GASGAS ES 350 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2024
ES 350
N.° art. 3215171es
ESTIMADO/A CLIENTE/A DE GASGAS:
*3215171es*
3215171es
18.09.2023
ESTIMADO/A CLIENTE /A DE GASGAS:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta GASGAS. Ahora es propietario de un vehí-
culo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Introduzca el número de serie del vehículo abajo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 17) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 17)
Número de la llave ( pág. 17)
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación. No obstante,
pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de las motocicletas.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, GASGAS Motorcycles GmbH se reserva el
derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colo-
res, las formas, los materiales, el diseño, el equipamiento, las prestaciones del servicio, etc., o, en su caso, a cancelarlos;
también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la
producción de un modelo determinado sin previo anuncio. GASGAS Motorcycles no asume responsabilidad alguna en rela-
ción con las dificultades en la disponibilidad de los vehículos, las diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo
concreto, ni por errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipamientos
especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2023 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propie-
tario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, GASGAS Motorcycles utiliza
procesos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
GASGAS Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
ES 350 US (F0375X8)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN........................................................ 5
1.1 Símbolos utilizados........................................ 5
1.2 Formatos utilizados ....................................... 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD.................................... 6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto.... 6
2.2 Uso indebido ................................................. 6
2.3 Indicaciones de seguridad............................. 6
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ............... 6
2.5 Visión general de los adhesivos de aviso...... 7
2.6 Notificación de defectos de seguridad ......... 9
2.7 Garantía de emisiones acústicas................... 9
2.8 Advertencia de ruido de marcha .................. 9
2.9 Garantía del fabricante para el sistema de
control de gases de escape........................... 9
2.10 Derechos del consumidor ........................... 10
2.11 Advertencia contra manipulaciones ........... 10
2.12 Seguridad de funcionamiento..................... 10
2.13 Ropa de protección ..................................... 11
2.14 Normas de trabajo ...................................... 11
2.15 Medio ambiente.......................................... 12
2.16 Manual de instrucciones............................. 12
3 INDICACIONES IMPORTANTES .................................. 13
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal ....... 13
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares ....... 13
3.3 Recambios, accesorios ................................ 13
3.4 Servicio ........................................................ 13
3.5 Imágenes ..................................................... 13
3.6 Servicio de atención al cliente .................... 14
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................. 15
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ..................................................... 15
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ..................................................... 16
5 NÚMEROS DE SERIE................................................... 17
5.1 Número de identificación del vehículo....... 17
5.2 Placa de características............................... 17
5.3 Número de la llave ...................................... 17
5.4 Número del motor ...................................... 17
5.5 Referencia de la horquilla ........................... 18
5.6 Número de artículo del amortiguador........ 18
6 ELEMENTOS DE MANDO ........................................... 19
6.1 Maneta del embrague................................. 19
6.2 Maneta del freno de mano ......................... 19
6.3 Puño del acelerador .................................... 19
6.4 Botón de la bocina....................................... 19
6.5 Mando de las luces...................................... 20
6.6 Interruptor de los intermitentes................. 20
6.7 Botón de arranque/interruptor de
parada de emergencia ................................ 20
6.8 Vista general de los testigos de control...... 20
6.9 Abrir el tapón del depósito de
combustible................................................. 21
6.10 Cerrar el tapón del depósito de
combustible................................................. 21
6.11 Botón de arranque en frío .......................... 22
6.12 Tornillo de regulación del régimen de
ralentí........................................................... 22
6.13 Pedal de cambio .......................................... 23
6.14 Pedal del freno ............................................ 23
6.15 Caballete lateral .......................................... 23
6.16 Cerradura del manillar ................................ 24
6.17 Bloquear la dirección................................... 24
6.18 Desbloquear la dirección............................. 25
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS.................................... 26
7.1 Visión general del cuadro de
instrumentos ............................................... 26
7.2 Activación .................................................... 26
7.3 Mensaje en el cuadro de instrumentos...... 26
7.4 Ajustar el cuadro de instrumentos ............. 26
7.5 Ajustar kilómetros o millas.......................... 27
7.6 Ajustar la hora ............................................. 28
7.7 Ajustar la visualización del
mantenimiento............................................ 28
7.8 Velocidad, hora y kilometraje parcial 1
DST............................................................... 29
7.9 Velocidad, hora y kilometraje parcial 2
DST2............................................................. 29
7.10 Velocidad media AVG, horas de servicio
ART y kilometraje total ODO....................... 30
8 PUESTA EN SERVICIO................................................. 31
8.1 Instrucciones para la primera puesta en
servicio......................................................... 31
8.2 Rodaje del motor......................................... 32
8.3 Potencia de arranque de las baterías de
iones de litio a temperaturas bajas............. 33
8.4 Preparar el vehículo para condiciones
extremas...................................................... 33
8.5 Preparar el vehículo para circular por
tierra seca.................................................... 33
8.6 Preparar el vehículo para circular por
tierra mojada............................................... 34
8.7 Preparar el vehículo para la circulación
por trayectos mojados y embarrados......... 34
8.8 Preparar el vehículo para la circulación
lenta o a altas temperaturas....................... 35
8.9 Preparar el vehículo para la circulación
con bajas temperaturas o nieve ................. 35
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN ........................... 36
9.1 Trabajos de inspección y cuidado antes
de cada puesta en servicio.......................... 36
9.2 Arrancar el vehículo .................................... 36
9.3 Ponerse en marcha ..................................... 37
9.4 Cambiar de marcha y conducir ................... 37
9.5 Frenar .......................................................... 38
9.6 Detener y estacionar el vehículo ................ 38
9.7 Transporte ................................................... 39
9.8 Repostar combustible ................................. 40
ÍNDICE
3
10 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 42
10.1 Información adicional.................................. 42
10.2 Programa de servicio................................... 42
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE ......................... 44
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de
rodaje para el peso del conductor.............. 44
11.2 Amortiguación de la compresión del
amortiguador............................................... 44
11.3 Ajustar la amortiguación de
la compresión Lowspeed del
amortiguador............................................... 44
11.4 Ajustar la amortiguación de
la compresión Highspeed del
amortiguador............................................... 45
11.5 Ajustar la amortiguación de la extensión
del amortiguador......................................... 46
11.6 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada .................................................. 46
11.7 Controlar el pandeo estático del
amortiguador............................................... 47
11.8 Comprobar el recorrido de la suspensión
con conductor del amortiguador................ 47
11.9 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador .......................................... 48
11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor ................................................ 49
11.11 Comprobar el reglaje básico de la
horquilla....................................................... 49
11.12 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla ......................... 50
11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión
en la horquilla.............................................. 50
11.14 Posición del manillar ................................... 51
11.15 Ajustar la posición del manillar ............... 51
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE.................. 53
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador....................................................... 53
12.2 Quitar la motocicleta del caballete
elevador....................................................... 53
12.3 Purgar el aire de las botellas de la
horquilla....................................................... 53
12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de
las botellas de la horquilla........................... 54
12.5 Desmontar el protector de la horquilla ...... 54
12.6 Montar el protector de la horquilla............ 55
12.7 Desmontar las botellas de la
horquilla .................................................. 55
12.8 Montar las botellas de la horquilla ......... 56
12.9 Desmontar el protector del chasis.............. 57
12.10 Montar el protector del chasis.................... 57
12.11 Desmontar la tija inferior de la
horquilla .................................................. 57
12.12 Montar la tija inferior de la horquilla ..... 58
12.13 Comprobar la holgura del cojinete de la
pipa de la dirección ..................................... 60
12.14 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa
de la dirección ......................................... 61
12.15 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección .................................................. 61
12.16 Desmontar el guardabarros delantero ....... 61
12.17 Montar el guardabarros delantero............. 62
12.18 Desmontar el amortiguador ................... 63
12.19 Montar el amortiguador ......................... 64
12.20 Desmontar el asiento.................................. 66
12.21 Montar el asiento........................................ 66
12.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de
aire............................................................... 67
12.23 Montar la tapa de la caja del filtro de
aire............................................................... 67
12.24 Desmontar el filtro de aire ...................... 68
12.25 Montar el filtro de aire ............................ 69
12.26 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro
de aire ...................................................... 69
12.27 Preparar para asegurar la tapa de la caja
de filtro de aire ........................................ 70
12.28 Desmontar el silenciador ............................ 70
12.29 Montar el silenciador .................................. 71
12.30 Sustituir el relleno de vellón de fibra de
vidrio del silenciador ............................... 71
12.31 Desmontar el depósito de
combustible ............................................. 72
12.32 Montar el depósito de combustible ....... 74
12.33 Controlar la suciedad de la cadena............. 75
12.34 Limpiar la cadena ........................................ 76
12.35 Comprobar la tensión de la cadena............ 76
12.36 Ajustar la tensión de la cadena................... 77
12.37 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena........................ 78
12.38 Controlar el chasis ................................... 81
12.39 Comprobar el basculante ........................ 81
12.40 Comprobar el tendido del cable bowden
del acelerador.............................................. 81
12.41 Comprobar la empuñadura de goma ......... 82
12.42 Ajustar la posición básica de la maneta
del embrague .............................................. 82
12.43 Controlar y corregir el nivel de líquido
del embrague hidráulico ............................. 83
12.44 Cambiar el líquido del embrague
hidráulico ................................................. 84
13 EQUIPO DE FRENOS................................................... 86
13.1 Ajustar la posición básica de la maneta
del freno de mano....................................... 86
13.2 Comprobar los discos de freno................... 86
13.3 Comprobar el nivel de líquido de frenos
de la rueda delantera.................................. 86
13.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda
delantera ................................................. 87
13.5 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda delantera........................................... 88
13.6 Sustituir las pastillas de freno de la
rueda delantera ....................................... 89
ÍNDICE
4
13.7 Controlar la carrera en vacío del pedal
del freno ...................................................... 91
13.8 Ajustar la posición básica del pedal del
freno ........................................................ 92
13.9 Controlar el nivel de líquido de frenos en
el freno trasero............................................ 93
13.10 Rellenar el líquido de frenos en la rueda
trasera ..................................................... 93
13.11 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda trasera............................................... 94
13.12 Sustituir las pastillas del freno
trasero ..................................................... 95
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS ............................................. 98
14.1 Desmontar la rueda delantera ................ 98
14.2 Montar la rueda delantera ...................... 99
14.3 Desmontar la rueda trasera .................... 99
14.4 Montar la rueda trasera ....................... 100
14.5 Comprobar el estado de los
neumáticos ............................................... 102
14.6 Comprobar la presión de los
neumáticos ............................................... 102
14.7 Comprobar la tensión de los radios......... 103
15 SISTEMA ELÉCTRICO ............................................... 104
15.1 Desmontar la batería de 12 V .............. 104
15.2 Montar la batería de 12 V .................... 105
15.3 Cargar la batería de 12 V ...................... 106
15.4 Sustituir el fusible principal...................... 107
15.5 Desmontar la cubierta del faro con el
faro ........................................................... 108
15.6 Montar la cubierta del faro con el faro ... 109
15.7 Sustituir la bombilla del faro.................... 109
15.8 Comprobar el ajuste del faro ................... 110
15.9 Ajustar la distancia de alumbrado del
faro ........................................................... 110
15.10 Sustituir la bombilla del intermitente...... 111
15.11 Sustituir la batería del cuadro de
instrumentos ............................................ 111
15.12 Conector de diagnóstico .......................... 112
15.13 OCU........................................................... 112
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN................................. 114
16.1 Sistema de refrigeración .......................... 114
16.2 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante .............................................. 114
16.3 Comprobar el nivel de líquido
refrigerante .............................................. 115
16.4 Vaciar el líquido refrigerante ............... 116
16.5 Llenar el líquido refrigerante ............... 116
16.6 Sustituir el líquido refrigerante................ 117
17 ADAPTAR EL MOTOR .............................................. 119
17.1 Comprobar la holgura del cable
bowden del acelerador ............................ 119
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador ............................................ 119
17.3 Ajustar la característica de la admisión
de gasolina ............................................ 120
17.4 Ajustar el régimen de ralentí ............... 121
17.5 Programar la posición de la válvula de
mariposa................................................... 122
17.6 Controlar la posición básica del pedal
de cambio ................................................. 123
17.7 Ajustar la posición básica del pedal de
cambio .................................................. 123
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.............................. 125
18.1 Sustituir el tamiz de combustible ........ 125
18.2 Controlar el nivel de aceite del motor..... 126
18.3 Sustituir el aceite del motor y el filtro
de aceite, limpiar el tamiz de aceite .... 126
18.4 Rellenar aceite del motor......................... 129
19 LIMPIEZA, CUIDADO ............................................... 130
19.1 Limpiar la motocicleta.............................. 130
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para la
operación en invierno .............................. 131
20 ALMACENAMIENTO................................................ 132
20.1 Almacenamiento ...................................... 132
20.2 Puesta en servicio después de un
periodo de inmovilización........................ 133
21 DIAGNÓSTICO DE FALLOS....................................... 134
22 CÓDIGO INTERMITENTE ......................................... 137
23 DATOS TÉCNICOS.................................................... 139
23.1 Motor........................................................ 139
23.2 Pares de apriete del motor ...................... 140
23.3 Cantidades de llenado.............................. 142
23.3.1 Aceite del motor ................................. 142
23.3.2 Líquido refrigerante ............................ 142
23.3.3 Combustible ........................................ 142
23.4 Tren de rodaje .......................................... 143
23.5 Sistema eléctrico ...................................... 143
23.6 Neumáticos............................................... 144
23.7 Horquilla ................................................... 144
23.8 Amortiguador ........................................... 144
23.9 Pares de apriete del tren de rodaje ......... 145
24 AGENTES DE SERVICIO............................................ 148
25 AGENTES AUXILIARES ............................................. 150
26 NORMAS ................................................................. 152
27 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS............................ 153
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS...................................... 154
29 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ............................................. 155
29.1 Símbolos amarillos y naranjas.................. 155
29.2 Símbolos verdes y azules.......................... 155
ÍNDICES ............................................................................ 156
REPRESENTACIÓN 1
5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le aconsejamos
que acuda a un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles para llevar a cabo estas tareas.
Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar un mantenimiento óptimo de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se
explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está concebido y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones
todoterreno de ocio.
Información
Este vehículo está homologado y autorizado para circular en vías públicas.
No está permitido retirar o modificar ninguno de los componentes relevantes para la homologación.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especificaciones
exigidas para el uso en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por consi-
guiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen de suministro. Las
indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de aviso o adver-
tencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras per-
sonas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la
muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precau-
ciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones
necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.5 Visión general de los adhesivos de aviso
A01396-01
1 Información sobre el control de emisiones
2 Placa de características para EE.UU.
3 Placa de características para Canadá
4 Información sobre las emisiones acústicas
5 Información sobre la tensión de la cadena
6 Información sobre la puesta en servicio
A01367-10
Información sobre el control de emisiones
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
A01366-10
Placa de características para EE.UU.
A01365-10
Placa de características para Canadá
A01368-10
Información sobre las emisiones acústicas
F00490-10
Información sobre la tensión de la cadena
F00491-10
Información sobre la puesta en servicio
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
2.6 Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños personales o
incluso la muerte, debe notificarlo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE. UU. (NHTSA, National Highway
Traffic Safety Administration), así como a GASGAS North America.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, puede iniciar una investigación. Si durante la misma se determina que un
determinado grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una campaña de retirada para
solucionar el defecto. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el problema sea exclusivamente entre usted y
su concesionario o GASGAS North America.
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita “Auto Safety Hotline” (línea de atención telefónica
para la seguridad vial) en el número 18883274236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o por escrito a la siguiente
dirección: NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, EE. UU. En esta línea
de atención telefónica también recibirá información de seguridad adicional para los vehículos de motor.
2.7 Garantía de emisiones acústicas
GASGAS North America garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las nor-
mas aplicables sobre emisiones acústicas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA).
Esta garantía del fabricante es válida para la primera persona que adquiera el sistema de escape con un objetivo que no sea
el de su reventa y para todos los propietarios posteriores.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
GASGAS North America, c/o KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.gasgas.com
GASGAS North America, c/o KTM Canada, Inc., 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 4414451
www.gasgas.com
2.8 Advertencia de ruido de marcha
Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria alguna reparación
o sustitución de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con la legislación actual.
2.9 Garantía del fabricante para el sistema de control de gases de escape
GASGAS North America garantiza que, en el momento de realizar la venta, el sistema de control de gases de escape cumple
con todas las normas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA) y de la California Air Resources Board (CARB).
Esta garantía del fabricante comprende tanto al primer propietario de la motocicleta como a los propietarios subsiguientes.
Su sistema de control de gases de escape puede contener componentes como, p. ej., inyección de combustible, sistema de
encendido, catalizador, centralitas electrónicas, mangueras, conectores y otros grupos constructivos para el control de emi-
siones, depósito de combustible, purga del cárter del cigüeñal, tapa del depósito de combustible para vehículos con control
del respiradero de combustible, tapón de llenado de aceite, válvula de regulación de presión, separador de combustible y
de vapor, bidón, bobinas de encendido, cable de encendido, condensadores y bujías, si se producen defectos antes de la
primera sustitución programada, y de mangueras, uniones roscadas y tubos empleados directamente en estos componen-
tes.
Si se cumplen las condiciones de garantía, GASGAS Motorcycles reparará su motocicleta gratuitamente, incluido el diagnós-
tico, los recambios y el trabajo.
Como propietario de la motocicleta, usted es responsable de llevar a cabo las medidas de mantenimiento necesarias según
lo indicado en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta que GASGAS Motorcycles tiene derecho a declinar la garantía en caso de no haber realizado un servicio
adecuado o de haber llevado a cabo modificaciones no autorizadas en su motocicleta o en un componente de esta por
causa de un uso indebido, negligencia, accidente, participación en carreras o eventos similares.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
10
Alcance de la garantía del fabricante
Cinco (5) años o 30 000 kilómetros (18 641 millas), dependiendo de lo que se cumpla antes.
En caso de preguntas sobre la garantía del fabricante para el sistema de control de gases de escape, diríjase a:
GASGAS North America, c/o KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (888) 985-6090
U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, EE. UU.
California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, EE. UU.
2.10 Derechos del consumidor
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado de GASGAS Motorcycles. Si tiene alguna recla-
mación, contacte con:
GASGAS North America, c/o KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.gasgas.com
GASGAS North America, c/o KTM Canada, Inc., 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 4414451
www.gasgas.com
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.
2.11 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecu-
ción de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de
su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con
motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta
clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes encargados de
conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologa-
das por el fabricante.
2.12 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los
demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en
un espacio cerrado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
11
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo
de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en la seguri-
dad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben corregirse inmediatamente en un taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles.
Respetar los adhesivos de aviso y advertencia del vehículo.
2.13 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la
seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pan-
talón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, GASGAS Motorcycles recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.14 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encendido y
modelos con llave con transpondedor) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave con transpondedor)
para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas
herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo: extractor de cojinetes
(15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripciones.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad atmosférica relativa 60 ± 5%
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dilatación,
anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo específicas
del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
12
2.15 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo,
asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los
demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio, los medios auxiliares y las piezas usadas debe realizarse de confor-
midad con la normativa y las directivas del país correspondiente.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no
hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.
2.16 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta. El manual de
instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el manejo, la conducción y el
mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el
modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, póngase en
contacto con un concesionario autorizado de GASGAS Motorcycles.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario debe volver a
descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el comprobante de
entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de GASGAS Motorcy-
cles y en la página web de GASGAS Motorcycles.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
INDICACIONES IMPORTANTES 3
13
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles, que confirmará su ejecución en el GASGAS Motorcycles Dealer.net; si no se hace así, se pierden los
derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están
cubiertos por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la especificación
técnica.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por GASGAS Motorcycles
y encargue su instalación a un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles no responde
de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado
de GASGAS Motorcycles estará encantado de poder ayudarle.
En la página web de GASGAS Motorcycles encontrará el catálogo GASGAS Technical Accessories más actual para su vehí-
culo.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las
tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones.
Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, por ejemplo, en arena o en trayectos o terrenos mojados, polvorientos o
embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de los componentes de la cadena de transmisión, el sistema
de frenos, el filtro de aire y el tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas
antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos
contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se des-
monten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben obser-
varse las indicaciones contenidas en el texto.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
14
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna pregunta sobre el vehículo y sobre GASGAS Motorcycles, su concesionario autorizado de GASGAS Motorcy-
cles estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de GASGAS Motorcycles está disponible en la página web de GASGAS Motorcycles.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
VISTA DEL VEHÍCULO 4
15
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
A01397-10
1Maneta del embrague ( pág. 19)
2Tapón del depósito de combustible
3Tapa de la caja de filtro de aire
4Caballete lateral ( pág. 23)
5Número del motor ( pág. 17)
6Pedal de cambio ( pág. 23)
4 VISTA DEL VEHÍCULO
16
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
A01398-10
1Botón de la bocina ( pág. 19)
1Mando de las luces ( pág. 20)
1Interruptor de los intermitentes ( pág. 20)
2Botón de arranque/interruptor de parada de emergencia ( pág. 20)
3Puño del acelerador ( pág. 19)
4Maneta del freno de mano ( pág. 19)
5Referencia de la horquilla ( pág. 18)
6Pedal del freno ( pág. 23)
7Mirilla del aceite del motor
8Mirilla trasera del líquido de frenos
NÚMEROS DE SERIE 5
17
5.1 Número de identificación del vehículo
401945-10
El número de identificación del vehículo 1está grabado en el lado
derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
A01372-10
La placa de características para EE.UU. 1se encuentra en la parte
delantera del tubo torácico.
La placa de características adicional para Canadá 2se encuentra en la
parte delantera del tubo torácico.
5.3 Número de la llave
H02475-10
El número de la llave 1de la cerradura del manillar está grabado en el
colgante del llavero.
5.4 Número del motor
H01047-10
El número del motor 1está grabado en el lado izquierdo del motor,
encima del piñón de la cadena.
5 NÚMEROS DE SERIE
18
5.5 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla 1está grabada en el lado interior del por-
tarruedas.
5.6 Número de artículo del amortiguador
H02222-10
El número de artículo del amortiguador 1está grabado en la parte
superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, mirando
hacia el motor.
ELEMENTOS DE MANDO 6
19
6.1 Maneta del embrague
A01314-10
La maneta del embrague 1se encuentra en el lado izquierdo del mani-
llar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automática-
mente.
6.2 Maneta del freno de mano
F03161-10
La maneta del freno de mano 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
6.3 Puño del acelerador
F03162-10
El puño del acelerador 1se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Botón de la bocina
A01316-10
El botón de la bocina 1se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona la
bocina.
6 ELEMENTOS DE MANDO
20
6.5 Mando de las luces
A01315-10
El mando de las luces 1se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en posición
central. En esta posición están encendidas la luz de cruce y
el piloto trasero.
Luz de carretera conectada Mando de las luces bascu-
lado hacia la izquierda. En esta posición están encendidas
la luz de carretera y el piloto trasero.
6.6 Interruptor de los intermitentes
A01317-10
El interruptor de los intermitentes 1se encuentra en el lado izquierdo
del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados Interruptor de los intermi-
tentes en posición central.
Intermitente del lado izquierdo conectado El interruptor
de los intermitentes está basculado hacia la izquierda.
Intermitente del lado derecho conectado El interruptor
de los intermitentes está basculado hacia la derecha.
6.7 Botón de arranque/interruptor de parada de emergencia
A01318-10
El interruptor combinado 1está situado en el lado derecho del mani-
llar.
Posibles estados
Encendido desconectado En esta posición, el circuito de
encendido está interrumpido; se para el motor si está en
marcha y no es posible arrancarlo si está parado.
Encendido conectado En esta posición, el circuito de
encendido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de arranque pulsado En esta posición se acciona el
motor de arranque.
6.8 Vista general de los testigos de control
A01319-10
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en
azul La luz de carretera está activada.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina/parpadea en amarillo El OBD ha detectado un error
en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respe-
tando las normas de tráfico y contactar con un concesiona-
rio autorizado de GASGAS Motorcycles.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en
amarillo El nivel de combustible ha alcanzado la marca de
reserva.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en
verde El intermitente está activado.
ELEMENTOS DE MANDO 6
21
6.9 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
A01320-20
Pulsar el botón de desbloqueo 1, girar el tapón del depósito de
combustible en sentido antihorario y extraerlo hacia arriba.
6.10 Cerrar el tapón del depósito de combustible
A01320-10
Colocar el tapón del depósito de combustible y girarlo en sentido
horario hasta que encastre el botón de desbloqueo 1.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito 2sin
dobleces.
6 ELEMENTOS DE MANDO
22
6.11 Botón de arranque en frío
A01321-10
El botón de arranque en frío 1se encuentra en la parte inferior del
cuerpo de la válvula de mariposa.
Cuando el motor está frío y la temperatura ambiente es baja, la inyec-
ción electrónica de combustible alarga el tiempo de inyección. Para que-
mar esta mayor cantidad de combustible, se pulsa el botón de arranque
en frío para suministrar una cantidad adicional de oxígeno al motor.
Al acelerar brevemente y soltar el puño del acelerador o girar el puño
del acelerador hacia delante, el botón de arranque en frío vuelve a la
posición inicial.
Información
Comprobar que el botón de arranque en frío ha vuelto a su posi-
ción básica.
Posibles estados
Botón de arranque en frío activado El botón de arranque en frío
está introducido hasta el tope.
Botón de arranque en frío desactivado El botón de arranque en
frío se encuentra en la posición básica.
6.12 Tornillo de regulación del régimen de ralentí
A01322-10
La posición de ralentí en el cuerpo de la válvula de mariposa influye con-
siderablemente en la capacidad de arranque del motor, la estabilidad
del régimen de ralentí y la respuesta al acelerar.
Un motor con un régimen de ralentí ajustado correctamente arranca
más fácilmente que uno con un régimen de ralentí mal ajustado.
El régimen de ralentí se ajusta con el tornillo de regulación del régimen
de ralentí 1.
Girando el tornillo de regulación del régimen de ralentí en sentido hora-
rio se aumenta el régimen de ralentí.
Girando el tornillo de regulación del régimen de ralentí en sentido anti-
horario se reduce el régimen de ralentí.
ELEMENTOS DE MANDO 6
23
6.13 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio 1está montado en el lado izquierdo del motor.
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha.
6.14 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno 1se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno permite accionar el freno trasero.
6.15 Caballete lateral
401943-10
El caballete lateral 1se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
6 ELEMENTOS DE MANDO
24
401944-10
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacionarla.
Información
Durante la conducción, el caballete lateral 1debe estar subido
y recogido con la goma de sujeción 2.
6.16 Cerradura del manillar
W00352-10
La cerradura del manillar 1se encuentra en la pipa de la dirección
izquierda.
La cerradura del manillar permite bloquear la dirección. De esta manera
no se puede girar ni conducir el vehículo.
6.17 Bloquear la dirección
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
400732-01
Parar el vehículo.
Girar el manillar completamente hacia la derecha.
Lubricar regularmente la cerradura del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 150)
Introducir la llave de la cerradura del manillar en la
cerradura del manillar ( pág. 24), girarla hacia la izquierda,
presionar hacia dentro y luego girarla hacia la derecha. Retirar la
llave de la cerradura del manillar.
Ya no se puede mover el manillar.
Información
Nunca deje la llave de la cerradura del manillar en la cerra-
dura del manillar.
ELEMENTOS DE MANDO 6
25
6.18 Desbloquear la dirección
400731-01
Introducir la llave de la cerradura del manillar en la
cerradura del manillar ( pág. 24), girarla hacia la izquierda, tirar
hacia fuera y luego girarla hacia la derecha. Retirar la llave de la
cerradura del manillar.
Se puede volver a mover el manillar.
Información
Nunca deje la llave de la cerradura del manillar en la cerra-
dura del manillar.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
26
7.1 Visión general del cuadro de instrumentos
402819-10
1Vista general de los testigos de control ( pág. 20)
2Botón izquierdo
3Display
4Botón derecho
7.2 Activación
402819-01
Activar el cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se activa cuando se pulsa un botón o al recibir
un impulso del sensor de número de revoluciones de la rueda.
7.3 Mensaje en el cuadro de instrumentos
401901-01
Posibles estados
Tensión de la batería del cuadro de instrumentos La ten-
sión de la batería del cuadro de instrumentos es dema-
siado baja. Sustituir la batería del cuadro de instrumentos.
Servicio Es necesario realizar el mantenimiento. Ponerse
en contacto con un taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles.
7.4 Ajustar el cuadro de instrumentos
Condición
La motocicleta está parada.
401909-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visualización de
la velocidad: kilómetros KM/H o millas M/H.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
27
401911-01
Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de menú. El
símbolo parpadea.
Pulsar uno de los botones para seleccionar el formato de visualiza-
ción de la hora: 12 h o 24 h.
401912-01
Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de menú. El
símbolo parpadea.
Retrasar la hora
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401913-01
Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de menú. El
símbolo parpadea.
Acortar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401914-01
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
Mantener pulsado el botón izquierdo.
En el display se muestra off.
7.5 Ajustar kilómetros o millas
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Condición
La motocicleta está parada.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
28
401909-01
Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visualización de
la velocidad: kilómetros KM/H o millas M/H.
7.6 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está parada.
401911-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la hora .
Pulsar uno de los botones para seleccionar el formato de visualiza-
ción de la hora: 12 h o 24 h.
401912-01
Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de menú. El
símbolo parpadea.
Retrasar la hora
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
7.7 Ajustar la visualización del mantenimiento
Condición
La motocicleta está parada.
401913-01
Mantener pulsadas las dos teclas durante 3 - 5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la visualiza-
ción del mantenimiento .
Acortar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
29
401914-01
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
Mantener pulsado el botón izquierdo.
En el display se muestra off.
7.8 Velocidad, hora y kilometraje parcial 1 DST
401901-01
Pulsar uno de los botones hasta que se visualice DST en el cuadro de
instrumentos.
KM/H oM/H indica la velocidad.
indica la hora.
DST indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej., entre dos
repostajes).
Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST se restablece
automáticamente a 0,0.
Pulsar breve-
mente el botón
izquierdo.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
izquierdo
durante 3-5
segundos.
El DST puede preajustarse a un valor entre 0,0 y
39999,9 utilizando los botones.
Pulsar breve-
mente el botón
derecho.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
derecho
durante 3-5
segundos.
DST se pone a 0,0.
7.9 Velocidad, hora y kilometraje parcial 2 DST2
401902-01
Pulsar uno de los botones hasta que se visualice DST2 en el cuadro
de instrumentos.
KM/H oM/H indica la velocidad.
indica la hora.
DST2 indica el kilometraje 2 desde la última puesta a cero (p. ej. entre
dos repostajes).
Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST2 se restablece
automáticamente a 0,0.
Pulsar breve-
mente el botón
izquierdo.
Siguiente modo de indicación
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
30
Pulsar el botón
izquierdo
durante 3-5
segundos.
El DST2 puede preajustarse a un valor entre 0,0 y
39999,9 utilizando los botones.
Pulsar breve-
mente el botón
derecho.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
derecho
durante 3-5
segundos.
DST2 se pone a 0,0.
7.10 Velocidad media AVG, horas de servicio ART y kilometraje total ODO
401903-01
Pulsar uno de los botones hasta que se visualicen AVG,ART yODO
en el cuadro de instrumentos.
AVG indica la velocidad media desde la última puesta a cero.
ART indica las horas de servicio.
ODO indica el kilometraje total.
Pulsar breve-
mente el botón
izquierdo.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
izquierdo
durante 3-5
segundos.
El SÍMBOLO DE LA LLAVE ESPAÑOLA indica las horas
de servicio restantes hasta el siguiente manteni-
miento.
Pulsar breve-
mente el botón
derecho.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
derecho
durante 3-5
segundos.
AVG se pone a 0,0.
PUESTA EN SERVICIO 8
31
8.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los
demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la
seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pan-
talón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la
conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la conducción.
Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidenteEl vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
No lleve acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas que intervengan pueden no estar familiarizadas con el vehículo.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Información
Cuando utilice la motocicleta, tenga siempre presente que un nivel de ruido excesivo puede molestar a otras perso-
nas.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de inspección previas a la venta en un taller especializado autorizado
de GASGAS Motorcycles.
Cuando se realiza la entrega del vehículo, también recibe el comprobante de entrega.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leer detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
8 PUESTA EN SERVICIO
32
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 82)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 86)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 92)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 123)
Antes de realizar un trayecto exigente, debe familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en una superficie
adecuada.
Información
Al circular fuera de la carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo para
poder prestarse ayuda mutuamente.
Intente también conducir su motocicleta muy lentamente y de pie a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus
reacciones.
No intente realizar trayectos que sobrepasen su capacidad y su experiencia.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados sobre los
reposapiés.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención
a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre las ruedas.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 103)
Información
Volver a comprobar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 32)
8.2 Rodaje del motor
Durante el periodo de rodaje no superar los valores indicados para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante la primera hora de servicio 7.000 rpm
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio 75%
¡Evitar circular a pleno gas!
PUESTA EN SERVICIO 8
33
8.3 Potencia de arranque de las baterías de iones de litio a temperaturas bajas
402555-01
En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las baterías
de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y una mayor poten-
cia de arranque con temperaturas por encima de 6 °C (43 °F).
Es posible que deba intentarse arrancar varias veces. Pulsar el botón
de arranque durante 5 segundos y esperar 15 segundos entre cada
intento de arranque. A temperaturas bajas, dejar un tiempo de espera
de 30 segundos. Estas pausas son necesarias para que el calor que se
genera pueda distribuirse por la batería de iones de litio y para evitar
que esta resulte dañada.
A medida que aumenta la temperatura, también lo hace la potencia de
arranque.
Asegurarse siempre de que la batería de iones de litio esté cargada para
que haya reservas suficientes para el primer arranque en caso de tempe-
raturas bajas.
Si no es posible arrancar después de 6 intentos, no se debe seguir inten-
tándolo, sino comprobar si hay otros errores en el vehículo.
8.4 Preparar el vehículo para condiciones extremas
Información
El uso del vehículo bajo condiciones extremas como, p. ej., en arena o en trayectos o terrenos mojados o embarra-
dos, puede aumentar considerablemente el desgaste de componentes como la cadena de transmisión, el sistema
de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o susti-
tuir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 69)
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
Comprobar que no haya humedad ni corrosión en los conectores y que estén bien sujetos.
» Si se detecta humedad, corrosión o deterioro:
Limpiar y secar los conectores y, si fuera necesario, sustituirlos.
Se consideran condiciones extremas:
Circular por tierra seca. ( pág. 33)
Circular por tierra mojada. ( pág. 34)
Circulación por trayectos mojados y embarrados. ( pág. 34)
Circulación lenta o a altas temperaturas. ( pág. 35)
Circular con bajas temperaturas o nieve. ( pág. 35)
8.5 Preparar el vehículo para circular por tierra seca
102136-01
Montar el microfiltro de polvo del filtro de aire.
Microfiltro de polvo del filtro de aire (79006920000)
Información
Tener en cuenta el manual de montaje de GASGAS Techni-
cal Accessories.
8 PUESTA EN SERVICIO
34
102138-01
Montar el microfiltro contra arena del filtro de aire.
Microfiltro contra arena del filtro de aire (79006922000)
Información
Tener en cuenta el manual de montaje de GASGAS Techni-
cal Accessories.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 150)
Montar la corona de la cadena de acero.
Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 150)
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
8.6 Preparar el vehículo para circular por tierra mojada
102137-01
Montar la protección de agua del filtro de aire.
Protección de agua del filtro de aire (79006921000)
Información
Tener en cuenta el manual de montaje de GASGAS Techni-
cal Accessories.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 150)
Montar la corona de la cadena de acero.
Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 150)
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
8.7 Preparar el vehículo para la circulación por trayectos mojados y embarrados
102137-01
Montar la protección de agua del filtro de aire.
Protección de agua del filtro de aire (79006921000)
Información
Tener en cuenta el manual de montaje de GASGAS Techni-
cal Accessories.
PUESTA EN SERVICIO 8
35
600868-01
Montar la corona de la cadena de acero.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 130)
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
8.8 Preparar el vehículo para la circulación lenta o a altas temperaturas
600868-01
Ajustar la transmisión secundaria al trayecto.
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague debido
a que la transmisión secundaria es demasiado larga, el
aceite del motor se calienta rápidamente.
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 150)
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 115)
8.9 Preparar el vehículo para la circulación con bajas temperaturas o nieve
102137-01
Montar la protección de agua del filtro de aire.
Protección de agua del filtro de aire (79006921000)
Información
Tener en cuenta el manual de montaje de GASGAS Techni-
cal Accessories.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
36
9.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 126)
Controlar el sistema eléctrico.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 86)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 93)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda delantera. ( pág. 88)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda trasera. ( pág. 94)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 115)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 75)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena.
( pág. 78)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 76)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 102)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 102)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 103)
Información
La tensión de los radios tiene que controlarse regularmente
ya que, si no es correcta, puede afectar negativamente a la
seguridad de la conducción.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.
( pág. 54)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 53)
Controlar el filtro de aire.
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los man-
dos.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tor-
nillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
9.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en
un espacio cerrado.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
37
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del
motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
401944-10
Levantar la motocicleta del caballete lateral 1y asegurar el caba-
llete lateral con la goma de sujeción 2.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Pulsar el interruptor de parada de emergencia a la posición .
Condición
Temperatura ambiente: < 20 °C (< 68 °F)
Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
400733-01
Pulsar el botón de arranque.
Información
Pulsar el botón de arranque durante un máximo de 5 segun-
dos. A continuación, esperar 15 segundos antes de intentar
arrancar de nuevo.
A temperaturas bajas, dejar un tiempo de espera de
30 segundos.
A temperaturas inferiores a 6 °C (43 °F), es posible que deba
intentarse arrancar varias veces para calentar la batería de
iones de litio y aumentar así la potencia de arranque.
Si no es posible arrancar después de 6 intentos, no se debe
seguir intentándolo, sino comprobar si hay otros errores en
el vehículo.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina al
arrancar el motor.
9.3 Ponerse en marcha
Información
Durante la conducción, el caballete lateral debe estar subido y recogido con la goma de sujeción.
Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo
tiempo.
9.4 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones bloquea
la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en con-
tacto con un taller especializado y autorizado de GASGAS Motorcycles.
La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
38
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una marcha superior. Para ello, soltar
el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y acelerar de nuevo.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el
consumo.
Para reducir a una marcha más corta, frenar y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acele-
rar o volver a cambiar de marcha.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o en régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
2 min
Evitar que patine el embrague con frecuencia y durante demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite del motor, el
motor y el sistema de refrigeración se calientan.
Es mejor circular a un régimen de revoluciones reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de
frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de
freno.
En superficies arenosas, mojadas y resbaladizas debe utilizarse preferentemente el freno trasero.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilice el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar
el motor. De esta manera no tendrá que frenar tanto y el equipo de frenos no se sobrecalentará.
9.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas que intervengan pueden no estar familiarizadas con el vehículo.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
39
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo
de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Con el motor en régimen de ralentí, pulsar el botón de parada hasta que se pare el motor.
Colocar la motocicleta en una superficie firme.
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros disposi-
tivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
40
9.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes de
tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como con-
secuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 21)
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
41
F03269-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota A.
Prescripción
Cota A35 mm (1,38 in)
Capacidad total aprox.
del depósito de com-
bustible
9 l (2,4 US gal) Gasolina súper sin
plomo (ROZ 95)
( pág. 148)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 21)
10 PROGRAMA DE SERVICIO
42
10.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados del mantenimiento se deben encargar y facturar por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros intervalos de
mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente desarrollo téc-
nico. El programa de servicio de vigencia actual está siempre consignado en GASGAS Motorcycles Dealer.net. Su concesio-
nario autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de poder ayudarle.
10.2 Programa de servicio
cada 24 meses
cada 6.000 km (3.720 mi)
cada 3.000 km (1.860 mi)
cada 1.000 km (620 mi)
a 70 km (43,4 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de GASGAS Motorcycles. ○●●●●
Programar el sensor de detección de marchas. ●●●
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. ○●●●
Comprobar y cargar la batería de 12 V. ●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 88)
●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 94)
●●●●
Comprobar los discos de freno. ( pág. 86) ●●●●
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno. ●●●●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 86) ● ●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 93) ● ●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ● ●
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 83)
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 84) ● ●
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ○●●●●
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 91) ●●●●
Comprobar el régimen de ralentí. ○●●●●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. ( pág. 126) ○●●●●
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las man-
gueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, drenaje, etc.) y los manguitos.
○●●●●
Comprobar que los cables no estén deteriorados ni presenten dobleces en el tendido. ●●●●
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y que no estén
deteriorados.
○●●●
Comprobar el chasis. ( pág. 81) ●●●
Comprobar el basculante. ( pág. 81) ●●●
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ● ●
Comprobar la holgura del cojinete giratorio del amortiguador. ● ●
Comprobar la articulación del amortiguador. ●●●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 102) ●●●●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 102) ●●●●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ●●●
Comprobar los cubos de las ruedas. ●●●
PROGRAMA DE SERVICIO 10
43
cada 24 meses
cada 6.000 km (3.720 mi)
cada 3.000 km (1.860 mi)
cada 1.000 km (620 mi)
a 70 km (43,4 mi)
Comprobar el alabeo de las llantas. ○●●●
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 103) ○●●●
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 78) ○●●●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 76) ○●●●●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, maneta, cadena, ...) y comprobar que
se muevan con facilidad.
○●●●●
Comprobar el juego de las válvulas. ● ●
Sustituir el filtro de combustible. ● ●
Comprobar el embrague. ● ●
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 69) ●●●●
Comprobar la membrana de admisión. ● ●
Sustituir el relleno de vellón de fibra de vidrio del silenciador. ( pág. 71) ● ●
Realizar el mantenimiento de la horquilla. ● ●
Realizar el mantenimiento del amortiguador. ● ●
Comprobar que todos los tornillos, tuercas y abrazaderas para mangueras estén bien apreta-
dos.
○●●●●
Sustituir el tamiz de combustible. ( pág. 125) ○●●●●
Comprobar la presión del combustible. ● ● ●
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 114) ● ●
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 115) ○ ●
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 117)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 60) ○ ●
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 61) ●●●
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 110) ●●●
Limpiar el supresor de chispa. ● ●
Realizar el mantenimiento del motor, incluidos el desmontaje y el montaje del mismo. (Susti-
tuir la bujía y la pipa de la bujía. Sustituir el pistón. Comprobar/medir el cilindro. Comprobar la
culata. Sustituir las válvulas, los muelles de las válvulas y los platillos de los muelles de las vál-
vulas. Comprobar el árbol de levas y la palanca de arrastre. Sustituir la biela, el cojinete de la
biela y el gorrón elevador. Comprobar el cambio de marchas y la caja de cambios. Comprobar
la válvula de regulación de la presión de aceite. Sustituir la bomba de aspiración. Comprobar la
bomba de presión y el sistema de lubricación. Comprobar el mando de las válvulas. Cambiar la
cadena de distribución. Sustituir todos los apoyos del motor y todas las juntas. Sustituir el piñón
libre.)
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido de
prueba.
○●●●●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico
de GASGAS Motorcycles.
○●●●●
Realizar un registro de servicio en GASGAS Motorcycles Dealer.net.○●●●●
Intervalo único
Intervalo periódico
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
44
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador y, a continuación, la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar una respuesta ideal de la motocicleta y evitar
deterioros en la horquilla, el amortiguador, el basculante y el chasis,
hay que adaptar el reglaje básico de los componentes del tren de
rodaje al peso del conductor.
En las motocicletas Offroad de GASGAS recién salidas de fábrica, los
reglajes están optimizados para un conductor de peso estándar (con
toda la ropa de protección recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de este rango, se debe adaptar
correspondientemente el reglaje básico de los componentes del
tren de rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modificando
el pretensado del muelle; si se trata de diferencias mayores, hay que
montar muelles diferentes.
11.2 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
El reglaje del nivel de compresión Highspeed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente, por ejemplo, al volver a
tocar el suelo después de un salto.
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al circular por
terrenos muy ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama Lowspeed y
viceversa.
11.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
45
A01323-10
Girar el elemento de ajuste 1en sentido horario hasta que se note
la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación
durante la compresión.
11.4 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
A01324-10
Girar el elemento de ajuste 1en sentido horario hasta que se note
la última muesca.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas
correspondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2,5 vueltas
Standard 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación
durante la compresión.
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
46
11.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
S05733-10
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta que se note la
última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortiguación
durante la extensión.
11.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
F03178-10
Trabajo principal
Colocar el calibre de suspensión en el eje trasero y medir la distancia
hasta la marca del guardabarros trasero.
Calibre de suspensión (00029090100)
Perno del calibre de suspensión (00029990010)
Anotar el valor como cota A.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
47
11.7 Controlar el pandeo estático del amortiguador
402416-10
Determinar la cota Acon la rueda trasera descargada. ( pág. 46)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posición
vertical.
Volver a medir la distancia entre el eje trasero y la marca del guarda-
barros trasero utilizando el calibre de suspensión.
Anotar el valor como cota B.
Información
El pandeo estático es la diferencia entre las cotas AyB.
Controlar el pandeo estático.
Recorrido estático de la sus-
pensión
40 mm (1,57 in)
» Si el pandeo estático es menor o mayor que la cota indicada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador.
( pág. 48)
11.8 Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor del amortiguador
402417-10
Determinar la cota Acon la rueda trasera descargada. ( pág. 46)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta, el
conductor debe tomar asiento sobre la motocicleta en posición nor-
mal con la ropa de protección completa (los pies apoyados sobre los
reposapiés) y desplazar el peso varias veces hacia delante y hacia
atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona debe volver a medir la distancia entre el eje trasero y
la marca del guardabarros trasero utilizando el calibre de suspen-
sión.
Anotar el valor como cota C.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia
entre las cotas AyC.
Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con
conductor
110 mm (4,33 in)
» Si el recorrido de la suspensión con conductor difiere de la cota
indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 49)
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
48
11.9 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del
muelle.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 57)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 63)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
402659-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo 1.
Girar el anillo de ajuste 2hasta que el muelle esté completamente
destensado.
Llave para tuercas ranuradas (90129051000)
Información
Si el muelle no se puede destensar completamente, se
deberá retirar para medir con precisión su longitud.
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste 2hasta ajustar la cota
prescrita A.
Prescripción
Pretensado del muelle 7 mm (0,28 in)
Información
En función del pandeo estático o del recorrido de la suspen-
sión con conductor, será necesario ajustar un pretensado
del muelle mayor o menor.
Apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del anillo de
ajuste del amortigua-
dor
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 64)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 91)
Montar el protector del chasis. ( pág. 57)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
49
11.10 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 57)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 63)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 …
75 kg (143 … 165 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Peso del conductor: 75 …
85 kg (165 … 187 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Peso del conductor: 85 …
95 kg (187 … 209 lb.)
48 N/mm (274 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Las pequeñas diferencias en el peso se pueden compensar
modificando el pretensado del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 64)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 91)
Montar el protector del chasis. ( pág. 57)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
Controlar el pandeo estático del amortiguador. ( pág. 47)
Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor del amorti-
guador. ( pág. 47)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.
( pág. 46)
11.11 Comprobar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido de la suspensión con conductor en la hor-
quilla.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden com-
pensarse, al igual que sucede con el amortiguador, modificando el
pretensado del muelle.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al com-
primirse), se deben montar muelles más duros en la horquilla a fin
de evitar que se pueda deteriorar la horquilla o el chasis.
Si la horquilla se siente anormalmente dura tras un uso prolongado,
deberán purgarse las botellas de la horquilla.
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
50
11.12 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante
su compresión.
F03174-10
Girar el elemento de ajuste blanco 1en sentido horario hasta el
tope.
Información
El elemento de ajuste 1se encuentra en el extremo supe-
rior de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en la bote-
lla de la horquilla izquierda COMP (elemento de ajuste blan-
co). La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella de la horquilla derecha REB (elemento de ajuste
rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda
al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación
durante la compresión.
11.13 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su
extensión.
F03175-10
Girar el elemento de ajuste rojo 1en sentido horario hasta el
tope.
Información
El elemento de ajuste 1se encuentra en el extremo supe-
rior de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella
de la horquilla derecha REB (elemento de ajuste rojo). La
amortiguación de la compresión se encuentra en la botella
de la horquilla izquierda COMP (elemento de ajuste blanco).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda
al tipo de horquilla.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
51
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortiguación
durante la extensión.
11.14 Posición del manillar
F03176-10
En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una dis-
tancia A.
Distancia de los orifi-
cios A
15 mm (0,59 in)
Los orificios de los alojamientos del manillar están situados a una distan-
cia Bdel centro.
Distancia de los orifi-
cios B
3,5 mm (0,138 in)
Los alojamientos del manillar se pueden montar en 4 posiciones diferen-
tes.
11.15 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se puede producir
rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
Trabajo previo
Quitar el acolchado del manillar.
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
52
F03177-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1. Quitar las bridas del manillar. Desmontar el
manillar y colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos 2. Quitar los alojamientos del manillar.
Colocar los alojamientos del manillar en la posición deseada. Montar
y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo de suje-
ción del manillar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Información
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar a la
izquierda y a la derecha.
Posicionar el manillar.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan
bien tendidos.
Colocar las bridas del manillar. Montar y apretar uniformemente los
tornillos 1.
Prescripción
Tornillo de la brida del
manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Información
Asegurarse de que la separación es homogénea a ambos
lados.
Trabajo posterior
Montar el acolchado del manillar.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
53
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
401942-01
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede
mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor.
Caballete elevador (A54029955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
12.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401943-10
Quitar la motocicleta del caballete elevador.
Retirar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, abrir el caballete lateral 1hasta el
suelo con el pie y apoyar la motocicleta encima.
Información
Durante la conducción, el caballete lateral debe estar subido
y recogido con la goma de sujeción.
12.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
W00297-11
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire 1.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el
interior de la horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
54
12.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 54)
H03152-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo 1de las dos botellas de la
horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la sucie-
dad de los tubos interiores de la horquilla. Con el tiempo,
es posible que pueda penetrar suciedad detrás de los man-
guitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad, pueden
perder su hermeticidad los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de
freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites
y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un
depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos interiores
de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 150)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su
posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 55)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12.5 Desmontar el protector de la horquilla
F03179-10
Soltar los tornillos 1y desmontar la pinza.
Quitar los tornillos 2de la botella izquierda de la horquilla y des-
montar el protector izquierdo de la horquilla.
Quitar los tornillos 3de la botella derecha de la horquilla y des-
montar el protector derecho de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
55
12.6 Montar el protector de la horquilla
F03179-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella
izquierda de la horquilla. Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar la conducción del líquido de frenos, el ramal de cables y
la pinza. Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del soporte
de la conducción del
líquido de frenos
EJOT 1,7 Nm (1,25 lbf ft)
Posicionar el protector de la horquilla en la botella derecha de la
horquilla. Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12.7 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 108)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 98)
F03180-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1y desmontar la pinza.
Retirar la cinta sujetacables.
Retirar los tornillos 2y extraer la pinza del freno.
Dejar la pinza del freno con la conducción del líquido de frenos col-
gando de un lado sin tensiones mecánicas.
F03182-10
Soltar los tornillos 3. Retirar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos 4. Retirar la botella derecha de la horquilla.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
56
12.8 Montar las botellas de la horquilla
W00297-11
Trabajo principal
Colocar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire 1están colocados hacia
delante.
Información
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella
de la horquilla derecha REB (elemento de ajuste rojo). La
amortiguación de la compresión se encuentra en la botella
de la horquilla izquierda COM (elemento de ajuste blanco).
En los laterales del extremo superior de las botellas de la
horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendidura (desde
arriba) debe cerrarse con el borde superior de la tija supe-
rior de la horquilla.
F03182-11
Apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo de la tija supe-
rior
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la tija infe-
rior
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
F03181-10
Posicionar la pinza del freno, montar los tornillos 4y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantera
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Montar la cinta sujetacables.
Posicionar la conducción del líquido de frenos, el ramal de cables y
la pinza. Montar y apretar los tornillos 5.
Prescripción
Tornillo del soporte
de la conducción del
líquido de frenos
EJOT 1,7 Nm (1,25 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 99)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 109)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 110)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
57
12.9 Desmontar el protector del chasis
A01373-10
Retirar las cintas sujetacables.
Retirar los tornillos 1con los casquillos.
Retirar el protector del chasis izquierdo.
Empujar el protector del chasis derecho hacia delante y extraerlo
hacia abajo.
12.10 Montar el protector del chasis
A01374-10
Colocar el protector del chasis izquierdo.
Colocar el protector del chasis derecho desde abajo y empujarlo
hacia atrás.
Montar y apretar los tornillos 1con los casquillos.
Prescripción
Tornillo del protector
del chasis
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Asegurar el protector del chasis con cintas sujetacables.
12.11 Desmontar la tija inferior de la horquilla
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 108)
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 98)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 55)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 61)
Quitar el acolchado del manillar.
W00353-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1.
Retirar el tornillo 2.
Quitar la tija superior de la horquilla con el manillar y dejarla col-
gando de un lado.
Información
Cubrir los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
W00354-10
Retirar el anillo de protección 3.
Quitar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la misma.
Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
58
12.12 Montar la tija inferior de la horquilla
W00319-11
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriora-
dos y engrasarlos.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 150)
Colocar la tija inferior de la horquilla con su tubo. Montar el cojinete
superior de la pipa de la dirección.
Colocar el anillo de protección 1.
W00549-10
Asegurarse de que la posición de la cerradura del manillar en el
área Asea correcta.
El talón de la cerradura del manillar engrana en la entalladura
de la tija de la horquilla.
W00353-11
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar el tornillo 2, pero no apretarlo todavía.
W00297-13
Posicionar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire 3están colocados hacia
delante.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
59
Información
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella
de la horquilla derecha REB (elemento de ajuste rojo).
La amortiguación de la compresión se encuentra en la bote-
lla de la horquilla izquierda COMP (elemento de ajuste blan-
co).
En los laterales del extremo superior de las botellas de la
horquilla hay fresadas unas hendiduras. La segunda hendi-
dura fresada (desde arriba) debe quedar a ras con el borde
superior de la tija superior de la horquilla.
A01357-10
Apretar los tornillos 4.
Prescripción
Tornillo de la tija infe-
rior
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
A01358-10
Apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la
dirección, arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo 5.
Prescripción
Tornillo del tubo
de la tija de la
horquilla arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
A01359-10
Apretar los tornillos 6.
Prescripción
Tornillo de la tija supe-
rior
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
A01360-10
Posicionar la pinza del freno, montar los tornillos 7y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantera
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Montar la cinta sujetacables.
Posicionar la conducción del líquido de frenos, el ramal de cables y
la pinza. Montar y apretar los tornillos 8.
Trabajo posterior
Montar el acolchado del manillar.
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 62)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
60
Montar la rueda delantera. ( pág. 99)
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 109)
Comprobar que el mazo de cables, los cables bowden y las conduc-
ciones del líquido de frenos y del embrague queden bien tendidos y
puedan moverse correctamente.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 60)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 110)
12.13 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la respuesta de conduc-
ción y daña los componentes.
Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se producirán daños en
los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
H01167-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las bote-
llas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la
marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa de la
dirección.
» Si se nota holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 61)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de todo
el recorrido de la dirección. No debe notarse dificultad de movi-
miento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 61)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo
en caso necesario.
Comprobar que los tornillos del tope de la dirección estén correcta-
mente ajustados y fijados.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
61
12.14 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
W00339-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos 1.
Retirar el tornillo 2.
Soltar el tornillo 3y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la
dirección, arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo
de plástico para aliviar las tensiones.
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del tubo
de la tija de la
horquilla arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo de la tija supe-
rior
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 60)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12.15 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
H02387-01
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 57)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 58)
Información
El cojinete de la pipa de la dirección se limpia y se lubrica
durante el desmontaje y el montaje de la tija inferior de la
horquilla.
12.16 Desmontar el guardabarros delantero
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 108)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
62
F03187-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
F03188-10
Retirar los tornillos 2. Quitar el guardabarros delantero.
12.17 Montar el guardabarros delantero
F03187-10
Trabajo principal
Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los torni-
llos 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
F03188-10
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 109)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 110)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
63
12.18 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 57)
A01376-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1.
Retirar la unión roscada 2.
Información
Levantar ligeramente el basculante para poder retirar los
tornillos con más facilidad.
F03193-10
Desenchufar el conector del interruptor de la luz de freno.
A01377-10
Retirar los tornillos 3.
Retirar el cilindro del freno trasero del vástago de presión.
F03196-01
Retirar el eslabón de unión de la cadena.
Información
Cubrir los componentes para que no resulten dañados.
Extraer la cadena.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
64
A01378-10
Retirar la tuerca 4y extraer el perno del basculante.
Empujar el basculante hacia atrás y asegurarlo contra caídas.
A01379-10
Sujetar el amortiguador y retirar el tornillo 5.
Extraer con cuidado el amortiguador hacia abajo.
12.19 Montar el amortiguador
W00056-10
Trabajo principal
Posicionar el amortiguador cuidadosamente en el vehículo desde
abajo.
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo superior
del amortiguador
M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
F03198-10
Colocar el basculante y montar el perno del basculante.
Información
Prestar atención al plano A.
Montar la tuerca 2y apretarla.
Prescripción
Tuerca del perno del
basculante
M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
F03702-12
Montar la cadena.
Conectar la cadena con el eslabón de unión 3.
Prescripción
El lado cerrado del cierre del eslabón de enganche debe mirar
hacia el sentido de marcha.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
65
F03193-10
Conectar el conector del interruptor de la luz de freno.
W00052-10
Posicionar el cilindro del freno trasero.
El vástago de presión 4engrana en el cilindro del freno tra-
sero.
El manguito guardapolvo está colocado correctamente.
Montar y apretar los tornillos 5.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
S05741-10
Posicionar la palanca angular y la palanca de unión.
Montar la unión roscada 6y apretarla.
Prescripción
Tuerca de la palanca
de unión en la palanca
angular
M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Prestar atención al plano B.
Montar y apretar el tornillo 7.
Prescripción
Tornillo inferior
del amortiguador
M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Información
Levantar ligeramente el basculante para poder montar el
tornillo con más facilidad.
Trabajo posterior
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 91)
Montar el protector del chasis. ( pág. 57)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
66
12.20 Desmontar el asiento
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
W00439-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1con el par de arandelas de retención de cha-
veta.
H02218-10
Levantar la parte trasera del asiento, desplazarlo hacia atrás y
extraerlo hacia arriba.
12.21 Montar el asiento
H02218-11
Trabajo principal
Enganchar la parte delantera del asiento en los casquillos de collarín
del depósito de combustible, bajar la parte trasera y empujarlo hacia
delante.
Comprobar que el asiento esté enclavado correctamente.
W00439-10
Montar el tornillo 1y el par de arandelas de retención de chaveta
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo trasero de
sujeción del asiento
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
67
12.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire está asegurada.
Desmontar el asiento. ( pág. 66)
A01328-10
Retirar el tornillo 1.
A01329-10
Desenganchar la tapa de la caja del filtro de aire en la zona Ay
empujarla hacia atrás por la zona B.
Quitar la tapa de la caja del filtro de aire.
A01329-10
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire no está asegurada.
Desenganchar la tapa de la caja del filtro de aire en la zona Ay
empujarla hacia atrás por la zona B.
Quitar la tapa de la caja del filtro de aire.
12.23 Montar la tapa de la caja del filtro de aire
A01329-10
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire está asegurada.
Enganchar la tapa de la caja del filtro de aire en la zona By
enclavarla en la zona A.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
68
A01328-10
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo de la tapa de
la caja del filtro de
aire
EJOT PT®
K60x20-Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
Montar el asiento. ( pág. 66)
A01329-10
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire no está asegurada.
Enganchar la tapa de la caja del filtro de aire en la zona By
enclavarla en la zona A.
12.24 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
W00216-10
Trabajo principal
Desenganchar la lengüeta de sujeción 1. Retirar el filtro de aire
con el soporte del filtro.
Retirar el filtro de aire del soporte del filtro.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
69
12.25 Montar el filtro de aire
W00457-10
Trabajo principal
Montar el filtro de aire limpio en el soporte.
Engrasar la zona Adel filtro de aire.
Grasa de larga duración ( pág. 150)
W00217-10
Montar el filtro de aire y colocar la espiga de retención 1en el
casquillo B.
El filtro de aire está colocado correctamente.
Enganchar la lengüeta de sujeción 2.
La espiga de retención 3queda fijada mediante la lengüeta
de sujeción 2.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría
entrar polvo y suciedad al motor y provocar una avería.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
12.26 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 68)
F03685-01
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y
dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 150)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite para filtros de aire de alta
calidad.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 150)
Limpiar la caja del filtro de aire.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
70
Controlar si la tubuladura de aspiración está deteriorada y colocada
firmemente.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 69)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
12.27 Preparar para asegurar la tapa de la caja de filtro de aire
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
A01375-10
Trabajo principal
Perforar un agujero en la marca A.
Prescripción
Diámetro 6 mm (0,24 in)
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
12.28 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas elevadas durante el funcionamiento del vehí-
culo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
A01330-10
Desenganchar el muelle 1.
Gancho para muelles (50305017000C1)
Retirar los tornillos 2con las arandelas y desmontar el silenciador
con el catalizador.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
71
12.29 Montar el silenciador
S02101-10
Colocar el catalizador en el silenciador.
A01331-10
Colocar el silenciador. Montar los tornillos 1con las arandelas sin
apretarlos todavía.
Enganchar el muelle 2.
Gancho para muelles (50305017000C1)
Apretar los tornillos 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12.30 Sustituir el relleno de vellón de fibra de vidrio del silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas elevadas durante el funcionamiento del vehí-
culo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, las fibras del relleno de fibra de vidrio se desvanecen, es decir, el silenciador “se quema”.
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
Trabajo previo
Desmontar el silenciador. ( pág. 70)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
72
V01734-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
Quitar el tapón final 2con la junta tórica 3.
Retirar el relleno de vellón de fibra de vidrio.
Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que se
deban volver a montar.
Montar el relleno de vellón de fibra de vidrio nuevo 4en el silen-
ciador.
Montar una junta tórica en el tapón final.
Posicionar el tapón final.
Montar y apretar todos los tornillos.
Prescripción
Tornillos en el silencia-
dor
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 71)
12.31 Desmontar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
Desmontar el asiento. ( pág. 66)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
73
W00346-10
Trabajo principal
Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido 1con aire com-
primido.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad
en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad se obs-
truirá la válvula de inyección!
Separar el acoplamiento de cierre rápido.
Información
Por la manguera de combustible podrían salir restos de com-
bustible.
Montar el juego de tapones de lavado 2.
Juego de tapones de lavado (81212016100)
W00342-10
Desenchufar el conector 3de la bomba de combustible.
Retirar el tornillo 4con el casquillo de goma.
A01349-10
Retirar los tornillos 5.
Dejar la bocina con el soporte colgando hacia un lado.
F03212-10
Retirar los dos spoilers a los lados del radiador y retirar el depósito
de combustible hacia arriba.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
74
12.32 Montar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 81)
F03212-11
Colocar el depósito de combustible y enganchar los dos spoilers
laterales antes del radiador.
Asegurarse de que no quede aprisionado ni pueda deteriorarse nin-
gún cable eléctrico ni cable bowden.
W00342-11
Conectar la manguera del respiradero del depósito de combustible.
Montar y apretar el tornillo 1con el casquillo de goma.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Enchufar el conector 2de la bomba de combustible.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
75
A01350-10
Colocar la bocina en su posición junto con el soporte.
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del spoiler del
depósito de combusti-
ble en el radiador
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
W00348-10
Retirar el juego de tapones de lavado.
Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido con aire compri-
mido.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad
en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad se obs-
truirá la válvula de inyección!
Rociar un paño sin pelusas con spray de silicona y engrasar ligera-
mente la junta tórica del acoplamiento de cierre rápido.
Spray de silicona ( pág. 151)
Ensamblar el acoplamiento de cierre rápido 4.
Información
Colocar el cable y la manguera de combustible a una distan-
cia segura del sistema de escape.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 66)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
12.33 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 76)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
76
12.34 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 150)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 151)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12.35 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como
el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso
de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como
consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
77
F03213-10
Trabajo principal
Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de desliza-
miento de la cadena y calcular la tensión de la cadena A.
Información
La parte inferior de la cadena 1debe estar tensada.
Si está montado el cubrecadena, la cadena debe poderse
mover hacia arriba, como mínimo, hasta el tope del cubreca-
dena B.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma
homogénea, la medida debe repetirse en varios puntos de la
cadena.
Tensión de la cadena 55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 77)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12.36 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como
el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso
de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como
consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 76)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
78
F03214-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca 1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste 3a la
izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55 … 58 mm (2,17 … 2,28 in)
Girar los tornillos de ajuste 3a la izquierda y a la derecha hasta
que las marcas de los tensores derecho e izquierdo de la cadena
estén en la misma posición respecto a las marcas de referen-
cia A. Con ello, la rueda trasera está bien alineada.
Apretar las tuercas 2.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4se apoyan sobre
los tornillos de ajuste 3.
Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M22x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la
cadena (32 mm), es posible conducir con diferentes des-
multiplicaciones secundarias sin modificar la longitud de la
cadena.
Los tensores de la cadena 4pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
12.37 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
400227-01
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la
cadena están desgastados.
» Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la cadena
están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse
siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
79
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con el peso indicado A.
Prescripción
Peso para medir el desgaste de
la cadena
10 … 15 kg (22 … 33 lb.)
Medir la separación Bentre 18 eslabones de la cadena en la sec-
ción inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma
homogénea, la medida debe repetirse en varios puntos de la
cadena.
Separación máxima Bde los
18 eslabones en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»Si la separación Bes superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las
cadenas nuevas se desgastan más rápido.
W00303-10
Comprobar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de
la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma altura
o por debajo de la protección contra el deslizamiento de la
cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la cadena
tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento
de la cadena.
Prescripción
Tornillo del
guardacadena
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
80
W00304-10
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la
altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada
con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza
de deslizamiento de
la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
401760-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de
la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
W00305-10
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
81
12.38 Controlar el chasis
F03645-01
Comprobar si el chasis está deteriorado, agrietado o deformado.
» Si el chasis está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el chasis.
Prescripción
Las reparaciones del chasis no están permitidas.
12.39 Comprobar el basculante
F03219-01
Comprobar si el basculante está deteriorado, agrietado o defor-
mado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante.
Prescripción
Las reparaciones del basculante no están permitidas.
12.40 Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
Desmontar el asiento. ( pág. 66)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 72)
F03220-01
Trabajo principal
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
Los dos cables bowden del gas deben pasar juntos por la parte
posterior del manillar, por encima del rodillo del depósito de
combustible hasta el cuerpo de la válvula de mariposa. Los dos
cables bowden del gas deben estar asegurados detrás de la goma
de sujeción del soporte del depósito de combustible.
» Si el tendido del cable bowden del acelerador no se corres-
ponde con la especificación:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 74)
Montar el asiento. ( pág. 66)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
82
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
12.41 Comprobar la empuñadura de goma
401197-01
Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están deterio-
radas o desgastadas y si están colocadas firmemente.
Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el lado
izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al tubo del
puño del acelerador. El casquillo izquierdo está fijado al
manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede sustituir
junto con el casquillo o el tubo del acelerador.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada o
suelta:
Sustituir la empuñadura de goma.
W00325-10
Comprobar que el tornillo 1esté colocado firmemente.
Prescripción
Tornillo del puño
fijo
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
El rombo Adebe estar visible en la figura.
12.42 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
A01332-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de
la mano con el tornillo de ajuste 1.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta
del embrague se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
Hay que girar el tornillo de ajuste solo con la mano y sin for-
zarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
83
12.43 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
F03222-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado
sobre el manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del
borde superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 148)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
84
12.44 Cambiar el líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
F03222-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado
sobre el manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
H04934-10
Llenar la jeringa de purga de aire 4con el líquido adecuado.
Jeringa (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 148)
Desmontar la cubierta de protección del cilindro receptor del
embrague, retirar el tornillo de purga de aire 5y montar la jeringa
de purga de aire 4.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
85
F03223-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que el líquido salga
sin burbujas por las aberturas 6del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del
cilindro emisor, para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Montar el tornillo de purga
de aire y apretarlo. Montar la cubierta de protección.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo del
borde superior del depósito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
13 EQUIPO DE FRENOS
86
13.1 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
F03161-11
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste 1.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta
del freno de mano se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del freno de mano se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
Hay que girar el tornillo de ajuste solo con la mano y sin for-
zarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
13.2 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
400257-10
Comprobar la cota de espesor Aen la parte delantera y trasera de
los discos de freno, en varios puntos del disco de freno.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno
en la superficie de apoyo de las pastillas de freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están deterio-
rados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
13.3 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pasti-
llas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 13
87
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
F03262-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del
líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido por debajo de la
marca MIN A:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 87)
13.4 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de
frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS
88
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda delantera. ( pág. 88)
A01334-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del
líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A(nivel de líquido de
frenos debajo del borde supe-
rior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 148)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
13.5 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delan-
tera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
F03227-10
Controlar el espesor Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas
de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por debajo del
mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 89)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisuradas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 89)
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
EQUIPO DE FRENOS 13
89
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correctamente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utilizar
piezas nuevas.
13.6 Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado auto-
rizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas GASGAS. La estructura y el
valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de
las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad
con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía del fabri-
cante pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por GASGAS Motorcycles.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
13 EQUIPO DE FRENOS
90
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
A01333-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del
líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
S05112-10
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno
para empujar los pistones de freno hacia atrás. Asegurarse de que
no rebose líquido de frenos del depósito de compensación del
líquido de frenos, en cuyo caso deberá aspirarlo.
Información
Al empujar los pistones de freno hacia atrás, asegurarse de
que la pinza del freno no presione los radios.
Retirar los pasadores elásticos 4.
Extraer el perno 5.
Retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza de freno y el anclaje de la pinza de freno.
S04465-10
Comprobar que la chapa elástica 6de la pinza del freno y la chapa
deslizante de la pastilla de freno 7en el soporte de la pinza de
freno están colocadas correctamente.
EQUIPO DE FRENOS 13
91
S05113-10
Montar pastillas de freno nuevas.
Montar el perno 5.
La chapa elástica 6engrana en la hendidura del perno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Montar los pasadores elásticos 4.
Prescripción
Montar los pasadores elásticos externos desde delante hacia
atrás.
Montar los pasadores elásticos internos desde detrás hacia
delante.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las
pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un punto de
resistencia.
A01334-10
Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota A.
Prescripción
Cota A(nivel de líquido de
frenos debajo del borde supe-
rior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 148)
Colocar la tapa 2con la membrana 3.
Montar y apretar los tornillos 1.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
13.7 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería del equipo de frenos en caso de sobrecalentamiento o ajuste incorrecto.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
Asegúrese de que los trabajos de ajuste se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS
92
402026-10
Desenganchar el muelle 1.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el
punto de contacto con el pistón del cilindro del freno trasero, y con-
trolar la carrera en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del
freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 92)
Enganchar el muelle 1.
13.8 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería del equipo de frenos en caso de sobrecalentamiento o ajuste incorrecto.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
Asegúrese de que los trabajos de ajuste se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
F03229-10
Desenganchar el muelle 1.
Soltar la tuerca 4y girarla con el vástago de presión 5para ajus-
tar la carrera en vacío máxima.
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar la
tuerca 2y girar el tornillo 3en consecuencia.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Girar debidamente el vástago de presión 5hasta alcanzar la
carrera en vacío A. Si fuera necesario, adaptar la posición básica
del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del
freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Sujetar el tornillo 3y apretar la tuerca 2.
Prescripción
Tuerca del tope del
pedal del freno detrás
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Sujetar el vástago de presión 5y apretar la tuerca 4.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Enganchar el muelle 1.
EQUIPO DE FRENOS 13
93
13.9 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pasti-
llas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
F03230-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido por debajo de la
marca MIN A:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 93)
13.10 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de
frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
13 EQUIPO DE FRENOS
94
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda trasera. ( pág. 94)
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 57)
A01384-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado 1con la membrana 2y la junta tórica.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 148)
Montar y apretar el tapón roscado con la membrana y la junta
tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
Trabajo posterior
Montar el protector del chasis. ( pág. 57)
13.11 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 13
95
F03232-10
Controlar el espesor Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas
de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por debajo del
mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 95)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisuradas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 95)
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correctamente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utilizar
piezas nuevas.
13.12 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado auto-
rizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
13 EQUIPO DE FRENOS
96
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas GASGAS. La estructura y el
valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de
las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad
con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía del fabri-
cante pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por GASGAS Motorcycles.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
Trabajo previo
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 57)
A01382-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado 1con la membrana 2y la junta tórica.
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición básica y
asegurarse de que no sale líquido de frenos del depósito de com-
pensación del líquido de frenos y, en caso necesario, aspirarlo.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la
pinza del freno no oprime los radios.
F03234-10
Retirar los pasadores elásticos 3, extraer el perno 4y quitar las
pastillas de freno.
Limpiar la pinza de freno y el anclaje de la pinza de freno.
F03235-10
Comprobar que la chapa elástica 5de la pinza del freno y la chapa
deslizante de la pastilla de freno 6en el soporte de la pinza de
freno están colocadas correctamente.
EQUIPO DE FRENOS 13
97
F03236-01
Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el perno y montar
los pasadores elásticos.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de
freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resis-
tencia claro.
A01384-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 148)
Montar el tapón roscado 1con la membrana 2y la junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
Trabajo posterior
Montar el protector del chasis. ( pág. 57)
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
98
14.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
S04473-01
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno
para empujar los pistones de freno hacia atrás.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la
pinza del freno no oprime los radios.
S04474-10
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 1.
Soltar los tornillos 2.
Ejercer presión sobre el tornillo 1para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo 1.
S04475-01
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados redu-
cen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de
freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que
accionar la maneta del freno de mano.
H00934-10
Extraer los casquillos distanciadores 3.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
99
14.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00935-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgas-
tado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las superficies
de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 150)
Montar los casquillos distanciadores.
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 150)
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
S04474-11
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que las
pastillas de freno se apoyen en el disco de freno.
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con
fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del portarrue-
das
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
14.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
100
F03238-10
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno
para empujar el pistón de freno hacia atrás.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la
pinza del freno no oprime los radios.
Retirar la tuerca 1.
Retirar el tensor de la cadena 2. Extraer el eje de la rueda 3solo
en la medida que sea necesario para poder empujar la rueda trasera
hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible. Des-
montar la cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados redu-
cen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de
freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda trasera y retirar el eje de la rueda. Retirar la rueda
trasera del basculante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la rueda
trasera.
H03002-10
Extraer los casquillos distanciadores 4.
14.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
101
H03001-10
Trabajo principal
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgas-
tado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las superficies
de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 150)
Montar los casquillos distanciadores.
F03237-10
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 150)
Colocar la rueda trasera e introducir el eje de la rueda 2.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Colocar la cadena.
F03214-11
Colocar los tensores de la cadena 3. Montar la tuerca 4, pero no
apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 3se apoyan sobre
los tornillos de ajuste 5.
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 76)
Apretar la tuerca 4.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M22x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la
cadena (32 mm), es posible conducir con diferentes des-
multiplicaciones secundarias sin modificar la longitud de la
cadena.
Los tensores de la cadena 3pueden girarse 180°.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de
freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resis-
tencia claro.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
102
14.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por GASGAS Motorcycles.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al con-
ducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
Profundidad mínima del perfil 2 mm (0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-01
Comprobar si los neumáticos son muy viejos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumá-
ticos se incluye en la inscripción de los mismos y puede
saberse por las cuatro últimas cifras de la denominación
DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabrica-
ción y las dos últimas el año de fabricación.
GASGAS Motorcycles recomienda sustituir los neumáticos
como muy tarde cada 5 años independientemente del des-
gaste que hayan sufrido durante ese periodo.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
14.6 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se recalientan los
neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáticos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
103
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neumáti-
cos fríos.
Presión de neumáticos para todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Presión de neumáticos para la carretera
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor pres-
crito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
14.7 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y provocan
daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flojos, se
forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller
especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
400694-01
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destornilla-
dor.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el diáme-
tro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de
igual longitud y diámetro, esto significa que hay diferencias
en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuercas de los radios
de la rueda delantera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios
de la rueda trasera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Kit de llave dinamométrica (58429094000)
15 SISTEMA ELÉCTRICO
104
15.1 Desmontar la batería de 12 V
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
Desmontar el asiento. ( pág. 66)
A01339-10
Trabajo principal
Advertencia
Peligro de lesionesLas baterías de 12 V contienen sus-
tancias nocivas.
Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los
niños.
Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas y
llamas abiertas.
Cargar las baterías de 12 V únicamente en lugares bien
ventilados.
Al cargar baterías de 12 V, mantener una distancia
mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
No cargar baterías de 12 V que se hayan descargado
por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de
comenzar el proceso de
carga
9 V
Desechar debidamente las baterías de 12 V en caso
de que su tensión haya caído por debajo de la tensión
mínima.
Desconectar el cable del polo negativo 1de la batería de 12 V.
Retraer la cubierta del polo positivo y desconectar el cable del polo
positivo 2de la batería de 12 V.
Retirar el relé de arranque 3y la OCU 4y dejarlos colgando de
un lado.
Desenroscar el tornillo del soporte de la batería 5.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
105
A01340-10
Desplazar el soporte de la batería a un lado y desengancharlo.
Retirar la batería de 12 V hacia arriba.
15.2 Montar la batería de 12 V
A01341-10
Trabajo principal
Introducir la batería de 12 V en el compartimento de la batería con
los polos hacia delante y fijarla con el estribo de sujeción.
Batería de 12 V (HJTZ5S-FP-C) ( pág. 143)
A01343-10
Enroscar firmemente el tornillo del soporte de la batería 1.
Enganchar el relé de arranque 2y la OCU 3en el estribo de
sujeción.
Conectar el cable del polo positivo 4a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de la
batería
M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Conectar el cable del polo negativo 5a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de la
batería
M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 66)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
15 SISTEMA ELÉCTRICO
106
15.3 Cargar la batería de 12 V
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida útil.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y una pérdida de capacidad,
dos circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
Desmontar el asiento. ( pág. 66)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 104)
F01568-10
Trabajo principal
Advertencia
Peligro de lesionesLas baterías de 12 V contienen sus-
tancias nocivas.
Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los
niños.
Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas y
llamas abiertas.
Cargar las baterías de 12 V únicamente en lugares bien
ventilados.
Al cargar baterías de 12 V, mantener una distancia
mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
No cargar baterías de 12 V que se hayan descargado
por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de
comenzar el proceso de
carga
9 V
Desechar debidamente las baterías de 12 V en caso
de que su tensión haya caído por debajo de la tensión
mínima.
Controlar la tensión de la batería.
» Tensión de la batería: < 9 V
No cargar la batería de 12 V.
Sustituir la batería de 12 V y eliminar correctamente la bate-
ría usada.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
107
» Si se alcanza el valor prescrito:
Tensión de la batería: 9 V
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el carga-
dor.
Prescripción
Tensión de carga máxima 14,4 V
Corriente de carga máxima 3,0 A
Duración máxima de la
carga
12 h
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
6 meses
Temperatura ideal para
carga y almacenamiento de
la batería de iones de litio
10 … 20 °C (50 … 68 °F)
Cargador de batería (79629974000)
Este cargador de batería comprueba si la batería de 12 V
mantiene la tensión. Además, este cargador impide que se
sobrecargue la batería de 12 V. A bajas temperaturas, el
tiempo de carga podría alargarse.
Este cargador solo es apto para baterías de
litio-ferrofosfato. Prestar atención a las instrucciones de
GASGAS Technical Accessories adjuntas.
Información
Si se sobrepasan la corriente, la tensión o la dura-
ción de la carga, se destruye la batería de 12 V.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada,
se produce una descarga profunda y una pérdida
de capacidad, dos circunstancias que destruirían la
batería de 12 V.
La batería de 12 V no precisa mantenimiento.
No quitar la tapa 1bajo ningún concepto.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la
batería de 12 V.
Trabajo posterior
Montar la batería de 12 V. ( pág. 105)
Montar el asiento. ( pág. 66)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
15.4 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores de electricidad del vehículo.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
108
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
Desmontar el asiento. ( pág. 66)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 72)
A01380-10
Trabajo principal
Quitar las cubiertas de protección 1.
Retirar el fusible principal 2defectuoso.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre fusi-
ble A.
En el relé de arranque hay un fusible de repuesto 3.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109120) ( pág. 143)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesi-
dad.
Colocar las cubiertas de protección.
Insertar el relé de arranque en el soporte y tender el cable.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 74)
Montar el asiento. ( pág. 66)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
15.5 Desmontar la cubierta del faro con el faro
A01390-10
Soltar los tornillos 1.
Empujar la cubierta del faro hacia arriba y bascularla hacia delante.
Desenganchar la conducción del líquido de frenos y el mazo de
cables de la cubierta del faro.
W00350-10
Desenchufar los conectores 2y quitar la cubierta del faro con el
faro.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
109
15.6 Montar la cubierta del faro con el faro
W00350-11
Trabajo principal
Enchufar los conectores 1.
A01391-10
Posicionar la conducción del líquido de frenos y el mazo de cables en
la guía del tubo del freno.
Colocar la cubierta del faro.
Los talones de sujeción encajan en el guardabarros.
Montar los tornillos 2y apretarlos.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 110)
15.7 Sustituir la bombilla del faro
Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillasLa grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se calienta más y su
vida útil se reduce.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 108)
I00431-10
Trabajo principal
Girar la unidad LED 1en sentido antihorario hasta el tope y
extraerla del reflector.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
110
I00432-10
Colocar la nueva unidad LED en el reflector y girarla en sentido hora-
rio hasta el tope.
Faro (LED)
Información
Comprobar que la junta tórica 2esté asentada correcta-
mente.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 109)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 110)
15.8 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante de
una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer otra marca a la distancia Bpor debajo de la primera.
Prescripción
Distancia B5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia Ade la
pared.
Prescripción
Distancia A5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta.
Encender la luz de cruce.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de marcha
con conductor debe coincidir exactamente con la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 110)
15.9 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 110)
V00369-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo 1.
Girar el faro para ajustar la distancia de alumbrado.
Prescripción
El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de marcha
con conductor debe coincidir exactamente con la marca inferior
(realizada en: Controlar el ajuste del faro).
Información
Los cambios en el peso pueden provocar que sea necesario
corregir la distancia de alumbrado del faro.
Apretar el tornillo 1.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
111
Trabajo posterior
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 110)
15.10 Sustituir la bombilla del intermitente
Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillasLa grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se calienta más y su
vida útil se reduce.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
E00499-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo y quitar el cristal del intermitente 1con mucho
cuidado.
Presionar la bombilla del intermitente 2ligeramente contra el
portalámparas, girarla aproximadamente 30° en sentido antihorario
y extraerla del portalámparas.
Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y de
que no se ensucie de grasa.
Introducir la nueva bombilla del intermitente en el portalámparas
ejerciendo una ligera presión y girarla en sentido horario hasta el
tope.
Intermitentes (RY10W / portalámparas BAU15s)
Colocar el cristal del intermitente.
Introducir el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario hasta
que encaje en el paso de rosca con un pequeño tirón. Apretar ligera-
mente el tornillo.
Trabajo posterior
Controlar el funcionamiento de los intermitentes.
15.11 Sustituir la batería del cuadro de instrumentos
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 108)
F03251-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1con las arandelas.
Extraer del soporte el cuadro de instrumentos hacia arriba.
15 SISTEMA ELÉCTRICO
112
F03252-10
Girar la cubierta de protección 2con una moneda hasta el tope en
sentido antihorario y retirarla.
Extraer la pila del cuadro de instrumentos 3.
Introducir una pila nueva del cuadro de instrumentos con la inscrip-
ción hacia arriba.
Batería del cuadro de instrumentos (CR 2032) ( pág. 143)
Comprobar si la junta tórica de la cubierta de protección está bien
asentada.
F03253-10
Posicionar la cubierta de protección 2y girar con una moneda
hasta el tope en sentido horario.
Pulsar un botón cualquiera del cuadro de instrumentos.
El cuadro de instrumentos se activa.
Colocar el cuadro de instrumentos en el soporte.
Montar los tornillos con las arandelas y apretarlos.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 109)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 110)
Ajustar el cuadro de instrumentos. ( pág. 26)
15.12 Conector de diagnóstico
F03736-10
El conector de diagnóstico 1se encuentra debajo del asiento.
15.13 OCU
W00331-10
La OCU 1se encuentra debajo del asiento.
La OCU sustituye los fusibles electrónicos y el relé.
Todas las salidas se conmutan en función de las señales del regulador de
tensión y la ECU.
En caso de sobrecorriente, las salidas se desactivan individualmente.
Esto permite detectar fácilmente los errores, ya que el estado de cada
salida se indica mediante una luz LED.
La OCU revisa el sistema electrónico de forma totalmente indepen-
diente.
En cuanto se corrige un error mostrado, el estado luminoso de la OCU
cambia de rojo a verde.
Visión general
AEncendido
BLuz
SISTEMA ELÉCTRICO 15
113
CLuz de freno + bocina
DBomba de combustible
EVentilador del radiador
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
114
16.1 Sistema de refrigeración
F03739-10
La bomba de agua 1del motor hace circular de manera forzada el
líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el calenta-
miento se regula por medio de una válvula situada en el tapón del radia-
dor 2. De esta manera, el refrigerante puede alcanzar la temperatura
especificada sin provocar ningún problema de funcionamiento.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda de la corriente de aire.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
16.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y está
bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o
el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25…45 °C (13…49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coin-
cide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido
refrigerante Apor encima de
las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor pres-
crito:
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
115
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 149)
Montar el tapón del radiador.
16.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y está
bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o
el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido
refrigerante Apor encima de
las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor pres-
crito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 149)
Montar el tapón del radiador.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
116
16.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y está
bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o
el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
F03739-10
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de
agua.
Retirar el tornillo 1. Desmontar el tapón del radiador 2.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y apre-
tarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la
bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
16.5 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
117
F03255-10
Trabajo principal
Asegurarse de que el tornillo 1está bien apretado.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota Apor encima de las lámi-
nas del radiador.
Prescripción
10 mm (0,39 in)
Líquido refrigerante 0,95 l (1 qt.) Líquido refrigerante
( pág. 149)
Montar el tapón del radiador.
Trabajo posterior
Realizar un recorrido de prueba corto.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 115)
16.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y está
bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o
el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
F03739-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de
agua.
Retirar el tornillo 1. Desmontar el tapón del radiador 2.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
118
F03255-10
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y apre-
tarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la
bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Llenar líquido refrigerante hasta la cota Apor encima de las lámi-
nas del radiador.
Prescripción
10 mm (0,39 in)
Líquido refrigerante 0,95 l (1 qt.) Líquido refrigerante
( pág. 149)
Montar el tapón del radiador 2.
Trabajo posterior
Realizar un recorrido de prueba corto.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 115)
ADAPTAR EL MOTOR 17
119
17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-11
Comprobar que el puño del acelerador gire con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño
del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y determinar
la holgura del cable bowden del acelerador A.
Holgura del cable bowden del
acelerador
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el
valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 119)
Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
Si se gira el puño del acelerador hacia delante, el botón de arran-
que en frío vuelve a la posición inicial.
» Si el botón de arranque en frío no vuelve a la posición inicial:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 119)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo al régimen de ralentí. Mover el manillar
de un lado a otro en el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 119)
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
Información
Si los cables bowden del gas ya están tendidos correctamente, no se debe desmontar el depósito de combustible.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 67)
Desmontar el asiento. ( pág. 66)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 72)
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 81)
17 ADAPTAR EL MOTOR
120
A01346-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito 1.
Soltar la tuerca 2.
Enroscar completamente el tornillo de ajuste 3.
Soltar la tuerca 4.
Introducir el botón de arranque en frío 6hasta el tope.
Girar el tornillo de ajuste 5hasta que el botón de arranque en frío
se coloque en la posición básica cuando el puño del acelerador se
gire hacia delante.
Apretar la tuerca 4.
Girar el tornillo de ajuste 3de manera que en el puño del acelera-
dor se aprecie la holgura del cable bowden del acelerador.
Prescripción
Holgura del cable bowden del
acelerador
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Apretar la tuerca 2.
Colocar el manguito 1.
Comprobar que el puño del acelerador gire con facilidad.
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 119)
17.3 Ajustar la característica de la admisión de gasolina
Información
Sustituyendo la brida del puño del acelerador se puede modificar la característica de admisión de gasolina.
En el volumen de suministro se incluye una brida con una característica diferente.
A01348-10
Trabajo principal
Retraer el manguito 1.
Soltar los tornillos 2y las medias piezas 3.
Desenganchar los cables bowden del acelerador y quitar el tubo del
puño del acelerador.
ADAPTAR EL MOTOR 17
121
102246-10
Retirar la brida 4del tubo del puño del acelerador 5.
Posicionar la brida deseada en el tubo del puño del acelerador.
Prescripción
La inscripción OUTSIDE debe estar visible. La marca Adebe
estar junto a la marca B.
Brida gris (79002014000)
Alternativa 1
Brida negra (79002014100)
Información
La brida de color gris abre la válvula de mariposa más lenta-
mente.
La brida de color negro abre la válvula de mariposa más
rápido.
En la motocicleta recién salida de fábrica está instalada la
brida de color gris.
A01344-10
Limpiar el exterior del manillar y el interior del tubo del puño del
acelerador. Colocar el tubo del puño del acelerador en el manillar.
Enganchar los cables bowden del acelerador a la brida y tenderlos
correctamente.
Posicionar las medias piezas 3y montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del puño del
acelerador
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Colocar el manguito 1y comprobar que el puño del acelerador se
mueva con suavidad.
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 119)
17.4 Ajustar el régimen de ralentí
Advertencia
Peligro de accidenteSi el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de manera repentina.
El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcy-
cles estará encantado de ayudarle.)
17 ADAPTAR EL MOTOR
122
A01322-10
Calentar el motor.
Botón de arranque en frío desactivado El botón de arranque
en frío se encuentra en la posición básica. ( pág. 22)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Girar el tornillo de regulación del régimen de ralentí 1para ajustar
el régimen de ralentí.
Prescripción
Régimen de ralentí 1.950 … 2.050 rpm
Contador de horas de servicio con cuentarrevoluciones
(A54012920100)
Información
Girando en sentido antihorario se reduce el régimen de
ralentí.
Girando en sentido horario se aumenta el régimen de
ralentí.
17.5 Programar la posición de la válvula de mariposa
Información
Si la centralita electrónica detecta que la posición de la válvula de mariposa para el régimen de ralentí debe volver a
programarse, el testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces por segundo.
ADAPTAR EL MOTOR 17
123
H02263-10
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Dejar el vehículo en marcha a régimen de ralentí.
El testigo de control de fallo de funcionamiento deja de parpa-
dear cuando se haya completado la programación.
Información
Si el motor se calienta demasiado, realizar un recorrido a
régimen medio de revoluciones para enfriarlo.
A continuación, no parar el motor, sino dejarlo funcionando
en régimen de ralentí hasta que se complete la programa-
ción.
17.6 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva.
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la dis-
tancia Aentre el borde superior de la bota y el pedal de cambio.
Distancia del pedal de cambio
al borde superior de la bota
10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 123)
17.7 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
401950-12
Retirar el tornillo 1con la arandela y quitar el pedal de
cambio 2.
17 ADAPTAR EL MOTOR
124
401951-10
Limpiar el dentado Adel pedal de cambio y el árbol de mando del
cambio.
Encajar el pedal de cambio en la posición que desee del árbol de
mando del cambio y engranar el dentado.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe entrar en
contacto con ninguno de los componentes del vehículo.
Montar y apretar el tornillo con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del pedal
de cambio
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
125
18.1 Sustituir el tamiz de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
A01353-10
Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido 1con aire com-
primido.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad
en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad se obs-
truirá la válvula de inyección!
Separar el acoplamiento de cierre rápido.
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la manguera
de combustible.
Extraer el tamiz de combustible 2de la pieza de conexión.
Introducir el nuevo tamiz de combustible en la pieza de conexión
hasta el tope.
Rociar un paño sin pelusas con spray de silicona y engrasar ligera-
mente la junta tórica del acoplamiento de cierre rápido.
Spray de silicona ( pág. 151)
Montar el acoplamiento de cierre rápido.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
126
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar su reacción.
18.2 Controlar el nivel de aceite del motor
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie hori-
zontal.
F03260-10
Condiciones
El motor está caliente.
Controlar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego
realizar el control.
El aceite del motor se encuentra entre el borde inferior de la
mirilla Ay el centro de la mirilla B.
» Si el aceite del motor no alcanza el borde inferior de la miri-
lla A:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 129)
18.3 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio se calientan durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
127
W00543-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tapón roscado 1con el tamiz de aceite y las juntas tóri-
cas.
Retirar el tapón roscado de vaciado del motor 2con el imán y el
anillo de hermetizado.
W00540-10
Retirar el tapón roscado de vaciado del motor 3con el imán y el
anillo de hermetizado.
Información
No quitar el tornillo 4.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor 3con el
imán y un nuevo anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor con
imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
W00542-10
Colocar el tamiz de aceite 5con las juntas tóricas en una llave de
espigón.
Colocar la llave de espigón a través del orificio del tapón roscado en
la semicarcasa opuesta del motor.
Introducir el tamiz de aceite en la carcasa del motor hasta el tope.
W00543-10
Montar y apretar el tapón roscado 1con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor 2con el
imán y un nuevo anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor con
imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
128
W00544-10
Retirar los tornillos 6. Desmontar la tapa del filtro de aceite con la
junta tórica.
W00545-10
Extraer el filtro de aceite 7de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
W00546-10
Colocar la motocicleta tumbada sobre uno de los lados y llenar la
carcasa del filtro de aceite hasta aproximadamente con aceite del
motor.
Colocar el nuevo filtro de aceite en la carcasa del filtro de aceite.
Lubricar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite 8y montarla
con esta.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del
filtro de aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Levantar la motocicleta.
W00547-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite 9con la junta tórica y agre-
gar aceite del motor.
Aceite del motor 1,0 l (1,1 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 148)
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan
un desgaste prematuro del motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
129
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 126)
18.4 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
F03261-10
Trabajo principal
Quitar el tornillo de llenado de aceite 1con la junta tórica de la
tapa del embrague.
Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla A.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 148)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del motor,
se recomienda no mezclar aceites diferentes.
GASGAS Motorcycles recomienda cambiar el aceite del
motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel de aceite del motor. ( pág. 126)
19 LIMPIEZA, CUIDADO
130
19.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los compo-
nentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los
cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al
interior.
Para eliminar la suciedad gruesa basta con un chorro de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas
convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 150)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicle-
tas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo
seco; primero debe mojarse siempre con agua.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de agua
suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al
equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad
y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que
el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en
los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
LIMPIEZA, CUIDADO 19
131
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los pun-
tos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 76)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con medio
anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 150)
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo con
un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas
y de plástico ( pág. 150)
19.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si se utiliza el vehículo en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la calzada. Por este
motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El agua caliente
potenciaría los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 130)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal,
dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin desmon-
tarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secarlas completa-
mente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar el vehí-
culo a fondo con agua fría y secarlo bien.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnudas o
galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente protector
contra la corrosión con base de cera.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcanzar
bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto que su
rendimiento se vería afectado gravemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 76)
20 ALMACENAMIENTO
132
20.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las actividades
siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas.
Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones, debe hacerse mientras la
motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se evitarán los
tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de parar la motocicleta, mezclar
aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 150)
Repostar combustible. ( pág. 40)
Consejo
Llenar por completo el depósito de combustible conforme a
la especificación utilizando un combustible con un contenido
de etanol lo más bajo posible.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 130)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de
aceite. ( pág. 126)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 114)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 102)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 104)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 106)
Prescripción
Temperatura de almacena-
miento de la batería de 12 V,
sin incidencia directa del sol
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cam-
bios de temperatura excesivos.
Información
GASGAS Motorcycles recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 53)
Lo mejor es cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpi-
rables. No utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto,
puesto que la humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión.
ALMACENAMIENTO 20
133
Información
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servicio.
Debido a que el motor no tiene tiempo de calentarse sufi-
cientemente, el vapor de agua que se genera durante la
combustión se condensa y provoca oxidación en las válvu-
las y en el sistema de escape.
20.2 Puesta en servicio después de un periodo de inmovilización
401059-01
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 105)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta
en servicio. ( pág. 36)
Realizar un recorrido de prueba.
21 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
134
Avería Posible causa Medida
El motor no gira del todo (motor
de arranque)
Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 36)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V. ( pág. 106)
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
Controlar el devanado del estátor del
alternador.
Se ha fundido el fusible principal Sustituir el fusible principal. ( pág. 107)
Relé de arranque defectuoso Comprobar el relé de arranque.
Motor de arranque defectuoso Controlar el motor de arranque.
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 36)
Acoplamiento de cierre rápido no
montado
Montar el acoplamiento de cierre rápido.
Fusible 1fundido Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad.
Fusible 4fundido Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad.
Régimen de ralentí mal ajustado Ajustar el régimen de ralentí.
( pág. 121)
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía y la pipa de la bujía,
o sustituirlas.
Distancia excesiva entre los elec-
trodos de la bujía
Ajustar la distancia entre electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
1,0 mm (0,039 in)
Equipo de encendido averiado Comprobar el sistema de encendido.
Rozadura en el cable cortocircui-
tado del ramal de cables, botón de
parada o interruptor de parada de
emergencia defectuoso
Controlar el ramal de cables. (Inspección
visual).
Controlar el sistema eléctrico.
Error en la inyección electrónica
de combustible
Leer la memoria de errores con
la herramienta de diagnóstico de
GASGAS Motorcycles.
El motor no gira Error en la inyección electrónica
de combustible
Leer la memoria de errores con
la herramienta de diagnóstico de
GASGAS Motorcycles.
Equipo de encendido averiado Bobina de encendido - Controlar el deva-
nado secundario.
Controlar la pipa de la bujía.
Controlar el devanado del estátor del
alternador.
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro
de aire. ( pág. 69)
El filtro de combustible está muy
sucio
Sustituir el filtro de combustible.
Tamiz de carburante muy sucio Sustituir el tamiz de combustible.
( pág. 125)
Error en la inyección electrónica
de combustible
Leer la memoria de errores con
la herramienta de diagnóstico de
GASGAS Motorcycles.
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 21
135
Avería Posible causa Medida
El motor entrega poca potencia Equipo de escape no estanco,
deformado o con un relleno insufi-
ciente de vellón de fibra de vidrio
en el silenciador
Comprobar si el equipo de escape está
deteriorado.
Sustituir el relleno de vellón de fibra de
vidrio del silenciador. ( pág. 71)
El juego de las válvulas es insufi-
ciente
Ajustar el juego de las válvulas.
Equipo de encendido averiado Bobina de encendido - Controlar el deva-
nado secundario.
Controlar la pipa de la bujía.
Controlar el devanado del estátor del
alternador.
El motor se apaga durante la mar-
cha
Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 40)
Fusible 1fundido Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad.
Fusible 4fundido Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad.
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el
sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de
refrigeración.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 115)
El viento de marcha es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 116)
Llenar el líquido refrigerante.
( pág. 116)
Manguera del radiador doblada Cambiar la manguera del radiador.
Termostato defectuoso Comprobar el termostato.
Prescripción
Temperatura de apertura: 70 °C (158 °F)
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina o par-
padea
Error en la inyección electrónica
de combustible
Controlar si los cables están dañados y si
los conectores eléctricos están dañados o
presentan corrosión.
Leer la memoria de errores con
la herramienta de diagnóstico de
GASGAS Motorcycles.
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del
motor está doblada
Tender la manguera del respiradero sin
dobleces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es
demasiado alto
Controlar el nivel de aceite del motor.
( pág. 126)
La viscosidad del motor es insufi-
ciente
Sustituir el aceite del motor y el filtro
de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
( pág. 126)
Pistón o cilindro desgastado Pistón/cilindro - Determinar el juego ini-
cial.
Batería de 12 V descargada El alternador no carga la batería
de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
Controlar el devanado del estátor del
alternador.
Grupos consumidores de electrici-
dad no deseados
Comprobar la corriente de reposo.
21 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
136
Avería Posible causa Medida
Se borran los valores en el cuadro
de instrumentos (hora, cronóme-
tro, tiempos por vuelta)
La pila del cuadro de instrumentos
está gastada
Sustituir la batería del cuadro de instru-
mentos. ( pág. 111)
La luz de carretera, la luz de cruce,
el piloto trasero, la luz de posición
y la luz de la placa de matrícula no
funcionan
Fusible 2fundido Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad.
La bocina, la luz de freno, el inter-
mitente y el ventilador del radia-
dor (opcional) no funcionan
Fusible 3fundido Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad.
CÓDIGO INTERMITENTE 22
137
Información
Solo vehículos en la versión sin reducción de potencia muestran códigos intermitentes.
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 02a El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces por segundo
Condiciones del error Necesidad de programar la posición de la válvula de mariposa
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 02 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor del régimen de revoluciones del cigüeñal - Anomalía de funcionamiento en el cir-
cuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 06 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 6 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de posición de la válvula de mariposa del circuito A - Señal de entrada dema-
siado baja
Sensor de posición de la válvula de mariposa del circuito A - Señal de entrada dema-
siado alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 09 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 9 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de presión del tubo de aspiración del cilindro 1 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 12 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma prolongada y
2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 13 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma prolongada y
3 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 15 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma prolongada y
5 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de inclinación - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de inclinación - Señal de entrada demasiado alta
22 CÓDIGO INTERMITENTE
138
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 21 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma prolongada
y 1 vez brevemente
Condiciones del error Tensión de la batería - Tensión de entrada demasiado alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 22 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma prolongada
y 2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de detección de marchas - Tensión de entrada demasiado alta
Sensor de detección de marchas - Tensión de entrada demasiado baja
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 33 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 3 veces de forma prolongada
y 3 veces brevemente
Condiciones del error Inyector del cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 37 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 3 veces de forma prolongada
y 7 veces brevemente
Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 41 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 4 veces de forma prolongada
y 1 vez brevemente
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Circuito abierto / cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada demasiado baja
DATOS TÉCNICOS 23
139
23.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado
por agua
Cilindrada 349,7 cm³ (21,34 cu in)
Carrera 57,5 mm (2,264 in)
Diámetro 88 mm (3,46 in)
Relación de compresión 13,7:1
Régimen de ralentí 1.950 … 2.050 rpm
Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un solo
brazo, accionamiento mediante cadena de distribución
Diámetro de la válvula de admisión 36,3 mm (1,429 in)
Diámetro de la válvula de escape 29,1 mm (1,146 in)
Juego de las válvulas
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,08 … 0,15 mm (0,0031 … 0,0059 in)
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,12 … 0,19 mm (0,0047 … 0,0075 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Casquillo del cojinete
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento rascador
Lubricación del motor Lubricación por circulación a presión con 2 bombas trocoi-
dales
Desmultiplicación primaria 24:72
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite/con accionamiento
hidráulico/con amortiguador
Caja de cambios Caja de cambios de garras de 6 marchas
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 13:33
2.ª marcha 16:30
3.ª marcha 18:26
4.ª marcha 22:26
5.ª marcha 23:23
6.ª marcha 26:22
Alternador 14 V, 200 W
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contac-
tos, ajuste digital del encendido
Bujía NGK LMAR9AI-10
Distancia entre electrodos en la bujía 1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido
refrigerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
23 DATOS TÉCNICOS
140
23.2 Pares de apriete del motor
Abrazadera de la brida de succión M4 3 Nm (2,2 lbf ft)
Boquilla de ventilación del recinto del
cigüeñal
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Eyector de aceite de lubricación del
cojinete de la biela
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Eyector de aceite de lubricación del
cojinete principal
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Eyector de aceite de lubricación del
embrague
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del eyector de aceite curvado
para la refrigeración del pistón
M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite®243™
Espárrago de la tapa del generador M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Eyector de aceite para lubricar el
balancín de un solo brazo
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
Eyector de aceite para refrigeración
del pistón
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del canal de aceite de
la tapa del alternador
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estátor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del perno del cojinete del
piñón intermedio de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del platillo del muelle del
embrague
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de detección de
marchas
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Espárrago de la culata M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la carcasa del motor M6x70 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la conexión del sistema de
retención de vapor de combustible
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la pieza de retención para
la cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
141
Tornillo de la tapa exterior del embra-
gue
M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa exterior del embra-
gue
M6x45 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa interior del embra-
gue
M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril de guiado M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del cárter del motor M6x55 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del motor de arranque -
rueda dentada intermedia
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del tapón de cierre del sis-
tema de retención de vapor de com-
bustible
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del rodete de la bomba de
agua
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™ también en la hendidura
entre el árbol y el rodete de la bomba
de agua
Tornillo Autodeko M7x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del torreón del árbol de levas M7x1 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal.
Primer apriete
5 Nm (3,7 lbf ft)
Segundo apriete
14 Nm (10,3 lbf ft)
Engrasado con aceite del motor
Tapón roscado del tornillo de fijación
del cigüeñal
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de blocaje del cigüeñal M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del carril de tensado M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del piñón de la cadena M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®243™
Bujía M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del eje del balancín de
un solo brazo
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del rotor M10x1 70 Nm (51,6 lbf ft)
Aplicado aceite en collarín y rosca /
cono desengrasado
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
142
Espárrago de la culata M10x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca de la culata M10x1,25 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal.
Primer apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
Segundo apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
Tercer apriete
180°
Rosca lubricada
Tapón roscado de la válvula de regula-
ción de la presión de aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de rueda dentada primaria M18LHx1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de llenado de aceite M24x3 Apretar a mano
23.3 Cantidades de llenado
23.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,0 l (1,1 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 148)
23.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 0,95 l (1 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 149)
23.3.3 Combustible
A00420-10
Tener en cuenta la marca en los surtidores de gasolina de la UE.
Capacidad total aprox. del depósito de
combustible
9 l (2,4 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
( pág. 148)
DATOS TÉCNICOS 23
143
Reserva aprox. de combustible. 1,5 l (1,6 qt.)
23.4 Tren de rodaje
Chasis Chasis de tubo central formado por tubos de acero al
cromo y molibdeno
Horquilla WPXPLOR OC
Recorrido de la suspensión
Delante 300 mm (11,81 in)
Detrás 300 mm (11,81 in)
Avance de la horquilla 22 mm (0,87 in)
Amortiguador WP XPLOR LDS
Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas del freno de apoyo flotante
Discos de freno - Diámetro
Delante 260 mm (10,24 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de neumáticos para todoterreno
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Presión de neumáticos para la carretera
Delante 2,0 bar (29 psi)
Detrás 2,0 bar (29 psi)
Transmisión secundaria 14:52 (13:52)
Cadena 5/8 x 1/4"
Coronas de la cadena disponibles 48, 50, 52
Ángulo de la dirección 63,9°
Distancia entre ejes 1.489 ± 10 mm (58,62 ± 0,39 in)
Altura del asiento sin carga 957 mm (37,68 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 344 mm (13,54 in)
Peso aprox. sin combustible 106,4 kg (234,6 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
23.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V HJTZ5S-FP-C Batería de iones de litio
Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 2,0 Ah
No precisa mantenimiento
Batería del cuadro de instrumentos CR 2032 Tensión de la batería: 3 V
Fusible 58011109120 20 A
Faro LED
Luz de posición LED
Testigos de control W2,3W/portalámparas W2x4,6d 12 V
2,3 W
23 DATOS TÉCNICOS
144
Intermitente R10W/portalámparas BA15s 12 V
10 W
Luz de freno / piloto trasero LED
Luz de la placa de matrícula LED
23.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
90/90 - 21 M/C 54R TT
MAXXIS MaxxEnduro
140/80 - 18 M/C 70R TT
MAXXIS MaxxEnduro
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con un concesiona-
rio autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posibles fabricantes alternativos.
Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como las especificaciones técnicas correspondien-
tes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
http://www.gasgas.com
23.7 Horquilla
Referencia de la horquilla A590C163X401000
Horquilla WPXPLOR OC
Amortiguación de la compresión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Estándar 15 clics
Sport 12 clics
Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 474 mm (18,66 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in)
Aceite por botella de la horquilla 635 ± 10 ml (21,47 ± 0,34 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 148)
23.8 Amortiguador
Referencia del amortiguador A390C463X408000
Amortiguador WP XPLOR LDS
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2,5 vueltas
Standard 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
DATOS TÉCNICOS 23
145
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Pretensado del muelle 7 mm (0,28 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 42 N/mm (240 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 48 N/mm (274 lb/in)
Longitud del muelle 240 mm (9,45 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 40 mm (1,57 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 110 mm (4,33 in)
Longitud de montaje 456,3 mm (17,965 in)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5)
(50180751S1) ( pág. 148)
23.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Abrazadera de la manguera del radia-
dor
- 2,4 Nm (1,77 lbf ft)
Conexión de combustible en la bomba
de combustible
EJOT PT®K60x30-Z 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Conexión para tubo del filtro de car-
bón activo
- 3,8 Nm (2,8 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de rodaje EJOT PT®K60x25Z 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de fijación del spoiler EJOT PT®K60x23/18 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del interruptor de arranque y
parada
EJOT PT®K50x18 T20 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del sensor de temperatura del
aire de admisión
EJOT PT®K50x18 0,7 Nm (0,52 lbf ft)
Tornillo del soporte de la conducción
del líquido de frenos
EJOT 1,7 Nm (1,25 lbf ft)
Tornillo delantero de sujeción del
asiento
EJOT PT®K60x23/18 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Unión atornillada del botón de parada M3 0,4 Nm (0,3 lbf ft)
Tornillo del puño fijo M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Unión roscada del manguito de aspi-
ración con el cuerpo de la válvula de
mariposa
M4 2,8 Nm (2,07 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la tapa del cuerpo de la
válvula de mariposa
M5 2,6 Nm (1,92 lbf ft)
23 DATOS TÉCNICOS
146
Tornillo del anillo de ajuste del amor-
tiguador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del cable de masa en la parte
trasera
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del interruptor de los intermi-
tentes
M5 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del mando de las luces M5 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del protector del chasis M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillos en el silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la guía de la cadena en el
basculante delantero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la guía de la cadena en el
basculante trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la guía del tubo del freno
en el basculante
M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo de la maneta del embrague M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la maneta del freno M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la placa de conectores con
cuadro de instrumentos
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de
apriete del cilindro del freno detrás
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del cable del relé de arranque M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estribo de sujeción de la
batería
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del guardabarros M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del guardacadena M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del puño del acelerador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del spoiler del depósito de
combustible en el radiador
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo trasero de sujeción del
asiento
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca del cable bowden del gas en el
cuerpo de la válvula de mariposa
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tuerca del motor de arranque M6 4 Nm (3 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del caballete late-
ral
M8 33 Nm (24,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de la
cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 23
147
Tornillo de la pinza del freno delan-
tera
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tija inferior M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del colector al tirante del
motor
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda en el puño
de la horquilla
M8 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del tirante del motor en el
chasis
M8x15 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del tirante del motor en el
motor
M8x20 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del tubo de la tija de la hor-
quilla arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo inferior del subchasis M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo superior del subchasis M8 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®2701™
Tuerca del soporte del neumático M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca del tope del pedal del freno
detrás
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Resto de tornillos del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo inferior del amortiguador M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo superior del amortiguador M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Tuerca de la palanca angular en el
basculante
M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca de la palanca de unión en la
palanca angular
M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca del chasis en la barra de trac-
ción
M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M22x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Empalme roscado del sistema de refri-
geración
M24x1,5 7,5 Nm (5,53 lbf ft)
24 AGENTES DE SERVICIO
148
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 152) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 152)
SAE ( pág. 152) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Cross Power 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 152) (SAE 4)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (ROZ 95)
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente gasolina súper sin plomo conforme a la norma especificada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de etanol superior
al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la eti-
queta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Brake Fluid DOT 5.1
AGENTES DE SERVICIO 24
149
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de aluminio.
Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubricación, solo
se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indicaciones en la
etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como mínimo
hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es preciso diluir
el líquido refrigerante.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante, la dilución
y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
COOLANT M3.0
25 AGENTES AUXILIARES
150
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Racing Bio Liquid Power
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Bike Grease 2000
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Joker 440 Synthetic
AGENTES AUXILIARES 25
151
Spray de silicona
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Silicone Spray
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chainlube Offroad
26 NORMAS
152
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites
según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicle-
tas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaban los aceites del motor de los turismos, ya que no existía una especificación
propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas logran un
alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 27
153
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros especifi-
cados del sistema electrónico del vehículo.
28 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
154
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 29
155
29.1 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y
naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina/parpadea en amarillo El OBD ha detec-
tado un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas de tráfico y
contactar con un concesionario autorizado de GASGAS Motorcycles.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en amarillo El nivel de combustible ha alcan-
zado la marca de reserva.
29.2 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde El intermitente está activado.
ÍNDICES
156
ÍNDICES
A
Accesorios ............................ 13
Aceite del motor
Rellenar ...........................129
Sustituir ...........................126
Agentes de servicio ...................... 13
Ajuste del faro
Comprobar .........................110
Almacenamiento ....................132-133
Amortiguación de la compresión
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Amortiguación de la compresión Highspeed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . 45
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . 44
Amortiguación de la extensión
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . 48
Comprobar el recorrido de la suspensión con
conductor ......................... 47
Controlar el pandeo estático . . . . . . . . . . . . . . 47
Desmontar ......................... 63
Montar ........................... 64
Arrancar el motor ....................... 36
Asiento
Desmontar ......................... 66
Montar ........................... 66
B
Basculante
Comprobar ......................... 81
Batería de 12 V
Cargar ............................106
Desmontar .........................104
Montar ...........................105
Potencia de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bombilla del faro
Sustituir ...........................109
Bombilla del intermitente
Sustituir ...........................111
Botellas de la horquilla
Comprobar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . 49
Desmontar ......................... 55
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . 54
Montar ........................... 56
Purgarelaire ........................ 53
Botón de arranque en frío ................. 22
Botón de arranque/interruptor de parada de emergen-
cia ................................. 20
Botón de la bocina ...................... 19
C
Caballete lateral ........................ 23
Cadena
Comprobar ......................... 78
Limpiar ........................... 76
Caja del filtro de aire
Limpiar ........................... 69
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 128, 142
Combustible ..................... 41,142
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . 117-118, 142
Característica de la admisión de gasolina
Ajustar ............................120
Código intermitente ..................137-138
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrasar .......................... 61
Condiciones de uso extremas ............... 33
Nieve ............................ 35
Temperaturas bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tierramojada ....................... 34
Tierraseca ......................... 33
Trayecto embarrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Trayectomojado ..................... 34
Condiciones extremas
Altas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Circular lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conector de diagnóstico ...................112
Corona de la cadena
Comprobar ......................... 78
Cuadro de instrumentos
Ajustar ............................ 26
Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajustarlahora ....................... 28
Ajustar la visualización del mantenimiento . . . . . 28
Mensaje ........................... 26
Sustituir la batería del cuadro de instrumentos . . . 111
Visióngeneral ....................... 26
Cubierta del faro con el faro
Desmontar .........................108
Montar ...........................109
Chasis
Comprobar ......................... 81
D
Datos técnicos
Amortiguador .......................144
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Horquilla ..........................144
Motor ............................139
Neumáticos ........................144
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . 140
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . . . . 145
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Trenderodaje .......................143
ÍNDICES
157
Definición del uso ........................ 6
Depósito de combustible
Desmontar ......................... 72
Montar ........................... 74
Diagnóstico de fallos ..................134-136
Dirección
Bloquear .......................... 24
Desbloquear ........................ 25
Discos de freno
Comprobar ......................... 86
E
Embrague
Cambiarlíquido ...................... 84
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . 83
Empuñadura de goma
Comprobar ......................... 82
Equipo de frenos ..................... 86-97
Estado de los neumáticos
Comprobar .........................102
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . . . . 110
Filtro de aceite
Sustituir ...........................126
Filtro de aire
Desmontar ......................... 68
Limpiar ........................... 69
Montar ........................... 69
Fusible
Sustituir el fusible principal . . . . . . . . . . . . . . . 107
Fusible principal
Sustituir ...........................107
G
Garantía del fabricante ................... 13
Garantía legal ......................... 13
Guardabarros delantero
Desmontar ......................... 61
Montar ........................... 62
Guía de la cadena
Comprobar ......................... 78
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar ............................119
Comprobar .........................119
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar ............................ 61
Comprobar ......................... 60
I
Imágenes ............................ 13
Interruptor de los intermitentes .............. 20
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . . . . 87
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . 93
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Comprobar la protección anticongelante y el nivel 114
Llenado ...........................116
Sustituir ...........................117
Vaciar ............................116
M
Mando de las luces ...................... 20
Maneta del embrague .................... 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Maneta del freno de mano ................. 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Manual de instrucciones .................. 12
Medio ambiente ........................ 12
Medios auxiliares ....................... 13
Motocicleta
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . 53
Limpiar ...........................130
Quitar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . 53
Motor
Rodaje ............................ 32
N
Nivel de aceite del motor
Control ...........................126
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . 86
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . 93
Normas de trabajo ...................... 11
Número de identificación del vehículo .......... 17
Número de la llave ...................... 17
Número del motor ...................... 17
O
OCU ................................112
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . . . 131
P
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . 88
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . 94
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . . . . 89
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . 95
Pedal de cambio ........................ 23
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . 123
Pedal del freno ......................... 23
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . 91
ÍNDICES
158
Piñón de la cadena
Comprobar ......................... 78
Placa de características ................... 17
Posición de la válvula de mariposa
Programar .........................122
Posición del manillar ..................... 51
Ajustar ............................ 51
Potencia de arranque de las baterías de iones de litio a
temperaturas bajas ...................... 33
Presión de los neumáticos
Comprobar .........................102
Programa de servicio ................... 42-43
Protección anticongelante
Comprobar .........................114
Protector de la horquilla
Desmontaje ........................ 54
Montar ........................... 55
Protector del chasis
Desmontar ......................... 57
Montar ........................... 57
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . 133
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . 31
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puestaenservicio ..................... 36
Puño del acelerador ..................... 19
R
Recambios ........................... 13
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajustar ............................ 49
Régimen de ralentí
Ajustar ............................121
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . . . 44
Repostar
Combustible ........................ 40
Ropa de protección ...................... 11
Rueda delantera
Desmontar ......................... 98
Montar ........................... 99
Rueda trasera
Desmontar ......................... 99
Montar ...........................100
S
Seguridad de funcionamiento ............... 10
Seguro de las pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . 88
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . 94
Servicio ............................. 13
Servicio de atención al cliente ............... 14
Silenciador
Desmontar ......................... 70
Montar ........................... 71
Sustituir el relleno de vellón de fibra de vidrio . . . 71
Sistema de refrigeración ...................114
T
Tamiz de aceite
Limpiar ...........................126
Tamiz de combustible
Sustituir ...........................125
Tapa de la caja del filtro de aire
Desmontar ......................... 67
Montar ........................... 67
Preparar para asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Tapón del depósito de combustible
Abrir ............................. 21
Cerrar ............................ 21
Tendido del cable bowden del acelerador
Comprobar ......................... 81
Tensión de la cadena
Ajustar ............................ 77
Comprobar ......................... 76
Tensión de los radios
Comprobar .........................103
Tija inferior de la horquilla
Desmontaje ........................ 57
Montar ........................... 58
Tornillo de regulación del régimen de ralentí ..... 22
Transporte ........................... 39
U
Uso conforme a lo previsto .................. 6
Uso indebido ........................... 6
V
Vista del vehículo
Frontalizquierda ..................... 15
Traseraderecha ...................... 16
Vista general de los testigos de control ......... 20
*3215171es*
3215171es
18.09.2023
Stallhofnerstraße 3 /5230 Mattighofen /Austria /http://www.gasgas.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161

GASGAS ES 350 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario