Mamas & Papas RUBIX El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
RUBU1: V2/02/10
© Mamas & Papas (Holdings) Ltd. 2010
rubix
pushchair • passeggino • kinderwagen • carrito • kinderwagen • poussette
Rubix Pushchair V1.indd 1 8/3/10 16:36:20
6
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Debe tratar la silla de paseo con cuidado, ya que ésta requiere un
mantenimiento regular. Compruebe con regularidad que el arnés de
seguridad esté colocado correctamente y que las cinchas no estén
raídas ni deterioradas. En caso de que el arnés esté deteriorado, le
recomendamos que coloque uno nuevo.
Limpie las partes de plástico de la silla de paseo con un trapo húmedo, no
utilice productos abrasivos ni lejía.
Limpie y lubrique las ruedas, los cierres de seguridad (donde sea
apropiado) y las piezas móviles con un aceite suave o con un lubricante de
silicona. No utilice un aceite pesado puesto que éste podría atraer polvo y
arena, que tienden a obstruir y dañar las piezas móviles.
Cuidados del tejido: todos los tejidos con los que están fabricadas las sillas
de paseo de Mamas & Papas son resistentes al agua. En caso de que se
moje la silla de paseo, no doble la capota ni la cubierta cuando la guarde.
Deje siempre que el tejido se seque de forma natural lejos de fuentes de
calor como estufas, radiadores o la luz del sol.
Aunque los tejidos han sido seleccionados con sumo cuidado y analizados,
el lavarlos, utilizarlos y la exposición normal a la luz solar puede hacer que
se altere su color.
Los bordes expuestos de las cubiertas de tejido son normalmente
los primeros en desgastarse y deshilacharse, recuérdelo al guardar o
transportar la silla de paseo y sus accesorios.
La suciedad supercial de la silla de paseo se puede limpiar con una
esponja húmeda y un detergente suave.
Instrucciones de lavado: la funda de tejido se puede limpiar con una
esponja utilizando un detergente suave en caso necesario.
No utilice productos abrasivos ni lejía para limpiar el tejido ni el marco.
E



Esta silla de paseo es apropiada para bebés recién nacidos y hasta los 15
kg de peso (3 años aproximadamente).
 Puede resultar peligroso dejar a su bebé solo.
 Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo
estén colocados antes del uso.
 Esta silla de paseo no es apropiada para bebés
menores de 6 meses.
 Cualquier carga situada sobre el asa afecta a la
estabilidad del cochecito/la silla de paseo para bebé.
 Utilice siempre la correa de la entrepierna y la de la
cintura.
 Este producto no es adecuado para correr o patinar.
No utilice piezas de recambio ni accesorios que no hayan sido
homologados o suministrados por Mamas & Papas. El uso de piezas o
accesorios no autorizados podría dañar la silla o hacerla insegura.
Esta silla está diseñada para llevar solamente a un bebé. No transporte a
más bebés en ella.
 Puede resultar peligroso dejar a su bebé solo.
No utilice un colchón adicional con este producto.
Si desea usar patas con este producto, deberá asegurarse de que encajen
perfectamente para que éste siga siendo seguro. Dimensiones de la base:
longitud 700mm x anchura 300mm.
La canasta proporcionada soporta un máximo de 3 kg.
Servicio post-venta: si necesita ayuda, piezas de recambio o si no está satisfecho con el producto,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente en el número: +44 (0)845 268 2000, o
escríbanos un correo electrónico a la siguiente dirección: customer.care@mamasandpapas.com.
Visite nuestra página Web www.mamasandpapas.com para obtener la información más actual
acerca de nuestros productos.
Rubix Pushchair V1.indd 6 8/3/10 16:36:20
7
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Debe tratar la silla de paseo con cuidado, ya que ésta requiere un
mantenimiento regular. Compruebe con regularidad que el arnés de
seguridad esté colocado correctamente y que las cinchas no estén
raídas ni deterioradas. En caso de que el arnés esté deteriorado, le
recomendamos que coloque uno nuevo.
Limpie las partes de plástico de la silla de paseo con un trapo húmedo, no
utilice productos abrasivos ni lejía.
Limpie y lubrique las ruedas, los cierres de seguridad (donde sea
apropiado) y las piezas móviles con un aceite suave o con un lubricante de
silicona. No utilice un aceite pesado puesto que éste podría atraer polvo y
arena, que tienden a obstruir y dañar las piezas móviles.
Cuidados del tejido: todos los tejidos con los que están fabricadas las sillas
de paseo de Mamas & Papas son resistentes al agua. En caso de que se
moje la silla de paseo, no doble la capota ni la cubierta cuando la guarde.
Deje siempre que el tejido se seque de forma natural lejos de fuentes de
calor como estufas, radiadores o la luz del sol.
Aunque los tejidos han sido seleccionados con sumo cuidado y analizados,
el lavarlos, utilizarlos y la exposición normal a la luz solar puede hacer que
se altere su color.
Los bordes expuestos de las cubiertas de tejido son normalmente
los primeros en desgastarse y deshilacharse, recuérdelo al guardar o
transportar la silla de paseo y sus accesorios.
La suciedad supercial de la silla de paseo se puede limpiar con una
esponja húmeda y un detergente suave.
Instrucciones de lavado: la funda de tejido se puede limpiar con una
esponja utilizando un detergente suave en caso necesario.
No utilice productos abrasivos ni lejía para limpiar el tejido ni el marco.
NL



Esta silla de paseo es apropiada para bebés recién nacidos y hasta los 15
kg de peso (3 años aproximadamente).
 Puede resultar peligroso dejar a su bebé solo.
 Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo
estén colocados antes del uso.
 Esta silla de paseo no es apropiada para bebés
menores de 6 meses.
 Cualquier carga situada sobre el asa afecta a la
estabilidad del cochecito/la silla de paseo para bebé.
 Utilice siempre la correa de la entrepierna y la de la
cintura.
 Este producto no es adecuado para correr o patinar.
No utilice piezas de recambio ni accesorios que no hayan sido
homologados o suministrados por Mamas & Papas. El uso de piezas o
accesorios no autorizados podría dañar la silla o hacerla insegura.
Esta silla está diseñada para llevar solamente a un bebé. No transporte a
más bebés en ella.
 Puede resultar peligroso dejar a su bebé solo.
No utilice un colchón adicional con este producto.
Si desea usar patas con este producto, deberá asegurarse de que encajen
perfectamente para que éste siga siendo seguro. Dimensiones de la base:
longitud 700mm x anchura 300mm.
La canasta proporcionada soporta un máximo de 3 kg.
Servicio post-venta: si necesita ayuda, piezas de recambio o si no está satisfecho con el producto,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente en el número: +44 (0)845 268 2000, o
escríbanos un correo electrónico a la siguiente dirección: customer.care@mamasandpapas.com.
Visite nuestra página Web www.mamasandpapas.com para obtener la información más actual
acerca de nuestros productos.
Rubix Pushchair V1.indd 7 8/3/10 16:36:20
9
Notes...
Rubix Pushchair V1.indd 9 8/3/10 16:36:20
11
UK: Fitting the front wheels
I: Come installare le ruote anteriori
D: Anbringen der Vorderräder
E: Colocar las ruedas delanteras
NL: Voorwielen afnemen.
F: Installation des roues avant
1
2
1 2
UK: Adjusting the handle
I: Come regolare l’impugnatura
D: Einstellung des Griffs
E: Ajustar el asa
NL: Duwbeugel verstellen.
F: Ajustement de la poignée
Rubix Pushchair V1.indd 11 8/3/10 16:36:24
12
UK: Using the brakes
I: Usando i freni
D: Mit den Bremsen
E: Con los frenos
NL: Gebruik rem
F: En utilisant les freins
1 2
360º
UK: Using the swivel wheels
I: Per mezzo della parte girevole fa
rotare
D: Das Verwenden des Schwenkers
dreht
E: Usar el eslabón giratorio rueda
NL: Gebruik zwenkwielen
F: L’utilisation du pivot roule
Rubix Pushchair V1.indd 12 8/3/10 16:36:25
13
UK: Removing the rear wheels
I: Come rimuovere le ruote posteriori
D: Entfernen der Hinterräder
E: Quitar las ruedas traseras
NL: Achterwielen afnemen.
F: Retrait des roues arrière
1 2
UK: Removing the front wheels
I: Come rimuovere le ruote anteriori
D: Entfernen der Vorderräder
E: Quitar las ruedas delanteras
NL: Voorwielen afnemen.
F: Retrait des roues avant
Rubix Pushchair V1.indd 13 8/3/10 16:36:26
14
UK: Folding the chassis
I: Come piegare il telaio
D: Falten des Chassis
E: Doblar la silla el armazón
NL: Onderstel inklappen
F: Pliage de la châssis
UK: Opening the chassis
I: Come aprire il telaio
D: Öffnen des Chassis
E: Abrir la silla el armazón
NL: 1. Onderstel uitklappen
F: Dépliage de la châssis
Rubix Pushchair V1.indd 14 8/3/10 16:36:28
15
3
1
4
2
UK: Assembling the carrycot
I: Come montare l’unità culla portatile
D: Zusammenbau der Tragetasche
E: Montar el asiento
NL: Frame draagwieg in elkaar zetten
F: Assemblage du porte-bébé
Rubix Pushchair V1.indd 15 8/3/10 16:36:29
16
UK: Assembling the carrycot
I: Come montare l’unità culla portatile
D: Zusammenbau der Tragetasche
E: Montar el asiento
NL: Frame draagwieg in elkaar zetten
F: Assemblage du porte-bébé
3 4 5
21
Rubix Pushchair V1.indd 16 8/3/10 16:36:30
17
UK: Adjusting the angle of the carrycot
I: Come regolare l’angolo dell’unità
culla portatile
D: Neigungseinstellung der Tragetasche
E: Ajustar el ángulo del asiento
NL: Hoek van frame draagwieg
F: Ajustar el ángulo del asiento
1
1
2
2
UK: Fitting the hood
I: Come installare la copertura
D: Anbringen des Verdecks
E: Colocar la capota
NL: Kap plaatsen.
F: Installation de la capote
Rubix Pushchair V1.indd 17 8/3/10 16:36:31
18
UK: Fitting the bumper bar
I: Come collegare la barra paraurti
D: Anbringen der Stoßleiste
E: Colocar la barra protectora
NL: Vastmaken veiligheidsstang
F: Fixation de l’arceau de maintien
UK: Using the bumper bar
I: Usare la barra paraurti
D: Verwendung der Stoßleiste
E: Utilizar la barra protectora
NL: Gebruik veiligheidsstang
F: Utilisation de l’arceau de maintien
Rubix Pushchair V1.indd 18 8/3/10 16:36:32
19
UK: Removing the carrycot
I: Come rimuovere l’unità culla portatile
D: Entfernen der Tragetasche
E: Retirar el asiento
NL: Frame draagwieg verwijderen
F: Retrait du porte-bébé
1 2
a
a
b
b
UK: Attaching the carrycot
I: Come collegare l’unità culla portatile
D: Anbringen der Tragetasche
E: Amarrar el asiento
NL: Frame draagwieg vastmaken
F: Fixation du porte-bébé
Rubix Pushchair V1.indd 19 8/3/10 16:36:33
21
UK: Attaching the seat unit
I: Come collegare l’unità culla seggiolino
D: Anbringen der Sitzeinheit
E: Amarrar la silla de paseo
NL: Stoeltje vastmaken
F: Fixation du siège
1 2
UK: Adjusting the angle of the seat
I: Come regolare l’angolo dell’unità
culla seggiolino
D: Neigungseinstellung der Sitzeinheit
E: Ajustar el ángulo del la silla de paseo
NL: Stoeltje verstellen
F: Ajustement de l’inclinaison du siège
Rubix Pushchair V1.indd 21 8/3/10 16:36:35
23
UK: Opening and removing the bumper
bar
I: Usare la barra paraurti
D: Verwendung der Stoßleiste
E: Utilizar la barra protectora
F: Utilisation de l’arceau de maintien
1
1 2
2
3
x2
x1
UK: Fitting the bumper bar
I: Come collegare la barra paraurti
D: Anbringen der Stoßleiste
E: Colocar la barra protectora
F: Fixation de l’arceau de maintien
Rubix Pushchair V1.indd 23 8/3/10 16:36:37
24
UK: Fitting the seat liner
I: Come sistemare l’imbottitura
D: Anbringen des Sitzbezugs
E: Coloque la funda del asiento
NL: Stoelbekleding plaatsen
F: Mise en place de la housse du siège
1
2
3
4
5
6
7
8
Rubix Pushchair V1.indd 24 8/3/10 16:36:39
www.mamasandpapas.com
Mamas & Papas
Colne Bridge Road
Hudderseld, HD5 0RH, UK
customer care helpline: +44 (0)845 268 2000
customer care email: customer[email protected]
Rubix Pushchair V1.indd 28 8/3/10 16:36:44

Transcripción de documentos

rubix pushchair • passeggino • kinderwagen • carrito • kinderwagen • poussette RUBU1: V2/02/10 © Mamas & Papas (Holdings) Ltd. 2010 Rubix Pushchair V1.indd 1 8/3/10 16:36:20 E • • • • • • • • • • • • • • Lea detenidamente estas instrucciones antes del uso y consérvelas para futuras referencias. La seguridad de su hijo podría verse afectada si no sigue estas instrucciones. Esta silla de paseo es apropiada para bebés recién nacidos y hasta los 15 kg de peso (3 años aproximadamente). ADVERTENCIA: puede resultar peligroso dejar a su bebé solo. ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén colocados antes del uso. ADVERTENCIA: Esta silla de paseo no es apropiada para bebés menores de 6 meses. ADVERTENCIA: Cualquier carga situada sobre el asa afecta a la estabilidad del cochecito/la silla de paseo para bebé. ADVERTENCIA: Utilice siempre la correa de la entrepierna y la de la cintura. ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar. No utilice piezas de recambio ni accesorios que no hayan sido homologados o suministrados por Mamas & Papas. El uso de piezas o accesorios no autorizados podría dañar la silla o hacerla insegura. Esta silla está diseñada para llevar solamente a un bebé. No transporte a más bebés en ella. Advertencia: Puede resultar peligroso dejar a su bebé solo. No utilice un colchón adicional con este producto. Si desea usar patas con este producto, deberá asegurarse de que encajen perfectamente para que éste siga siendo seguro. Dimensiones de la base: longitud 700mm x anchura 300mm. La canasta proporcionada soporta un máximo de 3 kg. CUIDADO Y MANTENIMIENTO • • • • • • • • • Debe tratar la silla de paseo con cuidado, ya que ésta requiere un mantenimiento regular. Compruebe con regularidad que el arnés de seguridad esté colocado correctamente y que las cinchas no estén raídas ni deterioradas. En caso de que el arnés esté deteriorado, le recomendamos que coloque uno nuevo. Limpie las partes de plástico de la silla de paseo con un trapo húmedo, no utilice productos abrasivos ni lejía. Limpie y lubrique las ruedas, los cierres de seguridad (donde sea apropiado) y las piezas móviles con un aceite suave o con un lubricante de silicona. No utilice un aceite pesado puesto que éste podría atraer polvo y arena, que tienden a obstruir y dañar las piezas móviles. Cuidados del tejido: todos los tejidos con los que están fabricadas las sillas de paseo de Mamas & Papas son resistentes al agua. En caso de que se moje la silla de paseo, no doble la capota ni la cubierta cuando la guarde. Deje siempre que el tejido se seque de forma natural lejos de fuentes de calor como estufas, radiadores o la luz del sol. Aunque los tejidos han sido seleccionados con sumo cuidado y analizados, el lavarlos, utilizarlos y la exposición normal a la luz solar puede hacer que se altere su color. Los bordes expuestos de las cubiertas de tejido son normalmente los primeros en desgastarse y deshilacharse, recuérdelo al guardar o transportar la silla de paseo y sus accesorios. La suciedad superficial de la silla de paseo se puede limpiar con una esponja húmeda y un detergente suave. Instrucciones de lavado: la funda de tejido se puede limpiar con una esponja utilizando un detergente suave en caso necesario. No utilice productos abrasivos ni lejía para limpiar el tejido ni el marco. Servicio post-venta: si necesita ayuda, piezas de recambio o si no está satisfecho con el producto, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente en el número: +44 (0)845 268 2000, o escríbanos un correo electrónico a la siguiente dirección: [email protected]. Visite nuestra página Web www.mamasandpapas.com para obtener la información más actual acerca de nuestros productos. 6 Rubix Pushchair V1.indd 6 8/3/10 16:36:20 NL • • • • • • • • • • • • • • Lea detenidamente estas instrucciones antes del uso y consérvelas para futuras referencias. La seguridad de su hijo podría verse afectada si no sigue estas instrucciones. Esta silla de paseo es apropiada para bebés recién nacidos y hasta los 15 kg de peso (3 años aproximadamente). ADVERTENCIA: puede resultar peligroso dejar a su bebé solo. ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén colocados antes del uso. ADVERTENCIA: Esta silla de paseo no es apropiada para bebés menores de 6 meses. ADVERTENCIA: Cualquier carga situada sobre el asa afecta a la estabilidad del cochecito/la silla de paseo para bebé. ADVERTENCIA: Utilice siempre la correa de la entrepierna y la de la cintura. ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar. No utilice piezas de recambio ni accesorios que no hayan sido homologados o suministrados por Mamas & Papas. El uso de piezas o accesorios no autorizados podría dañar la silla o hacerla insegura. Esta silla está diseñada para llevar solamente a un bebé. No transporte a más bebés en ella. Advertencia: Puede resultar peligroso dejar a su bebé solo. No utilice un colchón adicional con este producto. Si desea usar patas con este producto, deberá asegurarse de que encajen perfectamente para que éste siga siendo seguro. Dimensiones de la base: longitud 700mm x anchura 300mm. La canasta proporcionada soporta un máximo de 3 kg. CUIDADO Y MANTENIMIENTO • • • • • • • • • Debe tratar la silla de paseo con cuidado, ya que ésta requiere un mantenimiento regular. Compruebe con regularidad que el arnés de seguridad esté colocado correctamente y que las cinchas no estén raídas ni deterioradas. En caso de que el arnés esté deteriorado, le recomendamos que coloque uno nuevo. Limpie las partes de plástico de la silla de paseo con un trapo húmedo, no utilice productos abrasivos ni lejía. Limpie y lubrique las ruedas, los cierres de seguridad (donde sea apropiado) y las piezas móviles con un aceite suave o con un lubricante de silicona. No utilice un aceite pesado puesto que éste podría atraer polvo y arena, que tienden a obstruir y dañar las piezas móviles. Cuidados del tejido: todos los tejidos con los que están fabricadas las sillas de paseo de Mamas & Papas son resistentes al agua. En caso de que se moje la silla de paseo, no doble la capota ni la cubierta cuando la guarde. Deje siempre que el tejido se seque de forma natural lejos de fuentes de calor como estufas, radiadores o la luz del sol. Aunque los tejidos han sido seleccionados con sumo cuidado y analizados, el lavarlos, utilizarlos y la exposición normal a la luz solar puede hacer que se altere su color. Los bordes expuestos de las cubiertas de tejido son normalmente los primeros en desgastarse y deshilacharse, recuérdelo al guardar o transportar la silla de paseo y sus accesorios. La suciedad superficial de la silla de paseo se puede limpiar con una esponja húmeda y un detergente suave. Instrucciones de lavado: la funda de tejido se puede limpiar con una esponja utilizando un detergente suave en caso necesario. No utilice productos abrasivos ni lejía para limpiar el tejido ni el marco. Servicio post-venta: si necesita ayuda, piezas de recambio o si no está satisfecho con el producto, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente en el número: +44 (0)845 268 2000, o escríbanos un correo electrónico a la siguiente dirección: [email protected]. Visite nuestra página Web www.mamasandpapas.com para obtener la información más actual acerca de nuestros productos. 7 Rubix Pushchair V1.indd 7 8/3/10 16:36:20 Notes... 9 Rubix Pushchair V1.indd 9 8/3/10 16:36:20 1 2 UK: Fitting the front wheels I: Come installare le ruote anteriori D: Anbringen der Vorderräder E: Colocar las ruedas delanteras NL: Voorwielen afnemen. F: Installation des roues avant 1 2 UK: Adjusting the handle I: Come regolare l’impugnatura D: Einstellung des Griffs E: Ajustar el asa NL: Duwbeugel verstellen. F: Ajustement de la poignée 11 Rubix Pushchair V1.indd 11 8/3/10 16:36:24 1 2 UK: Using the brakes I: Usando i freni D: Mit den Bremsen E: Con los frenos NL: Gebruik rem F: En utilisant les freins UK: Using the swivel wheels I: Per mezzo della parte girevole fa rotare 360º D: Das Verwenden des Schwenkers dreht E: Usar el eslabón giratorio rueda NL: Gebruik zwenkwielen F: L’utilisation du pivot roule 12 Rubix Pushchair V1.indd 12 8/3/10 16:36:25 UK: Removing the front wheels I: Come rimuovere le ruote anteriori D: Entfernen der Vorderräder E: Quitar las ruedas delanteras NL: Voorwielen afnemen. F: Retrait des roues avant 1 2 UK: Removing the rear wheels I: Come rimuovere le ruote posteriori D: Entfernen der Hinterräder E: Quitar las ruedas traseras NL: Achterwielen afnemen. F: Retrait des roues arrière 13 Rubix Pushchair V1.indd 13 8/3/10 16:36:26 UK: Folding the chassis I: Come piegare il telaio D: Falten des Chassis E: Doblar la silla el armazón NL: Onderstel inklappen F: Pliage de la châssis UK: Opening the chassis I: Come aprire il telaio D: Öffnen des Chassis E: Abrir la silla el armazón NL: 1. Onderstel uitklappen F: Dépliage de la châssis 14 Rubix Pushchair V1.indd 14 8/3/10 16:36:28 1 2 UK: Assembling the carrycot I: Come montare l’unità culla portatile D: Zusammenbau der Tragetasche 3 4 E: Montar el asiento NL: Frame draagwieg in elkaar zetten F: Assemblage du porte-bébé 15 Rubix Pushchair V1.indd 15 8/3/10 16:36:29 2 1 UK: Assembling the carrycot I: Come montare l’unità culla portatile D: Zusammenbau der Tragetasche E: Montar el asiento 3 4 5 NL: Frame draagwieg in elkaar zetten F: Assemblage du porte-bébé 16 Rubix Pushchair V1.indd 16 8/3/10 16:36:30 1 2 UK: Fitting the hood I: Come installare la copertura D: Anbringen des Verdecks E: Colocar la capota NL: Kap plaatsen. F: Installation de la capote 1 2 UK: Adjusting the angle of the carrycot I: Come regolare l’angolo dell’unità culla portatile D: Neigungseinstellung der Tragetasche E: Ajustar el ángulo del asiento NL: Hoek van frame draagwieg F: Ajustar el ángulo del asiento 17 Rubix Pushchair V1.indd 17 8/3/10 16:36:31 1 2 UK: Fitting the bumper bar I: Come collegare la barra paraurti a D: Anbringen der Stoßleiste E: Colocar la barra protectora NL: Vastmaken veiligheidsstang b F: Fixation de l’arceau de maintien 1 UK: Using the bumper bar I: Usare la barra paraurti 2 x1 x2 D:Verwendung der Stoßleiste E: Utilizar la barra protectora NL: Gebruik veiligheidsstang F: Utilisation de l’arceau de maintien 18 Rubix Pushchair V1.indd 18 8/3/10 16:36:32 a UK: Attaching the carrycot I: Come collegare l’unità culla portatile b D: Anbringen der Tragetasche E: Amarrar el asiento NL: Frame draagwieg vastmaken F: Fixation du porte-bébé 1 2 UK: Removing the carrycot I: Come rimuovere l’unità culla portatile a D: Entfernen der Tragetasche E: Retirar el asiento NL: Frame draagwieg verwijderen F: Retrait du porte-bébé b 19 Rubix Pushchair V1.indd 19 8/3/10 16:36:33 1 2 UK: Adjusting the angle of the seat I: Come regolare l’angolo dell’unità culla seggiolino D: Neigungseinstellung der Sitzeinheit E: Ajustar el ángulo del la silla de paseo NL: Stoeltje verstellen F: Ajustement de l’inclinaison du siège UK: Attaching the seat unit I: Come collegare l’unità culla seggiolino D: Anbringen der Sitzeinheit E: Amarrar la silla de paseo NL: Stoeltje vastmaken F: Fixation du siège 21 Rubix Pushchair V1.indd 21 8/3/10 16:36:35 1 2 3 UK: Fitting the bumper bar I: Come collegare la barra paraurti D: Anbringen der Stoßleiste E: Colocar la barra protectora F: Fixation de l’arceau de maintien 1 2 x1 x2 UK: Opening and removing the bumper bar I: Usare la barra paraurti D:Verwendung der Stoßleiste E: Utilizar la barra protectora F: Utilisation de l’arceau de maintien 23 Rubix Pushchair V1.indd 23 8/3/10 16:36:37 3 1 2 4 UK: Fitting the seat liner I: Come sistemare l’imbottitura D: Anbringen des Sitzbezugs E: Coloque la funda del asiento 6 NL: Stoelbekleding plaatsen 8 F: Mise en place de la housse du siège 5 7 24 Rubix Pushchair V1.indd 24 8/3/10 16:36:39 www.mamasandpapas.com Mamas & Papas Colne Bridge Road Huddersfield, HD5 0RH, UK customer care helpline: +44 (0)845 268 2000 customer care email: [email protected] Rubix Pushchair V1.indd 28 8/3/10 16:36:44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Mamas & Papas RUBIX El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario