Maxi-Cosi NOA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Noa
www.maxi-cosi.com
www.maxi-cosi.com
6 M / Max 15 Kg
EN - Read these instructions
carefully before use and keep
them for future reference. Your
child’s safety may be affected
if you do not follow these
instructions.
FR - Lire ces instructions avec
attention avant utilisation et
les conserver pour les besoins
futurs. Si vous ne respectiez
pas ces instructions, la sécurité
de votre enfant pourrait en être
affectée.
DE - Lesen Sie die Gebrauch-
sanweisungvor der Verwen-
dung des Produkts aufmerk-
sam durch und bewahren Sie
diese für späteres Nachlesen
sorgfältig auf. Sollten Sie sich
nicht an diese Anweisungen
halten, kann die Sicherheit
Ihres Kindes dadurch beein-
trächtigt werden.
NL - Lees voor gebruik aan-
dachtig de gebruiksaanwijzing.
Bewaar de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig als referentie voor
een later gebruik. Indien
de gebruiksinstructies niet
opgevolgd worden kan dit
de veiligheid van het kind in
gevaar brengen.
ES - Lea estas instrucciones
con atención antes de su uso
y consérvelas para futuras
consultas. Si no respeta estas
instrucciones, la seguridad de
su hijo puede quedar afectada.
IT - Leggere attentamente le
istruzioni prima dell’utilizzo
e conservarle per ulteriore
consultazione. Per salvaguar-
dare la sicurezza del vostro
bambino, vi consigliamo di
attenervi strettamente alle
istruzioni.
PT - Ler atentamente
estas instruções antes da 1a
utilização e guardá-las para
qualquer eventualidade futura.
Se t utilisation et não respeitar
estas instruções, poderá pôr
em causa a segurança do
seu filho.
CS - Před použitím si pozorně
pročtěte tyto pokyny a pečlivě
je uschovejte pro případ
dalšího použití. Pokud se jimi
nebudete řídit, můžete ohrozit
zdraví svého dítěte.
PL - Należy dokładnie
przeczytać niniejsze instrukcje
i zachować je, aby odwołać się
do nich później. W przypadku
postępowania niezgodnego
z instrukcją można narazić
dziecko na niebezpieczeństwo.
UK - Перед користуванням
уважно ознайомтесь з цими
інструкціями та збережіть
їх для подальших довідок.
У разі недотримання цих
інструкцій безпека вашої
дитини може бути під
загрозою.
HR - Prije uporabe pažljivo
pročitajte ove upute i sačuvajte
ih radi budućih referenci.
Ukoliko se ne pridržavate ovih
uputa, sigurnost vašeg djeteta
mogla bi biti ugrožena.
SK - Pred použitím výrobku si
pozorne prečítajte tieto pokyny
a uchovajte si tento návod.
Nedodržiavanie týchto pokynov
môže ohroziť bezpečnosť
dieťaťa.
HU - Használat előtt olvassa
el figyelmesen az útmutatást,
majd őrizze meg jövőbeli
tájékozódás céljából. Gyer-
meke biztonsága múlhat azon,
ha Őn nem tartja be ezeket az
útmutatásokat.
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of
your child, it is essential that you read
through the entire manual carefully and
follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et un confort
optimal de votre bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode
d’emploi et de respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu
Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort
Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en een
optimaal comfort voor je kind is het
essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y un
óptimo confort para tu bebé, es muy
importante que leas el manual atentamente
y sigas las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort
ottimale del vostro bambino è molto
importante leggere e seguire attentamente
tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto para o
seu bebé, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções de
utilização.
CS
Gratulujeme k zakoupení vašeho
výrobku.
V zájmu zajištění maximální ochrany a
optimálního pohodlí vašeho dítěte je
důležité, abyste si celou příručku
podrobně pročetli a dodrželi všechny
uvedené pokyny.
PL
Gratulujemy zakupu
Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom
bezpieczeństwa i komfortu, należy
uważnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки і
комфорту Вашої дитини, необхідно
дуже уважно ознайомитись з
цією інструкцією та ретельно
дотримуватись ії при подальшому
використанні виробу.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu
zaštitu i udobnost, morate pažljivo pročitati
cijeli priručnik i slijediti sve upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a
pohodlie, je potrebné prečítať si pozorne
celú príručku a dodržiavať všetky pokyny
.
HU
Gratulálunk választásához!
Gyermekének maximális védelme és
optimális kényelme érdekében rend-
kívüli fontos, hogy figyelmesen elolvassa
a kézikönyv egészét, és kövesse a benne
szereplő utasításoka
EN - Instructions for use/Warranty
FR - Mode d’emploi/Garantie
DE - Gebrauchsanweisung/Garantie
NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie
ES - Modo de empleo/Garantia
IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia
PT - Modo de emprego/Garantia
CS - Návod k použití/Záruka
PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja
UK - Інструкції з експлуатації/Гарантія
HR - Upute za upotrebu/Jamstvo
SK - Navodila za uporabo/Garancija
HU - Használati utasítások/Jótállás
8
9
15
16
INDEX
20
22
25
28
EN 31
FR 35
DE 39
NL 43
ES 47
IT 51
PT 55
CS 59
PL 63
UK 67
HR 71
SK 75
HU 79
32
6
Depending of item - Selon version
Je nach Modell - Volgens versie
Segùn versiòn - Secondo la versione
Segundo versão
V závislosti na verzi výrobku
Zależnie od elementu
Залежно від виробу
Ovisi o verziji - Závisí od položky
Terméktől függően
7
8
1
2
CLICK!
OK
OK
NO
NO
NO
OK
OK
NO
CLICK!
OK
OK
NO
NO
NO
OK
OK
NO
9
PUSH
CLICK!
CLICK!
PUSH
CLICK!
PUSH
CLICK!
CLICK!
PUSH
CLICK!
1
10
PUSH
CLICK!
CLICK!
PUSH
CLICK!
PUSH
CLICK!
CLICK!
PUSH
CLICK!
2 3
11
PUSH
CLICK!
CLICK!
PUSH
CLICK!
PUSH
CLICK!
CLICK!
PUSH
CLICK!
4 5
PUSH
CLICK!
CLICK!
PUSH
CLICK!
PUSH
CLICK!
CLICK!
PUSH
CLICK!
PUSH
A
PUSH
A
B
CLICK!
PUSH
A
B
CLICK!
CLICK!
12
PUSH
A
B
CLICK!
PUSH
A
B
CLICK!
CLICK!
PUSH
A
B
CLICK!
PUSH
A
B
CLICK!
CLICK!
PUSH
A
B
CLICK!
PUSH
A
B
CLICK!
CLICK!
1
2
13
3
4
PUSH
A
B
CLICK!
PUSH
A
B
CLICK!
CLICK!
PUSH
A
B
CLICK!
PUSH
A
B
CLICK!
CLICK!
14
CLICK
B
A
5
a
6
a
15
B
PUSH
CLICK!
A
CLICK
CLICK
5
b
6
b
16
CLICK!
OK
OK
NO
NO
NO
OK
OK
NO
CLICK!
OK
OK
NO
NO
NO
OK
OK
NO
CLICK!
OK
OK
NO
NO
NO
OK
OK
NO
CLICK!
OK
OK
NO
NO
NO
OK
OK
NO
CLICK!
OK
OK
NO
NO
NO
OK
OK
NO
OK
NO
OK
NO
1
17
A
B
B
A
B
B
CLICK!
OK
OK
NO
NO
NO
OK
OK
NO
1
2
18
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
CLICK!
19
X2
X2
X2
X2
X2
X2
CLICK!
CLICK!
CLICK!
A
B
A
B
CLICK!
CLICK!
CLICK!
A
B
A
B
20
CLICK!
CLICK!
CLICK!
A
B
A
B
21
CLICK!
CLICK!
CLICK!
A
B
A
B
CLICK!
CLICK!
CLICK!
A
B
A
B
CLICK!
OK
OK
NO
NO
NO
OK
OK
NO
22
B
C
D E
C
C
B
D
A
A
A
B
E
B
C
D E
C
C
B
D
A
A
A
B
E
B
C
D E
C
C
B
D
A
A
A
B
E
B
C
D E
C
C
B
D
A
A
A
B
E
B
C
D E
C
C
B
D
A
A
A
B
E
B
C
D E
C
C
B
D
A
A
A
B
E
23
1 2
B
A
A
CLICK!
PUSH
A
A
A
B
B
A
B
B
B
C
B
A
A
CLICK!
PUSH
A
A
A
B
B
A
B
B
B
C
B
A
A
CLICK!
PUSH
A
A
A
B
B
A
B
B
B
C
B
A
A
CLICK!
PUSH
A
A
A
B
B
A
B
B
B
C
B
A
A
CLICK!
PUSH
A
A
A
B
B
A
B
B
B
C
B
A
A
CLICK!
PUSH
A
A
A
B
B
A
B
B
B
C
B
A
A
CLICK!
PUSH
A
A
A
B
B
A
B
B
B
C
24
C
a
b
C
A
B
C
C
B
A
B
C
C
B
A
CLICK!
PUSH
A
B
A
B
B
NO
NO
OK
OK
NO
OK
NO
OK
NO
CLICK!
OK
NO
25
+
+
+
+
> 6 M
26
b
c
CLICK!
d
e
a
CLICK!
NO
b
a
b
c
CLICK!
d
e
a
CLICK!
NO
b
a
b
c
CLICK!
d
e
a
CLICK!
NO
b
a
b
c
CLICK!
d
e
a
CLICK!
NO
b
a
1
2
b
c
CLICK!
d
e
a
CLICK!
NO
b
a
27
1
2
a
a
a
CLICK!
b
b
d
c
a
a
a
CLICK!
b
b
d
c
a
a
a
CLICK!
b
b
d
c
a
a
a
CLICK!
b
b
d
c
a
a
a
CLICK!
b
b
d
c
28
B
A
1
29
A
A
C
B
B
C
B
C
A
2
30
A
A
B
C
C
B
A
B
C
1
31
B
A
2
EN
32
Safety
General Noa instructions
Our products have been carefully designed
and tested to ensure your baby’s safety and
comfort. Complies with safety requirements
- Tested in an approved laboratory in
accordance with order no. 91-1292 - December
1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 : 2005.
1. This product is intended for children from
6 months and up to 15 kg.
2. Never carry more than 1 child in the
pushchair at a time.
3. Never lift the pushchair with the child
inside it.
4. If the manufacturer of your pushchair
recommends using it in combination with
a carrycot or a car seat, then, the
maximum weight for the combination is
that indicated on the additional product.
5. If the manufacturer of your pushchair
recommends using it in combination with
a carrycot or car seat, always have them
facing you.
6. Never use stairs or escalators with your
child in the pushchair.
7. Keep your child well out of the way when
you fold, unfold or adjust the pushchair.
8. The brake must always be on when
putting the child in or taking him out.
Always use the parking brake, even when
standing still for only a few moments!
9. Only use accessories sold or approved by
the manufacturer.
10. Using other accessories could be
dangerous.
11. For buggies with accessories (depending
on the version), please respect the
maximum weight loads indicated below:
Ex : Maximum permitted weight for the
play tray 2 kg. Maximum permitted
weight for the net bag 2 kg. Maximum
permitted weight for the storage pocket 1
kg. Maximum permitted weight for the
basket 2kg.
WARNING :
It may be dangerous to
leave the child unattended.
WARNING :
Ensure that all the locking
devices are engaged before
use.
EN
33
WARNING :
This seat unit is not
suitable for children under
6 months
WARNING :
Always use the harness
provided with the item.
Rings for attaching an
extra harness are on each
side, beside the seat belt.
WARNING :
Any load attached to the
handle affects the stability
of the pram/pushchair.
WARNING :
Always use the crotch
strap in combination with
the waist belt.
WARNING :
Check that the pram body
or seat unit attachment
devices are correctly
engaged before use.
WARNING :
This product is not suitable
for running or skating.
WARNING :
To avoid the risk of
suffocation, keep all
plastic bags and packaging
out of reach of babies and
young children.
WARNING :
Raincover uses: Do not use
in sunny weather because
of excessive heat. Do not
use the rain cover without
the hood. Use only under
adult supervision.
Chassis care advice
1. The product must be maintained
regularly to provide full satisfaction. We
advise you to check and if necessary
clean mechanical parts every fortnight.
2. Wipe the frame with a clean cloth. Clean
and dry thoroughly the chassis, every
time you’ve been in muddy or sandy
areas, to avoid rust.
3. Do not use grease or oil.
4. Your pushchair may not work properly if
it is not maintained regularly.
5. Do not force it if it becomes difcult to
fold it up or unfold it. Clean the
product.
6. If difculties persist, contact your
supplier.
7. Caring : Use a sponge and mild soap. Do
not use detergent.
Environment
Keep all plastic packaging materials out of
reach of your child to avoid the risk of
suffocation.
For environmental reasons, when you have
stopped using this product, we ask that you
dispose of the product in the proper waste
facilities in accordance with local
legislation.
Questions
If you have any questions, contact your
local Maxi-Cosi retailer
(see www.maxi-cosi.com for contact
information).
EN
34
EN
35
Warranty
We guarantee that this product was
manufactured in accordance with the current
European safety requirements and quality
standards which are applicable to this
product, and that this product is free from
defects in workmanship and material at the
time of purchase. During the production
process the product was subjected to various
quality checks. If this product, despite our
efforts, shows a material/manufacturing fault
within the warranty period of 24 months,
(with normal use as described in the user
instructions) we will comply with the warranty
terms and conditions. In this case please
contact your dealer. For extensive information
on applying the warranty terms and
conditions, you can contact the dealer or look
on our website: www.maxi-cosi.com.
The warranty is not valid in the following
cases:
• Incaseofauseorpurposeotherthan
described in the manual.
• Iftheproductissubmittedforrepair
through a dealer that is not authorized by
us.
• Iftheproductisnotsuppliedtothe
manufacturer with the original purchase
receipt (via the retailer and/or importer).
• Ifrepairswerecarriedoutbythirdparties
or a dealer that is not authorized by us.
• Ifthedefectistheresultofimproperor
careless use or maintenance, negligence or
impact damage to the fabric cover and/or
frame.
• Ifthepartsshownormalwearandtear
that may be expected from daily use of a
product (wheels, rotating and moving
parts etc.)
Date of effect:
The warranty becomes effective on the date
the product is purchased.
Warranty term:
The warranty period applies for a period of 24
consecutive months. The warranty only
applies for the first owner and is not
transferable.
What to do in case of defects:
After purchasing the product, keep the
purchase receipt. The date of purchase must
be clearly visible on the receipt. Should
problems or defects arise please contact your
retailer. Exchanging or taking back the
product cannot be requested. Repairs do not
give entitlement to extension of the warranty.
Products that are returned directly to the
manufacturer are not eligible for warranty.
This Warranty Clause conforms to European
Directive 99/44/EG of 25 M
FR
36
Sécurité
Généralités sur la poussette Noa
Nos produits ont été conçus et testés avec soin
pour la sécurité et le confort de votre enfant.
Conforme aux exigences de sécurité - Testé en
laboratoire agréé selon le décret
n° 91-1292 - décembre 1991 - EN 1888 :2003
+ A1/A2/A3 :2005.
1. Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de
6 mois et jusqu’à 15 kg.
2. Ne transportez jamais plus de 1 enfant à la fois
dans votre poussette.
3. Ne soulevez jamais la poussette lorsque votre
enfant y est installé.
4. Si le fabricant de votre poussette recommande
une utilisation en combinaison avec une
nacelle ou siège auto, dans ce cas, le poids
maximum d’utilisation de la combinaison est
celui indiqué sur le produit additionnel.
5. Si le fabricant de votre poussette recommande
une utilisation en combinaison avec une
nacelle ou un siège auto, placez-les toujours
face à vous.
6. N’empruntez jamais d’escaliers ou escalators
avec votre enfant dans la poussette.
7. Tenez votre enfant éloigné lorsque vous pliez,
dépliez, réglez la poussette.
8. Utilisez toujours le frein lorsque la poussette
est immobile, même si vous ne vous arrêtez
qu’un instant!
9. N’utilisez que des accessoires vendus et
approuvés par le fabricant.
10. L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer
dangereuse.
11. Pour les poussettes équipées d’accessoires
(selon version), veillez à respecter les charges
maximum indiquées ci-dessous : Ex :
Charge maximale admise par la tablette 2 kg
Charge maximale admise pour le filet 2 kg.
Charge maximale admise par poche 1 kg.
Charge maximale admise par le panier 2 kg.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser ce siège pour des
enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT :
Il peut être dangereux de laisser
votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT :
Sassurer que tous les
dispositifs de verrouillage sont
correctement enclenchés avant
utilisation.
FR
37
AVERTISSEMENT :
Toujours utiliser le harnais
lorsque celui-ci est fourni
avec l’article. Des anneaux
pour la fixation dun harnais
supplémentaire sont situés
au niveau de la ceinture de
maintien, de chaque côté.
AVERTISSEMENT :
Le fait daccrocher au poussoir
une charge influe sur la stabilité
du landau/de la poussette.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser lentrejambe
sans la ceinture de maintien.
AVERTISSEMENT :
Vérifier que les dispositifs de
fixation de la nacelle ou du
siège soient correctement
enclenchés avant usage.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser ce produit en
faisant du jogging ou des
promenades en rollers.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les risques
d’étouffement, conservez les
sacs plastique de l’emballage
hors de pore des bébés et des
jeunes enfants.
AVERTISSEMENT :
Utilisation de l’habillage-pluie:
Ne pas utiliser en cas de temps
ensoleillé, pour cause de
chaleur excessive. Ne pas utiliser
l’habillage pluie sans la capote.
A utiliser sous la surveillance
dun adulte.
Conseils d’entretien
du châssis
1. Pour une entière satisfaction, votre poussette
dépend d’un entretien régulier. Nous vous
conseillons de contrôler et de nettoyer au besoin
les parties mécaniques tous les 15 jours.
2. Nettoyez le châssis à l’aide d’un chiffon propre.
Nettoyez le châssis après chaque passage en
terrain boueux, sablonneux et milieu corrosif.
3. N’utilisez pas de graisse ou d’huile.
4. Un manque d’entretien peut entrainer un
mauvais fonctionnement de votre poussette.
5. Si des difficultés de pliage ou dépliage
apparaissent, ne forcez jamais, mais nettoyez
votre produit.
6. En cas de persistance des difficultés, contactez
votre revendeur.
7. Entretien : Utilisez une éponge et un savon doux.
N’utilisez pas de détergent.
Environnement
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de
la portée de votre enfant pour éviter les risques
d’étouffement.
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous
prions par souci de l’environnement de vous
débarrasser du produit en faisant le tri des déchets et
conformément à la législation locale en la matière.
Questions
Pour toute question, veuillez prendre contact avec le
vendeur local de Maxi-Cosi
(voir www.maxi-cosi.com pour les coordonnées).
FR
38
FR
39
Garantie
Nous vous garantissons que ce produit a été
fabriqué conformément aux normes de sécurité
européennes et exigences de qualité actuellement
en vigueur pour ce produit et qu’au moment de
son achat par le détaillant, ce produit était
exempt de tout défaut de composition et de
fabrication. Pendant son processus de production,
ce produit a également été soumis à divers
contrôles de qualité. Si, malgré tous nos efforts,
un défaut de matériau et/ou un vice de fabrication
venait à survenir pendant la période de garantie
de 24 mois (dans le cas d’une utilisation normale,
telle que décrite dans le mode d’emploi), nous
nous engageons à respecter les conditions de
garantie. Vous êtes alors prié de vous adresser à
votre vendeur. Pour des informations plus
détaillées concernant l’applicabilité des conditions
de garantie, veuillez prendre contact avec votre
vendeur ou regarder sur : www.maxi-cosi.com.
La garantie est exclue dans les cas suivants :
• Lorsd’uneutilisationdansunbutautreque
celui prévu dans le mode d’emploi.
• Lorsqueleproduitestproposéenréparation
par le biais d’un fournisseur non agréé.
• Lorsqueleproduitn’estpasrenvoyéavec
l’original du ticket de caisse (par
l’intermédiaire du commerçant et/ou
importateur) au fabricant.
• Lorsquedesréparationsontétéeffectuéespar
un tiers ou un vendeur non agréé.
• Lorsqueledéfautaétécauséparune
utilisation ou un entretien incorrect ou
insuffisant, une négligence ou des chocs au
niveau du textile et/ou du châssis.
• Lorsqu’ilyalieudeparlerd’uneusure
normale des pièces, telle que l’on peut
attendre d’une utilisation journalière (roues,
éléments rotatifs et mobiles, etc.).
Quand la garantie prend-elle effet ?
La période de garantie débute à la date d’achat
du produit.
Pour quelle période ?
Pour une période de 24 mois consécutifs. La
garantie est uniquement valable pour le premier
propriétaire et n’est pas transmissible.
Que devez-vous faire ?
Lors de l’achat du produit, veuillez conserver
soigneusement l’original du ticket de caisse. La
date d’achat doit y être clairement visible. En cas
de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à
votre vendeur. Aucun échange ni reprise ne peut
être exigé. Les réparations ne donnent pas lieu à
une prolongation de la période de garantie. Les
produits qui sont directement retournés au
fabricant ne sont pas couverts par la garantie.
Cette clause de garantie est conforme à la
directive européenne 99/44/CE datée du 25 mai
1999.
DE
40
Sicherheit
Allgemeines Noa
Unsere Produkte wurden für die Sicherheit und den
Komfort Ihres Kindes sorgfältig entworfen und
getestet. Entspricht allen Sicherheitsanforderun-
gen. Getestet im gem. Erlass 91-1292 vom
Dezember 1991 zugelassenen Labor. EN 1888 :2003
+ A1/A2/A3 :2005.
1. Dieser Sportwagen ist für Kinder ab ca. 6
Monaten bis zu 15 kg geeignet.
2. Nie mehr als 1 Kind im Sportwagen
transportieren.
3. Nie den Sportwagen hochheben, wenn ein
Kind darin sitzt.
4. Wenn der Hersteller Ihres Sportwagens eine
Verwendung in Kombination mit einer
Tragetasche/Sicherheitswanne bzw. Babyschale
empfiehlt, so ist in diesem Fall das max.
zulässige Gewicht für die Verwendung dieser
Kombination auf dem zusätzlichen Artikel
angegeben und zu beachten.
5. Wenn der Hersteller Ihres Sportwagens eine
Verwendung in Kombination mit einer
Tragetasche/Sicherheitswanne bzw. Babyschale
empfiehlt so sind diese immer Richtung Eltern
zu befestigen.
6. Nie Stiegen oder Rolltreppen nehmen, wenn
Ihr Kind im Sportwagen sitzt.
7. Beim Auseinander- bzw. Zusammenklappen
sowie beim Verstellen des Sportwagens einen
Sicherheitsabstand zu Ihrem Kind einhalten.
8. Die Bremse muss beim Hineinsetzen bzw.
Herausnehmen Ihres Kindes immer gesichert
sein.
9. Die Bremse immer betätigen, sobald der
Sportwagen stillsteht, selbst wenn dies nur für
einen kurzen Moment ist.
10. Verwenden Sie nur Zubehör, welches vom
Hersteller verkauft bzw.
11. Der Gebrauch von Fremdzubehör kann
gefährlich sein.
12. Bei Sportwägen, die mit Zubehör (je nach
Version) ausgestattet sind beachten Sie bitte
die nachstehend angeführten zulässigen
chstgewichte.Ex : Zulässiges Höchstgewicht
für das Tablett : 2 kg. Zulässiges Höchstgewicht
für den Netzkorb : 2 kg. Zulässiges
Höchstgewicht für das Ab lagefach/die Tasche : 1
kg. Zulässiges Höchstgewicht für den Korb : 2 kg.
ACHTUNG :
Es kann gefährlich sein ihr
kind unbeaufsichtigt zu
lassen.
ACHTUNG :
Vergewissern Sie sich vor
dem Gebrauch, dass alle
Verriegelungen korrekt
DE
41
ACHTUNG :
Diesen Sitz nicht für Kinder
unter 6 Monaten verwenden.
ACHTUNG :
Keine Matratze hinzufügen.
ACHTUNG
Immer den Gurt, der mit dem
Artikel mitgeliefert wurde,
benutzen. Die Vorrichtungen
zur Befestigung eines
zusätzlichen Sitzeinhangs
befinden sich auf jeder Seite in
Höhe des Rückhaltegurtes.
ACHTUNG :
Die Stabilität Ihres Kinder-
bzw. Sportwagens wird
beeinträchtigt, wenn Sie ein
Gewicht am Schieber (zB
Einkaufsnetz) befestigen.
ACHTUNG :
Verwenden Sie den Schrittgurt
nie ohne Rückhaltegurt.
ACHTUNG :
Vergewissern Sie sich vor
der Verwendung, dass die
Befestigungsmechanismen von
der Tragetasche/Sicherheitswanne
bzw. vom Autositz korrekt
eingerastet sind.
ACHTUNG :
Dieses Produkt nicht beim Joggen
oder Rollerbladen verwenden.
ACHTUNG :
Um jegliches Erstickungsrisiko
auszuschließen halten Sie die
Plastikverpackung außerhalb der
Reichweite von Babys und kleinen
Kindern.
DE
42
ACHTUNG :
Regenschutz: Wegen
Überhitzungsrisiko nicht
bei sonnigem Wetter
verwenden. Verwenden Sie
die Regenverkleidung nicht
ohne Schutzdach. Nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen
benutzen!
Pflegehinweise für das
Gestell:
1. Der Kinder- bzw. Sportwagen muss regelmäßig
gepflegt bzw. gewartet werden, damit er Sie
vollständig zufrieden stellt. Wir empfehlen, die
mechanischen Teile alle 2 Wochen zu
kontrollieren und bei Bedarf zu reinigen.
2. Das Gestell mit einem sauberen Lappen reinigen.
Das Gestell nach jedem Gebrauch auf
schlammigem oder sandigem Boden bzw. in
feuchter Umgebung reinigen, um u. a.
Rostbildung vorzubeugen.
3. Kein Fett oder Öl verwenden.
4. Mangelnde Pflege kann das Funktionieren Ihres
Kinder- bzw. Sportwagens beeinträchtigen.
5. Bei Auftreten von Schwierigkeiten beim
Auseinander- oder Zusammenklappen niemals
Gewalt anwenden, sondern zuerst das Produkt
reinigen.
6. Bei Anhalten der Probleme den Fachhändler
kontaktieren.
7. Pflege: Mit Schwamm und milder Seife. Kein
Reinigungsmittel verwenden.
Umwelt
Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik von
Ihrem Kind fern, um Erstickungsgefahr zu
verhindern.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, bitten
wir Sie aus Umweltschutzgründen, das Produkt
entsprechend der örtlichen Vorschriften zu
entsorgen.
Fragen
Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi
Händler vor Ort Kontakt auf.
(Kontaktdaten unter www.maxi-cosi.com ).
DE
43
Garantie
Wir garantieren, dass dieses Produkt unter
Einhaltung der zurzeit für dieses Produkt
geltenden europäischen Sicherheitsnormen und
Qualitätsanforderungen hergestellt wurde und
dass es zum Kaufzeitpunkt keinerlei Mängel in
Bezug auf Zusammensetzung und Herstellung
aufweist. Außerdem wurde das Produkt während
des Herstellungsverfahrens verschiedenen
Qualitätskontrollen unterzogen. Für den Fall, dass
trotz unserer Bemühungen doch während des
Garantiezeitraums von 24 Monaten ein
Material- und/oder Herstellungsfehler auftreten
sollte (bei normaler Verwendung, wie in der
Gebrauchsanleitung beschrieben), verpflichten wir
uns zur Einhaltung der Garantiebedingungen. Bei
Problemen oder Defekten wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler. Umfassende Informationen zur
Anwendung der Garantiebedingungen erhalten
Sie beim Fachhändler oder auf der Site: www.
maxi-cosi.com.
Die Garantie gilt nicht, wenn:
• dasProduktentgegendenAngabeninder
Gebrauchsanleitung benutzt wird.
• dasProduktnichteinemvonunsanerkannten
Lieferanten zur Reparatur angeboten wird.
• demHerstellerdasProduktnichtzusammen
mit dem Originalkassenbon (vom Fachhandel
und/oder Importeur) vorgelegt wird.
•
Reparaturen von einem Dritten oder einem nicht
anerkannten Verkäufer ausgeführt wurden.
• derDefektinfolgeeinerunsachgemäßen,
unsorgfältigen Benutzung oder Pflege,
Vernachlässigung und Stoßschäden am Textil
und am Fahrgestell entstanden ist.
• essichumnormalenVerschleißvonTeilen
(Rädern, drehenden und beweglichen Teilen
usw.) handelt, der bei täglichem Gebrauch
eines Produkts zu erwarten ist.
Garantiebeginn:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des
Produkts.
Garantiezeit:
Die Garantiefrist gilt für einen Zeitraum von 24
aufeinanderfolgenden Monaten. Die Garantie gilt
ausschließlich für den Erstbesitzer und ist nicht
übertragbar.
Was müssen Sie tun?
Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts
ausgehändigten Kassenzettel sorgfältig auf. Das
Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich
angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten
müssen Sie sich an den Fachhändler wenden. Es
besteht kein Anspruch auf Umtausch oder
Rücknahme. Reparaturen führen nicht zu einer
Verlängerung der Garantiefrist. Produkte, die
direkt an den Hersteller zurückgeschickt werden,
fallen nicht unter die Garantie.
Diese Garantiebestimmung entspricht der
europäischen Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999.
NL
44
Veiligheid
Algemeen Noa
Onze producten zijn met zorg ontworpen en
getest voor de veiligheid en het comfort van uw
kind. -Voldoet aan de veiligheidseisen - Getest in
een officieel erkend laboratorium volgens decreet
N°91-1292 - december 1991 - EN 1888 :2003 + A1/
A2/A3 :2005.
1. Deze kinderwagen is ontworpen voor kinderen
vanaf ongeveer 6 maanden. Max.
lichaamsgewicht 15kg.
2. Vervoer nooit meer dan 1 kind tegelijkertijd in
uw kinderwagen.
3. Til nooit uw kinderwagen op als uw kind in de
kinderwagen is geplaatst.
4. Indien de kinderwagenfabrikant het gebruik
van een combinatie adviseert
(onderstel+draagwieg of onderstel+autostoel),
dient men bij een soortgelijke combinatie uit
te gaan van het toegestane lichaamsgewicht
van het toegevoegde product.
5. Indien de kinderwagenfabrikant het gebruik
van een combinatie onderstel+draagwieg of
onderstel + autostoel adviseert, dient deze
altijd geplaatst te worden met het zicht naar u
toe.
6. Maak nooit gebruik van een trap als uw kind
in de kinderwagen geplaatst is.
7. Houd uw kind op veilige afstand als u de
kinderwagen inklapt, uitklapt of afstelt.
8. De kinderwagen dient altijd op de rem te
staan als u het kind in de kinderwagen plaatst
of uit de kinderwagen neemt.
9. Gebruik altijd de rem indien u met de
kinderwagen stil staat, zelfs al stop u slechts
voor enkele ogenblikken!
10. Gebruik uitsluitend toebehoren/accessoires die
door de fabrikant goedgekeurd zijn en door
de fabrikant verkocht worden.
11. Het gebruik van andere toebehoren/
accessoires kan gevaarlijk zijn.
12. Voor kinderwagens voorzien van toebehoren/
accessoires (volgens versie), gelieve de
hieronder aangegeven max. lading te
respecteren: Toegestaan gewicht op het
speeltablet : 2kg. Toegestaan gewicht in het
opbergnet : 2kg. Toegestaan gewicht in het
opbergvak : 1kg. Toegestaan gewicht in de
boodschappenmand : 2kg.
WAARSCHUWING :
Het kan gevaarlijk zijn uw kind
zonder toezicht alleen te laten.
WAARSCHUWING :
Voor elk gebruik dient u er zeker
van te zijn dat alle vergrendelingen
goed gesloten zijn.
45
NL
WAARSCHUWING :
Gebruik het kinderwagenzitje
niet voor kinderen jonger dan 6
maanden.
WAARSCHUWING :
Gebruik het veiligheidsharnas
vanaf het moment dat het kind
zelfstandig kan zitten. Haken
voor het bevestigen van een extra
veiligheidstuigje zijn voorzien ter
hoogte van de ceintuur aan beide
zijden.
WAARSCHUWING :
Een kinderwagen/wandelwagen
kan onstabiel worden indien men
zware tassen of andere zware
objecten aan de duwstang hangt.
WAARSCHUWING :
Gebruik nooit het tussenbeenstuk
zonder het veiligheidsharnas.
WAARSCHUWING :
Vòòr ELK gebruik dient
u te controleren of het
vergrendelmechanisme van de
draagwieg of autostoel correct
gesloten zijn.
WAARSCHUWING :
Dit product mag niet gebruikt
worden tijdens het joggen of
tijdens het skeeleren.
WAARSCHUWING :
Om verstikkingsgevaar te
voorkomen dient men plastic
zakken buiten bereik van
kinderen te bewaren.
NL
46
WAARSCHUWING :
Regenbekleding: Niet gebruiken
bij zonnig weer, wegens vorming
van extreme temperatuur
onder de regenbekleding. De
regenbekleding dient gebruikt
te worden in combinatie met de
kap. Uitsluitend te gebruiken
onder toezicht van een volwassen
persoon.
Onderhoudsadviezen voor
het onderstel:
1. Voor een optimale voldoening dient de
kinderwagen regelmatig onderhouden te
worden. Wij adviseren u elke 15 dagen het
onderstel te reinigen en mechanische delen te
onderhouden.
2. Reinig het onderstel met een schone doek.
Reinig het onderstel direct na het betreden van
zandpaden, modderig terrein of corrosief
terrein.
3. Gebruik nooit smeer of olie.
4. Door gebrek aan onderhoud kan het onderstel
slecht gaan functioneren.
5. Indien het onderstel moeilijk in of uitklapt mag
men nooit forceren. Advies: reinig het onderstel.
6. Indien na reiniging de moeilijkheden blijven
aanhouden dient u contact op te nemen met uw
babyspeciaalzaak.
Onderhoud: Gebruik een spons en zachte zeep.
Gebruik geen agressief reinigingsmiddel
Milieu
Houd plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van
jouw kind om verstikkingsgevaar te verkomen.
Wanneer je het product niet meer gebruikt
verzoeken wij je vanuit milieuoogpunt het product
gescheiden bij het afval te plaatsen conform de
lokale wetgeving.
Vragen
Voor vragen kan je contact opnemen met de lokale
verkoper van Maxi-Cosi
(zie www.maxi-cosi.com voor contactgegevens).
NL
47
Garantie
Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd
conform de actuele Europese veiligheidsnormen
en kwaliteitseisen zoals die voor dit product
gelden en dat dit product op het moment van
aankoop, door de detailhandelaar, geen enkel
gebrek vertoont op het gebied van samenstelling
en fabricage. Tevens werd het product tijdens het
productieproces aan diverse kwaliteitscontroles
onderworpen. Indien er zich, ondanks onze
inspanningen gedurende de garantieperiode van
24 maanden, toch een materiaal- en/of
fabricagefout voordoet (bij normaal gebruik, zoals
omschreven in de gebruiksaanwijzing), dan
verplichten wij ons ertoe de garantievoorwaarden
te respecteren. Je dient je dan tot de verkoper te
wenden. Voor een uitgebreide informatie
betreffende de toepassing van de
garantievoorwaarden kun je de verkoper
raadplegen of kijken op: www.maxi-cosi.com.
De garantie is uitgesloten in de volgende
gevallen:
• Bijgebruikendoelandersdanvoorzieninde
gebruiksaanwijzing.
• Hetproductviaeennieterkendeverkoperter
reparatie wordt aangeboden.
• Hetproductnietmetdeoriginele
aankoopbon (via winkelier en/of importeur)
wordt aangeboden aan de fabrikant.
• Reparatieswerdenuitgevoerddooreenderde
of niet erkende verkoper.
• Hetdefecthetgevolgisvanverkeerd,
onzorgvuldig gebruik of onderhoud, door
verwaarlozing of door stootschade aan stof
en/of onderstel.
• Ersprakeisvannormaleslijtageaan
onderdelen, die men bij het dagelijkse gebruik
van een product mag verwachten (wielen,
draaiende en bewegende delen….enz…).
Vanaf wanneer?
De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum
van het product.
Voor welke periode?
Voor een periode van 24 opeenvolgende
maanden. De garantie geldt uitsluitend voor de
eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.
Wat moet je doen?
Bij de aankoop van het product dient het
aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. De
aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn op
het aankoopbewijs. Bij problemen of defecten
dien je je tot de verkoper te wenden. Omruiling
of terugname kan niet worden geëist. Reparaties
geven geen recht op verlenging van de
garantieperiode. Producten die rechtstreeks naar
fabrikant retour worden gezonden, komen niet
voor garantie in aanmerking.
Deze Garantiebepaling is in overeenstemming met
de Europese Richtlijn 99/44/EG dat. 25 mei 1999.
ES
48
Seguridad
Instrucciones generales Noa
Nuestros productos han sido concebidos y
testados con cuidado para la seguridad y el
confort del bebé. Conforme a las exigencias
de seguridad según ensayo tipo. Testado en
laboratorio acreditado según el decreto n°
91-1292 - diciembre de 1991.EN 1888 :2003 +
A1/A2/A3 :2005.
1. Este producto está concebido para los
bebés, a partir de 6 meses,
aproximadamente (peso máximo 15kg).
2. Non trasportare mai più di un bambino
alla volta nel passeggino.
3. Non sollevare mai il passeggino con il
bambino all’interno.
4. Se il produttore del vostro passeggino
raccomanda l’uso in combinazione con
una navicella o un seggiolino per auto,
in questo caso il peso massimo di utilizzo
della combinazione è quello indicato sul
prodotto aggiuntivo.
5. Se il produttore del vostro passeggino
raccomanda l’uso in combinazione con
una navicella o un seggiolino per auto,
posizionarli sempre di fronte a voi.
6. No suba nunca escaleras o escaleras
mecánicas con el bebé en la silla de
paseo.
7. Tenere il bambino a distanza quando si
chiude, si apre e si regola il passeggino.
8. Il freno deve essere sempre inserito
quando si accomoda e si toglie il
bambino dal passeggino.
9. Utilice siempre el freno cuando la silla
de paseo no esté en movimiento,
aunque sólo sea por un momento.
10. Utilizzare esclusivamente accessori
venduti o approvati dal produttore.
11. La utilizacn de otros accesorios podría
ser peligrosa.
12. Per i passeggini accessoriati (in base al
modello), rispettare il carico massimo
indicato di seguito: es. carico massimo
consentito per il vassoio 2 kg. Carico
massimo consentito per la retina 2 kg.
Carico massimo consentito per la tasca 1
kg. Carico massimo consentito per il
cestello 2 kg.
ADVERTENCIA :
Puede ser peligroso dejar al
bebé sin vigilancia.
49
ES
ADVERTENCIA :
Antes de utilizar, verificar
que los mecanismos de
cierre estén bien apretados y
correctamente ajustados.
ADVERTENCIA :
No utilice esta silla para bebés
menores de 6 meses.
ADVERTENCIA :
Utilice siempre el arnés
cuandoelniñoestésentado
en la silla de paseo. Las anillas
para la fijación de un arnés
suplementario están situadas
a la altura del cinturón de
sujeción, a cada lado.
ADVERTENCIA :
El hecho de colgar una carga
extra en el manillar puede
influir en la estabilidad del
cochecito / de la silla de paseo.
ADVERTENCIA :
No use el arnés ventral sin el
cinturón de la entrepierna.
ADVERTENCIA :
Compruebe que los
dispositivos de fijación
del cuco o de la silla estén
correctamente fijados antes
de su uso.
ADVERTENCIA :
No utilice este producto
cuando practique jogging o
skating.
ADVERTENCIA :
Para evitar riesgos de
estrangulación, mantenga
las bolsas de plástico del
embalaje fuera del alcance de
losbebésyniños.
ADVERTENCIA :
Burbuja de lluvia: No utilizar
cuando hace sol, ya que
puede causar un exceso de
calor. No utilizar la burbuja
de lluvia sin la capota. Utilizar
siempre bajo la vigilancia de
un adulto.
Consejos para el
mantenimiento del chasis:
1. 1.Para obtener la máxima satisfacción de este
producto, debe proceder a un mantenimiento
del mismo. Revise, y si es necesario, limpie cada
una de sus partes mecánicas regularmente.
2. Limpie el chasis con la ayuda de un trapo
húmedo. Limpie el chasis después de cada
paseo por terrenos con barro, arenosos o con
algún componente corrosivo.
3. No utilice grasa o aceite.
4. 4.Una falta de mantenimiento puede causar un
mal funcionamiento de la silla de paseo.
5. Si tiene dificultades al cerrar o abrir la silla no
la fuerce, límpiela.
6. En caso de que las dificultades persistan,
póngase en contacto con su punto de venta
habitual.
7. Mantenimiento: Use una esponja o trapo
húmedo. No use detergente.
Medio ambiente
Mantenga los materiales plásticos de embalaje
fueradelalcancedelosniñosparaevitarelriesgo
de asfixia.
Cuando ya no utilice el producto, sepárelo de los
residuos domésticos en conformidad con la
legislación ambiental local.
Preguntas
Para cualquier consulta, póngase en contacto con
el distribuidor de Maxi-Cosi o visite nuestra página
web www.maxi-cosi.com
ES
50
ES
51
Garantía
Le garantizamos que este producto ha sido fabricado
de acuerdo con las normas de seguridad y con los
requisitos de calidad europeos actuales aplicables a
este producto y que, en el momento de su adquisición
por parte del comerciante minorista, no mostraba
ninguna deficiencia en materia de composición o
fabricación. Además, durante el proceso de
fabricación, este producto ha sido sometido a
diferentes controles de calidad. Si, a pesar de nuestros
esfuerzos, durante el periodo de garantía de 24
meses, apareciera algún defecto de material y/o de
fabricación (con un uso normal, tal como se describe
en el manual de instrucciones), nos comprometemos a
respetar las condiciones de la garantía. Si se diera esta
circunstancia, podrá dirigirse al establecimiento
vendedor del producto. Si desea información
completa sobre la aplicación de las condiciones de la
garantía, se puede dirigir a su vendedor o visitar la
página web: www.maxi-cosi.com
La garantía quedará anulada en los siguientes casos:
• Sielproductoseusadeformadiferenteala
estipulada en el manual de instrucciones.
• Sielproductoseentregaparasureparacióna
través de un establecimiento vendedor no
reconocido.
• Sielproductonosepresentajuntoconel
justificante de compra original (a través del
distribuidor y/o importador) al fabricante.
• Silasreparacioneshansidollevadasacabopor
terceros o distribuidor no reconocido.
• Silosdañossehanproducidoporunusoo
mantenimiento indebidos o descuidados, por
dejadezoporchoquesquehayandañadolatela
y/o el bastidor.
• Siaparecedesgastedeelementos,previsibleen
un uso normal (ruedas, piezas giratorias y
móviles… etc.).
Entrada en vigor:
El periodo de garantía comienza a partir de la fecha
de compra del producto.
Período de vigencia:
Se aplicará un período de 24 meses consecutivos. La
garantía sólo será válida para el primer propietario, y
no es transferible.
¿Qué hacer en caso de defectos?
Guarde en lugar seguro el ticket de compra del
producto. La fecha de compra deberá estar visible en
el ticket de compra. Si tiene problemas o constata
algún defecto, debe dirigirse al establecimiento
vendedor del producto. No se podrá exigir un
cambio o una devolución. Las reparaciones no dan
derecho a prórroga del plazo de garantía. Los
productos que se devuelvan directamente al
fabricante quedarán excluidos de la cobertura de la
garantía.
Esta cláusula de la garantía se incluye en virtud de la
Directiva Europea 99/44/CE del 25 de Mayo de 1999.
IT
52
Sicurezza
Osservazioni generali sul passeggino Noa
I nostri prodotti sono ideati e testati con cura
per garantire la sicurezza ed il comfort del
vostro bambino. Conforme alle esigenze di
sicurezza. Testato in laboratorio autorizzato
come da decreto n° 91-1292 - dicembre 1991.
EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005.
1. Questo prodotto è ideato per bambini a
partire da 6 mesi fino 15 kg.
2. Non trasportare mai più di un bambino
alla volta nel passeggino.
3. Non sollevare mai il passeggino con il
bambino all’interno.
4. Se il produttore del vostro passeggino
raccomanda l’uso in combinazione con
una navicella o un seggiolino auto, in
questo caso il peso massimo di utilizzo
della combinazione è quello indicato sul
prodotto aggiuntivo.
5. Se il produttore del vostro passeggino
raccomanda l’uso in combinazione con
una navicella o un seggiolino auto,
posizionarli sempre fronte mamma.
6. Non prendere mai le scale o le scale mobili
con il bambino all’interno del passeggino.
7. Tenere il bambino a distanza quando si
chiude, si apre e si regola il passeggino.
8. Utilizzare sempre il freno quando il
passeggino non è in movimento, anche
per soste brevi.
9. Utilizzare esclusivamente accessori venduti
o approvati dal produttore.
10. L’utilizzo di altri accessori potrebbe
rivelarsi pericoloso.
11. Utilizar únicamente accesorios vendidos o
aprobados por el fabricante.
12. Per i passeggini accessoriati (in base al
modello), rispettare il carico massimo
indicato di seguito: es. carico massimo
consentito per il vassoio 2 kg. Carico
massimo consentito per la retina 2 kg.
Carico massimo consentito per la tasca 1
kg. Carico massimo consentito per il
cestello 2 kg.
AVVERTENZA:
Può essere pericoloso lasciare il
bambino senza sorveglianza.
AVVERTENZA:
Prima dell’utilizzo verificare che
tutti i dispositivi siano bloccati
nel modo corretto.
IT
53
AVVERTENZA:
Utilizzare sempre le cinture in
dotazione con l’articolo. Anelli
per il fissaggio di una cintura
supplementare sono posizionati
in entrambi i lati al livello della
cintura addominale.
AVVERTENZA:
Il fissaggio di un carico al
maniglione influisce sulla
stabilità della carrozzina/
passeggino.
AVVERTENZA:
Utilizzare il passagambe
sempre con la cintura
addominale.
AVVERTENZA:
Prima dell’uso verificare
il corretto aggancio dei
dispositivi di fissaggio della
navicella/seggiolino.
AVVERTENZA:
Non utilizzare questo prodotto
durante attività di jogging o
rollers.
AVVERTENZA:
Per evitare rischi di
soffocamento, conservare i
sacchetti in plastica dell’imballo
fuori dalla portata dei bebè e
dei bambini.
IT
54
AVVERTENZA:
Utilizzo del parapioggia :
Non utilizzare al sole, a causa
dell’ eccessivo calore. Non
utilizzare il parapioggia senza
la capottina. Utilizzare sotto la
sorveglianza di un adulto.
Consigli per la
manutenzione del telaio:
1. Per una completa soddisfazione, è necessaria una
regolare manutenzione. E’ consigliabile
controllare e pulire le parti meccaniche ogni 15
giorni.
2. Pulire il telaio con un panno pulito. Pulire il telaio
ogni volta che andate su terreni fangosi, sabbiosi
o in zone con la presenza di materiale corrosivo.
3. Non utilizzare grasso o olio.
4. La mancata manutenzione può portare ad un
cattivo funzionamento del passeggino.
5. In caso di difficoltà nella chiusura o apertura del
passeggino, non forzare mai ma pulire il
prodotto.
6. Se le difficoltà persistono, contattare il
rivenditore.
7. Pulizia: usare una spugna e sapone neutro. Non
usare detergenti.
Ambiente
Conservare gli imballi in plastica fuori dalla
portata del bambino per evitare rischi di
soffocamento.
Quando il prodotto non viene più utilizzato,
per la tutela dell’ambiente Vi preghiamo di
smaltire il prodotto attraverso lo smistamento
dei rifiuti e conformemente alla legislazione
locale in materia.
Domande
Per qualsiasi tipo di domanda, contattare il
rivenditore Maxi-Cosi autorizzato
(consultare la lista dei rivenditori sul sito
www.maxi-cosi.com)
IT
55
Garanzia
Vi garantiamo che questo prodotto è stato
fabbricato in conformità ai requisiti di sicurezza e
qualità previsti dalle attuali norme europee
applicabili a questo articolo e che, al momento
dell’acquisto, non presenta alcun tipo di difetto dal
punto di vista dei materiali e della fabbricazione.
Durante il processo di fabbricazione il prodotto è
stato sottoposto a diversi controlli di qualità.
Qualora, nonostante i nostri sforzi, questo
prodotto dovesse presentare un difetto di
materiale/fabbricazione durante il periodo di
garanzia di 24 mesi (a condizione di un uso
regolare del prodotto, come descritto nelle
istruzioni per l’uso), ci impegniamo a rispettare i
termini e le condizioni di garanzia. In questo caso
siete pregati di rivolgerVi al rivenditore dove avete
acquistato il prodotto.Per ulteriori informazioni
relative alle condizioni di garanzia, potete
rivolgerVi al rivenditore o consultare il nostro sito:
www.maxi-cosi.com.
La garanzia non è valida nel caso in cui:
• ilprodottovengausatoperscopidifferenti
rispetto a quelli descritti nel manuale d’uso.
• ilprodottovengaafdatoperlariparazione
ad un rivenditore non autorizzato.
• ilprodottovengaconsegnatoallacasa
produttrice non corredato dello scontrino
d’acquisto originale (attraverso il negoziante
e/o il distributore).
• sianostateeseguiteriparazionidaterzioda
un rivenditore non autorizzato dall’azienda.
• ildifettosiadovutoadunusoerratoopoco
accurato del prodotto, a negligenza o a danni
provocati da urti contro il tessuto e/o il telaio.
• ildifettosiadovutoadunusoerratoopoco
accurato del prodotto, a negligenza o a danni
provocati da urti contro il tessuto e/o il telaio.
Decorrenza:
La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto
del prodotto.
Periodo di durata:
La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi
consecutivi. La garanzia vale solo per il primo
proprietario e non è trasferibile.
Cosa fare in caso di difetti:
Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo
scontrino d’acquisto. La data d’acquisto deve
essere chiaramente leggibile sullo scontrino. In
caso di problemi o difetti, rivolgeteVi al
rivenditore. Non è possibile richiedere la
sostituzione o la restituzione del prodotto. Le
riparazioni non comportano alcun diritto di
prolungamento della validità della garanzia. La
garanzia non sarà applicabile ai prodotti spediti
direttamente alla casa produttrice.
Questa clausola di garanzia è conforme alla
Direttiva Europea 99/44/CE datata 25 maggio
1999.
PT
56
Segurança
Informações gerais da Noa
Os produtos foram concebidos e testados
cuidadosamente para a segurança e o conforto do
bebé. Conforme as exigências de segurança. Testado
em laboratório autorizado segundo o decreto n°
91-1292 - Dezembro 1991. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3
:2005.
1. Este carrinho foi concebido para crianças a partir
dos 6 meses e até aos 15 kg aproximadamente.
2. Nunca transportar mais do que 1 criança no
carrinho.
3. Nunca levantar o carrinho enquanto a criança
estiver lá dentro.
4. Se o fabricante do seu carrinho recomendar uma
utilização combinada com uma alcofa ou uma
cadeira-auto, neste caso o peso máximo de
utilização do conjunto é o que está indicado no
produto adicional.
5. Se o fabricante do seu carrinho recomendar uma
utilização combinada com uma alcofa ou uma
cadeira-auto, coloque estas de frente para os
pais.
6. Nunca suba escadas normais ou rolantes com a
criança dentro do carrinho.
7. Mantenha a criança afastada quando está a
fechar, abrir ou ajustar o carrinho.
8. O carrinho deve estar sempre travado quando
instala ou retira a criança.
9. Utilize sempre o travão quando o carrinho está
parado, mesmo se parar por pouco tempo.
10. Utilizar apenas os acessórios vendidos e
aprovados pelo fabricante.
11. A utilização de outro acessorios que não os
recomendados pelo fabricante, pode ser perigosa.
12. Para os carrinhos equipados com acessórios
(dependendo da versão), não se esqueça de
respeitar as cargas máximas indicadas a seguir: Ex
: Carga máxima admitida para o tabuleiro 2 kg.
Carga máxima admitida para a rede 2 kg. Carga
máxima admitida para cada bolso 1 kg. Carga
máxima admitida para o cesto 2 kg.
ATENÇÃO :
Nunca deixe o seu filho sem
vigilância.
ATENÇÃO :
Assegure-se que todos os
dispositivos de fecho estão
correctamente fechados antes
de qualquer utilização.
PT
57
ATENÇÃO :
Não utilizar este
carrinho se a
criança tiver menos de 6 meses.
ATENÇÃO :
Utilize o arnês logo que a
criança consiga sentar-se
sozinha. As argolas para
a fixação de um arnês
suplemeno cinto.
ATENÇÃO :
A colocão de objectos
pesados no manípulo pode
afectar a estabilidade da
alcofa/do carrinho.
ATENÇÃO :
Nunca utilize o entre-pernas
sem o cinto de suporte.
ATENÇÃO :
Verificar os dispositivos
de fixação da alcofa ou
da cadeira-auto estão
correctamente presos antes
da utilização.
ATENÇÃO :
Não utilizar este produto ao
mesmo tempo que está a
fazer jogging ou a andar de
patins.
ATENÇÃO :
Para evitar riscos de asxia,
conservar os sacos plásticos da
embalagem fora do alcance
dos bebés e das crianças.
ATENÇÃO :
Protecção chuva:
Não utilizar em dias de muito
sol por causa do calor excessivo.
Não utilizar a protecção chuva
sem a capota. utilizar sob a sua
vigilânciade um adulto.
58
PT
Conselhos de limpeza do
chassis:
1. O carrinho deve ser limpo e controlado
regularmente para uma satisfação completa.
Aconselhamos portanto o controlo e a limpeza
das partes mecânicas de 15 em 15 dias.
2. Limpe o chassis com um pano limpo. Limpe o
chassis após a passagem em terrenos lamacentos,
arenosos e corrosivos.
3. Não utilizar gordura ou óleo.
4. A falta de limpeza pode levar ao mau
funcionamento do seu carrinho.
5. Se surgirem dificuldades em abrir ou fechar o
carrinho, nunca force, mas sim limpe-o.
6. Se persistirem as dificuldades, contacte o seu
revendedor.
7. Limpeza : Utilize uma esponja e um sabão
neutro. Não utilizar detergente.
Ambiente
Mantenha os materiais de plástico da
embalagem fora do alcance das crianças,
para evitar risco de sufocamento.
Quando deixar de utilizar este produto,
pedimos-lhe que separe os materiais e
deposite-os nos locais de recolha indicados
em conformidade com a regulamentação
local.
Dúvidas
Em caso de dúvida, entre em contacto com o
ponto de venda onde a adquiriu.
(consulte o site www.maxi-cosi.com para os
dados de contacto).
PT
59
Garantia
Nós garantimos que este produto foi fabricado
de acordo com as normas de segurança e
segundo os requisitos de qualidade europeus
actuais aplicáveis a este produto e que, no acto
da sua compra por parte do retalhista, não
apresentava qualquer defeito de composição ou
fabrico. Além disso, durante o processo de
fabrico, este produto foi submetido a diversos
controlos de qualidade. Se durante o período da
garantia de 24 meses aparecer algum defeito de
material e/ou de fabrico (com uso normal, tal
como está descrito no manual de instruções),
comprometemo-nos a respeitar as condições da
garantia. Se for este o caso, deverá dirigir-se ao
ponto de venda onde efectuou a compra. Para
obter informações detalhadas sobre a aplicação
das condições da garantia, consulte o lojista.
A garantia perde a validade nos seguintes casos:
• Seoprodutoforutilizadodeforma
diferente àquela descrita no manual de
instruções.
• Oprodutonãosejaentregueparareparação
a um revendedor autorizado.
• Oprodutonãosejadevolvidoàloja
acompanhado pelo recibo de aquisição
original.
• Asreparaçõesforamefectuadasporterceiros
ou por um distribuidor não reconhecido.
• Seodefeitoresultardautilizaçãoou
manutenção incorrecta ou insuficiente, por
negligência ou danos resultantes de colisões
contra o tecido e a armação;
• Sesetratardedesgastenormalde
componentes previsíveis pelo uso quotidiano
(rodas, peças giratórias e móveis… etc.).
A partir de quando?
O período de garantia tem início a partir da data
de aquisição do produto.
Por quanto tempo?
Por um período de 24 meses consecutivos.
A garantia pode apenas ser usufruída pelo
primeiro proprietário, não sendo por isso
transmissível.
O que deves fazer?
O recibo de compra do produto deve ser
guardado em lugar seguro. A data da compra
tem de estar claramente indicada no recibo de
compra. Em caso de defeito do produto, deverá
dirigir-se ao ponto de venda onde o adquiriu.
Não é possível exigir a sua troca ou devolução.
As reparações não dão direito a qualquer
prorrogação do período de garantia. Os
produtos que sejam devolvidos directamente ao
fabricante serão excluídos da cobertura da
garantia.
Esta cláusula da garantia está em conformidade
com a Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio
de 1999.
CS
60
Bezpečnost
Všeobecné pokyny Noa
Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a
testovány tak, aby zajistily bezpečnost a
pohodlí vašeho dítěte. Vyhovuje
bezpečnostním požadavkům. Testováno v
akreditované laboratoři v souladu s nařízením
č. 91-1292 z prosince 1991 - EN 1888 :2003 +
A1/A2/A3 :2005.
1. Tento výrobek je určen pro děti od 6 měsíců
do dosažení váhy 15 kg
2. V kočárku nikdy nepřevážejte více než
jedno dítě najednou.
3. Nikdy nezvedejte kočárek společně s
dítětem.
4. Pokud výrobce kočárku doporučuje jeho
použití v kombinaci s korbou nebo
autosedačkou, celková maximální povolená
váha je váha uvedená na korbě nebo
autosedačce.
5. Pokud výrobce kočárku doporučuje jeho
použití v kombinaci s korbou nebo
autosedačkou, vždy je nasměrujte směrem
k vám.
6. S dítětem v kočárku nepoužívejte schody
ani nejezděte na eskalátorech.
7. Při skládání, rozkládání nebo nastavování
kočárku se zdržujte mimo dosah dítěte.
8. Když dítě ukládáte do kočárku nebo ho z
něj vyjímáte, brzda musí být vždy zajištěna.
Vždy používejte parkovací brzdu, i když
zastavíte pouze na malou chvíli.
9. Používejte pouze příslušenství dodávané
nebo schválené výrobcem.
10. Používání jiného příslušenství by mohlo
být nebezpečné.
11. U kočárků s příslušenstvím (v závislosti na
verzi) prosím respektujte níže uvedené
limity pro maximální povolenou váhu:
Maximální povolená váha pro pultík na
hraní jsou 2 kg. Maximální povolená váha
pro síťovou tašku jsou 2 kg. Maximální
povolená váha pro závěsnou tašku je 1 kg.
Maximální povolená váha pro úložný koš
jsou 2 kg.
UPOZORNĚNÍ:
Nepoužívejte tuto sedačku
pro děti ve věku pod 6
měsíců.
UPOZORNĚNÍ:
Nikdy nenechávejte dítě
bez dozoru. Může to být
nebezpečné.
CS
61
UPOZORNĚNÍ:
Před použitím se ujistěte,
že uzamykací zařízení jsou
řádně zajišna.
UPOZORNĚNÍ:
Používejte pouze
popruhy dodávané spolu
s výrobkem. Kroužky pro
upevnění dodatečných
popruhů se nacházejí na
obou stranách kočárku
vedle sedadlového pásu.
UPOZORNĚNÍ:
Zavěšením jakéhokoli
předmětu na rukojeť
ovlivníte stabilitu kočárku/
sportovního kočárku.
UPOZORNĚNÍ:
V kombinaci s pásovým
popruhem vždy používejte
klínový popruh.
UPOZORNĚNÍ:
Před použitím se ujistěte,
že zařízení pro upevnění
těla kočárku nebo sedací
části jsou řádně zajišna.
UPOZORNĚNÍ:
S výrobkem neběhejte ani
nebruslete.
UPOZORNĚNÍ:
Udržujte plastové tašky a
obaly mimo dosah kojenců
a malých dětí Zabráníte
tak riziku udušení.
CS
62
UPOZORNĚNÍ:
Použití krytu proti dešti:
Nepoužívejte na přímém
slunci z důvodu nebezpečí
přehřátí. Nepoužívejte kryt
proti dešti samostatně bez
stříšky. Používat pouze pod
dohledem dospělých.
Péče o podvozek:
1. Pro dosažení plné spokojenosti je třeba
výrobek pravidelně udržovat. Dvakrát za
měsíc doporučujeme provést kontrolu
mechanických součástí výrobku a dle
potřeby jejich očistu.
2. Kostru podvozku otřete čistým hadříkem.
Po návratu z blátivého nebo písečného
prostředí podvozek očistěte a pečlivě jej
otřete – zabráníte tak jeho zrezivění.
3. Nepoužívejte maziva ani oleje.
4. Nebudete-li provádět pravidelnou údržbu,
může se stát, že kočárek nebude správně
fungovat.
5. Kočárek neskládejte ani nerozkládejte
silou a výrobek vyčistěte.
6. Pokud problémy přetrvávají, obraťte se na
svého dodavatele.
7. Péče o výrobek: Pro péči o výrobek
používejte houbu a jemný mýdlový roztok.
Nepoužívejte detergenty.
Ochrana životního
prostředí
Udržujte plastové obaly mimo dosah dítěte.
Zabráníte tak riziku udušení.
Z důvodu ochrany životního prostředí
výrobek po ukončení používání zlikvidujte v
příslušném místě pro likvidaci odpadu v
souladu s národními právními předpisy.
Dotazy
S veškerými dotazy se obraťte na místního
maloobchodního prodejce Maxi-Cosi
(kontaktní informace viz stránky
www.maxi-cosi.com).
CS
63
Záruka
Společnost Maxi-Cosi zaručuje, že produkt
byl vyroben v souladu s evropskými
bezpečnostními požadavky a normami pro
kvalitu, které se na výrobek vztahují, a že v
okamžiku zakoupení se u výrobku nevyskytují
žádné vady zpracování ani materiálu.
Výrobek v průběhu výrobního procesu prošel
několika kontrolami kvality.
Pokud se přes veškerou naši snahu u výrobku
v průběhu 24-měsíční záruční doby vyskytnou
vady materiálu/výrobní vady (za předpokladu
normálního používání dle popisu v
instrukcích pro uživatele), společnost
Maxi-Cosi vyhoví podmínkám záruky.
V takovém případě se obraťte na svého
prodejce. Podrobné informace o uplatnění
záručních podmínek vám poskytne váš
prodejce. Naleznete je také na našich
webových stránkách: www.maxi-cosi.com.
Záruku nelze uplatnit v následujících
případech:
Použití výrobku jiným způsobem nebo pro
jiné účely, než je uvedeno v příručce.
Předání produktu k opravě prostřednictvím
neautorizovaného prodejce.
Výrobek je vrácen zpět výrobci bez
původního dokladu o zakoupení
(prostřednictvím maloobchodního prodejce
a/nebo dovozce).
Opravy byly provedeny neautorizovanou
třetí stranou nebo prodejcem.
Závada vznikla v důsledku nesprávného
nebo neopatrného používání výrobku,
nedbalosti nebo poškození látkového krytu
a/nebo konstrukce následkem nárazu.
Součásti výrobku (kolečka, otočné a
pohyblivé části apod.) vykazují běžné
opotřebení, které lze při každodenním
používání očekávat.
Datum platnosti:
Záruka vstupuje v platnost v den zakoupení
výrobku.
Období záruky:
Záruční doba se vztahuje na 24 po sobě
jdoucích měsíců. Záruku může uplatnit pouze
první majitel výrobku a není přenositelná.
Jak postupovat v případě závady:
Po zakoupení výrobku uschovejte doklad o
koupi. Na dokladu musí být jasně uvedeno
datum zakoupení. Vyskytnou-li se problémy s
výrobkem nebo závady, obraťte se na
maloobchodního prodejce.
Nelze požadovat výměnu nebo vrácení
výrobku. Provedené opravy nezakládají právo
na prodloužení záruky. Na výrobky vrácené
přímo výrobci nelze uplatnit záruku.
Toto záruční opatření odpovídá evropské
směrnici 99/44/EG z 25.5.1999
PL
64
Bezpieczeństwo
Ogólne instrukcje Noa
Nasze produkty zostały starannie
zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić
dziecku bezpieczeństwo i wygodę. Zgodny z
wymogami bezpieczeństwa – Sprawdzony w
zatwierdzonym laboratorium z
postanowieniem nr 91-1292 – Grudzień 1991
– EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005.
1.
Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku
powyżej 6 miesięcy i lżejszych niż 15 kg.
2
Nie należy przewozić w wózku więcej niż
jednego dziecka.
3.
Nie wolno podnosić spacerówki z dzieckiem.
4.
W przypadku gdy producent spacerówki
zaleca użycie jej z gondolą lub fotelikiem
samochodowym, waga dopuszczalna jest
oznaczona na danym produkcie.
5.
W przypadku gdy producent spacerówki
zaleca użycie jej z gondolą lub fotelikiem
samochodowym, należy zawsze ustawiać je
przodem do prowadzącego.
6.
Kiedy dziecko znajduje się spacerówce, nie
należy korzystać ze schodów lub schodów
ruchomych.
7.
Podczas składania, rozkładania lub
dostosowywania spacerówki dziecko powinno
być oddalone od wózka.
8.
Podczas wkładania i wyjmowania dziecka
należy zawsze zaciągnąć hamulec. Należy
zawsze używać hamulca
9.
Używać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych
lub zatwierdzonych przez producenta.
10.
Użycie innych akcesoriów może być
niebezpieczne.
11.
Dla wózków z akcesoriami (w zależności od
wersji) należy stosować się do ograniczeń
maksymalnej ładowności oznaczonej poniżej:
Np..: Maksymalna dopuszczalna ładowność
przystawki na zabawki 2 kg. Maksymalna
dopuszczalna ładowność siatki 2 kg.
Maksymalna dopuszczalna ładowność kieszeni
1 kg.
Maksymalna dopuszczalna ładowność
koszyka 2 kg.
OSTRZEŻENIE:
Fotelik nie jest
przeznaczony dla dzieci w
wieku poniżej 6 miesięcy.
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno zostawiać
dziecka bez opieki.
PL
65
OSTRZEŻENIE:
Przed użyciem należy
upewnić się, czy
urdzenia blokujące
zostały uruchomione.
OSTRZEŻENIE:
Należy zawsze używać
szelek razem z produktem.
Kółka do zaczepiania
dodatkowych szelek
znajdują się po każdej
stronie obok pasa.
OSTRZEŻENIE:
Każde obciążenie rączki
wpływa na stabilność
zka / spacerówki.
OSTRZEŻENIE:
Należy zawsze stosować
zestaw składający się
dwóch pasów.
OSTRZEŻENIE:
Przed użyciem
należy sprawdzić, czy
korpus lub siedzisko
zostały odpowiednio
zamontowane.
OSTRZEŻENIE:
Produkt nie nadaje się
do biegania lub jazdy na
rolkach.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć ryzyka
uduszenia, należy
trzymać wszystkie torby
i opakowania poza
zasięgiem niemowląt i
małych dzieci.
PL
66
OSTRZEŻENIE:
Zastosowania osłony
przeciwdeszczowej.
Nie używać podczas
słonecznej pogody ze
względu na możliwość
przegrzania. Nie używać
osłony przeciwdeszczowej
bez daszka. Stosować
wyłącznie pod nadzorem
osób dorosłych.
Wskazówki dotycce
konserwacji ramy:
1. Aby uzyskać pełne zadowolenie z
produktu, naly dbać o jego regularną
konserwac. Zalecamy sprawdzanie
czystości i w razie konieczności
czyszczenie cści mechanicznych co 2
tygodnie.
2. Należy przetrzeć ramę za pomocą
czystej szmatki. Po spacerze należy
zawsze oczyścić ramę z piasku lub błota i
dokładnie wysuszyć w celu uniknięcia
powstania rdzy.
3. Nie wolno stosować smaru lub oleju.
4. W przypadku braku prawidłowej
konserwacji spacerówka może nie
działać prawidłowo.
5. Nie należy na siłę składać lub rozkładać
zka. Wyczyścić wózek.
6. Jeżeli trudności się utrzymu, naly
skontaktować się ze sprzedawcą.
7. Czyszczenie: Za pomocą gąbki i
łagodnego mydła. Nie należy stosować
detergentu.
Ochrona środowiska
Wszelkie plastikowe opakowania naly
przechowywać poza zasięgiem dzieci z
powodu ryzyka uduszenia.
Ze względu na kwestie ochrony środowiska
po zaprzestaniu użytkowania niniejszego
produktu prosimy o właściwe jego
zutylizowanie zgodnie z lokalnymi
regulacjami prawnymi.
Pytania
Jeśli mają Pstwo pytania, prosimy o
kontakt z lokalnym sprzedawcą Maxi-Cosi
(wcej informacji na stronie internetowej
www.maxi-cosi.com).
PL
67
Gwarancja
Gwarantujemy, że niniejszy produkt został
wyprodukowany zgodnie z aktualnymi
europejskimi wymogami bezpieczeństwa i
normami jakości odnoszącymi się do tego wyrobu
oraz że w chwili zakupu jest wolny od wad
produkcyjnych i materiałowych. W procesie
produkcji wyrób podlegał różnorodnym testom
jakości. Jeśli mimo naszych wysiłków w okresie
gwarancji wynoszącym 24 miesiące produkt ten
wykaże wady materiałowe/produkcyjne (przy
normalnej eksploatacji, jak opisano w instrukcji
użytkownika), przejmiemy odpowiedzialność
zgodnie z warunkami gwarancji.
W takim przypadku prosimy skonkaktować się ze
sprzedawcą. Dokładne informacje na temat
stosowania warunków gwarancji można uzyskać u
sprzedawcy lub na naszej stronie internetowej:
www.maxi-cosi.com.
Nie udziela się gwarancji, jeżeli:
Wyrób był użytkowany w sposób lub do celów
innych niż opisane w instrukcji.
Produkt został przekazany do naprawy
sprzedawcy nieposiadającemu naszego
upoważnienia.
Wyrób nie został dostarczony producentowi
(poprzez sprzedawcę i/lub importera) z
oryginalnym dowodem zakupu.
Naprawy produktu były wykonane przez
osoby trzecie lub sprzedawcę
nieposiadającego naszego upoważnienia.
Uszkodzenia są spowodowane
nieprawidłowym lub niedbałym
użytkowaniem bądź konserwacją,
zaniedbaniem albo mechanicznym
uszkodzeniem tapicerki i/lub stelaża.
Elementy wykazują ślady wynikające z
naturalnego zużycia produktu (kółka, części
ruchome itp.).
Data wejścia w życie:
Gwarancja wchodzi w życie w dniu zakupu
produktu.
Okres gwarancyjny:
Okres gwarancyjny wynosi 24 kolejne miesiące.
Gwarancja zostaje udzielona wyłącznie
pierwotnemu nabywcy i nie podlega przeniesieniu
na inne osoby.
Sposób postępowania w przypadku stwierdzenia
wad:
Po zakupie produktu zachować dowód zakupu.
Na dokumencie musi być wyraźnie widoczna data
zakupu. W przypadku wystąpienia problemów lub
wad należy zwrócić się do sprzedawcy.
Nie można zażyczyć sobie wymiany lub zabrania
produktu z powrotem. Naprawy nie stanowią
podstaw do przedłużenia gwarancji. Produkty
zwrócone bezpośrednio
do producenta nie
uprawniają do gwarancji.
Postanowienia niniejszej gwarancji są zgodne z
Dyrektywą Europejską 99/44/WE z 25 maja 1999 r.
UK
68
Безпека
Загальні інструкції Noa
Наші вироби було ретельно сконструйовано
та випробувано для забезпечення безпеки та
комфорту вашої дитини. Відповідність до
вимог безпеки – Випробувано в
сертифікованій лабораторії відповідно до
наказу № 91-1292 - грудень 1991 - EN 1888
:2003 + A1/A2/A3 :2005.
1. Цей товар призначений для дітей віком від
6 місяців та вагою до 15 кг
2. Не возіть у колясці більше однієї дитини
одночасно.
3. Не піднімайте коляску, коли в ній
знаходиться дитина.
4. Якщо виробник вашої коляски рекомендує
використовувати її в комбінації з
переносним дитячим ліжком або
автомобільним сидінням, то максимальна
вага такої комбінації вказується на виробі,
що додається.
5. Якщо виробник вашої коляски рекомендує
використовувати її в комбінації з
переносним дитячим ліжком або
автомобільним сидінням, встановлюйте їх
так, щоб дитина була до вас обличчям.
6. Виймайте дитину з коляски при
користуванні сходами або ескалатором.
7. При складанні, розкладанні або
регулюванні коляски тримайте дитину на
відстані.
8. Коли дитину кладуть у коляску або
виймають із неї, треба ставити коляску на
гальма. Завжди застосовуйте паркувальні
гальма, навіть коли зупиняєтеся лише на
досить нетривалий час!
9. Використовуйте тільки аксесуари, які
продаються виробником або ним схвалені.
10. Користування іншими аксесуарами може
бути небезпечним.
11. Користуючись коляскою з аксесуарами
алежно від моделі), беріть до уваги
максимальне навантаження, вказане
нижче: Приклад: Максимальне дозволене
навантаження на лоточок для іграшок є 2
кг. Максимальне дозволене навантаження
на сітчасту сумку – 2 кг. Максимальне
дозволене навантаження на кишеньку для
речей - 1 кг. Максимальне дозволене
навантаження на кошик 2 кг.
УВАГА:
Не використовуйте це сидіння
для дітей віком до 6 місяців
УВАГА:
Не залишайте дитину без
нагляду: це може бути
небезпечно.
69
UK
УВАГА:
Перед користуванням
виробом переконайтеся,
що всі фіксувальні
прилади задіяні.
УВАГА:
Завжди використовуйте
паски безпеки,
встановлені на виробі.
Кільця для кріплення
додаткових пасків є на
кожному боці поряд із
ременем безпеки.
УВАГА:
Будь-яке навантаження
на ручку порушує
стійкість візка/коляски.
УВАГА:
Завжди використовуйте
пасок промежини в
комбінації з поясним
паском.
УВАГА:
Перед користуванням
люлькою або сидінням
перевірте, щоб усі їх
кріплення були
правильно задіяні.
УВАГА:
Цей виріб не підходить
для користування під час
бігу або катання на
ковзанах.
УВАГА:
Для уникнення ризику
удушення всі пластикові
мішки та упаковки треба
зберігати в місцях,
недоступних для
дітей.
УВАГА:
Захист від дощу
використовується:
Не користуйтеся
виробом у сонячну
погоду через надмірне
нагрівання. Не
користуйтеся накидкою
від дощу без
встановленого
капюшону. Користуйтеся
тільки під наглядом
дорослої людини.
UK
70
Поради щодо догляду
за шасі:
1. Для забезпечення максимального
задоволення від виробу слід
регулярно його обслуговувати. Ми
радимо перевіряти та при потребі
очищати всі механічні деталі раз на
два тижні.
2. Витирайте раму чистою ганчіркою.
Щоб уникнути іржавіння, чистіть та
ретельно протирайте шасі після
кожної прогулянки брудними або
піщаними місцями.
3. Не використовуйте мастило.
4. Якщо не проводити обслуговування,
коляска може не працювати
належним чином.
5. Не докладайте надмірних зусиль,
якщо стає важко складати та
розкладати коляску. Почистіть виріб.
6. Якщо складнощі залишаються,
зв’яжіться з постачальником.
7. Догляд: Користуйтеся губкою та
м’яким милом. Не користуйтеся
мийними засобами
Навколишнє
середовище
Зберігайте пластиковий пакувальний
матеріал вдалині від дітей. По
закінченню експлуатації виробу з метою
захисту довкілля, ми звертаємось до
Вас з проханням віддати товар на
переробку, відповідно до місцевого
законодавства.
Питання
Якщо у Вас є які-небудь запитання –
звертайтеся до місцевих продавців
Maxi-Cosi (для більш детальної
інформації відвідуйте наш сайт
www.maxi-cosi.com )
UK
71
Гарантія
Ми гарантуємо, що даний продукт було
вироблено відповідно діючим європейським
вимогам безпеки, а також, що на момент
придбання цей продукт не має дефектів в
самому виробі і в матеріалах. Під час процесу
виготовлення виріб піддавали різним
перевіркам на якість. Якщо дефект в виробі
або в матеріалі було виявлено протягом 24
місяців (при умові нормального
використання, вказаного в інструкції), ми
будемо діяти згідно термінам і умовам
гарантії. В даному випадку Вам слід
звернутися до нашого дилера. Для
отримання більш детальної інформації
відносно термінів і умов гарантії зверніться
до дилера або зайдіть на наш сайт www.
maxi-cosi.com.
Гарантія не діє в наступних випадках:
У випадку використання, не вказаного в
посібнику.
Якщо товар був відремонтований
неавторизованим нами постачальником.
Якщо товар доставлено постачальнику
без товарного чеку (через торговців і/або
імпортера).
Якщо ремонт здійснила третя особа або
неавторизований нами дилер.
Якщо дефект виник від неправильного і
недбалого використання і поводження,
неуважності або від удару, що пошкодив
фабричний корпус і/або каркас.
Якщо пошкодження частин пов’язано з
нормальним зносом або розломом,
внаслідок щоденного використання
товару (колеса, обертаючі та рухомі
частини, тощо).
Початок дії гарантії:
Гарантія починає діяти з моменту купівлі
виробу.
Термін дії гарантії:
Гарантійний строк діє 24 послідовних місяців.
Гарантія надається тільки першому покупцеві
и не може бути передана.
Дії в випадку дефектів:
Після покупки продукту збережіть товарний
чек. Дата здійснення покупки на чеку
повинна бути чіткою. У разі появи проблем
або дефектів зв’яжіться з постачальником.
Заміна або повернення товару не
здійснюється. Ремонт не подовжує термін дії
гарантії. Товари, відправлені прямо
виробнику, не підлягають гарантійному
ремонту.
Цей пункт договору о гарантіях відповідає
Європейській Директиві 99/44/EG от 25 M.
HR
72
Sigurnost
Opće Noa upute
Naši proizvodi su pažljivo konstruirani i ispitani
kako bi vašem djetetu jamčili sigurnost i
udobnost. Udovoljava sigurnosnim zahtjevima
– Ispitano u ovlaštenom laboratoriju u skladu s
normom br. 91-1292 - prosinac 1991 - EN 1888
:2003 + A1/A2/A3 :2005.
1. Ovaj proizvod je namijenjen za djecu stariju
od 6 mjeseci i težine do 15 kg.
2. Istovremeno nikada ne vozite više od jednog
djeteta u dječjim kolicima.
3. Ne podite dječja kolica dok se u njima
nalazi dijete.
4. Ukoliko proizvođač vaših dječjih kolica
preporuča njihovu uporabu u kombinaciji s
nosiljkom ili auto-sjedalicom, tada je najveće
dopušteno opterećenje za kombinaciju ono
koje je naznačeno na dodatnom proizvodu.
5. Ukoliko proizvođač kolica preporuča njihovu
uporabu u kombinaciji s nosiljkom ili
auto-sjedalicom, ti proizvodi moraju uvijek
biti okrenuti prema vama.
6. Ne koristite stepenice ili dizala dok se dijete
nalazi u kolicima.
7. Držite dijete podalje dok sklapate,
rasklapate ili podešavate dječja kolica.
8. Kolica moraju uvijek biti zakočena za vrijeme
stavljanja ili vađenja djeteta iz kolica. Uvijek
koristite kočnicu, čak i kada se zaustavljate
na samo nekoliko trenutaka!
9. Koristite samo one dodatke koje prodaje ili
odobrava proizvođač.
10. Korištenje drugih dodataka me biti
opasno.
11. Za dječja kolica s dodacima (ovisno o inačici),
molimo pridržavajte se najvećih dopuštenih
opterećenja kako slijedi: Primjer: Najveće
dopušteno opterećenje za stalak – policu: 2
kg. Najveće dopušteno opterećenje za
mrežicu: 2 kg. Najveće dopušteno
opterećenje za pretinac: 1 kg. Najveće
dopušteno opterećenje za košaru: 2 kg.
UPOZORENJE:
Ne koristite ovu sjedalicu
za djecu mlađu od 6
mjeseci.
UPOZORENJE:
Ostavljanje djeteta bez
nadzora je opasno.
HR
73
UPOZORENJE:
Prije uporabe kolica
uvjerite se da svi dijelovi za
vršćivanje čvrsto leže u
svojim položajima.
UPOZORENJE:
Uvijek koristite pojaseve
koji su isporučeni s
proizvodom. Na svakoj
se strani, pored pojasa
sjedalice, nalaze prsteni
za pričvršćivanje dodatnih
pojaseva.
UPOZORENJE:
Svaki teret dodan na ručke
utječe na stabilnost dječjih
kolica.
UPOZORENJE:
Uvijek koristite remen
za prepone zajedno s
remenom za struk.
UPOZORENJE:
Prije uporabe provjerite
jesu li priključci trupa
kolica ili sjedalice pravilno
pričvršćeni.
UPOZORENJE:
Ovaj proizvod nije
namijenjen za trčanje ili
vožnju rola.
UPOZORENJE:
Kako biste izbjegli
rizik od gušenja, držite
sve plastične vrećice i
ambalažu izvan dometa
novorođenčadi i male
djece.
HR
74
UPOZORENJE:
Korištenje navlake za kišu:
Ne koristite po sunčanom
vremenu zbog prevelike
vrućine. Ne koristite
navlaku za kišu bez
zaštitne kupole. Koristite
samo uz nadzor odraslih.
Savjeti za njegu okvira
dječjih kolica:
1.
Proizvod se mora redovito održavati kako bi u
potpunosti zadovoljio. Savjetujemo provjeru i
ukoliko je potrebno, čišćenje mehaničkih dijelova
svaka dva tjedna.
2.
Obrišite okvir čistom tkaninom. Kako biste
izbjegli stvaranje rđe, svaki put nakon što ste bili
u blatnjavim ili pješčanim područjima, temeljito
očistite i posušite okvir kolica.
3. Ne koristite masti ili ulja.
4.
Moguće je da vaša kolica neće raditi pravilno
ukoliko nisu redovito održavana.
5.
Ukoliko sastavljanje ili rastavljanje kolica postane
otežano, ne primjenjujte silu. Očistite proizvod.
6.
Ukoliko ne dolazi do poboljšanja, obratite se
prodavaču.
7.
Njega: Koristite spužvu i blagi sapun. Ne koristite
deterdžente.
Okoliš
Držite sve ambalažne plastične materijale dalje od
dometa Vašeg djeteta kako biste izbjegli opasnost od
gušenja.
Zbog zaštite okoliša, kada prestanete s korištenjem
ovog proizvoda, molimo deponirajte proizvod na
odgovarajuće mjesto za odlaganje otpada sukladno
lokalnim propisima.
Pitanja
Ukoliko imate dodatnih pitanja kontaktirajte
lokalnog Maxi-Cosi predstavnika
(posjetite www.maxi-cosi.com za kontakt informacije).
HR
75
Jamstvo
Jamčimo da je ovaj proizvod proizveden
sukladno važećim Europskim sigurnosnim
zahtjevima i standardima kvalitete koji se
odnose na ovaj proizvod, te da ovaj proizvod
u trenutku kupnje nema nedostataka u izradi
i materijalu. Tijekom procesa proizvodnje
proizvod je prošao razne provjere kvalitete.
Ukoliko ovaj proizvod, unatoč našem naporu,
pokaže nedostatak na materijalu/izradi
unutar jamstvenog roka od 24 mjeseca, (uz
normalnu uporabu kako je opisano u
uputama za uporabu) pridržavat ćemo se
jamstvenih uvjeta.
U tom slučaju molimo kontaktirajte Vašeg
predstavnika. Za daljnje informacije o
jamstvenim uvjetima, možete kontaktirati
prodavača i posjetiti našu internetsku
stranicu: www.maxi-cosi.com.
Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima:
U slučaju uporabe ili namjene drugačije
od one opisane u uputama.
Ako je proizvod dan na popravak putem
predstavnika •koji nije ovlašten.
Ukoliko proizvod nije dostavljen
proizvođaču s originalnim računom
(putem prodavača i/ili uvoznika).
Ukoliko su popravci izvedeni od strane
trećih strana ili predstavnika koji nije
ovlašten.
Ukoliko je nedostatak rezultat nepravilne
ili nepažljive uporabe ili održavanja,
nemara ili oštećenja navlake od tkanine i/
ili okvira nastalog udarcem.
Ukoliko dijelovi pokazuju normalnu
istrošenost koja se može očekivati zbog
svakodnevnog korištenja proizvoda
(kotači, okretni i pomični dijelovi itd.)
Datum stupanja na snagu:
Jamstvo stupa na snagu na dan kupnje
proizvoda.
Jamstveno razdoblje:
Jamstveno razdoblje se odnosi na razdoblje
od 24 uzastopna mjeseca. Jamstvo se odnosi
samo na prvog vlasnika i nije prenosivo.
Što učiniti u slučaju nedostataka:
Nakon kupnje proizvoda, sačuvajte račun.
Datum kupnje mora biti jasno vidljiv na
računu. Ukoliko dođe do problema ili
nedostataka molimo kontaktirajte Vašeg
predstavnika.
Zamjena ili vraćanje proizvoda se ne može
zatražiti. Popravci ne daju pravo na
produženje jamstva. Proizvodi koji su vraćeni
izravno proizvođaču nemaju pravo na
jamstvo.
Ovo Jamstvena klauzula zadovoljava
Europsku direktivu 99/44/EG od 25 M
SK
76
Bezpečnosť
Všeobecné pokyny Noa
Naše výrobky boli starostlivo skonštruované a
testované, aby sa zaistila bezpečnosť, ako aj
pohodlie vášho dieťaťa. Spĺňa bezpečnostné
požiadavky – Testované v oprávnenom
laboratóriu v súlade s nariadením č. 91-1292
z decembra 1991 – EN 1888 :2003 + A1/A2/A3
:2005.
1. Tento výrobok je určený pre deti od veku
6 mesiacov a do hmotnosti 15 kg.
2. V kočíku nikdy súčasne nevezte viac ako
jedno dieťa.
3. Nikdy nedvíhajte kočík, v ktorom je dieťa.
4. Ak výrobca odporúča používanie kočíka v
kombinácii s prenosným lôžkom alebo
autosedačkou, maximálna hmotnosť pre
takúto kombináciu je označená na
ďalšom produkte tejto kombinácie.
5. Ak výrobca kočíka odporúča jeho
používanie v kombinácii s prenosným
lôžkom alebo autosedačkou, vždy ich
orientujte smerom k sebe.
6. Ak je dieťa v kočíku, nikdy nepoužívajte
schody alebo eskalátory.
7. Pri skladaní a rozkladaní kočíka
udržiavajte dieťa v dostatočnej
vzdialenosti.
8. Keď ukladáte dieťa do kočíka alebo ho z
neho vyberáte, brzdy musia byť vždy
aktivované. Aj keď sa zastavíte iba na
chvíľu, vždy používajte parkovaciu brzdu!
9. Používajte iba doplnky, ktoré predáva
alebo ktoré odporučil výrobca.
10. Používanie iných doplnkov môže byť
nebezpečné.
11. V prípade kočíkov s doplnkami (v
závislosti od verzie) rešpektujte
maximálne zaťaženie uvedené nižšie: Ex:
Maximálne povolené zaťaženie podnosu
na hranie je 2 kg. Maximálne povolené
zaťaženie sieťky je 2 kg. Maximálne
povolené zaťaženie úložného vrecka je 1
kg. Maximálne povolené zaťaženie koša
je 2 kg.
VÝSTRAHA:
Nepoužívajte túto sedačku
pre deti mladšie ako 6
mesiacov.
VÝSTRAHA:
Ponechávanie dieťaťa
bez dozoru môže byť
nebezpečné.
SK
77
VÝSTRAHA:
Pred používaním sa uistite,
že všetky zaisťovacie
zariadenia sú zaistené.
VÝSTRAHA:
Vždy používajte popruhy,
ktoré sú súčasťou tohto
výrobku. Krúžky na
pripevnenie doplnkových
popruhov sa nachádzajú
na oboch stranách vedľa
bezpečnostného pásu.
VÝSTRAHA:
Akákoľvek záťaž na
rukoväti ovplyvní stabilitu
kočíka.
VÝSTRAHA:
Vždy používajte pracku
pásu v kombinácii s
brušným popruhom.
VÝSTRAHA:
Pred použitím skontrolujte,
či sú konštrukcia kočíka
alebo zaisťovacie
zariadenia časti na sedenie
správne zaistené.
VÝSTRAHA:
Tento výrobok nie je
vhodný na používanie pri
behu alebo korčuľovaní.
VÝSTRAHA:
Aby sa predišlo riziku
udusenia, uchovávajte
plastové vrecká a balenie
mimo dosahu batoliat a
malých detí.
SK
78
VÝSTRAHA:
Použitie plášťa do dažďa:
Nepoužívajte v slnečnom
počasí, pretože by sa
vytváralo nadmerné
teplo. Nepoužívajte plášť
do dažďa bez sklopnej
striešky. Používajte iba
v prítomnosti dospelej
osoby.
Pokyny týkajúce sa údržby
rámu:
1. Aby výrobok poskytoval plnohodnotný
úžitok, treba vykovať pravidel
údržbu. Odpočame vám každé dva
týždne vykonávať kontrolu
mechanických častí a v prípade potreby
ich vyčistiť.
2. Utrite rám čistou handrkou. Po použití
v blate alebo piesku vždy starostlivo
vistite a vysušte rám, aby ste predišli
korózii.
3. Nepoívajte vazenu ani olej.
4. Kočík nemusí fungovať spvne, ak
nebudete vykonávať pravidelnú údržbu.
5. Ak sa stane skladanie alebo rozkladanie
ťažšie, nepoužívajte silu. Vyčistite
výrobok.
6. Ak ťažkosti pretrva, kontaktujte
dodávateľa.
7. Údržba: Poívajte špongiu a jemné
mydlo. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Životné prostredie
Všetky plastové baliace materly
uchovávajte mimo dosahu detí, aby sa
predišlo riziku udusenia.
Chráňte životné prostredie a po skončení
používania výrobku ho odstráňte do
určech zberch kontajnerov v súlade s
miestnou legislatívou.
Otázky
V ppade otázok sa obťte na miestneho
predajcu výrobkov Maxi-Cosi (kontaktné
informácie nájdete na www.maxi-cosi.com).
SK
79
Záruka
Ručíme za to, že tento výrobok spĺňa súčasné
európske bezpečnostné požiadavky a normy
kvality, ktoré sa vzťahujú na tento typ výrobkov, a
že v momente nákupu neobsahuje nedostatky v
spracovaní ani v použitých materiáloch. V procese
výroby tento výrobok prešiel rôznymi kontrolami
kvality.
Ak sa na výrobku napriek všetkým našim snahám
prejavia nejaké materiálové alebo výrobné
nedostatky v priebehu 24 mesiacov záručnej lehoty
(pri jeho správnom používaní podľa návodu na
použitie), je možné uplatniť naň záruku v súlade so
záručnými podmienkami.
V takom prípade kontaktujte predajcu výrobku.
Podrobné informácie o uplatňovaní záruky získate
od predajcu výrobku alebo na našich webových
stránkach: www.maxi-cosi.com.
Záruku nie je možné uplatniť v nasledujúcich
prípadoch:
V prípade používania výrobku iným spôsobom,
než je uvedené v návode.
Ak je oprava výrobku vykonaná
prostredníctvom neautorizovaného predajcu.
Ak bol výrobok odoslaný výrobcovi bez
originálneho potvrdenia o kúpe
(prostredníctvom predajcu a/alebo dovozcu).
Ak boli opravy výrobku vykonané
neautorizovanou treťou stranou alebo
predajcom.
Ak je chyba výrobku spôsobená nesprávnym
alebo nedbalým používaním či údržbou,
neopatrným či zámerným poškodením povrchu
a/alebo konštrukcie tkaniny.
Ak sa na súčastiach výrobku (kolieskach,
rotujúcich a pohyblivých súčiastkach a pod.)
prejavuje bežné opotrebovanie spôsobené
jeho každodenným používaním.
Dátum nadobudnutia platnosti:
Záruka nadobúda platnosť dňom zakúpenia
výrobku.
Trvanie záruky:
Záručná lehota trvá 24 mesiacov. Záruku môže
uplatniť len prvý vlastník výrobku a je neprenosná.
Čo robiť v prípade zistenia nedostatkov:
Po zakúpení výrobku si odložte potvrdenie o jeho
kúpe. Na tomto potvrdení musí byť zreteľne
viditeľný dátum predaja. V prípade problémov
alebo zistených nedostatkov kontaktujte predajcu.
Nie je možné požadovať výmenu ani vrátenie
výrobku. Oprava výrobku nedáva nárok na
predĺženie záručnej lehoty. Na výrobky vrátené
priamo výrobcovi nie je možné uplatniť záruku.
Tieto záručné ustanovenia spĺňajú európsku
smernicu 99/44/ES 25 M
INDEX
HU
80
Biztonság
Noa általános utasítások
Termékeink gondos tervezés és tesztelés
nyomán jöttek létre, gyermeke biztonsága és
kényelme érdekében. Eleget tesz a biztonsági
követelményeknek. - Engedélyezett
laboratóriumban tesztelve a 91-1292 - 1991
december - EN 1888 : 2003 + A1/A2/A3:2005
rendeletnek megfelelően.
1. Ez a termék 6 hónaposnál idősebb és
maximum 15 kg súlyú gyermekek számára
készült
2. Soha ne ültessen egyszerre több mint 1
gyermeket a babakocsiba.
3. Soha ne emelje a babakocsit, ha gyermek ül
benne.
4. Ha a babakocsija gyártója mózeskosárral
vagy gyermeküléssel együtt javasolja
használni, az együttes használat során
megengedett maximális súly az, amelyet a
másik terméken tüntettek fel.
5. Ha a babakocsija gyártója mózeskosárral
vagy gyermeküléssel együtt javasolja
használni, minden esetben saját maga felé
fordítsa ezeket.
6. Soha ne használja lépcsőn vagy
mozgólépcsőn a babakocsit, ha a gyermeke
benne ül.
7. A babakocsi összecsukásakor, kibontásakor
vagy beigazításakor tartsa távol a gyermekét.
8. A gyermek beültetésekor vagy kiemelésekor
a fék mindig legyen bekapcsolva. Mindig
használja a parkolóféket, akkor is, amikor
csupán néhány pillanatra áll meg!
9. Csak a gyártó tartozékait vagy általa
engedélyezett tartozékokat használjon.
10. Más tartozékok használata veszéllyel járhat.
11. Tartozékokkal ellátott kocsik esetén
(verziótól függően) vegye figyelembe az
alábbi maximális súlyterheléseket: például:
a tálca maximális megengedett súlya 2 kg. A
hálótáska maximális megengedett súlya 2
kg. A zseb maximális megengedett súlya 1
kg. A kosár maximális megengedett súlya 2
kg.
FIGYELEM
Ne használja ezt a széket,
amennyiben gyermeke 6
hónapnál fiatalabb
FIGYELEM:
Veszéllyel járhat, ha
felügyelet nélkül hagyja a
gyermeket.
HU
81
FIGYELEM:
Ellenőrizze, hogy használat
előtt minden rögzítő
szerkezet be legyen
kapcsolva.
FIGYELEM:
Mindig használja a
termékkel szállított szíjat.
Az ülésszíj mellett mindkét
oldalon grűk találhatók
újabb szíjak rögzítésére.
FIGYELEM:
A fogantyúra helyezett
súlyok befolyásolják a
babakocsi/sport babakocsi
stabilitását.
FIGYELEM:
Mindig használja a csatos
szíjat a derékszíjjal egtt.
FIGYELEM:
Használat előtt ellenőrizze,
hogy a babakocsi test
vagy az ülést rögzítő
eszközök megfelelően
vannak bekapcsolva.
FIGYELEM:
A termék kocogásra
vagy korcsolyázásra nem
alkalmas.
FIGYELEM:
A fulladás veszélyének
elkerülése végett tartson
távol a csecsektől és a
kisgyermekektől minden
műanyagzacskót és
csomagolást.
HU
82
FIGYELEM:
Az esőhuzat
felhasználásai:Ne használja
napos időben, mert a
meleg megrongálhatja az
anyagot. Az esőernyőt ne
használja a tető nélkül.
Csak felnőtt felügyelete
mellett használja.
Az alváz karbantartására
vonatkozó javaslatok:
1. A rendeltetésszerű használat érdekében a
termék rendszeres karbantartásra szorul.
Azt javasoljuk, hogy a mechanikai részeket
kéthetente ellenőrizze, és szükség esetén
tisztítsa.
2. A keretet tiszta ronggyal törölje le. A
rozsdásodás elkerülése végett alaposan
tisztítsa meg és szárítsa meg az alvázat,
valahányszor sáros vagy homokos helyen
jár.
3. Ne használjon kenőanyagot vagy olajat.
4. A rendszeres karbantartás elmaradása a
babakocsi hibás működéséhez vezethet.
5. Ha az összecsukás vagy a kibontás
nehézkessé válik, ne erőltesse. Tisztítsa
meg a terméket.
6. Ha a nehézség továbbra is fennáll,
forduljon a forgalmazójához.
7. Karbantartás:
Szivacsot és kímélő szappant használjon.
Ne használjon mosószert.
Környezetvédelem
A fulladás veszélyének megelőzése
érdekében az összes műanyag
csomagolóanyag gyerekektől távol tartandó.
Környezetünk védelme érdekében kérjük,
hogy a termék életciklusának a végén a
terméktől a helyi szabályozásoknak
megfelelően szabaduljon meg, a megfelelő
hulladékkezelő létesítmény igénybe
vételével.
Kérdések
Bármilyen kérdés esetén vegye fel a
kapcsolatot a helyi Maxi-Cosi forgalmazóval
(kapcsolat-felvételi információkért lásd a
www.maxi-cosi.com oldalt).
83
Garancia
Garantáljuk, hogy ezen termék gyártása megfelelt a
termékre vonatkozó aktuális európai biztonsági és
minőségi előírásoknak, valamint azt, hogy a vásárlás
időpontjában jelen termék mentes a gyártási és
anyaghibáktól. A gyártási folyamat során a termék
számos minőségellenőrzési folyamaton esett át.
Amennyiben erőfeszítéseink ellenére a terméken
gyártási vagy anyaghiba jelentkezik a 24 hónapos
jótállási időszak során (a termék normál használata
esetén, a használati utasításnak megfelelően), eleget
teszünk a jótállásra vonatkozó feltételeknek és
kikötéseknek.
Ebben az esetben vegye fel a kapcsolatot a
forgalmazóval. A jótállási feltételek és kikötések
alkalmazására vonatkozó átfogó információ
érdekében felveheti a kapcsolatot a forgalmazóval,
vagy meglátogathatja honlapunkat:
www.maxi-cosi.com.
A jótállás nem vehető igénybe az alábbi
esetekben:
A kézikönyvben megfogalmazott rendeltetéstől
eltérő vagy más célú felhasználás.
Ha a termék egy általunk jóvá nem hagyott
forgalmazón keresztül érkezik javításra.
Ha a gyártóhoz küldött termék mellé nincs
mellékelve az eredeti vásárlást igazoló nyugta (a
kereskedőn és/vagy az importőrön keresztül).
Ha javítások lettek eszközölve harmadik személy
vagy általunk jóvá nem hagyott forgalmazó által.
Ha a hiba a nem megfelelő vagy figyelmetlen
használatnak vagy karbantartásnak, illetve
gondatlanságnak tudható be, vagy ha az anyagból
készült borítást és/vagy keretet érő ütődési sérülés
következménye.
Ha az alkatrészeken (kerekek, forgó és mozgó
alkatrészek stb.) csak a normál mindennapi
használat nyomai láthatók
Hatályba lépés:
A jótállás a termék megvásárlásának napján lép
érvénybe.
Jótállási időszak:
A jótállási időszak 24 egymást követő hónapot foglal
magában. A jótállás kizárólag az első tulajdonos
esetén érvényesíthető, és nem ruházható át.
Teendők hibák megjelenése esetén:
A termék megvásárlását követően őrizze meg a
nyugtát. A nyugtán a vásárlás dátumának tisztán
láthatónak kell lennie. Problémák vagy hibák
felmerülése esetén vegye fel a kapcsolatot a
kiskereskedővel.
A termék cseréje vagy visszavétele nem lehetséges. Az
elvégzett javítások nem hosszabbítják meg a jótállás
időszakát. A közvetlenül a gyártóhoz visszaküldött
termékek esetén nem érvényesíthető a jótállás.
Ez a jótállási paragrafus megfelel az 1999. május 25-i
99/44/EK irányelv előírásainak.
HU
..0528360
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL (U.K). LTD
Hertsmere House,
Shenley Road,
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A 4°
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Parque Industrial da Varziela
Rua no 1 - Arvore
4480-109 Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
www.maxi-cosi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Maxi-Cosi NOA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario