GASGAS EX 250F El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES 2024
MC 250F
EX 250F
N.° art. 3215160es
ESTIMADO/A CLIENTE/A DE GASGAS:
*3215160es*
3215160es
28.07.2023
ESTIMADO/A CLIENTE /A DE GASGAS:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta GASGAS. Ahora es propietario de un vehí-
culo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
¡Le deseamos una conducción agradable y segura en todo momento!
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de identificación del vehículo ( pág. 14) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 14)
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación. No obstante,
pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, GASGAS Motorcycles GmbH se reserva el
derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colo-
res, las formas, los materiales, el diseño, el equipamiento, las prestaciones del servicio, etc., o, en su caso, a cancelarlos;
también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la
producción de un modelo determinado sin previo anuncio. GASGAS Motorcycles no asume responsabilidad alguna en rela-
ción con las dificultades en la disponibilidad de los vehículos, las diferencias entre las imágenes o descripciones y el vehículo
concreto, ni por errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipamientos
especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
© 2023 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propie-
tario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, GASGAS Motorcycles utiliza
procesos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
GASGAS Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
MC 250F (F0201X5)
MC 250F AR (F0242X5)
EX 250 F US (F0275X1)
ÍNDICE
2
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN........................................................ 5
1.1 Símbolos utilizados........................................ 5
1.2 Formatos utilizados ....................................... 5
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD.................................... 6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto.... 6
2.2 Uso indebido ................................................. 6
2.3 Indicaciones de seguridad............................. 6
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ............... 7
2.5 Advertencia contra manipulaciones ............. 7
2.6 Seguridad de funcionamiento....................... 7
2.7 Ropa de protección ....................................... 8
2.8 Normas de trabajo ........................................ 8
2.9 Medioambiente............................................. 9
2.10 Manual de instrucciones............................... 9
3 INDICACIONES IMPORTANTES .................................. 10
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal ....... 10
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares ....... 10
3.3 Recambios, accesorios técnicos.................. 10
3.4 Servicio ........................................................ 10
3.5 Imágenes ..................................................... 10
3.6 Servicio de atención al cliente .................... 11
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................. 12
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ..................................................... 12
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ..................................................... 13
5 NÚMEROS DE SERIE................................................... 14
5.1 Número de identificación del vehículo....... 14
5.2 Etiqueta de la pipa de la dirección.............. 14
5.3 Número del motor ...................................... 14
5.4 Referencia de la horquilla ........................... 14
5.5 Número de artículo del amortiguador........ 15
6 ELEMENTOS DE MANDO ........................................... 16
6.1 Maneta del embrague................................. 16
6.2 Maneta del freno de mano ......................... 16
6.3 Puño del acelerador .................................... 16
6.4 Botón de parada.......................................... 16
6.5 Botón de arranque ...................................... 17
6.6 Visión general de los testigos de control.... 17
6.7 Cuadro de instrumentos ............................. 17
6.8 Abrir el tapón del depósito de
combustible................................................. 17
6.9 Cerrar el tapón del depósito de
combustible................................................. 18
6.10 Botón de arranque en frío .......................... 19
6.11 Tornillo de regulación del régimen de
ralentí........................................................... 20
6.12 Pedal de cambio .......................................... 20
6.13 Pedal del freno ............................................ 21
6.14 Caballete acoplable (Todos los
modelos MC) ............................................... 21
6.15 Caballete lateral (EX 250 F US).................... 21
7 PUESTA EN SERVICIO................................................. 22
7.1 Instrucciones para la primera puesta en
servicio......................................................... 22
7.2 Rodaje del motor......................................... 23
7.3 Potencia de arranque de las baterías de
iones de litio a temperaturas bajas............. 24
7.4 Preparar el vehículo para condiciones
extremas...................................................... 24
7.5 Preparar el vehículo para circular por
tierra seca.................................................... 25
7.6 Preparar el vehículo para circular por
tierra mojada............................................... 25
7.7 Preparar el vehículo para la circulación
por trayectos mojados y embarrados......... 26
7.8 Preparar el vehículo para la circulación
lenta o a altas temperaturas....................... 26
7.9 Preparar el vehículo para la circulación
con bajas temperaturas o nieve ................. 26
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN ........................... 27
8.1 Trabajos de inspección y cuidado antes
de cada puesta en servicio.......................... 27
8.2 Arrancar el vehículo .................................... 27
8.3 Ponerse en marcha ..................................... 28
8.4 Cambiar de marcha y conducir ................... 29
8.5 Frenar .......................................................... 29
8.6 Detener y estacionar el vehículo ................ 30
8.7 Transporte ................................................... 30
8.8 Repostar combustible ................................. 31
9 PROGRAMA DE SERVICIO .......................................... 33
9.1 Información adicional.................................. 33
9.2 Programa de servicio................................... 33
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE ......................... 35
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de
rodaje para el peso del conductor.............. 35
10.2 Suspensión neumática XACT (Todos los
modelos MC) ............................................... 35
10.3 Amortiguación de la compresión del
amortiguador............................................... 36
10.4 Ajustar la amortiguación de
la compresión Lowspeed del
amortiguador............................................... 36
10.5 Ajustar la amortiguación de
la compresión Highspeed del
amortiguador............................................... 37
10.6 Ajustar la amortiguación de la extensión
del amortiguador......................................... 37
10.7 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada .................................................. 38
10.8 Controlar el pandeo estático del
amortiguador............................................... 39
10.9 Controlar el recorrido de la suspensión
con conductor ............................................. 39
10.10 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador .......................................... 40
ÍNDICE
3
10.11 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor ................................................ 41
10.12 Comprobar el reglaje básico de la
horquilla....................................................... 42
10.13 Ajustar la presión de aire de la horquilla
(Todos los modelos MC).............................. 42
10.14 Ajustar la amortiguación de la
compresión en la horquilla ......................... 43
10.15 Ajustar la amortiguación de la extensión
en la horquilla.............................................. 44
10.16 Posición del manillar ................................... 45
10.17 Ajustar la posición del manillar ............... 46
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE.................. 48
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador....................................................... 48
11.2 Quitar la motocicleta del caballete
elevador....................................................... 48
11.3 Purgar el aire de las botellas de la
horquilla....................................................... 49
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de
las botellas de la horquilla........................... 49
11.5 Desmontar el protector de la horquilla ...... 50
11.6 Montar el protector de la horquilla............ 50
11.7 Desmontar el protector del chasis.............. 51
11.8 Montar el protector del chasis.................... 51
11.9 Desmontar las botellas de la
horquilla .................................................. 51
11.10 Montar las botellas de la horquilla ......... 52
11.11 Desmontar la tija inferior de la
horquilla .................................................. 53
11.12 Montar la tija inferior de la horquilla ..... 54
11.13 Comprobar la holgura del cojinete de la
pipa de la dirección ..................................... 56
11.14 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa
de la dirección ......................................... 57
11.15 Engrasar el cojinete de la pipa de la
dirección .................................................. 57
11.16 Desmontar la placa portanúmeros ............. 58
11.17 Montar la placa portanúmeros................... 58
11.18 Desmontar el guardabarros delantero ....... 58
11.19 Montar el guardabarros delantero............. 59
11.20 Desmontar el amortiguador ................... 59
11.21 Montar el amortiguador ......................... 60
11.22 Desmontar el asiento.................................. 62
11.23 Montar el asiento........................................ 62
11.24 Desmontar la tapa lateral derecha ............. 63
11.25 Montar la tapa lateral derecha ................... 63
11.26 Desmontar la tapa de la caja del filtro de
aire............................................................... 64
11.27 Montar la tapa de la caja del filtro de
aire............................................................... 64
11.28 Preparar para asegurar la tapa de la caja
de filtro de aire ........................................ 65
11.29 Desmontar el filtro de aire ...................... 66
11.30 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro
de aire ...................................................... 66
11.31 Montar el filtro de aire ............................ 67
11.32 Desmontar el silenciador ............................ 68
11.33 Montar el silenciador .................................. 68
11.34 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del
silenciador ............................................... 68
11.35 Desmontar el depósito de
combustible ............................................. 69
11.36 Montar el depósito de combustible ....... 71
11.37 Controlar la suciedad de la cadena............. 72
11.38 Limpiar la cadena ........................................ 72
11.39 Comprobar la tensión de la cadena............ 73
11.40 Ajustar la tensión de la cadena................... 74
11.41 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena........................ 75
11.42 Controlar el chasis ................................... 77
11.43 Comprobar el basculante ........................ 77
11.44 Comprobar el tendido del cable bowden
del acelerador.............................................. 77
11.45 Comprobar las empuñaduras de goma ...... 78
11.46 Ajustar la posición básica de la maneta
del embrague .............................................. 79
11.47 Controlar y corregir el nivel de líquido
del embrague hidráulico ............................. 79
11.48 Cambiar el líquido del embrague
hidráulico ................................................. 80
12 EQUIPO DE FRENOS................................................... 82
12.1 Comprobar la carrera en vacío de la
maneta del freno de mano ......................... 82
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta
del freno de mano....................................... 82
12.3 Comprobar los discos de freno................... 82
12.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos
de la rueda delantera.................................. 83
12.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda
delantera ................................................. 84
12.6 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda delantera........................................... 85
12.7 Sustituir las pastillas de freno de la
rueda delantera ....................................... 86
12.8 Controlar la carrera en vacío del pedal
del freno ...................................................... 88
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del
freno ........................................................ 88
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en
el freno trasero............................................ 89
12.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda
trasera ..................................................... 90
12.12 Comprobar las pastillas de freno y el
seguro de las pastillas de freno de la
rueda trasera............................................... 91
12.13 Sustituir las pastillas del freno
trasero ..................................................... 91
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS ............................................. 94
13.1 Desmontar la rueda delantera ................ 94
13.2 Montar la rueda delantera ...................... 95
13.3 Desmontar la rueda trasera .................... 96
13.4 Montar la rueda trasera .......................... 97
13.5 Comprobar el estado de los neumáticos.... 98
ÍNDICE
4
13.6 Comprobar la presión de los
neumáticos .................................................. 98
13.7 Comprobar la tensión de los radios............ 99
14 SISTEMA ELÉCTRICO ............................................... 100
14.1 Desmontar la batería de 12 V .............. 100
14.2 Montar la batería de 12 V .................... 101
14.3 Cargar la batería de 12 V ...................... 102
14.4 Sustituir el fusible principal...................... 103
14.5 Sustituir el fusible de la bomba de
combustible.............................................. 104
14.6 Conector de diagnóstico .......................... 105
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN................................. 106
15.1 Sistema de refrigeración .......................... 106
15.2 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante .............................................. 106
15.3 Comprobar el nivel de líquido
refrigerante .............................................. 107
15.4 Vaciar el líquido refrigerante ............... 108
15.5 Llenar el líquido refrigerante ............... 108
15.6 Sustituir el líquido refrigerante................ 109
16 ADAPTAR EL MOTOR .............................................. 111
16.1 Comprobar la holgura del cable
bowden del acelerador ............................ 111
16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del
acelerador ............................................ 111
16.3 Ajustar la característica de la admisión
de gasolina ............................................ 112
16.4 Ajustar el régimen de ralentí ............... 114
16.5 Programar la posición de la válvula de
mariposa................................................... 114
16.6 Controlar la posición básica del pedal
de cambio ................................................. 115
16.7 Ajustar la posición básica del pedal de
cambio .................................................. 115
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.............................. 117
17.1 Sustituir el tamiz de combustible ........ 117
17.2 Comprobar el nivel de aceite del
motor........................................................ 118
17.3 Sustituir el aceite del motor y el filtro
de aceite, limpiar el tamiz de aceite .... 118
17.4 Rellenar aceite del motor......................... 121
18 LIMPIEZA, CUIDADO ............................................... 122
18.1 Limpiar la motocicleta.............................. 122
19 ALMACENAMIENTO................................................ 124
19.1 Almacenamiento ...................................... 124
19.2 Puesta en servicio después de un
periodo de almacenamiento.................... 125
20 DIAGNÓSTICO DE FALLOS....................................... 126
21 CÓDIGO INTERMITENTE ......................................... 128
22 DATOS TÉCNICOS.................................................... 130
22.1 Motor........................................................ 130
22.2 Pares de apriete del motor ...................... 131
22.3 Cantidades de llenado.............................. 133
22.3.1 Aceite del motor ................................. 133
22.3.2 Líquido refrigerante ............................ 133
22.3.3 Combustible ........................................ 133
22.4 Tren de rodaje .......................................... 134
22.5 Sistema eléctrico ...................................... 135
22.6 Neumáticos............................................... 135
22.7 Horquilla ................................................... 135
22.7.1 Todos los modelos MC........................ 135
22.7.2 EX 250 F US.......................................... 136
22.8 Amortiguador ........................................... 136
22.8.1 Todos los modelos MC........................ 136
22.8.2 EX 250 F US.......................................... 137
22.9 Pares de apriete del tren de rodaje ......... 137
23 AGENTES DE SERVICIO............................................ 141
24 AGENTES AUXILIARES ............................................. 143
25 NORMAS ................................................................. 145
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS............................ 146
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS...................................... 147
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ............................................. 148
28.1 Símbolos amarillos y naranjas.................. 148
ÍNDICES ............................................................................ 149
REPRESENTACIÓN 1
5
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Indica tareas que requieren conocimientos especializados y técnicos. Por su seguridad, le aconsejamos
que acuda a un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles para llevar a cabo estas tareas.
Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar un mantenimiento óptimo de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre®Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se
explica en la relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
(Todos los modelos MC)
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la circula-
ción usual en competición. Este vehículo cumple las especificaciones del reglamento vigente y de las categorías actuales
de las asociaciones internacionales de automovilismo.
Información
Este vehículo solo puede utilizarse en recintos delimitados fuera de las vías públicas.
(EX 250 F US)
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la circula-
ción usual en competición. Este vehículo cumple las especificaciones del reglamento vigente y de las categorías actuales
de las asociaciones internacionales de automovilismo.
Información
Este vehículo solo puede utilizarse en recintos delimitados fuera de las vías públicas.
Este vehículo está concebido para competiciones de resistencia campo a través y, en principio, no se trata de un
vehículo para competiciones de motocross.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especificaciones
exigidas para el uso en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por consi-
guiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen de suministro. Las
indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de aviso o adver-
tencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras per-
sonas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
7
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la
muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precau-
ciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones
necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecu-
ción de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de
su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con
motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta
clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes encargados de
conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologa-
das por el fabricante.
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los
demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en
un espacio cerrado.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
8
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo
de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en la seguri-
dad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben corregirse inmediatamente en un taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles.
Respetar los adhesivos de aviso y advertencia del vehículo.
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la
seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pan-
talón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, GASGAS Motorcycles recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encendido y
modelos con llave con transpondedor) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave con transpondedor)
para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas
herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo: extractor de cojinetes
(15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripciones.
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F)
Presión del aire ambiental 1.013 mbar (14,69 psi)
Humedad atmosférica relativa 60 ± 5%
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dilatación,
anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite®). Respetar las indicaciones de empleo específicas
del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote®), no aplicar ningún medio de fijación adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni
desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
9
2.9 Medioambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegú-
rese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio, los medios auxiliares y las piezas usadas debe realizarse de confor-
midad con la normativa y las directrices del país correspondiente.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no
hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.
2.10 Manual de instrucciones
Lea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su motocicleta. El manual de
instrucciones contiene mucha información y muchos consejos importantes que le facilitarán el manejo, la conducción y el
mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el
modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Consejo
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, póngase en
contacto con un concesionario autorizado de GASGAS Motorcycles.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario debe volver a
descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el comprobante de
entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de GASGAS Motorcy-
cles y en la página web de GASGAS Motorcycles. También puede solicitar un ejemplar impreso en su concesionario de GAS-
GAS Motorcycles autorizado.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES
10
3.1 Garantía del fabricante, garantía legal
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse únicamente en un taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles, que confirmará su ejecución en el GASGAS Motorcycles Dealer.net; si no se hace así, se pierden los
derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de manipulaciones o modificaciones del vehículo no están
cubiertos por la garantía del fabricante.
3.2 Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la especificación
técnica.
3.3 Recambios, accesorios técnicos
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por GASGAS Motorcycles
y encargue su instalación a un taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles. GASGAS no responde de los daños
resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado
de GASGAS Motorcycles estará encantado de poder ayudarle.
En la página web de GASGAS Motorcycles encontrará el catálogo GASGAS Technical Accessories más actual para su vehí-
culo.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las
tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones.
Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, por ejemplo, en arena o en trayectos o terrenos mojados, polvorientos o
embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de los componentes de la cadena de transmisión, el sistema
de frenos, el filtro de aire y el tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas
antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos
contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se des-
monten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben obser-
varse las indicaciones contenidas en el texto.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
11
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna pregunta sobre el vehículo y sobre GASGAS Motorcycles, su concesionario autorizado de GASGAS Motorcy-
cles estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de GASGAS Motorcycles está disponible en la página web de GASGAS Motorcycles.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO
12
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
I00479-10
1Maneta del freno de mano ( pág. 16)
2Maneta del embrague ( pág. 16)
3Tapón del depósito de combustible
4Tapa de la caja del filtro de aire
5Botón de arranque en frío ( pág. 19)
6Número del motor ( pág. 14)
7Pedal de cambio ( pág. 20)
VISTA DEL VEHÍCULO 4
13
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
I00480-10
1Reglaje del nivel de compresión del amortiguador
2Botón de parada ( pág. 16)
2Botón de arranque ( pág. 17)
3Puño del acelerador ( pág. 16)
4Número de identificación del vehículo ( pág. 14)
4Etiqueta de la pipa de la dirección ( pág. 14)
5Referencia de la horquilla ( pág. 14)
6Tornillo de regulación del régimen de ralentí ( pág. 20)
7Pedal del freno ( pág. 21)
8Mirilla del aceite del motor
9Reglaje del nivel de extensión del amortiguador
5 NÚMEROS DE SERIE
14
5.1 Número de identificación del vehículo
401945-10
El número de identificación del vehículo 1está grabado en el lado
derecho de la pipa de la dirección.
5.2 Etiqueta de la pipa de la dirección
401946-10
La etiqueta de la pipa de la dirección 1se encuentra en la pipa de la
dirección delante.
5.3 Número del motor
H01047-10
El número del motor 1está grabado en el lado izquierdo del motor,
encima del piñón de la cadena.
5.4 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla 1está grabada en el interior del puño de
la horquilla.
NÚMEROS DE SERIE 5
15
5.5 Número de artículo del amortiguador
F03756-10
El número de artículo del amortiguador 1está grabado en la parte
superior del amortiguador.
6 ELEMENTOS DE MANDO
16
6.1 Maneta del embrague
J00075-10
La maneta del embrague 1se encuentra en el lado izquierdo del mani-
llar.
El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta automática-
mente.
6.2 Maneta del freno de mano
J00077-10
La maneta del freno de mano 1se encuentra en el lado derecho del
manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda
delantera.
6.3 Puño del acelerador
J00076-10
El puño del acelerador 1se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Botón de parada
F03650-11
El botón de parada 1está situado en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón de parada en la posición básica En esta posición, el cir-
cuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el motor.
Botón de parada pulsado En esta posición, el circuito de
encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha y
no es posible arrancarlo si está parado.
ELEMENTOS DE MANDO 6
17
6.5 Botón de arranque
F03650-10
El botón de arranque 1se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón de arranque en la posición básica
Botón de arranque pulsado En esta posición se acciona el
motor de arranque.
6.6 Visión general de los testigos de control
W00429-10
Posibles estados
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina/parpadea en naranja El OBD ha detectado una
anomalía de funcionamiento en el sistema electrónico del
vehículo. El testigo de control de fallo de funcionamiento
se ilumina cuando el control de tracción está activado e
interviene el limitador del número de revoluciones.
6.7 Cuadro de instrumentos
W00429-11
El cuadro de instrumentos 1se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos indica las horas de servicio totales del motor.
Las horas de servicio se empiezan a contar cuando se arranca el motor y
se detienen cuando se para el motor.
Información
En el cuadro de instrumentos no se puede borrar ni ajustar
nada.
En cuanto se conecta la herramienta de diagnóstico, se pone en
marcha el contador de horas de servicio.
Antes de sesiones de diagnóstico más prolongadas, desenchufar
el contador de horas de servicio detrás de la placa portanúme-
ros.
6.8 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
6 ELEMENTOS DE MANDO
18
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
W00205-10
(Todos los modelos MC)
Girar el tapón del depósito de combustible 1en sentido anti-
horario y extraerlo hacia arriba.
A01320-20
(EX 250 F US)
Pulsar el botón de desbloqueo 1, girar el tapón del depósito
de combustible en sentido antihorario y extraerlo hacia arriba.
6.9 Cerrar el tapón del depósito de combustible
W00206-10
(Todos los modelos MC)
Colocar el tapón del depósito de combustible 1y girarlo en
sentido horario hasta que el depósito de combustible esté
cerrado.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito 2sin
dobleces.
ELEMENTOS DE MANDO 6
19
A01320-10
(EX 250 F US)
Colocar el tapón del depósito de combustible y girarlo en sen-
tido horario hasta que encastre el botón de desbloqueo 1.
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito 2sin
dobleces.
6.10 Botón de arranque en frío
W00244-10
El botón de arranque en frío 1se encuentra en la parte inferior del
cuerpo de la válvula de mariposa.
Cuando el motor está frío y la temperatura ambiente es baja, la inyec-
ción electrónica de combustible alarga el tiempo de inyección. Para que-
mar esta mayor cantidad de combustible, se pulsa el botón de arranque
en frío para suministrar una cantidad adicional de oxígeno al motor.
Al acelerar brevemente y soltar el puño del acelerador o girar el puño
del acelerador hacia delante, el botón de arranque en frío vuelve a la
posición inicial.
Información
Comprobar que el botón de arranque en frío haya vuelto a su
posición básica.
Posibles estados
Botón de arranque en frío activado El botón de arranque en frío
está introducido hasta el tope.
Botón de arranque en frío desactivado El botón de arranque en
frío se encuentra en la posición básica.
6 ELEMENTOS DE MANDO
20
6.11 Tornillo de regulación del régimen de ralentí
W00243-10
La posición de ralentí en el cuerpo de la válvula de mariposa influye con-
siderablemente en la capacidad de arranque del motor, la estabilidad
del régimen de ralentí y la respuesta al acelerar.
Un motor con un régimen de ralentí ajustado correctamente arranca
más fácilmente que uno con un régimen de ralentí mal ajustado.
El régimen de ralentí se ajusta con el tornillo de regulación del régimen
de ralentí 1.
Girando el tornillo de regulación del régimen de ralentí en sentido hora-
rio se aumenta el régimen de ralentí.
Girando el tornillo de regulación del régimen de ralentí en sentido anti-
horario se reduce el régimen de ralentí.
6.12 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio 1está montado a la izquierda del motor.
401950-13
(Todos los modelos MC)
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
401950-11
(EX 250 F US)
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
ELEMENTOS DE MANDO 6
21
6.13 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno 1se encuentra delante del reposapiés derecho.
El pedal del freno acciona el freno trasero.
6.14 Caballete acoplable (Todos los modelos MC)
H02629-10
El alojamiento del caballete acoplable 1se encuentra en el lado
izquierdo del eje de la rueda.
El caballete acoplable se utiliza para estacionar la motocicleta.
Al transportar la motocicleta, el caballete acoplable se usa como blo-
queo de la horquilla.
Información
Antes de ponerse en marcha, retirar el caballete acoplable.
La herramienta se puede fijar en los alojamientos del caballete
acoplable.
6.15 Caballete lateral (EX 250 F US)
401943-10
El caballete lateral 1se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
401944-10
El caballete lateral permite apoyar la motocicleta para estacionarla.
Información
Durante la conducción, el caballete lateral 1debe estar subido
y recogido con la goma de sujeción 2.
7 PUESTA EN SERVICIO
22
7.1 Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los
demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la
seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pan-
talón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la
conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la conducción.
Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidenteEl vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
No lleve acompañante.
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la conducción.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas que intervengan pueden no estar familiarizadas con el vehículo.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Información
Durante el funcionamiento de la motocicleta, tener presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los
demás.
Asegurarse de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la venta en un taller especializado autori-
zado de GASGAS Motorcycles.
Cuando se realiza la entrega del vehículo, también recibe el comprobante de entrega.
Antes de conducir por primera vez, leer el manual de instrucciones completo.
Familiarizarse con los elementos de mando.
PUESTA EN SERVICIO 7
23
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 79)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 82)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 88)
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 115)
Familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en un terreno adecuado antes de realizar conducciones exigen-
tes.
Información
Este vehículo no está homologado para circular por vías públicas.
Al circular fuera de la carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo para
poder prestarse ayuda mutuamente.
Conducir también muy lentamente y de pie a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre las reacciones de la motoci-
cleta.
No realizar conducciones en terrenos que superen sus capacidades y experiencia.
Durante la marcha, mantener el manillar sujeto con las dos manos y dejar los pies en los reposapiés.
(Todos los modelos MC)
No transportar equipaje.
(EX 250 F US)
Si se transporta equipaje, debe sujetarse lo más cerca posible del centro del vehículo y el peso debe distribuirse de
forma homogénea entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre las ruedas.
No sobrepasar el peso máximo permitido del vehículo ni la carga por eje.
Prescripción
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Proceder al rodaje del motor. ( pág. 23)
7.2 Rodaje del motor
Durante el periodo de rodaje no superar los valores indicados para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante la primera hora de servicio 7.000 rpm
Potencia máxima del motor
Durante las 3 primeras horas de servicio 75%
¡Evitar circular a pleno gas!
7 PUESTA EN SERVICIO
24
7.3 Potencia de arranque de las baterías de iones de litio a temperaturas bajas
402555-01
En general, las baterías de iones de litio son más ligeras que las baterías
de plomo y tienen un menor índice de autodescarga y una mayor poten-
cia de arranque con temperaturas por encima de 6 °C (43 °F).
Es posible que haya que realizar varios intentos de arranque. Pulsar el
botón de arranque durante 5 segundos y esperar 15 segundos entre
cada intento de arranque. A temperaturas bajas, dejar un tiempo de
espera de 30 segundos. Estas pausas son necesarias para que el calor
que se genera pueda distribuirse por la batería de iones de litio y para
evitar que esta resulte dañada.
A medida que aumenta la temperatura, también lo hace la potencia de
arranque.
Asegurarse siempre de que la batería de iones de litio esté cargada para
que haya reservas suficientes para el primer arranque en caso de tempe-
raturas bajas.
Si no es posible arrancar después de 6 intentos, no se debe seguir inten-
tándolo, sino comprobar si hay otras anomalías en el funcionamiento del
vehículo.
7.4 Preparar el vehículo para condiciones extremas
Información
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, como p. ej. en arena o en trayectos o terrenos mojados o embarra-
dos, puede aumentar considerablemente el desgaste de los componentes de la cadena de transmisión, el sistema
de frenos y el tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes
de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 66)
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
Preparar para asegurar la tapa de la caja de filtro de aire. ( pág. 65)
Comprobar que no haya humedad ni corrosión en los conectores eléctricos y que estén bien sujetos.
» Si se detecta humedad, corrosión o deterioro:
Limpiar y secar los conectores y, si fuera necesario, sustituirlos.
Se consideran condiciones extremas:
Circular por tierra seca. ( pág. 25)
Circular por tierra mojada. ( pág. 25)
Circulación por trayectos mojados y embarrados. ( pág. 26)
Circulación lenta o a altas temperaturas. ( pág. 26)
Circular con bajas temperaturas o nieve. ( pág. 26)
PUESTA EN SERVICIO 7
25
7.5 Preparar el vehículo para circular por tierra seca
F03669-01
Montar el microfiltro de polvo del filtro de aire.
Microfiltro de polvo del filtro de aire (A46006920000)
Información
Tener en cuenta el manual de montaje de GASGAS Techni-
cal Accessories.
F03670-01
Montar el microfiltro contra arena del filtro de aire.
Microfiltro contra arena del filtro de aire (A46006922000)
Información
Tener en cuenta el manual de montaje de GASGAS Techni-
cal Accessories.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 143)
Montar la corona de la cadena de acero.
Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 144)
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
7.6 Preparar el vehículo para circular por tierra mojada
F03668-01
Montar la protección de agua del filtro de aire.
Protección de agua del filtro de aire (A46006921000)
Información
Tener en cuenta el manual de montaje de GASGAS Techni-
cal Accessories.
600868-01
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 143)
Montar la corona de la cadena de acero.
Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 144)
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
7 PUESTA EN SERVICIO
26
7.7 Preparar el vehículo para la circulación por trayectos mojados y embarrados
F03668-01
Montar la protección de agua del filtro de aire.
Protección de agua del filtro de aire (A46006921000)
Información
Tener en cuenta el manual de montaje de GASGAS Techni-
cal Accessories.
600868-01
Montar la corona de la cadena de acero.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 122)
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
7.8 Preparar el vehículo para la circulación lenta o a altas temperaturas
600868-01
Ajustar la transmisión secundaria al trayecto.
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague debido
a que la transmisión secundaria es demasiado larga, el
aceite del motor se calienta rápidamente.
Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 143)
Limpiar las láminas del radiador.
Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 107)
7.9 Preparar el vehículo para la circulación con bajas temperaturas o nieve
F03668-01
Montar la protección de agua del filtro de aire.
Protección de agua del filtro de aire (A46006921000)
Información
Tener en cuenta el manual de montaje de GASGAS Techni-
cal Accessories.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
27
8.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 118)
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 83)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 89)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda delantera. ( pág. 85)
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda trasera. ( pág. 91)
Comprobar el funcionamiento, el estado y la carrera en vacío del
equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 107)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 72)
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena.
( pág. 75)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 73)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 98)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 98)
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 99)
Información
La tensión de los radios tiene que controlarse regularmente
ya que, si no es correcta, puede afectar negativamente a la
seguridad de la conducción.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.
( pág. 49)
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. ( pág. 49)
Comprobar el filtro de aire y limpiarlo en caso necesario.
Comprobar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los ele-
mentos de mando.
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tor-
nillos, las tuercas y las abrazaderas.
Controlar la reserva de combustible.
8.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en
un espacio cerrado.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
28
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del
motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
H02629-10
(Todos los modelos MC)
Retirar el caballete acoplable 1.
401944-10
(EX 250 F US)
Levantar la motocicleta del caballete lateral 1y asegurar el
caballete lateral con la goma de sujeción 2.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Condición
Temperatura ambiente: < 20 °C (< 68 °F)
Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
400733-01
Pulsar el botón de arranque .
Información
Pulsar el botón de arranque durante un máximo de 5 segun-
dos. A continuación, esperar 15 segundos antes de intentar
arrancar de nuevo.
A temperaturas bajas, dejar un tiempo de espera de
30 segundos.
A temperaturas inferiores a 6 °C (43 °F), es posible que deba
intentarse arrancar varias veces para calentar la batería de
iones de litio y aumentar así la potencia de arranque.
Si no es posible arrancar después de 6 intentos, no se debe
seguir intentándolo, sino comprobar si hay otras anomalías
en el funcionamiento del vehículo.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina al
arrancar el motor.
8.3 Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo
tiempo con cuidado.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
29
8.4 Cambiar de marcha y conducir
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones bloquea
la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Información
Si se perciben ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en con-
tacto con un taller especializado y autorizado de GASGAS Motorcycles.
La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), cambiar a una marcha superior. Para ello, soltar el acelerador,
accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y ace-
lerar de nuevo.
Si se ha presionado el botón de arranque en frío para arrancar, acelerar brevemente y soltar el puño del acelerador o
girar el puño del acelerador hacia delante.
El botón de arranque en frío regresa a la posición básica.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
No acelerar más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño del acelerador, aumenta
el consumo.
Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acele-
rar o volver a cambiar de marcha.
Detener el motor si la motocicleta va a estar detenida o en régimen de ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
1 min
Evitar que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. Como consecuencia, el aceite del motor, el
motor y el sistema de refrigeración se calientan.
Circular a un régimen de revoluciones reducido en vez de hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
8.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de
frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Al circular por superficies arenosas, mojadas o resbaladizas, accionar preferentemente el freno trasero.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
30
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Reducir una o dos marchas, pero sin llegar a sobrerrevolu-
cionar el motor. De esta forma debe frenarse notablemente menos y el equipo de frenos no se calienta en exceso.
8.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas que intervengan pueden no estar familiarizadas con el vehículo.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo
de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Con el motor en régimen de ralentí, pulsar el botón de parada hasta que se pare el motor.
Colocar la motocicleta en una superficie firme.
8.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 8
31
H02628-01
(Todos los modelos MC)
Parar el motor.
Montar el caballete acoplable en las botellas de la horquilla.
Caballete acoplable (A46029094000)
Información
El caballete acoplable está incluido en el volumen de
suministro.
Prestar atención a que la conducción del líquido de fre-
nos pase por delante del caballete acoplable y no quede
aprisionada.
401475-01
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dis-
positivos adecuados para evitar que pueda caerse y rodar.
Información
Tirar de las correas de sujeción hasta que el caballete
acoplable esté bien apoyado en el guardabarros y los
neumáticos.
Prestar atención a la alineación del caballete acoplable
respecto a la parte inferior del guardabarros.
(EX 250 F US)
Parar el motor.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dis-
positivos adecuados para evitar que pueda caerse y rodar.
8.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes de
tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como con-
secuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
32
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 17)
401522-10
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota A.
Prescripción
Cota A35 mm (1,38 in)
Capacidad total aprox. del depósito de combustible (Todos los
modelos MC)
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
( pág. 141)
7,9 l (2,09 US gal)
Capacidad total aprox. del depósito de combustible (EX 250 F US)
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
( pág. 141)
9 l (2,4 US gal)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 18)
PROGRAMA DE SERVICIO 9
33
9.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados del mantenimiento se deben encargar y facturar por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros intervalos de
mantenimiento diferentes.
En caso de uso en condiciones particularmente exigentes, como lluvia fuerte, barro, arena, nieve, temperaturas extremas,
largos periodos a plena carga, etc., pueden ser necesarios intervalos de mantenimiento menores a los indicados en la tabla.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente desarrollo téc-
nico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en GASGAS Motorcycles Dealer.net. Su concesio-
nario autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de poder ayudarle.
9.2 Programa de servicio
cada 24 meses
cada 90 horas de servicio
cada 45 horas de servicio
cada 15 horas de servicio
a la hora de servicio
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico de GASGAS Motorcycles. ○●●●●
Programar el sensor de detección de marchas. ●●●
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico. ○●●●
Comprobar y cargar la batería de 12 V. ○●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 85)
○●●●●
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda trasera.
( pág. 91)
○●●●●
Comprobar los discos de freno. ( pág. 82) ○●●●●
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno. ○●●●●
Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera. ( pág. 83) ○●●
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ● ●
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 89) ○●●
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero. ● ●
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 79)
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. ( pág. 80) ● ●
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 82) ○●●●●
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 88) ○●●●●
Comprobar el régimen de ralentí. ○●●●●
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite. ( pág. 118) ○●●●●
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las man-
gueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga de aire, drenaje, etc.) y manguitos.
○●●●●
Comprobar que los cables no estén deteriorados ni presenten dobleces en el tendido. ●●●●
Comprobar que los cables bowden estén bien ajustados, tendidos sin dobleces y que no estén
deteriorados.
●●●●
Comprobar el chasis. ( pág. 77) ●●●
Comprobar el basculante. ( pág. 77) ●●●
Comprobar la holgura del cojinete del basculante. ● ●
Comprobar la holgura del cojinete giratorio del amortiguador. ● ●
Comprobar la articulación del amortiguador. ●●●
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 98) ●●●●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 98) ●●●●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ●●●
9 PROGRAMA DE SERVICIO
34
cada 24 meses
cada 90 horas de servicio
cada 45 horas de servicio
cada 15 horas de servicio
a la hora de servicio
Comprobar los cubos de las ruedas. ●●●
Comprobar el alabeo de las llantas. ○●●●
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 99) ○●●●
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 75) ○●●●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 73) ○●●●●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., manetas, cadena, etc.) y comprobar que se muevan con
facilidad.
○●●●●
Sustituir la bujía y la pipa de la bujía. ● ●
Comprobar el juego de las válvulas. ● ●
Sustituir el filtro de combustible. ● ●
Comprobar el embrague. ●●●
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 66) ●●●●
Controlar el embudo del manguito de aspiración situado en la caja de filtro de aire. ●●●●
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. ( pág. 68) ● ●
Realizar el mantenimiento de la horquilla. ● ●
Realizar el mantenimiento del amortiguador. ● ●
Comprobar que todos los tornillos, tuercas y abrazaderas para mangueras estén bien apreta-
dos.
○●●●●
Sustituir el tamiz de combustible. ( pág. 117) ○●●●●
Comprobar la presión del combustible. ● ● ●
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 106) ● ●
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 107) ○ ●
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 109)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 56) ○ ●
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 57) ●●●
Realizar el servicio secundario del motor, incluido el desmontaje y el montaje del motor. (Susti-
tuir los pistones, comprobar/medir los cilindros. Comprobar la culata. Comprobar los árboles de
levas y los componentes de accionamiento de las válvulas. Comprobar el mando de las válvulas.
Sustituir los anillos de retén radiales y la junta de la bomba de agua. Sustituir la brida de succión.
Sustituir el manguito de aspiración.
● ●
Realizar el servicio principal del motor, el motor está desmontado. (Sustituir las válvulas, los
muelles de las válvulas, los asientos de los muelles de las válvulas y los platillos de los muelles
de las válvulas. Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador. Comprobar el cam-
bio de marchas y la caja de cambios. Comprobar la válvula de regulación de la presión de aceite.
Sustituir la bomba de aspiración. Comprobar la bomba de presión y el sistema de lubricación.
Sustituir la cadena de distribución. Sustituir todos los apoyos del motor y todas las juntas. Susti-
tuir el piñón libre.)
Control final: comprobar la seguridad de funcionamiento del vehículo. ○●●●●
Realizar un recorrido de prueba. ○●●●●
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico
de GASGAS Motorcycles.
○●●●●
Realizar un registro de servicio en GASGAS Motorcycles Dealer.net.○●●●●
Intervalo único
Intervalo periódico
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
35
10.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador y, a continuación, la horquilla.
401030-01
A fin de garantizar una respuesta óptima de la motocicleta y evitar
daños en la horquilla, el amortiguador, el basculante y el chasis, hay
que adaptar el reglaje básico de los componentes del tren de rodaje
al peso del conductor.
En las motocicletas Offroad de GASGAS recién salidas de fábrica, los
reglajes están optimizados para un conductor de peso estándar (con
toda la ropa de protección).
Prescripción
Peso estándar del conductor 75 … 85 kg (165 … 187 lb.)
Si el peso del conductor queda fuera de este rango, se debe adaptar
en consecuencia el reglaje básico de los componentes del tren de
rodaje.
Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modificando
el pretensado del muelle del amortiguador; si se trata de diferencias
mayores, hay que montar los muelles que correspondan.
10.2 Suspensión neumática XACT (Todos los modelos MC)
F03629-01
En la horquilla WP XACT se utiliza una suspensión neumática.
En este sistema, la suspensión se encuentra en la botella izquierda de la
horquilla y la amortiguación en la botella derecha de la horquilla.
Como no existen muelles en la horquilla, se consigue un ahorro de peso
considerable frente a las horquillas convencionales. También se mejora
sustancialmente la respuesta ante pequeñas irregularidades del terreno.
En condiciones normales de conducción, únicamente una cámara de
aire realiza la suspensión. Como tope final, hay un muelle de acero en la
botella izquierda de la horquilla.
Información
Si la horquilla choca con frecuencia, se debe aumentar la presión
de aire en la horquilla, a fin de evitar que se puedan deteriorar la
horquilla o el chasis.
La presión de aire en la horquilla puede adaptarse rápidamente con una
bomba de aire para la horquilla al peso y a las preferencias del conduc-
tor, así como a las condiciones del terreno. La horquilla no debe des-
montarse. No es necesario el costoso montaje de muelles de la horquilla
más blandos o más duros.
En caso de que la cámara pierda aire debido a una junta dañada, la hor-
quilla no se hunde a pesar de todo. En este caso, el aire se retiene en la
horquilla. El recorrido de la suspensión se mantiene en su mayor parte.
La amortiguación es más dura y el confort de conducción disminuye.
La amortiguación puede ajustarse en el nivel de extensión/compresión
como con una horquilla convencional.
El reglaje del nivel de extensión se encuentra en el extremo inferior de la
botella derecha de la horquilla.
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
36
El reglaje del nivel de compresión se encuentra en el extremo superior
de la botella derecha de la horquilla.
10.3 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: Highspeed y Lowspeed.
Highspeed y Lowspeed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
El reglaje del nivel de compresión Highspeed hace que la rueda trasera se comprima rápidamente, por ejemplo, al volver a
tocar el suelo después de un salto.
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed hace que la rueda trasera se comprima lentamente, por ejemplo, al circular por
terrenos muy ondulados.
Ambas gamas se pueden ajustar por separado, aunque la transición entre Highspeed y Lowspeed es fluida. Por
consiguiente, los cambios realizados en la gama Highspeed del nivel de compresión afectan también a la gama Lowspeed y
viceversa.
10.4 Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
F03639-11
Girar el elemento de ajuste 1en sentido horario hasta el tope.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Lowspeed (Todos los mode-
los MC)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión Lowspeed (EX 250 F US)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
37
10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
F03639-10
Girar el elemento de ajuste 1en sentido horario hasta el tope.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas
correspondiente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Highspeed (Todos los mode-
los MC)
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Amortiguación de la compresión Highspeed (EX 250 F US)
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
10.6 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
F03640-10
Girar el elemento de ajuste 1en sentido horario hasta que se note
la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente
al tipo de amortiguador.
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
38
Prescripción
Amortiguación de la extensión (Todos los modelos MC)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la extensión (EX 250 F US)
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortiguación
durante la extensión.
10.7 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
F03630-10
Trabajo principal
Colocar el calibre de suspensión en el eje trasero y medir la distancia
hasta la marca SAG del guardabarros trasero.
Calibre de suspensión (00029090200)
Anotar el valor como cota A.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
39
10.8 Controlar el pandeo estático del amortiguador
402416-10
Determinar la cota Acon la rueda trasera descargada. ( pág. 38)
Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posición
vertical.
Volver a medir la distancia entre el eje trasero y la marca SAG del
guardabarros trasero utilizando el calibre de suspensión.
Anotar el valor como cota B.
Información
El pandeo estático es la diferencia entre las cotas AyB.
Controlar el pandeo estático.
Recorrido estático de la sus-
pensión (Todos los mode-
los MC)
35 mm (1,38 in)
Recorrido estático de la sus-
pensión (EX 250 F US)
35 mm (1,38 in)
» Si el pandeo estático es menor o mayor que la cota indicada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador.
( pág. 40)
10.9 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
402417-10
Determinar la cota Acon la rueda trasera descargada. ( pág. 38)
Con ayuda de una segunda persona que sujete la motocicleta, el
conductor debe tomar asiento sobre la motocicleta en posición nor-
mal con la ropa de protección completa (los pies apoyados sobre los
reposapiés) y desplazar el peso varias veces hacia delante y hacia
atrás.
La suspensión de la rueda trasera se nivela.
Otra persona debe volver a medir la distancia entre el eje trasero y
la marca SAG del guardabarros trasero utilizando el calibre de sus-
pensión.
Anotar el valor como cota C.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia
entre las cotas AyC.
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con
conductor (Todos los mode-
los MC)
105 mm (4,13 in)
Recorrido de la suspensión con
conductor (EX 250 F US)
105 mm (4,13 in)
» Si el recorrido de la suspensión con conductor difiere de la cota
indicada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 41)
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
40
10.10 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Información
Antes de cambiar el pretensado del muelle, anotar el reglaje actual, por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 51)
Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
Desmontar el silenciador. ( pág. 68)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 59)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
F03627-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo 1.
Girar el anillo de ajuste 2hasta que el muelle esté completamente
destensado.
Llave para tuercas ranuradas (90129051000)
Información
Si el muelle no se puede destensar completamente, se deberá
retirar para medir con precisión su longitud.
Medir la longitud total del muelle destensado.
Tensar el muelle girando el anillo de ajuste 2hasta ajustar la cota
prescrita A.
Prescripción
Pretensado del muelle (Todos
los modelos MC)
8 mm (0,31 in)
Pretensado del muelle (EX
250 F US)
8 mm (0,31 in)
Información
En función del pandeo estático o del recorrido de la suspen-
sión con conductor, será necesario ajustar un pretensado
del muelle mayor o menor.
Apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del anillo de
ajuste del amortigua-
dor
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 60)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 88)
Montar el silenciador. ( pág. 68)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
41
Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
Montar el protector del chasis. ( pág. 51)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
10.11 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 51)
Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
Desmontar el silenciador. ( pág. 68)
Desmontar el amortiguador. ( pág. 59)
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
B00292-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar el muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle (Todos los modelos MC)
Peso del conductor: 65 …
75 kg (143 … 165 lb.)
39 N/mm (223 lb/in)
Peso del conductor: 75 …
85 kg (165 … 187 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Peso del conductor: 85 …
95 kg (187 … 209 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Característica elástica del muelle (EX 250 F US)
Peso del conductor: 65 …
75 kg (143 … 165 lb.)
39 N/mm (223 lb/in)
Peso del conductor: 75 …
85 kg (165 … 187 lb.)
42 N/mm (240 lb/in)
Peso del conductor: 85 …
95 kg (187 … 209 lb.)
45 N/mm (257 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador. ( pág. 60)
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 88)
Montar el silenciador. ( pág. 68)
Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
Montar el protector del chasis. ( pág. 51)
Controlar el pandeo estático del amortiguador. ( pág. 39)
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 39)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.
( pág. 37)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
42
10.12 Comprobar el reglaje básico de la horquilla
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido de la suspensión con conductor.
401000-01
Las pequeñas diferencias en el peso del conductor pueden compen-
sarse modificando la presión de aire de la horquilla.
Si la horquilla choca con frecuencia (es decir, si llega al tope al com-
primirse), se debe aumentar la presión de aire de la horquilla res-
pecto a la especificación, a fin de evitar que se puedan deteriorar la
horquilla o el chasis.
Si la horquilla se siente anormalmente dura tras un uso prolongado,
deberán purgarse las botellas de la horquilla.
10.13 Ajustar la presión de aire de la horquilla (Todos los modelos MC)
Advertencia
Peligro de accidenteLos cambios en el ajuste del tren de rodaje pueden alterar considerablemente el comporta-
miento durante la conducción.
Los cambios en el ajuste del tren de rodaje no coordinados entre sí pueden empeorar considerablemente el com-
portamiento durante la conducción y sobrecargar algunos componentes.
Realizar ajustes únicamente dentro de los márgenes recomendados.
Tras haber realizado ajustes, conduzca a baja velocidad para comprobar el comportamiento del vehículo.
Información
Comprobar o ajustar la presión de aire al menos 5 minutos después de haber parado el motor en las mismas condi-
ciones.
La suspensión neumática se encuentra en la botella izquierda de la horquilla. La amortiguación de la
extensión/compresión actúa en la botella derecha de la horquilla.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
S05322-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección 1.
Introducir completamente la bomba de aire para la horquilla 2.
Bomba de aire para la horquilla (79412966100)
Información
La bomba de aire para la horquilla se encuentra en el
paquete adjunto de la motocicleta.
Conectar la bomba de aire para la horquilla a la botella izquierda de
la horquilla.
El indicador de la bomba de aire para la horquilla se activa
automáticamente.
Al realizar la conexión, la botella de la horquilla pierde un poco
de aire.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
43
Información
Esto se debe al volumen de la manguera y no es una avería
de la bomba de aire para la horquilla ni de la propia horqui-
lla.
Prestar atención a las instrucciones de GASGAS Techni-
cal Accessories adjuntas.
Ajustar la presión de aire de acuerdo con las especificaciones.
Prescripción
Presión de aire 10,3 bar (149 psi)
Modificación gradual de la pre-
sión de aire
0,2 bar (3 psi)
Presión de aire mínima 7 bar (102 psi)
Presión de aire máxima 12 bar (174 psi)
Información
No ajustar bajo ningún concepto la presión de aire fuera del
rango especificado.
Desconectar la bomba de aire para la horquilla de la botella
izquierda de la horquilla.
Al realizar la desconexión, se expulsa el exceso de presión de la
manguera, pero la botella de la horquilla en sí no pierde aire.
El indicador de la bomba de aire para la horquilla se desactiva
automáticamente tras 80 segundos.
Montar la cubierta de protección.
Información
Montar la cubierta de protección solo con la mano.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
10.14 Ajustar la amortiguación de la compresión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante
su compresión.
W00250-12
(Todos los modelos MC)
Girar el elemento de ajuste 1en sentido horario hasta el tope.
Información
El elemento de ajuste 1se encuentra en el extremo
superior de la botella de la horquilla derecha.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
44
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amorti-
guación durante la compresión.
W00250-10
(EX 250 F US)
Girar los elementos de ajuste 1en sentido horario hasta el
tope.
Información
Los elementos de ajuste 1se encuentran en el
extremo superior de las botellas de la horquilla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Standard 12 clics
Sport 7 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amorti-
guación durante la compresión.
10.15 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su
extensión.
F03633-10
(Todos los modelos MC)
Girar el elemento de ajuste 1en sentido horario hasta el tope.
Información
El elemento de ajuste 1se encuentra en el extremo
inferior de la botella de la horquilla derecha.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Standard 12 clics
Sport 7 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortigua-
ción durante la extensión.
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
45
W00249-10
(EX 250 F US)
Girar los elementos de ajuste 1en sentido horario hasta el
tope.
Información
Los elementos de ajuste 1se encuentran en el
extremo inferior de las botellas de la horquilla.
Girar en sentido antihorario el número de muescas que corres-
ponda al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 23 clics
Standard 18 clics
Sport 13 clics
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amortigua-
ción durante la extensión.
10.16 Posición del manillar
A01168-10
Los orificios del alojamiento del manillar 1están situados a una sepa-
ración Adel centro.
Separación entre orifi-
cios A
3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en 2 posiciones diferentes. Gracias a esto,
el conductor puede colocar el manillar en la posición que le resulte más
cómoda.
Información
Además, el manillar se puede montar rígido o en un alojamiento
de goma.
10 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
46
10.17 Ajustar la posición del manillar
Advertencia
Peligro de accidenteUn manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se puede producir
rotura en el manillar.
Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
Información
El manillar se puede montar rígido o en un alojamiento de goma.
Trabajo previo
Quitar el acolchado del manillar.
A01169-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1. Desmontar la brida del manillar 2. Des-
montar el manillar y colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos 7y el casquillo 6. Desmontar el alojamiento
del manillar 3.
Ajustar la posición del manillar con la brida del manillar con apoyos de
goma
Posicionar los casquillos de goma 4y5.
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada.
Información
El alojamiento del manillar es más largo y alto en un
lado.
Montar los tornillos 7con el casquillo 6y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de suje-
ción del manillar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Posicionar el manillar.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones queden
bien tendidos.
Colocar la brida del manillar 2.
Montar los tornillos 1, pero no apretarlos todavía.
Atornillar primero la brida del manillar con los tornillos 1en el
lado más largo y alto de los alojamientos del manillar de forma
que queden en contacto.
Apretar los tornillos 1uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 10
47
A01170-10
Ajustar la posición del manillar con la brida del manillar rígida
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada.
Información
El alojamiento del manillar es más largo y alto en un
lado.
Montar los tornillos 7con los casquillos 8y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de suje-
ción del manillar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Casquillo brida del manillar rígida (A46001038010)
El lado cónico del casquillo apunta hacia abajo.
Posicionar el manillar.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones queden
bien tendidos.
Colocar la brida del manillar 2.
Montar los tornillos 1, pero no apretarlos todavía.
Atornillar primero la brida del manillar con los tornillos 1en el
lado más largo y alto de los alojamientos del manillar de forma
que queden en contacto.
Apretar los tornillos 1uniformemente.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el acolchado del manillar.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
48
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
401942-01
(Todos los modelos MC)
Retirar el caballete acoplable y levantar la motocicleta por el
chasis por debajo del motor.
Caballete elevador (A54029955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
(EX 250 F US)
Plegar el caballete lateral y levantar la motocicleta por el chasis
por debajo del motor.
Caballete elevador (A54029955100)
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
11.2 Quitar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
H02629-10
(Todos los modelos MC)
Quitar la motocicleta del caballete elevador.
Retirar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, colocar el caballete acopla-
ble 1en el lado izquierdo del eje de la rueda.
Caballete acoplable (A46029094000)
Información
El caballete acoplable está incluido en el volumen de
suministro.
Antes de ponerse en marcha, retirar el caballete acopla-
ble.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
49
401943-10
(EX 250 F US)
Quitar la motocicleta del caballete elevador.
Retirar el caballete elevador.
Para estacionar la motocicleta, abrir el caballete lateral 1
hasta el suelo con el pie y apoyar la motocicleta encima.
Información
Durante la conducción, el caballete lateral debe estar
subido y recogido con la goma de sujeción.
11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
F03665-10
Trabajo principal
(Todos los modelos MC)
Aflojar los tornillos de purga de aire 1.
Con ello se suprime la sobrepresión que pueda existir en el
interior de la horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
W00250-11
(EX 250 F US)
Aflojar los tornillos de purga de aire 1.
Con ello se suprime la sobrepresión que pueda existir en el
interior de la horquilla.
Apretar los tornillos de purga de aire.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Desmontar el protector de la horquilla. ( pág. 50)
F03666-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo 1de las dos botellas de la
horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la sucie-
dad de los tubos interiores de la horquilla. Con el tiempo,
es posible que pueda penetrar suciedad detrás de los man-
guitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad, pueden
perder su hermeticidad los anillos de retén situados detrás.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
50
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de
freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites
y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un
depurador de frenos.
Limpiar y lubricar los manguitos guardapolvo y los tubos interiores
de las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 144)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su
posición de montaje.
Retirar los restos de aceite.
Trabajo posterior
Montar el protector de la horquilla. ( pág. 50)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11.5 Desmontar el protector de la horquilla
W00204-10
Retirar los tornillos 1y desmontar la pinza.
Retirar los tornillos 2y desmontar el protector izquierdo de la
horquilla.
Quitar los tornillos 3y desmontar el protector derecho de la hor-
quilla.
11.6 Montar el protector de la horquilla
W00204-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella
izquierda de la horquilla. Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar la conducción del líquido de frenos y la pinza. Montar y
apretar los tornillos 2.
Posicionar el protector de la horquilla en la botella derecha de la
horquilla. Montar y apretar los tornillos 3.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
51
11.7 Desmontar el protector del chasis
W00430-10
Retirar las cintas sujetacables.
Retirar los tornillos 1con los casquillos.
Retirar el protector del chasis izquierdo.
Empujar el protector del chasis derecho hacia delante y extraerlo
hacia abajo.
11.8 Montar el protector del chasis
W00430-11
Colocar el protector del chasis izquierdo.
Colocar el protector del chasis derecho desde abajo y empujarlo
hacia atrás.
Montar y apretar los tornillos 1con los casquillos.
Prescripción
Tornillo del protector
del chasis
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Asegurar el protector del chasis con cintas sujetacables.
11.9 Desmontar las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 94)
S05330-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1y desmontar la pinza.
Retirar los tornillos 2y extraer la pinza del freno.
Dejar la pinza del freno con la conducción del líquido de frenos col-
gando de un lado sin tensiones mecánicas.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera, no accionar la
maneta del freno de mano.
W00432-10
Soltar los tornillos 3. Retirar la botella izquierda de la horquilla.
Soltar los tornillos 4. Retirar la botella derecha de la horquilla.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
52
11.10 Montar las botellas de la horquilla
F03665-11
Trabajo principal
(Todos los modelos MC)
Posicionar las botellas de la horquilla.
El tornillo de purga de aire 1de la botella derecha de la
horquilla está colocado hacia delante.
La válvula Ade la botella izquierda de la horquilla mira
hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay fresadas unas hendiduras. La segunda
hendidura fresada (desde arriba) debe quedar a ras con
el borde superior de la tija superior de la horquilla.
La suspensión neumática se encuentra en la botella
izquierda de la horquilla. La amortiguación de la exten-
sión/compresión actúa en la botella derecha de la hor-
quilla.
W00250-11
(EX 250 F US)
Posicionar las botellas de la horquilla.
El tornillo de purga de aire 1de la botella de la horquilla
está colocado hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay fresadas unas hendiduras. La segunda
hendidura fresada (desde arriba) debe quedar a ras con
el borde superior de la tija superior de la horquilla.
La amortiguación de la compresión y de la extensión
se encuentra en las botellas de la horquilla izquierda y
derecha.
W00432-11
Apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo de la tija de la
horquilla superior
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo de la tija de la
horquilla inferior
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
S05330-11
Colocar la pinza del freno en su posición. Montar y apretar los torni-
llos 4.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantera
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Posicionar la conducción del líquido de frenos y la pinza. Montar y
apretar los tornillos 5.
Trabajo posterior
Montar la rueda delantera. ( pág. 95)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
53
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11.11 Desmontar la tija inferior de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Desmontar la rueda delantera. ( pág. 94)
Desmontar las botellas de la horquilla. ( pág. 51)
Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 58)
Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 58)
Quitar el acolchado del manillar.
W00434-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1. Descolgar el ramal de cables.
Retirar el tornillo 2.
Retirar el tornillo 3.
Quitar la tija superior de la horquilla con el manillar y dejarla a un
lado.
Información
Cubrir los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
S05333-10
Retirar la junta de la pipa de dirección 4.
Retirar la tija inferior de la horquilla con el tubo de esta.
Retirar el cojinete superior de la pipa de la dirección.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
54
11.12 Montar la tija inferior de la horquilla
F03661-10
Trabajo principal
Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriora-
dos y engrasarlos.
Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 143)
Colocar la tija inferior de la horquilla con su tubo. Montar el cojinete
superior de la pipa de la dirección.
Empujar hacia arriba la junta de la pipa de dirección 1.
W00435-10
Posicionar la tija superior de la horquilla con el manillar.
Montar el tornillo 2, pero no apretarlo todavía.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la
dirección, arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
F03764-10
(Todos los modelos MC)
Posicionar las botellas de la horquilla.
El tornillo de purga de aire 3de la botella derecha de la
horquilla está colocado hacia delante.
La válvula Ade la botella izquierda de la horquilla mira
hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay fresadas unas hendiduras. La segunda
hendidura fresada (desde arriba) debe quedar a ras con
el borde superior de la tija superior de la horquilla.
La suspensión neumática se encuentra en la botella
izquierda de la horquilla. La amortiguación de la exten-
sión/compresión actúa en la botella derecha de la hor-
quilla.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
55
I00490-10
(EX 250 F US)
Posicionar las botellas de la horquilla.
Los tornillos de purga de aire 3de las botellas de la hor-
quilla están posicionados hacia delante.
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay fresadas unas hendiduras. La segunda
hendidura fresada (desde arriba) debe quedar a ras con
el borde superior de la tija superior de la horquilla.
W00433-11
Apretar los tornillos 4.
Prescripción
Tornillo de la tija infe-
rior
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
W00436-10
Apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la
dirección, arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
W00437-10
Montar y apretar el tornillo 5.
Prescripción
Tornillo del tubo
de la tija, arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
W00433-10
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo
de plástico para aliviar las tensiones.
Apretar los tornillos 6.
Prescripción
Tornillo de la tija supe-
rior
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Fijar el ramal de cables con el portacables a la izquierda. Montar y
apretar el tornillo 7.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
56
S05330-12
Colocar la pinza del freno en su posición. Montar y apretar los torni-
llos 8.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantera
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Posicionar la conducción del líquido de frenos y la pinza. Montar y
apretar los tornillos 9.
Trabajo posterior
Montar el guardabarros delantero. ( pág. 59)
Montar el acolchado del manillar.
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 58)
Montar la rueda delantera. ( pág. 95)
Comprobar que el mazo de cables, los cables bowden y las conduc-
ciones del líquido de frenos y del embrague queden bien tendidos y
puedan moverse correctamente.
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 56)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11.13 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la respuesta de conduc-
ción y daña los componentes.
Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se producirán daños en
los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
H01167-01
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las bote-
llas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la
marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa de la
dirección.
» Si se nota holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 57)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de todo
el recorrido de la dirección. No debe notarse dificultad de movi-
miento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
57
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 57)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo
en caso necesario.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11.14 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Quitar el acolchado del manillar.
W00438-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos 1.
Retirar el tornillo 2.
Soltar el tornillo 3y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la
dirección, arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear ligeramente la tija superior de la horquilla con un martillo
de plástico para aliviar las tensiones.
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del tubo
de la tija, arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillo de la tija supe-
rior
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 56)
Trabajo posterior
Montar el acolchado del manillar.
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11.15 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección
H02387-01
Desmontar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 53)
Montar la tija inferior de la horquilla. ( pág. 54)
Información
El cojinete de la pipa de la dirección se limpia y se lubrica
durante el desmontaje y el montaje de la tija inferior de la
horquilla.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
58
11.16 Desmontar la placa portanúmeros
W00195-10
Retirar el tornillo 1.
Desenganchar la placa portanúmeros del tubo del freno y sacarla.
11.17 Montar la placa portanúmeros
W00196-10
Colocar la conducción del líquido de frenos en el soporte Aen la
placa portanúmeros.
Posicionar la placa portanúmeros. Montar y apretar el tornillo 1.
Los talones de sujeción encajan en el guardabarros.
11.18 Desmontar el guardabarros delantero
Trabajo previo
Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 58)
F03675-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1y2. Quitar el guardabarros delantero.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
59
11.19 Montar el guardabarros delantero
F03675-10
Trabajo principal
Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los torni-
llos 1y2.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la placa portanúmeros. ( pág. 58)
11.20 Desmontar el amortiguador
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 51)
Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
Desmontar el silenciador. ( pág. 68)
W00186-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1.
Retirar la unión roscada 2.
Información
Levantar ligeramente el basculante para poder retirar los
tornillos con más facilidad.
I00483-10
Retirar los tornillos 3.
Retirar el cilindro del freno del vástago de presión.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
60
F03702-01
Retirar el eslabón de unión de la cadena.
Extraer la cadena.
Información
Cubrir los componentes para que no resulten dañados.
W00188-10
Retirar la tuerca 4y el perno del basculante.
Empujar el basculante hacia atrás y asegurarlo contra caídas.
W00218-10
Sujetar el amortiguador y retirar el tornillo 5.
Extraer con cuidado el amortiguador hacia abajo.
11.21 Montar el amortiguador
W00219-10
Trabajo principal
Posicionar el amortiguador cuidadosamente en el vehículo desde
abajo.
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del amor-
tiguador, arriba
M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
F03705-10
Colocar el basculante y montar el perno del basculante.
Información
Prestar atención al plano A.
Montar la tuerca 2y apretarla.
Prescripción
Tuerca del perno del
basculante
M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
61
F03702-12
Montar la cadena.
Conectar la cadena con el eslabón de unión 3.
Prescripción
El lado cerrado del cierre del eslabón de enganche debe mirar
hacia el sentido de marcha.
I00484-10
Posicionar el cilindro del freno.
El vástago de presión 4engrana en el cilindro del freno.
Información
Comprobar que el manguito guardapolvo esté colocado
correctamente.
Montar y apretar los tornillos 5.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
F03704-10
Posicionar la palanca angular y la palanca de unión.
Montar la unión roscada 6y apretarla.
Prescripción
Tuerca de la palanca
de unión en la palanca
angular
M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Prestar atención al plano B.
Montar y apretar el tornillo 7.
Prescripción
Tornillo del amor-
tiguador, abajo
M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Información
Levantar ligeramente el basculante para poder montar el
tornillo con más facilidad.
Trabajo posterior
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. ( pág. 88)
Montar el silenciador. ( pág. 68)
Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
Montar el protector del chasis. ( pág. 51)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
62
11.22 Desmontar el asiento
Precaución
Peligro de quemadurasEl regulador de tensión alcanza temperaturas elevadas durante el funcionamiento del
vehículo.
Dejar que se enfríe el regulador de tensión antes de realizar cualquier trabajo.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
W00439-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo 1con el par de arandelas de retención de cha-
veta.
W00439-11
Empujar el asiento hacia atrás y quitarlo hacia arriba.
11.23 Montar el asiento
W00440-10
Trabajo principal
Enganchar el asiento en los casquillos de collarín y empujarlo al
mismo tiempo hacia delante.
Los talones de sujeción engranan en las escotaduras.
Comprobar que el asiento esté enclavado correctamente.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
63
W00439-10
Montar el tornillo 1y el par de arandelas de retención de chaveta
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo de la sujeción
del asiento
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
11.24 Desmontar la tapa lateral derecha
Trabajo previo
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 51)
W00441-10
Trabajo principal
Desenganchar la tapa lateral derecha 1en la zona Ay empujarla
hacia atrás por la zona B.
Quitar la tapa lateral derecha.
11.25 Montar la tapa lateral derecha
W00442-10
Trabajo principal
Posicionar la tapa lateral derecha 1.
Alinear la tapa lateral en la zona By empujarla hacia delante.
Presionar la tapa lateral en la zona Aintroduciéndola en los cas-
quillos de goma.
Prescripción
Asegurarse de que la tapa lateral esté correctamente enganchada
en las zonas AyB.
Trabajo posterior
Montar el protector del chasis. ( pág. 51)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
64
11.26 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire
W00443-11
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire está asegurada.
Retirar el tornillo 1.
W00443-10
Desenganchar la tapa de la caja del filtro de aire en la zona Ay
empujarla hacia atrás por la zona B.
Quitar la tapa de la caja del filtro de aire.
W00443-10
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire no está asegurada.
Desenganchar la tapa de la caja del filtro de aire en la zona Ay
empujarla hacia atrás por la zona B.
Quitar la tapa de la caja del filtro de aire.
11.27 Montar la tapa de la caja del filtro de aire
W00444-10
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire está asegurada.
Alinear la tapa de la caja del filtro de aire en la zona By empu-
jarla hacia delante.
Presionar la tapa de la caja del filtro de aire en la zona Aintro-
duciéndola en el casquillo de goma.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
65
W00443-11
Montar y apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo de la tapa de
la caja del filtro de
aire
EJOT PT®
K60x20-Z
3 Nm (2,2 lbf ft)
W00444-10
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire no está asegurada.
Alinear la tapa de la caja del filtro de aire en la zona By empu-
jarla hacia delante.
Presionar la tapa de la caja del filtro de aire en la zona Aintro-
duciéndola en el casquillo de goma.
11.28 Preparar para asegurar la tapa de la caja de filtro de aire
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
W00211-10
Trabajo principal
Perforar un agujero en la marca A.
Prescripción
Diámetro 6 mm (0,24 in)
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
66
11.29 Desmontar el filtro de aire
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
W00216-10
Trabajo principal
Desenganchar la lengüeta de sujeción 1.
Retirar el filtro de aire con el soporte del filtro.
Retirar el filtro de aire del soporte del filtro.
11.30 Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la espuma.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
Desmontar el filtro de aire. ( pág. 66)
F03685-01
Trabajo principal
Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza especial y
dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 143)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
Engrasar el filtro de aire seco con aceite para filtros de aire de alta
calidad.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 143)
Limpiar la caja del filtro de aire.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
67
Limpiar la tubuladura de aspiración y comprobar que esté en buen
estado y bien sujeta.
Trabajo posterior
Montar el filtro de aire. ( pág. 67)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
11.31 Montar el filtro de aire
F03779-10
Trabajo principal
Montar el filtro de aire limpio en su soporte.
Información
La marca en el soporte del filtro de aire debe apuntar hacia
arriba.
Engrasar la zona Adel filtro de aire.
Grasa de larga duración ( pág. 143)
W00217-10
Montar el filtro de aire y colocar la espiga de retención 1en el
casquillo B.
El filtro de aire está colocado correctamente.
Información
La marca en el filtro de aire debe apuntar hacia arriba.
Enganchar la lengüeta de sujeción 2.
La espiga de retención 3queda fijada mediante la lengüeta
de sujeción 2.
Información
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría
entrar polvo y suciedad en el motor y provocar una avería.
Trabajo posterior
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
68
11.32 Desmontar el silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas elevadas durante el funcionamiento del vehí-
culo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Trabajo previo
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 51)
Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
W00445-10
Trabajo principal
Desenganchar el muelle 1.
Gancho para muelles (50305017000C1)
Retirar los tornillos 2con las arandelas y desmontar el silenciador.
11.33 Montar el silenciador
W00445-11
Trabajo principal
Colocar el silenciador.
Montar los tornillos 1con las arandelas sin apretarlos todavía.
Enganchar el muelle 2.
Gancho para muelles (50305017000C1)
Apretar los tornillos 1.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
Montar el protector del chasis. ( pág. 51)
11.34 Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape alcanza temperaturas elevadas durante el funcionamiento del vehí-
culo.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, las fibras del relleno de fibra de vidrio se desvanecen, es decir, el silenciador “se quema”.
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del vehículo.
Trabajo previo
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 51)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
69
Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
Desmontar el silenciador. ( pág. 68)
F03637-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos 1del silenciador.
Quitar el tapón final 2y la junta tórica 3.
Quitar el relleno de fibra de vidrio 4del tapón final.
Desmontar el relleno de fibra de vidrio 5del tubo interior.
Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que se
deban volver a montar.
Montar el nuevo relleno de fibra de vidrio 5en el tubo interior.
Colocar un relleno de fibra de vidrio nuevo 4en el tapón final.
Insertar la junta tórica y el tapón final en el tubo exterior 6.
Montar y apretar los tornillos 1.
Prescripción
Tornillos en el silencia-
dor
M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el silenciador. ( pág. 68)
Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
Montar el protector del chasis. ( pág. 51)
11.35 Desmontar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
Desmontar el asiento. ( pág. 62)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
70
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 51)
Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
H04981-10
Trabajo principal
Desenchufar el conector 1de la bomba de combustible.
Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido 2con aire com-
primido.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad
en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad se obs-
truirá la válvula de inyección!
H04982-10
Separar el acoplamiento de cierre rápido.
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la manguera
de combustible.
Montar el juego de tapones de lavado 3.
Juego de tapones de lavado (81212016100)
Soltar de la tapa del depósito la manguera del respiradero del depó-
sito de combustible.
W00213-10
Retirar el tornillo 4con el casquillo de goma.
W00446-10
Retirar los tornillos 5con los casquillos de collarín.
W00446-12
Retirar los dos spoilers a los lados del radiador y retirar el depósito
de combustible hacia arriba.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
71
11.36 Montar el depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 77)
W00446-11
Colocar el depósito de combustible y enganchar los dos spoilers a
los lados en el radiador.
Asegurarse de que no quede aprisionado ni pueda deteriorarse nin-
gún cable eléctrico ni cable bowden.
Acoplar la manguera del respiradero del depósito de combustible en
la tapa del depósito de combustible.
Montar y apretar los tornillos 1con los casquillos de collarín.
Prescripción
Tornillo del spoiler del
depósito de combusti-
ble en el radiador
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
W00213-11
Montar y apretar el tornillo 2con el casquillo de goma.
Prescripción
Resto de tornillos del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
72
H04981-11
Enchufar el conector 3de la bomba de combustible.
Retirar el juego de tapones de lavado. Limpiar a fondo el acopla-
miento de cierre rápido con aire comprimido.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad
en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad se obs-
truirá la válvula de inyección!
Rociar un paño sin pelusas con spray de silicona y engrasar ligera-
mente la junta tórica del acoplamiento de cierre rápido.
Spray de silicona ( pág. 144)
Ensamblar el acoplamiento de cierre rápido 4.
Información
Colocar el cable y la manguera de combustible a una distan-
cia segura del sistema de escape.
Trabajo posterior
Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
Montar el protector del chasis. ( pág. 51)
Montar el asiento. ( pág. 62)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
11.37 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 72)
11.38 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteEl lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
73
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 143)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 144)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11.39 Comprobar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como
el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso
de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como
consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
F03680-10
Trabajo principal
Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de desliza-
miento de la cadena y calcular la tensión de la cadena A.
Información
La parte inferior de la cadena 1debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma
homogénea, la medida debe repetirse en varios puntos de la
cadena.
Tensión de la cadena 58 … 61 mm (2,28 … 2,4 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 74)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
74
11.40 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como
el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso
de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como
consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 73)
I00485-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca 1.
Soltar las tuercas 2.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste 3a la
izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 58 … 61 mm (2,28 … 2,4 in)
Girar los tornillos de ajuste 3a la izquierda y a la derecha hasta
que las marcas de los tensores derecho e izquierdo de la cadena
estén en la misma posición respecto a las marcas de referen-
cia A. Con ello, la rueda trasera está bien alineada.
Apretar las tuercas 2.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 4se apoyan sobre
los tornillos de ajuste 3.
Apretar la tuerca 1.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M22x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la
cadena (32 mm), es posible conducir con diferentes des-
multiplicaciones secundarias sin modificar la longitud de la
cadena.
Los tensores de la cadena 4pueden girarse 180°.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
75
11.41 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
400227-01
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Comprobar si la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la
cadena están desgastados.
» Si la cadena, la corona de la cadena o el piñón de la cadena
están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse
siempre juntos.
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con el peso indicado A.
Prescripción
Fuerza para medir el desgaste
de la cadena
10 … 15 kg (22 … 33 lb.)
Medir la separación Bentre 18 eslabones de la cadena en la sec-
ción inferior de la misma.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma
homogénea, la medida debe repetirse en varios puntos de la
cadena.
Separación máxima Bde los
18 eslabones en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»Si la separación Bes superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las
cadenas nuevas se desgastan más rápido.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
76
W00221-10
Comprobar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de
la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma altura
o por debajo de la protección contra el deslizamiento de la
cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Comprobar que el guardacadena tenga un asiento firme.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento
de la cadena.
Prescripción
Tornillo del guarda-
cadena en el bascu-
lante
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
F03714-10
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena se encuentra a la
altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada
con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza
de deslizamiento de
la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
F03687-10
Utilizando un pie de rey, medir la cota Cen la guía de la cadena.
Espesor mínimo Cde la guía
de la cadena
6 mm (0,24 in)
» Si no se alcanza el valor prescrito:
Sustituir la guía de la cadena.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
77
F03682-01
Comprobar que la guía de la cadena esté colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la guía
de la cadena en el
basculante trasero
M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la guía
de la cadena en el
basculante delan-
tero
M6x45 10 Nm (7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
11.42 Controlar el chasis
F03645-01
Comprobar si el chasis está deteriorado, agrietado o deformado.
» Si el chasis está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el chasis.
Prescripción
Las reparaciones del chasis no están permitidas.
11.43 Comprobar el basculante
F03646-01
Comprobar si el basculante está deteriorado, agrietado o defor-
mado.
» Si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el basculante.
Prescripción
Las reparaciones del basculante no están permitidas.
11.44 Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador
Advertencia
Peligro de accidenteEl cable bowden del acelerador puede resultar doblado, aplastado o bloqueado si se instala
mal.
Si se dobla, aplasta o bloquea el cable bowden del acelerador, no se puede controlar más la velocidad.
Asegúrese de que el tendido del cable bowden del acelerador y la holgura del cable bowden del acelerador
respondan al valor especificado.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
Desmontar el asiento. ( pág. 62)
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 51)
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
78
Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 69)
W00246-10
Trabajo principal
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
Los dos cables bowden del gas deben pasar juntos por la parte
posterior del manillar, por encima del soporte del depósito de
combustible, hacia el cuerpo de la válvula de mariposa. Los dos
cables bowden del gas deben estar asegurados detrás de la goma
de sujeción del soporte del depósito de combustible.
» Si el tendido del cable bowden del acelerador no se corres-
ponde con la especificación:
Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 71)
Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
Montar el protector del chasis. ( pág. 51)
Montar el asiento. ( pág. 62)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
11.45 Comprobar las empuñaduras de goma
401197-01
Comprobar si las empuñaduras de goma del manillar están deterio-
radas o desgastadas y si están colocadas firmemente.
Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el lado
izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al tubo del
puño del acelerador. El casquillo izquierdo está fijado al
manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede sustituir
junto con el casquillo o el tubo del acelerador.
» Si una empuñadura de goma está deteriorada o desgastada:
Sustituir la empuñadura de goma.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
79
F03684-10
Comprobar que el tornillo 1esté colocado firmemente.
Prescripción
Tornillo del puño
fijo
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
El rombo Adebe estar visible en la figura.
11.46 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
J00081-10
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de
la mano con el tornillo de ajuste 1.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del embrague se acerca al manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta
del embrague se separa del manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se
debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
11.47 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
80
H04933-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado
sobre el manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del
borde superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 141)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
11.48 Cambiar el líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
H04933-10
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado
sobre el manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11
81
H04934-10
Llenar la jeringa de purga de aire 4con el líquido adecuado.
Jeringa (50329050000)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 141)
Retirar la cubierta de protección del cilindro receptor del embrague
y montar la jeringa de purga de aire 4con una manguera ade-
cuada en el tornillo de purga de aire 5.
Soltar el tornillo de purga de aire 5del cilindro receptor del
embrague solo hasta que pueda llenarse.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en con-
tacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de
un recipiente cerrado herméticamente.
H04932-10
Inyectar líquido en el sistema solamente hasta que este salga sin
burbujas por el orificio 6del cilindro emisor.
Durante esta operación, aspirar líquido del depósito de reserva del
cilindro emisor, para evitar que rebose.
Apretar el tornillo de purga de aire y retirar la jeringa de purga de
aire con la manguera. Montar la cubierta de protección.
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Prescripción
Nivel de líquido por debajo del
borde superior del depósito
4 mm (0,16 in)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
12 EQUIPO DE FRENOS
82
12.1 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se dispone de carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el equipo de frenos ejerce presión sobre el
freno de la rueda delantera.
Ajuste la carrera en vacío en la maneta del freno de mano de acuerdo con las especificaciones.
I00486-10
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y comprobar la
carrera en vacío A.
Carrera en vacío en la maneta
de freno de mano
3 mm (0,12 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano.
( pág. 82)
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
Trabajo previo
Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano.
( pág. 82)
I00487-10
Trabajo principal
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste 1.
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta
del freno de mano se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del freno de mano se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
El tornillo de ajuste solo debe girarse con la mano y no se
debe forzar.
No realizar los ajustes durante la conducción.
12.3 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
83
F03688-10
Comprobar la cota de espesor Aen la parte delantera y trasera de
los discos de freno, en varios puntos del disco de freno.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno
en la superficie de apoyo de las pastillas de freno.
Discos de freno - límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor pres-
crito:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están deterio-
rados, agrietados o deformados.
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o deformado:
Sustituir el disco de freno de la rueda delantera.
Sustituir el disco del freno trasero.
12.4 Comprobar el nivel de líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de
frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda delantera. ( pág. 85)
F03689-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del
líquido de frenos que está montado en el manillar.
Comprobar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
»Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca A:
Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera.
( pág. 84)
12 EQUIPO DE FRENOS
84
12.5 Rellenar el líquido de frenos de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de
frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda delantera. ( pág. 85)
EQUIPO DE FRENOS 12
85
F03694-10
Trabajo principal
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del
líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A(nivel de líquido de
frenos debajo del borde supe-
rior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 141)
Colocar la tapa 2con la membrana 3. Montar y apretar los tor-
nillos 1.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
12.6 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda delan-
tera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
I01025-10
Controlar el espesor Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas
de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por debajo del
mínimo:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 86)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisuradas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera.
( pág. 86)
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correctamente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utilizar
piezas nuevas.
12 EQUIPO DE FRENOS
86
12.7 Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado auto-
rizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
F03690-10
Colocar en posición horizontal el depósito de compensación del
líquido de frenos que está montado en el manillar.
Retirar los tornillos 1.
Desmontar la tapa 2con la membrana 3.
EQUIPO DE FRENOS 12
87
W00081-10
Retirar los tornillos 4.
Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del
freno sobre el disco de freno. Extraer la pinza del freno del disco de
freno hacia arriba con cuidado.
Presionar hacia atrás el pistón de freno hasta la posición básica y
asegurarse de que no salga líquido de frenos del depósito de com-
pensación del líquido de frenos y, en caso necesario, aspirarlo.
Información
Con la pinza del freno desmontada, no accionar la maneta
del freno de mano.
J00009-10
Retirar los pasadores elásticos 5, extraer el perno 6y retirar las
pastillas de freno.
Limpiar la pinza de freno y el anclaje de la pinza de freno.
I00491-10
Comprobar que la chapa elástica 7de la pinza del freno y la chapa
deslizante de la pastilla de freno 8en el soporte de la pinza de
freno están colocadas correctamente.
J00009-10
Colocar las pastillas de freno nuevas, insertar el perno 6y montar
los pasadores elásticos 5.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
A fin de facilitar el montaje del perno, presionar las pastillas
de freno contra los muelles de retención.
Asegurarse de que la posición de las pastillas de freno y los
muelles de retención sea correcta.
W00081-10
Colocar la pinza del freno en su posición.
Montar y apretar los tornillos 4.
Prescripción
Tornillo de la
pinza del freno
delantera
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las
pastillas de freno toquen el disco de freno y se note un punto de
resistencia.
12 EQUIPO DE FRENOS
88
F03693-10
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A(nivel de líquido de
frenos debajo del borde supe-
rior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 141)
Colocar la tapa 2con la membrana 3.
Montar y apretar los tornillos 1.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
12.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería del equipo de frenos en caso de sobrecalentamiento o ajuste incorrecto.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
Asegúrese de que los trabajos de ajuste se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
402026-10
Desenganchar el muelle 1.
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el
punto de contacto con el pistón del cilindro del freno trasero, y con-
trolar la carrera en vacío A.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del
freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 88)
Enganchar el muelle 1.
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteAvería del equipo de frenos en caso de sobrecalentamiento o ajuste incorrecto.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
Asegúrese de que los trabajos de ajuste se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado de GAS-
GAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
89
F03715-10
Desenganchar el muelle 1.
Soltar la tuerca 4y girarla con el vástago de presión 5para ajus-
tar la carrera en vacío máxima.
Para personalizar la posición básica del pedal del freno, soltar la
tuerca 2y girar el tornillo 3en consecuencia.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Girar debidamente el vástago de presión 5hasta alcanzar la
carrera en vacío A. Si fuera necesario, adaptar la posición básica
del pedal del freno.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del
freno
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Sujetar el vástago de presión 5y apretar la tuerca 4.
Prescripción
Resto de tuercas del
tren de rodaje
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Sujetar el tornillo 3y apretar la tuerca 2.
Prescripción
Tuerca del tope del
pedal del freno
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Enganchar el muelle 1.
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de
frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda trasera. ( pág. 91)
12 EQUIPO DE FRENOS
90
F03716-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla 1.
»Si el nivel de líquido de frenos está por debajo de la marca A:
Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera.
( pág. 90)
12.11 Rellenar el líquido de frenos en la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de
frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especia-
lizado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
Trabajo previo
Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno
de la rueda trasera. ( pág. 91)
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 51)
EQUIPO DE FRENOS 12
91
W00090-11
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado 1con la membrana 2y la junta tórica.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 141)
Montar y apretar el tapón roscado con la membrana y la junta
tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
Trabajo posterior
Montar el protector del chasis. ( pág. 51)
12.12 Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas de freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado de
GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
J00083-10
Controlar el espesor Ade las pastillas de freno.
Espesor mínimo de las pastillas
de freno A
1 mm (0,04 in)
» Si el espesor mínimo de las pastillas de freno está por debajo del
mínimo:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 91)
Controlar si las pastillas de freno están deterioradas o fisuradas.
» Si se detecta deterioro o fisuras:
Sustituir las pastillas del freno trasero. ( pág. 91)
Comprobar el seguro de las pastillas de freno.
» Si las pastillas de freno no están aseguradas correctamente:
Asegurar las pastillas de freno; en caso necesario, utilizar
piezas nuevas.
12.13 Sustituir las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado auto-
rizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS
92
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos es nocivo para la salud.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del equipo de fre-
nos.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especificado en el
programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayu-
darle.)
Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente cerrado
herméticamente. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que daña la
pintura.
Trabajo previo
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 51)
W00089-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado 1con la membrana 2y la junta tórica.
EQUIPO DE FRENOS 12
93
J00084-10
Empujar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para
retraer el pistón de freno y asegurarse de que no salga líquido de
frenos del depósito de compensación del líquido de frenos, en cuyo
caso deberá aspirarlo.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la
pinza del freno no oprime los radios.
Retirar los pasadores elásticos 3, extraer el perno 4y retirar las
pastillas de freno.
Limpiar la pinza de freno y el anclaje de la pinza de freno.
J00085-10
Comprobar que la chapa elástica 5de la pinza del freno y la chapa
deslizante de la pastilla de freno 6en el soporte de la pinza de
freno están colocadas correctamente.
Información
La flecha de la chapa elástica indica el sentido de giro del
disco de freno.
J00088-10
Colocar las pastillas de freno nuevas, insertar el perno 4y montar
los pasadores elásticos 3.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Asegurarse de que la chapa de desacoplamiento 7está
montada en la pastilla de freno del lado del pistón.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de
freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resis-
tencia claro.
W00090-11
Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 141)
Montar y apretar el tapón roscado 1con la membrana 2y la
junta tórica.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inmediata-
mente con agua.
Trabajo posterior
Montar el protector del chasis. ( pág. 51)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
94
13.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
S05368-10
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno
para empujar los pistones de freno hacia atrás.
Información
Al empujar los pistones de freno hacia atrás, asegurarse de
que la pinza del freno no presione los radios.
S05369-10
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo 1.
Soltar los tornillos 2.
Ejercer presión sobre el tornillo 1para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo 1.
S05370-10
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados redu-
cen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de
freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y retirar el eje de la rueda. Extraer la
rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera, no accionar la
maneta del freno de mano.
H00934-10
Extraer los casquillos distanciadores 3.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
95
13.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00935-10
Trabajo principal
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgas-
tado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda delantero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las superficies
de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 143)
Montar los casquillos distanciadores.
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 143)
Colocar la rueda delantera e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
S05369-11
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Consejo
Apretar provisionalmente uno de los tornillos del puño de la
horquilla para que el eje no gire conjuntamente.
Volver a soltar el tornillo del puño de la horquilla antes de com-
primirla para que las botellas de la horquilla se puedan alinear.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que las
pastillas de freno se apoyen en el disco de freno.
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con
fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos 3.
Prescripción
Tornillo del portarrue-
das
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
96
13.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
I00488-10
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno
para empujar el pistón de freno hacia atrás.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la
pinza del freno no oprime los radios.
Retirar la tuerca 1.
Retirar el tensor de la cadena 2. Extraer el eje de la rueda 3solo
en la medida que sea necesario para poder empujar la rueda trasera
hacia delante.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible. Des-
montar la cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados redu-
cen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de
freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda trasera y retirar el eje de la rueda. Retirar la rueda
trasera del basculante.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmontada la rueda
trasera.
F03727-10
Extraer los casquillos distanciadores 4.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
97
13.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
F03728-10
Trabajo principal
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgas-
tado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1y las superficies
de rodadura Ade los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 143)
Montar los casquillos distanciadores.
F03757-10
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 143)
Colocar la rueda trasera e introducir el eje de la rueda 2.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Colocar la cadena.
I00489-10
Colocar los tensores de la cadena 3. Montar la tuerca 4, pero no
apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena 3se apoyan sobre
los tornillos de ajuste 5.
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 73)
Apretar la tuerca 4.
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M22x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la
cadena (32 mm), es posible conducir con diferentes des-
multiplicaciones secundarias sin modificar la longitud de la
cadena.
Los tensores de la cadena 3pueden girarse 180°.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de
freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resis-
tencia claro.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
98
13.5 Comprobar el estado de los neumáticos
Información
Montar únicamente neumáticos homologados o recomendados por GASGAS Motorcycles.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al con-
ducir sobre superficies húmedas.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
400602-10
Trabajo principal
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños:
Sustituir los neumáticos.
H01144-01
Comprobar si los neumáticos son muy viejos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumá-
ticos se incluye en la inscripción de los mismos y puede
saberse por las cuatro últimas cifras de la denominación
DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabrica-
ción y las dos últimas el año de fabricación.
GASGAS Motorcycles recomienda sustituir los neumáticos
como muy tarde cada 5 años independientemente del des-
gaste que hayan sufrido durante ese periodo.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
Trabajo posterior
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
13.6 Comprobar la presión de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se recalientan los
neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumáticos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
99
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Comprobar la presión de los neumáticos siempre con los neumáti-
cos fríos.
Presión de neumáticos fuera de la carretera
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
» Si la presión de los neumáticos no coincide con el valor pres-
crito:
Corregir la presión de los neumáticos.
Montar la cubierta de protección.
13.7 Comprobar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y provocan
daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flojos, se
forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller
especializado autorizado de GASGAS Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
400694-01
Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un destornilla-
dor.
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el diáme-
tro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de la
misma longitud y el mismo diámetro, esto significa que hay
diferencias en la tensión de los radios.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuercas de los radios
de la rueda delantera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios
de la rueda trasera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Kit de llave dinamométrica (58429094000)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
100
14.1 Desmontar la batería de 12 V
Precaución
Peligro de quemadurasEl regulador de tensión alcanza temperaturas elevadas durante el funcionamiento del
vehículo.
Dejar que se enfríe el regulador de tensión antes de realizar cualquier trabajo.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
Desmontar el asiento. ( pág. 62)
W00225-10
Trabajo principal
Desconectar el cable del polo negativo 1de la batería de 12 V.
Retraer la cubierta del polo positivo 2y desconectar el cable del
polo positivo 3de la batería de 12 V.
W00226-10
Retirar el tornillo 4.
Extraer el relé 5del soporte y dejarlo colgando de un lado.
Empujar el estribo de sujeción de la batería hacia un lado extrayén-
dolo del soporte.
W00224-10
Tirar del estribo de sujeción de la batería 6hacia arriba y retirar la
batería de 12 V hacia atrás.
Información
Prestar atención al ramal de cables.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
101
14.2 Montar la batería de 12 V
W00224-11
Trabajo principal
Tirar hacia arriba del estribo de sujeción de la batería 1, introducir
la batería de 12 V en el compartimento de la batería con los polos
hacia arriba y fijarla con el estribo de sujeción de la batería 1.
Batería de 12 V (HJTZ5S-FP-C) ( pág. 135)
Información
Prestar atención al tendido correcto de los cables.
W00226-11
Empujar el estribo de sujeción de la batería introduciéndolo en el
soporte.
Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo del estribo de
sujeción de la batería
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Enganchar el relé 3en el soporte.
W00227-10
Conectar el cable del polo positivo 4a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de la
batería
M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Conectar el cable del polo negativo 5a la batería de 12 V.
Prescripción
Tornillo del polo de la
batería
M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Los discos de contacto Adeben montarse con las uñas hacia el
polo de la batería debajo de los tornillos 6y los terminales de
los cables 7.
Colocar la cubierta del polo positivo 8sobre el polo positivo.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 62)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
102
14.3 Cargar la batería de 12 V
Advertencia
Peligro de lesionesLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas.
Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas y llamas abiertas.
Cargar las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
Al cargar baterías de 12 V, mantener una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
No cargar baterías de 12 V que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso de
carga
9 V
Desechar debidamente las baterías de 12 V en caso de que su tensión haya caído por debajo de la tensión
mínima.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLas baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio ambiente.
No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida de las baterías.
Si se sobrepasan la corriente, la tensión o el tiempo de carga, se destruye la batería de 12 V.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y una pérdida de capacidad,
dos circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V está exenta de mantenimiento.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
Desmontar el asiento. ( pág. 62)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 100)
F03733-10
Trabajo principal
Comprobar la tensión de la batería.
» Tensión de la batería: < 9 V
No cargar la batería de 12 V.
Sustituir la batería de 12 V y eliminar correctamente la bate-
ría usada.
» Si se alcanza el valor prescrito:
Tensión de la batería: 9 V
Conectar el cargador a la batería de 12 V. Encender el carga-
dor.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
103
Prescripción
No se debe sobrepasar la corriente, la tensión ni la dura-
ción de la carga.
Tensión de carga máxima 14,4 V
Corriente de carga máxima 3,0 A
Duración máxima de la
carga
24 h
Si no se utiliza la motoci-
cleta, recargar la batería de
12 V periódicamente
6 meses
Cargador de batería (EU) (A54029974000)
Alternativa 1
Cargador de batería (US) (A54029974500)
Estos cargadores de batería comprueban si la batería de
12 V mantiene la tensión. Además, estos cargadores impi-
den que se sobrecargue la batería de 12 V. A bajas tempera-
turas, el tiempo de carga podría alargarse.
Estos cargadores solo son aptos para baterías de
litio-ferrofosfato. Prestar atención a las instrucciones de
GASGAS Technical Accessories adjuntas.
Información
No quitar la tapa 1bajo ningún concepto.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la
batería de 12 V.
Trabajo posterior
Montar la batería de 12 V. ( pág. 101)
Montar el asiento. ( pág. 62)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
14.4 Sustituir el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Precaución
Peligro de quemadurasEl regulador de tensión alcanza temperaturas elevadas durante el funcionamiento del
vehículo.
Dejar que se enfríe el regulador de tensión antes de realizar cualquier trabajo.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores de electricidad del vehículo. Se encuentra en la
carcasa del relé de arranque, debajo del asiento.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
Desmontar el asiento. ( pág. 62)
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 51)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
104
Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 69)
W00228-10
Trabajo principal
Extraer el relé de arranque 1del soporte.
F03752-10
Quitar las cubiertas de protección 2.
Retirar el fusible principal 3defectuoso.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre fusi-
ble A.
En el relé de arranque hay un fusible de repuesto 4.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109110) ( pág. 135)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de necesi-
dad.
Colocar las cubiertas de protección.
Insertar el relé de arranque en el soporte y tender el cable.
Trabajo posterior
Montar el depósito de combustible. ( pág. 71)
Montar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
Montar el protector del chasis. ( pág. 51)
Montar el asiento. ( pág. 62)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
14.5 Sustituir el fusible de la bomba de combustible
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Precaución
Peligro de quemadurasEl regulador de tensión alcanza temperaturas elevadas durante el funcionamiento del
vehículo.
Dejar que se enfríe el regulador de tensión antes de realizar cualquier trabajo.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
105
Información
Con el fusible de la bomba de combustible se asegura la bomba de combustible. Este se encuentra debajo del
asiento.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
Desmontar el asiento. ( pág. 62)
W00229-10
Trabajo principal
Quitar la cubierta de protección 1.
Retirar el fusible 2defectuoso.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre fusi-
ble A.
Colocar un fusible nuevo para la bomba de combustible.
Fusible (58011109105) ( pág. 135)
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Colocar la cubierta de protección 1.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 62)
Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
14.6 Conector de diagnóstico
F03736-10
El conector de diagnóstico 1se encuentra debajo del asiento.
Información
En cuanto se conecta la herramienta de diagnóstico, se pone en
marcha el contador de horas de servicio.
Antes de sesiones de diagnóstico más prolongadas, desenchufar
el contador de horas de servicio detrás de la placa portanúme-
ros.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
106
15.1 Sistema de refrigeración
F03739-10
La bomba del agua 1en el motor asegura una circulación forzada del
líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento
se regula mediante una válvula en el tapón del radiador 2. Con ello,
es posible que la temperatura del líquido refrigerante aumente hasta el
valor indicado sin que se produzcan perturbaciones.
120 °C (248 °F)
La refrigeración se lleva a cabo con ayuda del viento de marcha.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
15.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y está
bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o
el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25…45 °C (13…49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coin-
cide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido
refrigerante Apor encima de
las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor pres-
crito:
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
107
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 142)
Montar el tapón del radiador.
15.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y está
bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o
el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
400243-10
Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
Quitar el tapón del radiador.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
Nivel del líquido
refrigerante Apor encima de
las láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor pres-
crito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 142)
Montar el tapón del radiador.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
108
15.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y está
bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o
el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
F03740-10
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de
agua.
Retirar el tornillo 1. Desmontar el tapón del radiador 2.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y apre-
tarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la
bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
15.5 Llenar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
109
F03741-10
Asegurarse de que el tornillo 1esté bien apretado.
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Llenar líquido refrigerante hasta la cota Apor encima de las lámi-
nas del radiador.
Prescripción
Cota Apor encima de las
láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
Líquido refrigerante 0,95 l (1 qt.) Líquido refrigerante
( pág. 142)
Montar el tapón del radiador.
Realizar un recorrido de prueba corto.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 107)
15.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta y está
bajo presión.
No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o
el sistema de refrigeración están calientes.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radia-
dor u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
F03740-10
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de
agua.
Retirar el tornillo 1. Desmontar el tapón del radiador 2.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
110
F03741-10
Montar el tornillo 1con un anillo de hermetizado nuevo y apre-
tarlo.
Prescripción
Tornillo de la tapa de la
bomba de agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Llenar líquido refrigerante hasta la cota Apor encima de las lámi-
nas del radiador.
Prescripción
Cota Apor encima de las
láminas del radiador
10 mm (0,39 in)
Líquido refrigerante 0,95 l (1 qt.) Líquido refrigerante
( pág. 142)
Montar el tapón del radiador.
Realizar un recorrido de prueba corto.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 107)
ADAPTAR EL MOTOR 16
111
16.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador
400192-11
Comprobar que el puño del acelerador gire con facilidad.
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño
del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y determinar
la holgura del cable bowden del acelerador A.
Holgura del cable bowden del
acelerador
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
» Si la holgura del cable bowden del acelerador no coincide con el
valor prescrito:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 111)
Introducir el botón de arranque en frío hasta el tope.
Si se gira el puño del acelerador hacia delante, el botón de arran-
que en frío vuelve a la posición inicial.
» Si el botón de arranque en frío no vuelve a la posición inicial:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 111)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y dejarlo al régimen de ralentí. Mover el manillar
de un lado a otro en el margen completo de giro.
El régimen de ralentí no debe variar.
» Si varía el régimen de ralentí:
Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 111)
16.2 Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador
Información
Si los cables bowden del gas ya están tendidos correctamente, no se debe desmontar el depósito de combustible.
Trabajo previo
Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 64)
Desmontar el asiento. ( pág. 62)
Desmontar el protector del chasis. ( pág. 51)
Desmontar la tapa lateral derecha. ( pág. 63)
Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 69)
Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador. ( pág. 77)
16 ADAPTAR EL MOTOR
112
I00297-10
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
Retraer el manguito 1.
Soltar la tuerca 2.
Enroscar completamente el tornillo de ajuste 3.
Soltar la tuerca 4.
Introducir el botón de arranque en frío 6hasta el tope.
Girar el tornillo de ajuste 5hasta que el botón de arranque en frío
se coloque en la posición básica cuando el puño del acelerador se
gire hacia delante.
Apretar la tuerca 4.
Girar el tornillo de ajuste 3de manera que en el puño del acelera-
dor se aprecie la holgura del cable bowden del acelerador.
Prescripción
Holgura del cable bowden del
acelerador
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Apretar la tuerca 2.
Colocar el manguito 1.
Comprobar que el puño del acelerador gire con facilidad.
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 111)
16.3 Ajustar la característica de la admisión de gasolina
Información
Sustituyendo la brida del puño del acelerador se puede modificar la característica de admisión de gasolina.
En el volumen de suministro se incluye una brida con una característica diferente.
F03743-10
Trabajo principal
Retraer el manguito 1.
Soltar los tornillos 2y las medias piezas 3.
Desenganchar los cables bowden del acelerador y quitar el tubo del
puño del acelerador.
ADAPTAR EL MOTOR 16
113
F03780-10
Retirar la brida 4del tubo del puño del acelerador 5.
Posicionar la brida deseada en el tubo del puño del acelerador.
Prescripción
La inscripción OUTSIDE debe estar visible. La marca Adebe
estar junto a la marca B.
Brida negra (A46002014000)
Alternativa 1
Brida gris (A48002014000)
Información
La brida de color gris abre la válvula de mariposa más lenta-
mente.
La brida de color negro abre la válvula de mariposa más
rápido.
En la motocicleta recién salida de fábrica está instalada la
brida de color negro.
F03744-10
Limpiar el exterior del manillar y el interior del tubo del puño del
acelerador. Colocar el tubo del puño del acelerador en el manillar.
Enganchar los cables bowden del acelerador a la brida y tenderlos
correctamente.
Posicionar las medias piezas 3y montar y apretar los tornillos 2.
Prescripción
Tornillo del puño del
acelerador
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Colocar el manguito 1y comprobar que el puño del acelerador se
mueva con suavidad.
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 111)
16 ADAPTAR EL MOTOR
114
16.4 Ajustar el régimen de ralentí
Advertencia
Peligro de accidenteSi el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de manera repentina.
El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado de GASGAS Motorcy-
cles estará encantado de ayudarle.)
W00243-10
Calentar el motor.
Botón de arranque en frío desactivado El botón de arranque
en frío se encuentra en la posición básica. ( pág. 19)
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Girando el tornillo de regulación del régimen de ralentí 1, ajustar
el régimen de ralentí con ayuda de un cuentarrevoluciones ade-
cuado.
Prescripción
Régimen de ralentí 2.250 … 2.350 rpm
Información
Girando en sentido antihorario se reduce el régimen de
ralentí.
Girando en sentido horario se aumenta el régimen de
ralentí.
16.5 Programar la posición de la válvula de mariposa
Información
Si la centralita electrónica detecta que la posición de la válvula de mariposa para el régimen de ralentí debe volver a
programarse, el testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces por segundo.
ADAPTAR EL MOTOR 16
115
H02263-10
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Dejar el vehículo en marcha a régimen de ralentí.
El testigo de control de fallo de funcionamiento deja de parpa-
dear cuando se haya completado la programación.
Información
Si el motor se calienta demasiado, realizar un recorrido a
régimen medio de revoluciones para enfriarlo.
A continuación, no parar el motor, sino dejarlo funcionando
en régimen de ralentí hasta que se complete la programa-
ción.
16.6 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva y el
quickshifter puede dejar de funcionar correctamente.
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de pilotaje y determinar la dis-
tancia Aentre el borde superior de la bota y la palanca del cam-
bio.
Distancia de la palanca del
cambio al borde superior de
la bota
10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 115)
16.7 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
401950-12
Retirar el tornillo 1con la arandela y quitar el pedal de
cambio 2.
16 ADAPTAR EL MOTOR
116
401951-10
Limpiar el dentado Adel pedal de cambio y el árbol de mando del
cambio.
Encajar el pedal de cambio en la posición que desee del árbol de
mando del cambio y engranar el dentado.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe entrar en
contacto con ninguno de los componentes del vehículo.
Montar y apretar el tornillo 1con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del pedal
de cambio
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
117
17.1 Sustituir el tamiz de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio
ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
F03737-10
Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido 1con aire com-
primido.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre suciedad
en la manguera de combustible. ¡Si entra suciedad se obs-
truirá la válvula de inyección!
Separar el acoplamiento de cierre rápido.
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la manguera
de combustible.
Extraer el tamiz de combustible 2de la pieza de conexión.
Introducir el nuevo tamiz de combustible en la pieza de conexión
hasta el tope.
Rociar un paño sin pelusas con spray de silicona y engrasar ligera-
mente la junta tórica del acoplamiento de cierre rápido.
Spray de silicona ( pág. 144)
Ensamblar el acoplamiento de cierre rápido 1.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
118
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar su respuesta.
17.2 Comprobar el nivel de aceite del motor
Información
El nivel del aceite del motor puede comprobarse con el motor frío o con el motor caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en posición vertical en una superficie hori-
zontal.
W00235-10
Condiciones
El motor está frío.
Comprobar el nivel de aceite del motor.
El aceite del motor llega al centro de la mirilla A.
» Si el aceite del motor no llega al centro de la mirilla:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 121)
Condiciones
El motor está caliente.
Comprobar el nivel de aceite del motor.
Información
Después de apagar el motor, esperar un minuto y luego
realizar el control.
El aceite del motor está entre el centro de la mirilla Ay el
borde superior de la mirilla B.
»Si el aceite del motor no llega al centro de la mirilla A:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 121)
17.3 Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio se calientan durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
119
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
H04991-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tapón roscado de vaciado del motor 1con el imán y el
anillo de hermetizado.
Información
No retirar los tornillos 2.
H04992-10
Extraer el tapón roscado 3con el tamiz de aceite 4y las juntas
tóricas.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
H04993-10
Colocar el tamiz de aceite 4con las juntas tóricas en una llave de
espigón.
Colocar la llave de espigón a través del orificio del tapón roscado en
la semicarcasa opuesta del motor.
Introducir el tamiz de aceite en la carcasa del motor hasta el tope.
H04994-10
Montar y apretar el tapón roscado 3con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor 1con el
imán y un nuevo anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor con
imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
120
H04995-10
Retirar los tornillos 5. Desmontar la tapa del filtro de aceite con la
junta tórica.
H04996-10
Extraer el filtro de aceite 6de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y las superficies de hermetizado.
H04997-10
Colocar la motocicleta tumbada sobre uno de los lados y llenar la
carcasa del filtro de aceite hasta aproximadamente con aceite del
motor.
Llenar el filtro de aceite con aceite del motor y colocar el filtro de
aceite en la carcasa.
Lubricar la junta tórica de la tapa del filtro de aceite 7y montarla
con esta.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del
filtro de aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Levantar la motocicleta.
401955-12
Retirar el tornillo de llenado de aceite 8con la junta tórica y agre-
gar aceite del motor.
Aceite del motor 1,0 l (1,1 qt.) Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 141)
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan
un desgaste prematuro del motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
121
Trabajo posterior
Comprobar el nivel de aceite del motor. ( pág. 118)
17.4 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
401955-10
Retirar el tornillo de llenado de aceite 1con la junta tórica.
Rellenar el mismo aceite del motor que se utilizó al sustituir el aceite
del motor.
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 141)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del motor,
se recomienda no mezclar aceites diferentes.
GASGAS Motorcycles recomienda cambiar el aceite del
motor.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o
incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el
funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración de gases de escape
adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor
en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la estanqueidad.
18 LIMPIEZA, CUIDADO
122
18.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los compo-
nentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los
cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correc-
tamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
401061-01
Tapar el sistema de escape para evitar que pueda entrar agua al
interior.
En primer lugar, eliminar la suciedad más basta con un chorro de
agua suave.
Rociar los puntos más sucios con un limpiador para motocicletas
convencional, utilizando un pincel si fuera necesario.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 143)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de motocicle-
tas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehículo
seco; primero debe mojarse siempre con agua.
Después de limpiar la motocicleta a fondo con un chorro de agua
suave, secarla bien.
Retirar el tapón de cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al
equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad
y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que
el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumulada en
los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
LIMPIEZA, CUIDADO 18
123
Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los puños
para que pueda evaporarse el agua que haya accedido a estos luga-
res.
Una vez que se haya enfriado la motocicleta, lubricar todos los pun-
tos de apoyo y de deslizamiento.
Limpiar la cadena. ( pág. 72)
Tratar las piezas metálicas que no tengan recubrimiento con medio
anticorrosivo (excepto los discos de freno y el sistema de escape).
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 143)
Tratar todas las piezas de plástico y con revestimiento de polvo con
un producto de limpieza y cuidado no agresivo.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas
y de plástico ( pág. 143)
19 ALMACENAMIENTO
124
19.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las actividades
siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén desgastadas.
Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones, debe hacerse mientras la
motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talleres). De esta manera se evitarán los
tiempos de espera largos que se producen en los talleres al principio de la temporada.
401058-01
Al realizar el último repostaje antes de poner fuera de servicio por
un tiempo la motocicleta, mezclar aditivo para el combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 143)
Repostar combustible. ( pág. 31)
Consejo
Llenar por completo el depósito de combustible conforme a
la especificación utilizando un combustible con un contenido
de etanol lo más bajo posible.
Limpiar la motocicleta. ( pág. 122)
Sustituir el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar el tamiz de
aceite. ( pág. 118)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 106)
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 98)
Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 100)
Cargar la batería de 12 V. ( pág. 102)
Prescripción
Temperatura ideal para carga y
almacenamiento de la batería
de iones de litio
10 … 20 °C (50 … 68 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan cam-
bios de temperatura excesivos.
Información
GASGAS Motorcycles recomienda levantar la motocicleta.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 48)
Cubrir el vehículo con una lona transpirable o una manta.
ALMACENAMIENTO 19
125
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún con-
cepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se for-
maría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servicio.
Debido a que el motor no tiene tiempo de calentarse sufi-
cientemente, el vapor de agua que se genera durante la
combustión se condensa y provoca oxidación en las válvu-
las y en el sistema de escape.
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Montar la batería de 12 V. ( pág. 101)
Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 48)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta
en servicio. ( pág. 27)
Realizar un recorrido de prueba.
20 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
126
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el
botón de arranque
Error de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 27)
Batería de 12 V descargada Cargar la batería de 12 V. ( pág. 102)
Comprobar la tensión de carga.
Comprobar la corriente de reposo.
Controlar el devanado del estátor del
alternador.
Se ha fundido el fusible principal Sustituir el fusible principal. ( pág. 103)
Relé de arranque defectuoso Comprobar el relé de arranque.
Motor de arranque defectuoso Controlar el motor de arranque.
El motor gira pero no arranca Acoplamiento de cierre rápido no
montado
Montar acoplamiento de cierre rápido.
El tamiz de combustible del aco-
plamiento de cierre rápido está
obstruido
Sustituir el tamiz de combustible.
( pág. 117)
Régimen de ralentí mal ajustado Ajustar el régimen de ralentí.
( pág. 114)
Hollín o humedad en la bujía Limpiar y secar la bujía y la pipa de la bujía,
o sustituirlas.
Distancia excesiva entre los elec-
trodos de la bujía
Ajustar la distancia entre electrodos.
Prescripción
Distancia entre electrodos en la bujía
1,0 mm (0,039 in)
El cable de cortocircuito en el
ramal de cables se ha deteriorado
por rozaduras, botón de parada
defectuoso
Controlar el ramal de cables. (Inspección
visual).
Controlar el sistema eléctrico.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de combus-
tible
Leer la memoria de errores con
la herramienta de diagnóstico de
GASGAS Motorcycles.
El motor no gira Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de combus-
tible
Leer la memoria de errores con
la herramienta de diagnóstico de
GASGAS Motorcycles.
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro
de aire. ( pág. 66)
El filtro de combustible está muy
sucio
Sustituir el filtro de combustible.
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de combus-
tible
Leer la memoria de errores con
la herramienta de diagnóstico de
GASGAS Motorcycles.
Equipo de escape no estanco,
deformado o con un relleno insu-
ficiente de fibra de vidrio en el
silenciador
Comprobar si el equipo de escape está
deteriorado.
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del
silenciador. ( pág. 68)
El juego de las válvulas es insufi-
ciente
Ajustar el juego de las válvulas.
El motor se apaga durante la mar-
cha
Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 31)
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el
sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de
refrigeración.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 107)
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 20
127
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta demasiado El viento de marcha es insuficiente Parar el motor con el vehículo detenido.
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 108)
Llenar el líquido refrigerante.
( pág. 108)
Manguera del radiador doblada Sustituir la manguera del radiador.
El testigo de control de fallo de
funcionamiento se ilumina o par-
padea
Fallo de funcionamiento en la
inyección electrónica de combus-
tible
Controlar si los cables están dañados y si
los conectores eléctricos están dañados o
presentan corrosión.
Leer la memoria de errores con
la herramienta de diagnóstico de
GASGAS Motorcycles.
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del
motor está doblada
Tender la manguera del respiradero sin
dobleces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es
demasiado alto
Comprobar el nivel de aceite del motor.
( pág. 118)
La viscosidad del motor es insufi-
ciente
Sustituir el aceite del motor y el filtro
de aceite, limpiar el tamiz de aceite.
( pág. 118)
Pistón o cilindro desgastado Determinar el juego inicial del
pistón/cilindro.
Batería de 12 V descargada No se carga la batería de 12 V Comprobar la tensión de carga.
Controlar el devanado del estátor del
alternador.
Grupos consumidores de electrici-
dad no deseados
Comprobar la corriente de reposo.
21 CÓDIGO INTERMITENTE
128
Condiciones del error Interruptor combinado izquierdo - Las teclas están pulsadas durante más de 20 segundos
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea constantemente
Condiciones del error THREF - Anomalía de funcionamiento
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 02 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor del régimen de revoluciones del cigüeñal - Anomalía de funcionamiento en el cir-
cuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 06 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 6 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de posición de la válvula de mariposa del circuito A - Señal de entrada dema-
siado baja
Sensor de posición de la válvula de mariposa del circuito A - Señal de entrada dema-
siado alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 09 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 9 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de presión del tubo de aspiración - Señal de entrada demasiado alta
Sensor de presión del tubo de aspiración - Señal de entrada demasiado baja
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 12 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma prolongada y
2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado alta
Sensor de temperatura del líquido refrigerante - Señal de entrada demasiado baja
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 13 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma prolongada y
3 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado alta
Sensor de temperatura del aire de admisión - Señal de entrada demasiado baja
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 15 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma prolongada y
5 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de inclinación - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de inclinación - Rotura de cable/Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 21 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma prolongada
y 1 vez brevemente
Condiciones del error Tensión de la batería - Tensión de entrada demasiado alta
CÓDIGO INTERMITENTE 21
129
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 22 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma prolongada
y 2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de detección de marchas - Señal de entrada demasiado baja
Sensor de detección de marchas - Señal de entrada demasiado alta
Sensor de detección de marchas - Anomalía de funcionamiento
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 33 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 3 veces de forma prolongada
y 3 veces brevemente
Condiciones del error Inyector cilindro 1 - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 37 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 3 veces de forma prolongada
y 7 veces brevemente
Condiciones del error Bobina de encendido - Anomalía de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 41 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 4 veces de forma prolongada
y 1 vez brevemente
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Rotura de cable/cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Cortocircuito a positivo
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 65 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 6 veces de forma prolongada
y 5 veces brevemente
Condiciones del error Fallo de funcionamiento de EEPROM
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento 91 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 9 veces de forma prolongada
y 1 vez brevemente
Condiciones del error Comunicación CAN Bus - Fallo
22 DATOS TÉCNICOS
130
22.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado
por agua
Cilindrada 249,91 cm³ (15,2505 cu in)
Carrera 48,5 mm (1,909 in)
Diámetro 81 mm (3,19 in)
Relación de compresión 14,5:1
Régimen de ralentí 2.250 … 2.350 rpm
Distribución DOHC, 4 válvulas accionadas por balancines de un solo
brazo, accionamiento mediante cadena de distribución
Diámetro de la válvula de admisión 32,5 mm (1,28 in)
Diámetro de la válvula de escape 27,5 mm (1,083 in)
Juego de las válvulas
Admisión a: 20 °C (68 °F) 0,08 … 0,15 mm (0,0031 … 0,0059 in)
Escape a: 20 °C (68 °F) 0,12 … 0,19 mm (0,0047 … 0,0075 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Cojinete deslizante
Cojinete del bulón del pistón Casquillo del cojinete
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento de compresión, 1 segmento rascador
Lubricación del motor Lubricación por circulación a presión con 2 bombas trocoi-
dales
Desmultiplicación primaria 24:72
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite / con acciona-
miento hidráulico
Caja de cambios (Todos los modelos MC) Caja de cambios de garras de 5 marchas
Caja de cambios (EX 250 F US) Caja de cambios de garras de 6 marchas
Desmultiplicación del cambio (Todos los modelos MC)
1.ª marcha 13:32
2.ª marcha 16:32
3.ª marcha 17:28
4.ª marcha 19:26
5.ª marcha 21:25
Desmultiplicación del cambio (EX 250 F US)
1.ª marcha 13:33
2.ª marcha 16:30
3.ª marcha 18:26
4.ª marcha 22:26
5.ª marcha 23:23
6.ª marcha 26:22
Alternador 14 V, 70 W
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contac-
tos, ajuste digital del encendido
Bujía NGK LMAR9AI-10
Distancia entre electrodos en la bujía 1,0 mm (0,039 in)
Refrigeración Refrigeración por agua, circulación permanente del líquido
refrigerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque
DATOS TÉCNICOS 22
131
22.2 Pares de apriete del motor
Abrazadera de la brida de succión M4 3 Nm (2,2 lbf ft)
Boquilla de ventilación del recinto del
cigüeñal
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Eyector de aceite de lubricación del
cojinete de la biela
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Eyector de aceite de lubricación del
cojinete principal
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Eyector de aceite de lubricación del
embrague
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del eyector de aceite curvado
para la refrigeración del pistón
M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite®243™
Eyector de aceite para lubricar el
balancín de un solo brazo
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Loctite®243™
Eyector de aceite para refrigeración
del pistón
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del canal de aceite de
la tapa del alternador
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estátor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del perno del cojinete del
piñón intermedio de la bomba de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del platillo del muelle del
embrague
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de detección de
marchas
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del sensor de revoluciones del
cigüeñal
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo prisionero de la tapa del
generador
M5 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite®243™
Espárrago de la culata M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la carcasa del motor M6x70 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la pieza de retención para
la cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS
132
Tornillo de la tapa exterior del embra-
gue
M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa exterior del embra-
gue
M6x45 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa interior del embra-
gue
M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del carril de guiado M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del cárter del motor M6x55 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del motor de arranque -
rueda dentada intermedia
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillos de la brida del equipo de
escape
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tuerca del rodete de la bomba de
agua
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™ también en la hendidura
entre el árbol y el rodete de la bomba
de agua
Tornillo del torreón del árbol de levas M7x1 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal.
Primer apriete
5 Nm (3,7 lbf ft)
Segundo apriete
14 Nm (10,3 lbf ft)
Engrasado con aceite del motor
Tapón roscado del tornillo de fijación
del cigüeñal
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de blocaje del cigüeñal M8 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del carril de tensado M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del piñón de la cadena M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®243™
Bujía M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite®243™
Tapón roscado del eje del balancín de
un solo brazo
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del rotor M10x1 70 Nm (51,6 lbf ft)
Aplicado aceite en collarín y rosca /
cono desengrasado
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft)
Espárrago de la culata M10x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante
M10x1,25 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la culata M10x1,25 20 Nm (14,8 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
133
Tuerca de la culata M10x1,25 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal.
Primer apriete
10 Nm (7,4 lbf ft)
Segundo apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
Tercer apriete
180°
Rosca lubricada
Tapón roscado de la válvula de regula-
ción de la presión de aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del motor M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de rueda dentada primaria M18LHx1,5 120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M24x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft)
Tornillo de llenado de aceite M24x3 Apretar a mano
Fijación de tuerca para anillo interior
del cojinete principal
M27x1 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®243™
22.3 Cantidades de llenado
22.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,0 l (1,1 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 141)
22.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 0,95 l (1 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 142)
22.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del depósito de combustible (Todos los modelos MC)
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95) ( pág. 141) 7,9 l (2,09 US gal)
Capacidad total aprox. del depósito de combustible (EX 250 F US)
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95) ( pág. 141) 9 l (2,4 US gal)
22 DATOS TÉCNICOS
134
22.4 Tren de rodaje
Chasis Chasis de simple cuna desdoblado formado por tubos de
acero al cromo y molibdeno
Horquilla (Todos los modelos MC) WP XACT AER
Horquilla (EX 250 F US) WP XPLOR CC
Recorrido de la suspensión (Todos los modelos MC)
Delante 310 mm (12,2 in)
Detrás 300 mm (11,81 in)
Recorrido de la suspensión (EX 250 F US)
Delante 300 mm (11,81 in)
Detrás 300 mm (11,81 in)
Avance de la horquilla 22 mm (0,87 in)
Amortiguador (Todos los modelos MC) WP XACT LDS
Amortiguador (EX 250 F US) WP XACT LDS
Equipo de frenos Frenos de disco, pinzas del freno de apoyo flotante
Discos de freno - diámetro
Delante 260 mm (10,24 in)
Detrás 220 mm (8,66 in)
Discos de freno - límite de desgaste
Delante 2,5 mm (0,098 in)
Detrás 3,5 mm (0,138 in)
Presión de neumáticos fuera de la carretera
Delante 1,0 bar (15 psi)
Detrás 1,0 bar (15 psi)
Transmisión secundaria (Todos los modelos MC) 14:52
Transmisión secundaria (EX 250 F US) 13:52
Cadena 5/8 x 1/4"
Coronas de la cadena disponibles 48, 49, 50, 51, 52
Ángulo de la dirección 63,9°
Distancia entre ejes (Todos los modelos MC) 1.493 ± 10 mm (58,78 ± 0,39 in)
Distancia entre ejes (EX 250 F US) 1.489 ± 10 mm (58,62 ± 0,39 in)
Altura del asiento sin carga (Todos los modelos MC) 956 mm (37,64 in)
Altura del asiento sin carga (EX 250 F US) 957 mm (37,68 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga (Todos los
modelos MC)
343 mm (13,5 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga (EX 250 F US) 344 mm (13,54 in)
Peso aprox. sin combustible 101,6 kg (224 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
DATOS TÉCNICOS 22
135
22.5 Sistema eléctrico
Batería de 12 V HJTZ5S-FP-C Batería de iones de litio
Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 2,0 Ah
No precisa mantenimiento
Fusible 58011109110 10 A
Fusible 58011109105 5 A
Iluminación del cuadro de instrumentos y testigos de con-
trol
LED
22.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(Todos los modelos MC) 80/100 - 21 M/C 51M TT
MAXXIS MAXXCROSS MXST+
110/90 - 19 M/C 62M TT
MAXXIS MAXXCROSS MXST
(EX 250 F US) 80/100 - 21 51M TT
Dunlop GEOMAX MX33F
110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX AT81
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con un concesiona-
rio autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posibles fabricantes alternativos.
Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como las especificaciones técnicas correspondien-
tes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
http://www.gasgas.com
22.7 Horquilla
22.7.1 Todos los modelos MC
Referencia de la horquilla A460C105X406000
Horquilla WP XACT AER
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Estándar 12 clics
Sport 7 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Standard 12 clics
Sport 7 clics
Presión de aire 10,3 bar (149 psi)
Longitud de la horquilla 950 mm (37,4 in)
Cantidad de aceite del mecanismo
exterior derecho
240 + 10
50 ml (8,11 + 0,34
1,69 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 141)
Cantidad de aceite del mecanismo
exterior izquierdo
240 + 10
50 ml (8,11 + 0,34
1,69 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 141)
Cantidad de aceite del cartucho dere-
cho
380 ml (12,85 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 141)
Cantidad de grasa del cartucho
izquierdo
5 g (0,18 oz) Grasa especial (00062010053)
( pág. 143)
22 DATOS TÉCNICOS
136
22.7.2 EX 250 F US
Referencia de la horquilla A590C175X402000
Horquilla WP XPLOR CC
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Standard 12 clics
Sport 7 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 23 clics
Standard 18 clics
Sport 13 clics
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 478 mm (18,82 in)
Constante elástica
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in)
Cantidad de aceite del mecanismo
exterior
390 ± 5 ml (13,19 ± 0,17 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 141)
Cantidad de aceite del cartucho 175 ml (5,92 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 141)
22.8 Amortiguador
22.8.1 Todos los modelos MC
Referencia del amortiguador A460C405X408000
Amortiguador WP XACT LDS
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 39 N/mm (223 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 42 N/mm (240 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)
Longitud del muelle 240 mm (9,45 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 35 mm (1,38 in)
DATOS TÉCNICOS 22
137
Recorrido de la suspensión con conductor 105 mm (4,13 in)
Longitud de montaje 456,3 mm (17,965 in)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5)
(50180751S1) ( pág. 141)
22.8.2 EX 250 F US
Referencia del amortiguador A460C475X408000
Amortiguador WP XACT LDS
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Amortiguación de la extensión
Confort 17 clics
Estándar 15 clics
Sport 13 clics
Pretensado del muelle 8 mm (0,31 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 39 N/mm (223 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 42 N/mm (240 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)
Longitud del muelle 240 mm (9,45 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 35 mm (1,38 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 105 mm (4,13 in)
Longitud de montaje 456,3 mm (17,965 in)
Aceite del amortiguador Aceite del amortiguador (SAE 2,5)
(50180751S1) ( pág. 141)
22.9 Pares de apriete del tren de rodaje
Resto de tornillos del tren de rodaje EJOT PT®K60x25Z 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de abrazadera para mangue-
ras del radiador
2,4 Nm (1,77 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combustible
en el depósito de combustible
EJOT PT®K60x30-Z 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo de la caja del filtro de aire en
el subchasis
EJOT PT®K60x20AL 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la sujeción del asiento EJOT EJOFORM PT®K60x23/18 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo de la tapa de la caja del filtro
de aire
EJOT PT®K60x20-Z 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de la tecla de
arranque/parada
EJOT PT®K50x18 T20 2 Nm (1,5 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS
138
Tornillo del sensor de temperatura del
aire de admisión
EJOT PT®K50x18 T20 0,7 Nm (0,52 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera de man-
guera del cuerpo de la válvula de
mariposa
M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del puño fijo M4 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda tra-
sera
M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la tapa del cuerpo de la
válvula de mariposa
M5 2,6 Nm (1,92 lbf ft)
Tornillo del anillo de ajuste del amor-
tiguador
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del polo de la batería M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo del protector del chasis M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillos en el silenciador M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la guía de la cadena en el
basculante delantero
M6x45 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la guía de la cadena en el
basculante trasero
M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la guía del tubo del freno
en el basculante
M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo de la maneta M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la placa de conectores con
cuadro de instrumentos
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de
presión en el cilindro del freno trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la sujeción del asiento M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del cable de masa en el chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cable del arrancador al
relé de arranque
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del estribo de sujeción de la
batería
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del guardacadena en el bas-
culante
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del spoiler del depósito de
combustible en el radiador
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tuerca del cable bowden del gas en el
cuerpo de la válvula de mariposa
M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
139
Tuerca del cable del arrancador del
motor de arranque
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Resto de tornillos del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de fijación del caballete late-
ral (EX 250 F US)
M8 33 Nm (24,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del piñón de la
cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno delan-
tera
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo de la tija de la horquilla infe-
rior
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la tija de la horquilla supe-
rior
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del colector en el tirante del
motor
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del tubo de la tija, arriba M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo inferior del subchasis M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo superior del subchasis M8 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®2701™
Tuerca del agarre de la cubierta M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®2701™
Resto de tornillos del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Resto de tuercas del tren de rodaje M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Tornillo del amortiguador, abajo M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Tornillo del amortiguador, arriba M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite®2701™
Tuerca del tope del pedal del freno M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca de la palanca angular en el
basculante
M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca de la palanca de unión en la
palanca angular
M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca del chasis en la palanca de
unión
M16x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Tuerca del perno del basculante M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M20x1,5 35 Nm (25,8 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M22x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS
140
Empalme roscado del sistema de refri-
geración
M24x1,5 7,5 Nm (5,53 lbf ft)
AGENTES DE SERVICIO 23
141
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 145) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del
recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA2 ( pág. 145)
SAE ( pág. 145) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Cross Power 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 145) (SAE 4)
Prescripción
Se deben utilizar exclusivamente aceites conformes con las normas indicadas (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (ROZ 95)
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente gasolina súper sin plomo conforme a la norma especificada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de etanol superior
al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Se debe utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la eti-
queta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Brake Fluid DOT 5.1
23 AGENTES DE SERVICIO
142
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para motores de aluminio.
Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubricación, solo
se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indicaciones en la
etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como mínimo
hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es preciso diluir
el líquido refrigerante.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante, la dilución
y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
COOLANT M3.0
AGENTES AUXILIARES 24
143
Aceite para filtros de aire de gomaespuma
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Racing Bio Liquid Power
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chain Clean
Agente de limpieza para filtros de aire
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Racing Bio Dirt Remover
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Bike Grease 2000
Grasa especial (00062010053)
Proveedor recomendado
Klüber Lubrication®
Klüberfood NH1 34401
Grasa lubricante de alta viscosidad
Proveedor recomendado
SKF®
LGHB 2
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Quick Cleaner
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Moto Protect
24 AGENTES AUXILIARES
144
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Joker 440 Synthetic
Spray de silicona
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Silicone Spray
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
MOTOREX®
Chainlube Offroad
NORMAS 25
145
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites
según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA2
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicle-
tas: la norma JASO T903 MA2.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaban los aceites del motor de los turismos, ya que no existía una especificación
propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas logran un
alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo aceite.
La norma JASO T903 MA2 tiene en cuenta estos requisitos específicos.
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS
146
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros especifi-
cados del sistema electrónico del vehículo.
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 27
147
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
148
28.1 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y
naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina/parpadea en naranja El OBD ha detectado
una anomalía de funcionamiento en el sistema electrónico del vehículo. El testigo de control de fallo
de funcionamiento se ilumina cuando el control de tracción está activado e interviene el limitador del
número de revoluciones.
ÍNDICES
149
ÍNDICES
A
Accesorios técnicos ...................... 10
Aceite del motor
Rellenar ...........................121
Sustituir ...........................118
Agentes de servicio ...................... 10
Almacenamiento .......................124
Amortiguación de la compresión
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Amortiguación de la compresión Highspeed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . 37
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . 36
Amortiguación de la extensión
Ajustar en el amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Amortiguador
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . 40
Ajustar la amortiguación de la compresión Highspeed 37
Ajustar la amortiguación de la compresión Lowspeed 36
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . 37
Amortiguación de la compresión, generalidades . . 36
Controlar el pandeo estático . . . . . . . . . . . . . . 39
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor 39
Desmontar ......................... 59
Montar ........................... 60
Arrancar el motor ....................... 27
Asiento
Desmontar ......................... 62
Montar ........................... 62
B
Basculante
Comprobar ......................... 77
Batería de 12 V
Cargar ............................102
Desmontar .........................100
Montar ...........................101
Potencia de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Batería de iones de litio
Potencia de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Botellas de la horquilla
Ajustar la amortiguación de la compresión . . . . . 43
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . 44
Ajustar la presión de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Comprobar el reglaje básico . . . . . . . . . . . . . . 42
Desmontar ......................... 51
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . 49
Montar ........................... 52
Purgarelaire ........................ 49
Botón de arranque ...................... 17
Botón de arranque en frío ................. 19
Botón de parada ........................ 16
C
Caballete acoplable ...................... 21
Caballete lateral ........................ 21
Cadena
Comprobar ......................... 75
Limpiar ........................... 72
Caja del filtro de aire
Limpiar ........................... 66
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 120, 133
Combustible ..................... 32,133
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . 109-110, 133
Característica de la admisión de gasolina
Ajustar ............................112
Código intermitente ..................128-129
Cojinete de la pipa de la dirección
Engrasar .......................... 57
Condiciones de uso extremas ............... 24
Nieve ............................ 26
Temperaturas bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tierramojada ....................... 25
Tierraseca ......................... 25
Trayecto embarrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Trayectomojado ..................... 26
Condiciones extremas
Altas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Circular lentamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conector de diagnóstico ...................105
Corona de la cadena
Comprobar ......................... 75
Cuadro de instrumentos ................... 17
Chasis
Comprobar ......................... 77
D
Datos técnicos
Amortiguador .......................136
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Horquilla ..........................135
Motor ............................130
Neumáticos ........................135
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . 131
Pares de apriete del tren de rodaje . . . . . . . . . . 137
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Trenderodaje .......................134
Definición del uso ........................ 6
Depósito de combustible
Desmontar ......................... 69
Montar ........................... 71
Diagnóstico de fallos ..................126-127
Discos de freno
Comprobar ......................... 82
ÍNDICES
150
E
Embrague
Cambiarlíquido ...................... 80
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . 79
Empuñaduras de goma
Comprobar ......................... 78
Estado de los neumáticos
Comprobar ......................... 98
Etiqueta de la pipa de la dirección ............ 14
F
Filtro de aceite
Sustituir ...........................118
Filtro de aire
Desmontar ......................... 66
Limpiar ........................... 66
Montar ........................... 67
Fusible
De la bomba de combustible, sustituir . . . . . . . . 104
Sustituir el fusible principal . . . . . . . . . . . . . . . 103
Fusible principal
Sustituir ...........................103
G
Garantía del fabricante ................... 10
Garantía legal ......................... 10
Guardabarros delantero
Desmontar ......................... 58
Montar ........................... 59
Guía de la cadena
Comprobar ......................... 75
H
Holgura del cable bowden del acelerador
Ajustar ............................111
Comprobar .........................111
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajustar ............................ 57
Comprobar ......................... 56
I
Imágenes ............................ 10
L
Líquido de frenos
Rellenar en el freno de la rueda delantera . . . . . . 84
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . 90
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Comprobar la protección anticongelante y el nivel 106
Llenar ............................108
Vaciar ............................108
M
Maneta del embrague .................... 16
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Maneta del freno de mano ................. 16
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Comprobar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . 82
Manual de instrucciones ................... 9
Medioambiente ......................... 9
Medios auxiliares ....................... 10
Motocicleta
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . 48
Limpiar ...........................122
Quitar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . 48
Motor
Rodaje ............................ 23
N
Nivel de aceite del motor
Control ...........................118
Nivel de líquido de frenos
Comprobar el freno de la rueda trasera . . . . . . . 89
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . 83
Normas de trabajo ....................... 8
Número de artículo del amortiguador .......... 15
Número de identificación del vehículo .......... 14
Número del motor ...................... 14
P
Pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . 85
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . 91
Sustituir en el freno de la rueda delantera . . . . . . 86
Sustituir en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pedal de cambio ........................ 20
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . 115
Pedal del freno ......................... 21
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Controlar la carrera en vacío . . . . . . . . . . . . . . 88
Piñón de la cadena
Comprobar ......................... 75
Placa portanúmeros
Desmontar ......................... 58
Montar ........................... 58
Posición de la válvula de mariposa
Programar .........................114
Posición del manillar ..................... 45
Ajustar ............................ 46
Potencia de arranque
Baterías de iones de litio a temperaturas bajas . . . 24
Presión de los neumáticos
Comprobar ......................... 98
Programa de servicio ................... 33-34
Protección anticongelante
Comprobar .........................106
ÍNDICES
151
Protector de la horquilla
Desmontar ......................... 50
Montar ........................... 50
Protector del chasis
Desmontar ......................... 51
Montar ........................... 51
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . 125
Instrucciones para la primera puesta en servicio . . 22
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puestaenservicio ..................... 27
Puño del acelerador ..................... 16
R
Recambios ........................... 10
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajustar ............................ 41
Referencia de la horquilla .................. 14
Régimen de ralentí
Ajustar ............................114
Reglaje básico del tren de rodaje
Adaptarlo al peso del conductor . . . . . . . . . . . . 35
Repostar
Combustible ........................ 31
Ropa de protección ....................... 8
Rueda delantera
Desmontar ......................... 94
Montar ........................... 95
Rueda trasera
Desmontar ......................... 96
Montar ........................... 97
S
Seguridad de funcionamiento ................ 7
Seguro de las pastillas de freno
Comprobar en el freno de la rueda delantera . . . . 85
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . 91
Servicio ............................. 10
Servicio de atención al cliente ............... 11
Silenciador
Desmontar ......................... 68
Montar ........................... 68
Sustituir el relleno de fibra de vidrio . . . . . . . . . 68
Sistema de refrigeración ...................106
Suspensión neumática XACT ................ 35
T
Tamiz de aceite
Limpiar ...........................118
Tamiz de combustible
Sustituir ...........................117
Tapa de la caja del filtro de aire
Desmontar ......................... 64
Montar ........................... 64
Preparar para asegurar . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tapa lateral derecha
Desmontar ......................... 63
Montar ........................... 63
Tapón del depósito de combustible
Abrir ............................. 17
Cerrar ............................ 18
Tendido del cable bowden del acelerador
Comprobar ......................... 77
Tensión de la cadena
Ajustar ............................ 74
Comprobar ......................... 73
Tensión de los radios
Comprobar ......................... 99
Testigos de control
Visióngeneral ....................... 17
Tija inferior de la horquilla
Desmontaje ........................ 53
Montar ........................... 54
Tornillo de regulación del régimen de ralentí ..... 20
Transporte ........................... 30
U
Uso conforme a lo previsto .................. 6
Uso indebido ........................... 6
V
Vista del vehículo
Frontalizquierda ..................... 12
Traseraderecha ...................... 13
*3215160es*
3215160es
28.07.2023
Stallhofnerstraße 3 /5230 Mattighofen /Austria /http://www.gasgas.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

GASGAS EX 250F El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para