
Número de 2 o 3
dígitos
Si hay dos o más mensajes de diagnóstico pendientes, solo se visualiza el de mayor
prioridad. Los mensajes de diagnóstico pendientes adicionales se pueden mostrar en
Listado de diagnóstico.
11.2.2 Errores generales
Error Causa posible Remedio
El equipo no responde. Tensión de alimentación sin
conectar.
Conecte la tensión correcta.
Los cables no hacen buen contacto
con los terminales.
Asegure el contacto eléctrico entre el
cable y el terminal.
No se visualizan valores en el
indicador
El conector del cable del indicador no
está bien conectado.
Conecte correctamente el conector.
El indicador es defectuoso. Sustituya el indicador.
"Error de comunicaciones"
aparece en el visualizador
cuando se inicia el equipo o
conecta el visualizador
Interferencias electromagnéticas Revise la puesta a tierra del equipo.
Rotura del cable o del conector del
indicador.
Sustituya el visualizador.
La comunicación CDI no
funciona.
Configuración errónea del puerto
COM en el ordenador.
Revise la configuración del puerto COM
en el ordenador (p. ej., FieldCare) y
modifíquela si es necesario.
El equipo no mide
correctamente.
Error de parametrización Compruebe y ajuste la parametrización.
11.2.3 Lista de eventos de diagnóstico en el software de
configuración
Número de
diagnóstico
Texto corto Remedio Señal de
estado
[Ex-
fábrica]
Comportamiento
de diagnóstico
[Ex-fábrica]
Diagnóstico del sensor
061 Electrónica del sensor
defectuosa
Reemplace el electrónico del
sensor
F Alarm
062 Conexión de sensor
defectuosa
Verificar la conexión del sensor F Alarm
Prothermo NMT81 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 99
Número de
diagnóstico
Texto corto Remedio Señal de
estado
[Ex-
fábrica]
Comportamiento
de diagnóstico
[Ex-fábrica]
101 Temperatura del sensor 1. Verificar temperatura de
proces
2. Verificar temperaura
ambiente
S Warning
107 Elemento de temperatura
abierto
1. Verifique la conexión de la
sonda
2. Comprobar elementos
M Warning 1)
108 Elemento de temperatura
en corto
1. Verifique la conexión de la
sonda
2. Comprobar elementos
M Warning 1)
109 Resistencia de prueba
fuera de rango
Realice la calibración del sensor S Warning
116 Temperature pair open
short
1. Verifique la conexión de la
sonda
2. Comprobar elementos
M Warning 1)
117 Temperature pair
difference out of spec.
1. Check sensor
2. Check process conditions
M Warning 1)
148 Conexión del fondo del
agua defectuosa
Verificar la conexión del sensor F Alarm
149 electrónica de fondo de
agua defectuosa
Desactive el sesnsor de fondo
de agua o remplace el
dispositivo
F Alarm
Diagnóstico de la electrónica
242 Firmware incompatible 1. Verificar software
2. Electrónica principal:
programación flash o
cambiar
F Alarm
252 Módulo incompatible 1. Comprobar si está conectado
el módulo electrónico
correcto
2. Sustituir el módulo
electrónico
F Alarm
270 Electrónica principal
defectuosa
Reemplazar electrónica
principal
F Alarm
272 Fallo electrónica principal 1. Reiniciar inst.
2. Contacte servicio
F Alarm
273 Electrónica principal
defectuosa
Reemplazar electrónica
principal
F Alarm
281 Inicio de electronica
activa
Actualizando el firmware, por
favor espere
F Alarm
282 Almacenamiento de
datos inconsistente
Reiniciar el instrumento F Alarm
283 Inconsistencia en
contenido de memoria
1. Reiniciar inst.
2. Contacte servicio
F Alarm
287 Inconsistencia en
contenido de memoria
1. Reiniciar inst.
2. Contacte servicio
M Warning
331 Actualización firmware
fallida
1. Actualizar firmware del
instrumento
2. Reiniciar instrumento
F Alarm
388 Electronica e HistoROM
defectuosa
1. Reinicia el dispositivo
2. Reemplace la electrónica y el
histoROM
3. Póngase en contacto con el
servicio
F Alarm
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Prothermo NMT81
100 Endress+Hauser
Número de
diagnóstico
Texto corto Remedio Señal de
estado
[Ex-
fábrica]
Comportamiento
de diagnóstico
[Ex-fábrica]
Diagnóstico de la configuración
410 Transferencia de datos
errónea
1. Volver transf datos
2. Comprobar conexión
F Alarm
412 Procesando descarga Descarga activa, espere por
favor.
C Warning
431 Necesario recorte Realizar recorte C Warning
437 Config. incompatible 1. Actualizar firmware
2. Ejecutar restablec de fábrica
F Alarm
438 Conjunto de datos
diferentes
1. Verifique el archivo del
conjunto de datos
2. Comprobar la
parametrización del
dispositivo
3. Descargar nueva
parametrización del
dispositivo
M Warning
441 Salida de corriente fuera
de rango
1. Comprobar proceso
2. Comprobar ajustes corriente
de salida
S Warning
484 Simulación en modo fallo
activada
Desconectar simulación C Alarm
485 Simulación variable de
proceso activa
Desconectar simulación C Warning
491 Salida de corriente -
Simul. activada
Desconectar simulación C Warning
495 Simulación evento de
diagnóstico activa
Desconectar simulación S Warning
538 Conf de la unidad de
sensor no es valida
1. Verifique la configuración
del sensor
2. Verifique la configuracion
del equipo
M Warning
560 Calibración del sensor
incompleta
Realice la calibración del sensor C Warning
586 Calibración activa Calibración en progreso, por
favor espere
C Warning
Diagnóstico del proceso
801 Tensión de alimentación
muy baja
Aumentar tensión de
alimentación
F Alarm
802 Voltaje de alimentación
demasiado alto
Disminuir voltaje de
alimentación
S Warning
805 Corriente de lazo 1. Verificar cableado
2. Reemplazar electrónica
F Alarm
825 Temperatura de la
electrónica
1. Comp. temperatura
ambiente
2. Compruebe la temperatura
de proceso
S Warning
844 Valor de proceso fuera de
especificación
1. Verifique el valor del proceso
2. Verificar la aplicación
3. Verifique el sensor
S Warning 1)
Prothermo NMT81 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 101
Número de
diagnóstico
Texto corto Remedio Señal de
estado
[Ex-
fábrica]
Comportamiento
de diagnóstico
[Ex-fábrica]
969 Ningún elemento en fase 1. Verique la configuración del
equipo
2. Verifique el nivel de agua y
del tanque
M Warning 1)
973 Nivel invalido 1. Revise la configuración de la
fuente de nivel
2. Revise que el equipo de nivel
este conectado
C Warning
1) El comportamiento de diagnóstico puede cambiarse.
Para la especificación de redundancia, los comportamientos de diagnóstico de los
números de diagnóstico 107 y 108 son para "Solo entrada en libro de registro" y los
números 116 y 117 se muestran solo en la especificación de redundancia.
11.2.4 Lista de eventos de diagnóstico para NMT53x
Cuando se usa el NMT81 en el modo de compatibilidad del NMT539x, los códigos de error
siguientes se corresponden con los del NMT53x.
Códigos de error del NMT53x que se deben admitir
NMT81
Código del
error
Texto breve NMT539
Código del
error
Texto breve Comportamiento de
diagnóstico
[de fábrica]
148 F148 Conexión del fondo del agua defectuosa 43 Línea WB circuito abierto F
149 F149 electrónica de fondo de agua defectuosa 44 Línea WB cortocircuito F
107 M107 Elemento de temperatura abierto 3 Elemento n.º 1 circuito abierto M
108 M108 Elemento de temperatura en corto 4 Elemento n.º 1 cortocircuito M
560 C560 Calibración del sensor incompleta 24 Memoria defectuosa (ROM) C
109 S109 Resistencia de prueba fuera de rango 24 Memoria defectuosa (ROM) S
973 C973 Nivel invalido 24 Memoria defectuosa (ROM) C
969 M969 Ningún elemento en fase 24 Memoria defectuosa (ROM) M
485 C485 Simulación variable de proceso activa 24 Memoria defectuosa (ROM) C
331 F331 Actualización firmware fallida 24 Memoria defectuosa (ROM) F
282 F282 Almacenamiento de datos inconsistente 42 Memoria defectuosa (EEROM) F
273 F273 Electrónica principal defectuosa 42 Memoria defectuosa (EEROM) F
801 F801 Tensión de alimentación muy baja 42 Memoria defectuosa (EEROM) F
272 F272 Fallo electrónica principal 42 Memoria defectuosa (EEROM) F
283 F283 Inconsistencia en contenido de memoria 42 Memoria defectuosa (EEROM) F
252 F252 Módulo incompatible 42 Memoria defectuosa (EEROM) F
242 F242 Firmware incompatible 42 Memoria defectuosa (EEROM) F
437 F437 Config. incompatible 42 Memoria defectuosa (EEROM) F
270 F270 Electrónica principal defectuosa 42 Memoria defectuosa (EEROM) F
62 F062 Conexión de sensor defectuosa 42 Memoria defectuosa (EEROM) F
101 S101 Temperatura del sensor 42 Memoria defectuosa (EEROM) S
61 F061 Electrónica del sensor defectuosa 42 Memoria defectuosa (EEROM) F
281 F281 Inicio de electronica activa 42 Memoria defectuosa (EEROM) F
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Prothermo NMT81
102 Endress+Hauser
NMT81
Código del
error
Texto breve NMT539
Código del
error
Texto breve Comportamiento de
diagnóstico
[de fábrica]
805 F805 Corriente de lazo 42 Memoria defectuosa (EEROM) F
410 F410 Transferencia de datos errónea 42 Memoria defectuosa (EEROM) F
484 C484 Simulación en modo fallo activada 42 Memoria defectuosa (EEROM) C
538 M538 Conf de la unidad de sensor no es valida 41 Memoria defectuosa (RAM) M
586 C586 Calibración activa 41 Memoria defectuosa (RAM) C
491 C491 Salida de corriente - Simul. activada 41 Memoria defectuosa (RAM) C
412 C412 Procesando descarga 41 Memoria defectuosa (RAM) C
844 S844 Valor de proceso fuera de especificación 41 Memoria defectuosa (RAM) S
431 C431 Necesario recorte 41 Memoria defectuosa (RAM) C
802 S802 Voltaje de alimentación demasiado alto 41 Memoria defectuosa (RAM) S
441 S441 Salida de corriente fuera de rango 41 Memoria defectuosa (RAM) S
825 S825 Temp. trabajo 41 Memoria defectuosa (RAM) S
287 M287 Inconsistencia en contenido de memoria 41 Memoria defectuosa (RAM) M
311 M311 Error electrónica 41 Memoria defectuosa (RAM) M
438 M438 Conjunto de datos diferentes 41 Memoria defectuosa (RAM) M
495 C495 Simulación evento de diagnóstico activa 41 Memoria defectuosa (RAM) C
Prothermo NMT81 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 103
11.2.5 Visualización de los eventos de diagnóstico
Diagnóstico actual
El menú contiene el parámetro "Diagnóstico actual" con un sello temporal.
Último diagnóstico
El menú contiene el parámetro "Último diagnóstico" con un sello temporal.
Lista de eventos
Los eventos se guardan en el libro de registro de eventos.
Navegación
Menú "Diagnóstico" → Lista de eventos
11.3 Diagnóstico
Diagnóstico tiene siete elementos que se deben ajustar o confirmar de la manera siguiente.
Esta sección describe secuencialmente las instrucciones de los ajustes desde arriba. Para
obtener más información sobre los parámetros, consulte el manual aparte "Descripción de
parámetros del equipo".
1
A0045015
 102 Pantalla Diagnóstico
1 Lista del menú de configuración
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Prothermo NMT81
104 Endress+Hauser
11.3.1 Activar diagnosticos
A0045016
 103 Pantalla Activar diagnosticos
Activar diagnosticos: Muestra el mensaje de diagnóstico actual. Si se emiten
simultáneamente dos o más mensajes, se muestra en el indicador el que tenga la
prioridad más alta.
Marca de tiempo: Muestra el tiempo de funcionamiento acumulado cuando tuvo lugar el
mensaje de diagnóstico activo.
Último diagnóstico: Muestra el mensaje de error que ocurrió antes de que el mensaje
activo ocurriera (o sigue ocurriendo).
Marca de tiempo: Muestra el tiempo de funcionamiento acumulado cuando tuvo lugar el
mensaje de diagnóstico anterior.
Tiempo de funcionamiento desde inicio: Muestra el tiempo que ha transcurrido desde la
última vez que se puso en marcha el equipo maestro.
Tiempo de funcionamiento desde inicio: Muestra el tiempo de funcionamiento
acumulado (valores actuales) cuando se pone en marcha el NMT81.
11.3.2 Listado de diagnóstico y Lista de eventos
Listado de diagnóstico: Muestra el mensaje de diagnóstico activo en ese momento.
Lista de eventos: Guarda eventos y muestra visiones generales de datos de fecha, hora,
horas de funcionamiento, información de diagnóstico, instrucciones de remedios,
parámetros modificados, valores anteriores y valores nuevos.
Pulse [Listado de diagnóstico] o [Lista de eventos] para mostrar los datos en la nueva
ventana.
Prothermo NMT81 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 105
11.3.3 Valores mín./máx.
Valores mín./máx. tiene dos elementos para confirmar. Los Valores mín./máx. que se
muestran aquí son los valores observados desde el inicio del funcionamiento hasta el
presente.
Sistema electrónico
Las tensiones de terminal mínima y máxima siguientes se pueden confirmar desde
"Sistema electrónico".
A0045017
 104 Pantalla "Sistema electrónico"
Sonda
Las temperaturas de los elementos mínima y máxima siguientes se pueden confirmar
desde "Sonda".
A0045018
 105 Pantalla "Sonda"
Los elementos X mínimo y máximo que no se usan se muestran como NaN °C.
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Prothermo NMT81
106 Endress+Hauser
11.3.4 Simulación
Permite generar un error de manera deliberada y verificar cómo aparece la salida en una
simulación. Simulación tiene dos parámetros para ajustar en el menú desplegable
"Simulación". Normalmente ajustado a Off.
A0045019
 106 Pantalla Simulación
Salida de corriente : Ajusta la salida de corriente a un valor diferente de 4 mA.
Diagnóstico de Simulación: Selecciona el código de error para verificar cómo aparece la
salida. Para obtener más detalles sobre los códigos de error, →  97
11.3.5 Ajuste del diagnóstico
Ajuste del diagnóstico tiene dos elementos para confirmar y ajustar.
Propiedades
A0045020
 107 Pantalla Propiedades
A continuación se puede ajustar el tiempo de retardo de alarma entre 0 … 60 sec..
Prothermo NMT81 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 107
Sensor
Threshold pair difference se muestran únicamente para especificaciones de redundancia.
En caso de redundancia hay un par de elementos y se genera un evento (mensaje de
diagnóstico) si su diferencia de temperatura es mayor que este parámetro durante una
hora.
A0050785
 108 Pantalla Threshold pair difference
Configuración
Configuración para ajustar los comportamientos de circuito abierto, cortocircuito y
ausencia de elemento en la fase correspondiente a los elementos de temperatura.
Diario de entradas: Escribe el error en el libro de registro e ignora el error.
Ningún elemento en la fase: Ajusta si se debe detectar o no un error cuando no hay
elementos en ninguna de las fases.
117 Diferencia del par de temperaturas fuera de espec.: Cambia el tipo (alarma,
advertencia, solo libro de registro).
116 Comportamiento de diagnóstico/116 Las funciones de la categoría de evento solo se
muestran para especificaciones de redundancia. Cuando el estado de los dos elementos que
pueden ser una pareja es de circuito abierto o circuito cerrado se genera un evento
(mensaje de diagnóstico). El tipo de mensaje de diagnóstico (alarma, advertencia, solo
libro de registro) se debe ajustar entonces.
A0045021
 109 Pantalla Configuración
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Prothermo NMT81
108 Endress+Hauser
11.3.6 Diagnóstico de sensor
Diagnóstico de sensor tiene dos elementos para confirmar de la manera siguiente.
Elementos abiertos/Elementos en corto
Se introducen marcas de verificación para indicar los elementos que han estado o están en
estado de circuito abierto o en estado de cortocircuito.
A0045061
 110 Pantalla Elementos abiertos/Elementos en corto
Temperatura de la electrónica
El sistema electrónico, el sensor y el sensor de fondo de agua muestran las temperaturas
actuales.
A0045062
 111 Pantalla Temperatura de la electrónica
Prothermo NMT81 Mantenimiento
Endress+Hauser 109
12 Mantenimiento
12.1 Tareas de mantenimiento
No requiere labores de mantenimiento especiales.
12.1.1 Limpieza externa
Para limpiar la parte externa del equipo de medición, utilice siempre detergentes que no
sean agresivos para la superficie de la caja ni para las juntas.
12.2 Servicios de Endress+Hauser
Endress+Hauser ofrece una amplia gama de servicios como recalibraciones, servicios de
mantenimiento, ensayos con el equipo.
El centro Endress+Hauser de su zona le puede proporcionar información detallada
sobre nuestros servicios.
Reparación Prothermo NMT81
110 Endress+Hauser
13 Reparación
13.1 Información general sobre reparaciones
13.1.1 Planteamiento de las reparaciones
El concepto de reparaciones que tiene Endress+Hauser supone que los equipos tengan un
diseño modular y que la reparación de estos módulos pueda hacerla tanto el servicio
técnico de Endress+Hauser, como técnicos de la empresa usuaria que han recibido una
formación específica para ello.
Las piezas de repuesto están siempre contenidas en kits apropiados. Incluyen las
instrucciones para el repuesto correspondiente.
Para más información sobre el servicio y piezas de repuesto, póngase por favor en contacto
con el departamento de servicio técnico de Endress+Hauser.
13.1.2 Reparación de equipos con certificación Ex
LADVERTENCIA
Una reparación incorrecta puede comprometer la seguridad eléctrica.
¡Riesgo de explosión!
Las reparaciones en los equipos que cuenten con un certificado Ex deben ser efectuadas
exclusivamente por personal especialista o por el personal de servicio técnico del
fabricante y de conformidad con la normativa nacional.
Se deben satisfacer las normas correspondientes y las normativas nacionales sobre
zonas con peligro de explosión, las instrucciones de seguridad y los certificados.
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales.
Indique el sistema de identificación del equipo en la placa de identificación.
Únicamente se pueden usar como repuestos piezas que sean idénticas.
Lleve a cabo las reparaciones conforme a las instrucciones.
Solo el personal de servicio técnico del fabricante está autorizado a modificar un equipo
certificado y convertirlo en otra versión certificada.
13.1.3 Sustitución de un equipo o módulo electrónico
Después de sustituir un equipo completo o la unidad electrónica principal, los parámetros
se pueden volver a descargar en el instrumento mediante FieldCare.
Condición: se guardó la configuración del instrumento anterior en el ordenador utilizando
FieldCare.
Si se ha sustituido un módulo electrónico del sensor u otras partes del sensor, se debe
efectuar el ajuste inicial. Consulte Puesta en marcha →  68.
La función "Guardar/restaurar"
Después de guardar la configuración de un equipo en un ordenador y restaurarla al
equipo utilizando la función Guardar/restaurar de FieldCare, el equipo debe
reiniciarse mediante el siguiente ajuste:
Sistema → Gestión del equipo → Resetear dispositivo→ Reiniciar equipo
Prothermo NMT81 Reparación
Endress+Hauser 111
13.2 Piezas de repuesto
Se han enumerado algunos componentes intercambiables del equipo en una etiqueta
resumen dispuesta en la tapa del compartimento de conexiones.
La etiqueta resumen de piezas de repuesto contiene la siguiente información:
Una lista de todas las piezas de repuesto más importantes del equipo de medición,
incluida información para cursar pedidos.
La URL del W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer):
Todas las piezas de repuesto del equipo de medición, con su código de producto, están
enumeradas y pueden pedirse aquí. Los usuarios también pueden descargarse las
instrucciones de instalación correspondientes, si están disponibles.
13.3 Personal de servicios de Endress+Hauser
Endress+Hauser ofrece una amplia gama de servicios.
El centro Endress+Hauser de su zona le puede proporcionar información detallada
sobre nuestros servicios.
13.4 Devolución del equipo
Los requisitos de seguridad para la devolución del equipo pueden variar en función del tipo
de equipo y la legislación nacional.
1. Para obtener más información, consulte la página web
http://www.endress.com/support/return-material
2. Devuelva el equipo siempre que tenga que hacerse alguna reparación o calibración o
en caso de que el equipo pedido o suministrado no sea el correcto.
13.5 Eliminación
Tenga en cuenta lo siguiente a la hora del desguace:
Observe las normas nacionales.
Separe adecuadamente los componentes para su reciclado.
Accesorios Prothermo NMT81
112 Endress+Hauser
14 Accesorios
14.1 Accesorios específicos para el equipo
14.1.1 Tapa de protección ambiental
81 (3.19)
103 (4.06)
102.5 (4.04)
73.5 (2.89)
135 (5.31)
229.4 (9.03)
136.7 (5.38)
Ø65 (2.56)
A0039231
 112 Tapa de protección ambiental. Unidad de medida mm (in)
Materiales
Pieza Material
Cubierta de protección y soportes de montaje Acero inoxidable 316L
La tapa de protección ambiental se puede pedir junto con el equipo:
Característica de pedido 620 "Accesorio incluido", opción PA "Tapa de protección
ambiental")
También se puede pedir como accesorio:
Código de pedido: 71438303
Las instrucciones de instalación de la cubierta se pueden consultar en el documento
aparte SD02424F
Prothermo NMT81 Accesorios
Endress+Hauser 113
14.1.2 Contrapeso de anclaje (perfil alto)
Este contrapeso de anclaje se ha diseñado principalmente para la versión de convertidor +
sonda de temperatura. Aunque se use un contrapeso de anclaje para la instalación, el
elemento del fondo (posición de medición de la temperatura en el punto del fondo) se
situará aprox. 500 mm (19,69 in) por encima del fondo del depósito. Cuando se instale un
contrapeso de anclaje de perfil alto desde una tubuladura situada en la parte superior del
depósito, asegúrese de que la abertura de la tubuladura sea por lo menos de la medida
150A (6").
Los elementos siguientes se suministran en el envío.
Cable trenzado (1 000 mm (39,37 in)/φ3 mm (0,12 in)) que se conecta entre el
contrapeso de anclaje y la sonda
Cable (1 300 mm (51,12 in)/φ0,5 mm (0,02 in)) para atadura
ø ± ± 0.08)100 2 (3.94
136.3 5 (5.37 0.2)
± ±
103 2 (4.06 0.08)
± ±
1
2
A0041264
 113 Accesorio de instalación. Unidad de medida mm (in)
1 Cáncamo
2 Peso
Dado que el contrapeso de anclaje está hecho de acero bajo en carbono, se puede
oxidar si queda expuesto al aire durante un periodo prolongado de almacenamiento.
Descripción Detalles
Contrapeso de anclaje Acero bajo en carbono JIS SS400
Cáncamo Acero bajo en carbono JIS SS400
Peso 6 kg (13,23 lb)
Accesorios Prothermo NMT81
114 Endress+Hauser
14.1.3 Contrapeso de anclaje (perfil bajo)
El contrapeso de anclaje de perfil bajo está diseñado principalmente para asegurar una
sonda de fondo de agua destinada a medir con precisión en el rango de medición del fondo
de agua. También se puede usar como accesorio de instalación para la versión de
convertidor + sonda de temperatura cuando se intenta instalar esta en una tubuladura de
depósito de pequeño tamaño (p. ej., 50A [2"]).
Los elementos siguientes se suministran en el envío.
Cable trenzado (1 000 mm (39,37 in)/φ3 mm (0,12 in)) que se conecta entre el
contrapeso de anclaje y la sonda
Cable (1 300 mm (51,12 in)/φ0,5 mm (0,02 in)) para atadura
630 ± 2 (24.8 0.08)±
38 (1.5)
6 5 (26.1 0.2)63.3 ± ±
43.9 (1.73)
A0041265
 114 Accesorio de instalación. Unidad de medida mm (in)
Dado que el contrapeso de anclaje está hecho de acero bajo en carbono, se puede
oxidar si queda expuesto al aire durante un periodo prolongado de almacenamiento.
Descripción Detalles
Contrapeso de anclaje Acero bajo en carbono JIS SS400
Cáncamo Acero bajo en carbono JIS SS400
Peso 6 kg (13,23 lb)
Prothermo NMT81 Accesorios
Endress+Hauser 115
14.1.4 Especificación del contrapeso de anclaje
El uso del rango disponible para el contrapeso de anclaje varía según la especificación o la
aplicación del depósito. Para seleccionar el contrapeso de anclaje apropiado véase el
gráfico siguiente.
0 10
(32.8)
20
(65.61)
30
(98.43)
40
(131.23)
50
(164)
60
(196.85)
70
(229.66)
80
(262.47)
90
(295.28)
100
(328.1)
600
800
1000
400
1200
1400
1600
1800
2000
A
B
C
D
A0051624
 115 Gráfico de selección del contrapeso de anclaje, C: unidad de densidad [kg/m3], D: unidad de longitud m/
(ft)
A Rango para requisito de consulta de avance
B Rango para uso estándar
14.1.5 Gancho para el cable
La tensión real es provocada por el cable de sujeción situado entre el gancho para el cable y
el anclaje superior (316).
Los elementos siguientes se suministran en el envío.
Cable trenzado (longitud especificada de la sonda + 2 000 mm (78,74 in)/
φ3 mm (0,12 in))
Cable (2 000 mm (78,74 in)/φ0,5 mm (0,02 in)) para atadura
Accesorios Prothermo NMT81
116 Endress+Hauser
48 (1.89)
2 (0.08)±
9
(0.35)
23
(0.91)
70 (2.76)
± 2 (0.08)
150 (5.91) 2 (0.08)±
200 (7.87) 2 (0.08)±
A0041263
 116 Gancho para el cable. Unidad de medida mm (in)
Descripción Detalles
Placa Acero bajo en carbono JIS SS400
Tuerca con anilla Acero bajo en carbono JIS SS400
Peso 1,5 kg (3,31 lb)
Dado que el gancho para el cable está hecho de acero bajo en carbono, se puede oxidar
si queda expuesto al aire durante un periodo prolongado de almacenamiento.
14.1.6 Anclaje superior
La conexión roscada estándar para un anclaje superior es una conexión roscada R1.
Prothermo NMT81 Accesorios
Endress+Hauser 117
190 (7.48)
52 (2.05)
a
A0038538
 117 Medidas del anclaje superior. Unidad de medida mm (in)
a Rosca R1
Descripción Detalles
Exterior ADC (aluminio)
Interior 316
Peso 1,2 kg (2,65 lb)
Índice alfabético Prothermo NMT81
118 Endress+Hauser
Índice alfabético
A
Acceso al menú de configuración
Software de configuración .................. 62
Accesorios ................................112
Accesorios específicos para el equipo ............ 112
Activar diagnosticos ........................ 104
Ajuste de la altura de instalación ................ 27
Ajuste de la unidad
métrica (mm) y Celsius (°C) ..................54
pulgada (in) y Fahrenheit (°F) ................55
Ajuste del diagnóstico ....................... 106
Ajuste inicial ...............................66
Ajustes generales ........................... 80
Anclaje superior ........................... 116
Anillo guía ................................ 38
Aplicación ...............................9, 76
Áreas de visualización superior e inferior .......... 67
B
Bloqueo .................................. 53
Bloqueo o desbloqueo del software ...............94
Bloqueo o desbloqueo por hardware ..............53
Bridas ....................................21
C
Calibración actual ........................... 89
Capacidad de funcionamiento .................. 49
Cobertura del elemento ....................... 81
Cómo establecer la conexión
Entre FieldCare y el equipo .................. 63
Comparar ................................. 73
Comparar juegos de datos ..................... 73
Conexión de seguridad intrínseca
Ex ia .................................. 41
NMS5 (Ex d [ia]) ......................... 43
NMS8x/NMR8x/NRF81 (Ex d [ia]) ........... 42
Conexión del cableado ........................47
Conexión del transmisor y el elemento ............42
Conexión eléctrica ...........................41
Conexión mecánica
Versión de solo convertidor ..................45
Configuración ....................... 51, 75, 107
Conexión del maestro HART con los equipos ..... 51
Configuración de elementos ....................85
Configuración de fondo de agua .................88
Configuración del NMT81
NMS5/NMS7/NRF590 .....................56
NMS8x/NMR8x/NRF81 .................... 56
Configuración del software .................... 96
Configuración promedio ...................... 80
Contrapeso de anclaje ....................... 115
Perfil alto ..............................113
Perfil bajo ............................. 114
Convertidor ................................14
Acoplamiento universal .................... 14
Funciones de medición ..................... 17
Rosca de montaje M20 ..................... 15
Convertidor + sonda de temperatura media + sonda
de fondo de agua ............................19
Crear documentación .........................72
D
DD ...................................... 64
Desactivación del bloqueo a través de FieldCare ..... 94
Desbloqueo ................................ 53
Descripción del producto ...................... 11
Descripciones del equipo ...................... 64
Desplazamientos del elemento ..................87
Devolución del equipo ....................... 111
Diagnóstico ............................97, 103
Diagnóstico de sensor ....................... 108
Diseño de la sonda de fondo de agua ............. 24
Diseño del producto ..........................11
Documento
Función ................................. 5
E
Element position ............................86
Element temperature ........................ 78
elemento de ponderación ......................83
Elementos abiertos ......................... 108
Elementos en corto ......................... 108
Elementos en liquido/Elementos en agua ..........79
Elementos en vapor/Elementos en producto ........78
Eliminación ...............................111
Errores ................................... 97
Generales ...............................98
Escáner HART del NRF590 .................... 56
Estado de bloqueo ........................... 53
Estructura
Menú de configuración .....................49
Estructura y funciones del menú de configuración ....49
Evento de diagnóstico ........................ 97
Evento de diagnóstico en el software de configuración 97
Evento de diagnóstico y texto sobre el evento ....... 98
Eventos de diagnóstico de NMT53x ............. 101
F
Finalidad del documento ....................... 5
Fuente de nivel de tanque/Fuente de nivel de agua ...81
Fuentes de nivel ............................ 81
Función
Menú de configuración .....................49
Funcionamiento seguro ........................ 9
Funciones de medición
Convertidor ............................. 15
G
Gancho para el cable ........................ 115
Geolocalización ............................. 95
Gestión de usuarios .......................... 94
Gestión del equipo ...........................93
Guía ..................................... 68
Prothermo NMT81 Índice alfabético
Endress+Hauser 119
I
Importar / Exportar ..........................71
Indicador ................................. 51
Información ............................ 91, 96
Instalación ............................. 14, 28
Instrucciones de seguridad
Básicas ..................................9
Instrucciones de seguridad (XA) ..................7
Integración en el sistema ......................64
L
Límite de temperatura ........................88
Limpieza
Limpieza externa ........................ 109
Limpieza externa ...........................109
Lista
Eventos de diagnóstico .................... 98
Lista de eventos ........................... 104
Lista de eventos de diagnóstico ................ 101
Listado de diagnóstico ....................... 104
Localización y resolución de fallos ............... 97
M
Mantenimiento ............................109
Materiales medibles .......................... 9
Medición de nivel de agua ..................... 25
Mensaje de error del sistema ................... 97
Método de anclaje superior ................. 31, 36
Método de anillo de guía y contrapeso de anclaje .... 38
Método de cálculo avanzado con ponderación .......84
Método de contrapeso de anclaje ............. 34, 38
Método de tubo tranquilizador ...............33, 37
Microinterruptores .......................... 52
Modo de compatibilidad
NMT53x y NMT8 .........................75
Montaje del NMT81
sobre un depósito de techo cónico ............. 30
sobre un depósito de techo flotante ............35
sobre un depósito presurizado ................39
P
Pantalla inicial ............................. 66
Parámetros
NMS5/NMS7/NRF590 .....................56
Personal de servicios de Endress+Hauser
Reparaciones ........................... 111
Planteamiento de las reparaciones ..............110
Posición del elemento ........................ 22
Posición n.º 1 .............................. 22
Preinstalación ..............................26
Preparación para la configuración del NMS8x/
NMR8x/NRF81 .............................56
Procedimiento de instalación ................... 27
Procedimiento de instalación para el tipo de rosca ... 29
Propiedades .............................. 106
Puesta en marcha ........................ 65, 68
R
Recalibración ............................. 109
Recuperación de los ajustes de fábrica ............ 54
Requisitos para el personal ..................... 9
Resistencia del elemento ...................... 78
S
Salida HART ............................ 90, 91
Seguridad del producto ....................... 10
Seguridad en el puesto de trabajo .................9
Sensor ................................... 80
Señal de error .............................. 97
Servicios de Endress+Hauser
Mantenimiento ......................... 109
Símbolo de estado (símbolo para eventos de nivel) ... 97
Simulación ............................... 106
Sistema ...................................92
Submenú
Lista de eventos ......................... 103
Sustitución de un equipo ..................... 110
Sustitución del equipo ....................... 110
T
Tapa de protección ambiental ................. 112
Teclas de configuración ....................... 52
Teclas de configuración y microinterruptores ....... 52
Temperatura de la electrónica ................. 108
Terminales del NRF590 .......................44
Términos
Medición de temperatura ................... 65
Threshold pair difference .....................107
Tipo de ajustador de no altura .................. 29
Tipo de elemento ............................85
Tipos de brida .............................. 28
Tipos de error .............................. 97
U
Unidades de medición ........................ 79
Uso previsto ................................ 9
V
Valores medidos ......................... 76, 77
Valores mín./máx. ..........................105
Variables medidas mediante protocolo HART ....... 64
Versión de convertidor + sonda de temperatura media 17
Visión general
Opciones de configuración .................. 49
Visualización ...............................95
Eventos de diagnóstico ................... 103
www.addresses.endress.com
*71636265*
71636265
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Endres+Hauser BA Prothermo NMT81 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación