GASGAS TXT GP 250 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2024
TXT RACING 125
TXT RACING 250
TXT RACING 280
TXT RACING 300
TXT GP 250
TXT GP 300
N.° art. 3215159es
ESTIMADO/A CLIENTE/A DE GASGAS:
*3215159es*
3215159es
10.10.2023
ESTIMADO/A CLIENTE /A DE GASGAS:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta GASGAS. Ahora es propietario de un vehí-
culo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Introduzca a continuación los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 13) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 13)
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación. No obstante,
pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, GASGAS Motorcycles GmbH se reserva el
derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colo-
res, las formas, los materiales, el diseño, el equipamiento, las prestaciones del servicio, etc., o, en su caso, a cancelarlos;
también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la
producción de un modelo determinado sin previo anuncio. GASGAS Motorcycles no asume responsabilidad alguna en rela-
ción con las dificultades en la disponibilidad de los vehículos, las diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo
concreto, ni por errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipamientos
especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2023 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propie-
tario intelectual.
GASGAS Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
TXT RACING 125 EU (F0103XG)
TXT RACING 250 EU (F0303XH)
TXT RACING 250 US (F0375XH)
TXT RACING 280 EU (F0303XI)
TXT RACING 300 EU (F0403XJ)
TXT RACING 300 US (F0475XJ)
TXT GP 250 EU (F0303XL)
TXT GP 250 US (F0375XL)
TXT GP 300 EU (F0403XN)
TXT GP 300 US (F0475XN)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN........................................................ 5
1.1 Símbolos utilizados........................................ 5
1.2 Formatos utilizados ....................................... 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD.................................... 6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto.... 6
2.2 Uso indebido ................................................. 6
2.3 Indicaciones de seguridad............................. 6
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ............... 7
2.5 Advertencia contra manipulaciones ............. 7
2.6 Seguridad de funcionamiento....................... 7
2.7 Ropa de protección ....................................... 8
2.8 Normas de trabajo ........................................ 8
2.9 Medio ambiente............................................ 9
2.10 Manual de instrucciones............................... 9
3 INDICACIONES IMPORTANTES .................................. 10
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria............ 10
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares ....... 10
3.3 Recambios, accesorios ................................ 10
3.4 Servicio ........................................................ 10
3.5 Imágenes ..................................................... 10
3.6 Servicio de atención al cliente .................... 10
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................. 11
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ..................................................... 11
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ..................................................... 12
5 NÚMEROS DE SERIE................................................... 13
5.1 Número de identificación del vehículo....... 13
5.2 Placa de características............................... 13
5.3 Número del motor ...................................... 13
5.4 Referencia de la horquilla ........................... 13
6 ELEMENTOS DE MANDO ........................................... 14
6.1 Maneta del embrague................................. 14
6.2 Maneta del freno de mano ......................... 14
6.3 Puño del acelerador .................................... 14
6.4 Interruptor magnético (Opción: no
homologada) ............................................... 14
6.5 Botón de parada (Opción: homologada) .... 15
6.6 Mando de las luces (Opción: no
homologada) ............................................... 15
6.7 Mando de las luces (Opción:
homologada) ............................................... 15
6.8 Botón de la bocina (Opción:
homologada) ............................................... 16
6.9 Interruptor de los intermitentes
(Opción: homologada) ................................ 16
6.10 Interruptor de curva de encendido
(Opción: no homologada) ........................... 16
6.11 Visión general de los testigos de control
(Opción: homologada) ................................ 16
6.12 Cerradura del manillar (Opción:
homologada) ............................................... 17
6.13 Grifo de la gasolina...................................... 17
6.14 Botón de arranque en frío (Opción: no
homologada) ............................................... 17
6.15 Palanca de arranque en frío (Opción:
homologada) ............................................... 18
6.16 Pedal de cambio .......................................... 18
6.17 Palanca del pedal de arranque ................... 18
6.18 Pedal del freno ............................................ 19
6.19 Caballete lateral .......................................... 19
6.20 Bloquear la dirección (Opción:
homologada) ............................................... 19
6.21 Desbloquear la dirección (Opción:
homologada) ............................................... 20
6.22 Abrir el tapón del depósito de
combustible................................................. 20
6.23 Cerrar el tapón del depósito de
combustible................................................. 21
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS (OPCIÓN:
HOMOLOGADA)......................................................... 22
7.1 Visión general.............................................. 22
7.2 Activación .................................................... 22
7.3 Mensajes en el cuadro de instrumentos .... 22
7.4 Ajustar el cuadro de instrumentos ............. 22
7.5 Ajustar kilómetros o millas.......................... 23
7.6 Ajustar la hora ............................................. 24
7.7 Ajustar la visualización del
mantenimiento............................................ 24
7.8 Velocidad, hora y kilometraje parcial 1
DST............................................................... 25
7.9 Velocidad, hora y kilometraje parcial 2
DST2............................................................. 25
7.10 Velocidad media AVG, horas de servicio
ART y kilometraje total ODO....................... 26
8 PUESTA EN SERVICIO................................................. 27
8.1 Instrucciones para la primera puesta en
servicio......................................................... 27
8.2 Rodaje del motor......................................... 28
8.3 Preparar el vehículo para condiciones
extremas...................................................... 28
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN ........................... 30
9.1 Trabajos de inspección y cuidado antes
de cada puesta en servicio.......................... 30
9.2 Arrancar el motor........................................ 30
9.3 Ponerse en marcha ..................................... 31
9.4 Cambiar de marcha y conducir ................... 31
9.5 Frenar .......................................................... 32
9.6 Parar y estacionar el vehículo ..................... 32
9.7 Transporte ................................................... 33
9.8 Repostar combustible ................................. 34
10 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 35
10.1 Información adicional.................................. 35
10.2 Programa de servicio................................... 35
ÍNDICE
3
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE ......................... 37
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de
rodaje para el peso del conductor.............. 37
11.2 Ajustar la amortiguación de la extensión
del amortiguador......................................... 37
11.3 Ajustar la amortiguación de la
compresión del amortiguador (Todos los
modelos GP) ................................................ 38
11.4 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada .................................................. 38
11.5 Controlar el pandeo estático del
amortiguador............................................... 39
11.6 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador .......................................... 39
11.7 Controlar el recorrido de la suspensión
con conductor ............................................. 41
11.8 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor ................................................ 41
11.9 Reglaje básico de la horquilla...................... 42
11.10 Ajustar la amortiguación de la extensión
en la horquilla.............................................. 42
11.11 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla (Todos los
modelos GP) ................................................ 43
11.12 Ajustar el pretensado del muelle de la
horquilla....................................................... 43
11.13 Ajustar el tope hidráulico en la horquilla.... 44
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE.................. 45
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador....................................................... 45
12.2 Quitar la motocicleta del caballete
elevador....................................................... 45
12.3 Limpiar los manguitos guardapolvo de
las botellas de la horquilla........................... 45
12.4 Desmontar las botellas de la
horquilla .................................................. 46
12.5 Montar las botellas de la horquilla ......... 47
12.6 Desmontar la tija inferior de la
horquilla .................................................. 47
12.7 Montar la tija inferior de la horquilla ..... 49
12.8 Comprobar la holgura del cojinete de la
pipa de la dirección ..................................... 51
12.9 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa
de la dirección ......................................... 51
12.10 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección .................................................. 53
12.11 Desmontar la cubierta del faro................... 53
12.12 Montar la cubierta del faro......................... 54
12.13 Comprobar el ajuste del faro (Opción:
homologada) ............................................... 56
12.14 Desmontar el guardabarros delantero ....... 56
12.15 Montar el guardabarros delantero............. 56
12.16 Desmontar el guardabarros trasero ........... 57
12.17 Montar el guardabarros trasero ................. 57
12.18 Desmontar el amortiguador ................... 58
12.19 Montar el amortiguador ......................... 58
12.20 Desmontar la caja del filtro de aire ........ 58
12.21 Montar la caja del filtro de aire .............. 59
12.22 Desmontar el filtro de aire ...................... 60
12.23 Montar el filtro de aire................................ 60
12.24 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro
de aire.......................................................... 61
12.25 Desmontar el colector ............................. 62
12.26 Montar el colector .................................. 63
12.27 Desmontar el silenciador ............................ 64
12.28 Montar el silenciador .................................. 65
12.29 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del
silenciador ............................................... 65
12.30 Desmontar el depósito de
combustible ............................................. 68
12.31 Montar el depósito de combustible ........... 69
12.32 Controlar el nivel de suciedad de la
cadena ......................................................... 70
12.33 Limpiar la cadena ........................................ 70
12.34 Comprobar la tensión de la cadena............ 71
12.35 Ajustar la tensión de la cadena................... 71
12.36 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena........................ 72
12.37 Controlar el chasis ................................... 73
12.38 Comprobar el basculante ........................ 73
12.39 Comprobar la empuñadura de goma ......... 73
12.40 Comprobar la carrera en vacío en la
maneta del embrague................................. 73
12.41 Ajustar la carrera en vacío en la maneta
del embrague .......................................... 74
12.42 Ajustar la posición básica de la maneta
del embrague .......................................... 74
12.43 Controlar y corregir el nivel de líquido
del embrague hidráulico ............................. 74
12.44 Cambiar el líquido del embrague
hidráulico ................................................. 75
13 EQUIPO DE FRENOS................................................... 77
13.1 Comprobar la carrera en vacío de la
maneta del freno de mano ......................... 77
13.2 Ajustar la carrera en vacío en la maneta
del freno de mano ................................... 77
13.3 Ajustar la posición básica de la maneta
del freno de mano ................................... 77
13.4 Desmontar el protector del disco de
freno delantero ....................................... 78
13.5 Montar el protector del disco de freno
delantero ................................................. 78
13.6 Desmontar la pinza del freno
delantero ................................................. 78
13.7 Montar la pinza del freno delantero ...... 78
13.8 Comprobar el nivel de líquido de frenos
de la rueda delantera.................................. 79
13.9 Rellenar el líquido de frenos de la rueda
delantera ................................................. 79
13.10 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda delantera........................................... 81
13.11 Sustituir las pastillas de freno de la
rueda delantera ....................................... 81
13.12 Comprobar los discos de freno................... 83
ÍNDICE
4
13.13 Controlar la carrera en vacío del pedal
del freno ...................................................... 84
13.14 Ajustar la posición básica del pedal del
freno ........................................................ 85
13.15 Controlar el nivel de líquido de frenos en
el freno trasero............................................ 85
13.16 Rellenar el líquido de frenos en la rueda
trasera ..................................................... 86
13.17 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda trasera............................................... 88
13.18 Sustituir las pastillas del freno
trasero ..................................................... 88
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS ............................................. 92
14.1 Desmontar la rueda delantera ................ 92
14.2 Montar la rueda delantera ...................... 92
14.3 Desmontar la rueda trasera .................... 93
14.4 Montar la rueda trasera .......................... 94
14.5 Comprobar el estado de los neumáticos.... 95
14.6 Comprobar la presión de los
neumáticos .................................................. 96
14.7 Comprobar la tensión de los radios............ 96
15 SISTEMA ELÉCTRICO .................................................. 98
15.1 Conector de diagnóstico ............................. 98
15.2 Sustituir la bombilla del faro (Opción:
homologada) ............................................... 98
15.3 Sustituir la bombilla de la luz de posición
(Opción: homologada) ................................ 99
15.4 Sustituir la bombilla del intermitente
(Opción: homologada) ............................. 100
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN................................. 102
16.1 Sistema de refrigeración .......................... 102
16.2 Comprobar el nivel de líquido
refrigerante .............................................. 102
16.3 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante .............................................. 103
16.4 Vaciar el líquido refrigerante ............... 104
16.5 Llenar el líquido refrigerante ................... 105
16.6 Sustituir el líquido refrigerante ............ 106
17 ADAPTAR EL MOTOR .............................................. 108
17.1 Comprobar la holgura del cable
bowden del acelerador ............................ 108
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador ............................................ 108
17.3 Reglaje del carburador............................. 109
17.4 Régimen de ralentí del carburador.......... 111
17.5 Ajustar el régimen de ralentí del
carburador ............................................ 111
17.6 Controlar la posición básica del pedal
de cambio ................................................. 112
17.7 Ajustar la posición básica del pedal de
cambio .................................................. 112
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.............................. 114
18.1 Vaciar la cámara del flotador del
carburador (Opción: no
homologada) ............................................ 114
18.2 Comprobar el nivel del aceite de la caja
de cambios ............................................... 115
18.3 Completar el aceite del cambio ............... 115
18.4 Sustituir el aceite del cambio ............... 115
19 LIMPIEZA, CUIDADO ............................................... 117
19.1 Limpiar la motocicleta.............................. 117
20 ALMACENAMIENTO................................................ 119
20.1 Almacenamiento ...................................... 119
20.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento.................... 120
21 DIAGNÓSTICO DE FALLOS....................................... 121
22 DATOS TÉCNICOS.................................................... 123
22.1 Motor........................................................ 123
22.2 Pares de apriete del motor ...................... 123
22.3 Carburador ............................................... 124
22.3.1 Opción: homologada........................... 124
22.3.2 Opción: no homologada...................... 124
22.4 Cantidades de llenado.............................. 125
22.4.1 Aceite del cambio................................ 125
22.4.2 Líquido refrigerante ............................ 125
22.4.3 Combustible ........................................ 125
22.5 Tren de rodaje .......................................... 125
22.6 Sistema eléctrico ...................................... 126
22.7 Neumáticos............................................... 126
22.8 Horquilla ................................................... 127
22.8.1 Todos los modelos RACING................. 127
22.8.2 Todos los modelos GP......................... 127
22.9 Amortiguador ........................................... 127
22.9.1 Todos los modelos RACING................. 127
22.9.2 Todos los modelos GP......................... 127
22.10 Pares de apriete del tren de rodaje ......... 128
23 AGENTES DE SERVICIO............................................ 131
24 AGENTES AUXILIARES ............................................. 133
25 NORMAS ................................................................. 135
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS............................ 136
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS...................................... 137
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ............................................. 138
28.1 Símbolos amarillos y naranjas.................. 138
28.2 Símbolos verdes y azules.......................... 138
ÍNDICES ............................................................................ 139
REPRESENTACIÓN 1
5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le aconsejamos
que acuda a un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles para llevar a cabo estas tareas.
Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar un mantenimiento óptimo de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada. Más información en la página indicada.
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se
explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
(Todos los modelos EU)
Este vehículo está concebido y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones
de trial.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (estrangu-
lada).
La versión sin reducción de potencia de este vehículo únicamente se puede utilizar en recintos cerrados al trá-
fico público.
Este vehículo está diseñado para el trial y no para el motocross.
(Todos los modelos US)
Este vehículo está concebido y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones
de trial.
Información
Este vehículo no está homologado para circular en vías públicas.
Este vehículo está diseñado para el trial y no para el motocross.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especificaciones
exigidas para el uso en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por consi-
guiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen de suministro. Las
indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de aviso o adver-
tencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras per-
sonas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la
muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precau-
ciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones
necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecu-
ción de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de
su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con
motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta
clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes encargados de
conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologa-
das por el fabricante.
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los
demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en
un espacio cerrado.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo
de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en la seguri-
dad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se necesita el
permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben corregirse inmediatamente en un taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la
seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pan-
talón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, GASGAS Motorcycles recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encendido y
modelos con llave con transpondedor) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave con transpondedor)
para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas
herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo: extractor de cojinetes
(15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripciones.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad atmosférica relativa 60 ± 5%
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dilatación,
anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo específicas
del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo,
asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los
demás.
La eliminación del aceite usado, otros agentes de servicio, medios auxiliares, piezas usadas y, dado el caso, motocicletas
usadas debe realizarse de conformidad con la normativa y las directivas del país correspondiente.
2.10 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta. El manual de
instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el manejo, la conducción y el
mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el
modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, póngase en
contacto con un concesionario autorizado de GASGAS Motorcycles.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario debe volver a
descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el comprobante de
entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de GASGAS Motorcy-
cles y en la página web de GASGAS Motorcycles. También puede solicitar un ejemplar impreso en su concesionario de GAS-
GAS Motorcycles autorizado.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES
10
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles, que confirmará su ejecución en el GASGAS Motorcycles Dealer.net; si no se hace así, se pierden los
derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están
cubiertos por la garantía.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la especificación
técnica.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por GASGAS Motorcycles
y encargue su instalación a un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles no responde
de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado
de GASGAS Motorcycles estará encantado de poder ayudarle.
En la página web de GASGAS Motorcycles encontrará los accesorios más actuales para su vehículo.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las
tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones.
Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, por ejemplo, en arena o en trayectos o terrenos mojados, polvorientos o
embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de los componentes de la cadena de transmisión, el sistema
de frenos, el filtro de aire y el tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas
antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos
contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se des-
monten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben obser-
varse las indicaciones contenidas en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna pregunta sobre el vehículo y sobre GASGAS Motorcycles, su concesionario autorizado de GASGAS Motorcy-
cles estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de GASGAS Motorcycles está disponible en la página web de GASGAS Motorcycles.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
VISTA DEL VEHÍCULO 4
11
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
I00160-10
1Maneta del freno de mano ( pág. 14)
2Maneta del embrague ( pág. 14)
3Tapón del depósito de combustible
4Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
5Botón de arranque en frío ( pág. 17) (Opción: no homologada)
6Pedal de cambio ( pág. 18)
7Grifo de la gasolina ( pág. 17)
8Número del motor ( pág. 13)
9Mando de las luces ( pág. 15) (Opción: no homologada)
4 VISTA DEL VEHÍCULO
12
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
I00161-10
1Interruptor magnético ( pág. 14) (Opción: no homologada)
2Puño del acelerador ( pág. 14)
3Número de identificación del vehículo ( pág. 13)
3Placa de características ( pág. 13)
4Interruptor de curva de encendido ( pág. 16) (Opción: no homologada)
5Referencia de la horquilla ( pág. 13)
6Palanca del pedal de arranque ( pág. 18)
7Pedal del freno ( pág. 19)
8Caballete lateral ( pág. 19)
NÚMEROS DE SERIE 5
13
5.1 Número de identificación del vehículo
401945-10
El número de identificación del vehículo 1está grabado en el lado
derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
401946-10
La placa de características 1se encuentra en la pipa de la dirección
delante.
5.3 Número del motor
E01326-10
El número del motor 1está grabado en la parte superior de la carcasa
del motor.
5.4 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla 1está grabada en el interior del puño de
la horquilla.
6 ELEMENTOS DE MANDO
14
6.1 Maneta del embrague
I00086-10
La maneta del embrague 1se encuentra en el lado izquierdo del mani-
llar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automática-
mente.
6.2 Maneta del freno de mano
I00087-10
La maneta del freno de mano 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
6.3 Puño del acelerador
I00087-11
El puño del acelerador 1se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Interruptor magnético (Opción: no homologada)
I00086-11
El soporte para el interruptor magnético 1se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
Posibles estados
Interruptor magnético montado Si el interruptor magnético
está montado, el vehículo se puede arrancar y conducir.
Interruptor magnético retirado Si el interruptor magnético no
está montado, el vehículo no se puede arrancar ni conducir.
ELEMENTOS DE MANDO 6
15
Advertencia
Peligro de lesionesSi el interruptor magnético permanece
en su soporte después de una caída, el vehículo no se desactiva
inmediatamente.
Asegúrese de que el lazo del interruptor magnético esté
bien sujeto a la ropa de protección o a la muñeca, de modo
que, en caso de caída, el interruptor magnético se desco-
necte del soporte.
Si el interruptor magnético rojo del manillar se suelta, por ejemplo, a
causa de una caída, el vehículo se desactiva.
Retirando el interruptor magnético del manillar, el vehículo se puede
desactivar rápidamente en cualquier condición de funcionamiento.
6.5 Botón de parada (Opción: homologada)
I00140-10
El botón de parada 1está situado en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en la posición básica En esta posición, el cir-
cuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada pulsado En esta posición, el circuito de
encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha y
no es posible arrancarlo si está parado.
6.6 Mando de las luces (Opción: no homologada)
I00088-10
El mando de las luces 1está montado en el chasis a la izquierda detrás
de la pipa de la dirección.
Información
El mando de las luces no tiene función alguna en el estado
homologado (estrangulado) de la motocicleta.
Posibles estados
Luces encendidas El mando de las luces está inclinado
hacia atrás. En esta posición, la luz frontal y el piloto tra-
sero están encendidos.
Luces apagadas El mando de las luces está inclinado
hacia adelante. En esta posición, la luz frontal y el piloto
trasero están apagados.
6.7 Mando de las luces (Opción: homologada)
I00141-10
El mando de las luces 1se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada Mando de las luces en posición
central. En esta posición están encendidas la luz de cruce y
el piloto trasero.
Luz de carretera conectada Mando de las luces bascu-
lado hacia la izquierda. En esta posición están encendidas
la luz de carretera y el piloto trasero.
6 ELEMENTOS DE MANDO
16
6.8 Botón de la bocina (Opción: homologada)
I00141-11
El botón de la bocina 1se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona la
bocina.
6.9 Interruptor de los intermitentes (Opción: homologada)
I00141-12
El interruptor de los intermitentes 1se encuentra en el lado izquierdo
del manillar
Posibles estados
Intermitentes desconectados Interruptor de los intermitentes en
posición central.
Intermitente del lado derecho conectado Interruptor de los inter-
mitentes basculado hacia la derecha.
Intermitente del lado izquierdo conectado Interruptor de los
intermitentes basculado hacia la izquierda.
6.10 Interruptor de curva de encendido (Opción: no homologada)
I00089-10
El interruptor de curva de encendido 1está montado en el chasis a la
derecha detrás de la pipa de la dirección.
Posibles estados
Interruptor de curva de encendido inclinado hacia atrás.
En esta posición, la curva de encendido Performance
está activada.
Interruptor de curva de encendido inclinado hacia delante.
En esta posición, la curva de encendido Soft está acti-
vada.
El interruptor de curva de encendido permite modificar la característica
del motor.
Información
El interruptor de curva de encendido no tiene función alguna en
el estado homologado (estrangulado) de la motocicleta.
6.11 Visión general de los testigos de control (Opción: homologada)
I00149-10
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en
azul La luz de carretera está activada.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina/parpadea en amarillo El OBD ha detectado un error
en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respe-
tando las normas de tráfico y contactar con un taller espe-
cializado autorizado de GASGAS Motorcycles.
ELEMENTOS DE MANDO 6
17
El testigo de control de los intermitentes parpadea en
verde El intermitente está activado.
6.12 Cerradura del manillar (Opción: homologada)
I00142-10
La cerradura del manillar 1se encuentra debajo de la tija superior de
la horquilla.
La cerradura del manillar permite bloquear la dirección. De esta manera
no se puede girar ni conducir el vehículo.
6.13 Grifo de la gasolina
I00090-10
El grifo de la gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depósito de
combustible.
Con el mango 1del grifo de la gasolina se abre y se cierra la alimenta-
ción de combustible al carburador.
Posibles estados
Alimentación de combustible cerrada OFF, el mango mira hacia
atrás En esa posición no puede acceder combustible del depósito
al carburador.
Alimentación de combustible abierta ON, el mango mira hacia
abajo Con ello, puede acceder combustible del depósito al car-
burador. El depósito de combustible se vacía hasta la reserva.
Alimentación de combustible de la reserva abierta RES, el grifo de
gasolina mira hacia delante Con ello, puede acceder combustible
del depósito al carburador. El depósito de combustible se vacía
completamente.
6.14 Botón de arranque en frío (Opción: no homologada)
I00118-10
El botón de arranque en frío 1se encuentra en el lado izquierdo del
carburador.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en
el carburador que permite que el motor aspire combustible adicional.
Como consecuencia, la mezcla de aire y combustible es más rica, tal
como es necesario para el arranque en frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el
motor está caliente.
Posibles estados
Función de arranque en frío activada El botón de arranque en frío
está extraído hasta el tope.
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque en
frío está introducido hasta el tope.
6 ELEMENTOS DE MANDO
18
6.15 Palanca de arranque en frío (Opción: homologada)
I00141-14
La palanca de arranque en frío 1se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en
el carburador que permite que el motor aspire combustible adicional.
Como consecuencia, la mezcla de aire y combustible es más rica, tal
como es necesario para el arranque en frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el
motor está caliente.
Posibles estados
Función de arranque en frío activada La palanca de arranque en
frío está accionada hasta el tope.
Función de arranque en frío desactivada Palanca de arranque en
frío en posición básica.
6.16 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio 1está montado en el lado izquierdo del motor.
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha.
6.17 Palanca del pedal de arranque
401954-10
La palanca del pedal de arranque 1se encuentra en el lado derecho
del motor.
La palanca del pedal de arranque puede girar.
Información
Antes de emprender la marcha, recoger de nuevo la palanca del
pedal de arranque hacia el motor.
ELEMENTOS DE MANDO 6
19
6.18 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno 1se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno permite accionar el freno trasero.
6.19 Caballete lateral
E01323-01
El caballete lateral 1se encuentra en el lado derecho del vehículo.
E01322-01
El caballete lateral 1permite apoyar la motocicleta para estacionarla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral 1debe estar ple-
gado.
6.20 Bloquear la dirección (Opción: homologada)
Trabajo previo
Parar y estacionar el vehículo. ( pág. 32)
400732-01
Trabajo principal
Girar el manillar completamente hacia la derecha.
Introducir la llave de la cerradura del manillar en la cerradura del
manillar, girarla hacia la izquierda, presionar hacia dentro y luego
girarla hacia la derecha. Retirar la llave de la cerradura del manillar.
Ya no se puede mover el manillar.
Información
Nunca deje la llave de la cerradura del manillar en la cerra-
dura del manillar.
6 ELEMENTOS DE MANDO
20
6.21 Desbloquear la dirección (Opción: homologada)
400731-01
Introducir la llave de la cerradura del manillar en la cerradura del
manillar, girarla hacia la izquierda, tirar hacia fuera y luego girarla
hacia la derecha. Retirar la llave de la cerradura del manillar.
Se puede volver a mover el manillar.
Información
Nunca deje la llave de la cerradura del manillar en la cerra-
dura del manillar.
6.22 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
I00091-10
Levantar el cierre rápido del depósito de combustible 1, girarlo en
sentido antihorario y extraerlo hacia arriba.
ELEMENTOS DE MANDO 6
21
6.23 Cerrar el tapón del depósito de combustible
I00091-10
Colocar el cierre rápido del depósito 1con el rótulo GASGAS hacia
arriba y girarlo en sentido horario hasta que el depósito de combus-
tible esté cerrado.
Prescripción
Tender la manguera del respiradero sin dobleces.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS (OPCIÓN: HOMOLOGADA)
22
7.1 Visión general
402819-10
1Visión general de los testigos de control ( pág. 16)
2Botón izquierdo
3Display
4Botón derecho
7.2 Activación
402819-01
Activar el cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se activa cuando se pulsa un botón o al recibir
un impulso del sensor de número de revoluciones de la rueda.
7.3 Mensajes en el cuadro de instrumentos
401901-01
Posibles estados
Tensión de la batería del cuadro de instrumentos La ten-
sión de la batería del cuadro de instrumentos es dema-
siado baja. Sustituir la batería del cuadro de instrumentos.
Servicio Es necesario realizar el mantenimiento. Ponerse
en contacto con un taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles.
7.4 Ajustar el cuadro de instrumentos
Condición
La motocicleta está parada.
401909-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visualización de
la velocidad: kilómetros KM/H o millas M/H.
CUADRO DE INSTRUMENTOS (OPCIÓN: HOMOLOGADA) 7
23
401911-01
Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de menú. El
símbolo parpadea.
Pulsar uno de los botones para seleccionar el formato de visualiza-
ción de la hora: 12 h o 24 h.
401912-01
Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de menú. El
símbolo parpadea.
Retrasar la hora
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401913-01
Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de menú. El
símbolo parpadea.
Ajustar el mantenimiento.
Acortar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401914-01
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
Mantener pulsado el botón izquierdo.
En el display se muestra off.
7.5 Ajustar kilómetros o millas
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Condición
La motocicleta está parada.
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS (OPCIÓN: HOMOLOGADA)
24
401909-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visualización de
la velocidad: kilómetros KM/H o millas M/H.
7.6 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está parada.
401911-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la hora .
Pulsar uno de los botones para seleccionar el formato de visualiza-
ción de la hora: 12 h o 24 h.
401912-01
Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de menú. El
símbolo parpadea.
Retrasar la hora
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
7.7 Ajustar la visualización del mantenimiento
Condición
La motocicleta está parada.
401913-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la visualiza-
ción del mantenimiento .
Ajustar el mantenimiento.
Acortar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
CUADRO DE INSTRUMENTOS (OPCIÓN: HOMOLOGADA) 7
25
401914-01
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
Mantener pulsado el botón izquierdo.
En el display se muestra off.
7.8 Velocidad, hora y kilometraje parcial 1 DST
401901-01
Pulsar uno de los botones hasta que se visualice DST en el cuadro de
instrumentos.
KM/H oM/H indica la velocidad.
indica la hora.
DST indica el kilometraje desde la última puesta a cero, por ejemplo,
entre dos repostajes.
Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST se restablece
automáticamente a 0,0.
Pulsar breve-
mente el botón
izquierdo.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
izquierdo
durante 3-5
segundos.
El DST puede preajustarse a un valor entre 0,0 y
39999,9 utilizando los botones.
Pulsar breve-
mente el botón
derecho.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
derecho
durante 3-5
segundos.
DST se pone a 0,0.
7.9 Velocidad, hora y kilometraje parcial 2 DST2
401902-01
Pulsar uno de los botones hasta que se visualice DST2 en el cuadro
de instrumentos.
KM/H oM/H indica la velocidad.
indica la hora.
DST2 indica el kilometraje 2 desde la última puesta a cero (p. ej., entre
dos repostajes).
Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST2 se restablece
automáticamente a 0,0.
Pulsar breve-
mente el botón
izquierdo.
Siguiente modo de indicación
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS (OPCIÓN: HOMOLOGADA)
26
Pulsar el botón
izquierdo
durante 3-5
segundos.
El DST2 puede preajustarse a un valor entre 0,0 y
39999,9 utilizando los botones.
Pulsar breve-
mente el botón
derecho.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
derecho
durante 3-5
segundos.
DST2 se pone a 0,0.
7.10 Velocidad media AVG, horas de servicio ART y kilometraje total ODO
401903-01
Pulsar uno de los botones hasta que se visualicen AVG,ART yODO
en el cuadro de instrumentos.
AVG indica la velocidad media desde la última puesta a cero.
ART indica las horas de servicio.
ODO indica el kilometraje total.
Pulsar breve-
mente el botón
izquierdo.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
izquierdo
durante 3-5
segundos.
El SÍMBOLO DE LA LLAVE ESPAÑOLA indica las horas
de servicio restantes hasta el siguiente manteni-
miento.
Pulsar breve-
mente el botón
derecho.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
derecho
durante 3-5
segundos.
AVG se pone a 0,0.
PUESTA EN SERVICIO 8
27
8.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los
demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la
seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pan-
talón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la
conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la conducción.
Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidenteEl vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
No lleve acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas que intervengan pueden no estar familiarizadas con el vehículo.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Información
Durante el funcionamiento de la motocicleta, tener presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los
demás.
Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especializado autori-
zado de GASGAS Motorcycles.
Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.
Familiarizarse con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 74)
8 PUESTA EN SERVICIO
28
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 77)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 85)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 112)
Familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conducciones exigen-
tes.
Información
Al circular fuera de la carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo para
poder prestarse ayuda mutuamente.
Conducir también muy lentamente y de pie a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reacciones de la motoci-
cleta.
No realizar conducciones en terrenos que superen sus capacidades y experiencia.
Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.
No transportar equipaje.
Respetar el peso total máximo admisible y la carga máxima admisible sobre los ejes.
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 96)
Prescripción
Volver a comprobar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 28)
8.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar la potencia del motor especificada.
Prescripción
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio < 70%
Durante las 5 primeras horas de servicio < 100%
¡Evitar circular a pleno gas!
Controlar regularmente el régimen de ralentí.
Prescripción
Régimen de ralentí 900 … 1.100 rpm
Información
Durante el periodo de rodaje se puede modificar el régimen de ralentí.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar el régimen de ralentí del carburador. ( pág. 111)
8.3 Preparar el vehículo para condiciones extremas
Información
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., en arena o en trayectos o terrenos mojados, polvorien-
tos o embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de elementos como el filtro de aire, la cadena
de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea
necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 61)
PUESTA EN SERVICIO 8
29
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
Comprobar que no haya humedad ni corrosión en los conectores eléctricos y que estén bien sujetos.
» Si se detecta humedad, corrosión o deterioro:
Limpiar y secar los conectores y, si fuera necesario, sustituirlos.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
30
9.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Comprobar el nivel del aceite de la caja de cambios. ( pág. 115)
Controlar el sistema eléctrico.
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 79)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 85)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda delantera. ( pág. 81)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda trasera. ( pág. 88)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 102)
Controlar el nivel de suciedad de la cadena. ( pág. 70)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 71)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 95)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 96)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 96)
Información
La tensión de los radios tiene que controlarse regularmente
ya que, si no es correcta, puede afectar negativamente a la
seguridad de la conducción.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.
( pág. 45)
Controlar el filtro de aire.
Comprobar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los ele-
mentos de mando.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tor-
nillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
9.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en
un espacio cerrado.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del
motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
31
Información
Si la motocicleta arranca con dificultad, es posible que la causa sean restos de combustible antiguo en la cámara del
flotador. Los componentes fácilmente inflamables del combustible se evaporan si el vehículo permanece detenido
durante un periodo de tiempo largo.
En cambio, si la cámara del flotador está llena con combustible fresco, y por lo tanto inflamable, el motor arranca
inmediatamente.
Inactividad de la motocicleta durante más de 1 semana
(Opción: no homologada)
Vaciar la cámara del flotador del carburador.
( pág. 114)
Girar hacia abajo el mango del grifo de gasolina a la posición ON.
Puede salir combustible del depósito de combustible al carbu-
rador.
E01322-01
Subir el caballete lateral 1.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Condición
Motor frío
(Opción: no homologada)
Extraer el botón de arranque en frío hasta el tope.
(Opción: homologada)
Tirar de la palanca de arranque en frío hasta el tope.
Pisar a fondo y con fuerza la palanca del pedal de arranque.
Información
No acelerar.
9.3 Ponerse en marcha
Información
Encender la luz antes de conducir para ser visto antes.
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar plegado.
Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo
tiempo.
9.4 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones bloquea
la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en con-
tacto con un taller especializado y autorizado de GASGAS Motorcycles.
La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
32
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cambiar a una marcha superior. Para ello, soltar el acelerador,
accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y ace-
lerar de nuevo.
Si está activada la función de arranque en frío, desactivarla una vez que el motor haya alcanzado la temperatura de ser-
vicio.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
No acelerar más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño del acelerador, aumenta
el consumo.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acele-
rar o volver a cambiar de marcha.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
2 min
Evitar que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite del cambio,
el motor y el sistema de refrigeración se calientan.
Circular a un régimen de revoluciones reducido en vez de hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de
frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de
freno.
En superficies arenosas, mojadas y resbaladizas debe utilizarse preferentemente el freno trasero.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
9.6 Parar y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas que intervengan pueden no estar familiarizadas con el vehículo.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
33
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo
de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
(Opción: no homologada)
Retirar el interruptor magnético del soporte del manillar a la velocidad de ralentí del motor.
(Opción: homologada)
Con el motor en régimen de ralentí, pulsar el botón de parada hasta que se pare el motor.
Colocar la motocicleta en una superficie firme.
9.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401475-01
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros disposi-
tivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
34
9.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 20)
400382-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota A.
Prescripción
Cota A35 mm (1,38 in)
Capacidad total aprox.
del depósito de com-
bustible
2,2 l (2,3 qt.) Gasolina súper sin
plomo (98 octa-
nos) mezclada con
aceite del motor
de 2 tiempos (1:67)
( pág. 131)
Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 131)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 21)
PROGRAMA DE SERVICIO 10
35
10.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados del mantenimiento se deben encargar y facturar por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros intervalos de
mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente desarrollo téc-
nico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en GASGAS Motorcycles Dealer.net. Su concesio-
nario autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de poder ayudarle.
10.2 Programa de servicio
cada 24 meses
después de cada carrera
cada 120 horas de servicio
cada 60 horas de servicio
cada 20 horas de servicio
a las 3 horas de servicio
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 81)
●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 88)
●●●●●
Comprobar los discos de freno. ( pág. 83) ●●●●●
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno. ●●●●●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 79) ● ●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 85) ● ●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ● ●
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 77) ●●●●●
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 84) ●●●●●
Sustituir el chiclé de aguja, comprobar/ajustar los componentes del carburador. ● ●
Comprobar/ajustar los componentes del carburador.
Comprobar la caja de láminas, la membrana y la brida de succión. ●●●
Comprobar el régimen de ralentí. ●●●●●
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 74) ● ●
Sustituir el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 75) ● ●
Comprobar el embrague. ●●●●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador. ● ● ●
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 103) ● ●
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 106) ● ●
Cambiar el aceite del cambio. ( pág. 115) ○●●● ●
Sustituir la bujía y la pipa de la bujía. ● ●
Comprobar/medir el pistón, comprobar/medir el cilindro y comprobar la culata. ● ●
Realizar el mantenimiento del motor, incluidos el desmontaje y el montaje del mismo. (Sus-
tituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador. Sustituir el pistón. Comprobar
el cambio de marchas y la caja de cambios. Sustituir todos los apoyos del motor. Sustituir
todos los cojinetes del cambio.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. ( pág. 65)
Comprobar el chasis. ( pág. 73) ●●●●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., manetas, cadena, etc.) y comprobar que se muevan
con facilidad.
●●●●●
10 PROGRAMA DE SERVICIO
36
cada 24 meses
después de cada carrera
cada 120 horas de servicio
cada 60 horas de servicio
cada 20 horas de servicio
a las 3 horas de servicio
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las
mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, drenaje, etc.) y mangui-
tos.
●●●●●
Comprobar que los cables no estén deteriorados ni presenten dobleces en el tendido. ●●●●●
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y que no
estén deteriorados.
●●●●●
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguridad están
bien apretados.
●●●●●
Comprobar el ajuste del faro. (Opción: homologada) ( pág. 56) ●●●
Comprobar el basculante. ( pág. 73) ●●●●
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ●●●
Comprobar la holgura del cojinete giratorio. ●●●●
Comprobar la articulación del amortiguador. ●●●●
Controlar la estanqueidad del amortiguador. ●●●
Cambiar la goma amortiguadora del amortiguador. ● ●
Realizar el mantenimiento de la horquilla. ● ●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 51) ● ●
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 53) ● ●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 95) ●●●●●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 96) ●●●●●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ●●●●
Comprobar los cubos de las ruedas. ●●●●
Comprobar el alabeo de las llantas. ●●●●
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 96) ●●●●
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 72) ●●●●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 71) ●●●●
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 61) ●●●●●
Control final: comprobar la seguridad de funcionamiento del vehículo. ○●●●●●
Realizar un recorrido de prueba. ○●●●●●
Realizar un registro de servicio en GASGAS Motorcycles Dealer.net.○●●●●●
Intervalo único
Intervalo periódico
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
37
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador y, a continuación, la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar una respuesta ideal de la motocicleta y evitar
deterioros en la horquilla, el amortiguador, el basculante y el chasis,
hay que adaptar el reglaje básico de los componentes del tren de
rodaje al peso del conductor.
Este vehículo recién salido de fábrica está ajustado para un conduc-
tor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de este rango, se debe adaptar
el reglaje básico de los componentes del tren de rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modificando
el pretensado del muelle; si se trata de diferencias mayores, hay que
montar muelles diferentes.
11.2 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Desmontar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
Desmontar la caja del filtro de aire. ( pág. 58)
I00096-10
Trabajo principal
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta que se note la
última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente.
Prescripción
Amortiguación de la extensión (Todos los modelos RACING)
Estándar 12 clics
Amortiguación de la extensión (Todos los modelos GP)
Estándar 12 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación
durante la extensión.
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
38
Trabajo posterior
Montar la caja del filtro de aire. ( pág. 59)
Montar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
11.3 Ajustar la amortiguación de la compresión del amortiguador (Todos los modelos GP)
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
Desmontar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
Desmontar la caja del filtro de aire. ( pág. 58)
Desmontar el silenciador. ( pág. 64)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 58)
I00150-10
Trabajo principal
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta que se note la
última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Estándar 12 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación
durante la extensión.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 58)
Montar el silenciador. ( pág. 65)
Montar la caja del filtro de aire. ( pág. 59)
Montar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
11.4 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
39
402415-10
Trabajo principal
Colocar el calibre de suspensión en el eje trasero y medir la separa-
ción con el guardabarros trasero.
Anotar el valor como cota A.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
11.5 Controlar el pandeo estático del amortiguador
402416-10
Determinar la cota Acon la rueda trasera descargada. ( pág. 38)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posición
vertical.
Volver a medir la separación entre el eje trasero y el guardabarros
trasero utilizando el calibre de suspensión.
Anotar el valor como cota B.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia entre
las cotas AyB.
Controlar el pandeo estático.
Pandeo estático (Todos los
modelos RACING)
10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
Pandeo estático (Todos los
modelos GP)
10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
» Si el pandeo estático es menor o mayor que la cota indicada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador.
( pág. 39)
11.6 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Información
Antes de cambiar el pretensado del muelle, anotar el reglaje actual, por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Información
En función del pandeo estático o del recorrido de la suspensión con conductor, será necesario ajustar un preten-
sado del muelle mayor o menor.
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
40
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
Desmontar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
Desmontar la caja del filtro de aire. ( pág. 58)
Desmontar el silenciador. ( pág. 64)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 58)
I00150-11
Trabajo principal
(Todos los modelos RACING)
Aflojar los tornillos sin cabeza 1pero no retirarlos.
Ajustar el pretensado del muelle girando el anillo de ajuste 2
con la herramienta especial.
Prescripción
Pretensado del muelle 8,5 mm (0,335 in)
Llave para tuercas ranuradas (A53529051000)
Información
Girando en sentido antihorario se aumenta el preten-
sado del muelle. Girando en sentido horario se reduce el
pretensado del muelle.
Apretar los tornillos sin cabeza 1.
Prescripción
Tornillo sin cabeza
del amortiguador
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
(Todos los modelos GP)
Aflojar los tornillos sin cabeza 1pero no retirarlos.
Ajustar el pretensado del muelle girando el anillo de ajuste 1
con la herramienta especial.
Prescripción
Pretensado del muelle 8,5 mm (0,335 in)
Llave para tuercas ranuradas (A53529051000)
Información
Girando en sentido antihorario se aumenta el preten-
sado del muelle. Girando en sentido horario se reduce el
pretensado del muelle.
Apretar los tornillos sin cabeza 1.
Prescripción
Tornillo sin cabeza
del amortiguador
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 58)
Montar el silenciador. ( pág. 65)
Montar la caja del filtro de aire. ( pág. 59)
Montar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
41
11.7 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
402417-10
Determinar la cota Acon la rueda trasera descargada. ( pág. 38)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta, el
conductor debe tomar asiento sobre la motocicleta en posición nor-
mal con la ropa de protección completa (los pies apoyados sobre los
reposapiés) y desplazar el peso varias veces hacia delante y hacia
atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona debe volver a medir la separación entre el eje trasero y
el guardabarros trasero utilizando el calibre de suspensión.
Anotar el valor como cota C.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia
entre las cotas AyC.
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
Prescripción
Recorrido de la suspensión con
conductor (Todos los modelos
RACING)
70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
Recorrido de la suspensión con
conductor (Todos los modelos
GP)
70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
» Si el recorrido de la suspensión con conductor difiere de la cota
indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 41)
11.8 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
Desmontar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
Desmontar la caja del filtro de aire. ( pág. 58)
Desmontar el silenciador. ( pág. 64)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 58)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
42
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Constante elástica (Todos los modelos RACING)
Estándar 68,7 N/mm (392,3 lb/in)
Constante elástica (Todos los modelos GP)
Estándar 73,6 N/mm (420,3 lb/in)
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 58)
Montar el silenciador. ( pág. 65)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
Controlar el pandeo estático del amortiguador. ( pág. 39)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 41)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.
( pág. 37)
Montar la caja del filtro de aire. ( pág. 59)
Montar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
11.9 Reglaje básico de la horquilla
401000-01
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido
de la suspensión con conductor.
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compen-
sarse, al igual que sucede con el amortiguador, modificando el preten-
sado del muelle.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al compri-
mirse), se deben montar muelles más duros en la horquilla a fin de evitar
que se pueda deteriorar la horquilla o el chasis.
Si la horquilla se siente anormalmente dura tras un uso prolongado,
deberán purgarse las botellas de la horquilla.
11.10 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
I00098-10
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste 1se encuentra en el extremo superior
de la botella de la horquilla derecha.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente.
Prescripción
Amortiguación de la extensión (Todos los modelos RACING)
Estándar 19 clics
Amortiguación de la extensión (Todos los modelos GP)
Estándar 19 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación
durante la extensión.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
43
11.11 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla (Todos los modelos GP)
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante
su compresión.
I00151-10
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste 1se encuentra en el extremo inferior
de la botella de la horquilla derecha.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas
correspondiente en función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Estándar 1,75 vueltas
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación
durante la compresión.
11.12 Ajustar el pretensado del muelle de la horquilla
I00100-10
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido antihorario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste 1se encuentra en el extremo superior
de la botella de la horquilla izquierda.
Girar en sentido horario el número de vueltas correspondiente.
Prescripción
Pretensado del muelle (Todos los modelos RACING)
Estándar 5,5 vueltas
Pretensado del muelle (Todos los modelos GP)
Estándar 5,5 vueltas
Información
Girando en sentido horario, aumenta el pretensado del
muelle; girando en sentido antihorario, disminuye el pre-
tensado del muelle.
El reglaje del pretensado del muelle no influye en el reglaje
de amortiguación del nivel de extensión.
No obstante, y a modo de referencia, cuanto mayor sea el
pretensado del muelle más alto debería ser el ajuste de la
amortiguación de la extensión.
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
44
11.13 Ajustar el tope hidráulico en la horquilla
Información
El tope hidráulico determina la respuesta de amortiguación de topes finales y la resistencia a la rotura de la horqui-
lla.
Trabajo previo
Desmontar el protector del disco de freno delantero. ( pág. 78)
I00101-10
Trabajo principal
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste 1se encuentra en el extremo inferior
de la botella de la horquilla izquierda.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente.
Prescripción
Tope hidráulico (Todos los modelos RACING)
Estándar 2,5 vueltas
Tope hidráulico (Todos los modelos GP)
Estándar 2,5 vueltas
Información
Girándolo en sentido antihorario aumenta la amortiguación
del tope hidráulico: la amortiguación de topes finales y la
resistencia a la rotura de la horquilla aumentan.
Girándolo en sentido horario se reduce la amortiguación
del tope hidráulico: la amortiguación de topes finales y la
resistencia a la rotura de la horquilla disminuyen.
Trabajo posterior
Montar el protector del disco de freno delantero. ( pág. 78)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
45
12.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
401942-01
Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor.
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
12.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
E01323-01
Quitar la motocicleta del caballete elevador.
Retirar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, abrir el caballete lateral 1hasta el
suelo con el pie y apoyar la motocicleta encima.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar ple-
gado.
12.3 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
46
I00116-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo 1de las dos botellas de la
horquilla hacia arriba.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la sucie-
dad de los tubos interiores de la horquilla. Con el tiempo,
es posible que pueda penetrar suciedad detrás de los man-
guitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad, pueden
perder su hermeticidad los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de
freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites
y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un
depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos interiores
de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 133)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su
posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
12.4 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
Desmontar el protector del disco de freno delantero. ( pág. 78)
Desmontar la pinza del freno delantero. ( pág. 78)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 92)
Desmontar la cubierta del faro. ( pág. 53)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 56)
I00108-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos 1. Retirar la botella de la horquilla izquierda
desplazando la guía del tubo del freno 2con cuidado para alejarlo
de la botella de la horquilla.
Soltar los tornillos 3. Retirar la botella derecha de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
47
12.5 Montar las botellas de la horquilla
I00108-11
Trabajo principal
Retirar la botella de la horquilla izquierda desplazando la guía del
tubo del freno 1con cuidado en la botella de la horquilla.
Apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo de la tija supe-
rior
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la tija infe-
rior
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Colocar la botella de la horquilla derecha.
Apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo de la tija supe-
rior
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Apretar los tornillos 5.
Prescripción
Tornillo de la tija infe-
rior
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de la
horquilla hay unas hendiduras. La primera hendidura (desde
arriba) debe cerrarse con el borde superior de la tija supe-
rior de la horquilla.
La suspensión se encuentra en la botella izquierda de la hor-
quilla. La amortiguación de la extensión actúa en la botella
derecha de la horquilla.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 92)
Montar la pinza del freno delantero. ( pág. 78)
Montar el protector del disco de freno delantero. ( pág. 78)
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 56)
Montar la cubierta del faro. ( pág. 54)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
12.6 Desmontar la tija inferior de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
Desmontar el protector del disco de freno delantero. ( pág. 78)
Desmontar la pinza del freno delantero. ( pág. 78)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 92)
Desmontar la cubierta del faro. ( pág. 53)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 56)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 46)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
48
Z03063-10
Trabajo principal
Retirar el acolchado del manillar 1.
Z03064-10
Retirar los tornillos 2.
Extraer el manillar y dejarlo hacia atrás con precaución.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Z03065-10
Retirar el tornillo 3.
Retirar la tuerca de la pipa de la dirección 4y retirar con cuidado
la tija superior de la horquilla.
Información
Sujetar la tija inferior de la horquilla.
Z03066-10
Retirar la tija inferior de la horquilla 5hacia abajo extrayéndola de
la pipa de la dirección.
Z03067-10
Retirar la cubierta de protección 6y quitar el rodamiento de rodi-
llos cónicos superior 7.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
49
12.7 Montar la tija inferior de la horquilla
I00173-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriora-
dos y engrasarlos.
Grasa de larga duración ( pág. 133)
Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de esta 1.
Montar el cojinete superior de la pipa de la dirección 2.
Montar el anillo de protección 3.
I01047-10
Posicionar la tija superior de la horquilla.
Montar la tuerca de la pipa de la dirección 4, pero no apretarla
todavía.
Prescripción
Tuerca de la pipa de la
dirección
M16 20 Nm (14,8 lbf ft)
Montar el tornillo 5sin apretarlo todavía.
Prescripción
Tornillo del tubo de la
tija de la horquilla
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
I01053-10
Posicionar las botellas de la horquilla con la guía del tubo del freno.
Información
Comprobar que los cables y las conducciones estén tendidos
correctamente.
En los laterales del extremo superior de las botellas de la
horquilla hay unas hendiduras. La primera hendidura (desde
arriba) debe cerrarse con el borde superior de la tija supe-
rior de la horquilla.
La suspensión se encuentra en la botella izquierda de la hor-
quilla. La amortiguación de la extensión actúa en la botella
derecha de la horquilla.
Apretar los tornillos 6.
Prescripción
Tornillo de la tija infe-
rior
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Apretar la tuerca de la pipa de la dirección 4.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
50
Prescripción
Tuerca de la pipa de la
dirección
M16 20 Nm (14,8 lbf ft)
Apretar el tornillo 5.
Prescripción
Tornillo del tubo de la
tija de la horquilla
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo
de plástico para aliviar las tensiones.
Apretar el tornillo 7.
Prescripción
Tornillo de la tija supe-
rior
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
I01043-10
Posicionar el manillar.
Colocar las bridas del manillar. Montar y apretar uniformemente los
tornillos 8.
Prescripción
Tornillo de la brida del
manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Información
Las marcas del manillar deben quedar en el centro de las
bridas del manillar.
Al apretar, prestar atención a que quede una separación
uniforme.
I01041-10
Montar el acolchado del manillar 9.
Trabajo posterior
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conduc-
ciones del líquido de frenos y del embrague queden bien tendidos y
puedan moverse correctamente.
Montar la rueda delantera. ( pág. 92)
Montar la pinza del freno delantero. ( pág. 78)
Montar el protector del disco de freno delantero. ( pág. 78)
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 56)
Montar la cubierta del faro. ( pág. 54)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
51
12.8 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la respuesta de conduc-
ción y daña los componentes.
Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
H01167-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las bote-
llas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la
marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa de la
dirección.
» Si se nota holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 51)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de todo
el recorrido de la dirección. No debe notarse dificultad de movi-
miento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 51)
Comprobar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo
en caso necesario.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
12.9 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
I00186-10
Trabajo principal
Retirar el acolchado del manillar 1.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
52
I00152-10
Retirar los tornillos 2.
Extraer el manillar y colocarlo con cuidado hacia delante.
Información
Cubrir los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
I00153-10
Soltar el tornillo 3.
Soltar el tornillo de la pipa de la dirección 4.
I00154-10
Soltar los tornillos 5.
I00153-10
Apretar el tornillo de la pipa de la dirección 4.
Prescripción
Tuerca de la pipa de la
dirección
M16 20 Nm (14,8 lbf ft)
Apretar el tornillo 3.
Prescripción
Tornillo del tubo de la
tija de la horquilla
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo
de plástico para aliviar las tensiones.
I00154-10
Apretar los tornillos 5.
Prescripción
Tornillo de la tija supe-
rior
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
53
I00152-10
Posicionar el manillar con sus bridas.
Montar los tornillos 2, pero no apretarlos todavía.
Atornillar primero la brida del manillar con los tornillos 2en el
lado posterior de los alojamientos del manillar de forma que queden
en contacto.
Apretar los tornillos 2uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida del
manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
I00186-10
Montar el acolchado del manillar 1.
Trabajo posterior
Comprobar que el ramal de cables, los cables bowden y las conduc-
ciones del líquido de frenos y del embrague queden bien tendidos y
puedan moverse correctamente.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 51)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
12.10 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
H02387-01
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 47)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 49)
Información
El cojinete de la pipa de la dirección se limpia y se lubrica
durante el desmontaje y el montaje de la tija inferior de la
horquilla.
12.11 Desmontar la cubierta del faro
I00185-10
(Opción: no homologada)
Retirar el tornillo 1.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
54
I00106-10
Retirar hacia delante la cubierta del faro y dejarla colgando de
un lado con cuidado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
I00158-10
(Opción: homologada)
Retirar las cintas sujetacables 1.
Bascular la cubierta del faro hacia delante.
I00159-10
Información
Anotar el lugar al que pertenecen los colores de los cables.
Desenchufar el conector de la bocina 2.
Desenchufar el conector 3de la bombilla del faro y de la luz
de posición.
Desenchufar el conector 4de los intermitentes.
Desenchufar el conector 5del velocímetro.
Desenchufar el conector 5del testigo de control de los inter-
mitentes.
Quitar la cubierta del faro.
12.12 Montar la cubierta del faro
I00107-10
(Opción: no homologada)
Enganchar la cubierta del faro en la zona A.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
55
I00106-10
Enganchar la cubierta del faro en la zona de la horquilla.
I00185-10
Montar la pinza con el tornillo 1.
I00159-11
(Opción: homologada)
Información
Enchufar los conectores según los colores de los cables que
ha anotado.
Enchufar el conector 1del testigo de control de los intermi-
tentes.
Enchufar el conector de la bocina 2.
Enchufar el conector 3del velocímetro.
Enchufar el conector 4de la bombilla del faro y de la luz de
posición.
Enchufar el conector de los intermitentes 5.
I00158-11
Colocar la cubierta del faro.
Fijar la cubierta del faro con cintas sujetacables 6en las bote-
llas de la horquilla.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
56
12.13 Comprobar el ajuste del faro (Opción: homologada)
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante de
una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer otra marca a la distancia Bpor debajo de la primera.
Prescripción
Distancia B5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia Ade la
pared.
Prescripción
Distancia A5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta.
Encender la luz de cruce.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro con la motocicleta en régimen de marcha
con conductor debe coincidir exactamente con la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Corregir el ajuste del faro.
12.14 Desmontar el guardabarros delantero
I00105-10
Retirar los tornillos 1y desmontar el guardabarros.
12.15 Montar el guardabarros delantero
I00105-10
Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los torni-
llos 1.
Prescripción
Guardabarros
delantero
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
57
12.16 Desmontar el guardabarros trasero
I00092-10
Retirar el tornillo 1.
I00093-10
Desenganchar el guardabarros trasero por la zona marcada y reti-
rarlo hacia atrás.
12.17 Montar el guardabarros trasero
I00093-11
Enganchar el guardabarros trasero por la zona Ay enclavarlo por
la zona B.
I00092-10
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
58
12.18 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
Desmontar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
Desmontar la caja del filtro de aire. ( pág. 58)
Desmontar el silenciador. ( pág. 64)
Z03155-10
Trabajo principal
La rueda trasera debe colgar hacia abajo.
Retirar el tornillo 1.
Extraer cuidadosamente el amortiguador hacia arriba.
12.19 Montar el amortiguador
Z03155-10
Trabajo principal
Colocar el amortiguador desde arriba con cuidado.
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo inferior del
amortiguador
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 65)
Montar la caja del filtro de aire. ( pág. 59)
Montar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
12.20 Desmontar la caja del filtro de aire
Trabajo previo
Desmontar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
I00095-10
Trabajo principal
Soltar la abrazadera 1.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
59
I00094-10
Retirar los tornillos 2.
Elevar la caja de filtro de aire del chasis.
12.21 Montar la caja del filtro de aire
I00094-11
Trabajo principal
Colocar la caja de filtro de aire con cuidado en el chasis, desplazando
a la vez el manguito de aspiración en el carburador.
Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo de la caja del
filtro de aire
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
I00095-11
Posicionar y apretar la abrazadera 2.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
60
Trabajo posterior
Montar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
12.22 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Desmontar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
I00109-10
Trabajo principal
Retirar el cierre rápido 1y quitar la protección contra salpicaduras
de la caja de filtro de aire.
I00110-10
Retirar el estribo de sujeción del filtro de aire 2.
Retirar el filtro de aire con su soporte de la caja de filtro de aire.
Retirar el filtro de aire de su soporte.
12.23 Montar el filtro de aire
Trabajo principal
Montar el filtro de aire limpio en su soporte.
I00110-11
Posicionar el filtro de aire, montar el estribo de sujeción del filtro de
aire 1.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría
entrar polvo y suciedad en el motor y provocar una avería.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
61
I00109-11
Posicionar la protección contra salpicaduras en la caja del filtro de
aire, montar y apretar el cierre rápido 2.
Trabajo posterior
Montar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
12.24 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
Trabajo previo
Desmontar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 60)
I00119-12
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y
dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 133)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite para filtros de aire de alta
calidad.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 133)
Limpiar la caja del filtro de aire.
Retirar los tornillos 1.
Quitar la protección contra salpicaduras.
Comprobar si el desagüe está libre.
Información
Este desagüe sirve para vaciar líquidos.
Posicionar la protección contra salpicaduras y montarla y apretarla
con los tornillos 1.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
62
Prescripción
Tornillo de la parte
inferior de la caja del
filtro de aire
EJOT DELTA PT®
K40x12
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 60)
Montar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
12.25 Desmontar el colector
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas elevadas durante el funcionamiento del vehí-
culo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
I00143-10
(Opción: homologada)
Quitar la manguera 1.
I00144-10
Retirar los tornillos 2.
Quitar el colector hacia delante.
I00145-10
Retirar la junta 3.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
63
Z03094-10
(Opción: no homologada)
Retirar los tornillos 1.
Quitar el colector hacia delante.
Z03095-10
Retirar la junta 2.
12.26 Montar el colector
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas elevadas durante el funcionamiento del vehí-
culo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
I00145-11
(Opción: homologada)
Montar la junta 1.
I00144-10
Posicionar el colector.
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del
colector
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
64
I00143-11
Montar la manguera 3.
I00145-11
(Opción: no homologada)
Montar la junta 1.
Z03094-11
Posicionar el colector.
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del
colector
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
12.27 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas elevadas durante el funcionamiento del vehí-
culo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Trabajo previo
Desmontar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
Desmontar la caja del filtro de aire. ( pág. 58)
I00120-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1.
Retirar los tornillos 2.
Retirar el silenciador con precaución hacia atrás.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
65
12.28 Montar el silenciador
I00120-10
Trabajo principal
Colocar el silenciador.
Colocar el amortiguador y montar el tornillo 1, pero no apretarlo
todavía.
Montar los tornillos 2, pero no apretarlos todavía.
Sacudir ligeramente el silenciador para evitar tensiones.
Apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del silenciador
en el chasis
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo superior del
amortiguador
M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la caja del filtro de aire. ( pág. 59)
Montar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
12.29 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas elevadas durante el funcionamiento del vehí-
culo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, las fibras del relleno de fibra de vidrio se desvanecen, es decir, el silenciador “se quema”.
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
Trabajo previo
Desmontar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
Desmontar la caja del filtro de aire. ( pág. 58)
I00166-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
Retirar el soporte del tapón final 2.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
66
I00167-10
Retirar los tornillos 3.
Retirar el tapón final 4.
I00168-10
Extraer el tubo interior 5con relleno de fibra de vidrio.
Retirar el relleno de fibra de vidrio restante del silenciador y el tapón
final.
Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que se
deban volver a montar.
Montar un nuevo tubo interior 5con relleno de fibra de vidrio en
el silenciador.
Prescripción
El lado del tubo interior con el diámetro interior más grande debe
colocarse en el tapón final.
I00172-10
Preparar los rellenos de fibra de vidrio 6,7,8y9del kit de
reparación.
I00170-10
Doblar el relleno de fibra de vidrio 6por la mitad e introducirlo en
la parte de arriba del silenciador con la herramienta incluida en el kit
de reparación.
Introducir el relleno de fibra de vidrio 7en la parte de abajo del
silenciador con la herramienta incluida en el kit de reparación.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
67
I00169-10
Posicionar el tapón final y sellarlo en la zona A.
Loctite®5910
Montar y apretar los tornillos 3.
I00171-10
Posicionar el relleno de fibra de vidrio 8por encima del tubo inte-
rior 5en el tapón final 4.
Posicionar el relleno de fibra de vidrio 9por debajo del tubo inte-
rior en el tapón final.
I00166-10
Posicionar el soporte del tapón final 2.
Montar y apretar los tornillos 1.
Trabajo posterior
Montar la caja del filtro de aire. ( pág. 59)
Montar el guardabarros trasero. ( pág. 57)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
68
12.30 Desmontar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
I01037-11
Girar hacia atrás el mango del grifo de gasolina a la posición OFF.
Mover la abrazadera 1hacia atrás y quitar la manguera de com-
bustible.
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la manguera
de combustible.
I00122-10
Retirar el tornillo 2.
Quitar la manguera del respiradero 3.
Retirar el tornillo 4.
Levantar el depósito de combustible por delante y retirarlo del cha-
sis.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
69
12.31 Montar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
I00122-11
Trabajo principal
Posicionar el depósito de combustible en el chasis, montar y apretar
el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo de la sujeción
del depósito de com-
bustible
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo de la sujeción
del depósito de com-
bustible
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Insertar la manguera del respiradero 3.
Prescripción
Tender la manguera del respiradero sin dobleces.
I01037-10
Insertar la manguera de combustible y asegurarla con la abraza-
dera 4.
Trabajo posterior
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
70
12.32 Controlar el nivel de suciedad de la cadena
400678-01
Controlar si la cadena está sucia.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 70)
12.33 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 133)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 134)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
71
12.34 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como
el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso
de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como
consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
I00112-10
Trabajo principal
Determinar la distancia Aentre el basculante y el tensor de la
cadena.
Información
El vehículo dispone de un tensor de la cadena pretensado.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma
homogénea, la medida debe repetirse en varios puntos de la
cadena.
Tensión de la cadena 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 71)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
12.35 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como
el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso
de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como
consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 71)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
72
I00113-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo 1.
I00114-10
Ajustar la tensión de la cadena girando las excéntricas 2a la
izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
Girar las excéntricas izquierda y derecha de forma que estén en
la misma muesca. Con ello, la rueda trasera está correctamente
alineada.
Apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda trasera
M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
12.36 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
400227-01
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la
cadena están desgastados.
» Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la cadena
están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse
siempre juntos.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
73
12.37 Controlar el chasis
Z03613-10
Comprobar si el chasis está deteriorado, agrietado o deformado.
» Si el chasis está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el chasis.
Prescripción
Las reparaciones del chasis no están permitidas.
12.38 Comprobar el basculante
E01406-01
Comprobar si el basculante está deteriorado, agrietado o defor-
mado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante.
Información
Cambiar siempre un basculante deteriorado. GAS-
GAS Motorcycles no permite reparar el basculante.
12.39 Comprobar la empuñadura de goma
401197-01
Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están deterio-
radas o desgastadas y si están colocadas firmemente.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada, desgastada o
suelta:
Sustituir y asegurar la empuñadura de goma.
Cola para la empuñadura de goma (00062030051)
( pág. 133)
12.40 Comprobar la carrera en vacío en la maneta del embrague
I00086-12
Tirar de la maneta del embrague y controlar la carrera en vacío A.
Carrera en vacío en la maneta
del embrague
3 mm (0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío en la maneta del embrague.
( pág. 74)
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
74
12.41 Ajustar la carrera en vacío en la maneta del embrague
I00086-13
Comprobar la carrera en vacío en la maneta del embrague.
( pág. 73)
Soltar la tuerca 1.
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del embrague con el tornillo
de ajuste 2.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se reduce la
carrera en vacío. El punto de resistencia se aleja del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se
aumenta la carrera en vacío. El punto de resistencia se
acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
No aplicar fuerza.
No realizar los ajustes durante la conducción.
Sujetar el tornillo de ajuste 2y apretar la tuerca 1.
12.42 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
I00086-14
Trabajo principal
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de
la mano con el tornillo de ajuste 1.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta
del embrague se separa del manillar.
El margen de ajuste es limitado.
No aplicar fuerza.
No realizar los ajustes durante la conducción.
Trabajo posterior
Comprobar la carrera en vacío en la maneta del embrague.
( pág. 73)
12.43 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar líquido de frenos.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
75
I01040-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado
sobre el manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del
borde superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Aceite hidráulico (15) ( pág. 131)
Colocar la tapa 2con la membrana. Montar y apretar los torni-
llos 1.
12.44 Cambiar el líquido del embrague hidráulico
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar líquido de frenos.
I01040-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado
sobre el manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana.
Z03087-12
Llenar la jeringa de purga de aire con el líquido adecuado.
Aceite hidráulico (15) ( pág. 131)
Desmontar la cubierta de protección del cilindro receptor del
embrague, soltar el tornillo de purga de aire 3y montar la jeringa
de purga de aire.
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
76
I00125-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que este salga sin
burbujas por el orificio 4del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del
cilindro emisor, para evitar que rebose.
Desmontar la jeringa de purga de aire. Apretar el tornillo de purga
de aire. Montar la cubierta de protección.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo del
borde superior del depósito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa 2con la membrana. Montar y apretar los torni-
llos 1.
EQUIPO DE FRENOS 13
77
13.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
I00087-12
Accionar la maneta del freno de mano y controlar la carrera en
vacío A.
Carrera en vacío en la maneta
del freno de mano
3 mm (0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la carrera en vacío en la maneta del freno de
mano. ( pág. 77)
13.2 Ajustar la carrera en vacío en la maneta del freno de mano
I00117-10
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano.
( pág. 77)
Soltar la tuerca 1.
Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano con el
tornillo de ajuste 2.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se reduce la
carrera en vacío. El punto de resistencia se aleja del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se
aumenta la carrera en vacío. El punto de resistencia se
acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
No aplicar fuerza.
No realizar los ajustes durante la conducción.
Sujetar el tornillo de ajuste 2y apretar la tuerca 1.
13.3 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
I00087-13
Trabajo principal
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste 1.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta
del freno de mano se acerca al manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del freno de mano se separa del manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se
debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
Trabajo posterior
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano.
( pág. 77)
13 EQUIPO DE FRENOS
78
13.4 Desmontar el protector del disco de freno delantero
I00103-10
Quitar los tornillos 1y retirar el protector del disco de freno hacia
atrás.
13.5 Montar el protector del disco de freno delantero
I00103-10
Colocar el protector del disco de freno delantero.
Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
13.6 Desmontar la pinza del freno delantero
Trabajo previo
Desmontar el protector del disco de freno delantero. ( pág. 78)
I00104-10
Trabajo principal
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del
freno sobre el disco de freno.
Separar con cuidado la pinza del freno del disco de freno hacia
arriba y dejarla colgando de un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
13.7 Montar la pinza del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
EQUIPO DE FRENOS 13
79
I00104-10
Trabajo principal
Colocar la pinza del freno con cuidado sobre el disco de freno.
Trabajo posterior
Montar el protector del disco de freno delantero. ( pág. 78)
13.8 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de
frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
I00126-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del
líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
» Si se puede ver una burbuja de aire en la parte superior de la
mirilla A:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 79)
13.9 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de
frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS
80
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda delantera. ( pág. 81)
I00127-11
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del
líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A(nivel de líquido de
frenos debajo del borde supe-
rior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 132)
Colocar la tapa 2con la membrana. Montar y apretar los torni-
llos 1.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
EQUIPO DE FRENOS 13
81
13.10 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delan-
tera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
I00155-10
Comprobar el espesor mínimo de las pastillas de freno A.
Espesor mínimo de las pastillas
de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 81)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisuradas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 81)
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correctamente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utilizar
piezas nuevas.
13.11 Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado auto-
rizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS
82
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas GASGAS. La estructura y el
valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de
las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad
con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía pierde
validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por GASGAS Motorcycles.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
Trabajo previo
Desmontar el protector del disco de freno delantero. ( pág. 78)
Desmontar la pinza del freno delantero. ( pág. 78)
I00127-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del
líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana.
EQUIPO DE FRENOS 13
83
I01039-10
Retirar la arandela de retención 3y quitar el tornillo 4.
Retirar el muelle de retención 5y las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno.
Colocar las nuevas pastillas de freno.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Posicionar el muelle de retención 5.
Montar y apretar el tornillo 4.
Información
A fin de facilitar el montaje del tornillo, presionar los muelles
de retención hacia abajo.
Asegurarse de que la posición de los muelles de retención
sea correcta.
Montar la arandela de retención 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A(nivel de líquido de
frenos debajo del borde supe-
rior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 132)
Colocar la tapa 2con la membrana. Montar y apretar los torni-
llos 1.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
Trabajo posterior
Montar la pinza del freno delantero. ( pág. 78)
Montar el protector del disco de freno delantero. ( pág. 78)
13.12 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Condición
Trabajo previo
Desmontar el protector del disco de freno delantero. ( pág. 78)
13 EQUIPO DE FRENOS
84
400257-10
Trabajo principal
Comprobar la cota de espesor Aen la parte delantera y trasera de
los discos de freno, en varios puntos del disco de freno.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno
en la superficie de apoyo de las pastillas de freno.
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 2,7 mm (0,106 in)
Detrás 2,7 mm (0,106 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están deterio-
rados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Trabajo posterior
Montar el protector del disco de freno delantero. ( pág. 78)
13.13 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería del equipo de frenos en caso de sobrecalentamiento o ajuste incorrecto.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
Asegúrese de que los trabajos de ajuste se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
E01373-10
Mover el pedal del freno en ambas direcciones entre el tope final y
el punto de contacto con el émbolo del cilindro del freno y controlar
la carrera en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del
freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 85)
EQUIPO DE FRENOS 13
85
13.14 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería del equipo de frenos en caso de sobrecalentamiento o ajuste incorrecto.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
Asegúrese de que los trabajos de ajuste se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
I00128-10
Soltar la tuerca 1y girarla con el vástago de presión 2para ajus-
tar la carrera en vacío máxima.
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar la
tuerca 3y girar el tornillo 4en consecuencia.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Girar debidamente el vástago de presión 2hasta alcanzar la
carrera en vacío A. Si fuera necesario, adaptar la posición básica
del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del
freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Sujetar el tornillo 4y apretar la tuerca 3.
Sujetar el vástago de presión 2y apretar la tuerca 1.
13.15 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de
frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
13 EQUIPO DE FRENOS
86
I00129-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
»Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca A:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 86)
13.16 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de
frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda trasera. ( pág. 88)
EQUIPO DE FRENOS 13
87
I01035-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1con la tuerca 2.
Tirar el vástago de presión del cilindro del freno trasero y retirar la
maneta del freno hacia delante.
I00132-10
Retirar los tornillos 3.
Extraer el cilindro de freno con cuidado y sostenerlo en vertical.
I00133-10
Retirar los tornillos 4y la tapa 5con la membrana 6.
I00134-10
Rellenar líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 132)
Posicionar la tapa 5con la membrana 6y montar y apretar los
tornillos 4.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
I00132-10
Colocar el cilindro del freno trasero.
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del cilindro del
freno trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
13 EQUIPO DE FRENOS
88
I01035-10
Colocar el pedal del freno, insertar el vástago de presión en el cilin-
dro del freno trasero.
Montar el tornillo 1con la tuerca 2y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del pedal
del freno
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
13.17 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
I00130-10
Comprobar el espesor mínimo de las pastillas de freno A.
Espesor mínimo de las pastillas
de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 88)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisuradas.
» En caso de detectar daños o grietas:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 88)
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correctamente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utilizar
piezas nuevas.
13.18 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado auto-
rizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
EQUIPO DE FRENOS 13
89
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 93)
I01035-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1con la tuerca 2.
Tirar el vástago de presión del cilindro del freno trasero y retirar la
maneta del freno hacia delante.
I00132-10
Retirar los tornillos 3.
I00133-10
Retirar los tornillos 4.
Desmontar la tapa 5con la membrana 6.
Fijar el depósito de compensación en posición vertical.
13 EQUIPO DE FRENOS
90
I01012-10
Retirar el tornillo 7.
Retirar con cuidado la pinza del freno del basculante.
I01013-10
Retirar el clip 8hacia la derecha.
Presionar hacia atrás el pistón de freno y retirar las pastillas de
freno.
Limpiar la pinza del freno.
I01014-10
Montar pastillas de freno nuevas.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Montar el clip 8desde la derecha y asegurarse de que no se
enclave en la hendidura A.
I01012-10
Colocar la pinza del freno en el basculante, y montar y apretar el
tornillo 7.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
trasero
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
I00134-11
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca B.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 132)
EQUIPO DE FRENOS 13
91
I00133-10
Posicionar la tapa 5con la membrana 6y montar y apretar los
tornillos 4.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
I00132-10
Colocar el cilindro del freno trasero.
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del cilindro del
freno trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
I01035-10
Colocar el pedal del freno, insertar el vástago de presión en el cilin-
dro del freno trasero.
Montar el tornillo 1con la tuerca 2y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del pedal
del freno
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
92
14.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
Desmontar el protector del disco de freno delantero. ( pág. 78)
Desmontar la pinza del freno delantero. ( pág. 78)
Z03073-11
Trabajo principal
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 1.
Soltar el eje de la rueda 2.
Ejercer presión en el lado izquierdo del eje de la rueda 2para
hacer salir el eje de la rueda del puño de la horquilla.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados redu-
cen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de
freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera, no accionar la
maneta del freno de mano.
14.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00935-18
Comprobar si el rodamiento de rueda 1está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 133)
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla, colo-
carla en su posición e introducir el eje de la rueda.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
93
Z03073-10
Apretar el eje de la rueda 2.
Prescripción
Eje de la rueda delan-
tero
M18 50 Nm (36,9 lbf ft)
Montar la pinza del freno delantero. ( pág. 78)
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar el protector del disco de freno delantero. ( pág. 78)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que las
pastillas de freno se apoyen en el disco de freno.
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con
fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar el tornillo 3.
Prescripción
Tornillo del puño de la
horquilla
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
14.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
I00135-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo 1con el casquillo distanciador 2.
I00136-10
Girar la excéntrica 3de forma que haya el mayor juego de cadena
posible.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible. Des-
montar la cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados redu-
cen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de
freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda hacia la derecha.
Retirar la rueda trasera del basculante.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
94
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la rueda
trasera.
E01387-12
Retirar las excéntricas 3y los casquillos distanciadores 4.
14.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H03001-10
Trabajo principal
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgas-
tado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las superficies
de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 133)
Montar los casquillos distanciadores.
E01387-11
Levantar la rueda trasera para introducirla en el basculante, colo-
carla e introducir el eje de la rueda 2con las excéntricas 3.
Colocar la cadena.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
I00135-11
Montar el tornillo 4con la casquillo distanciador 5, pero no
apretarlo todavía.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de
freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resis-
tencia claro.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
95
I00156-10
Asegurarse de que las excéntricas 3están apoyadas en los torni-
llos del basculante 6.
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 71)
Apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda trasera
M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
14.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por GASGAS Motorcycles.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al con-
ducir sobre superficies húmedas.
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
Profundidad mínima del perfil 2 mm (0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
96
H01144-01
Comprobar si los neumáticos son muy viejos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumá-
ticos se incluye en la inscripción de los mismos y puede
saberse por las cuatro últimas cifras de la denominación
DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabrica-
ción y las dos últimas el año de fabricación.
GASGAS Motorcycles recomienda sustituir los neumáticos
como muy tarde cada 5 años independientemente del des-
gaste que hayan sufrido durante ese periodo.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
14.6 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se recalientan los
neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáticos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neumáti-
cos fríos.
Presión de neumáticos para la carretera (Opción: homologada)
Delante 1,2 bar (17 psi)
Detrás 1,2 bar (17 psi)
Presión de neumáticos para todoterreno
Delante 0,42 bar (6,1 psi)
Detrás 0,30 bar (4,4 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor pres-
crito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
14.7 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y provocan
daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flojos, se
forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller
especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
97
400694-01
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destornilla-
dor.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el diáme-
tro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de
igual longitud y diámetro, esto significa que hay diferencias
en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuercas de los radios
de la rueda delantera
M4,5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tuercas de los radios
de la rueda trasera
M4,5 3 Nm (2,2 lbf ft)
15 SISTEMA ELÉCTRICO
98
15.1 Conector de diagnóstico
I00157-10
El conector de diagnóstico 1se encuentra en el lado derecho, debajo
del depósito de combustible, en la chapa de sujeción del regulador de la
tensión.
15.2 Sustituir la bombilla del faro (Opción: homologada)
Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillasLa grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se calienta más y su
vida útil se reduce.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro. ( pág. 53)
I01004-10
Trabajo principal
Quitar el conector de la bombilla del faro 1.
Retirar la cubierta de protección 2hacia abajo.
I01005-10
Extraer el portalámparas 3con la bombilla del faro.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
99
I01006-10
Presionar cuidadosamente la bombilla del faro 4hacia abajo y
desbloquearla en sentido antihorario.
Retirar la bombilla del faro.
Colocar una bombilla del faro nueva.
Luz de cruce/luz de carretera (Bombilla BILUX/portalámparas
BA20D) ( pág. 126)
Presionar cuidadosamente la bombilla del faro 4hacia abajo y
bloquearla en sentido horario.
I01005-10
Introducir el portalámparas 3con la bombilla del faro en el reflec-
tor.
I01004-10
Montar la cubierta de protección 2.
Enchufar el conector de la bombilla del faro 1.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro. ( pág. 54)
15.3 Sustituir la bombilla de la luz de posición (Opción: homologada)
Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillasLa grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se calienta más y su
vida útil se reduce.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro. ( pág. 53)
15 SISTEMA ELÉCTRICO
100
I01010-10
Trabajo principal
Extraer cuidadosamente de la carcasa el portalámparas de la luz de
posición 1.
Retirar la lámpara 2.
Colocar la lámpara nueva 2en el portalámparas.
Luz de posición (T5W/portalámparas BA9s) ( pág. 126)
Colocar cuidadosamente el portalámparas de la luz de posición 1
en la carcasa.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro. ( pág. 54)
15.4 Sustituir la bombilla del intermitente (Opción: homologada)
Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillasLa grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se calienta más y su
vida útil se reduce.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
SISTEMA ELÉCTRICO 15
101
E00360-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de la parte posterior de la carcasa del intermi-
tente.
Con cuidado, quitar el cristal del intermitente 1.
Comprimir ligeramente la caperuza naranja 2en la zona de los
talones de sujeción y retirarla.
Presionar la bombilla del intermitente ligeramente contra el porta-
lámparas, girarla aprox. 30° en sentido antihorario y extraerla del
portalámparas.
Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y de
que no se ensucie de grasa.
Introducir la nueva bombilla del intermitente en el portalámparas
ejerciendo una ligera presión y girarla en sentido horario hasta el
tope.
Intermitente (R10W/portalámparas BA15s) ( pág. 126)
Montar la caperuza naranja.
Colocar el cristal del intermitente.
Introducir el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario hasta
que encaje en el paso de rosca con un pequeño tirón. Apretar ligera-
mente el tornillo.
Trabajo posterior
Controlar el funcionamiento de los intermitentes.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
102
16.1 Sistema de refrigeración
I00147-10
La bomba de agua 1del motor hace circular de manera forzada el
líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se
regula mediante una válvula 2en el radiador.
16.2 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y está
bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o
el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
I00146-11
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Retirar el tornillo del tapón del radiador 1.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
103
400243-10
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido
refrigerante Apor encima de
las láminas del radiador
5 mm (0,2 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor pres-
crito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Montar y apretar el tornillo del tapón del radiador 1.
16.3 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y está
bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o
el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
I00146-11
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Retirar el tornillo del tapón del radiador 1.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25…45 °C (13…49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coin-
cide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
104
400243-10
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido
refrigerante Apor encima de
las láminas del radiador
5 mm (0,2 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor pres-
crito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Montar y apretar el tornillo del tapón del radiador 1.
16.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y está
bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o
el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
105
I00146-10
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de
agua.
Retirar el tornillo del tapón del radiador 1.
Retirar el tornillo 2.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 2con un anillo de hermetizado nuevo y apre-
tarlo.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del líquido
refrigerante
M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
16.5 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
I00146-12
Asegurarse de que el tornillo 1esté bien apretado.
Colocar la motocicleta en posición vertical.
I00165-10
Aflojar el tornillo de purga de aire 2hasta el último paso de rosca.
Llenar el radiador con líquido refrigerante hasta que salga líquido
refrigerante por el tornillo de purga de aire 2.
Líquido refrigerante ( pág. 132)
Apretar el tornillo de purga de aire 2.
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
106
I00146-14
Llenar completamente el radiador con líquido refrigerante y montar
y apretar el tornillo del tapón del radiador 3.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Dejar calentar el motor y dejar que se vuelva a enfriar.
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 103)
16.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y está
bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o
el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
107
I00146-10
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de
agua.
Retirar el tornillo del tapón del radiador 1.
Retirar el tornillo 2.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 2con un anillo de hermetizado nuevo y apre-
tarlo.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del líquido
refrigerante
M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
I00165-11
Aflojar el tornillo de purga de aire 3hasta el último paso de rosca.
Llenar el radiador con líquido refrigerante hasta que salga líquido
refrigerante por el tornillo de purga de aire 3.
Líquido refrigerante ( pág. 132)
Apretar el tornillo de purga de aire 3.
Llenar completamente el radiador con líquido refrigerante y montar
y apretar el tornillo del tapón del radiador 1.
Líquido refrigerante ( pág. 132)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Dejar calentar el motor y dejar que se vuelva a enfriar.
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 103)
17 ADAPTAR EL MOTOR
108
17.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-11
Comprobar que el puño del acelerador gire con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño
del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y determinar
la holgura del cable bowden del acelerador A.
Holgura del cable bowden del
acelerador
2 … 3 mm (0,08 … 0,12 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el
valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 108)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo al régimen de ralentí. Mover el manillar
de un lado a otro en el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 108)
17.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
I00137-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito 1.
Soltar la tuerca 2.
400192-11
Girar el tornillo de ajuste 3de manera que en el puño del acelera-
dor exista la holgura del cable bowden del acelerador A.
Prescripción
Holgura del cable bowden del
acelerador
2 … 3 mm (0,08 … 0,12 in)
Apretar la tuerca 2.
Colocar el manguito 1.
ADAPTAR EL MOTOR 17
109
Trabajo posterior
Comprobar que el puño del acelerador gire con facilidad.
Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 108)
17.3 Reglaje del carburador
Efectos del reglaje del carburador
H01400-01
Los diferentes componentes del carburador deben adecuarse entre sí y al uso previsto.
Chiclé principal MJ
El chiclé principal MJ tiene el máximo efecto cuando la corredera del gas está abierta (aceleración máxima).
Si el aislamiento de una bujía nueva se vuelve muy claro o blanco después de conducir a pleno gas durante un breve
periodo, o si se producen detonaciones en el motor, se deberá instalar un chiclé principal más grande. Si el aislamiento es
de color marrón oscuro o está cubierto de hollín, se deberá instalar un chiclé principal más pequeño.
Posición de la aguja POS
La posición de la aguja tiene el máximo efecto en la zona media de la corredera del gas.
Si, al acelerar con la corredera del gas parcialmente abierta, el motor proporciona una potencia irregular, la aguja del car-
burador deberá bajarse. Si se producen detonaciones en el motor, especialmente al acelerar, cuando se alcanza la zona de
revoluciones de plena potencia, la aguja del carburador deberá subirse.
Parte cilíndrica de la aguja CYL
La parte cilíndrica de la aguja tiene el máximo efecto con la corredera del gas casi cerrada.
Chiclé de ralentí IJ
El chiclé de ralentí tiene el máximo efecto en la zona de baja a media de la corredera del gas.
Si el motor proporciona una potencia irregular en régimen de ralentí o al acelerar con la corredera del gas parcialmente
abierta, deberá utilizarse un chiclé de ralentí más pequeño. En cambio, si el motor produce detonaciones en este rango de
potencia, deberá utilizarse un chiclé de ralentí mayor.
Tornillo de regulación del ralentí abierto ASO
El tornillo de regulación del ralentí tiene el máximo efecto en régimen de ralentí.
17 ADAPTAR EL MOTOR
110
Efecto de la posición de la corredera del gas
K00495-01
El máximo efecto de la corredera del gas tiene lugar cuando la corredera del gas está cerrada. La primera parte cilíndrica de
la aguja y la posición del clip tienen un efecto muy reducido.
Cuando la corredera del gas está abierta 1/8, tienen el mayor efecto la primera parte cilíndrica de la aguja, el chiclé de
ralentí y la posición del clip.
K00496-01
Cuando la corredera del gas está abierta 1/4, tienen el mayor efecto el chiclé de ralentí y la posición del clip. La primera
parte cilíndrica de la aguja tiene un efecto muy reducido.
Cuando la corredera del gas está abierta 1/2, tiene el mayor efecto la posición de la aguja. El chiclé principal y el chiclé de
ralentí tienen un efecto muy reducido.
K00497-01
Cuando la corredera del gas está abierta 3/4, tiene el mayor efecto el chiclé principal. La posición del clip y el chiclé de
ralentí tienen un efecto muy reducido.
Cuando la corredera del gas está completamente abierta, tiene el mayor efecto el chiclé principal. La posición del clip y el
chiclé de ralentí tienen un efecto muy reducido.
B00075-10
Posición del clip
1... 5 Posición del clip desde arriba
Aquí están ilustradas las cinco posiciones que puede tener el clip.
El reglaje del carburador depende de las condiciones ambientales y de
uso definidas.
ADAPTAR EL MOTOR 17
111
17.4 Régimen de ralentí del carburador
402799-11
La posición de ralentí del carburador influye considerablemente en la
capacidad de arranque del motor, la estabilidad del régimen de ralentí
y la respuesta al acelerar. Un motor con un régimen de ralentí ajus-
tado correctamente arranca más fácilmente que uno con un régimen
de ralentí mal ajustado.
La mezcla al ralentí se ajusta con el tornillo de regulación del ralen1.
El régimen de ralentí se ajusta con el tornillo de ajuste 2.
17.5 Ajustar el régimen de ralentí del carburador
I00138-10
Apretar el tornillo de regulación del ralentí 1hasta el tope y
girarlo para colocarlo en el reglaje básico prescrito.
Prescripción
Tornillo de regulación del ralentí (TXT RACING 280 EU)
abierto 1 vuelta
Tornillo de regulación del ralentí (Todos los modelos
125/250/300)
abierto 1,25 vueltas
Calentar el motor.
Prescripción
Período de calentamiento 5 min
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Ajustar el régimen de ralentí girando el tornillo de ajuste 2.
Prescripción
Función de arranque en frío desactivada El botón de arranque
en frío está introducido hasta el tope. (Opción: no homologada)
( pág. 17)
Función de arranque en frío desactivada Palanca de arranque
en frío en posición básica. (Opción: homologada) ( pág. 18)
Régimen de ralentí 900 … 1.100 rpm
Girar lentamente el tornillo de regulación del ralentí 1en sentido
horario hasta que comience a disminuir el régimen de ralentí.
Anotar la posición y girar a continuación el tornillo de regulación
del ralentí lentamente en sentido antihorario hasta que comience a
disminuir de nuevo el régimen de ralentí.
Ajustar el punto con el mayor régimen de ralentí entre las dos posi-
ciones anotadas.
17 ADAPTAR EL MOTOR
112
Información
Si se observa un aumento considerable del número de revo-
luciones, reducir el régimen de ralentí a un nivel normal y
repetir los pasos descritos más arriba.
Si no se obtiene un resultado satisfactorio mediante el pro-
cedimiento descrito, puede ser que haya montado un chiclé
de ralentí de dimensiones no adecuadas.
Si se ha atornillado el tornillo de regulación del ralentí hasta
el tope sin que haya variado el número de revoluciones del
motor, hay que montar un chiclé de ralentí más pequeño.
Después de cambiar el chiclé hay que efectuar los ajustes
descritos desde el comienzo.
Si varía considerablemente la temperatura exterior o si se
desea circular en un lugar de altitud mucho mayor o mucho
menor, hay que ajustar de nuevo el régimen de ralentí.
17.6 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva.
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la dis-
tancia Aentre el borde superior de la bota y el pedal de cambio.
Separación del pedal de cambio
al borde superior de la bota
10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 112)
17.7 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
401950-12
Retirar el tornillo 1y desmontar el pedal de cambio 2.
ADAPTAR EL MOTOR 17
113
401951-10
Limpiar el dentado Adel pedal de cambio y el árbol de mando del
cambio.
Encajar el pedal de cambio en la posición que desee del árbol de
mando del cambio y engranar el dentado.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe entrar en
contacto con ninguno de los componentes del vehículo.
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del pedal de
cambio
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
114
18.1 Vaciar la cámara del flotador del carburador (Opción: no homologada)
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
El agua en la cámara del flotador origina anomalías en el funcionamiento del motor.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Girar hacia atrás el mango del grifo de gasolina a la posición OFF.
Ya no puede fluir combustible del depósito de combustible al
carburador.
I00139-10
Trabajo principal
Colocar un paño debajo del carburador para que absorba el combus-
tible que pudiera salir.
Retirar el tapón roscado 1.
Vaciar completamente el combustible.
Montar y apretar el tapón roscado 1.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 18
115
18.2 Comprobar el nivel del aceite de la caja de cambios
Condición
El motor está apagado dese hace unos minutos.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Z03154-10
Trabajo principal
Comprobar el nivel del aceite de la caja de cambios en la mirilla 1.
El nivel del aceite de la caja de cambios está entre el borde supe-
rior de la mirilla Ay el borde inferior de la mirilla B.
» Cuando el nivel del aceite de la caja de cambios está por debajo
del borde inferior de la mirilla B:
Completar el aceite del cambio. ( pág. 115)
18.3 Completar el aceite del cambio
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del cambio o el empleo de aceite de baja calidad provocan un desgaste prema-
turo de la caja de cambios.
El aceite del cambio debe rellenarse con el motor frío.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Z03154-11
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite 1.
Llenar aceite del cambio hasta que el nivel del aceite de la caja de
cambios en la mirilla 2esté entre el borde superior Ay el borde
inferior B.
Aceite del cambio (API GL4, SAE 75W) ( pág. 131)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite 1.
18.4 Sustituir el aceite del cambio
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio se calientan durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
116
Información
El tornillo de vaciado de aceite del cambio está a la izquierda en la parte inferior del motor.
Para facilitar el vaciado, hay un agujero en el protector del motor a la altura del tornillo de vaciado del aceite del
cambio.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
I00148-10
Trabajo principal
Quitar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio 1.
Vaciar completamente el aceite del cambio.
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio.
Limpiar la superficie de hermetizado del motor.
Montar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio 1junto
con un nuevo anillo de hermetizado y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de vaciado del
aceite del cambio
M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Z03153-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite 2y agregar aceite de cam-
bio.
Aceite del cambio 0,37 l (0,39 qt.) Aceite del cambio
(API GL4, SAE 75W)
( pág. 131)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite 2.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel del aceite de la caja de cambios. ( pág. 115)
LIMPIEZA, CUIDADO 19
117
19.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los compo-
nentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los
cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al
interior.
Para eliminar la suciedad gruesa basta con un chorro de agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas
convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 133)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicle-
tas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo
seco; primero debe mojarse siempre con agua.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de agua
suave, secarla bien.
(Opción: no homologada)
Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 114)
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al
equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad
y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que
el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
19 LIMPIEZA, CUIDADO
118
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en
los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los pun-
tos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 70)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con medio
anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 133)
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo con
un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas
y de plástico ( pág. 133)
Lubrificar la cerradura del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 133)
ALMACENAMIENTO 20
119
20.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Información
Si la motocicleta no se utiliza durante un periodo prolongado, se recomienda utilizar medidas adicionales.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas.
Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones, debe hacerse mientras la
motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera podrá evitar los
largos tiempos de espera que se producen al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio por
un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 133)
Repostar combustible. ( pág. 34)
Consejo
Llenar por completo el depósito de combustible conforme a
la especificación utilizando un combustible con un contenido
de etanol lo más bajo posible.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 117)
Cambiar el aceite del cambio. ( pág. 115)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 103)
(Opción: no homologada)
Vaciar la cámara del flotador del carburador. ( pág. 114)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 96)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cam-
bios de temperatura excesivos.
Información
GASGAS Motorcycles recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 45)
Cubrir el vehículo con una lona transpirable o una manta.
20 ALMACENAMIENTO
120
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se for-
maría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo bre-
vemente cuando la motocicleta está fuera de servicio. Si se
hace así, el motor no puede calentarse hasta la temperatura
de servicio y, por lo tanto, se condensa el vapor de agua que
se produce durante la combustión en el cilindro, originando
oxidación en las piezas del motor y en el sistema de escape.
20.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 45)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta
en servicio. ( pág. 30)
Realizar un recorrido de prueba.
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 21
121
Avería Posible causa Medida
El motor no se enciende Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 30)
La motocicleta no se ha utilizado
durante mucho tiempo, por lo que
había combustible antiguo en la
cámara del flotador
(Opción: no homologada)
Vaciar la cámara del flotador del car-
burador. ( pág. 114)
Alimentación de combustible
interrumpida
Controlar el respiradero del depósito de
combustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Comprobar/ajustar los componentes del
carburador.
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía y la pipa de la bujía,
o sustituirlas.
Distancia excesiva entre los elec-
trodos de la bujía
Ajustar la distancia entre electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos de la bujía
0,7 … 0,8 mm (0,028 … 0,031 in)
Avería en el sistema de encendido Comprobar el sistema de encendido.
Rozaduras en el cable del
interruptor magnético en el ramal
de cables; interruptor magnético
defectuoso
Controlar el interruptor magnético.
El conector o la bobina de encen-
dido están sueltos u oxidados
Limpiar el conector y rociarlo con spray
para contactos.
Agua en el carburador, o surtidor
obturado
Comprobar/ajustar los componentes del
carburador.
El motor no tiene régimen de
ralentí
Chiclé de ralentí obturado Comprobar/ajustar los componentes del
carburador.
Los tornillos de ajuste del carbura-
dor están demasiado apretados
Ajustar el régimen de ralentí del carbura-
dor. ( pág. 111)
Bujía defectuosa Sustituir la bujía.
Equipo de encendido averiado Controlar la bobina de encendido.
Controlar la pipa de la bujía.
El motor tiene poca potencia Alimentación de combustible
interrumpida
Controlar el respiradero del depósito de
combustible.
Limpiar el grifo de la gasolina.
Comprobar/ajustar los componentes del
carburador.
Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro
de aire. ( pág. 61)
Sistema de escape no estanco o
deformado
Comprobar si el equipo de escape está
deteriorado.
Avería en el sistema de encendido Comprobar el sistema de encendido.
La membrana o la carcasa de la
membrana están deterioradas
Controlar la membrana y la carcasa de la
membrana.
El motor se para o se ahoga en el
carburador
Falta combustible Girar hacia abajo el mango del grifo de
gasolina a la posición ON.
Girar hacia delante el mango del grifo de
gasolina a la posición RES.
Repostar combustible. ( pág. 34)
El motor aspira aire parásito Comprobar que la brida de succión y el
carburador estén bien sujetos.
21 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
122
Avería Posible causa Medida
El motor se para o se ahoga en el
carburador
El conector o la bobina de encen-
dido están sueltos u oxidados
Limpiar el conector y rociarlo con spray
para contactos.
El motor se calienta excesiva-
mente
Falta de líquido refrigerante en el
sistema de refrigeración
Comprobar la estanqueidad del sistema de
refrigeración.
Comprobar la protección anticongelante
y el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 103)
La corriente de aire es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 104)
Llenar el líquido refrigerante. ( pág. 105)
La culata o la junta de la culata
están dañadas
Controlar la culata y la junta de la culata.
Manguera del radiador doblada Sustituir la manguera del radiador.
Sale humo blanco (vapor en el gas
de escape)
La culata o la junta de la culata
están dañadas
Controlar la culata y la junta de la culata.
Sale aceite del cambio por la man-
guera del respiradero
Se ha añadido demasiado aceite
del cambio
Comprobar el nivel del aceite de la caja de
cambios. ( pág. 115)
Hay agua en el aceite del cambio El anillo de retén radial o la bomba
de agua están dañados
Controlar el anillo de retén radial y la
bomba de agua.
DATOS TÉCNICOS 22
123
22.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admi-
sión de membrana
Cilindrada (TXT RACING 125 EU) 125 cm³ (7,63 cu in)
Cilindrada (Todos los modelos 250) 247,7 cm³ (15,116 cu in)
Cilindrada (TXT RACING 280 EU) 272,2 cm³ (16,611 cu in)
Cilindrada (Todos los modelos 300) 294,1 cm³ (17,947 cu in)
Carrera (TXT RACING 125 EU) 54,5 mm (2,146 in)
Carrera (Todos los modelos 250) 60 mm (2,36 in)
Carrera (TXT RACING 280 EU) 60 mm (2,36 in)
Carrera (Todos los modelos 300) 60 mm (2,36 in)
Diámetro (TXT RACING 125 EU) 54 mm (2,13 in)
Diámetro (Todos los modelos 250) 72,5 mm (2,854 in)
Diámetro (TXT RACING 280 EU) 76 mm (2,99 in)
Diámetro (Todos los modelos 300) 79 mm (3,11 in)
Desmultiplicación primaria 27:75
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite/con accionamiento
hidráulico
Caja de cambios Caja de cambios de 6 marchas, GASGAS*Four/Six System
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 24x27x23x28x15x33
2.ª marcha 14:36
3.ª marcha 15:33
4.ª marcha 28x23x27x24x14x36
5.ª marcha 14:27
6.ª marcha 28:23
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contac-
tos, ajuste digital del encendido
Bujía NGK BPR5 ES
Distancia entre electrodos de la bujía 0,7 … 0,8 mm (0,028 … 0,031 in)
Ayuda para el arranque Sistema del pedal de arranque
22.2 Pares de apriete del motor
Tornillo del resorte del embrague M4 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento del cambio M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de fijación de la membrana M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la bomba de agua M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del motor M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de retención del cojinete del
árbol de mando del cambio
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del disco de arrastre del
embrague
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del estátor M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del muelle del árbol de
mando del cambio
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS
124
Tornillo del muelle del enclavamiento
del cambio
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del sensor de revoluciones del
cigüeñal
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del tope del pedal de arran-
que
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del líquido
refrigerante
M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la culata M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la palanca del pedal de
arranque
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de purga de aire de la culata M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca del pie del cilindro M10 30 Nm (22,1 lbf ft)
Virotillo articulado del cilindro M10 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del rotor M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo de llenado de aceite M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de vaciado del aceite del cam-
bio
M12 15 Nm (11,1 lbf ft)
Bujía M14x1,25 27 Nm (19,9 lbf ft)
Tuerca de rueda dentada primaria M23LHx1 50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite®243™
22.3 Carburador
22.3.1 Opción: homologada
Tipo de carburador Dell`Orto PHBG 21BS
Posición de la aguja (TXT RACING 125 EU) 2.ª posición desde arriba
Posición de la aguja (Todos los modelos 250) 1.ª posición desde arriba
Posición de la aguja (Todos los modelos 280/300) 3.ª posición desde arriba
Aguja del carburador W7
Chiclé principal (TXT RACING 125 EU) 65
Chiclé principal (Todos los modelos 250/280/300) 75
Chiclé de ralentí (Todos los modelos 250) 30
Chiclé de ralentí (Todos los modelos 125/280/300) 33
Tornillo de regulación del ralentí (TXT RACING 125 EU)
abierto 1 vuelta
Tornillo de regulación del ralentí (Todos los modelos 250)
abierto 0,5 vueltas
Tornillo de regulación del ralentí (Todos los modelos 280/300)
abierto 1,25 vueltas
22.3.2 Opción: no homologada
Tipo de carburador KEIHIN PWK 28
Posición de la aguja (Todos los modelos 300) 4.ª posición desde arriba
Posición de la aguja (Todos los modelos 125/250/280) 3.ª posición desde arriba
Aguja del carburador JJH
Chiclé principal (TXT RACING 125 EU) 125
DATOS TÉCNICOS 22
125
Chiclé principal (Todos los modelos 250) 125
Chiclé principal (TXT RACING 280 EU) 125
Chiclé principal (Todos los modelos 300) 125
Chiclé de ralentí (TXT RACING 125 EU) 52
Chiclé de ralentí (Todos los modelos 250) 45
Chiclé de ralentí (TXT RACING 280 EU) 45
Chiclé de ralentí (Todos los modelos 300) 48
Tornillo de regulación del ralentí (TXT RACING 280 EU)
abierto 1 vuelta
Tornillo de regulación del ralentí (Todos los modelos 125/250/300)
abierto 1,25 vueltas
22.4 Cantidades de llenado
22.4.1 Aceite del cambio
Aceite del cambio 0,37 l (0,39 qt.) Aceite del cambio (API GL4, SAE 75W)
( pág. 131)
22.4.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 0,4 l (0,4 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 132)
22.4.3 Combustible
Capacidad total aprox. del depósito de
combustible
2,2 l (2,3 qt.) Gasolina súper sin plomo (98 octanos)
mezclada con aceite del motor de 2
tiempos (1:67) ( pág. 131)
Reserva aprox. de combustible 0,15 l (0,16 qt.)
22.5 Tren de rodaje
Chasis Chasis de tubo de acero al cromo-molibdeno
Horquilla (Todos los modelos RACING) Tech 39 mm
Horquilla (Todos los modelos GP) Tech 39 mm
Recorrido de la suspensión (Todos los modelos RACING)
Delante 159,5 mm (6,28 in)
Detrás 174 mm (6,85 in)
Recorrido de la suspensión (Todos los modelos GP)
Delante 159,5 mm (6,28 in)
Detrás 174 mm (6,85 in)
Amortiguador (Todos los modelos RACING) Tech 2V
Amortiguador (Todos los modelos GP) Tech 3V
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza de 4 émbolos atornillada en sen-
tido axial
Detrás Freno de disco con pinza de 2 émbolos
Discos de freno - Diámetro
Delante 185 mm (7,28 in)
Detrás 150 mm (5,91 in)
22 DATOS TÉCNICOS
126
Discos de freno - Límite de desgaste
Delante 2,7 mm (0,106 in)
Detrás 2,7 mm (0,106 in)
Presión de neumáticos para la carretera (Opción: homologada)
Delante 1,2 bar (17 psi)
Detrás 1,2 bar (17 psi)
Presión de neumáticos para todoterreno
Delante 0,42 bar (6,1 psi)
Detrás 0,30 bar (4,4 psi)
Transmisión secundaria (TXT RACING 125 EU) 9:48
Transmisión secundaria (Todos los modelos 250/280/300) 10:39
Cadena 5/8 x 1/4"
Distancia entre ejes 1.320 ± 10 mm (51,97 ± 0,39 in)
Altura del asiento sin carga 630 mm (24,8 in)
Distancia hasta el suelo sin carga 325 mm (12,8 in)
Peso aprox. sin combustible listo para competición 69,3 kg (152,8 lb.)
Peso aprox. sin combustible listo homologado 72,2 kg (159,2 lb.)
Carga máxima autorizada del eje delantero 97 kg (214 lb.)
Carga máxima admisible del eje trasero 127 kg (280 lb.)
Peso total máximo admisible 224 kg (494 lb.)
22.6 Sistema eléctrico
Batería del cuadro de instrumentos CR 2032 Tensión de la batería: 3 V
Luz de cruce/luz de carretera (Opción:
homologada)
Bombilla BILUX/portalámparas BA20D 12 V
35/35 W
Luz de posición (Opción: homologada) T5W/portalámparas BA9s 12 V
5 W
Intermitente (Opción: homologada) R10W/portalámparas BA15s 12 V
10 W
Luz de freno/piloto trasero (Opción:
homologada)
LED
Luz de la placa de matrícula (Opción:
homologada)
LED
22.7 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
2,75 - 21 M/C 45M TT
Michelin Trial Competition X11
4,00 R 18 M/C 64M TL
Michelin Trial Competition X11
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con un concesiona-
rio autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posibles fabricantes alternativos.
Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como las especificaciones técnicas correspondien-
tes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
http://www.gasgas.com
DATOS TÉCNICOS 22
127
22.8 Horquilla
22.8.1 Todos los modelos RACING
Referencia de la horquilla A53501000044
Horquilla Tech 39 mm
Amortiguación de la extensión
Estándar 19 clics
Tope hidráulico
Estándar 2,5 vueltas
Pretensado del muelle
Estándar 5,5 vueltas
Longitud de la cámara de compensación
Longitud de la cámara de aire izquierda 125 mm
Longitud de la cámara de aire derecha 70 mm
22.8.2 Todos los modelos GP
Referencia de la horquilla A53501100044
Horquilla Tech 39 mm
Amortiguación de la extensión
Estándar 19 clics
Amortiguación de la compresión
Estándar 1,75 vueltas
Tope hidráulico
Estándar 2,5 vueltas
Pretensado del muelle
Estándar 5,5 vueltas
Longitud de la cámara de compensación
Longitud de la cámara de aire izquierda 125 mm
Longitud de la cámara de aire derecha 70 mm
22.9 Amortiguador
22.9.1 Todos los modelos RACING
Referencia del amortiguador A53504010044
Amortiguador Tech 2V
Amortiguación de la extensión
Estándar 12 clics
Pretensado del muelle 8,5 mm (0,335 in)
Constante elástica
Estándar 68,7 N/mm (392,3 lb/in)
Pandeo estático 10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
22.9.2 Todos los modelos GP
Número de artículo del amortiguador A53504110144
22 DATOS TÉCNICOS
128
Amortiguador Tech 3V
Amortiguación de la extensión
Estándar 12 clics
Amortiguación de la compresión
Estándar 12 clics
Pretensado del muelle 8,5 mm (0,335 in)
Constante elástica
Estándar 73,6 N/mm (420,3 lb/in)
Pandeo estático 10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
22.10 Pares de apriete del tren de rodaje
Resto de tornillos EJOT EJOT DELTA PT®K40 1 Nm (0,7 lbf ft)
Resto de tornillos EJOT EJOT DELTA PT®K50 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera de la guía
para la manguera del líquido de fre-
nos
EJOT DELTA PT®K40x12 0,5 Nm (0,37 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón
(Opción: homologada)
EJOT DELTA PT®K40x12 0,5 Nm (0,37 lbf ft)
Tornillo de la parte inferior de la caja
del filtro de aire
EJOT DELTA PT®K40x12 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumentos
(Opción: homologada)
EJOT DELTA PT®45x12-Z 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del faro (Opción: homologa-
da)
EJOT PT®K50x18 T20 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del soporte de la placa de
matrícula (Opción: homologada)
EJOT DELTA PT®K45x12 T20 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la guía del tubo del freno
trasero
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del adaptador del interruptor
de los intermitentes (Opción: homolo-
gada)
M4 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M4,5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera de la maneta
de embrague
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la bomba del freno de
mano
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro
(Opción: homologada (no existe))
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de retención de
cables de la carcasa del motor
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la protección de la corona
de la cadena
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
129
Tornillo del basculante del cubreca-
dena
M5 1,2 Nm (0,89 lbf ft)
Tornillo del cilindro emisor del embra-
gue
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del soporte de cables de la
culata
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del soporte de cadena M5 1,2 Nm (0,89 lbf ft)
Guardabarros delantero M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Resto de tornillos del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la fijación del caballete
lateral en el basculante
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno trasero M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la sujeción del depósito de
combustible
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la sujeción del radiador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tija inferior M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del cilindro del freno trasero M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del compartimento de reten-
ción del sistema eléctrico
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del cubrecadena en el chasis M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del disco de freno M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del guardabarros trasero M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del imán emisor (Opción:
homologada)
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del protector del disco de
freno de la rueda trasera
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del regulador de tensión M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del silenciador en el chasis M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Tornillo del silenciador en la tuerca
del clip
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del tope de dirección en el
chasis
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del tubo de la tija de la hor-
quilla
M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la barra de tracción en el
chasis
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la guía de la pinza del
freno
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la pinza del freno delan-
tero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la válvula de seguridad del
radiador
M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS
130
Tornillo del alojamiento del manillar M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del caballete lateral M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del colector M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del pedal del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del protector del motor M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del puño de la horquilla M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte colgante del
motor superior
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Tornillo del tensor de la cadena M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del tirante del motor en el
chasis
M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tornillo del tope excéntrico M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Contratuerca del soporte del motor
inferior
M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la barra de tracción en la
palanca de reenvío
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de la palanca de reenvío M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda trasera M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del motor M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo hueco del cilindro emisor del
embrague
M10 14 Nm (10,3 lbf ft)
Tornillo hueco del cilindro receptor
del embrague
M10 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo inferior del amortiguador M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo superior del amortiguador M10 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M12x1 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tornillo del basculante M14 50 Nm (36,9 lbf ft)
Tuerca de la pipa de la dirección M16 20 Nm (14,8 lbf ft)
Eje de la rueda delantero M18 50 Nm (36,9 lbf ft)
AGENTES DE SERVICIO 23
131
Aceite del cambio (API GL4, SAE 75W)
Norma / clasificación
API (API GL4)
SAE ( pág. 135) (SAE 75W)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites del cambio que sean conformes con las normas indicadas (consultar las indica-
ciones en el recipiente) y que tengas las propiedades correspondientes.
Aceite del cambio completamente sintético
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Trial Gear Oil
Aceite del motor de 2 tiempos
Norma / clasificación
JASO FD ( pág. 135)
Prescripción
Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de marcas conocidas.
Sintético
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Cross Power 2T
Aceite hidráulico (15)
Norma / clasificación
ISO VG (15)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la eti-
queta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Hydraulic Fluid 75
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (98 octanos / RON 98 / PON 94)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos (1:67)
Norma / clasificación
DIN EN 228
JASO FD ( pág. 135) (1:67)
Relación de mezcla
1:67 Aceite del motor de 2 tiempos ( pág. 131)
Gasolina súper sin plomo (98 octanos / RON 98 / PON 94) ( pág. 131)
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Cross Power 2T
23 AGENTES DE SERVICIO
132
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la eti-
queta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de aluminio.
Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubricación, solo
se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indicaciones en la
etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como mínimo
hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es preciso diluir
el líquido refrigerante.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante, la dilución
y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
COOLANT M3.0
AGENTES AUXILIARES 24
133
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Racing Bio Liquid Power
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Clean
Cola para la empuñadura de goma (00062030051)
Proveedor recomendado
KTM AG
GRIP GLUE
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Joker 440 Synthetic
24 AGENTES AUXILIARES
134
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chainlube Offroad
NORMAS 25
135
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites
según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO FD
JASO FD es una clasificación para aceites de motor de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias
extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a
esta finalidad, es posible conseguir una combustión perfecta incluso en condiciones extremas.
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
136
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros especifi-
cados del sistema electrónico del vehículo.
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 27
137
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
138
28.1 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y
naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina/parpadea en amarillo El OBD ha detec-
tado un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas de tráfico y
contactar con un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles.
28.2 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde El intermitente está activado.
ÍNDICES
139
ÍNDICES
A
Accesorios ............................ 10
Aceite del cambio
Completar .........................115
Comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Sustituir ...........................115
Agentes de servicio ...................... 10
Ajuste del faro
Comprobar ......................... 56
Almacenamiento .......................119
Amortiguación de la compresión
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Amortiguación de la extensión
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . 39
Controlar el pandeo estático . . . . . . . . . . . . . . 39
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor 41
Desmontar ......................... 58
Montar ........................... 58
Arrancar el motor ....................... 30
B
Basculante
Comprobar ......................... 73
Bombilla de la luz de posición
Sustituir ........................... 99
Bombilla del faro
Sustituir ........................... 98
Bombilla del intermitente
Sustituir ...........................100
Botellas de la horquilla
Desmontar ......................... 46
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . 45
Montar ........................... 47
Botón de arranque en frío ................. 17
Botón de la bocina ...................... 16
Botón de parada ........................ 15
C
Caballete lateral ........................ 19
Cadena
Comprobar ......................... 72
Limpiar ........................... 70
Caja del filtro de aire
Desmontar ......................... 58
Limpiar ........................... 61
Montar ........................... 59
Cantidad de llenado
Aceite del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 125
Combustible ..................... 34,125
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Carburador
Ajustar el régimen de ralentí . . . . . . . . . . . . . . 111
Régimen de ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Vaciar la cámara del flotador . . . . . . . . . . . . . . 114
Cerradura del manillar .................... 17
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrasar .......................... 53
Colector
Desmontar ......................... 62
Montar ........................... 63
Condiciones de uso extremas ............... 28
Conector de diagnóstico ................... 98
Corona de la cadena
Comprobar ......................... 72
Cuadro de instrumentos
Ajustar ............................ 22
Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustarlahora ....................... 24
Ajustar la visualización del mantenimiento . . . . . 24
Mensaje ........................... 22
Visióngeneral ....................... 22
Cubierta del faro
Desmontar ......................... 53
Montar ........................... 54
Chasis
Comprobar ......................... 73
D
Datos técnicos
Amortiguador .......................127
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Carburador .........................124
Horquilla ..........................127
Motor ............................123
Neumáticos ........................126
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . 123
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . . . . 128
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Trenderodaje .......................125
Definición del uso ........................ 6
Depósito de combustible
Desmontar ......................... 68
Montar ........................... 69
Dirección
Bloquear .......................... 19
Desbloquear ........................ 20
Discos de freno
Comprobar ......................... 83
E
Embrague
Cambiarlíquido ...................... 75
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . 74
ÍNDICES
140
Empuñadura de goma
Comprobar ......................... 73
Estado de los neumáticos
Comprobar ......................... 95
F
Filtro de aire
Desmontar ......................... 60
Limpiar ........................... 61
Montar ........................... 60
G
Garantía ............................. 10
Garantía legal ......................... 10
Grifo de la gasolina ...................... 17
Guardabarros delantero
Desmontar ......................... 56
Montar ........................... 56
Guardabarros trasero
Desmontar ......................... 57
Montar ........................... 57
Guía de la cadena
Comprobar ......................... 72
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar ............................108
Comprobar .........................108
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar ............................ 51
Comprobar ......................... 51
Horquilla
Número de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reglajebásico ....................... 42
I
Imágenes ............................ 10
Interruptor de curva de encendido ............ 16
Interruptor de los intermitentes .............. 16
Interruptor magnético .................... 14
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . . . . 79
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . 86
Líquido refrigerante
Llenar ............................105
Sustituir ...........................106
Vaciar ............................104
M
Mando de las luces ...................... 15
Maneta del embrague .................... 14
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 73
Maneta del freno de mano ................. 14
Ajustar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 77
Manual de instrucciones ................... 9
Medio ambiente ......................... 9
Medios auxiliares ....................... 10
Motocicleta
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . 45
Limpiar ...........................117
Quitar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . 45
Motor
Rodaje ............................ 28
N
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . 79
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . 85
Nivel de líquido refrigerante
Comprobar ......................102-103
Normas de trabajo ....................... 8
Número de identificación del vehículo .......... 13
Número del motor ...................... 13
P
Palanca de arranque en frío ................ 18
Palanca del pedal de arranque ............... 18
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . 81
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . 88
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . . . . 81
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pedal de cambio ........................ 18
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . 112
Pedal del freno ......................... 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 84
Pinza del freno delantero
Desmontar ......................... 78
Montar ........................... 78
Piñón de la cadena
Comprobar ......................... 72
Placa de características ................... 13
Presión de los neumáticos
Comprobar ......................... 96
Pretensado del muelle
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Programa de servicio ................... 35-36
Protección anticongelante
Comprobar .........................103
Protector del disco de freno delantero
Desmontar ......................... 78
Montar ........................... 78
ÍNDICES
141
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . . . . 120
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . 27
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puestaenservicio ..................... 30
Puño del acelerador ..................... 14
R
Recambios ........................... 10
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajustar ............................ 41
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . . . 37
Reglaje del carburador ....................109
Repostar
Combustible ........................ 34
Ropa de protección ....................... 8
Rueda delantera
Desmontar ......................... 92
Montar ........................... 92
Rueda trasera
Desmontar ......................... 93
Montar ........................... 94
S
Seguridad de funcionamiento ................ 7
Seguro de las pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . 81
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . 88
Servicio ............................. 10
Servicio de atención al cliente ............... 10
Silenciador
Desmontar ......................... 64
Montar ........................... 65
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . 65
Sistema de refrigeración ...................102
T
Tapón del depósito de combustible
Abrir ............................. 20
Cerrar ............................ 21
Tensión de la cadena
Ajustar ............................ 71
Comprobar ......................... 71
Tensión de los radios
Comprobar ......................... 96
Tija inferior de la horquilla
Desmontar ......................... 47
Montar ........................... 49
Tope hidráulico
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Transporte ........................... 33
U
Uso conforme a lo previsto .................. 6
Uso indebido ........................... 6
V
Visión general de los testigos de control ........ 16
Vista del vehículo
Frontalizquierda ..................... 11
Traseraderecha ...................... 12
*3215159es*
3215159es
10.10.2023
Stallhofnerstraße 3 /5230 Mattighofen /Austria /http://www.gasgas.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

GASGAS TXT GP 250 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para