GASGAS ES 700 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2024
ES 700
N.° art. 3215182es
ESTIMADO/A CLIENTE/A DE GASGAS:
*3215182es*
3215182es
11.10.2023
ESTIMADO/A CLIENTE /A DE GASGAS:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta GASGAS. Ahora es propietario de un vehí-
culo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo. ¡Le deseamos una
conducción agradable y segura en todo momento!
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 17) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 18)
Número de la llave ( pág. 17)
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación. No obstante,
pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, GASGAS Motorcycles GmbH se reserva el
derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colo-
res, las formas, los materiales, el diseño, el equipamiento, las prestaciones del servicio, etc., o, en su caso, a cancelarlos;
también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la
producción de un modelo determinado sin previo anuncio. GASGAS Motorcycles no asume responsabilidad alguna en rela-
ción con las dificultades en la disponibilidad de los vehículos, las diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo
concreto, ni por errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipamientos
especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2023 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propie-
tario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, GASGAS Motorcycles utiliza
procesos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
GASGAS Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
ES 700 US (F0575X1)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN........................................................ 5
1.1 Símbolos utilizados........................................ 5
1.2 Formatos utilizados ....................................... 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD.................................... 6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto.... 6
2.2 Uso indebido ................................................. 6
2.3 Indicaciones de seguridad............................. 6
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ............... 6
2.5 Visión general de los adhesivos de aviso...... 7
2.6 Notificación de defectos de seguridad ......... 9
2.7 Garantía de emisiones acústicas................... 9
2.8 Advertencia de ruido de marcha .................. 9
2.9 Garantía del fabricante para el sistema de
control de gases de escape........................... 9
2.10 Derechos del consumidor ........................... 10
2.11 Advertencia contra manipulaciones ........... 10
2.12 Seguridad de funcionamiento..................... 10
2.13 Ropa de protección ..................................... 11
2.14 Normas de trabajo ...................................... 11
2.15 Medioambiente........................................... 12
2.16 Manual de instrucciones............................. 12
3 INDICACIONES IMPORTANTES .................................. 13
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal ....... 13
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares ....... 13
3.3 Recambios, accesorios técnicos.................. 13
3.4 Servicio ........................................................ 13
3.5 Imágenes ..................................................... 13
3.6 Servicio de atención al cliente .................... 14
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................. 15
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ..................................................... 15
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ..................................................... 16
5 NÚMEROS DE SERIE................................................... 17
5.1 Número de identificación del vehículo....... 17
5.2 Placa de características............................... 17
5.3 Número de la llave ...................................... 17
5.4 Número del motor ...................................... 18
5.5 Referencia de la horquilla ........................... 18
5.6 Número de artículo del amortiguador........ 18
6 ELEMENTOS DE MANDO ........................................... 19
6.1 Maneta del embrague................................. 19
6.2 Maneta del freno de mano ......................... 19
6.3 Puño del acelerador .................................... 19
6.4 Botón de la bocina....................................... 19
6.5 Mando de las luces...................................... 20
6.6 Interruptor de los intermitentes................. 20
6.7 Interruptor de parada de emergencia........ 20
6.8 Botón de arranque ...................................... 20
6.9 Interruptor combinado ............................... 21
6.10 Cerradura de encendido y del manillar ...... 21
6.11 Botón ABS.................................................... 22
6.12 Visión general de los testigos de control.... 22
6.13 Desenclavamiento del asiento.................... 23
6.14 Asideros ....................................................... 23
6.15 Reposapiés del acompañante..................... 23
6.16 Pedal de cambio .......................................... 23
6.17 Pedal del freno ............................................ 24
6.18 Caballete lateral .......................................... 24
6.19 Abrir el tapón del depósito de
combustible................................................. 24
6.20 Cerrar el tapón del depósito de
combustible................................................. 25
6.21 Cuadro de instrumentos ............................. 25
6.21.1 Visión general......................................... 25
6.21.2 Activación ............................................... 26
6.21.3 Mensajes en el cuadro de
instrumentos .......................................... 26
6.21.4 Ajustar el cuadro de instrumentos ........ 26
6.21.5 Ajustar kilómetros o millas..................... 27
6.21.6 Ajustar la hora ........................................ 28
6.21.7 Ajustar la visualización del
mantenimiento....................................... 28
6.21.8 Velocidad, hora y
kilometraje parcial 1 DST ....................... 29
6.21.9 Velocidad, hora y
kilometraje parcial 2 DST2 ..................... 29
6.21.10 Velocidad media AVG, horas de
servicio ART y kilometraje total ODO .... 30
7 PUESTA EN SERVICIO................................................. 31
7.1 Instrucciones para la primera puesta en
servicio......................................................... 31
7.2 Rodaje del motor......................................... 32
7.3 Vehículo con carga ...................................... 32
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN ........................... 34
8.1 Trabajos de inspección y cuidado antes
de cada puesta en servicio.......................... 34
8.2 Arrancar el vehículo .................................... 34
8.3 Ponerse en marcha ..................................... 36
8.4 Cambiar de marcha y conducir ................... 36
8.5 QUICKSHIFTER+ ........................................... 39
8.6 Control de tracción de la motocicleta ........ 39
8.7 Frenar .......................................................... 39
8.8 Parar y estacionar el vehículo ..................... 41
8.9 Transporte ................................................... 42
8.10 Remolcaje en caso de avería....................... 42
8.11 Repostar combustible ................................. 42
9 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 44
9.1 Información adicional.................................. 44
9.2 Programa de servicio................................... 44
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE ......................... 46
10.1 Horquilla/amortiguador .............................. 46
10.2 Avance de la horquilla................................. 46
10.3 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla ......................... 46
ÍNDICE
3
10.4 Ajustar la amortiguación de la extensión
en la horquilla.............................................. 47
10.5 Amortiguación de la compresión del
amortiguador............................................... 48
10.6 Ajustar la amortiguación de
la compresión Lowspeed del
amortiguador............................................... 48
10.7 Ajustar la amortiguación de
la compresión Highspeed del
amortiguador............................................... 49
10.8 Ajustar la amortiguación de la extensión
del amortiguador......................................... 49
10.9 Posición del manillar ................................... 50
10.10 Ajustar la posición del manillar ............... 50
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE.................. 52
11.1 Levantar la motocicleta con el caballete
de montaje trasero...................................... 52
11.2 Bajar la motocicleta del soporte de
elevación de la parte trasera ...................... 52
11.3 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador....................................................... 52
11.4 Bajar la motocicleta del caballete
elevador....................................................... 53
11.5 Limpiar los manguitos guardapolvo de
las botellas de la horquilla........................... 53
11.6 Desmontar el protector de la horquilla ...... 54
11.7 Montar el protector de la horquilla............ 54
11.8 Purgar el aire de las botellas de la
horquilla....................................................... 54
11.9 Desmontar el asiento.................................. 55
11.10 Montar el asiento........................................ 55
11.11 Desmontar la herramienta de a bordo....... 55
11.12 Guardar la herramienta de a bordo............ 56
11.13 Desmontar el carenado lateral ................... 57
11.14 Montar el carenado lateral ......................... 57
11.15 Desmontar el guardabarros delantero ....... 58
11.16 Montar el guardabarros delantero............. 58
11.17 Desmontar el filtro de aire ...................... 59
11.18 Montar el filtro de aire ............................ 59
11.19 Controlar la suciedad de la cadena............. 60
11.20 Limpiar la cadena ........................................ 60
11.21 Comprobar la tensión de la cadena............ 61
11.22 Ajustar la tensión de la cadena................... 61
11.23 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena........................ 62
11.24 Ajustar la guía de la cadena .................... 65
11.25 Comprobar la empuñadura de goma ......... 65
11.26 Ajustar la posición básica de la maneta
del embrague .............................................. 66
11.27 Controlar y corregir el nivel de líquido
del embrague hidráulico ............................. 66
11.28 Desmontar el protector del motor ............. 67
11.29 Montar el protector del motor ................... 67
12 EQUIPO DE FRENOS................................................... 68
12.1 Sistema antibloqueo (ABS).......................... 68
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta
del freno de mano....................................... 69
12.3 Comprobar los discos de freno................... 69
12.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos
de la rueda delantera.................................. 70
12.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda
delantera ................................................. 70
12.6 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda delantera........................................... 72
12.7 Sustituir las pastillas de freno de la
rueda delantera ....................................... 72
12.8 Controlar el recorrido en vacío del pedal
del freno ...................................................... 74
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del
freno ........................................................ 75
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en
el freno trasero............................................ 75
12.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda
trasera ..................................................... 76
12.12 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda trasera............................................... 77
12.13 Sustituir las pastillas del freno
trasero ..................................................... 78
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS ............................................. 80
13.1 Desmontar la rueda delantera ................ 80
13.2 Montar la rueda delantera ...................... 81
13.3 Desmontar la rueda trasera .................... 81
13.4 Montar la rueda trasera .......................... 83
13.5 Comprobar las gomas amortiguadoras
del cubo de la rueda trasera ................... 84
13.6 Comprobar el estado de los neumáticos.... 85
13.7 Comprobar la presión de los
neumáticos .................................................. 86
13.8 Comprobar la tensión de los radios............ 87
13.9 Utilización del spray reparador de
pinchazos..................................................... 87
14 SISTEMA ELÉCTRICO .................................................. 88
14.1 Desmontar la batería de 12 V ................. 88
14.2 Montar la batería de 12 V ....................... 89
14.3 Cargar la batería de 12 V ......................... 90
14.4 Sustituir el fusible principal......................... 91
14.5 Sustituir los fusibles del ABS ....................... 92
14.6 Cambiar los fusibles de cada grupo
consumidor de electricidad ........................ 93
14.7 Desmontar la cubierta del faro con el
faro .............................................................. 94
14.8 Montar la cubierta del faro con el faro ...... 94
14.9 Sustituir la bombilla del faro....................... 95
14.10 Sustituir la bombilla de la luz de
posición........................................................ 96
14.11 Sustituir la bombilla del intermitente......... 96
14.12 Comprobar el ajuste del faro ...................... 97
14.13 Ajustar la distancia de alumbrado del
faro .............................................................. 98
14.14 Sustituir la batería del cuadro de
instrumentos ............................................... 98
14.15 ACC1 y ACC2................................................ 99
ÍNDICE
4
14.16 Conector de diagnóstico ............................. 99
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN................................. 100
15.1 Sistema de refrigeración .......................... 100
15.2 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante .............................................. 100
15.3 Comprobar el nivel de líquido
refrigerante .............................................. 101
15.4 Vaciar el líquido refrigerante ............... 102
15.5 Llenar/purgar el sistema de
refrigeración ......................................... 103
15.6 Sustituir el líquido refrigerante ............ 104
16 ADAPTAR EL MOTOR .............................................. 107
16.1 Modificar el modo de conducción ........... 107
16.2 Ajustar el control de tracción................... 107
16.3 Controlar la posición básica del pedal
de cambio ................................................. 108
16.4 Ajustar la posición básica del pedal de
cambio .................................................. 108
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.............................. 109
17.1 Controlar el nivel del aceite del motor.... 109
17.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro
de aceite, limpiar los tamices de
aceite .................................................... 109
17.3 Rellenar aceite del motor......................... 112
18 LIMPIEZA, CUIDADO ............................................... 113
18.1 Limpiar la motocicleta.............................. 113
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para la
operación en invierno .............................. 114
19 ALMACENAMIENTO................................................ 116
19.1 Almacenamiento ...................................... 116
19.2 Puesta en servicio después de un
período de almacenamiento.................... 117
20 DIAGNÓSTICO DE FALLOS....................................... 118
21 DATOS TÉCNICOS.................................................... 120
21.1 Motor........................................................ 120
21.2 Pares de apriete del motor ...................... 121
21.3 Cantidades de llenado.............................. 124
21.3.1 Aceite del motor ................................. 124
21.3.2 Líquido refrigerante ............................ 124
21.3.3 Combustible ........................................ 124
21.4 Tren de rodaje .......................................... 124
21.5 Sistema eléctrico ...................................... 125
21.6 Neumáticos............................................... 125
21.7 Horquilla ................................................... 125
21.8 Amortiguador ........................................... 126
21.9 Pares de apriete del tren de rodaje ......... 127
22 AGENTES DE SERVICIO............................................ 132
23 AGENTES AUXILIARES ............................................. 134
24 NORMAS ................................................................. 135
25 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS............................ 136
26 ÍNDICE DE ABREVIATURAS...................................... 137
27 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ............................................. 138
27.1 Símbolos rojos .......................................... 138
27.2 Símbolos amarillos y naranjas.................. 138
27.3 Símbolos verdes y azules.......................... 138
ÍNDICES ............................................................................ 139
REPRESENTACIÓN 1
5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le aconsejamos
que acuda a un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles para llevar a cabo estas tareas.
Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar un mantenimiento óptimo de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se
explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar las exigencias normales derivadas de la circulación por pistas y terre-
nos sencillos (pistas no pavimentadas).
Este vehículo no es adecuado para el uso circuitos de carreras.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
Cuando se usa en entornos polvorientos, puede ser necesario utilizar una protección para el filtro de aire. Su conce-
sionario autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de poder ayudarle.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especificaciones
exigidas para el uso en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por consi-
guiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen de suministro. Las
indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de aviso o adver-
tencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras per-
sonas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la
muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precau-
ciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones
necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.5 Visión general de los adhesivos de aviso
W00147-01
1 Información sobre la tensión de la cadena
2 Información sobre el reglaje del tren de rodaje
3 Información sobre emisiones acústicas
4 Placa de características para Estados Unidos
5 Placa de características para Canadá
6 Información sobre el control de emisiones nocivas
7 Información para la puesta en servicio
W00171-10
Información sobre la tensión de la cadena
W00131-10
Información sobre el reglaje del tren de rodaje
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
M02199-01
Información sobre emisiones acústicas
M02190-01
Placa de características para Estados Unidos
M02191-01
Placa de características para Canadá
M02192-01
Información sobre el control de emisiones nocivas
S02190-01
Información para la puesta en servicio
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
2.6 Notificación de defectos de seguridad
Si cree que su vehículo presenta algún defecto que podría ocasionar un accidente y, en consecuencia, daños personales o
incluso la muerte, debe notificarlo inmediatamente al departamento de seguridad vial de EE. UU. (NHTSA, National Highway
Traffic Safety Administration), así como a GASGAS North America.
Si la NHTSA recibe otras reclamaciones similares, puede iniciar una investigación. Si durante la misma se determina que un
determinado grupo de productos presenta un defecto de seguridad, la NHTSA podrá ordenar una campaña de retirada para
solucionar el defecto. No obstante, la NHTSA no intervendrá en caso de que el problema sea exclusivamente entre usted y
su concesionario o GASGAS North America.
Puede contactar con la NHTSA por teléfono mediante la línea gratuita “Auto Safety Hotline” (línea de atención telefónica
para la seguridad vial) en el número 18883274236, a través del sitio web www.nhtsa.dot.gov o por escrito a la siguiente
dirección: NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, EE. UU. En esta línea
de atención telefónica también recibirá información de seguridad adicional para los vehículos de motor.
2.7 Garantía de emisiones acústicas
GASGAS North America garantiza que, en el momento de realizar la compra, el sistema de escape cumple con todas las nor-
mas aplicables sobre emisiones acústicas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA).
Esta garantía del fabricante es válida para la primera persona que adquiera el sistema de escape con un objetivo que no sea
el de su reventa y para todos los propietarios posteriores.
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en los siguientes lugares:
GASGAS North America, c/o KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.gasgas.com
GASGAS North America, c/o KTM Canada, Inc., 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 4414451
www.gasgas.com
2.8 Advertencia de ruido de marcha
Si el ruido de marcha aumenta con el uso del producto, se deberá revisar para determinar si es necesaria alguna reparación
o sustitución de piezas. En caso contrario, el propietario podrá ser multado de acuerdo con la legislación actual.
2.9 Garantía del fabricante para el sistema de control de gases de escape
GASGAS North America garantiza que, en el momento de realizar la venta, el sistema de control de gases de escape cumple
con todas las normas de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. (EPA) y de la California Air Resources Board (CARB).
Esta garantía del fabricante comprende tanto al primer propietario de la motocicleta como a los propietarios subsiguientes.
Su sistema de control de gases de escape puede contener componentes como, p. ej., inyección de combustible, sistema de
encendido, catalizador, centralitas electrónicas, mangueras, conectores y otros grupos constructivos para el control de emi-
siones, depósito de combustible, purga del cárter del cigüeñal, tapa del depósito de combustible para vehículos con control
del respiradero de combustible, tapón de llenado de aceite, válvula de regulación de presión, separador de combustible y
de vapor, bidón, bobinas de encendido, cable de encendido, condensadores y bujías, si se producen defectos antes de la
primera sustitución programada, y de mangueras, uniones roscadas y tubos empleados directamente en estos componen-
tes.
Si se cumplen las condiciones de garantía, GASGAS Motorcycles reparará su motocicleta gratuitamente, incluido el diagnós-
tico, los recambios y el trabajo.
Como propietario de la motocicleta, usted es responsable de llevar a cabo las medidas de mantenimiento necesarias según
lo indicado en el manual de instrucciones.
Tenga en cuenta que GASGAS Motorcycles tiene derecho a declinar la garantía en caso de no haber realizado un servicio
adecuado o de haber llevado a cabo modificaciones no autorizadas en su motocicleta o en un componente de esta por
causa de un uso indebido, negligencia, accidente, participación en carreras o eventos similares.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
10
Alcance de la garantía del fabricante
Cinco (5) años o 30 000 kilómetros (18 641 millas), dependiendo de lo que se cumpla antes.
En caso de preguntas sobre la garantía del fabricante para el sistema de control de gases de escape, diríjase a:
GASGAS North America, c/o KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (888) 985-6090
U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, EE. UU.
California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, EE. UU.
2.10 Derechos del consumidor
Los derechos de garantía pueden hacerse efectivos en un taller especializado de GASGAS Motorcycles. Si tiene alguna recla-
mación, contacte con:
GASGAS North America, c/o KTM North America, Inc., Atención al cliente, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, EE. UU.
Teléfono: (440) 9853553
www.gasgas.com
GASGAS North America, c/o KTM Canada, Inc., 8701 Rue SamuelHatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canadá
Teléfono: (450) 4414451
www.gasgas.com
Dependiendo de las legislaciones nacionales o regionales, es posible que existan diferencias en sus derechos.
2.11 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecu-
ción de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de
su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con
motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta
clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes encargados de
conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologa-
das por el fabricante.
2.12 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los
demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en
un espacio cerrado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
11
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo
de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en la seguri-
dad y respetando el medio ambiente.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben corregirse inmediatamente en un taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.13 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la
seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pan-
talón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, GASGAS Motorcycles recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.14 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encendido y
modelos con llave con transpondedor) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave con transpondedor)
para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas
herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo: extractor de cojinetes
(15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripciones.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad atmosférica relativa 60 ± 5%
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dilatación,
anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo específicas
del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
12
2.15 Medioambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegú-
rese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio, los medios auxiliares y las piezas usadas debe realizarse de confor-
midad con la normativa y las directrices del país correspondiente.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no
hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.
2.16 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta. El manual de
instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el manejo, la conducción y el
mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el
modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, póngase en
contacto con un concesionario autorizado de GASGAS Motorcycles.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario debe volver a
descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el comprobante de
entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de GASGAS Motorcy-
cles y en la página web de GASGAS Motorcycles. También puede solicitar un ejemplar impreso en su concesionario de GAS-
GAS Motorcycles autorizado.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
INDICACIONES IMPORTANTES 3
13
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles, que confirmará su ejecución en el GASGAS Motorcycles Dealer.net; si no se hace así, se pierden los
derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están
cubiertos por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la especificación
técnica.
3.3 Recambios, accesorios técnicos
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por GASGAS Motorcycles
y encargue su instalación a un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles no responde
de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado
de GASGAS Motorcycles estará encantado de poder ayudarle.
En la página web de GASGAS Motorcycles encontrará el catálogo GASGAS Technical Accessories más actual para su vehí-
culo.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las
tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones.
Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como, p. ej., en un entorno polvoriento, con lluvia o calor intensos o muy
cargado, puede aumentar considerablemente el desgaste de componentes como el filtro de aire, la cadena de transmisión,
los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o
sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos
contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se des-
monten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben obser-
varse las indicaciones contenidas en el texto.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
14
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna pregunta sobre el vehículo y sobre GASGAS Motorcycles, su concesionario autorizado de GASGAS Motorcy-
cles estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de GASGAS Motorcycles está disponible en la página web de GASGAS Motorcycles.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
VISTA DEL VEHÍCULO 4
15
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
W00145-10
1Maneta del freno de mano ( pág. 19)
2Maneta del embrague ( pág. 19)
3Tapón del depósito de combustible
4Caballete lateral ( pág. 24)
5Amortiguación de la compresión del amortiguador ( pág. 48)
6Pedal de cambio ( pág. 23)
7Herramienta de a bordo
4 VISTA DEL VEHÍCULO
16
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
W00146-10
1Cerradura de encendido y del manillar ( pág. 21)
2Reglaje del nivel de compresión de la horquilla
3Mando de las luces ( pág. 20)
3Interruptor de los intermitentes ( pág. 20)
3Botón de la bocina ( pág. 19)
4Interruptor combinado ( pág. 21)
5Interruptor de parada de emergencia ( pág. 20)
5Botón de arranque ( pág. 20)
6Puño del acelerador ( pág. 19)
7Reglaje del nivel de extensión de la horquilla
8Número de identificación del vehículo ( pág. 17)
9Pedal del freno ( pág. 24)
NÚMEROS DE SERIE 5
17
5.1 Número de identificación del vehículo
401945-10
El número de identificación del vehículo 1está grabado en el lado
derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Placa de características
H01055-10
La placa de características para EE. UU. 1se encuentra en el lado
derecho del chasis.
La placa de características para Canadá 2se encuentra en el lado
izquierdo del chasis.
5.3 Número de la llave
V02729-10
El número de la llave 1se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recam-
bio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
5 NÚMEROS DE SERIE
18
5.4 Número del motor
401949-10
El número del motor 1está grabado en el lado izquierdo del motor,
por debajo del piñón de la cadena.
5.5 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla 1está grabada en el lado interior del por-
tarruedas.
5.6 Número de artículo del amortiguador
402025-10
El número de artículo del amortiguador 1se encuentra en el lado
izquierdo del amortiguador.
ELEMENTOS DE MANDO 6
19
6.1 Maneta del embrague
M02151-10
La maneta del embrague 1se encuentra en el lado izquierdo del mani-
llar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automática-
mente.
6.2 Maneta del freno de mano
V02702-10
La maneta del embrague 1se encuentra en el lado derecho del mani-
llar.
Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero.
6.3 Puño del acelerador
V02703-10
El puño del acelerador 1se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Botón de la bocina
V02704-10
El botón de la bocina 1se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Botón de la bocina en la posición básica
Botón de la bocina pulsado En esta posición se acciona la
bocina.
6 ELEMENTOS DE MANDO
20
6.5 Mando de las luces
V02704-11
El mando de las luces 1se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada El mando de las luces está bascu-
lado hacia abajo. En esta posición están encendidas la luz
de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada El mando de las luces está
basculado hacia arriba. En esta posición están encendidas
la luz de carretera y el piloto trasero.
6.6 Interruptor de los intermitentes
V02704-12
El interruptor de los intermitentes 1se encuentra en el lado izquierdo
del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interrup-
tor de los intermitentes basculado hacia la izquierda. El
interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a
la posición central después del accionamiento.
Intermitentes del lado derecho conectados Interrup-
tor de los intermitentes basculado hacia la derecha. El
interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a
la posición central después del accionamiento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja
del interruptor.
6.7 Interruptor de parada de emergencia
V02705-11
El interruptor de parada de emergencia 1se encuentra en el lado
derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado En
esta posición, el circuito de encendido está interrumpido;
se para el motor si está en marcha, y no es posible arran-
carlo si está parado.
Interruptor de parada de emergencia conectado Esta
posición es necesaria para la conducción: el circuito de
encendido está cerrado.
6.8 Botón de arranque
V02705-10
El botón de arranque 1se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón de arranque en la posición básica
Botón de arranque pulsado En esta posición se acciona el
motor de arranque.
ELEMENTOS DE MANDO 6
21
6.9 Interruptor combinado
V02706-10
El interruptor combinado se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
1 STREET Con el LED 1encendido están activados el modo
de conducción STREET y el control de tracción.
1 TC STREET sin TC Con los LED 1yTC encendidos, el modo
de conducción STREET está activo y el control de tracción,
desactivado.
2 SPORT Con el LED 2encendido, el modo de conduc-
ción SPORT, un control de tracción de efecto posterior y
el modo ABS Offroad están activados.
2 TC SPORT sin TC Con los LED 2yTC encendidos, el modo de
conducción SPORT y el modo ABS Offroad están activados.
El control de tracción está desactivado.
H02887-01
El interruptor combinado indica el ajuste actual del modo de conducción
y el control de tracción.
Con el botón MAP situado en el interruptor combinado, se modifican el
modo de conducción, el control de tracción y el modo ABS.
Con el botón TC del interruptor combinado se activa o desactiva el con-
trol de tracción.
Información
Cada vez que se conecta el encendido, se encienden los tres LED
del interruptor para un control de funcionamiento.
Si se encienden los tres LED durante el servicio, la unidad de
mando del motor ha detectado un fallo de funcionamiento. Acu-
dir inmediatamente a un taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles.
6.10 Cerradura de encendido y del manillar
S03271-01
La cerradura de encendido y del manillar se encuentra por delante del
asiento.
Posibles estados
Encendido desconectado En esta posición, el circuito de
encendido está interrumpido; se para el motor si está en
marcha y no es posible arrancarlo si está parado. Se puede
quitar la llave de encendido.
Encendido conectado En esta posición, el circuito de
encendido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Dirección bloqueada En esta posición, el circuito de
encendido está abierto y la dirección está bloqueada. Se
puede quitar la llave de encendido.
6 ELEMENTOS DE MANDO
22
6.11 Botón ABS
S02157-10
El botón ABS 1se encuentra a la izquierda del cuadro de instrumen-
tos.
Información
El botón ABS sirve también de testigo de aviso del ABS
( pág. 68).
6.12 Visión general de los testigos de control
S03254-01
Posibles estados
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo
Cuando se enciende el testigo de aviso del ABS, el ABS no
está activo. El testigo de aviso del ABS también se enciende
cuando se detecta un error. Ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en
azul La luz de carretera está activada.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en
naranja El nivel de combustible ha alcanzado la marca de
reserva.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina
en naranja El OBD ha detectado un error en el sistema
electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas
de tráfico y contactar con un taller especializado autori-
zado de GASGAS Motorcycles.
El testigo de aviso de la temperatura del líquido refrige-
rante se ilumina en rojo La temperatura del líquido refri-
gerante ha alcanzado un valor crítico. Detener el vehículo
respetando las normas de tráfico, apagar el motor, dejar
enfriar y controlar el nivel de líquido refrigerante.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde El
cambio de marchas está en posición de ralentí.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en
verde El intermitente está activado.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en
rojo La presión de aceite es demasiado baja. Detener el
vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico
y apagar el motor.
El testigo de control de tracción se ilumina/parpadea en
amarillo Cuando el testigo de control del TC se ilumina,
el MTC ( pág. 39) no está activo. Si están iluminados
a la vez el testigo de control del TC y ambos testigos de
modos de conducción, se ha detectado un error. Ponerse
en contacto con un taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles. El testigo de control del TC parpadea
cuando el MTC interviene activamente.
ELEMENTOS DE MANDO 6
23
6.13 Desenclavamiento del asiento
W00174-10
El lazo 1desbloquea el asiento.
6.14 Asideros
V02717-10
Los asideros 1permiten hacer maniobras con la motocicleta.
Al circular con un acompañante, este también puede sujetarse a él
durante la marcha.
6.15 Reposapiés del acompañante
V02708-10
Los reposapiés del acompañante son plegables.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante plegados Para circular sin acompa-
ñante.
Reposapiés del acompañante desplegados Para circular con
acompañante.
6.16 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio 1está montado a la izquierda del motor.
6 ELEMENTOS DE MANDO
24
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
6.17 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno 1se encuentra por delante del reposapiés derecho.
Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.
6.18 Caballete lateral
401943-10
El caballete lateral 1se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacionarla.
Información
Durante la circulación, el caballete lateral debe estar plegado.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque de
seguridad: véanse las instrucciones de conducción.
Posibles estados
Caballete lateral abierto El vehículo puede apoyarse en el caba-
llete lateral. El sistema de arranque de seguridad está activado.
Caballete lateral plegado Esta posición es obligatoria para circu-
lar. El sistema de arranque de seguridad está desactivado.
6.19 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
ELEMENTOS DE MANDO 6
25
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
V02709-10
Abrir la cubierta 1del tapón del depósito de combustible e intro-
ducir la llave de encendido.
Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar
el tapón del depósito.
Información
El tapón del depósito de combustible tiene un respiradero.
6.20 Cerrar el tapón del depósito de combustible
V02710-01
Colocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de
encendido 90° en sentido horario.
Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta.
6.21 Cuadro de instrumentos
6.21.1 Visión general
S02155-10
1Visión general de los testigos de control ( pág. 22)
2Botón izquierdo
3Display
4Botón derecho
6 ELEMENTOS DE MANDO
26
6.21.2 Activación
S02156-10
Activar el cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos se activa cuando se pulsa un botón o al recibir
un impulso del sensor de número de revoluciones de la rueda.
6.21.3 Mensajes en el cuadro de instrumentos
401901-01
Posibles estados
Tensión de la batería del cuadro de instrumentos La ten-
sión de la batería del cuadro de instrumentos es dema-
siado baja. Sustituir la batería del cuadro de instrumentos.
6.21.4 Ajustar el cuadro de instrumentos
Condición
La motocicleta está parada.
401909-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visualización de
la velocidad: kilómetros KM/H o millas M/H.
401911-01
Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de menú. El
símbolo parpadea.
Pulsar uno de los botones para seleccionar el formato de visualiza-
ción de la hora: 12 h o 24 h.
ELEMENTOS DE MANDO 6
27
401912-01
Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de menú. El
símbolo parpadea.
Retrasar la hora
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401913-01
Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de menú. El
símbolo parpadea.
Ajustar el mantenimiento.
Prescripción
Visualización del mantenimiento desactivada
Acortar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401914-01
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
Mantener pulsado el botón izquierdo.
En el display se muestra off.
6.21.5 Ajustar kilómetros o millas
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Condición
La motocicleta está parada.
401909-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Pulsar un botón para seleccionar la unidad UNIT de visualización de
la velocidad: kilómetros KM/H o millas M/H.
6 ELEMENTOS DE MANDO
28
6.21.6 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está parada.
401911-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la hora .
Pulsar uno de los botones para seleccionar el formato de visualiza-
ción de la hora: 12 h o 24 h.
401912-01
Esperar 5 segundos.
El cuadro de instrumentos pasa al siguiente punto de menú. El
símbolo del reloj parpadea.
Retrasar la hora
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Adelantar la hora
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
6.21.7 Ajustar la visualización del mantenimiento
Condición
La motocicleta está parada.
401913-01
Mantener pulsados los dos botones durante 3-5 segundos.
Se muestra el menú Setup. El indicador UNIT parpadea.
Esperar hasta que empiece a parpadear el menú de la visualiza-
ción del mantenimiento .
Ajustar el mantenimiento.
Prescripción
Visualización del mantenimiento desconectada
Acortar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón izquierdo.
El valor disminuye.
Alargar el intervalo de mantenimiento
Pulsar el botón derecho.
El valor aumenta.
401914-01
Desactivar la visualización de los intervalos de mantenimiento
Mantener pulsado el botón izquierdo.
En el display se muestra off.
ELEMENTOS DE MANDO 6
29
6.21.8 Velocidad, hora y kilometraje parcial 1 DST
401901-01
Pulsar uno de los botones hasta que se visualice DST en el cuadro de
instrumentos.
KM/H oM/H indica la velocidad.
indica la hora.
DST indica el kilometraje desde la última puesta a cero (p. ej., entre dos
repostajes).
Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST se restablece
automáticamente a 0,0.
Pulsar breve-
mente el botón
izquierdo.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
izquierdo
durante 3-5
segundos.
El DST puede preajustarse a un valor entre 0,0 y
39999,9 utilizando los botones.
Pulsar breve-
mente el botón
derecho.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
derecho
durante 3-5
segundos.
DST se pone a 0,0.
6.21.9 Velocidad, hora y kilometraje parcial 2 DST2
401902-01
Pulsar uno de los botones hasta que se visualice DST2 en el cuadro
de instrumentos.
KM/H oM/H indica la velocidad.
indica la hora.
DST2 indica el kilometraje 2 desde la última puesta a cero (p. ej. entre
dos repostajes).
Información
Cuando el valor sobrepasa los 39999,9, el DST2 se restablece
automáticamente a 0,0.
Pulsar breve-
mente el botón
izquierdo.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
izquierdo
durante 3-5
segundos.
El DST2 puede preajustarse a un valor entre 0,0 y
39999,9 utilizando los botones.
Pulsar breve-
mente el botón
derecho.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
derecho
durante 3-5
segundos.
DST2 se pone a 0,0.
6 ELEMENTOS DE MANDO
30
6.21.10 Velocidad media AVG, horas de servicio ART y kilometraje total ODO
401903-01
Pulsar uno de los botones hasta que se visualicen AVG,ART yODO
en el cuadro de instrumentos.
AVG indica la velocidad media desde la última puesta a cero.
ART indica las horas de servicio.
ODO indica el kilometraje total.
Pulsar breve-
mente el botón
izquierdo.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
izquierdo
durante 3-5
segundos.
El SÍMBOLO DE LA LLAVE ESPAÑOLA indica las horas
de servicio restantes hasta el siguiente manteni-
miento.
Pulsar breve-
mente el botón
derecho.
Siguiente modo de indicación
Pulsar el botón
derecho
durante 3-5
segundos.
AVG se pone a 0,0.
PUESTA EN SERVICIO 7
31
7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los
demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la
seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pan-
talón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la
conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al compor-
tamiento durante la conducción.
Utilice únicamente neumáticos y ruedas homologados y recomendados por GASGAS Motorcycles con el índice
de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el ángulo de
inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de inspección previas a la venta en un taller especializado autorizado
de GASGAS Motorcycles.
Cuando se realiza la entrega del vehículo, también recibe el comprobante de entrega.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leer detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 66)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 69)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( g. 75)
7 PUESTA EN SERVICIO
32
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el comportamiento de la motocicleta en un terreno
adecuado. Intente también conducir su motocicleta muy lentamente y de pie a fin de adquirir una mejor sensibilidad
sobre sus reacciones.
No realice trayectos que sobrepasen sus habilidades y su experiencia.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados sobre los
reposapiés.
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 32)
7.2 Rodaje del motor
Durante el periodo de rodaje no debe superarse la velocidad del vehículo indicada en cada una de las marchas.
Prescripción
Durante los primeros 1.000 km (620 mi)
Velocidad máxima por marcha
1.ª marcha 45 km/h (28 mph)
2.ª marcha 65 km/h (40,4 mph)
3.ª marcha 85 km/h (52,8 mph)
4.ª marcha 105 km/h (65,2 mph)
5.ª marcha 120 km/h (74,6 mph)
6.ª marcha 130 km/h (80,8 mph)
¡Evitar circular a pleno gas!
7.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y, si pro-
cede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al compor-
tamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteA alta velocidad, el comportamiento cambia cuando está montado el equipaje.
Adaptar la velocidad a la carga.
Conducir más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
PUESTA EN SERVICIO 7
33
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle especialmente
en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de incendioEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape
caliente.
Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y el peso debe distribuirse de
forma homogénea entre la rueda delantera y la rueda trasera.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
34
8.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 109)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 70)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 75)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda delantera. ( pág. 72)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda trasera. ( pág. 77)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 101)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 60)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 61)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 85)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 86)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los man-
dos.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retroviso-
res.
Controlar la reserva de combustible.
8.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en
un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye una batería de 12 V o está descargada, pueden deteriorarse los componen-
tes electrónicos y los dispositivos de seguridad.
Si la batería de 12 V está descargada o defectuosa, se pueden producir anomalías en el funcionamiento del sis-
tema electrónico del vehículo, en especial al arrancar el motor.
No utilice nunca el vehículo sin una batería de 12 V ni con una batería de 12 V descargada.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del
motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
35
B00103-10
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Conectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la
posición .
Prescripción
Para evitar anomalías de funcionamiento en la comunicación de
la centralita electrónica, no desconectar y volver a conectar rápi-
damente el encendido.
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido de fun-
cionamiento de la bomba de combustible durante 2 segundos
aproximadamente. Al mismo tiempo, se lleva a cabo el control
de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar des-
pués de ponerse en marcha.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
Pulsar el botón de arranque .
Información
No pulsar el botón de arranque hasta que haya finalizado el
control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
No acelerar al arrancar.
Tras un intento infructuoso de arrancar, esperar 15 segun-
dos antes de intentar arrancar de nuevo.
Si no es posible arrancar después de 6 intentos, no se debe
seguir intentándolo, sino comprobar si hay otras anomalías
en el funcionamiento del vehículo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de
seguridad. El motor solo puede arrancar cuando la caja de
cambios está en la posición de ralentí o, si hay puesta una
marcha, cuando la maneta del embrague está apretada. Si
se pone una marcha y se suelta la maneta del embrague con
el caballete lateral extendido, el motor no arrancará.
Levantar el peso del vehículo del caballete lateral y empujarlo hacia
arriba con el pie hasta el tope.
Desactivar el ABS
GASGAS Motorcycles recomienda circular siempre con el ABS acti-
vado. No obstante, podrían darse situaciones en las que no se quiera
utilizar el ABS.
S04356-10
Condición
La motocicleta está parada.
Velocidad del vehículo antes de la parada: 5 km/h (3,1 mph)
Mantener pulsado el botón 1durante 3-5 segundos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina, el ABS está
desactivado.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
36
8.3 Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo
tiempo con cuidado.
8.4 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones bloquea
la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteUna posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funcionamiento.
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse si la motocicleta responde incorrectamente.
Asegurarse de que el acompañante se sienta correctamente en su asiento, con los pies en su reposapiés y
sujeto al conductor o a los asideros.
Respetar la normativa nacional sobre la edad mínima del acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo
antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáticos
alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el ángulo de
inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
37
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta lista para conducir y con el depósito lleno, conductor y, si pro-
cede, acompañante con ropa de protección y casco, equipaje montado si procede.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga por eje.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de maletas, mochilas del depósito u otros equipajes afecta al compor-
tamiento durante la conducción.
El equipaje montado incorrectamente puede desplazarse durante la conducción.
Monte y asegure todo el equipaje conforme a las especificaciones del fabricante.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a simple
vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de tem-
peratura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
Información
Si se perciben ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente respetando las normas de tráfico,
parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles.
401950-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cambiar a
una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al mismo
tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y
volver a acelerar.
Información
La posición de las marchas se indica en la figura. El punto
muerto (ralentí) se encuentra entre la 1.ª y la 2.ª marcha.
La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para
subir pendientes.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el
puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad se reduce ligera-
mente, pero el consumo de combustible lo hace de forma conside-
rable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condicio-
nes climatológicas. En especial, no cambiar de marcha en las curvas
y controlar la aceleración con mucho cuidado.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
38
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando
si es necesario, y dejar de acelerar.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver
a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o volver a
cambiar de marcha.
Si, por ejemplo, el motor se cala en un cruce, apretar solo la maneta
del embrague y presionar el botón de arranque. No es necesario
poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en régimen
de ralentí durante cierto tiempo.
Evitar que patine el embrague con frecuencia y durante demasiado
tiempo. Como consecuencia, el aceite del motor, el motor y el sis-
tema de refrigeración se calientan.
Circular a un régimen de revoluciones reducido en vez de hacerlo a
un régimen elevado con el embrague patinando.
Si el testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina, detener el
vehículo inmediatamente respetando las normas del tráfico y parar
el motor. Ponerse en contacto con un taller especializado autorizado
de GASGAS Motorcycles.
Si el testigo de control de anomalía de funcionamiento se ilumina
durante la conducción, ponerse en contacto lo más rápido posible
con un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles.
Con el quickshifter + se puede cambiar a una marcha superior en el
rango de régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.
Prescripción
Velocidad mínima antes de cambio de marcha
1.ª marcha a 2.ª marcha 30 km/h (18,6 mph)
2.ª marcha a 3.ª marcha 40 km/h (24,9 mph)
3.ª marcha a 4.ª marcha 45 km/h (28 mph)
4.ª marcha a 5.ª marcha 50 km/h (31,1 mph)
5.ª marcha a 6.ª marcha 55 km/h (34,2 mph)
Con el quickshifter + se puede cambiar a una marcha inferior en el
rango de régimen de revoluciones indicado sin tener que accionar la
maneta del embrague.
Prescripción
Velocidad máxima antes de cambio de marcha
6.ª marcha a 5.ª marcha 165 km/h (102,5 mph)
5.ª marcha a 4.ª marcha 145 km/h (90,1 mph)
4.ª marcha a 3.ª marcha 120 km/h (74,6 mph)
3.ª marcha a 2.ª marcha 90 km/h (55,9 mph)
2.ª marcha a 1.ª marcha 60 km/h (37,3 mph)
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
39
8.5 QUICKSHIFTER+
V01270-10
Cuando el QUICKSHIFTER+ está activado, el embrague puede cambiar a
marchas más cortas o más largas sin que haya que accionarlo.
Dado que el puño del acelerador no debe cerrarse, es posible realizar un
cambio de marchas sin interrupciones.
A partir de la posición del árbol de mando del cambio, el QUICKSHIF-
TER+ reconoce si debe ejecutarse un cambio de marcha y envía la señal
correspondiente al control del motor.
8.6 Control de tracción de la motocicleta
H02885-01
El control de tracción de la motocicleta (MTC en curvas) reduce el par
motor en caso de pérdida de tracción en la rueda trasera. En función del
modo de conducción, con el control de tracción activado se permite una
cantidad diferente de deslizamiento.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desconec-
tado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o al circu-
lar por superficies con poca adherencia, provocando una caída.
El control de tracción de la motocicleta se activa de nuevo des-
pués de conectar el encendido.
El control de tracción de la motocicleta MTC se puede conectar y desco-
nectar en el interruptor combinado izquierdo con el botón TC.
Información
Cuando el control de tracción de la motocicleta está actuando, el
testigo de control TC parpadea.
Cuando el control de tracción de la motocicleta está desconec-
tado, el testigo de control TC permanece iluminado.
8.7 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de
freno.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
40
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de
frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tener en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si está activado.
Deje activado el ABS para estar protegido.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con poca
adherencia.
Para frenar, dejar de acelerar y accionar simultáneamente los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas, tanto al frenar a fondo como en el
caso de poca adherencia al suelo, como por ejemplo en terrenos arenosos, mojados o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración máxima
posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilice el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar
el motor. De esta manera no tendrá que frenar tanto y el sistema de frenos no se sobrecalentará.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
41
8.8 Parar y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para sí mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo
de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Desconectar el encendido, girando para ello la llave de encendido a la posición .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia y se deja conectado el encendido
en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de grupos consumido-
res de electricidad. Esto provoca que la batería de 12 V se descargue. Por este motivo, parar siempre el motor
mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha previsto solamente para
situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie firme.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección; para ello, girar el manillar hacia la izquierda, presionar la llave de encendido a la posición y
luego girarla a la posición . Para facilitar el enclavamiento del bloqueo del manillar, mover ligeramente el manillar a
uno y otro lado. Quitar la llave de encendido.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
42
8.9 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401448-01
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros disposi-
tivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
8.10 Remolcaje en caso de avería
Indicación
Peligro de deterioroEl remolcaje con un vehículo tractor no es una medida de rescate adecuada.
Al realizar el remolcaje se pueden producir daños en la cadena de transmisión o en la caja de cambios.
No utilizar dispositivos de remolcaje en los que las ruedas del vehículo averiado permanezcan en la calzada y rueden.
Un vehículo averiado se debe transportar siempre sobre un remolque o sobre la superficie de carga de un vehículo de
transporte.
H04927-01
Asegurarse de que el vehículo averiado esté correctamente asegu-
rado en el remolque o el vehículo de transporte.
Tener en cuenta la normativa local aplicable en materia de rescate
de vehículos averiados.
8.11 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
43
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes de
tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como con-
secuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
S03345-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 24)
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota A.
Prescripción
Cota A20 mm (0,79 in)
Capacidad aprox. del
depósito de combusti-
ble
13,1 l
(3,46 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (ROZ 95)
( pág. 132)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 25)
9 PROGRAMA DE SERVICIO
44
9.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados del mantenimiento se deben encargar y facturar por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros intervalos de
mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente desarrollo téc-
nico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en GASGAS Motorcycles Dealer.net. Su concesio-
nario autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de poder ayudarle.
9.2 Programa de servicio
cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de GASGAS Motorcy-
cles.
○●●●●●●
Programar el sensor del árbol de mando. ○●●●●●●
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. ○●●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delan-
tera. ( pág. 72)
○●●●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda tra-
sera. ( pág. 77)
○●●●●●●
Comprobar los discos de freno. ( pág. 69) ○●●●●●●
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno. ○●●●●●●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 70) ○●●●●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 75) ○●●●●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ● ●
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 66) ●●●●
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ● ●
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 74) ○●●●●●●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 109)
○●●●●●●
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas
las mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, drenaje, etc.) y man-
guitos.
●●●●●●
Vaciar las mangueras de drenaje. ○●●●●●●
Comprobar si los cables presentan deterioro o dobleces en el tendido. ●●●●●●
Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ●●●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ○●●●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ○●●●●●●
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento
de la horquilla y del amortiguador según sea necesario y según la finalidad de uso.
○●●●●●●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 85) ○●●●●●●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 86) ○●●●●●●
PROGRAMA DE SERVICIO 9
45
cada 48 meses
cada 24 meses
cada 12 meses
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
a 1.000 km (620 mi)
Controlar el alabeo de las llantas. ○●●●●●●
Reapretar los radios.
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 87) ●●●●●●
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 62) ●●●●●●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 61) ○●●●●●●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y com-
probar que se mueven con facilidad.
○●●●●●●
Cambiar las bujías.
Comprobar el juego de las válvulas. ●●●
Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire. ●●●
Sustituir el tamiz de combustible.
Sustituir el tamiz de combustible, controlar la presión del combustible. ●●●●●●
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 97) ○●●●
Comprobar si los tornillos y las tuercas de fácil acceso y relevantes para la seguridad
están bien apretados.
○●●●●●●
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 53) ●●●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador. ○●●●●●●
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 100)
○●●●●●
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 104)
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un
recorrido de prueba.
○●●●●●●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico de GASGAS Motorcycles.
○●●●●●●
Ajustar la visualización del mantenimiento. ( pág. 28) ○●●●●●●
Realizar un registro de servicio en GASGAS Motorcycles Dealer.net.○●●●●●●
Intervalo único
Intervalo periódico
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
46
10.1 Horquilla/amortiguador
V02711-10
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para
adaptar el tren de rodaje a su estilo de conducción y a la carga trans-
portada.
Información
En la tabla 1se resumen las recomendaciones para el reglaje
del tren de rodaje. La tabla se encuentra en la parte inferior del
asiento del conductor.
Estos valores de ajuste son una referencia y siempre deben aplicarse
teniendo en cuenta un reglaje personal del tren de rodaje. No modificar
estos reglajes de manera arbitraria, puesto que las características de
conducción podrían empeorar, en especial a altas velocidades.
10.2 Avance de la horquilla
M02155-10
En este vehículo existe la posibilidad de modificar el comportamiento a
través del avance de la horquilla.
El avance de la horquilla es la distancia Aentre el centro de las bote-
llas de la horquilla y el centro del cojinete de la pipa de la dirección.
El avance de la horquilla ajustado se reconoce en la marca Bcuando
está retirado el tornillo de la pipa de la dirección.
Información
Un mayor avance de la horquilla mejora la maniobrabilidad en
las curvas. Un menor avance de la horquilla mejora la estabilidad
direccional.
Para ajustar el avance de la horquilla se han de desmontar las
tijas de la horquilla y se debe retirar el tubo de la tija de la hor-
quilla inferior.
El avance de la horquilla no se puede ajustar de forma progre-
siva.
10.3 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante
su compresión.
S04313-10
Girar el tornillo de ajuste blanco 1en sentido horario hasta el
tope.
Información
El tornillo de ajuste 1se encuentra en el extremo superior
de la botella de la horquilla izquierda.
La amortiguación de la compresión se encuentra en la bote-
lla de la horquilla izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco).
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella
de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda
al tipo de horquilla.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
47
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación
durante la compresión.
10.4 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su
extensión.
S04313-11
Girar el tornillo de ajuste rojo 1en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste 1se encuentra en el extremo superior
de la botella de la horquilla derecha.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la bote-
lla de la horquilla derecha REB (tornillo de ajuste rojo). La
amortiguación de la compresión se encuentra en la botella
de la horquilla izquierda COMP (tornillo de ajuste blanco).
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corresponda
al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortiguación
durante la extensión.
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
48
10.5 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto y hace que la rueda
trasera se comprima rápidamente.
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al circular por
terrenos muy ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama Lowspeed y
viceversa.
10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
V02712-10
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta que se note la
última muesca con un destornillador.
Información
¡No soltar la unión roscada 2!
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
49
10.7 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
V02712-11
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta el tope utili-
zando una llave de vaso.
Información
¡No soltar la unión roscada 2!
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas
correspondiente en función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1 vuelta
Carga útil máxima 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.8 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
V02713-10
Girar el tornillo de ajuste 1en sentido horario hasta notar la
última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 23 clics
Standard 20 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
50
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación
durante la extensión.
10.9 Posición del manillar
S02163-10
Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una separa-
ción Adel centro.
Distancia de los orifi-
cios A
3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en 2 posiciones diferentes. Gracias a esto,
el conductor puede colocar el manillar en la posición que le resulte más
cómoda.
10.10 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se puede producir
rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
S02164-10
Retirar los tornillos 1. Desmontar la brida del manillar. Desmontar
el manillar y colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos 2. Desmontar el alojamiento del manillar 3.
Posicionar los casquillos de goma 4e insertar las tuercas 5
desde abajo.
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada.
Información
Los alojamientos del manillar son más largos y altos en un
lado.
Posicionar uniformemente los alojamientos del manillar a la
izquierda y a la derecha.
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del aloja-
miento del mani-
llar
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
51
W00175-10
Posicionar el manillar.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan
bien tendidos.
Colocar la brida del manillar.
Montar los tornillos 1, pero no apretarlos todavía.
La marca Ade la brida del manillar está orientada hacia la
línea central Bde la escala del manillar.
Atornillar primero la brida del manillar con los tornillos 1en el
lado más largo y alto de los alojamientos del manillar de forma que
queden en contacto.
Apretar los tornillos 1uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida del
manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
52
11.1 Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
402346-01
Colocar el adaptador en un caballete de montaje adecuado y atorni-
llarlo en el basculante a ambos lados.
Colocar la motocicleta en posición vertical, orientar el caballete de
montaje y levantar la motocicleta.
11.2 Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Desmontar el soporte de elevación de la parte trasera y apoyar el vehículo sobre el caballete lateral.
11.3 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401942-01
Levantar la motocicleta por el protector que hay debajo del motor.
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
53
11.4 Bajar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401943-10
Bajar la motocicleta del caballete elevador y apoyarla sobre el caba-
llete lateral 1.
Quitar el caballete elevador.
11.5 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 52)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 54)
S03371-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo 1de las dos botellas de la
horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la sucie-
dad de los tubos interiores de la horquilla. Con el tiempo,
es posible que pueda penetrar suciedad detrás de los man-
guitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad, pueden
perder su hermeticidad los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de
freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites
y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un
depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos interiores
de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 134)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su
posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 54)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
54
11.6 Desmontar el protector de la horquilla
V02714-10
Retirar los tornillos 1y desmontar la pinza.
Soltar los tornillos 2en la botella izquierda de la horquilla. Des-
montar el protector de la horquilla.
Soltar los tornillos 2en la botella derecha de la horquilla. Desmon-
tar el protector de la horquilla.
11.7 Montar el protector de la horquilla
V02714-11
Posicionar el protector izquierdo de la horquilla. Montar y apretar
los tornillos 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar la conducción del líquido de frenos, el ramal de cables y
la pinza. Montar y apretar los tornillos 2.
Posicionar el protector derecho de la horquilla. Montar y apretar los
tornillos 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.8 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 52)
S04313-12
Trabajo principal
Soltar los tornillos de purga de aire 1.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el
interior de la horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horqui-
lla.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
55
11.9 Desmontar el asiento
W00174-10
Tirar del lazo 1y levantar la parte trasera del asiento.
Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo hacia arriba.
11.10 Montar el asiento
V02715-10
Enganchar el asiento con los talones de sujeción 1en los casqui-
llos 2, bajarlo por detrás y deslizarlo hacia delante.
Introducir el perno de enclavamiento 3en la carcasa de la cerra-
dura 4y presionar la parte trasera del asiento hacia abajo hasta
que el perno de enclavamiento encastre con un chasquido audible.
Comprobar si el asiento está montado correctamente.
11.11 Desmontar la herramienta de a bordo
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 55)
V02730-10
Trabajo principal
Retirar la llave Allen para aflojar y montar los tornillos 1del
soporte Aen la parte inferior del asiento.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar el carenado lateral izquierdo.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
56
V02731-10
Abrir el compartimento para la herramienta de a bordo y retirar la
herramienta de a bordo 2.
11.12 Guardar la herramienta de a bordo
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 55)
V02730-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
Información
En el soporte Aen la parte inferior del asiento se incluye
una herramienta para retirar y montar estos tornillos.
Desmontar el carenado lateral izquierdo.
V02731-10
Abrir el compartimento para la herramienta de a bordo y guardar la
herramienta de a bordo 2.
Cerrar el compartimento para la herramienta de a bordo.
Posicionar el carenado lateral izquierdo.
Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo de la protec-
ción del radiador
M6x20 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Asegurarse de que la herramienta se vuelve a colocar en el
soporte A.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 55)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
57
11.13 Desmontar el carenado lateral
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 55)
V02733-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
Extraer el carenado lateral izquierdo en la zona Adel casquillo de
goma.
Extraer el carenado lateral izquierdo en la zona Bhacia arriba del
tornillo especial.
Quitar hacia arriba el carenado lateral izquierdo.
Repetir la misma secuencia de trabajo en el lado opuesto.
11.14 Montar el carenado lateral
V02734-10
Trabajo principal
Posicionar el carenado lateral izquierdo con el talón de sujeción 1
en el tornillo especial 2y empujarlo hacia abajo.
Presionar el carenado lateral izquierdo con el pasador 3en el cas-
quillo de goma 4.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
58
V02735-11
Montar y apretar los tornillos 5.
Prescripción
Tornillo de la protec-
ción del radiador
M6x20 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Repetir la misma secuencia de trabajo en el lado opuesto.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 55)
11.15 Desmontar el guardabarros delantero
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 94)
S03291-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
Retirar los tornillos 2y desmontar el guardabarros.
11.16 Montar el guardabarros delantero
S03292-10
Trabajo principal
Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los torni-
llos 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 94)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 97)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
59
11.17 Desmontar el filtro de aire
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 55)
V02718-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1.
Quitar la parte superior de la caja del filtro de aire 2.
V02719-10
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma
negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Retirar el filtro de aire 3.
11.18 Montar el filtro de aire
V02719-11
Trabajo principal
Limpiar la caja del filtro de aire.
Montar el filtro de aire 1.
Información
El filtro de aire debe estar colocado con toda la superficie de
hermetizado Aen la caja del filtro de aire.
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría
entrar polvo y suciedad en el motor y provocar una avería.
Enganchar la parte delantera de la parte superior de la caja del filtro
de aire 2en la caja del filtro de aire y bascularla hacia abajo.
V02718-11
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la parte
superior de la caja de
filtro de aire
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 55)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
60
11.19 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 60)
11.20 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 52)
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 134)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 134)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
61
11.21 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como
el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso
de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como
consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
S02193-10
Levantar la motocicleta con el caballete de montaje trasero.
( pág. 52)
Información
La comprobación también se puede realizar cuando la moto-
cicleta se encuentra sobre el caballete lateral.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Presionar la cadena hacia arriba a una distancia Bde la protección
contra el deslizamiento de la cadena y determinar la tensión de la
cadena A.
Información
La parte superior de la cadena Cdebe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este
motivo, la medida debe repetirse en distintos puntos de la
cadena.
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Separación del protector de la
cadena
30 mm (1,18 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 61)
Bajar la motocicleta del soporte de elevación de la parte trasera.
( pág. 52)
11.22 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como
el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso
de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como
consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
62
Trabajo previo
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 61)
V00509-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca 1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste 3a la
izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Girar los tornillos de ajuste 3a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo de la
cadena 4estén en la misma posición respecto a las marcas de
referencia A. Con ello, la rueda trasera está bien alineada.
Información
La parte superior de la cadena debe estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este
motivo, la medición debe repetirse en distintos puntos de la
cadena.
Apretar las tuercas 2.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4se apoyan sobre
los tornillos de ajuste 3.
Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
11.23 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 52)
100132-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la
cadena están desgastados.
» Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la cadena
están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse
siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
63
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con el peso indicado A.
Prescripción
Peso para medir el desgaste de
la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación Bentre 18 eslabones de la cadena en la sec-
ción inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma
homogénea, la medida debe repetirse en varios puntos de la
cadena.
Separación máxima Bde los
18 eslabones en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»Si la separación Bes superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las
cadenas nuevas se desgastan más rápido.
S02194-01
Comprobar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de
la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma altura
o por debajo de la protección contra el deslizamiento de la
cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que la protección contra el deslizamiento de la cadena
tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento
de la cadena.
Prescripción
Tornillo del
guardacadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
64
S02195-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la
altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada
con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo del
patín de
cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
400985-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de
la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
101068-01
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Resto de tornillos
del tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
65
11.24 Ajustar la guía de la cadena
S02196-10
Soltar los tornillos 1y2. Desmontar la guía de la cadena.
Condición
Número de dientes: 44 dientes
Encajar la tuerca 3en el orificio A. Colocar la guía de la
cadena en su posición.
Montar los tornillos 1y2y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la guía de
la cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Condición
Número de dientes: 45 dientes
Encajar la tuerca 3en el orificio B. Colocar la guía de la
cadena en su posición.
Montar los tornillos 1y2y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la guía de
la cadena
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.25 Comprobar la empuñadura de goma
401197-01
Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están deterio-
radas o desgastadas y si están colocadas firmemente.
Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el lado
izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al tubo del
puño del acelerador. El casquillo izquierdo está fijado al
manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede sustituir
junto con el casquillo o el tubo del acelerador.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada o desgastada:
Sustituir la empuñadura de goma.
W00116-10
Comprobar que el tornillo 1esté colocado firmemente.
Prescripción
Tornillo del puño
fijo
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
El rombo Adebe estar arriba.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
66
11.26 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
M02151-11
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de
la mano con el tornillo de ajuste 1.
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
Empujar la maneta del embrague hacia delante y girar la rueda
de ajuste.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se debe
forzar.
Al ajustar la maneta del embrague debe dejarse una distancia
mínima respecto a las otras piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)
11.27 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado
sobre el manillar en posición horizontal.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
67
W00178-10
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del
borde superior del depósito
5 mm (0,2 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 132)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
11.28 Desmontar el protector del motor
V02695-10
Retirar los tornillos 1a ambos lados.
Extraer el protector del motor de los soportes hacia delante y reti-
rarlo.
11.29 Montar el protector del motor
V02695-11
Introducir la parte posterior del protector del motor en el
soporte 1.
Posicionar el protector del motor. Montar los tornillos 2a ambos
lados y apretarlos.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12 EQUIPO DE FRENOS
68
12.1 Sistema antibloqueo (ABS)
H01077-10
El módulo del ABS 1, compuesto por una unidad hidráulica, una cen-
tralita electrónica del ABS y una bomba de recirculación, está instalado
debajo del asiento. Hay un sensor de número de revoluciones de la
rueda 2tanto en la rueda delantera como en la trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo afec-
tan al funcionamiento del ABS.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y recomenda-
dos por GASGAS Motorcycles en el equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos y ruedas homologados y
recomendados por GASGAS Motorcycles con el índice de
velocidad correspondiente.
Respete la presión de los neumáticos prescrita.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se
realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado
de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen
al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas laterales.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción pueden redu-
cir la probabilidad de que se produzca una caída únicamente
dentro de las posibilidades físicas.
No siempre se pueden compensar algunas situaciones de con-
ducción, como equipaje con centro de gravedad alto, cambios
en la superficie de la calzada, descensos por pendientes muy
inclinadas o frenadas a fondo sin desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la cal-
zada y a sus aptitudes como conductor.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de ABS seleccionado errónea-
mente dificulta considerablemente el control del vehículo.
Los diferentes modos de ABS son adecuados para las respecti-
vas condiciones concretas.
Seleccione siempre un modo de ABS que se corresponda
con el tipo de calzada.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno delantero
y freno trasero). Cuando la centralita electrónica del ABS detecta que se
va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de frenado.
Esta regulación se nota en forma de ligeras pulsaciones en la maneta del
freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS 3debe iluminarse después de conectar
el encendido y debe apagarse después de ponerse en marcha. Si no se
apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina durante la marcha,
significa que se ha producido un error en el ABS. En ese caso, el ABS ya
no está activo y las ruedas podrían bloquearse al frenar. El equipo de
frenos continúa operativo, únicamente deja de funcionar la regulación
del ABS.
EQUIPO DE FRENOS 12
69
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen de
revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo condiciones
extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera gira en vacío.
Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y desconectar
el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehículo se ponga
en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se apaga después de
ponerse en marcha.
Información
La motocicleta dispone adicionalmente de un sensor 5D. El sen-
sor 5D depende de la inclinación y el cabeceo de la regulación
ABS, que puede evitar que las ruedas se bloqueen y patinen al
frenar cuando el vehículo está inclinado (en una curva) dentro
de los límites físicos admisibles.
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
V02722-10
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste 1.
Información
No realizar los ajustes durante la conducción.
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y girar
la rueda de ajuste.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se
debe forzar.
Al ajustar la maneta del freno debe dejarse una distancia mínima
respecto a las otras piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)
12.3 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
400406-10
Comprobar la cota de espesor Aen la parte delantera y trasera de
los discos de freno, en varios puntos del disco de freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en el
área de la superficie de apoyo 1de las pastillas de freno.
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor pres-
crito:
Sustituir el disco de freno.
12 EQUIPO DE FRENOS
70
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están deterio-
rados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el disco de freno.
12.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de
frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
V02723-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del
líquido de frenos que está montado en el manillar.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla.
»Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca A:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 70)
12.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de
frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
71
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda delantera. ( pág. 72)
V02724-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del
líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A(nivel de líquido de
frenos debajo del borde supe-
rior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 132)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
12 EQUIPO DE FRENOS
72
12.6 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delan-
tera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de
freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
B01959-01
Controlar el espesor Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas
de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por debajo del
mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 72)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisuradas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 72)
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correctamente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utilizar
piezas nuevas.
12.7 Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado auto-
rizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
EQUIPO DE FRENOS 12
73
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas GASGAS. La estructura y el
valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de
las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad
con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía del fabri-
cante pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por GASGAS Motorcycles.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
V02724-11
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del
líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno
para empujar los pistones de freno hacia atrás. Asegurarse de que
no rebose líquido de frenos del depósito de compensación del
líquido de frenos, en cuyo caso deberá aspirarlo.
Información
Al empujar los pistones de freno hacia atrás, asegurarse de
que la pinza del freno no presione los radios.
12 EQUIPO DE FRENOS
74
400418-11
Retirar el pasador elástico 4, extraer golpeando el perno 5hacia
la derecha y retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza de freno y el anclaje de la pinza de freno.
400418-10
Comprobar que la chapa elástica 6de la pinza del freno y la chapa
deslizante de la pastilla de freno 7en el soporte de la pinza de
freno están colocadas correctamente.
Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el perno y montar
los pasadores elásticos.
Prescripción
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las
pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un punto de
resistencia.
V02724-12
Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota A.
Prescripción
Cota A5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 132)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
12.8 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería del equipo de frenos en caso de sobrecalentamiento o ajuste incorrecto.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
Asegúrese de que los trabajos de ajuste se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
402027-10
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el
punto de contacto con el émbolo del cilindro del freno trasero, y
controlar el recorrido en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del
freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
EQUIPO DE FRENOS 12
75
Información
El punto de contacto en el émbolo del cilindro del freno tra-
sero puede reconocerse por la mayor resistencia al accionar
el pedal del freno.
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( g. 75)
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería del equipo de frenos en caso de sobrecalentamiento o ajuste incorrecto.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
Asegúrese de que los trabajos de ajuste se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
V02725-10
Soltar las uniones roscadas 3del cilindro del freno trasero 4.
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar la
tuerca 1y girar el tornillo 2correspondientemente.
Información
El margen de ajuste es limitado. El tornillo tiene que estar
enroscado al menos cuatro vueltas en el soporte del reposa-
piés.
Posicionar el cilindro del freno trasero 4de modo que se obtenga
la carrera en vacío necesaria en el pedal del freno.
Montar y apretar las uniones roscadas 3.
Prescripción
Unión roscada del cilin-
dro del freno trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 74)
Apretar la tuerca 1.
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pasti-
llas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS
76
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
V02726-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en el depósito de compen-
sación del líquido de frenos.
»Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN 1:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 76)
12.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pasti-
llas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
77
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda trasera. ( pág. 77)
V02727-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado 1con la arandela y la membrana 2.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 132)
Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
12.12 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de
freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
B01962-01
Controlar el espesor Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas
de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por debajo del
mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 78)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisuradas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 78)
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correctamente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utilizar
piezas nuevas.
12 EQUIPO DE FRENOS
78
12.13 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado auto-
rizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas GASGAS. La estructura y el
valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de
las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad
con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía del fabri-
cante pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por GASGAS Motorcycles.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
EQUIPO DE FRENOS 12
79
V02727-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado 1con la arandela y la membrana 2.
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno
para empujar el pistón de freno hacia atrás. Asegurarse de que no
rebose líquido de frenos del depósito de compensación del líquido
de frenos, en cuyo caso deberá aspirarlo.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la
pinza del freno no oprime los radios.
B01962-10
Retirar el pasador elástico 3, extraer golpeando el perno 4hacia
la izquierda y retirar las pastillas de freno.
Limpiar la pinza de freno y el anclaje de la pinza de freno.
400419-11
Comprobar que la chapa elástica 5de la pinza del freno y la chapa
deslizante de la pastilla de freno 6en el soporte de la pinza de
freno están colocadas correctamente.
Introducir las pastillas de freno nuevas, colocar el perno y montar
los pasadores elásticos.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de
freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resis-
tencia claro.
Corregir el nivel de líquido de frenos a la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 132)
Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
80
13.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 52)
V02728-10
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno
para empujar los pistones de freno hacia atrás.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la
pinza del freno no oprime los radios.
V02736-10
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 1.
Soltar los tornillos 2.
Ejercer presión sobre el tornillo 1para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo 1.
V02736-11
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados redu-
cen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de
freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que
accionar la maneta del freno de mano.
S03368-10
Extraer los casquillos distanciadores 3.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
81
13.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00935-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgas-
tado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las superficies
de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 134)
Montar los casquillos distanciadores.
V02736-12
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 134)
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla, colo-
carla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que las
pastillas de freno se apoyen en el disco de freno.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con
fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del portarrue-
das
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
13.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 52)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
82
V02737-10
Trabajo principal
Extraer la conducción del líquido de frenos de la guía.
V00509-11
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno
para empujar el pistón de freno hacia atrás.
Retirar el tornillo 1y extraer el sensor de número de revoluciones
de la rueda 2del orificio.
Retirar la tuerca 3. Retirar el tensor de la cadena 4.
Extraer el eje de la rueda 5hasta que el tensor de la cadena deje
de estar en contacto con el tornillo de ajuste.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible y
quitar la cadena de la corona de la cadena.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Sujetar la rueda trasera y retirar el eje de la rueda.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados redu-
cen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de
freno no resulte dañado.
Retirar la rueda trasera del basculante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que
accionar el freno de pedal.
R04972-10
Retirar el casquillo distanciador 6.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
83
13.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda trasera no
tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto de resis-
tencia.
Trabajo principal
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda tra-
sera. ( pág. 84)
V01510-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgas-
tado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar el anillo de retén radial 1y la superficie de
rodadura Adel casquillo distanciador.
Grasa de larga duración ( pág. 134)
Montar el casquillo distanciador.
V00510-10
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la tuerca 2.
Grasa de larga duración ( pág. 134)
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 134)
Montar la goma amortiguadora y el soporte de la corona de la
cadena en la rueda trasera.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible y
colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
Montar el eje de la rueda 3y los tensores de la cadena 4. Mon-
tar la tuerca 2, pero no apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4se apoyan sobre
los tornillos de ajuste 5.
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las mar-
cas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha tie-
nen que estar en la misma posición con respecto a las marcas de
referencia B.
Información
Montar los tensores de la cadena 4con la misma alinea-
ción a la izquierda y a la derecha.
Apretar la tuerca 2.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
84
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Colocar el sensor de número de revoluciones de la rueda 6en el
orificio.
Montar y apretar el tornillo 7.
Prescripción
Tornillo del sen-
sor de número de
revoluciones de la
rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
V02737-10
Colocar la conducción del líquido de frenos en la guía.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de
freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resis-
tencia claro.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 61)
13.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras.
Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras, se deterioran el
soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 52)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 81)
V02738-10
Trabajo principal
Comprobar el cojinete 1.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete del soporte de la corona de la cadena.
Controlar si las gomas amortiguadoras 2del cubo de la rueda tra-
sera están deterioradas o desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera están
deterioradas o desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la
rueda trasera.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
85
V00511-10
Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la corona de
la cadena dirigida hacia arriba, e introducir el eje de la rueda en el
cubo.
Para comprobar la holgura A, sujetar la rueda trasera e intentar
girar la corona de la cadena con la mano.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de la
cadena.
Holgura de las gomas amorti-
guadoras de la rueda trasera
5 mm (0,2 in)
»Si la holgura Aes superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la
rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 83)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 61)
13.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especializado autori-
zado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la
conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al compor-
tamiento durante la conducción.
Utilice únicamente neumáticos y ruedas homologados y recomendados por GASGAS Motorcycles con el índice
de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Realice el rodaje de los neumáticos nuevos a una velocidad moderada y aumente suavemente el ángulo de
inclinación.
Distancia de rodaje 200 km (124 mi)
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al con-
ducir sobre superficies húmedas.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
86
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
Profundidad mínima del perfil 2 mm (0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-10
Comprobar si los neumáticos son muy viejos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumá-
ticos se incluye en la inscripción de los mismos y puede
saberse por las cuatro últimas cifras de la denominación
DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabrica-
ción y las dos últimas el año de fabricación.
GASGAS Motorcycles recomienda sustituir los neumáticos
como muy tarde cada 5 años independientemente del des-
gaste que hayan sufrido durante ese periodo.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
13.7 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se recalientan los
neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáticos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neumáti-
cos fríos.
Presión de los neumáticos para todoterreno Solo
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Presión de los neumáticos para carretera Solo
Delante 1,8 bar (26 psi)
Detrás 1,8 bar (26 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa
Delante 2,2 bar (32 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor pres-
crito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
87
13.8 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y provocan
daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flojos, se
forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller
especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
400694-01
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destornilla-
dor.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el diáme-
tro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de la
misma longitud y el mismo diámetro, esto significa que hay
diferencias en la tensión de los radios.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
13.9 Utilización del spray reparador de pinchazos
H03319-01
Advertencia
Peligro de accidenteLa utilización incorrecta del spray repa-
rador de pinchazos provoca la pérdida de presión del neumá-
tico reparado.
No todos los daños pueden repararse con el spray reparador
de pinchazos.
Tenga en cuenta las indicaciones y las directrices del fabri-
cante del spray reparador de pinchazos.
Conduzca lentamente y con precaución cuando haya repa-
rado un neumático con el spray reparador de pinchazos.
Conduzca como máximo hasta el taller más próximo y
encargue allí la sustitución del neumático.
El spray reparador de pinchazos solo debe utilizarse en caso de emer-
gencia.
Se recomienda transportar el vehículo accidentado al taller más próximo
en vez de repararlo de esta forma.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
88
14.1 Desmontar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua durante al
menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 55)
S03290-10
Trabajo principal
Retirar la unidad de mando del motor 1del soporte y dejarla a un
lado.
S03293-10
Retirar los tornillos 2.
Tirar hacia delante de la chapa de sujeción y extraerla.
Desconectar el cable del polo negativo 3de la batería de 12 V.
Desmontar la cubierta del polo positivo 4.
S03294-10
Desconectar el cable de conexión del ABS 5y el cable del polo
positivo 6de la batería de 12 V.
Retirar la batería de 12 V hacia arriba.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería de 12 V des-
cargada o sin batería de 12 V. En ambos casos pueden dete-
riorarse los componentes eléctricos y los dispositivos de
seguridad. En ese caso, el vehículo no puede circular con
seguridad.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
89
14.2 Montar la batería de 12 V
S03294-01
Trabajo principal
Colocar la batería de 12 V en el compartimento de la misma con los
polos hacia atrás.
Batería de 12 V (YTZ10S) ( pág. 125)
S03295-10
Colocar la arandela 1, el cable del polo positivo 2y el cable de
conexión del ABS 3.
Montar y apretar el tornillo 4.
Prescripción
Tornillo del polo de la
batería
M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
S03296-10
Colocar la cubierta del polo positivo 5.
Colocar la arandela 6y el cable del polo negativo 7; montar y
apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la
batería
M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Posicionar la chapa de sujeción 8y montar y apretar los torni-
llos 9.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
S03297-10
Colocar la unidad de mando del motor bk.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 55)
Ajustar la hora. ( pág. 28)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
90
14.3 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería de 12 V alejada de chispas y llamas abiertas.
Cargue las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua durante al
menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida de las baterías.
Si se superan la corriente de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electro-
lito a través de las válvulas de seguridad. Esto provoca que la batería de 12 V pierda capacidad.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y sulfatación, dos circunstan-
cias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V está exenta de mantenimiento. No es preciso controlar el nivel de ácido.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 55)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 88)
V02752-10
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el cargador.
Prescripción
El cargador debe ser apropiado para la batería de 12 V.
Información
No quitar la tapa 1bajo ningún concepto.
Cargar la batería de 12 V como máximo al 10 % de la capaci-
dad indicada en la carcasa de la batería 2.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la
batería de 12 V.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
91
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni el tiempo de
carga.
Si no se utiliza la motocicleta,
recargar la batería de 12 V
periódicamente
3 meses
Trabajo posterior
Montar la batería de 12 V. ( pág. 89)
Montar el asiento. ( pág. 55)
Ajustar la hora. ( pág. 28)
14.4 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores de electricidad del vehículo. Está situado en la
carcasa del relé de arranque, junto a la batería de 12 V.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 55)
W00148-10
Trabajo principal
Quitar las cubiertas de protección 1.
W00149-10
Extraer el fusible principal 2defectuoso con unos alicates de
punta.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre fusi-
ble A.
En el relé de arranque hay un fusible de repuesto 3.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) ( pág. 125)
Información
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de arran-
que para que esté disponible en caso de necesidad.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Colocar las cubiertas de protección.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
92
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 55)
Ajustar la hora. ( pág. 28)
14.5 Sustituir los fusibles del ABS
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación y la
unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica del ABS, se encuen-
tra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 55)
Retirar la unidad de mando del motor del soporte y dejarla a un
lado.
Extraer la chapa de sujeción.
W00150-10
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
Quitar la cubierta de protección 1y retirar el fusible.
Introducir el nuevo fusible.
Fusible (58011109115) ( pág. 125)
Montar la cubierta de protección.
W00150-11
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
Quitar la cubierta de protección 2y retirar el fusible.
Introducir el nuevo fusible.
Fusible (58011109125) ( pág. 125)
Montar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
Montar la chapa de sujeción.
Colocar la unidad de mando del motor.
Montar el asiento. ( pág. 55)
SISTEMA ELÉCTRICO 14
93
14.6 Cambiar los fusibles de cada grupo consumidor de electricidad
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores de electricidad se encuentra debajo del
asiento.
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 55)
W00151-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles 1.
S03302-01
Retirar el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1- 10 A - Encendido, cuadro de instrumentos, reloj, uni-
dad de mando del motor
Fusible 2- 10 A - Encendido, cuadro de instrumentos, unidad de
mando del motor
Fusible 3- 10 A - Bomba de combustible
Fusible 4- 10 A - Ventilador del radiador
Fusible 5- 10 A - Bocina, luz de freno, intermitente
Fusible 6- 15 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de posición,
piloto trasero, luz de la placa de matrícula
Fusible 7- 10 A - Para equipos adicionales ACC 1 (polo positivo
continuo)
Fusible 8- 10 A - Para equipos adicionales ACC 2 (positivo de
encendido), toma de carga USB A
Fusible 9- 10 A - ABS
Fusible 10 - No ocupado
Fusible SPARE - 10 A/15 A - Fusibles de repuesto
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre fusi-
ble A.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan
el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 125)
Fusibles (75011088015) ( pág. 125)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
94
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles
para poder disponer de él si hace falta.
Comprobar el funcionamiento del grupo consumidor de electricidad.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 55)
14.7 Desmontar la cubierta del faro con el faro
V02740-10
Cubrir el guardabarros con un trapo.
Retirar los tornillos 1a ambos lados.
Inclinar la cubierta del faro hacia delante.
S03304-10
Desenchufar el conector 2del faro.
Quitar la cubierta del faro.
14.8 Montar la cubierta del faro con el faro
S03304-11
Trabajo principal
Enchufar el conector 1del faro.
Comprobar el funcionamiento del alumbrado.
S03305-10
Quitar el paño del guardabarros y colocar la cubierta del faro.
La cubierta del faro engrana en los casquillos 2del guarda-
barros.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
95
V02740-11
Colocar la cubierta del faro.
Información
Prestar atención al tendido correcto del latiguillo de freno.
Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la cubierta
del faro
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 97)
14.9 Sustituir la bombilla del faro
Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillasLa grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se calienta más y su
vida útil se reduce.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 94)
V02741-10
Trabajo principal
Desenchufar el conector 1.
Quitar la cubierta de protección 2de la bombilla del faro.
V02742-10
Desenganchar la presilla 3.
Retirar la bombilla del faro 4.
Introducir una bombilla nueva en la carcasa del faro.
Faro (H4/portalámparas P43t) ( pág. 125)
Fijar la bombilla en el faro con la presilla.
Montar la cubierta de protección. Enchufar el conector.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 94)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 97)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
96
14.10 Sustituir la bombilla de la luz de posición
Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillasLa grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se calienta más y su
vida útil se reduce.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 94)
V02741-11
Trabajo principal
Retirar el portalámparas 1.
V02743-10
Extraer la bombilla de la luz de posición 2del portalámparas.
Colocar una bombilla de la luz de posición nueva en el portalámpa-
ras.
Luz de posición (W5W/portalámparas W2,1x9,5d) ( pág. 125)
Montar el portalámparas en el reflector.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 94)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 97)
14.11 Sustituir la bombilla del intermitente
Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillasLa grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se calienta más y su
vida útil se reduce.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
97
601889-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de la parte posterior de la carcasa del intermi-
tente.
Con cuidado, bascular el cristal del intermitente 1hacia delante y
quitarlo.
Presionar la bombilla del intermitente ligeramente contra el porta-
lámparas, girarla aprox. 30° en sentido antihorario y extraerla del
portalámparas.
Información
Tocar lo mínimo posible el reflector con los dedos y procurar
que no se ensucie de grasa.
Introducir la nueva bombilla del intermitente en el portalámparas
ejerciendo una ligera presión y girarla en sentido horario hasta el
tope.
Intermitentes (RY10W/portalámparas BAU15s) ( pág. 125)
Colocar el cristal del intermitente.
Introducir el tornillo y girarlo primero en sentido antihorario hasta
que encaje en el paso de rosca con un pequeño tirón. Apretar ligera-
mente el tornillo.
Trabajo posterior
Controlar el funcionamiento de los intermitentes.
14.12 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante de
una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer otra marca a la distancia Bpor debajo de la primera.
Prescripción
Distancia B5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia Ade la
pared.
Prescripción
Distancia A5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta junto
con el equipaje y el acompañante, de haberlos.
Encender la luz de cruce.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha
con conductor, con eventual equipaje y acompañante, debe estar
exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 98)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
98
14.13 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 97)
V02744-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo 1.
Girar el faro para ajustar la distancia de alumbrado.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha
con conductor tiene que encontrarse exactamente sobre la marca
inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
Información
La carga puede provocar que sea necesario corregir la dis-
tancia de alumbrado del faro.
Apretar el tornillo 1.
14.14 Sustituir la batería del cuadro de instrumentos
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 94)
S03312-10
Trabajo principal
Retirar las cintas sujetacables 1.
Desenchufar el conector 2.
Retirar los tornillos 3.
S03313-10
Girar la protección 4con una moneda hasta el tope en sentido
antihorario y retirarla.
Extraer la pila del cuadro de instrumentos 5.
Introducir un nuevo cuadro de instrumentos con la inscripción hacia
fuera.
Batería del cuadro de instrumentos (CR 2430) ( pág. 125)
Comprobar si la junta tórica de la protección está bien asentada.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
99
S03314-10
Posicionar la protección 4y girar con una moneda hasta el tope
en sentido horario.
Pulsar un botón cualquiera del cuadro de instrumentos.
El cuadro de instrumentos se activa.
Colocar el cuadro de instrumentos en el soporte.
Montar los tornillos con las arandelas y apretarlos.
Enchufar el conector 2.
Colocar el ramal de cables y fijarlo con cinta sujetacables 1.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 94)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 97)
Ajustar kilómetros o millas. ( pág. 27)
Ajustar la hora. ( pág. 28)
14.15 ACC1 y ACC2
S03334-10
Lugar de montaje
Las alimentaciones de tensión ACC1 1y ACC2 2se encuentran
detrás de la cubierta del faro.
14.16 Conector de diagnóstico
V02745-10
El conector de diagnóstico 1se encuentra debajo de la centralita elec-
trónica del motor.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
100
15.1 Sistema de refrigeración
V02696-10
La bomba de agua 1del motor hace circular de manera forzada el
líquido refrigerante.
La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el calenta-
miento se regula por medio de una válvula situada en el tapón del radia-
dor 2. Si se expande a causa de la temperatura, el exceso de líquido
refrigerante es conducido al depósito de compensación 3. Si dismi-
nuye la temperatura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de
refrigeración. De esta manera, el refrigerante puede alcanzar la tempe-
ratura especificada sin provocar ningún problema de funcionamiento.
125 °C (257 °F)
400407-10
La refrigeración tiene lugar por medio de de la corriente de aire y de un
ventilador del radiador 4que se conecta en función de la tempera-
tura.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
15.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y está
bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o
el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
101
V02746-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Desmontar la tapa del depósito de compensación 1.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25…45 °C (13…49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coin-
cide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen-
sación.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas marcas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor pres-
crito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 133)
Montar la tapa del depósito de compensación.
V02747-10
Retirar el tapón del radiador 2.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25…45 °C (13…49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coin-
cide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor pres-
crito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 133)
Montar el tapón del radiador.
15.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y está
bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o
el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
102
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
V02746-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compen-
sación 1.
El nivel de líquido refrigerante debe estar entre ambas marcas.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor pres-
crito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 133)
V02747-10
Retirar el tapón del radiador 2y comprobar el nivel de líquido
refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor pres-
crito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 133)
Montar el tapón del radiador.
15.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y está
bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o
el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
103
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 67)
600616-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo 1. Quitar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y apre-
tarlo.
Prescripción
Tapón roscado del ori-
ficio de salida de la
bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
V02747-11
Trabajo principal
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Retirar el tapón del radiador 1.
Llenar el líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 133)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador 1.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
104
V02746-11
Desmontar la tapa del depósito de compensación.
Rellenar líquido refrigerante hasta la marca A.
Montar la tapa del depósito de compensación.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 101)
Trabajo posterior
Montar el protector del motor. ( pág. 67)
15.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y está
bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o
el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 67)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
105
600616-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo 1con el anillo de hermetizado.
V02747-10
Retirar el tapón del radiador 2.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
600616-10
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y apre-
tarlo.
Prescripción
Tapón roscado del ori-
ficio de salida de la
bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
S03317-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Llenar el líquido refrigerante.
Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante
( pág. 133)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador 2.
V02746-12
Desmontar la tapa 3del depósito de compensación.
Llenar líquido refrigerante hasta la marca superior.
Montar la tapa del depósito de compensación.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
106
Arrancar el motor y dejar que se caliente.
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 101)
Montar el protector del motor. ( pág. 67)
ADAPTAR EL MOTOR 16
107
16.1 Modificar el modo de conducción
Información
Con el botón MAP del interruptor combinado se puede cambiar al modo de conducción que se desee.
Al volver a arrancar el vehículo se activa de nuevo el último ajuste seleccionado.
El modo de conducción también se puede modificar durante el trayecto.
H02886-01
Condición
Puño del acelerador cerrado.
Pulsar el botón MAP hasta que el LED indique el modo de con-
ducción deseado. El modo de conducción 1se corresponde con
STREET y el modo de conducción 2se corresponde con SPORT.
Modo de conducción STREET Respuesta equilibrada
Modo de conducción SPORT Respuesta directa
Información
El modo de conducción únicqamente afecta a la admi-
sión de gasolina. En ambos modos de conducción se
dispone de la potencia homologada.
En el modo de conducción 2el control de tracción per-
mite un mayor deslizamiento y ascenso de la rueda
delantera.
En el modo de conducción 2, el ABS cambia al modo de
ABS Offroad.
16.2 Ajustar el control de tracción
Información
El control de tracción se activa al conectar el encendido.
El control de tracción reduce el par del motor en caso de producirse una pérdida de tracción en la rueda trasera.
Cuando el control de tracción está desconectado, la rueda trasera podría patinar al acelerar fuerte o al circular por
superficies con poca adherencia. ¡Peligro de caída!
El control de tracción también se puede ajustar durante el trayecto.
El control de tracción solo se puede desactivar si antes se ha alcanzado una velocidad mínima y el autotest ha con-
cluido.
S03255-01
Desactivar el control de tracción:
Condición
Puño del acelerador cerrado.
Velocidad de circulación antes de la desactivación: 4 km/h
(2,5 mph)
Mantener pulsado el botón TC durante 5 segundos.
El LED TC se ilumina cuando el control de tracción está
desactivado.
Activación del control de tracción:
Condición
Puño del acelerador cerrado.
Mantener pulsado el botón TC durante 5 segundos.
El LED TC no se ilumina cuando el control de tracción
está activado.
16 ADAPTAR EL MOTOR
108
Información
Si están iluminados a la vez el testigo de control del
control de tracción y ambos testigos de modos de
conducción, se ha detectado un fallo de funciona-
miento en el control de tracción. Ponerse en con-
tacto con un taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles.
16.3 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva y se
pueden producir anomalías en el funcionamiento del quickshifter (opcional).
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la dis-
tancia Aentre el borde superior de la bota y el pedal de cambio.
Distancia desde el pedal de
cambio hasta el borde superior
de la bota
10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 108)
16.4 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
401950-12
Retirar el tornillo 1con la arandela y quitar el pedal de
cambio 2.
401951-10
Limpiar el dentado Adel pedal de cambio y el árbol de mando del
cambio.
Colocar el pedal de cambio 2en la posición deseada en el árbol de
mando del cambio y engranar el dentado.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe entrar en
contacto con ninguno de los componentes del vehículo.
Montar y apretar el tornillo 1con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del pedal
de cambio
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
109
17.1 Controlar el nivel del aceite del motor
Información
Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie hori-
zontal.
V02697-10
Trabajo principal
Controlar el nivel del aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el
nivel.
El nivel del aceite del motor debe quedar entre el borde inferior y
el borde superior de la mirilla.
» Si el nivel de aceite del motor no se encuentra dentro de la
gama indicada:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 112)
17.2 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio se calientan durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 67)
S02210-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tapón roscado de vaciado del motor 1con el imán y el
anillo de hermetizado.
Vaciar completamente el aceite del motor.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
110
S02209-01
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor con imán.
Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor con imán y
el anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor con
imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
S03320-10
Retirar los tornillos 2. Desmontar la tapa del filtro de aceite 3
con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite 4de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
S03321-10
Retirar los tornillos 5. Desmontar la tapa del filtro de aceite 6
con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite 7de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
S03322-10
Extraer el tapón roscado 8con el tamiz de aceite 9y las juntas
tóricas.
S03323-10
Extraer el tapón roscado bk con el tamiz de aceite bl y las juntas
tóricas.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
111
S03324-10
Colocar el tamiz de aceite bm con las juntas tóricas.
Montar y apretar el tapón roscado bn con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
S03325-10
Colocar el tamiz de aceite bo con las juntas tóricas.
Montar y apretar el tapón roscado bp con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
S03326-10
Colocar los filtros de aceite bq ybr.
Engrasar con aceite las juntas tóricas de las tapas de los filtros de
aceite. Montar las tapas de los filtros de aceite bs ybt.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del
filtro de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
S03327-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite ck con la junta tórica y agre-
gar aceite del motor.
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 132)
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite ck con la junta
tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Montar el protector del motor. ( pág. 67)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
112
17.3 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
H01066-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de llenado de aceite 1con la junta tórica y agre-
gar aceite del motor.
Rellenar aceite del motor hasta el centro de la mirilla.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 132)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del motor,
se recomienda no mezclar aceites diferentes.
GASGAS Motorcycles recomienda cambiar el aceite del
motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite 1con la junta
tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 109)
LIMPIEZA, CUIDADO 18
113
18.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los compo-
nentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los
cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al
interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro de
agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas
convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 134)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicle-
tas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo
seco; primero debe mojarse siempre con agua.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, deberá lim-
piarse con agua fría. El agua caliente potenciaría los efectos
de la sal.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de agua
suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al
equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad
y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que
el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
18 LIMPIEZA, CUIDADO
114
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en
los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los puños
para que pueda evaporarse el agua que haya accedido a estos luga-
res.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los pun-
tos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 60)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con medio
anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 134)
Tratar todas las piezas pintadas con un producto de cuidado de pin-
tura no agresivo.
Spray de brillo para pintura, plástico y cromo ( pág. 134)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando la moto-
cicleta está recién salida de fábrica, ya que la calidad del
material podría verse gravemente afectada.
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo con
un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas
y de plástico ( pág. 134)
Engrasar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 134)
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para la operación en invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la calzada. Por
este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal de deshielo.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar el vehículo a fondo con agua fría y secarlo bien. El agua caliente
potencia los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 113)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal,
dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin desmon-
tarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y secarlas completa-
mente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar la motoci-
cleta a fondo con agua fría y secarla bien.
Tratar el motor, el basculante y todas las demás piezas desnudas o
galvanizadas (excepto los discos de freno) con un agente protector
contra la corrosión con base de cera.
LIMPIEZA, CUIDADO 18
115
Información
El agente protector contra la corrosión no puede alcanzar
bajo ningún concepto a los discos de freno, puesto que su
rendimiento se vería afectado gravemente.
Limpiar la cadena. ( pág. 60)
19 ALMACENAMIENTO
116
19.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Información
Si la motocicleta no se utiliza durante un periodo prolongado, se recomienda utilizar medidas adicionales.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas.
Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones, debe hacerse mientras la
motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera podrá evitar los
largos tiempos de espera que se producen al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio por
un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 134)
Repostar combustible. ( pág. 42)
Consejo
Llenar por completo el depósito de combustible conforme a
la especificación utilizando un combustible con un contenido
de etanol lo más bajo posible.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 113)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite. ( pág. 109)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 100)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 86)
Desmontar la batería de 12 V.
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 90)
Prescripción
Temperatura de almacena-
miento de la batería de 12 V,
sin incidencia directa del sol
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cam-
bios de temperatura excesivos.
Información
GASGAS Motorcycles recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 52)
Cubrir la motocicleta con una lona o una manta transpirable.
ALMACENAMIENTO 19
117
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se for-
maría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servicio.
Debido a que el motor no tiene tiempo de calentarse sufi-
cientemente, el vapor de agua que se genera durante la
combustión se condensa y provoca oxidación en las válvu-
las y en el sistema de escape.
19.2 Puesta en servicio después de un período de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 53)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 90)
Montar la batería de 12 V. ( pág. 89)
Ajustar la hora. ( pág. 28)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta
en servicio. ( pág. 34)
Realizar un recorrido de prueba.
20 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
118
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el
botón de arranque
Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 34)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V. ( pág. 90)
Comprobar la corriente de reposo.
Fusible 1,2o3fundido Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad. ( pág. 93)
Se ha fundido el fusible principal Sustituir el fusible principal. ( pág. 91)
No hay ninguna conexión a masa Controlar la conexión de masa.
El motor gira solamente si se ha
accionado la maneta del embra-
gue
Hay una marcha acoplada Poner la caja de cambios en posición de
ralentí.
Hay una marcha acoplada y está
extendido el caballete lateral
Poner la caja de cambios en posición de
ralentí.
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 34)
Fusible 3fundido Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad. ( pág. 93)
Acoplamiento de cierre rápido no
montado
Montar acoplamiento de cierre rápido.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de combus-
tible
Leer la memoria de errores con
la herramienta de diagnóstico de
GASGAS Motorcycles.
Puño del acelerador accionado al
arrancar el motor
NO acelerar al arrancar.
Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 34)
El motor tiene poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Desmontar el filtro de aire. ( pág. 59)
Montar el filtro de aire. ( pág. 59)
Tamiz de carburante muy sucio Sustituir el tamiz de combustible.
El filtro de combustible está muy
sucio
Controlar la presión del combustible.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de combus-
tible
Leer la memoria de errores con
la herramienta de diagnóstico de
GASGAS Motorcycles.
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el
sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de
refrigeración.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 101)
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 102)
Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 103)
Manguera del radiador doblada o
deteriorada
Sustituir la manguera del radiador.
Termostato defectuoso Controlar el termostato.
Fusible 4fundido Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad. ( pág. 93)
Avería en el sistema del ventilador
del radiador
Controlar el sistema del ventilador del
radiador.
Aire en el sistema de refrigeración Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 103)
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 20
119
Avería Posible causa Medida
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de combus-
tible
Leer la memoria de errores con
la herramienta de diagnóstico de
GASGAS Motorcycles.
El motor se para durante la mar-
cha
Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 42)
Fusible 1,2o3fundido Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad. ( pág. 93)
El testigo de aviso del ABS se ilu-
mina
Fusible del ABS fundido Sustituir los fusibles del ABS. ( pág. 92)
Número de revoluciones entre las
ruedas delantera y trasera muy
diferente
Parar, desconectar el encendido y arrancar
de nuevo.
Fallo de funcionamiento del ABS Leer la memoria de errores con
la herramienta de diagnóstico de
GASGAS Motorcycles.
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del
motor está doblada
Tender la manguera del respiradero sin
dobleces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es
demasiado alto
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 109)
La viscosidad del aceite del motor
es insuficiente
Sustituir el aceite del motor y el filtro de
aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 109)
El faro y la luz de posición no fun-
cionan
Fusible 6fundido Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad. ( pág. 93)
No funcionan los intermitentes, la
luz de freno y la bocina
Fusible 5fundido Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad. ( pág. 93)
No se muestra la hora, o se mues-
tra una hora equivocada
Fusible 1fundido Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad. ( pág. 93)
Ajustar la hora. ( pág. 28)
Batería de 12 V descargada No se ha desconectado el encen-
dido al estacionar el vehículo
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 90)
El alternador no carga la batería
de 12 V
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
El display del cuadro de instru-
mentos permanece apagado
Fusible 1o2fundido Cambiar los fusibles de cada grupo consu-
midor de electricidad. ( pág. 93)
Ajustar la hora. ( pág. 28)
No funciona el velocímetro en el
cuadro de instrumentos
El ramal de cables para el velo-
címetro está deteriorado, o los
contactos están oxidados
Controlar el ramal de cables y el conector.
21 DATOS TÉCNICOS
120
21.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado
por agua
Cilindrada 692,7 cm³ (42,271 cu in)
Carrera 80 mm (3,15 in)
Diámetro 105 mm (4,13 in)
Relación de compresión 12,7:1
Régimen de ralentí
Temperatura del líquido refrigerante: 70 °C
(158 °F)
1.650 ± 50 rpm
Distribución OHC, admisión con palancas de arrastre, escape controlado
con balancín, accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 42 mm (1,65 in)
Diámetro de la válvula de escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas en frío
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,22 … 0,27 mm (0,0087 … 0,0106 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Bulón del pistón con recubrimiento DLC
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento raspador, 1 anillo
de engrase con muelle de manguera
Lubricación del motor Lubricación de cárter semiseco con 2 bombas trocoidales
Transmisión primaria 36:79
Embrague EmbragueAntihopping APTC™ en baño de aceite / con
accionamiento hidráulico
Caja de cambios Cambio de garras de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 14:35
2.ª marcha 16:28
3.ª marcha 20:27
4.ª marcha 21:23
5.ª marcha 23:22
6.ª marcha 23:20
Preparación de la mezcla Inyección electrónica de combustible
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contac-
tos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 300 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR9BI10
Bujía exterior NGK LMAR7DI10
Distancia entre electrodos en la bujía 1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque, descompresión automática
DATOS TÉCNICOS 21
121
21.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de fijación de la membrana M3 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Abrazadera para mangueras en la
brida de aspiración
M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Eyector de aceite de lubricación del
cojinete de la biela
M4 0,8 Nm (0,59 lbf ft)
Eyector de aceite para la lubricación
del embrague
M4 0,4 Nm (0,3 lbf ft)
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Eyectores de aceite en la culata M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la chapa de cubierta para
el retorno de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la chapa de sujeción M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa superior de la
bomba de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de retención axial del árbol de
levas y el eje de equilibrado
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del resorte del embrague M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de detección de
marcha acoplada
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor del árbol de
mando
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de enclavamiento del cambio M6 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la bobina de encendido M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del termostato M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de
la cadena y del cilindro receptor del
embrague
M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del alternador M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa del alternador (ori-
ficio de paso del alojamiento de la
cadena de distribución)
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
21 DATOS TÉCNICOS
122
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del sistema de aire
secundario
M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del alojamiento de la cadena
de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril de guiado M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del carril de guiado M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del carril de tensado M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x70 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cárter del motor M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro (alojamiento de la
cadena de distribución) en el cárter
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del piñón de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del resonador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de revoluciones del
cigüeñal
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del torreón del árbol de levas M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de levas M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del torreón del árbol de levas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Conexión de depresión del canal de
admisión
M6x0,75 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite®2701™
Eyector de aceite para la refrigeración
del pistón
M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
Espárrago de la brida del equipo de
escape
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del tornillo de bloqueo M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del eje del balancín M8x40 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del eje del balancín M8x55 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo sin cabeza del torreón del
árbol de levas
M8 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 21
123
Tornillo de la culata M10 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal, empezando por
el tornillo trasero del alojamiento de la
cadena de distribución.
1.ª etapa
15 Nm (11,1 lbf ft)
2.ª etapa
30 Nm (22,1 lbf ft)
3.ª etapa
45 Nm (33,2 lbf ft)
4.ª etapa
60 Nm (44,3 lbf ft)
Rosca engrasada
Tornillo del piñón de la cadena M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®243™
Bujía exterior M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del orificio de salida de
la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del tubo de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
Bujía interior M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante en la culata
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado de la válvula de regula-
ción de la presión de aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tubos roscados en la carcasa del
motor
M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de rueda dentada primaria M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M20x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado de la tapa del alterna-
dor
M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tapón roscado del termostato de
aceite
M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
21 DATOS TÉCNICOS
124
21.3 Cantidades de llenado
21.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 132)
21.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 133)
21.3.3 Combustible
Capacidad aprox. del depósito de
combustible
13,1 l (3,46 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
( pág. 132)
Reserva de combustible aprox. 1,4 l (1,5 qt.)
21.4 Tren de rodaje
Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al
cromo y molibdeno, con recubrimiento en polvo
Horquilla WP Suspension XPLOR 5348
Amortiguador WP SuspensionXPLOR 5746
Recorrido de la suspensión
Delante 250 mm (9,84 in)
Detrás 250 mm (9,84 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza del freno de dos émbolos, disco
con apoyo flotante
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo, disco con
apoyo flotante
Diámetro de los discos de freno
Delante 300 mm (11,81 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de los neumáticos para carretera Solo
Delante 1,8 bar (26 psi)
Detrás 1,8 bar (26 psi)
Presión de los neumáticos con acompañante/carga útil completa
Delante 2,2 bar (32 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Presión de los neumáticos para todoterreno Solo
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Transmisión secundaria 15:46
Cadena 5/8 x 1/4” XRing
Ángulo de la dirección 62,3°
Distancia entre ejes 1.506 ± 15 mm (59,29 ± 0,59 in)
DATOS TÉCNICOS 21
125
Altura del asiento sin carga 935 mm (36,81 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 269 mm (10,59 in)
Peso sin combustible aprox. 147,8 kg (325,8 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
21.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V YTZ10S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8,6 Ah
No precisa mantenimiento
Batería del cuadro de instrumentos CR 2430 Tensión de la batería: 3 V
Fusibles 58011109130 30 A
Fusible 58011109125 25 A
Fusible 58011109115 15 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles 75011088010 10 A
Faro H4/portalámparas P43t 12 V
60/55 W
Luz de posición W5W/portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Iluminación del cuadro de instrumen-
tos y testigos de control
LED
Intermitentes RY10W/portalámparas BAU15s 12 V
10 W
Luz de freno/piloto trasero LED
Luz de la placa de matrícula LED
21.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
90/90 - 21 M/C 54S M+S TT
Continental TKC 80
140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
Continental TKC 80
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con un concesiona-
rio autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posibles fabricantes alternativos.
Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como las especificaciones técnicas correspondien-
tes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
http://www.gasgas.com
21.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.8S.10
Horquilla WP Suspension XPLOR 5348
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
21 DATOS TÉCNICOS
126
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 435 mm (17,13 in)
Índice de amortiguación
Blanda 5,3 N/mm (30,3 lb/in)
Media (estándar) 5,9 N/mm (33,7 lb/in)
Dura 6,5 N/mm (37,1 lb/in)
Longitud de la horquilla 895 mm (35,24 in)
Aceite por botella de la horquilla 640 ml (21,64 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 132)
21.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 15.18.7S.10
Amortiguador WP SuspensionXPLOR 5746
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2,5 vueltas
Estándar 2 vueltas
Sport 1 vuelta
Carga útil máxima 1 vuelta
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 25 clics
Estándar 20 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 23 clics
Standard 20 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle
Confort 18 mm (0,71 in)
Estándar 18 mm (0,71 in)
Sport 18 mm (0,71 in)
Carga útil máxima 25 mm (0,98 in)
Característica elástica del muelle
Blanda 66 N/mm (377 lb/in)
Media (estándar) 72 N/mm (411 lb/in)
Dura 81 N/mm (463 lb/in)
Longitud del muelle 225 mm (8,86 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Longitud de montaje 395 mm (15,55 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 132) SAE 2,5
DATOS TÉCNICOS 21
127
21.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Tornillo de la rejilla de protección del
radiador
EJOT PT®K50x14 T20 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumentos EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del cubrecadena EJOT 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Tornillo del interruptor combinado EJOT PT®K50x18 T20 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del piloto trasero EJOT PT®K45x12-Z 1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Tornillo del sensor del caballete late-
ral
EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del puño fijo M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Unión roscada del sensor del caba-
llete lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 4 Nm (3 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M4,5 4 Nm (3 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera de la man-
guera de combustible en el depósito
de combustible
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combustible M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la brida de cierre del depó-
sito de combustible
M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del ventilador
del radiador
M5 3,2 Nm (2,36 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección
térmica del equipo de escape
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección
térmica en el carenado del depósito
de combustible
M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo de la rejilla de protección del
radiador
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del cable bowden del cierre
del asiento
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del cable del motor de arran-
que
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del carenado del depósito de
combustible superior
M5x20 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del estribo del pedal del freno M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del mando combinado
izquierdo
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del ramal de cables trasero M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del regulador de presión M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del sensor de nivel de com-
bustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
21 DATOS TÉCNICOS
128
Tornillo del soporte de equipos eléc-
tricos
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del soporte de la conducción
del líquido de frenos en el basculante
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de desaireación del ventilador M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire al
chasis
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la centralita electrónica del
ABS
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encendido M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la cerradura del asiento M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción del
módulo del ABS al chasis
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del embra-
gue
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del freno de
mano
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guía de la cadena M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la parte superior de la caja
de filtro de aire
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la protección del radiador M6x20 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de
presión en el cilindro del freno trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la sujeción del radiador
inferior
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la sujeción del radiador
superior
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la unidad de medida iner-
cial
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la válvula del sistema de
aire secundario
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del cable de la batería en el
motor de arranque
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del carenado del depósito de
combustible inferior derecho
M6x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del carenado del depósito de
combustible lateral
M6x11 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del compartimento de la
herramienta de a bordo en el chasis
M6x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del compartimento de la
herramienta de a bordo en el chasis
M6x24 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensa-
ción de líquido refrigerante
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del depósito de compensa-
ción del líquido de frenos del freno
trasero
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
DATOS TÉCNICOS 21
129
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del guardacadena M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del guardacadena M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del regulador de tensión M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del sensor de número de
revoluciones de la rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte de la conducción
del líquido de frenos en el chasis
M6x12 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte de la matrícula
abajo
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte de la matrícula
arriba
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte de la matrícula
inferior
M6x14 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del soporte del asiento cen-
tral
M6x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del soporte del asiento delan-
tero
M6x14 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del cuadro de
instrumentos en la tija de la horquilla
M6x8 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del soporte del imán en el
caballete lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del sistema eléc-
trica en el depósito
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del soporte del sistema eléc-
trico debajo de la batería de 12 V
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Unión roscada del cilindro del freno
trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del silencia-
dor
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la cubierta del piñón de la
cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la chapa portamuelles de
la consola del caballete lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la palanca de unión en el
chasis
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la pinza del freno delan-
tero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo del asidero M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
21 DATOS TÉCNICOS
130
Tornillo del depósito de combustible
abajo
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del patín de cadena M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del pedal del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del protector para el talón M8x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del rodillo del depósito de
combustible
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del reposapiés
detrás
M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador al
depósito de gasolina
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del tubo de la tija de la hor-
quilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo superior del depósito de com-
bustible
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del colector en la culata M8 Apretar las tuercas uniformemente. La
chapa no se debe curvar.
15 Nm (11,1 lbf ft)
Pasta de cobre
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Resto de tornillos del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del alojamiento del manillar M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del amortiguador, abajo M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del amortiguador, arriba M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del soporte del motor al cha-
sis
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo hueco de la conducción del
líquido de frenos
M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Pasta de cobre
Tornillo del perno del basculante M12x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca de la palanca acodada en el
basculante
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tuerca de la palanca de unión en la
palanca acodada
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 21
131
Tornillo del sensor de temperatura del
radiador
M18 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección,
abajo
M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
22 AGENTES DE SERVICIO
132
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 135) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 135)
SAE ( pág. 135) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Power Synt 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 135) (SAE 4)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (ROZ 95)
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente gasolina súper sin plomo conforme a la norma especificada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de etanol superior
al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la eti-
queta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Brake Fluid DOT 5.1
AGENTES DE SERVICIO 22
133
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de aluminio.
Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubricación, solo
se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indicaciones en la
etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como mínimo
hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es preciso diluir
el líquido refrigerante.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante, la dilución
y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
COOLANT M3.0
23 AGENTES AUXILIARES
134
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Joker 440 Synthetic
Spray de brillo para pintura, plástico y cromo
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Shine
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chainlube Offroad
NORMAS 24
135
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites
según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicle-
tas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaban los aceites del motor de los turismos, ya que no existía una especificación
propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas logran un
alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
25 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
136
MTC Control de tracción de la motocicleta
(Motorcycle Traction Control)
Función adicional del control del motor que reduce el par
motor si la rueda trasera gira en vacío
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros especifi-
cados del sistema electrónico del vehículo.
- QUICKSHIFTER+ Función del sistema electrónico del motor para cambiar a
una marcha más larga y más corta sin accionar el embra-
gue
ABS Sistema antibloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen
al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas latera-
les
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 26
137
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
27 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
138
27.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la temperatura del líquido refrigerante se ilumina en rojo La temperatura del
líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico. Detener el vehículo respetando las normas de trá-
fico, apagar el motor, dejar enfriar y controlar el nivel de líquido refrigerante.
El testigo de aviso de la presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es demasiado baja.
Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apagar el motor.
27.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y
naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo Cuando se enciende el testigo de aviso
del ABS, el ABS no está activo. El testigo de aviso del ABS también se enciende cuando se detecta un
error. Ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en naranja El nivel de combustible ha alcan-
zado la marca de reserva.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina en naranja El OBD ha detectado un error
en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas de tráfico y contactar con un
taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles.
El testigo de control de tracción se ilumina/parpadea en amarillo Cuando el testigo de control del
TC se ilumina, el MTC ( pág. 39) no está activo. Si están iluminados a la vez el testigo de control del
TC y ambos testigos de modos de conducción, se ha detectado un error. Ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles. El testigo de control del TC parpadea cuando
el MTC interviene activamente.
27.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde El cambio de marchas está en posición de ralentí.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde El intermitente está activado.
ÍNDICES
139
ÍNDICES
A
ABS ................................ 68
ACC1
Delante ........................... 99
ACC2
Delante ........................... 99
Accesorios técnicos ...................... 13
Aceite del motor
Rellenar ...........................112
Sustituir ...........................109
Agentes de servicio ...................... 13
Almacenamiento .......................116
Amortiguador ......................... 46
Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed 49
Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed 48
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . 49
Amortiguación de la compresión, generalidades . . 48
Arrancar el motor ....................... 34
Asideros ............................. 23
Asiento
Desbloqueo ........................ 23
Montar ........................... 55
Quitar ............................ 55
Avance de la horquilla .................... 46
Avería
Remolcaje ......................... 42
B
Batería de 12 V
Cargar ............................ 90
Desmontar ......................... 88
Montar ........................... 89
Bombilla de la luz de posición
Sustituir ........................... 96
Bombilla del intermitente
Sustituir ........................... 96
Botón ABS ............................ 22
Botón de arranque ...................... 20
Botón de la bocina ...................... 19
C
Caballete lateral ........................ 24
Cadena
Comprobar ......................... 62
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Limpiar ........................... 60
Cambiar de marcha ...................... 36
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 124
Combustible ..................... 43,124
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . 105, 124
Carenado lateral
Desmontar ......................... 57
Montar ........................... 57
Cerradura de encendido ................... 21
Cerradura del manillar .................... 21
Conducción ........................... 36
Conducir
Ponerseenmarcha .................... 36
Conector de diagnóstico ................... 99
Control de tracción
Ajustar ............................107
Control de tracción de la motocicleta .......... 39
Corona de la cadena
Comprobar ......................... 62
Cuadro de instrumentos
Activación ......................... 26
Ajustar ............................ 26
Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajustarlahora ....................... 28
Ajustar la visualización del mantenimiento . . . . . 28
Mensajes .......................... 26
Sustituir la batería del cuadro de instrumentos . . . 98
Visióngeneral ....................... 25
Cubierta del faro con el faro
Desmontar ......................... 94
Cubierta del faro con faro
Montar ........................... 94
D
Datos técnicos
Amortiguador .......................126
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Horquilla ..........................125
Motor ............................120
Neumáticos ........................125
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . 121
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . . . . 127
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Trenderodaje .......................124
Definición del uso ........................ 6
Diagnóstico de fallos ..................118-119
Discos de freno
Comprobar ......................... 69
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . 66
Empuñadura de goma
Comprobar ......................... 65
Equipaje ............................. 32
Estacionar ............................ 41
Estado de los neumáticos
Comprobar ......................... 85
ÍNDICES
140
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . . . . 98
Comprobar el reglaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Filtro de aceite
Sustituir ...........................109
Filtro de aire
Desmontar ......................... 59
Montar ........................... 59
Frenar .............................. 39
Frenos .............................. 39
Fusible
Cambiar en cada grupo consumidor de electricidad 93
Fusible principal
Sustituir ........................... 91
Fusibles del ABS
Sustituir ........................... 92
G
Garantía del fabricante ................... 13
Garantía legal ......................... 13
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar ......................... 84
Guardabarros delantero
Desmontar ......................... 58
Montar ........................... 58
Guía de la cadena
Ajustar ............................ 65
Comprobar ......................... 62
H
Herramienta de a bordo
Desmontar ......................... 55
Guardar ........................... 56
Horquilla ............................ 46
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . . . 46
Ajustar el nivel de extensión . . . . . . . . . . . . . . 47
Avance ........................... 46
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . 53
Purgar el aire de las botellas de la horquilla . . . . . 54
I
Imágenes ............................ 13
Interruptor de los intermitentes .............. 20
Interruptor de parada de emergencia .......... 20
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . . . . 70
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . 76
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Comprobar la protección anticongelante y el nivel 100
Sustituir ...........................104
Vaciar ............................102
M
Mando de las luces ...................... 20
Maneta del embrague .................... 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Maneta del freno de mano ................. 19
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Manual de instrucciones .................. 12
Medioambiente ........................ 12
Medios auxiliares ....................... 13
Modo de conducción
Modificar ..........................107
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . 53
Bajar del soporte de elevación de la parte trasera . 52
Levantar con el caballete de montaje trasero . . . . 52
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . 52
Limpiar ...........................113
Motor
Rodaje ............................ 32
MTC en curvas ......................... 39
N
Nivel de líquido de frenos
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . 70
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . 75
Nivel del aceite del motor
Control ...........................109
Normas de trabajo ...................... 11
Número de artículo del amortiguador .......... 18
Número de identificación del vehículo .......... 17
Número de la llave ...................... 17
Número del motor ...................... 18
O
Operación en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . . . 114
P
Parar ............................... 41
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . 72
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . 77
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . . . . 72
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pedal de cambio ........................ 23
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . 108
Pedal del freno ......................... 24
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . 74
Piñón de la cadena
Comprobar ......................... 62
Placa de características ................... 17
ÍNDICES
141
Posición del manillar ..................... 50
Ajustar ............................ 50
Presión de los neumáticos
Comprobar ......................... 86
Programa de servicio ................... 44-45
Protector de la horquilla
Desmontar ......................... 54
Montar ........................... 54
Protector del motor
Desmontar ......................... 67
Montar ........................... 67
Puesta en servicio
Después de un período de almacenamiento . . . . 117
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . 31
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puestaenservicio ..................... 34
Puño del acelerador ..................... 19
Q
QUICKSHIFTER+ ........................ 39
R
Recambios ........................... 13
Referencia de la horquilla .................. 18
Remolcaje ............................ 42
Reposapiés del acompañante ............... 23
Repostar
Combustible ........................ 42
Ropa de protección ...................... 11
Rueda delantera
Desmontar ......................... 80
Montar ........................... 81
Rueda trasera
Desmontar ......................... 81
Montar ........................... 83
S
Seguridad de funcionamiento ............... 10
Seguro de las pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . 72
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . 77
Servicio ............................. 13
Servicio de atención al cliente ............... 14
Sistema antibloqueo ..................... 68
Sistema de refrigeración .................. 100
Llenar/purgar .......................103
Spray reparador de pinchazos
Utilización ......................... 87
Sustituir la bombilla del faro ................ 95
T
Tamices de aceite
Limpiar ...........................109
Tapón del depósito de combustible
Abrir ............................. 24
Cerrar ............................ 25
Tensión de la cadena
Ajustar ............................ 61
Comprobar ......................... 61
Tensión de los radios
Comprobar ......................... 87
Transporte ........................... 42
U
Uso conforme a lo previsto .................. 6
Uso indebido ........................... 6
V
Vehículo con carga ...................... 32
Visión general de los testigos de control ........ 22
Vista del vehículo
Frontalizquierda ..................... 15
Traseraderecha ...................... 16
*3215182es*
3215182es
11.10.2023
Stallhofnerstraße 3 /5230 Mattighofen /Austria /http://www.gasgas.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

GASGAS ES 700 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario