commercial cool CCD25JW Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario
Portable Dehumidier
CCD25JW, CCD35JW,
CCD50JW, CCD50PJW
Déshumidicateur Portable
Deshumidicador portátil
Page 2
Thank you for purchasing our
COMMERCIAL COOL product.
This easy-to-use manual will guide
you in getting the best use of your
portable dehumidier.
Remember to record the model
and serial numbers. They are on a
label on the rear.
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
Model number
Serial number
Date of purchase
PRODUCT REGISTRATION
CONTENTS
SAFETY INFORMATION
Important Safety Instructions ..........................................................................................................................................3-4
Grounding Instructions .........................................................................................................................................................5
Use of Extension Cords with Dehumidier ...................................................................................................6
SET UP & USE
Parts & Features ...................................................................................................................................................................7-8
Control Panel ............................................................................................................................................................ 9
Operation Instructions ....................................................................................................................................10-11
Draining the Collected Water ..................................................................................................................... 12-15
CLEANING & CARE ..............................................................................................................................................16
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Before You Call For Service ...............................................................................................................................17
Customer Service ...................................................................................................................................................17
Troubleshooting .....................................................................................................................................................18
Limited Warranty ....................................................................................................................................................................19
Page 3
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. To reduce risk of injury, read this guide before using the appliance.
2. Always place the unit on a level surface strong enough to support
the unit with a full bucket of water.
3. Never use or store gasoline or other ammable vapor or liquid near
this unit.
4. Minimum installation clearance: 11.8 inches around the unit and 17.7
inches above the unit. Do not block or cover air inlet or outlet grills.
5. The unit must be connected to a correctly grounded power supply.
6. Do not start or stop the unit by inserting or pulling out the power
plug.
7. Do not use the unit in the immediate surroundings of a bath, a
shower, swimming pool or clothes dryer.
8. Do not insert anything into the air outlet.
9. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualied person in order
to avoid a hazard.
10. When cleaning or storing the unit, always turn the unit off and
unplug the power cord.
11. Do not use outdoors. Intended for indoor use only, except for
laundry rooms.
12. Place the dehumidier in an area where the temperature will not fall
below 41˚ Fahrenheit. The coils can become covered with frost if the
room temperature is too low, which may reduce performance.
13. The appliance shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
14. The appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety.
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
severe personal injury or death
DANGER
DANGER - Immediate hazards
which WILL result in severe
personal injury or death
CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
minor personal injury
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions
should be followed, including the following
Page 4
SAFETY INFORMATION
15. Do not place the unit close to heat-generating devices or near
ammable and dangerous materials.
16. Do not insert ngers or any object into the intake or discharge
ducts.
17. Do not sit or stand on the unit.
18. Discard water that has collected in the tank as required.
19. Do not operate in a closed area such as inside a closet.
20.Do not use near edible items, objects of art or scientic materials.
21. Install drain piping at a downhill grade to make sure that condensed
water can be drained continuously.
22. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a similarly qualied person in order to avoid a
hazard.
23. The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
24. The appliance cannot be used in public transportation.
25. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
26. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
27. Appliances that are obviously damaged must not be operated.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
Page 5
SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. The
appliance must be connected to a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation
having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the
equipment grounding conductor. If repair or replacement of the cord or
plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to
a live terminal. Check with a qualied electrician or service person if the
grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as
to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug
connected to the appliance – if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
The appliance is for use on a nominal 120V circuit
and should be connected to a grounding outlet
that looks like the one illustrated to the right. The
use of a temporary adaptor is not recommended.
POWER SUPPLY CORD
1. Extreme care must be exercised with the use of an
extension cord:
a) Use only a grounding type 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding
plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the appliance.
b) The marked electrical rating of the cord set or extension cord must be equal
to or greater than the electrical rating of the appliance. The longer cord should
be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it
can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
NOTE: Neither COMMERCIAL COOL nor the dealer can accept any liability for damage to the
product or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection
procedures.
Page 6
SAFETY INFORMATION
USE OF EXTENSION CORDS WITH
DEHUMIDIFIER
Only use a grounded extension cord that is rated at least 7.8 amps
and has a third-wire ground. When a long extension cord is used to
connect the dehumidier, a voltage drop occurs. The longer the cord,
the greater the voltage drop. This results in less voltage being supplied
to the dehumidier and increases the amount of current (amp) draw
or reduces performance. A heavier cord with a larger wire size will
reduce the voltage drop. Be sure to choose a cord that will supply
enough voltage to operate the dehumidier. The table below indicates
appropriate gauge for extension cords.
WARNING: Keep electrical cords in good condition. Do not use worn, bare, or
frayed cords because they can cause electrical shock.
WARNING: Operating equipment at low voltage can cause it to overheat. Using
an excessively long extension cord can cause the cord to overheat.
Technical Data
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More than Not more
than AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Model CCD25JW CCD35JW CCD50JW CCD50PJW
Dehumidifying
Capacity 25 Pints/day 35 Pints/day 50 Pints/day 50 Pints/day
Power Source 115V~ 60Hz 115V~ 60Hz 115V~ 60Hz 115V~ 60Hz
Refrigerant/
charge R32/90g R32/150g R32/150g R32/150g
These specifications are for reference only. For actual data, please refer to the rating label on the back
of the unit.
The dehumidication capacity is rated at a room temperature of 86˚F (30˚C) with a relative humidity of 80%.
The operational temperature is in the range of 44.6˚F (7˚C) to 95˚F (35˚C). If the room temperature is outside of
this range, the unit will not operate normally.
Page 7
PARTS & FEATURES
SET UP & USE
Top Panel
Handle
Water Tank
Filter
Power Cord
Drain
Power Cord Holder
Casters (4)
Outlet
Drain Hose
Drain Hose
Adapter
CCD50PJW
CCD25JW, CCD35JW,
CCD50JW
Page 8
POSITIONING THE UNIT
Do not force casters to move over
the carpet.
Do not move the unit with water in
the bucket. The unit may tip over and
water may spill.
Do not use outdoors.
This dehumidier is intended for
indoor residential applications only.
This dehumidier should not be
used for commercial or industrial
applications.
Place the dehumidier on a smooth,
level oor strong enough to support
the unit with a full bucket of water.
Allow at least 8 in. of air space on
all sides of the unit for good air
circulation (at least 16 in. of air space
on air outlet).
Place the unit in an area where
the temperature will not fall below
41˚F(5˚C). The coils can become
covered with frost at temperatures
below 41˚F(5˚C), which may reduce
performance.
Place the unit away from the clothes
dryer, heater or radiator.
Use the unit to prevent moisture
damage anywhere books or
valuables are stored.
The dehumidier must be operated
in an enclosed area to be most
effective. Close all doors, windows
and other outside openings to the
room.
WHEN USING THE UNIT
When rst using the dehumidier,
operate the unit continuously for 24
hours. Make sure the plastic cover
on the continuous drain hose outlet
is installed properly so there are no
leaks.
This unit is designed to operate
with a working environment
between 41˚F/5˚C and 90˚F/32˚C,
and between 35% to 80% relative
humidity.
If the unit has been switched off and
needs to be switched on again, allow
approximately three minutes for the
correct operation to resume.
Do not connect the dehumidier to
a multiple socket outlet, which is
also being used for other electrical
appliances.
Select a suitable location, making
sure you have easy access to an
electrical outlet into an electrical
socket.
Plug the unit into an electrical socket
outlet.
Make sure the water bucket is
correctly tted otherwise the unit will
not operate properly.
NOTE: When the water in the bucket
reaches a certain level, please
be careful when moving the
machine to avoid it falling and
spilling.
SET UP & USE
Page 9
CONTROL PANEL
CCD25JW, CCD35JW, CCD50JW
CCD50PJW
1. POWER 2. DISPLAY 3. FILTER 4. FAN SPEED 5.MODE 6.TIMER
7. PUMP (for Model CCD50PJW only)
The indicator features 3 functions:
1. When the unit is plugged in, it will indicate the room humidity level.
2. When you set the humidity, it will indicate the humidity that you have selected.
3. When you program the time for the unit to turn on and off, it will show the hours.
4. When the environment humidity is lower than 20%, it will display "20".
5. When the environment humidity is higher than 90%, it will display "90".
1
2
2 3
3 4
4 5
5 6
6 7
1
SET UP & USE
Page 10
SET UP & USE
OPERATION INSTRUCTIONS
1. POWER
Power display is always on. In STANDBY mode, the display will turn on for 3s and turn
off with only the POWER indicator light on. The default running operation is 50%RH on
Low fan speed. When operating a PRESET mode, the machine will resume the previous
operating function when switched off and on. During auto operation (four LED lights
in Auto mode are off), the unit will automatically turn off and enter STANDBY mode.
After resuming from STANDBY, the system will reset to the Auto mode 50% with low
fan speed.
2. FAN SPEED
Press “FAN SPEED” button as follows:
When the fan speed needs to be adjusted, press the fan speed button to adjust the
Low, Mid and High fan speed. When the corresponding indicator light is on, the current
speed has been set.
3. "UP" and "DOWN"
Press "UP" and "DOWN" to enter the Auto dehumidication operation. The humidity is
set to 35%-- 80%, with 5%RH added and decreased each time.
4. MODE
Press "MODE" to select the Preset Mode: Sleeping Area (55%), Living Space (50%),
Basement (45%), Continuous switch the sequential cycle, and the corresponding mode
indicator light is on.
5. TIMER
Press “Timer” button to set the timer up to 24 hours.
(1) In startup state, press the Timer button to set the startup function. The Timer light
will be on, and the display will initially display 0.5. Press "UP" and "DOWN" to adjust
the time. The timer indicator is on when the timer function is active. Press the Timer
key again to cancel the timing function.
(2) In the shutdown state, press the Timer button to set the shutdown function. The
display will show "0.5" on the control panel as default. At this point, press the "UP"
and "DOWN" keys to adjust the timing time.
(3) The range of time is 0.5h-24h. Press "UP" and "DOWN" to adjust ±0.5h between
0.5h-10h, while ±1h between 10h-24h.
6. FILTER
Reset the “Filter” key:
After the dehumidier starts up and runs for 250 hrs. the indicator light for cleaning the
lter screen will be on. Refer to CLEANING & CARE section for Filter instructions. After
lter has been cleaned, press the FILTER button to remove the indicator light and reset
the timer.
7. PUMP (Only with model CCD50PJW)
Press the button to enter the PUMP function, the PUMP indicator light is on, press
again, exit the function, and the PUMP indicator light is off; (Before starting the pump,
it is necessary to install the pump detection device. At this time, the DRAIN TUBE
CONNECTED light is on.)
Page 11
SET UP & USE
OTHER FEATURES
Bucket Full Light
When the water collection bucket is full, the unit will shut off automatically, make a
beeping noise and the BUCKET FULL indicator will light up. The dehumidier will not
run again until the bucket is emptied and properly placed back inside the unit.
Auto Shut-Off
The dehumidier shuts off when the bucket is full, or when the bucket is removed or
not replaced in the proper position. The fan motor will continue to run for 4 minutes.
Wait 3 minutes before resuming operation. This is to protect the unit. Operation will
automatically start after 3 minutes.
Auto-Restart
If the unit turns off unexpectedly due to a power outage, it will restart with the
previous function setting automatically when the power resumes.
Child Lock Feature
Press the Timer button for 3 seconds, the lock key function is turned on, the lock light
is on, and the other keys are invalid after the lock key; Press the Timer button again
for 3 seconds to cancel the lock button function.
Display
Backlit display on the front of the dehumidier that shows the actual humidity level in
the room to be easily seen from across the room, Press the "DISPLAY" button to turn
the Mirage Display on and once again to turn the Mirage Display off.
Page 12
SET UP & USE
DRAINING THE COLLECTED WATER
Option 1: Drain Tank
When the drainage tank is full, the tank full indicator light will turn on, the operation
will stop automatically and the buzzer will sound to alert the user, that the water
needs to be emptied from the drainage tank.
Emptying the Drainage Tank
1. Lightly press on the sides of the tank with both hands and pull the tank out gently.
2. Discard the collected water.
NOTE
1. Do not remove the float from the water tank. The water full sensor will no longer be
able to detect the water level correctly without the float and water may leak from
the water tank.
2. If the drainage tank is dirty, wash it with cold or lukewarm water. Do not use
detergent, scouring pads, chemically treated dust cloths, gasoline, benzene, thinner,
or other solvents, as these can scratch and damage the tank and cause water
leakage.
Page 13
SET UP & USE
3. When replacing the drainage tank, press the tank firmly into place with both hands.
If the tank is not positioned properly, the “BUCKET FULL” sensor will be activated,
and the dehumidifier will not operate.
IMPORTANT NOTES:
Placing the dehumidifier on an uneven surface or improper hose installation may
result in water filling up the tank and cause the unit to shut off. Empty tank if shut-off
occurs, then check dehumidifier location and hose for proper setup. The tank must be
in place and securely seated for the dehumidifier to operate.
Option 2: Continuous drainage
Water can be automatically emptied by attaching the drain hose (included) to the
drain port on the back of the dehumidifier. This will allow the unit to run continuously
(depending on the selected humidity level) without having to empty the unit's water
collection bucket. To install the included Drain Hose Kit, remove the drain cap on the
back of the unit. Insert the included drain hose adapter and turn clockwise, Insert the
Drain Hose onto the Drain Adapter.
Once securely installed, lead the drain hose to a nearby drain lower than the height
of the drain plug. (Make sure there are no kinks or knots in the hose). Turn on the unit
and press the MODE button until set to CONTINUOUS. This will allow the unit to run
continuously (depending on the selected humidity level) without having to empty the
water bucket.
Drain Hose Adapter Storage Compartment
Drain Hose Adapter
Drain Hose
Page 14
NOTE: When the continuous draining feature is not being used, remove the drain
hose from the outlet, and dry the water in the continuous drain hose outlet.
NOTE: The pump may make a loud noise when it starts to work for 3~5 minutes. This
is normal.
Make sure the hose is secure so there are no leaks.
Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will stop
the water owing.
Select the desired humidity setting and fan speed on the unit for pump draining to
start.
SET UP & USE
Pump draining (Pump model CCD50PJW only)
The internal pump allows the unit to operate without having to empty the bucket.
To install the included Drain Hose Kit, remove the drain cap on the back of the unit.
Insert the included drain hose adapter and turn clockwise, Insert the Drain Hose onto
the Drain Adapter.
Once securely installed, lead the drain hose to a nearby drain, sink or out of a window
up to 16 ft height from the base of the unit. (Make sure there are no kinks or knots in
the hose).
Turn on the unit and press the pump button to activate the internal pump. When the
water tank is detected to be full of water, the pump automatically begins removing
water and will stop after 90 seconds. The cycle will continue until the pump button is
pressed again and deactivated. If the drain kit is not installed and the pump button is
not activated, the pump will not work.
CAUTION: PUMP MODE WILL ONLY OPERATE WITH THE INCLUDED DRAIN HOSE
AND DRAIN ADAPTER
Page 15
SET UP & USE
NOTE: The pump operation light blinks every second when the pump is failing to
operate. Please turn off the unit and plug the power cord out. Check the
following things:
Cleaning the lter of the pump. Remove the bucket from the unit, take down the
pump and clean the lter of the pump.
Empty the water of the bucket.
Reinstall the pump hose if it drops and reinstall the bucket properly. Turn on the
unit.
NOTE: Do not use this operation when the temperature is equal to or less than 32˚F
(0˚C), otherwise the water will freeze and will cause the water hose to be
blocked and the unit will fail to operate. Make sure to empty the bucket once a
week when using the pump draining feature. When the pump draining feature
is not being used, remove the pump drain hose from the outlet.
Press the pump drain hose outlet in and take the pump drain hose out from it. Make
sure to not let the water in the pump hose drip to the oor.
Page 16
CLEANING & CARE
CARE AND MAINTENANCE
Care and cleaning of the dehumidier.
CAUTION - Turn the dehumidier off and remove the plug from the wall outlet
before cleaning.
CLEAN THE GRILL AND CASE
• Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives.
• Wipe clean with a soft damp cloth.
Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical
shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust.
The air intake and outlet grills get soiled easily, so use a vacuum attachment or
brush to clean.
CLEAN THE BUCKET
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold, mildew and bacteria.
Partially ll the bucket with clean water. Swish it around in the bucket, empty and
rinse.
NOTE: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After clean, the bucket must be
in place and securely seated for the dehumidier to operate.
CLEAN THE AIR FILTER
Remove the lter every two weeks based on normal operating conditions.
To remove the lter, rst open the inlet grill and then pull lter outwards.
Wash the lter with clean water then dry.
Re-install the lter, replace inlet grill smoothly.
CAUTION: DO NOT operate the dehumidier without a lter because dirt and lint
will clog it and reduce performance.
Unit should be turned off and unplugged to clean lter.
WHEN NOT USING THE UNIT FOR LONG TIME PERIODS
After turning off the unit, wait one day before emptying the bucket.
Clean the main unit, water bucket and air lter.
Wrap the cord around the power cord holder.
Cover the unit with a plastic bag.
Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
Page 17
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IF THE APPLIANCE FAILS TO OPERATE:
A) Check to make sure that the dehumidifier is plugged in securely. If it is not,
remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem
to be operating properly, test the outlet with another appliance.
IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT A QUALIFIED
TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE APPLIANCE
YOURSELF.
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
COMMERCIAL COOL Customer Satisfaction Center at
855-855-0294 or service@equitybrands.com
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
Page 18
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the dehumidier still does
not work properly, contact W Appliance Co. customer service center or the nearest
authorized service center. Customers must never troubleshoot internal components.
Problem Possible Cause Solution
The unit doesn't
operate
Has the power cord been
disconnected? Plug the power cord into the outlet.
Is the tank full indication lamp
blinking? (The tank is full or in a
wrong position.)
Empty the water in the drainage tank
and then reposition the tank.
Is the temperature of the room
above 95˚F (35˚C) or below 44.6˚F
(7˚C)?
The protection device is activated
and the unit cannot be started.
The dehumidifying
function doesn't
work
Is the air filter clogged? Clean the air filter as instructed under
"Cleaning the dehumidifier".
Is the intake duct or discharge duct
obstructed?
Remove the obstruction from the
discharge duct or intake duct.
No air is
discharged Is the air filter clogged? Clean the air filter as instructed under
"Cleaning the dehumidifier".
Operation is noisy
Is the unit tilted or unsteady? Move the unit to a stable, sturdy
location.
Is the air filter clogged? Clean the air filter as instructed under
"Cleaning the dehumidifier".
"E1" Error Code Abnormal exhaust pipe temperature
sensor
There may be an issue with the
exhaust pipe temperature sensor
and related circuit. Contact
Customer Service at 855-855-0294.
"E2" Error Code Coil temperature sensor abnormal
There may be an issue with the coil
temperature sensor and related
circuit. Contact Customer Service at
855-855-0294.
"E3" Error Code Humidity sensor anomaly
There may be an issue with the PCB
or the related circuit of the display
panel. Contact Customer Service at
855-855-0294.
"E4" Error Code Connecting line fault
There may be an issue with the
display panel or the related circuit of
the display panel. Contact Customer
Service at 855-855-0294.
"E5" Error Code Detection line fault
There may be a problem with the
water pump or wiring. Contact
Customer Service at 855-855-0294.
"EH" Error Code Humidity sensor anomaly
There may be a problem with the
humidity sensor related circuit.
Contact Customer Service at
855-855-0294.
Page 19
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Any repair, replacement, or warranty service,
and all questions about this product should be
directed to W Appliance Co. at 855-855-0294
from the USA or Puerto Rico.
W Appliance Co. warrants to the original purchaser
that the product will be free from defects in material,
parts and workmanship for the period designated for
this product. The warranty commences the day the
product is purchased and covers up to a period of 1
year (12 months) for labor/1 year (12 months) for parts
(manufacturing defects only).
W Appliance Co. agrees that it will, at its option,
replace the defective product with either a new
or remanufactured unit equivalent to your original
purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply to the
below:
1. If the appearance or exterior of
the product has been damaged or
defaced, altered or modified in design or
construction.
2. If the product original serial number
has been altered or removed or cannot
be readily determined.
3. If there is damaged due to power line
surge, user damage to the AC power
cord or connection to improper voltage
source.
4. If damage is due to general misuse,
accidents or acts of God.
5. If repair attempts are done by
unauthorized service agents, use of
parts other than genuine parts or parts
obtained from persons other than
authorized service companies.
6. On units that have been transferred
from the original owner.
7. On products that have been purchased
as refurbished, like new, second-hand, in
a “As-Is” or “Final Sale” terms.
8. To products used in a commercial or
rental setting.
9. To products used in settings other than
ordinary household use or used other
than in accordance with the provided
instructions.
10. To damages for service calls for
improper installations.
11. Transportation and shipping costs
associated with the replacement of the
unit.
12. Service calls to instruct you how to use
your product.
13. Service calls to repair or replace the
house fuse, reset the circuit breaker or
correct the wiring in the house.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE CUSTOMER; W Appliance Co.. SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, or limitations
on how long the warranty lasts. In these cases the
above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state.
Obtaining Service: To obtain service, product
literature, supplies or accessories please call
855-855-0294 to create a ticket for exchange/repair.
Please make sure to provide the date of purchase,
model number and a brief description of the problem.
Our customer service representative will contact you
or send detailed return instructions.
W Appliance Co. does not warrant that the appliance will work
properly in all environmental conditions, and makes no warranty
and representation, either implied or expressed, with respect
to the quality, performance, merchantability, or fitness for a
particular purpose other than the purpose identified within this
user’s manual. W Appliance Co. has made every eort to ensure
that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information in
this user’s manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of W Appliance Co.. W
Appliance Co. reserves the right to make improvements to this
user’s manual and/or to the products described in this user’s
manual at any time without notice. If you find information in this
manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please contact
us at 855-855-0294.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
Page 20
Merci d’avoir acheté notre produit
COMMERCIAL COOL. Ce manuel
facile à utiliser vous guidera pour
tirer le meilleur parti de votre
déshumidicateur portable.
N'oubliez pas d'enregistrer les
numéros de modèle et de série.
Ils sont sur une étiquette à l'arrière.
Agrafez votre reçu à votre manuel.
Vous en aurez besoin pour obtenir le service
de garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
Consignes De Sécurité Importantes .........................................................................................................................21-22
Instructions De Mise À La Terre .......................................................................................................................................23
Utilisation De Rallonges Avec Déshumidicateur ........................................................................................24
CONFIGURATION ET UTILISATION
Pièces Et Caractéristiques ........................................................................................................................................... 25-26
Panneau De Commande .......................................................................................................................................27
Mode d’Emploi..................................................................................................................................................28-29
Vidange De l’Eau Collectée ........................................................................................................................30-33
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................................................................................................. 34
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Avant d’Appeler Le Service .................................................................................................................................35
Service Client ..........................................................................................................................................................35
Dépannage ..............................................................................................................................................................36
Garantie Limitée .....................................................................................................................................................................37
Page 21
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Pour réduire le risque de blessure, lisez ce guide avant d'utiliser
l'appareil.
2. Placez toujours l’unisur une surface plane sufsamment solide pour
supporter l’unité avec un bac plein d'eau.
3. Ne jamais utiliser ou ranger de l'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inammables à proximité de cet appareil.
4. Espace minimal d'installation: 11.8 pouces autour de l'uniet 17.7
pouces au-dessus de l'unité. Ne bloquez ni ne couvrez les grilles
d'entrée ou de sortie d'air.
5. L’unité doit être connecté à une alimentation correctement mise à la
terre.
6. Ne pas démarrer ou arrêter l'unité en insérant ou en retirant la che
d'alimentation.
7. N'utilisez pas l'unité dans les environs immédiats d'une baignoire,
douche piscine ou sécheuse.
8. N'inrez rien dans la sortie d'air.
9. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou une personne qualiée similaire an
dviter tout danger.
10. Lors du nettoyage ou du rangement de l’unité, éteignez-le toujours et
branchez le cordon d'alimentation.
11. Ne pas utiliser à l'extérieur. Destiné à un usage intérieur uniquement, à
l'exception des buanderies.
12. Placez le déshumidicateur dans une zone où la température ne sera
pas inférieure à 41˚ Fahrenheit. Les serpentins peuvent être recouvertes
de givre si la temrature ambiante est trop basse, ce qui peut réduire
les performances.
13. L'appareil doit être installé conformément aux réglementations
nationales en matière de câblage.
14. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles
ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Risques ou
pratiques dangereuses POUVANT
entraîner des blessures graves ou
la mort
DANGER
DANGER - Risques immédiats qui
VONT ENTRAÎNER des blessures
graves ou la mort
ATTENTION
ATTENTION - Risques ou pratiques
dangereuses POUVANT entraîner
des blessures corporelles mineures
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les précautions de sécurité
de base doivent être respectées, y compris les suivantes
Page 22
SAFETY INFORMATION
15. Ne placez pas l'appareil à proximité de dispositifs générateurs de
chaleur ou de matières inammables et dangereuses.
16. N'insérez pas de doigts ou d'objets dans les conduits d'admission ou
d'évacuation.
17. Ne pas s’asseoir ni se tenir debout sur l'appareil.
18. Jetez l'eau qui a été recueillie dans le réservoir, au besoin.
19. Ne pas opérer dans une zone fermée telle qu'à l'intérieur d'un placard.
20.Ne pas utiliser à proximité d'articles comestibles, d'objets d'art ou de
matériaux scientiques.
21. Installez la tuyauterie de drainage à une pente descendante pour vous
assurer que l'eau condensée peut être draie en continu.
22. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou une personne possédant les mêmes qualications an
dviter tout danger.
23. L'appareil doit être positionné de manière à ce que la che soit
accessible.
24. L'appareil ne peut pas être utilisé dans les transports publics.
25. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont
reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de manière sûre et comprennent les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans
supervision.
26. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
27. Les appareils qui sont manifestement endommagés ne doivent pas être
utilisés.
SGARDEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Page 23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit
une voie de moindre résistance pour le courant électrique afin de réduire
le risque de choc électrique. L'appareil doit être connecté à un cordon
ayant un conducteur de mise à la terre de l'équipement et une fiche de
mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est
correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et
ordonnances locaux.
DANGER - Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de
l'équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Le conducteur
avec isolation dont la surface extérieure est verte avec ou sans bandes
jaunes est le conducteur de mise à la terre de l'équipement. Si la réparation
ou le remplacement du cordon ou de la che est nécessaire, ne connectez
pas le conducteur de mise à la terre de l'équipement à une borne sous
tension. Vériez auprès d'un électricien ou d'un technicien qualié si les
instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou si
vous doutez que l'appareil est correctement mis à la terre. Ne modiez pas
la che raccordée à l'appareil – si elle n'est pas raccordée à la prise, faites
installer une prise appropriée par un électricien
qualié.
L'appareil est destiné à être utilisé sur un circuit
nominal de 120V et doit être connecté à une prise
mise à la terre qui ressemble à celle illustrée à
droite. L'utilisation d'un adaptateur temporaire
n'est pas recommandée.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
1. Des précautions extrêmes doivent être prises à l'aide d'une rallonge:
a) Utilisez uniquement une rallonge à 3 ls de type mise à la terre qui
a une che de mise à la terre à 3 lames et une prise à 3 fentes qui
acceptera la che sur l'appareil.
b) Le calibre électrique marqué du jeu de cordons ou de la rallonge doit
être égal ou supérieur au calibre électrique de l'appareil. Le cordon
plus long doit être disposé de manière à ne pas draper le dessus
du comptoir ou de la table où il peut être tiré par les enfants ou
trébucher involontairement.
REMARQUE: Ni COMMERCIAL COOL ni le concessionnaire ne peuvent accepter
aucune responsabilité pour les dommages causés au produit ou les
blessures corporelles résultant du non-respect des procédures de
connexion électrique.
Page 24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
UTILISATION DE RALLONGES AVEC
DÉSHUMIDIFICATEUR
Utilisez uniquement une rallonge mise à la terre d'au moins 7.8 ampères et doté
d'une mise à la terre de troisième l. Lorsqu'une longue rallonge est utilisée pour
connecter le déshumidicateur, une chute de tension se produit. Plus le cordon
est long, plus la chute de tension est importante. Il en résulte une réduction de
la tension fournie au déshumidicateur et une augmentation de la quantité de
courant (AMP) absorbée ou une réduction des performances. Un cordon plus
lourd avec un l de plus grande taille réduira la chute de tension. Assurez-vous
de choisir un cordon qui fournira sufsamment de tension pour faire fonctionner
le déshumidicateur. Le tableau ci-dessous indique la jauge appropriée pour les
rallonges.
AVERTISSEMENT: Gardez les cordons électriques en bon état. N'utilisez pas de
cordons usés, nus ou eflochés car ils peuvent provoquer un
choc électrique.
AVERTISSEMENT: Le fonctionnement de l'équipement à basse tension peut
provoquer une surchauffe. L'utilisation d'une rallonge trop
long peut provoquer une surchauffe du cordon.
Données Techniques
Calibre Minimum Pour Jeux De Cordons
Ampère Nominal
Volts Longueur Totale Du Cordon En Pieds (Mètres)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Plus de Pas plus de AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non Recommandé
Modèle CCD25JW CCD35JW CCD50JW CCD50PJW
Capacité de
Déshumidication
25 Chopines/
jour
35 Chopines/
jour
50 Chopines/
jour
50 Chopines/
jour
Source
d'Alimentation 115V~60Hz 115V~60Hz 115V~60Hz 115V~60Hz
Réfrigérant/
charge R32/90g R32/150g R32/150g R32/150g
Ces spécifications sont à titre indicatif uniquement. Pour les données réelles, veuillez vous référer à la
plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
La capacité de déshumidication est évaluée à une température ambiante de 86˚F (30˚C) avec une
humidité relative de 80%.
La température de fonctionnement est dans la gamme de 44.6˚F (7˚C) to 95˚F (35˚C). Si la température
ambiante est en dehors de cette gamme, l'appareil ne fonctionnera pas normalement.
Page 25
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
CONFIGURATION ET UTILISATION
Panneau du
haut
Poignée
Réservoir
d'eau
Filtre
Cordon
d'alimentation
Drain
Support de cordon
d'alimentation
Roulettes (4)
Sortie
Tuyau de
drainage
Adaptateur
de tuyau de
vidange
CCD50PJW
CCD25JW, CCD35JW,
CCD50JW
Page 26
POSITIONNEMENT DE L'UNITÉ
Ne pas forcer les roulettes à se
déplacer sur le tapis.
Ne déplacez pas l'appareil avec de
l'eau dans le bac. L'appareil peut
basculer et l'eau peut se déverser.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Ce déshumidicateur est destiné aux
applications résidentielles intérieures
seulement. Ce déshumidicateur
ne doit pas être utilisé pour des
applications commerciales ou
industrielles.
Placez le déshumidicateur sur un sol
lisse et de niveau sufsamment solide
pour soutenir l'appareil avec un bac
plein d'eau.
Laissez au moins 8 po d'espace d'air
de tous les côtés de l'unité pour une
bonne circulation d'air (au moins 16 po
d'espace d'air sur la sortie d'air).
PPlacez l'appareil dans une zone
la température ne sera pas inférieure
à 5 °C (41 °F). Les serpentins peuvent
être recouvertes de givre à des
températures inférieures à 5 °C (41 °F),
ce qui peut réduire les performances.
Placez l'appareil loin de la sécheuse, du
chauffage ou du radiateur.
Utilisez l'appareil pour éviter les
dommages causés par l'humidité
partout où des livres ou objets de
valeur sont rangés.
Le déshumidicateur doit être utilisé
dans une zone fermée pour être
le plus efcace. Fermez toutes les
portes, fenêtres et autres ouvertures
extérieures de la pièce.
LORS DE L'UTILISATION DE
L'APPAREIL
Lors de la première utilisation du
déshumidicateur, faites fonctionner
l'appareil en continu pendant 24
heures. Assurez-vous que le couvercle
en plastique de la sortie du tuyau
de vidange continue est installé
correctement an qu'il n'y ait pas de
fuites.
Cet appareil est conçu pour
fonctionner avec un environnement de
travail entre 41˚F/5˚C et 90˚F/32˚C, et
entre 35% et 80% d'humidité relative.
Si l'appareil a été éteint et doit être
rallumé, prévoyez environ trois minutes
pour que le bon fonctionnement
reprenne.
Ne connectez pas le déshumidicateur
à une prise multiple, qui est également
utilisée pour d'autres appareils
électriques.
Sélectionnez un emplacement
approprié, en vous assurant que
vous avez un accès facile à une prise
électrique dans une prise électrique.
Branchez l'appareil dans une prise de
courant.
Assurez-vous que le bac à eau est
correctement installé, sinon l'appareil
ne fonctionnera pas correctement.
REMARQUE: Quand l'eau dans le bac
atteint un certain niveau, veuillez faire
attention quand vous déplacez la
machine pour éviter qu'elle ne tombe et
ne se répande.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Page 27
PANNEAU DE COMMANDE
CCD25JW, CCD35JW, CCD50JW
CCD50PJW
1. ALIMENTATION 2. AFFICHAGE 3. FILTRE 4. VITESSE DU VENTILATEUR
5.MODE 6..MINUTERIE 7. POMPE (pour modèle CCD50PJW uniquement)
L'indicateur dispose de 3 fonctions:
1. QUAND l'appareil est branché, il indiquera le niveau d'humidité de la pièce.
2. QUAND vous réglez l'humidité, elle indique l'humidité que vous avez sélectionnée.
3. QUAND vous programmez le temps pour que l'appareil s'allume et s'éteigne, il
afchera les heures.
4. QUAND l'humidité de l'environnement est inférieure à 20%, il ache "20".
5. Quand l'humidité de l'environnement est supérieure à 90%, il achera "90".
1
2
2 3
3 4
4 5
5 6
6 7
1
CONFIGURATION ET UTILISATION
Page 28
CONFIGURATION ET UTILISATION
MODE D’EMPLOI
1. ALIMENTATION
L'écran d'alimentation est toujours allumé. En mode VEILLE, l'écran s'allume pendant
3 s et s'éteint uniquement avec le voyant ALIMENTATION allumé. L'opération de
fonctionnement par défaut est 50%HR sur la Basse vitesse du ventilateur. Lors de
l'utilisation d'un mode PRÉRÉGLÉ, la machine reprendra la fonction de fonctionnement
précédente lorsqu'elle est éteinte et activée. Pendant le fonctionnement automatique
(quatre voyants DEL sont éteints en mode Auto), l'appareil s'éteint automatiquement
et passe en mode VEILLE. Après la reprise de la VEILLE, le système se réinitialisera en
mode auto à 50% avec une basse vitesse du ventilateur.
2. VITESSE DU VENTILATEUR
Appuyez sur le bouton "VITESSE DU VENTILATEUR" comme suit:
Lorsque vous devez régler la vitesse du vent, appuyez sur le bouton de vitesse du
vent pour régler les vitesses de vent faible, moyenne et élevée. Lorsque le voyant
correspondant est allumé, la vitesse actuelle est réglée.
3. "HAUT" et "BAS"
Appuyez sur "HAUT" et "BAS" pour entrer dans l'opération de déshumidication
automatique. L'humidité est réglée à 35%--80%, avec 5% d'humidité relative ajoutée et
diminuée à chaque fois.
4. MODE
Appuyez sur "MODE" pour sélectionner le Mode Prédéni: Zone Sommeil (55%),
Espace De Vie (50%), Sous-Sol (45%), Continu et le témoin de mode correspondant est
allumé.
5. MINUTERIE
Appuyez sur le bouton "Minuterie" pour régler la minuterie jusqu'à 24 heures.
(1) Dans l'état de démarrage, appuyez sur le bouton Minuterie pour régler la fonction de
démarrage. Le témoin Minuterie s'allume et l'écran ache initialement 0.5. Appuyez
sur "HAUT" et "BAS" pour régler l'heure. L'indicateur de minuterie est allumé quand
la fonction minuterie est active. Appuyez à nouveau sur la touche Minuterie pour
annuler la fonction de minuterie.
(2) À l'état d'arrêt, appuyez sur le bouton Minuterie pour régler la fonction d'arrêt.
L'achage achera "0.5" sur le panneau de commande par défaut. À ce stade,
appuyez sur les touches "HAUT" et "BAS" pour régler le temps de minuterie.
(3) La plage de temps est de 0,5h à 24h. Appuyez sur "UP" et "DOWN" pour régler ±
0,5 h entre 0,5 h et 10 h, tandis que ± 1 h entre 10 h et 24 h.
6. FILTRE
Réinitialisez la touche "Filtre":
Après que le déshumidicateur démarre et fonctionne pendant 250 heures, le voyant
de nettoyage de l'écran du ltre s'allume. Reportez-vous à la section NETTOYAGE
et ENTRETIEN pour les instructions du ltre. Une fois le ltre nettoyé, appuyez sur le
bouton FILTRE pour éteindre le voyant lumineux et réinitialiser la minuterie.
7. POMPE (uniquement avec le modèle CCD50PJW)
Appuyez sur le bouton pour entrer dans la fonctio POMPE, le voyant POMPE est
allumé, appuyez à nouveau, quittez la fonction et le voyant POMPE est éteint; (Avant
de démarrer la pompe, il est nécessaire d'installer le dispositif de détection de la
pompe. À ce moment, le voyant CONNECTÉ AU TUBE DE VIDANGE est allumé.)
Page 29
CONFIGURATION ET UTILISATION
AUTRES CARACTÉRISTIQUES
Témoin Bac Plein
Quand le bac de collecte d'eau est plein, l'appareil s'éteint automatiquement, émet
un bip sonore et le témoin BAC PLEIN s'allume. Le déshumidicateur ne fonctionnera
pas à nouveau tant que le bac n'est pas vidé et correctement replacé à l'intérieur de
l'appareil.
Arrêt Automatique
Le déshumidicateur s'arrête quand le bac est plein, ou quand le bac est retiré ou
n'est pas remplacé dans la bonne position. Le moteur du ventilateur continuera à
fonctionner pendant 4 minutes.
Attendez 3 minutes avant de reprendre l'opération. C'est pour protéger l'unité.
L'opération démarrera automatiquement après 3 minutes.
Redémarrage Automatique
Si l'unité s'éteint de manière inattendue à cause d'une panne de courant, il redémarre
automatiquement avec le réglage de la fonction précédente quand l'alimentation
reprend.
Fonction de Verrouillage Enfant
Appuyez sur le bouton Minuterie pendant 3 secondes, la fonction de clé de
verrouillage est activée, le voyant de verrouillage est allumé et les autres touches
sont invalides après la clé de verrouillage; Appuyez à nouveau sur le bouton Minuterie
pendant 3 secondes pour annuler la fonction de bouton de verrouillage.
Afcher
Écran rétroéclairé à l'avant du déshumidicateur qui indique le niveau d'humidité
réel dans la pièce pour être facilement visible de l'autre côté de la pièce, appuyez sur
le bouton "DISPLAY" pour allumer l'écran Mirage et une fois de plus pour éteindre
l'écran Mirage.
Page 30
CONFIGURATION ET UTILISATION
VIDANGE DES EAUX COLLECTÉES
Option 1: Réservoir De Vidange
Quand le réservoir de vidange est plein, le témoin de réservoir plein s'allume, le fonc-
tionnement s'arrête automatiquement et le bip sonore retentit pour avertir l'utilisateur
que l'eau doit être vidée du réservoir de vidange.
Vidange du Réservoir De Vidange
1. Appuyez légèrement sur les côtés du réservoir avec les deux mains et tirez douce-
ment le réservoir.
2. Jetez l'eau collectée.
REMARQUE:
1. Ne retirez pas le flotteur du réservoir d'eau. Le capteur d'eau pleine ne pourra plus
détecter correctement le niveau d'eau sans le flotteur et l'eau pourrait couler du
réservoir d'eau.
2. Si le réservoir de drainage est sale, lavez-le à l'eau froide ou tiède. N'utilisez pas de
détergent, tampons à récurer, chiffons à poussière traités chimiquement, essence,
benzène, diluant ou autres solvants, car ils peuvent rayer et endommager le
réservoir et provoquer des fuites d'eau.
Page 31
CONFIGURATION ET UTILISATION
3. Quand vous remplacez le réservoir de drainage, appuyez fermement sur le
réservoir avec les deux mains. Si le réservoir n'est pas correctement positionné, le
capteur "BAC PLEIN" sera activé et le déshumidificateur ne fonctionnera pas.
REMARQUES IMPORTANTES:
Placer le déshumidificateur sur une surface irrégulière ou une installation de
tuyau inadéquate peut entraîner un remplissage d'eau du réservoir et provoquer
l'arrêt de l'unité. Vider le réservoir en cas d'arrêt, puis vérifier l'emplacement du
déshumidificateur et le tuyau pour une configuration correcte. Le réservoir doit être
en place et sécurisé pour que le déshumidificateur fonctionne.
Option 2: Drainage continu
L'eau peut être vidée automatiquement en fixant le tuyau de vidange (inclus) à
l'orifice de vidange à l'arrière du déshumidificateur. Cela permettra à l'unité de
fonctionner en continu (selon le niveau d'humidité sélectionné) sans avoir à vider
le seau de collecte d'eau de l'unité. Pour installer le kit de tuyau de vidange inclus,
retirez le bouchon de vidange à l'arrière de l'appareil. Insérez l'adaptateur de tuyau de
vidange inclus et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre, insérez le tuyau de
vidange sur l'adaptateur de vidange.
Une fois solidement installé, dirigez le tuyau de vidange vers un drain à proximité
inférieur à la hauteur du bouchon de vidange. (Assurez-vous qu'il n'y a pas de plis ou
de nœuds dans le tuyau). Allumez l'appareil et appuyez sur le bouton MODE jusqu'à
ce qu'il soit réglé sur CONTINUOUS. Cela permettra à l'appareil de fonctionner en
continu (selon le niveau d'humidité sélectionné) sans avoir à vider le seau d'eau.
Compartiment De Rangement De l’Adaptateur De Tuyau
De Vidange
Adaptateur de tuyau de vidange
Tuyau de drainage
Page 32
REMARQUE: Quand la fonction de vidange continue n'est pas utilisée, retirez le
tuyau de vidange de la sortie et séchez l'eau dans la sortie du tuyau de
vidange continue.
REMARQUE: La pompe peut faire un bruit fort lorsqu'elle commence à fonctionner
pendant 3 à 5 minutes. C'est normal.
Assurez-vous que le tuyau est bien xé an qu'il n'y ait pas de fuites.
Dirigez le tuyau vers le drain, en vous assurant qu'il n'y a aucun coude qui arrêtera
l'écoulement de l'eau.
Sélectionnez le réglage d'humidité désiré et la vitesse du ventilateur sur l'unité pour
que la vidange par pompe démarre.
CONFIGURATION ET UTILISATION
Vidange de la pompe (Modèle à pompe CCD50PJW uniquement)
La pompe interne permet à l'unité de fonctionner sans avoir à vider le seau.
Pour installer le kit de tuyau de vidange inclus, retirez le bouchon de vidange à
l'arrière de l'appareil. Insérez l'adaptateur de tuyau de vidange inclus et tournez dans
le sens des aiguilles d'une montre, insérez le tuyau de vidange sur l'adaptateur de
vidange.
Une fois solidement installé, dirigez le tuyau de vidange vers un drain, un évier ou une
fenêtre à proximité jusqu'à une hauteur de 16 pieds de la base de l'appareil. (Assurez-
vous qu'il n'y a pas de plis ou de nœuds dans le tuyau).
Allumez l'appareil et appuyez sur le bouton de la pompe pour activer la pompe
interne. Lorsque le réservoir d'eau est détecté comme étant plein d'eau, la pompe
commence automatiquement à retirer l'eau et s'arrête après 90 secondes. Le cycle se
poursuivra jusqu'à ce que le bouton de la pompe soit à nouveau enfoncé et désactivé.
Si le kit de vidange n'est pas installé et que le bouton de la pompe n'est pas activé. la
pompe ne fonctionnera pas.
CAUTION: PUMP MODE WILL ONLY OPERATE WITH THE INCLUDED DRAIN HOSE
AND DRAIN ADAPTER
Page 33
CONFIGURATION ET UTILISATION
REMARQUE: Le voyant de fonctionnement de la pompe clignote toutes les secondes
quand la pompe ne fonctionne pas. Veuillez éteindre l'appareil et
débrancher le cordon d'alimentation. Vériez les points suivants:
Nettoyage du ltre de la pompe. Retirez le bac de l'unité, retirez la pompe et
nettoyez le ltre de la pompe.
• Videz l'eau du bac.
Réinstallez le tuyau de la pompe s'il tombe et réinstallez le bac correctement.
Mettez l'appareil sous tension.
REMARQUE: N'utilisez pas cette opération lorsque la température est de 32˚F (0˚C)
ou moins, sinon l'eau gèlera et bloquera le tuyau d'eau et l'appareil ne
fonctionnera pas. Assurez-vous de vider le bac une fois par semaine
quand vous utilisez la fonction de vidange par pompe. Quand le
dispositif de vidange par pompe n'est pas utilisé, retirez le tuyau de
vidange par pompe de la sortie.
Enfoncez la sortie du tuyau de vidange par pompe et sortez le tuyau de vidange par
pompe. Veillez à ne pas laisser l'eau du tuyau de la pompe couler sur le plancher.
Page 34
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Entretien et nettoyage du déshumidicateur.
ATTENTION - Éteignez le déshumidicateur et retirez la che de la prise murale
avant le nettoyage.
NETTOYER LA GRILLE ET LE BOÎTIER
• Utilisez de l'eau et un détergent doux. Ne pas utiliser d'eau de Javel ou d'abrasifs.
• Nettoyez avec un chiffon doux et humide.
Ne pas projeter l'eau directement sur l'unité principale. Ceci peut provoquer un
choc électrique, une détérioration de l'isolation ou faire rouiller l'appareil..
Les grilles d'entrée et de sortie d'air se salissent facilement, utilisez donc un
accessoire d'aspiration ou une brosse pour nettoyer.
NETTOYER LE BAC
Toutes les quelques semaines, nettoyez le bac pour empêcher la croissance de
moisissures et de bactéries. Remplir partiellement le bac d'eau propre. Passez-le
dans le bac, videz-le et rincez-le.
REMARQUE: N'utilisez pas de lave-vaisselle pour nettoyer le bac. Après le
nettoyage, le bac doit être en place et solidement placé pour que le
déshumidicateur fonctionne.
NETTOYER LE FILTRE À AIR
Retirez le ltre toutes les deux semaines selon les conditions normales de
fonctionnement.
Pour retirer le ltre, ouvrez d'abord la grille d'entrée, puis tirez le ltre vers
l'extérieur.
• Lavez le ltre à l'eau propre puis séchez.
• Réinstallez le ltre, remplacez la grille d'entrée en douceur.
ATTENTION: NE PAS utiliser le déshumidicateur sans ltre car la saleté et les
peluches le boucheront et réduiront les performances.
L'appareil doit être éteint et débranché pour nettoyer le ltre.
SI VOUS N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL PENDANT DE LONGUES PÉRIODES
• Après avoir éteint l'appareil, attendez un jour avant de vider le bac.
• Nettoyez l'unité principale, le bac à eau et le ltre à air.
• Enroulez le cordon autour du support de cordon.
• Recouvrez l'appareil d'un sac en plastique.
• Rangez l'appareil à la verticale dans un endroit sec et bien ventilé.
Page 35
DÉPANNAGE ET GARANTIE
AVANT D'APPELER LE SERVICE
SI L'APPAREIL NE FONCTIONNE pas:
A) S'ASSURER que le déshumidificateur est bien branché. Si ce n'est pas le cas,
retirez la fiche de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la fermement.
B) Vérifiez la présence d'un fusible de circuit grillé ou d'un disjoncteur principal
déclenché. Si ceux-ci semblent fonctionner correctement, testez la prise avec
un autre appareil.
SI RIEN DE CE QUI PRÉCÈDE NE RÉSOUT LE PROBLÈME, CONTACTEZ
UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. N'ESSAYEZ PAS DE RÉGLER OU DE RÉPARER
L'APPAREIL VOUS-MÊME.
IMPORTANT
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez un problème avec ce produit, veuillez contacter le
Centre de Satisfaction Client COMMERCIAL COOL au
855-855-0294 ou service@equitybrands.com
PREUVE D'ACHAT DATÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO
DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE
Page 36
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si le déshumidicateur
ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le centre de service client W
Appliance Co. ou le centre de service agréé le plus proche. Les clients ne doivent
jamais dépanner les composants internes.
Problème Cause Possible Solution
L'appareil ne
fonctionne pas
Le cordon d'alimentation a-t-il été
débranché?
Branchez le cordon d'alimentation à la
prise.
Est-ce que le voyant réservoir plein
clignote? (Le réservoir est plein ou
dans une mauvaise position.)
Videz l'eau dans le réservoir de drainage,
puis repositionnez le réservoir.
La température de la pièce est-elle
supérieure à 95˚F (35˚C) ou
inférieure à 44.6˚F (7˚C)?
Le dispositif de protection est activé et
l'unité ne peut pas être démarrée.
The dehumidi-
fying function
doesn't work
Le filtre à air est-il bouché? Nettoyez le filtre à air comme indiqué sous
"Nettoyage du déshumidificateur".
Le conduit d'admission ou le conduit
d'évacuation est-il obstrué?
Retirez l'obstruction du conduit
d'évacuation ou du conduit d'admission.
Aucun air n'est
déchargé Le filtre à air est-il bouché? Nettoyez le filtre à air comme indiqué sous
"Nettoyage du déshumidificateur".
Le fonc-
tionnement est
bruyant
L'unité est-elle inclinée ou instable? Déplacez l'unité dans un endroit stable
et robuste.
Le filtre à air est-il bouché? Nettoyez le filtre à air comme indiqué sous
"Nettoyage du déshumidificateur".
Code d'Erreur
"E1
Capteur de température du tuyau
d'échappement anormal
Il peut y avoir un problème avec le capteur
de température du tuyau d'échappement
et le circuit associé. Contactez le service
client au 855-855-0294.
Code d'Erreur
"E2"
Capteur de température de
serpentin anormal
Il peut y avoir un problème avec le capteur
de température de la bobine et le circuit
associé. Contactez le service client au
855-855-0294.
Code d'Erreur
"E3" Anomalie du capteur d'humidité
Il peut y avoir un problème avec le PCB ou
le circuit associé du panneau d'achage.
Contactez le service client au
855-855-0294.
Code d'Erreur
"E4" Défaut de ligne de raccordement
Il peut y avoir un problème avec le
panneau d'achage ou le circuit associé
du panneau d'achage. Contactez le
service client au 855-855-0294.
Code d'Erreur
"E5" Défaut de ligne de détection
Il peut y avoir un problème avec la pompe
à eau ou le câblage. Contactez le service
client au 855-855-0294.
Code d'Erreur
"EH" Anomalie du capteur d'humidité
There may be a problem with the
humidity sensor r related circuit. Contact
Customer Service at 855-855-0294.
Page 37
DÉPANNAGE ET GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Toute réparation, remplacement ou service de
garantie, et toutes les questions concernant ce
produit doivent être adressées à W Appliance
Co. au 855-855-0294 des États-Unis ou de
Porto Rico.
W Appliance Co. garantit à l'acheteur d'origine que le
produit sera exempt de défauts de matériel, pièces et
fabrication pour la période désignée pour ce produit.
La garantie commence le jour de l'achat du produit et
couvre jusqu'à une période de 1 an (12 mois) pour la
main-d' œuvre/1 an (12 mois) pour les pièces (défauts
de fabrication uniquement).
W Appliance Co. accepte de remplacer, à son
choix, le produit défectueux par une unité neuve
ou remanufacturée équivalente à votre achat initial
pendant la période de garantie.
Exclusions: Cette garantie ne s'applique pas aux
éléments suivants:
1. Si l'apparence ou l'extérieur du produit
a été endommagé ou détérioré, altéré
ou modifié dans la conception ou la
construction.
2. Si le numéro de série d'origine du
produit a été modifié ou supprimé ou s'il
n'est pas facile de le déterminer.
3. S'il y a des dommages dus à une
surtension de la ligne d'alimentation,
l'utilisateur endommage le cordon
d'alimentation CA ou la connexion à une
source de tension incorrecte.
4. Si les dommages sont dus à une
mauvaise utilisation générale, des
accidents ou des actes de Dieu.
5. Si les tentatives de réparation sont
eectuées par des agents de service non
autorisés, l'utilisation de pièces autres
que des pièces d'origine ou des pièces
obtenues de personnes autres que des
compagnies de service autorisées.
6. Sur les unités qui ont été transférées du
propriétaire d'origine.
7. Sur les produits qui ont été achetés
comme remis à neuf, comme neuf,
d'occasion, dans des termes "Tel Quel"
ou "Vente Finale".
8. Aux produits utilisés dans un cadre
commercial ou locatif.
9. Aux produits utilisés dans des contextes
autres que l'usage domestique ordinaire
ou utilisés autrement que conformément
aux instructions fournies.
10. Aux dommages pour les appels
de service pour des installations
incorrectes.
11. Frais de transport et d'expédition liés au
remplacement de l'unité.
12. Appels de service pour vous indiquer
comment utiliser votre produit.
13. Appels de service pour réparer ou
remplacer le fusible de la maison,
réinitialiser le disjoncteur ou corriger le
câblage dans la maison.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TEL QUE
FOURNI EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE EST
LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT; W Appliance Co.
NE SAURAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF POUR
VIOLATION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE SUR CE PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LA LOI APPLICABLE. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SUR
CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE.
Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou consécutifs,
ou la limitation de la durée de la garantie. Dans ces
cas, les exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne
pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques et vous pouvez également
avoir d'autres droits qui varient d'un État à l'autre.
Obtention Du Service: Pour obtenir du service, de la
documentation sur les produits, des fournitures ou
des accessoires, veuillez appeler le 855-855-0294
pour créer un billet pour l'échange/la réparation.
Assurez-vous de fournir la date d'achat, le numéro de
modèle et une brève description du problème. Notre
représentant du service à la clientèle vous contactera
ou vous enverra des instructions de retour détaillées.
W Appliance Co. ne garantit pas que l'appareil fonctionnera
correctement dans toutes les conditions environnementales, et ne
fait aucune garantie et représentation, implicite ou exprimée, en
ce qui concerne la qualité, la performance, la qualité marchande
ou l'adéquation à un usage particulier autre que le but identifié
dans ce manuel d'utilisation. W Appliance Co. a fait tout son
possible pour s'assurer que ce manuel d'utilisation est exact et
décline toute responsabilité pour toute inexactitude ou omission
qui pourrait s'être produite. Les informations contenues dans
ce document sont sujets à changement sans préavis et ne
représentent pas un engagement de la part de W Appliance Co.
W Appliance Co. se réserve le droit d'apporter des améliorations
à ce manuel d'utilisation et/ou aux produits décrits dans ce
manuel d'utilisation à tout moment sans préavis. Si vous trouvez
dans ce manuel des informations incorrectes, trompeuses ou
incomplètes, veuillez nous contacter au 855-855-0294.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
Page 38
Gracias por adquirir nuestro
producto COMMERCIAL COOL.
Este manual de fácil uso le guiará
para obtener el mejor uso de su
deshumidicador portátil.
Recuerde registrar los números de
modelo y de serie. Están en una
etiqueta en la parte trasera.
Grape el recibo a su manual.
Lo necesitará para obtener el servicio de
garantía.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
REGISTRO DEL PRODUCTO
CONTENIDO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Instrucciones importantes de seguridad .............................................................................................................39-40
Instrucciones de conexión a tierra .................................................................................................................................. 41
Uso de cables de extensión con el deshumidicador .................................................................................42
INSTALACIÓN Y USO
Piezas y características .................................................................................................................................................43-44
Panel de control ..................................................................................................................................................... 45
Instrucciones de funcionamiento ................................................................................................................46-47
Drenaje del agua acumulada ......................................................................................................................48-51
LIMPIEZA Y CUIDADO ...................................................................................................................................52
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Antes de llamar al servicio técnico ....................................................................................................................53
Servicio de atención al cliente .........................................................................................................................53
Solución de problemas ...................................................................................................................................... 54
Garantía limitada ....................................................................................................................................................................55
Page 39
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1. Para reducir el riesgo de lesiones, lea esta guía antes de utilizar el
aparato.
2. Coloque siempre el aparato sobre una supercie nivelada lo
sucientemente fuerte como para soportar el aparato con un cubo
lleno de agua.
3. Nunca use o almacene gasolina u otro vapor o quido inamable cerca
de esta unidad.
4. Espacio mínimo de instalación: 11,8 pulgadas alrededor de la unidad y
17,7 pulgadas por encima de la unidad. No bloquee ni cubra las rejillas
de entrada o salida de aire.
5. La unidad debe estar conectada a una fuente de alimentación
correctamente conectada a tierra.
6. No ponga en marcha ni detenga la unidad insertando o extrayendo el
enchufe.
7. No utilice la unidad en las inmediaciones de un baño, una ducha, una
piscina o una secadora de ropa
8. No introduzca nada en la salida de aire.
9. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio o una persona cualicada similar para
evitar un peligro.
10. Cuando limpie o guarde el aparato, apáguelo siempre y desenchufe el
cable de corriente.
11. No lo utilice al aire libre. Está destinado a ser utilizado únicamente en
interiores, excepto en las lavanderías.
12. Coloque el deshumidicador en un área donde la temperatura no caiga
por debajo de 41˚ Fahrenheit. Los serpentines pueden cubrirse de
escarcha si la temperatura ambiente es demasiado baja, lo que puede
reducir el rendimiento.
13. El aparato se instalará de acuerdo con las normas nacionales de
cableado.
14. El aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos
los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Peligros o
prácticas inseguras que PODRÍAN
provocar lesiones personales graves
o la muerte
PELIGRO
PELIGRO - Peligros inmediatos que
provocarán lesiones personales
graves o la muerte
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas
inseguras que PODRÍAN provocar
lesiones personales leves
ADVERTENCIA
Cuando se utilicen aparatos eléctricos, deben seguirse las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las que se indican a
continuación
Page 40
SAFETY INFORMATION
15. No coloque el aparato cerca de dispositivos generadores de calor o
cerca de materiales inamables y peligrosos.
16. No introduzca los dedos ni ningún objeto en los conductos de
aspiración o descarga.
17. No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad.
18. Deseche el agua que se haya acumulado en el depósito cuando sea
necesario.
19. No utilice el aparato en un lugar cerrado, como el interior de un
armario.
20.No utilizar cerca de artículos comestibles, objetos de arte o materiales
cientícos.
21. Instale la tubería de drenaje en una pendiente descendente
para asegurarse de que el agua condensada pueda ser drenada
continuamente.
22. Si el cable de corriente está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o por una persona con cualicación similar para evitar
riesgos.
23. El aparato debe colocarse de forma que el enchufe sea accesible.
24. El aparato no puede utilizarse en los transportes blicos.
25. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando se les
haya supervisado o instruido sobre el uso del aparato de forma segura
y comprendan los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por los niños sin supervisión.
26. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
27. Los aparatos que estén evidentemente dañados no deben ser
utilizados.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE
Page 41
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
REQUISITOS ELÉCTRICOS
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona
un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir
el riesgo de descarga eléctrica. El aparato debe estar conectado a un
cable que tenga un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe
con toma de tierra. El enchufe debe conectarse a una toma de corriente
apropiada que esté correctamente instalada y conectada a tierra de
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO - Una conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del
equipo puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con
aislamiento que tiene una supercie exterior de color verde con o sin rayas
amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario
reparar o sustituir el cable o el enchufe, no conecte el conductor de puesta
a tierra del equipo a un terminal con corriente. Consulte a un electricista
cualicado o a un técnico de servicio si no comprende completamente las
instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas sobre si el aparato está
correctamente conectado a tierra. No modique el enchufe conectado al
aparato; si no se adapta a la toma de corriente, haga que un electricista
cualicado instale una toma de corriente adecuada.
El aparato es para uso en un circuito nominal de
120V y debe ser conectado a un tomacorriente
con conexión a tierra que se parezca al que se
ilustra a la derecha. No se recomienda el uso de
un adaptador temporal.
CABLE DE CORRIENTE
1. Se debe tener mucho cuidado con el uso de un cable de extensión:
a) Utilice sólo un cable de extensión de 3 hilos con conexión a tierra que tenga un
enchufe de 3 hojas con conexión a tierra y un tomacorriente de 3 ranuras que
acepte el enchufe del aparato.
b) La capacidad eléctrica marcada del juego de cables o del alargador debe ser
igual o mayor que la capacidad eléctrica del aparato. El cable más largo debe
colocarse de manera que no caiga sobre la encimera o la mesa, donde los
niños puedan tirar de él o tropezar involuntariamente.
NOTA: Ni COMMERCIAL COOL ni el distribuidor pueden aceptar ninguna responsabilidad
por daños al producto o lesiones personales resultantes del incumplimiento de los
procedimientos de conexión eléctrica.
Page 42
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
USO DE CABLES DE EXTENSIÓN CON EL
DESHUMIDIFICADOR
Utilice únicamente un cable de extensión con conexión a tierra que tenga
una capacidad nominal de al menos 7,8 amperios y que cuente con un tercer
cable de tierra. Cuando se utiliza un cable de extensión largo para conectar el
deshumidicador, se produce una caída de tensión. Cuanto más largo sea el
cable, mayor será la caída de tensión. Esto hace que se suministre menos voltaje
al deshumidicador y aumenta el consumo de corriente (amperios) o reduce el
rendimiento. Un cable más pesado con un tamaño de cable más grande reducirá
la caída de tensión. Asegúrese de elegir un cable que suministre suciente
voltaje para el funcionamiento del deshumidicador. La tabla siguiente indica el
calibre apropiado para los cables de extensión.
ADVERTENCIA: Mantenga los cables eléctricos en buen estado. No utilice cables
desgastados, pelados o deshilachados porque pueden provocar
una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: El funcionamiento del equipo a baja tensión puede provocar
su sobrecalentamiento. El uso de un cable de extensión
excesivamente largo puede hacer que el cable se sobrecaliente.
Datos técnicos
Calibre mínimo del conjunto de cables
Amperaje
Voltios Longitud total del cable en pies (metros)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Más de No más de AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Modelo CCD25JW CCD35JW CCD50JW CCD50PJW
Capacidad de
deshumidicación
25 pintas/
día
35 pintas/
día 50 pintas/día 50 pintas/
día
Fuente de energía 115V~60Hz 115V~60Hz 115V~60Hz 115V~60Hz
Refrigerante/carga R32/90g R32/150g R32/150g R32/150g
Estas especificaciones son sólo de referencia. Para los datos reales, consulte la eti-
queta de clasificación en la parte posterior de la unidad.
La capacidad de deshumidicación está clasicada a una temperatura ambiente de 86˚F (30˚C)
con una humedad relativa del 80%.
La temperatura de funcionamiento está en el rango de 44.6˚F (7˚C) to 95˚F (35˚C). Si la temperatura
ambiente está fuera de este rango, la unidad no funcionará normalmente.
Cable de
alimentación
Page 43
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
CONFIGURACIÓN Y USO
Panel
superior
Manija
Depósito
de agua
Filtro
Cable de
alimentación
Drenaje
Soporte para cable
de alimentación
Ruedas (4)
Salida
Manguera de
drenaje
Adaptador
de manguera
de drenaje
CCD50PJW
CCD25JW, CCD35JW,
CCD50JW
Page 44
UBICACIÓN DE LA UNIDAD
No fuerce las ruedas para que se
muevan sobre la alfombra.
No mueva la unidad con agua en el
cubo. La unidad puede volcarse y el
agua puede derramarse.
No lo utilice en el exterior.
Este deshumidicador está destinado
únicamente a aplicaciones residenciales
en interiores. Este deshumidicador
no debe utilizarse para aplicaciones
comerciales o industriales.
Coloque el deshumidicador en un
suelo liso y nivelado lo sucientemente
fuerte como para soportar la unidad
con un cubo lleno de agua.
Deje al menos 8 pulgadas de espacio
de aire en todos los lados de la unidad
para una buena circulación de aire (al
menos 16 pulgadas de espacio de aire
en la salida de aire).
Coloque la unidad en una zona en
la que la temperatura no descienda
por debajo de los 41˚F (5˚C). Los
serpentines pueden cubrirse de
escarcha a temperaturas inferiores a
los 41˚F(5˚C), lo que puede reducir su
rendimiento.
Coloque la unidad lejos de la secadora
de ropa, el calentador o el radiador.
Utilice la unidad para evitar daños por
humedad en cualquier lugar donde se
guarden libros u objetos de valor.
El deshumidicador debe funcionar en
un área cerrada para ser más ecaz.
Cierre todas las puertas, ventanas
y otras aberturas exteriores de la
habitación.
AL UTILIZAR LA UNIDAD
Cuando utilice el deshumidicador
por primera vez, haga funcionar la
unidad de forma continua durante 24
horas. Asegúrese de que la tapa de
plástico de la salida de la manguera
de drenaje continuo esté bien
instalada para que no haya fugas.
Esta unidad está diseñada para
funcionar con un ambiente de trabajo
entre 41˚F/5˚C y 90˚F/32˚C, y entre
35% y 80% de humedad relativa.
Si la unidad se ha apagado y debe
volver a encenderse, deje pasar
aproximadamente tres minutos
para que vuelva a funcionar
correctamente.
No conecte el deshumidicador a
una toma de corriente múltiple, que
también se esté utilizando para otros
aparatos eléctricos.
Seleccione un lugar adecuado,
asegurándose de que tiene fácil
acceso a una toma de corriente en un
enchufe eléctrico.
Conecte el aparato a una toma de
corriente eléctrica.
Asegúrese de que el cubo de agua
está bien colocado, de lo contrario la
unidad no funcionará correctamente.
NOTA: Cuando el agua del cubo
alcance un determinado nivel,
tenga cuidado al mover la
máquina para evitar que se
caiga y se derrame.
CONFIGURACIÓN Y USO
Page 45
PANEL DE CONTROL
CCD25JW, CCD35JW, CCD50JW
CCD50PJW
1. ENCENDIDO 2. PANTALLA 3. FILTRO 4. VELOCIDAD DEL VENTILADOR
5. MODO 6.TEMPORIZADOR 7. BOMBA (sólo para el modelo CCD50PJW)
El indicador tiene 3 funciones:
1. Cuando la unidad está enchufada, indicará el nivel de humedad de la habitación.
2. Cuando se ajusta la humedad, indicará la humedad que se ha seleccionado.
3. Cuando programe la hora de encendido y apagado de la unidad, mostrará las horas.
4. Cuando la humedad ambiental sea inferior al 20%, mostrará "20".
5. Cuando la humedad ambiental sea superior al 90%, mostrará "90".
1
2
2 3
3 4
4 5
5 6
6 7
1
CONFIGURACIÓN Y USO
Page 46
CONFIGURACIÓN Y USO
INSTRUCCIONES DE USO
1. ENCENDIDO
La pantalla de alimentación está siempre encendida. En el modo STANDBY, la pantalla
se encenderá durante 3s y se apagará con sólo la luz indicadora de POWER encendida.
El funcionamiento por defecto es 50%RH en velocidad baja del ventilador. Cuando
se opera en modo PRESET, la máquina reanudará la función de funcionamiento
anterior cuando se apague y se encienda. Durante el funcionamiento automático
(las cuatro luces LED del modo automático están apagadas), la unidad se apagará
automáticamente y entrará en el modo de ESPERA. Después de reanudar desde el
modo STANDBY, el sistema se reajustará al modo Auto 50% con baja velocidad del
ventilador.
2. VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Pulse el botón "VELOCIDAD DEL VENTILADOR" de la siguiente manera:
Cuando necesite ajustar la velocidad del viento, presione el botón de velocidad del
viento para ajustar la velocidad del viento a baja, media y alta velocidad. Cuando se
enciende el indicador correspondiente, se establece la velocidad actual.
3. "ARRIBA" y "ABAJO"
Pulse "UP" y "DOWN" para entrar en la operación de deshumidicación automática. La
humedad se ajusta entre el 35% y el 80%, con un 5% de HR añadido y disminuido cada
vez.
4. MODO
Pulse "MODE" para seleccionar el modo preestablecido: Área de dormir (55%), Espacio
vital (50%), Sótano (45%), Continuo cambiar el ciclo secuencial, y la luz indicadora del
modo correspondiente se enciende.
5. TEMPORIZADOR
Pulse el botón "Timer" para ajustar el temporizador hasta 24 horas.
(1) En el estado de arranque, pulse el botón "Timer" para ajustar la función de arranque.
La luz del temporizador se encenderá y la pantalla mostrará inicialmente 0.5. Pulse
"UP" y "DOWN" para ajustar el tiempo. El indicador del temporizador se enciende
cuando la función del temporizador está activa. Vuelva a pulsar la tecla Timer para
cancelar la función de temporización.
(2) En el estado de apagado, pulse la tecla Timer para ajustar la función de apagado. La
pantalla mostrará "0.5" en el panel de control como valor predeterminado. En este
punto, pulse las teclas "UP" y "DOWN" para ajustar el tiempo de temporización.
(3) El rango de tiempo es 0.5h-24h. Presione "ARRIBA" y "ABAJO" para ajustar ±0.5h
entre 0.5h-10h, mientras que ±1h entre 10h-24h;
6. FILTRO
Reajuste la tecla "Filtro":
Después de que el deshumidicador se ponga en marcha y funcione durante 250
horas, se encenderá la luz indicadora para la limpieza de la pantalla del ltro. Consulte
la sección de LIMPIEZA Y CUIDADO para conocer las instrucciones del ltro. Después
de limpiar el ltro, presione el botón FILTRO para eliminar la luz indicadora y reiniciar el
temporizador.
7. BOMBA (Sólo con el modelo CCD50PJW)
Pulse el botón para entrar en la función BOMBA, la luz indicadora de BOMBA se enciende,
pulse de nuevo, para salir de la función, y la luz indicadora de BOMBA se apaga; (Antes
de poner en marcha la bomba, es necesario instalar el dispositivo de detección de bomba.
En este momento, la luz de TUBO DE DRENAJE CONECTADO está encendida).
Page 47
CONFIGURACIÓN Y USO
OTRAS CARACTERÍSTICAS
Luz de cubo lleno
Cuando el cubo de recogida de agua esté lleno, la unidad se apagará
automáticamente, emitirá un pitido y se encenderá el indicador de CUBO LLENO.
El deshumidicador no volverá a funcionar hasta que el cubo se vacíe y se vuelva a
colocar correctamente dentro de la unidad.
Apagado automático
El deshumidicador se apaga cuando el cubo está lleno, o cuando el cubo se retira
o no se coloca en la posición adecuada. El motor del ventilador seguirá funcionando
durante 4 minutos.
Espere 3 minutos antes de reanudar el funcionamiento. Esto es para proteger la
unidad. El funcionamiento se iniciará automáticamente después de 3 minutos.
Reinicio automático
Si la unidad se apaga inesperadamente debido a un corte de energía, se reiniciará
con el ajuste de la función anterior automáticamente cuando se reanude la energía.
Función de bloqueo para niños
Pulse el botón Timer durante 3 segundos, la función de bloqueo de teclas se activa,
la luz de bloqueo se enciende, y las otras teclas no son válidas después de la tecla de
bloqueo; Pulse el botón Timer de nuevo durante 3 segundos para cancelar la función
de bloqueo de teclas.
Mostrar
Pantalla retroiluminada en la parte frontal del deshumidicador que muestra el nivel
de humedad real en la habitación para que se vea fácilmente desde el otro lado de la
habitación. Presione el botón "DISPLAY" para encender la pantalla Mirage y una vez
más para apagar la pantalla Mirage.
Page 48
CONFIGURACIÓN Y USO
DRENAJE DEL AGUA RECOLECTADA
Opción 1: Vaciar el depósito
Cuando el tanque de drenaje está lleno, la luz indicadora de tanque lleno se encend-
erá, la operación se detendrá automáticamente y el timbre sonará para alertar al
usuario, que el agua necesita ser vaciada del tanque de drenaje.
Vaciado del tanque de drenaje
1. Presione ligeramente los lados del tanque con ambas manos y tire del tanque
suavemente.
2. Deseche el agua recogida.
NOTA
1. No retire el flotador del depósito de agua. El sensor de agua llena ya no podrá
detectar correctamente el nivel de agua sin el flotador y el agua podría salirse del
depósito de agua.
2. Si el depósito de agua está sucio, lávelo con agua fría o tibia. No utilice detergente,
estropajos, paños para el polvo tratados químicamente, gasolina, bencina, diluyente
u otros disolventes, ya que pueden rayar y dañar el depósito y provocar fugas de
agua.
Page 49
CONFIGURACIÓN Y USO
3. Cuando sustituya el depósito de drenaje, presione el depósito firmemente en su
lugar con ambas manos. Si el depósito no se coloca correctamente, se activará el
sensor "CUBO LLENO" y el deshumidificador no funcionará.
NOTAS IMPORTANTES:
La colocación del deshumidificador en una superficie irregular o la instalación
incorrecta de la manguera puede hacer que el agua llene el depósito y que la unidad
se apague. Vacíe el tanque si se apaga, luego revise la ubicación del deshumidificador
y la manguera para ver si está bien instalada. El tanque debe estar en su lugar y bien
asentado para que el deshumidificador funcione.
Opción 2: Drenaje continuo
El agua se puede vaciar automáticamente conectando la manguera de drenaje
(incluida) al puerto de drenaje en la parte posterior del deshumidificador. Esto
permitirá que la unidad funcione continuamente (dependiendo del nivel de humedad
seleccionado) sin tener que vaciar el balde de recolección de agua de la unidad. Para
instalar el kit de manguera de drenaje incluido, retire la tapa de drenaje en la parte
posterior de la unidad. Inserte el adaptador de manguera de drenaje incluido y gírelo
en el sentido de las agujas del reloj. Inserte la manguera de drenaje en el adaptador
de drenaje.
Una vez instalada de forma segura, lleve la manguera de desagüe a un desagüe
cercano más bajo que la altura del tapón de desagüe. (Asegúrese de que no haya
torceduras ni nudos en la manguera). Encienda la unidad y presione el botón MODE
hasta que se establezca en CONTINUO. Esto permitirá que la unidad funcione
continuamente (dependiendo del nivel de humedad seleccionado) sin tener que
vaciar el balde de agua.
Adaptador del tubo de drenaje Compartimiento de
almacenamiento Adaptador de manguera de
drenaje
Manguera de drenaje
Page 50
NOTA: Cuando no se utilice la función de drenaje continuo, retire la manguera de
drenaje de la salida, y seque el agua en la salida de la manguera de drenaje
continuo.
NOTA: La bomba puede hacer un ruido fuerte cuando empieza a funcionar durante
3~5 minutos. Esto es normal.
• Asegúrese de que la manguera esté bien sujeta para que no haya fugas.
Dirija la manguera hacia el desagüe, asegurándose de que no haya torceduras que
impidan el paso del agua.
Seleccione el ajuste de humedad deseado y la velocidad del ventilador en la unidad
para que comience el drenaje de la bomba.
CONFIGURACIÓN Y USO
Drenaje de la bomba (sólo modelo CCD50PJW)
La bomba interna permite que la unidad funcione sin tener que vaciar la cubeta.
Para instalar el kit de manguera de drenaje incluido, retire la tapa de drenaje en la
parte posterior de la unidad. Inserte el adaptador de manguera de drenaje incluido
y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. Inserte la manguera de drenaje en el
adaptador de drenaje.
Una vez instalada de forma segura, lleve la manguera de desagüe a un desagüe
cercano, fregadero o fuera de una ventana hasta una altura de 16 pies desde la base
de la unidad. (Asegúrese de que no haya torceduras ni nudos en la manguera).
Encienda la unidad y presione el botón de la bomba para activar la bomba interna.
Cuando se detecta que el tanque de agua está lleno de agua, la bomba comienza
a extraer agua automáticamente y se detiene después de 90 segundos. El ciclo
continuará hasta que se presione nuevamente el botón de la bomba y se desactive. Si
el kit de drenaje no está instalado y el botón de la bomba no está activado. la bomba
no funcionará.
PRECAUCIÓN: EL MODO BOMBA SÓLO FUNCIONARÁ CON LA MANGUERA DE
DRENAJE Y EL ADAPTADOR DE DRENAJE INCLUIDOS.
Page 51
CONFIGURACIÓN Y USO
NOTA: La luz de funcionamiento de la bomba parpadea cada segundo cuando la
bomba no funciona. Apague la unidad y desconecte el cable de corriente.
Compruebe las siguientes cosas:
Limpie el ltro de la bomba. Retire el cubo de la unidad, desmonte la bomba y
limpie el ltro de la misma.
Vacíe el agua del cubo.
Vuelva a instalar la manguera de la bomba si se cae y vuelva a instalar el cubo
correctamente. Encienda la unidad.
NOTA: No use esta operación cuando la temperatura sea de 32˚F (0˚C) o más fría,
de lo contrario el agua se congelará y hará que la manguera de agua se
bloquee y la unidad no funcione. Asegúrese de vaciar el cubo una vez a la
semana cuando utilice la función de drenaje de la bomba. Cuando no se utilice
la función de drenaje de la bomba, retire la manguera de drenaje de la bomba
de la salida.
Presione la salida de la manguera de drenaje de la bomba y saque la manguera
de drenaje de la bomba. Asegúrese de no dejar que el agua de la manguera de la
bomba gotee al suelo.
Page 52
LIMPIEZA Y CUIDADO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Cuidado y limpieza del deshumidicador.
PRECAUCIÓN - Apague el deshumidicador y desconecte el enchufe de la toma
de corriente antes de limpiarlo.
LIMPIAR LA PARRILLA Y LA CAJA
• Utilice agua y un detergente suave. No utilice lejía ni productos abrasivos.
• Limpie con un paño suave y húmedo.
No salpique agua directamente sobre la unidad principal. Si lo hace, puede provocar
una descarga eléctrica, deteriorar el aislamiento o hacer que la unidad se oxide.
Las rejillas de entrada y salida de aire se ensucian con facilidad, así que utilice un
accesorio de aspiración o un cepillo para limpiarlas.
LIMPIE EL CUBO
Cada pocas semanas, limpie el cubo para evitar la aparición de moho y bacterias.
Llene parcialmente el cubo con agua limpia. Agítelo en el cubo, vacíelo y aclárelo.
NOTA: No utilice el lavavajillas para limpiar el cubo. Después de limpiarlo, el cubo
debe estar en su sitio y bien asentado para que el deshumidicador funcione.
LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
Retire el ltro cada dos semanas según las condiciones normales de
funcionamiento.
Para retirar el ltro, primero abra la rejilla de entrada y luego tire del ltro hacia
afuera.
Lave el ltro con agua limpia y luego séquelo.
Vuelva a instalar el ltro, vuelva a colocar la rejilla de entrada suavemente.
PRECAUCIÓN: NO haga funcionar el deshumidicador sin un ltro porque la
suciedad y la pelusa lo obstruirán y reducirán su rendimiento.
La unidad debe estar apagada y desenchufada para limpiar el
ltro.
CUANDO NO SE UTILICE LA UNIDAD DURANTE LARGOS PERIODOS DE
TIEMPO
• Después de apagar la unidad, espere un día antes de vaciar el cubo.
• Limpie la unidad principal, el cubo de agua y el ltro de aire.
• Enrolle el cable alrededor del soporte del cable de alimentación.
• Cubra la unidad con una bolsa de plástico.
• Guarde la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien ventilado.
Page 53
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SI EL APARATO NO FUNCIONA
A) Compruebe que el deshumidificador está bien enchufado. Si no lo está, retire el
enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y vuelva a enchufarlo de
forma segura.
B) Compruebe si hay un fusible de circuito quemado o un disyuntor principal
disparado. Si estos parecen funcionar correctamente, pruebe la toma de corriente
con otro aparato.
SI NADA DE LO ANTERIOR RESUELVE EL PROBLEMA, PÓNGASE EN CONTACTO
CON UN TÉCNICO CUALIFICADO. NO INTENTE AJUSTAR O REPARAR EL
APARATO USTED MISMO.
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene un problema con este producto, póngase en contacto con
el servicio de
Centro de Satisfacción del Cliente de COMMERCIAL COOL al
855-855-0294 o service@equitybrands.com
SE REQUIERE UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, EL NÚMERO
DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE PARA EL SERVICIO DE
GARANTÍA
Page 54
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Solucione su problema utilizando la tabla siguiente. Si el deshumidicador sigue sin
funcionar correctamente, póngase en contacto con el centro de atención al cliente
de W Appliance Co. o con el centro de servicio autorizado más cercano. Los clientes
nunca deben solucionar los problemas de los componentes internos.
Problema Posible Causa Solución
La unidad no
funciona
¿Se ha desconectado el cable de
corriente?
Conecte el cable de corriente a la toma de
corriente.
¿Parpadea la luz de indicación de
depósito lleno? (El depósito está
lleno o en una posición
incorrecta).
Vacíe el agua del depósito de drenaje y vuelva
a colocarlo.
¿La temperatura de la habitación
es superior a 95˚F (35˚C) o
inferior a 44.6˚F (7˚C)?
El dispositivo de protección se activa y el
aparato no puede ponerse en marcha.
La función
de deshu-
midificación no
funciona
¿Está obstruido el filtro de aire? Limpie el filtro de aire como se indica en
"Limpieza del deshumidificador".
¿Está obstruido el conducto de
admisión o de descarga?
Retire la obstrucción del conducto de
descarga o del conducto de admisión.
No expulsa aire ¿Está obstruido el filtro de aire? Limpie el filtro de aire como se indica en
"Limpieza del deshumidificador".
El funcio-
namiento es
ruidoso
¿Está la unidad inclinada o
inestable?
Mueva la unidad a un lugar estable y
robusto.
¿Está obstruido el filtro de aire? Limpie el filtro de aire como se indica en
"Limpieza del deshumidificador".
"Código de
error "E1
Sensor de temperatura del tubo
de escape anormal
Puede haber un problema con el sensor de
temperatura del tubo de escape y el circuito
relacionado. Comuníquese con Servicio al
Cliente al 855 855-0294.
"Código de
error "E2
Sensor de temperatura del
serpentín anómalo
Puede haber un problema con el sensor de
temperatura de la bobina y el circuito
relacionado. Comuníquese con Servicio al
Cliente al 855-855-0294.
"Código de
error "E3
Anomalía del sensor de
humedad
Puede haber un problema con la PCB o el
circuito relacionado del panel de visualización.
Comuníquese con Servicio al Cliente al
855-855-0294.
"Código de
error "E4 Fallo en la línea de conexión
Puede haber un problema con el panel de
visualización o el circuito relacionado del
panel de visualización. Comuníquese con
Servicio al Cliente al 855-855-0294.
"Código de
error "E5 Fallo en la línea de detección
Puede haber un problema con la bomba de
agua o el cableado. Comuníquese con Servicio
al Cliente al 855-855-0294.
"Código de
error "EH
Anomalía del sensor de
humedad
Puede haber un problema con el circuito
relacionado con el sensor de humedad.
Comuníquese con Servicio al Cliente al
855-855-0294.
Page 55
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
Cualquier reparación, reemplazo o servicio
de garantía y todas las preguntas sobre este
producto deben dirigirse a W Appliance Co.
al 855-855-0294 desde los Estados Unidos o
Puerto Rico.
W Appliance Co. garantiza al comprador original que
el producto estará libre de defectos en materiales,
piezas y mano de obra durante el período designado
para este producto. La garantía comienza el día de la
compra del producto y cubre hasta un período de 1
año (12 meses) para la mano de obra/1 año (12 meses)
para las piezas (sólo defectos de fabricación).
W Appliance Co. se compromete a sustituir, a su
elección, el producto defectuoso por una unidad
nueva o remanufacturada equivalente a su compra
original durante el período de garantía.
Exclusions: Esta garantía no se aplica a las siguientes
situaciones:
1. Si la apariencia o el exterior del producto
ha sido dañado o desfigurado, alterado o
modificado en su diseño o construcción.
2. Si el número de serie original del
producto ha sido alterado o eliminado o
no se puede determinar fácilmente.
3. Si hay daños debidos a una sobrecarga
de la línea de alimentación, daños del
usuario en el cable de alimentación de
CA o la conexión a una fuente de tensión
inadecuada.
4. Si los daños se deben a un mal uso
general, a accidentes o a casos fortuitos.
5. Si los intentos de reparación son
realizados por agentes de servicio no
autorizados, el uso de piezas que no
sean genuinas o piezas obtenidas de
personas que no sean compañías de
servicio autorizadas.
6. En unidades que han sido transferidas
del propietario original.
7. En productos que hayan sido adquiridos
como reacondicionados, como nuevos,
de segunda mano, en condiciones de
"tal cual" o "venta final".En productos
que hayan sido adquiridos como
reacondicionados, como nuevos, de
segunda mano, en condiciones de "tal
cual" o "venta final".
8. En productos utilizados en un entorno
comercial o de alquiler.
9. A los productos utilizados en entornos
distintos al uso doméstico ordinario
o utilizados de forma distinta a las
instrucciones proporcionadas.
10. A los daños por llamadas de servicio
por instalaciones inadecuadas.
11. A los gastos de transporte y envío
asociados a la sustitución de la unidad.
12. Las llamadas de servicio para instruirle
en el uso de su producto.
13. Llamadas de servicio para reparar
o reemplazar el fusible de la casa,
restablecer el disyuntor o corregir el
cableado de la casa.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LO
DISPUESTO EN ESTA GARANTÍA ES EL EXCLUSIVO
RECURSO DEL CLIENTE; W Appliance Co. NO SERÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL
O CONSECUENTE POR INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
ESTE PRODUCTO, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN
QUE LO PROHÍBA LA LEY APLICABLE. CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR EN
ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA A LA DURACIÓN
DE LA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o las
limitaciones de los daños incidentales o consecuentes,
o las limitaciones de la duración de la garantía.
En estos casos, es posible que las exclusiones o
limitaciones anteriores no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
también puede tener otros derechos que varían de un
estado a otro.
Obtención de servicio: Para obtener servicio, literatura
del producto, suministros o accesorios, por favor llame
al 855-855-0294 para crear un ticket de cambio/
reparación. Asegúrese de proporcionar la fecha de
compra, el número de modelo y una breve descripción
del problema. Nuestro representante de servicio al
cliente se pondrá en contacto con usted o le enviará
instrucciones detalladas para la devolución.
W Appliance Co. no garantiza que el electrodoméstico funcione
correctamente en todas las condiciones ambientales, y no ofrece
ninguna garantía ni representación, ya sea implícita o expresa,
con respecto a la calidad, el rendimiento, la comerciabilidad o la
idoneidad para un propósito particular que no sea el identificado
en este manual del usuario. W Appliance Co. ha hecho todo lo
posible para garantizar la exactitud de este manual de usuario y
se exime de responsabilidad por cualquier inexactitud u omisión
que pueda haberse producido. La información contenida en este
manual está sujeta a cambios sin previo aviso y no representa un
compromiso por parte de W Appliance Co. W Appliance Co. se
reserva el derecho de realizar mejoras en este manual de usuario
y/o en los productos descritos en este manual de usuario en
cualquier momento y sin previo aviso. Si encuentra información
incorrecta, engañosa o incompleta en este manual, póngase en
contacto con nosotros llamando al 855-855-0294.
W Appliance Co.
1356 Broadway
Nueva York, NY 10018
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar
interferencias dañinas y 2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no
deseado. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos
límites están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias
dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo,
no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si
este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual
se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: a)
Reoriente o reubique el antena receptora. b) Aumentar la separación entre el equipo
y el receptor. c) Conectar el equipo a una toma distinta a la que está conectado el
receptor. d) Consulte al distribuidor oa un técnico experimentado en radio/TV para
obtener ayuda.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference, and 2)
This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that the interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures: a)
Reorient or relocate the receiving antenna. b) Increase the separation between the
equipment and the receiver. c) Connect the equipment into an outlet different from
that which the receiver is connected. d) Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas causer
d'interférences nuisibles, et 2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique
de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira pas dans une
installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la
réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant
l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par
une ou plusieurs des mesures suivantes : a) Réorientez ou déplacez le antenne de
réception. b) Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur. c) Connectez
l'équipement à une prise différente de celle à laquelle le récepteur est connecté. d)
Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

commercial cool CCD25JW Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario